Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,400 --> 00:01:04,300
I first met Ma-rin in the future.
2
00:01:04,366 --> 00:01:08,600
She was destined to die on
the same day and time I was.
3
00:01:08,666 --> 00:01:12,267
Did she have any clues
about my death?
4
00:01:12,333 --> 00:01:14,000
I keep seeing that man everywhere.
5
00:01:14,066 --> 00:01:17,433
So, I returned to the present
and found her.
6
00:01:18,366 --> 00:01:21,167
She would be in a car accident
in a few days.
7
00:01:21,233 --> 00:01:25,533
She would live out her the rest
of her three years disabled.
8
00:01:26,333 --> 00:01:30,666
I felt bad for her,
so I saved her.
9
00:01:32,700 --> 00:01:36,100
I changed Song Ma-rin's future.
10
00:01:36,166 --> 00:01:37,366
But, then...
11
00:01:39,500 --> 00:01:40,666
What is this?
12
00:01:41,366 --> 00:01:42,900
How could I be married to
this woman?
13
00:01:43,566 --> 00:01:44,633
Realtor?
14
00:01:44,833 --> 00:01:47,634
My future had changed too.
15
00:01:47,700 --> 00:01:49,767
You came home already.
16
00:01:49,833 --> 00:01:51,967
It isn't 30 years,
or three years later
17
00:01:52,033 --> 00:01:53,833
It's three months later.
18
00:01:55,500 --> 00:01:57,200
Does this make any sense?
19
00:01:57,266 --> 00:01:59,700
There was never
any marriage in my fate.
20
00:01:59,766 --> 00:02:02,467
There was no dating,
let alone any marriage.
21
00:02:02,533 --> 00:02:04,734
So, why did you help
that woman then?
22
00:02:04,800 --> 00:02:06,567
So, I...
23
00:02:06,633 --> 00:02:08,765
I'd like it if we didn't
contact each other anymore.
24
00:02:09,866 --> 00:02:11,866
Or run into each other.
25
00:02:12,366 --> 00:02:15,300
Let's end it here.
26
00:02:15,500 --> 00:02:17,766
What's your name?
27
00:02:18,600 --> 00:02:22,333
Now that I think about it,
I never asked you your name?
28
00:02:24,400 --> 00:02:27,700
This goodbye is a bit harsh
considering our relationship.
29
00:02:28,400 --> 00:02:30,600
Things are back to normal.
30
00:02:30,666 --> 00:02:35,567
Again, my fate no longer had
marriage in it.
31
00:02:35,633 --> 00:02:37,667
My future had returned to normal.
32
00:02:37,733 --> 00:02:38,833
However...
33
00:02:39,633 --> 00:02:42,300
my future self said to me.
34
00:02:42,366 --> 00:02:45,034
Hey, Yu So-joon. Yu So-joon!
35
00:02:45,100 --> 00:02:46,200
You...
36
00:02:47,300 --> 00:02:51,300
How about trying to make things
work with that woman?
37
00:02:51,366 --> 00:02:54,667
The future me did not marry her.
38
00:02:54,733 --> 00:02:56,700
Did he come to regret it?
39
00:02:56,766 --> 00:02:57,667
Why?
40
00:02:57,733 --> 00:02:59,400
I'm scared.
41
00:02:59,933 --> 00:03:01,500
Don't leave.
42
00:03:02,700 --> 00:03:04,232
You may not know this.
43
00:03:05,366 --> 00:03:08,266
I saved you from
becoming disabled.
44
00:03:09,266 --> 00:03:10,632
Don't worry.
45
00:03:11,000 --> 00:03:12,733
- I...
- Move.
46
00:03:15,600 --> 00:03:16,733
I...
47
00:03:17,533 --> 00:03:20,732
will save you.
48
00:03:21,433 --> 00:03:24,666
I will save you.
49
00:03:26,366 --> 00:03:27,866
Then should we...
50
00:03:29,333 --> 00:03:30,433
live together?
51
00:03:31,400 --> 00:03:33,866
You should leave.
52
00:03:36,800 --> 00:03:39,400
I should not leave?
53
00:03:43,966 --> 00:03:45,733
Are we dating now?
54
00:03:49,500 --> 00:03:54,333
All I want is someone who likes me
just as I am.
55
00:03:54,766 --> 00:03:58,533
Someone who is comfortable
to be with and makes me happy.
56
00:03:58,900 --> 00:04:00,366
Stay by my side.
57
00:04:00,800 --> 00:04:04,366
So that I can protect you.
58
00:04:04,933 --> 00:04:08,933
Put your future in my hands.
59
00:04:09,600 --> 00:04:15,666
Like that, I married a person that
was not originally fated to be.
60
00:04:16,466 --> 00:04:17,632
Ma-rin.
61
00:04:18,166 --> 00:04:21,500
How will our future change now?
62
00:06:08,000 --> 00:06:09,533
What are you doing?
63
00:06:09,933 --> 00:06:11,234
What the heck?
64
00:06:11,300 --> 00:06:13,534
Oh my! What a surprise.
65
00:06:13,600 --> 00:06:15,934
Stop pretending to be surprised,
and close the door.
66
00:06:16,000 --> 00:06:17,366
Okay.
67
00:06:17,900 --> 00:06:19,566
I told you to close the door.
68
00:06:19,633 --> 00:06:21,366
I am closing it.
69
00:06:21,433 --> 00:06:23,400
Why are you coming in?
70
00:06:25,833 --> 00:06:27,700
Oh, you were telling me
to get out.
71
00:06:30,700 --> 00:06:33,765
Hey, that was really embarrassing
so early in the morning.
72
00:06:34,500 --> 00:06:37,900
You said to close the door,
so I thought you meant to come in.
73
00:06:37,966 --> 00:06:40,134
Haven't you become
too bold since we got married?
74
00:06:40,200 --> 00:06:41,400
You're like an old lady.
75
00:06:41,466 --> 00:06:43,567
No. Go wash up.
76
00:06:43,633 --> 00:06:45,666
I just mixed up the signals.
77
00:06:48,233 --> 00:06:50,800
Is this a signal?
78
00:06:51,766 --> 00:06:55,533
Are you sending me
a signal right now?
79
00:06:57,533 --> 00:06:58,766
What do you mean?
80
00:06:59,333 --> 00:07:00,900
Ah, well...
81
00:07:01,733 --> 00:07:05,333
I'll use the one upstairs.
You can use it.
82
00:07:07,933 --> 00:07:09,933
Wash yourself thoroughly.
83
00:07:10,466 --> 00:07:12,600
I'll make yummy rice.
84
00:07:18,966 --> 00:07:20,567
Bon appetit.
85
00:07:20,633 --> 00:07:21,832
Enjoy your food.
86
00:07:24,800 --> 00:07:26,366
Let me try these vegetables first.
87
00:07:31,600 --> 00:07:32,966
Is it that good?
88
00:07:34,400 --> 00:07:36,599
Oh, you're too much.
89
00:07:36,666 --> 00:07:38,367
I didn't put in that much effort.
90
00:07:38,433 --> 00:07:41,566
You don't have
to get emotional over this.
91
00:07:42,633 --> 00:07:44,332
I think the food has gone bad.
92
00:07:44,800 --> 00:07:45,866
What?
93
00:07:52,833 --> 00:07:53,900
It's fine.
94
00:07:53,966 --> 00:07:55,967
No, don't eat it. It's bad.
95
00:07:56,033 --> 00:07:57,567
You'll get sick.
96
00:07:57,633 --> 00:07:59,666
There's no way that's possible.
97
00:08:00,033 --> 00:08:01,800
I went shopping this morning.
98
00:08:04,466 --> 00:08:05,866
I guess you just don't like it.
99
00:08:06,666 --> 00:08:08,400
Don't eat it. It's garbage.
100
00:08:08,466 --> 00:08:09,934
I didn't mean it that way.
101
00:08:10,000 --> 00:08:11,933
I had no idea
you were picky about side dishes.
102
00:08:12,800 --> 00:08:16,034
If it's not good,
that's all you need to say.
103
00:08:16,100 --> 00:08:18,367
Why would you treat food
like garbage?
104
00:08:18,433 --> 00:08:21,400
You used the word garbage.
105
00:08:21,466 --> 00:08:25,400
This is our first morning together
after our honeymoon.
106
00:08:25,466 --> 00:08:28,833
It was a special morning for us,
and I ruined it.
107
00:08:32,166 --> 00:08:33,933
You're even giving
an exasperated sigh.
108
00:08:35,100 --> 00:08:39,066
Did something bad happen
that I don't know about?
109
00:08:42,765 --> 00:08:44,933
My expectations must have been
too high.
110
00:08:50,133 --> 00:08:53,667
Oh, this could be a problem.
111
00:08:53,733 --> 00:08:56,900
Naive girls are difficult.
112
00:08:59,000 --> 00:09:01,800
Gosh, it was only a joke.
113
00:09:01,866 --> 00:09:05,199
This is so delicious.
How could it be bad?
114
00:09:05,866 --> 00:09:07,534
Are you pretending
to be this naive?
115
00:09:07,600 --> 00:09:10,466
Stop. It doesn't suit you.
116
00:09:11,533 --> 00:09:13,034
Forget it. I know how you feel.
117
00:09:13,100 --> 00:09:14,600
It's up to you
to believe me or not.
118
00:09:14,666 --> 00:09:18,367
But, you know I didn't marry you
to cook for me.
119
00:09:18,433 --> 00:09:19,800
You don't need to do this.
120
00:09:24,133 --> 00:09:25,366
Wow.
121
00:09:26,133 --> 00:09:28,500
How did you even
create this taste?
122
00:09:28,566 --> 00:09:32,533
Just as I thought,
you are no average woman.
123
00:09:34,566 --> 00:09:37,334
If you make breakfast,
then you have to make lunch.
124
00:09:37,400 --> 00:09:39,000
Next thing you know, it's dinner.
125
00:09:39,066 --> 00:09:40,533
Do you know what the problem is?
126
00:09:41,333 --> 00:09:44,666
Once you sleep and wake up,
you have to make breakfast again.
127
00:09:44,733 --> 00:09:47,534
Your life will be ruined
while you just cook all the time.
128
00:09:47,600 --> 00:09:51,533
I don't want to make you
Bap-soon again.
129
00:09:55,366 --> 00:09:58,233
I was being a little sensitive,
right?
130
00:10:00,833 --> 00:10:04,266
We can just eat bread
or something.
131
00:10:04,333 --> 00:10:07,134
We can hire help, too.
132
00:10:07,200 --> 00:10:10,234
Ah, this is what luxury is.
133
00:10:10,300 --> 00:10:14,367
How can life be so easy?
134
00:10:14,433 --> 00:10:16,266
That is what you need.
135
00:10:16,333 --> 00:10:20,766
From now on, you need to live
like Flower too, okay?
136
00:10:21,933 --> 00:10:24,234
Oh, no.
137
00:10:24,300 --> 00:10:25,900
Cooking is fun for me.
138
00:10:27,333 --> 00:10:29,333
It's my specialty and hobby.
139
00:10:33,500 --> 00:10:36,867
That's why it's so good.
140
00:10:36,933 --> 00:10:37,867
It's good, right?
141
00:10:37,933 --> 00:10:42,667
Please give me more rice.
142
00:10:42,733 --> 00:10:44,300
You want more?
143
00:10:44,366 --> 00:10:46,567
I made lots of rice
because I knew you'd want more.
144
00:10:46,633 --> 00:10:48,133
Hold on a bit.
145
00:10:59,200 --> 00:11:00,333
Here.
146
00:11:01,633 --> 00:11:02,767
What is it?
147
00:11:02,833 --> 00:11:05,100
You'll have living
expenses and so on.
148
00:11:05,166 --> 00:11:06,533
Use this for now.
149
00:11:10,066 --> 00:11:11,933
I feel very strange.
150
00:11:13,833 --> 00:11:15,400
Don't do this.
151
00:11:15,666 --> 00:11:17,533
You seem too much like a husband.
152
00:11:18,600 --> 00:11:19,933
Just use it.
153
00:11:20,833 --> 00:11:23,367
Calculate it later and just
give me the living expenses.
154
00:11:23,433 --> 00:11:25,266
Just accept it.
155
00:11:25,333 --> 00:11:27,367
Later, let's do it slowly.
156
00:11:27,433 --> 00:11:29,900
I don't feel ready for it yet.
157
00:11:30,666 --> 00:11:33,834
You too, you too,
you too, you too.
158
00:11:33,900 --> 00:11:35,266
Let's go.
159
00:11:36,200 --> 00:11:38,367
Why are you coming out?
You should go in.
160
00:11:38,433 --> 00:11:40,734
It's your first day back at work
since we got married.
161
00:11:40,800 --> 00:11:43,367
I've always wanted to do this.
162
00:11:43,433 --> 00:11:45,933
What a strange thing to want
to do. I'll be going now.
163
00:11:48,500 --> 00:11:49,733
Honey!
164
00:11:52,166 --> 00:11:53,633
Have a nice day.
165
00:11:54,700 --> 00:11:56,200
My husband.
166
00:11:57,833 --> 00:11:59,665
Come home early.
167
00:12:04,833 --> 00:12:06,500
Go on inside.
168
00:12:19,566 --> 00:12:21,300
Kang Ki-doong.
169
00:12:21,366 --> 00:12:24,134
Do you know what time it is?
Why aren't you at work?
170
00:12:24,200 --> 00:12:25,467
Oh, ramen!
171
00:12:25,533 --> 00:12:27,700
No, no. Don't come here.
172
00:12:27,766 --> 00:12:30,300
It's your first day as a newlywed.
You didn't even get breakfast?
173
00:12:30,366 --> 00:12:32,834
It's not right for a married man
to steal ramen from a single man.
174
00:12:32,900 --> 00:12:36,067
It's not that I didn't get fed.
I got fed food that was inedible.
175
00:12:36,133 --> 00:12:37,834
- Just give a little.
- No, no.
176
00:12:37,900 --> 00:12:40,467
- My stomach is growling.
- No way.
177
00:12:40,533 --> 00:12:42,300
You are so petty.
178
00:12:42,366 --> 00:12:44,766
You're putting on a show there.
179
00:12:44,833 --> 00:12:46,132
Hey.
180
00:12:46,500 --> 00:12:49,400
Did you just eat this?
Do you know what this is?
181
00:12:49,466 --> 00:12:53,234
You said what's yours is mine.
This is so good.
182
00:12:53,300 --> 00:12:55,166
I brought this from
the other world.
183
00:12:55,233 --> 00:12:56,834
You have to wait a year for this.
184
00:12:56,900 --> 00:13:00,134
No wonder. It tasted unreal.
185
00:13:00,200 --> 00:13:01,867
Is this going to be a hit in 2017?
186
00:13:01,933 --> 00:13:04,434
In the future,
this will make history
187
00:13:04,500 --> 00:13:05,867
in the world of Korean ramen.
188
00:13:05,933 --> 00:13:06,600
Wow.
189
00:13:06,666 --> 00:13:09,166
You should be honored
to eat it now.
190
00:13:10,666 --> 00:13:12,400
I'm skipping work today.
191
00:13:12,466 --> 00:13:14,534
You'll need to work for me.
192
00:13:14,600 --> 00:13:16,967
Don't people become
responsible and feel
193
00:13:17,033 --> 00:13:18,600
life's burdens once they marry?
194
00:13:18,666 --> 00:13:19,767
Not at all.
195
00:13:19,833 --> 00:13:22,534
If the company falls into ruin,
I'll just do the lottery.
196
00:13:22,600 --> 00:13:25,800
Ma-rin needs to know
that you are living in two houses.
197
00:13:25,866 --> 00:13:27,699
You might not know this.
198
00:13:27,766 --> 00:13:30,933
People don't change overnight
just because they get married.
199
00:13:31,433 --> 00:13:33,567
People need time alone...
200
00:13:33,633 --> 00:13:35,933
Just tell me the conclusion.
What is it like to be married?
201
00:13:39,900 --> 00:13:41,400
It's bewildering.
202
00:13:42,300 --> 00:13:43,467
Try it yourself
if you're so curious.
203
00:13:43,533 --> 00:13:47,266
Are you crazy? I don't want to be
called an old man.
204
00:13:49,333 --> 00:13:51,600
Then are you saying that I am?
205
00:13:55,433 --> 00:13:58,466
Gosh, maybe I should send her
to a cooking academy.
206
00:13:59,400 --> 00:14:03,199
How can I eat that for life?
207
00:14:03,933 --> 00:14:06,933
Flower, who has no palate at all.
208
00:14:08,166 --> 00:14:10,200
From my point of view
209
00:14:10,266 --> 00:14:11,599
rather than Chairman Yu
meeting the daughter
210
00:14:11,666 --> 00:14:13,734
of some influential family
211
00:14:13,800 --> 00:14:15,434
I prefer her with
no influential roots.
212
00:14:15,500 --> 00:14:17,667
It is much better that he is with
Bap-soon who
213
00:14:17,733 --> 00:14:19,366
has no backing at all.
214
00:14:20,366 --> 00:14:22,300
That's just your point of view.
215
00:14:22,366 --> 00:14:23,900
You only think of yourself.
216
00:14:26,433 --> 00:14:29,400
You should stay friendly
with Bap-soon.
217
00:14:29,466 --> 00:14:32,134
Why don't you dig
around and find
218
00:14:32,200 --> 00:14:33,767
some information
on Chairman Yu?
219
00:14:33,833 --> 00:14:35,567
What? Find out what?
220
00:14:35,633 --> 00:14:38,267
What is his family like?
Who are his close connections?
221
00:14:38,333 --> 00:14:40,534
Who are the employees
connected to him?
222
00:14:40,600 --> 00:14:43,334
Honestly,
I am so curious about that.
223
00:14:43,400 --> 00:14:45,533
Nothing is known about him.
224
00:14:45,900 --> 00:14:47,867
He's a complete mystery.
225
00:14:47,933 --> 00:14:49,300
Why do you need to know that?
226
00:14:49,366 --> 00:14:50,867
Gosh, if your husband says
227
00:14:50,933 --> 00:14:53,366
something, can't you just...
228
00:14:54,566 --> 00:14:58,834
Can't you use this opportunity
to be a helpful wife?
229
00:14:58,900 --> 00:15:01,500
What do you take me for?
230
00:15:01,566 --> 00:15:03,267
I am Lee Gun-sook.
231
00:15:03,333 --> 00:15:06,300
You expect the great Lee Gun-sook
to be some doting wife.
232
00:15:06,366 --> 00:15:10,467
You want me to go to Bap-soon...
and kneel to her?
233
00:15:10,533 --> 00:15:12,434
Never mind. I get it.
234
00:15:12,500 --> 00:15:14,566
- What?
- Forget about it.
235
00:15:15,800 --> 00:15:19,166
I can barely contain
my anger these days.
236
00:15:19,233 --> 00:15:21,599
So, don't tell me to chase
after Bap-soon,
237
00:15:21,666 --> 00:15:22,634
or be a helpful wife.
238
00:15:22,700 --> 00:15:24,466
Don't bring it up again.
239
00:15:25,000 --> 00:15:26,334
I am sorry, Madam.
240
00:15:26,400 --> 00:15:27,733
I was unable to make you
241
00:15:27,800 --> 00:15:29,099
feel better, Madam.
242
00:15:29,166 --> 00:15:31,667
I am truly sorry,
and I will be canceling the card.
243
00:15:31,733 --> 00:15:33,400
What? What did you say?
244
00:15:33,766 --> 00:15:36,534
If you think my words are a joke,
my money must be a joke too.
245
00:15:36,600 --> 00:15:38,200
Then don't use it.
246
00:15:39,366 --> 00:15:42,334
Did I say you were a joke?
Why are you being so petty?
247
00:15:42,400 --> 00:15:45,266
Petty? Did you just say petty?
248
00:15:45,333 --> 00:15:48,134
Hey, life is petty.
Don't you know that?
249
00:15:48,200 --> 00:15:49,700
Still, I try to protect
you from that.
250
00:15:49,766 --> 00:15:52,000
I go around getting
treated like crap.
251
00:15:52,066 --> 00:15:54,500
I do everything you ask for.
252
00:15:54,566 --> 00:15:57,167
What was that?
Those German kitchen products.
253
00:15:57,233 --> 00:15:59,967
That weird chandelier
is not my style at all,
254
00:16:00,033 --> 00:16:01,200
and that's not all.
255
00:16:01,266 --> 00:16:03,834
So, who are you envying
in front of me?
256
00:16:03,900 --> 00:16:05,366
Are you crazy?
257
00:16:06,166 --> 00:16:07,666
I'm canceling that card today.
258
00:16:09,966 --> 00:16:10,866
Hey!
259
00:16:11,633 --> 00:16:13,233
Hey, Lee Gun-sook.
260
00:16:13,933 --> 00:16:17,134
Don't raise your voice
so early in the morning, okay?
261
00:16:17,200 --> 00:16:19,767
Let's start with a fresh morning,
quietly.
262
00:16:19,833 --> 00:16:23,433
A fresh morning! Okay...
263
00:16:28,200 --> 00:16:31,933
How could he do that to me?
How could he?
264
00:16:49,166 --> 00:16:50,633
Reporting a marriage.
265
00:16:53,833 --> 00:16:55,833
I'll fill it out with him
this evening.
266
00:17:02,733 --> 00:17:05,599
Miss? Miss?
267
00:17:07,165 --> 00:17:09,200
- Your phone.
- Me?
268
00:17:09,833 --> 00:17:11,567
Isn't this yours, Miss?
269
00:17:11,633 --> 00:17:14,567
Oh, I almost lost it. Thank you.
270
00:17:14,633 --> 00:17:15,866
Yeah, So-ri.
271
00:17:17,333 --> 00:17:18,800
Me?
272
00:17:18,866 --> 00:17:20,767
I'm at the government building.
273
00:17:20,833 --> 00:17:23,166
I came to report my marriage.
274
00:17:24,665 --> 00:17:25,800
Now?
275
00:17:26,900 --> 00:17:28,366
Sounds good.
276
00:17:28,866 --> 00:17:31,166
I'm on my way now. Okay.
277
00:17:33,800 --> 00:17:38,234
Earlier... you called me "Miss."
278
00:17:38,300 --> 00:17:39,832
I didn't know you were
talking to me.
279
00:17:41,400 --> 00:17:43,200
I'm married.
280
00:17:52,166 --> 00:17:55,466
I thought we decided
to cast Gun-sook out of our lives.
281
00:17:55,533 --> 00:18:01,333
She came to the piano academy
and asked me to help her see you!
282
00:18:01,400 --> 00:18:03,467
I do have a weak heart.
283
00:18:03,533 --> 00:18:05,833
That shameless girl.
284
00:18:05,900 --> 00:18:07,500
I said I was sorry.
285
00:18:07,566 --> 00:18:10,634
It really wasn't anything.
You sure hold grudges a long time.
286
00:18:10,700 --> 00:18:12,233
Are you abusing
your power, or what?
287
00:18:14,200 --> 00:18:15,933
Here. They have nice clothes.
288
00:18:17,566 --> 00:18:20,467
Wait. Just hold it in.
289
00:18:20,533 --> 00:18:22,733
She is trying to make up with you.
290
00:18:24,500 --> 00:18:27,166
Don't try to transfer
your weak heart to me.
291
00:18:28,233 --> 00:18:30,399
I already have, anyway.
292
00:18:40,400 --> 00:18:44,634
This, this, and this.
Please give them to me in large.
293
00:18:44,700 --> 00:18:45,800
Yes.
294
00:18:47,266 --> 00:18:49,500
Why don't you dig around and find
295
00:18:49,566 --> 00:18:51,300
some information on Chairman Yu?
296
00:18:51,366 --> 00:18:54,100
Don't you get confused
by men's clothing?
297
00:18:54,166 --> 00:18:56,267
I don't have
a feel for them at all.
298
00:18:56,333 --> 00:18:57,666
You're not choosing anything?
299
00:18:59,300 --> 00:19:03,600
I feel like I'm being nosy
if I tell him what to wear.
300
00:19:04,433 --> 00:19:07,100
You really have no idea
what you're talking about.
301
00:19:07,166 --> 00:19:09,767
It's not being nosy.
You're taking care of him.
302
00:19:09,833 --> 00:19:12,967
You look much better
now that you're married.
303
00:19:13,033 --> 00:19:15,399
Shouldn't you make sure
he hears that from people?
304
00:19:16,366 --> 00:19:18,166
You have no concept
of being a helpful wife.
305
00:19:20,233 --> 00:19:21,399
A helpful wife?
306
00:19:21,466 --> 00:19:23,666
Yes, a helpful wife.
307
00:19:24,733 --> 00:19:27,200
You need to do that
with ambition, too.
308
00:19:27,733 --> 00:19:29,200
Let's stop looking here.
309
00:19:29,700 --> 00:19:33,367
Hey, are you guys
going to be boring like this?
310
00:19:33,433 --> 00:19:36,566
If we go down one floor,
it's full of clothes for us.
311
00:19:36,900 --> 00:19:39,900
What about your lives? Huh?
312
00:19:40,800 --> 00:19:43,566
You wouldn't know how fun this is
unless you get married.
313
00:19:44,766 --> 00:19:46,267
What do you think about this?
314
00:19:46,333 --> 00:19:48,267
I think it would
suit your husband.
315
00:19:48,333 --> 00:19:49,866
What's his size?
316
00:19:52,333 --> 00:19:53,500
You don't know his size?
317
00:19:55,566 --> 00:19:58,367
Just the right body.
318
00:19:58,433 --> 00:20:03,200
A body that makes other men
feel inferior.
319
00:20:04,233 --> 00:20:06,600
How could you not know
your husband's clothing size?
320
00:20:06,666 --> 00:20:08,600
It's boring to know everything.
321
00:20:08,666 --> 00:20:10,366
I can just ask him.
322
00:20:11,700 --> 00:20:13,400
Yeah, ask him.
323
00:20:18,466 --> 00:20:21,699
This caller is unavailable.
Leave a voicemail at the beep.
324
00:20:22,800 --> 00:20:24,200
Is he busy?
325
00:20:31,300 --> 00:20:34,765
That's the newest line.
Fall/Winter 2017.
326
00:20:36,200 --> 00:20:39,533
Of course.
I need to wear the newest line.
327
00:20:40,266 --> 00:20:42,366
You two are very
free about things.
328
00:20:42,766 --> 00:20:45,400
You don't know about each other
thoroughly yet.
329
00:21:02,800 --> 00:21:04,832
You don't know
his shoe size either?
330
00:21:05,666 --> 00:21:07,800
Just buy your stuff.
331
00:21:08,300 --> 00:21:09,734
Do you know anything
about each other?
332
00:21:09,800 --> 00:21:10,899
Are you not very close?
333
00:21:12,433 --> 00:21:14,800
Are you only close
if you know each other's size?
334
00:21:15,866 --> 00:21:18,334
Our relationship is not just
335
00:21:18,400 --> 00:21:20,366
physical like yours is.
336
00:21:21,433 --> 00:21:27,833
I think I know everything
about who he is as a person.
337
00:21:28,733 --> 00:21:32,567
Even if he doesn't say anything,
I can see everything inside.
338
00:21:32,633 --> 00:21:35,200
It's as if we are one.
339
00:21:35,833 --> 00:21:37,766
Isn't that the important thing?
340
00:21:38,600 --> 00:21:41,399
Still, there are things
you ought to know.
341
00:21:41,466 --> 00:21:43,632
His background,
and how he grew up.
342
00:21:44,566 --> 00:21:45,934
These days,
there are so many strange
343
00:21:46,000 --> 00:21:47,300
people when you look into it.
344
00:21:48,500 --> 00:21:50,800
We don't have secrets
from each other.
345
00:21:50,866 --> 00:21:53,467
We may have married early
346
00:21:53,533 --> 00:21:54,867
but I had that much
trust in him, and
347
00:21:54,933 --> 00:21:56,500
that's why I'll be
with him forever.
348
00:21:57,666 --> 00:21:59,800
Do you meet often
with your husband's
349
00:21:59,866 --> 00:22:01,333
acquaintances and friends?
350
00:22:02,900 --> 00:22:04,400
Do I have to?
351
00:22:04,466 --> 00:22:06,399
We each have our
own private lives.
352
00:22:10,233 --> 00:22:12,067
What?
353
00:22:12,133 --> 00:22:15,767
I married my Yong-jin
very quickly too.
354
00:22:15,833 --> 00:22:17,934
But I wasn't as bad as you.
355
00:22:18,000 --> 00:22:19,300
What private life?
356
00:22:19,366 --> 00:22:22,533
Private lives are
forced to be shared.
357
00:22:22,600 --> 00:22:25,766
Anyway, it sure isn't normal.
358
00:22:25,833 --> 00:22:27,700
Right? Isn't that true?
359
00:22:29,000 --> 00:22:32,300
It does seem a bit odd.
360
00:22:42,700 --> 00:22:45,634
I really don't like
any of your friends.
361
00:22:45,700 --> 00:22:47,867
My friends don't like you either.
362
00:22:47,933 --> 00:22:49,400
Thank goodness.
363
00:22:50,266 --> 00:22:51,767
Oh yeah.
How many eggs do we have left?
364
00:22:51,833 --> 00:22:54,367
- Two?
- Two? Let's buy eggs.
365
00:22:54,433 --> 00:22:56,200
Okay. Here they are.
366
00:22:56,266 --> 00:22:58,867
What? These aren't the right ones.
367
00:22:58,933 --> 00:23:00,266
Oh, you're right.
368
00:23:18,600 --> 00:23:19,833
Yeah, Realtor.
369
00:23:19,900 --> 00:23:23,034
You called me 22 times.
Is something wrong?
370
00:23:23,100 --> 00:23:25,167
No, I just went to
buy you clothes,
371
00:23:25,233 --> 00:23:26,899
but I didn't know your size.
372
00:23:26,966 --> 00:23:29,466
Why would you buy me clothes?
373
00:23:29,533 --> 00:23:31,634
You don't have to
say it like that.
374
00:23:31,700 --> 00:23:32,900
Hold on.
375
00:23:32,966 --> 00:23:35,167
Can I get some pork
for seaweed soup?
376
00:23:35,233 --> 00:23:35,934
Excuse me?
377
00:23:36,000 --> 00:23:37,466
You're supposed to
use beef for seaweed soup.
378
00:23:38,733 --> 00:23:39,934
Are you grocery shopping?
379
00:23:40,000 --> 00:23:40,967
Yes.
380
00:23:41,033 --> 00:23:42,734
Look forward to dinner tonight.
381
00:23:42,800 --> 00:23:45,634
Just give me pork.
I want to test it out.
382
00:23:45,700 --> 00:23:46,634
Yes, okay.
383
00:23:46,700 --> 00:23:48,234
I want to eat out with you today.
384
00:23:48,300 --> 00:23:50,100
Eat out?
385
00:23:50,166 --> 00:23:52,434
Don't buy anything,
and come right away.
386
00:23:52,500 --> 00:23:54,700
I'll text you the location,
so come right away.
387
00:23:54,766 --> 00:23:56,566
Hey, Realtor.
388
00:24:00,233 --> 00:24:01,633
A date?
389
00:24:03,633 --> 00:24:05,300
I won't be testing it today.
390
00:24:07,700 --> 00:24:10,266
Bap-soon doesn't know much either.
391
00:24:10,800 --> 00:24:13,267
She doesn't know anything
about her husband.
392
00:24:13,333 --> 00:24:15,834
Do you think that makes any sense?
393
00:24:15,900 --> 00:24:17,233
I'm so tired.
394
00:24:17,500 --> 00:24:19,566
She knows,
but is pretending not to.
395
00:24:20,200 --> 00:24:22,767
Do you think she's the type
to be able to scheme like that?
396
00:24:22,833 --> 00:24:24,567
She is such a talker.
397
00:24:24,633 --> 00:24:27,566
Lee Gun-sook,
do you think everyone is like you?
398
00:24:28,466 --> 00:24:30,632
They are not all so naive.
399
00:24:31,566 --> 00:24:33,200
Am I just naive?
400
00:24:33,666 --> 00:24:35,899
Anyway, you're not canceling
401
00:24:35,966 --> 00:24:37,000
my card, are you?
402
00:24:37,066 --> 00:24:41,166
I'll see. You could prove useful.
403
00:24:42,033 --> 00:24:43,934
Keep a good relationship
with Bap-soon.
404
00:24:44,000 --> 00:24:46,034
Don't cause any problems.
405
00:24:46,100 --> 00:24:50,666
Why are you and Bap-soon
like cats and dogs anyway?
406
00:24:51,333 --> 00:24:53,366
It's difficult to explain.
407
00:24:54,300 --> 00:24:57,000
Gun-sook wronged me.
408
00:24:57,066 --> 00:24:59,200
I did something
a bit harsh to her.
409
00:24:59,266 --> 00:25:02,434
Then Gun-sook wronged me again.
410
00:25:02,500 --> 00:25:04,834
That's how we ended up here.
411
00:25:04,900 --> 00:25:07,967
You can understand
where I'm coming from, right?
412
00:25:08,033 --> 00:25:09,600
No.
413
00:25:09,666 --> 00:25:12,000
It's good that
you made up, though.
414
00:25:12,066 --> 00:25:13,567
Regardless, she was a friend.
415
00:25:13,633 --> 00:25:18,367
But, seeing Gun-sook today,
I felt a little sorry to you.
416
00:25:18,433 --> 00:25:19,600
For what?
417
00:25:19,666 --> 00:25:24,466
You're just Realtor to me,
but you are a chairman, after all.
418
00:25:24,533 --> 00:25:27,533
I wondered if I wasn't prepared.
419
00:25:29,266 --> 00:25:30,967
Tell me the truth.
420
00:25:31,033 --> 00:25:33,634
Would you like it if
I was an ambitious
421
00:25:33,700 --> 00:25:35,066
and dutiful wife like Gun-sook?
422
00:25:36,033 --> 00:25:37,766
I'm a chairman that plays all day
and earns money.
423
00:25:37,833 --> 00:25:39,467
What would I need?
424
00:25:39,533 --> 00:25:42,434
Don't do things like that.
It's burdensome.
425
00:25:42,500 --> 00:25:44,467
You play all day and earn money?
426
00:25:44,533 --> 00:25:47,734
You don't play hard and work hard?
427
00:25:47,800 --> 00:25:49,434
In a totally sexy way?
428
00:25:49,500 --> 00:25:53,434
Ki-doong does all the work.
I just play.
429
00:25:53,500 --> 00:25:55,700
In a totally sexy way.
430
00:25:55,766 --> 00:25:57,200
That's nonsense.
431
00:25:57,266 --> 00:26:00,800
Fighting over power, conspiracy,
betrayal, ambition, and all that.
432
00:26:00,866 --> 00:26:02,234
You don't have any of that?
433
00:26:02,300 --> 00:26:03,899
There's none of that.
434
00:26:07,866 --> 00:26:08,867
What now?
435
00:26:08,933 --> 00:26:11,634
You're just saying that,
but you work really hard, right?
436
00:26:11,700 --> 00:26:13,033
I can see it all.
437
00:26:15,866 --> 00:26:18,966
Sure, thanks for noticing.
438
00:26:23,000 --> 00:26:25,534
And one of these days,
439
00:26:25,600 --> 00:26:28,567
can't you introduce me
to your friends?
440
00:26:28,633 --> 00:26:30,700
I'm okay with a housewarming.
441
00:26:30,766 --> 00:26:33,234
There were Ki-doong and Se-young.
442
00:26:33,300 --> 00:26:34,834
Those two are the only ones
I've met.
443
00:26:34,900 --> 00:26:36,566
Introduce them all to me.
444
00:26:37,066 --> 00:26:38,333
All right. Sure.
445
00:26:39,466 --> 00:26:41,000
Eat lots.
446
00:26:41,066 --> 00:26:45,200
Honey, you need to know
how to use pork properly.
447
00:26:45,266 --> 00:26:46,500
What are you saying?
448
00:26:52,866 --> 00:26:54,700
- Mister!
- Yes.
449
00:26:54,766 --> 00:26:57,500
You almost caused a big accident!
450
00:26:57,566 --> 00:26:58,800
You need to be careful
if you're going
451
00:26:58,866 --> 00:27:00,400
to carry around that
dangerous thing.
452
00:27:00,466 --> 00:27:02,934
- I'm sorry.
- Are you okay?
453
00:27:03,000 --> 00:27:05,567
Gosh, imagine if that dangerous
454
00:27:05,633 --> 00:27:07,434
thing had fallen on my wife.
455
00:27:07,500 --> 00:27:09,134
What would you have done?
456
00:27:09,200 --> 00:27:11,334
- I'm sorry.
- Be careful!
457
00:27:11,400 --> 00:27:13,233
It's really dangerous.
458
00:27:14,833 --> 00:27:17,034
Honey, are you okay?
You're not hurt?
459
00:27:17,100 --> 00:27:19,134
It was just a little scary.
I'm okay.
460
00:27:19,200 --> 00:27:20,600
What a relief.
461
00:27:22,066 --> 00:27:23,834
My heart dropped.
462
00:27:23,900 --> 00:27:25,300
You're really not hurt?
463
00:27:25,366 --> 00:27:27,466
I was only a little scared,
but I'm all right.
464
00:27:28,766 --> 00:27:31,500
I was so scared because of you.
465
00:27:31,566 --> 00:27:32,700
We're ready to pay.
466
00:27:32,766 --> 00:27:34,267
Ma-rin!
467
00:27:34,333 --> 00:27:36,866
- Are you okay?
- Yes, I am.
468
00:27:37,966 --> 00:27:39,399
I said I would pay.
469
00:27:39,466 --> 00:27:41,199
No, it's not even much.
470
00:27:41,266 --> 00:27:42,900
I'll buy it for you.
471
00:27:43,900 --> 00:27:45,300
Thank you.
472
00:27:47,233 --> 00:27:48,899
You should just use my card.
473
00:27:48,966 --> 00:27:50,833
Aren't you dividing up
yours and mine too much?
474
00:27:50,900 --> 00:27:52,566
It's awkward.
475
00:27:53,166 --> 00:27:55,200
I'm going to start working again.
476
00:27:55,833 --> 00:27:57,367
If I start thinking
yours is all mine,
477
00:27:57,433 --> 00:27:59,633
I'm worried I'll lose my drive.
478
00:28:04,866 --> 00:28:07,567
Until I start working again,
479
00:28:07,633 --> 00:28:10,666
yours is yours and mine is mine,
okay?
480
00:28:11,966 --> 00:28:13,800
I'm really cool, right?
481
00:28:13,866 --> 00:28:17,200
I don't know about cool.
You're just being stubborn.
482
00:28:18,166 --> 00:28:20,667
You were really startled
in the restaurant.
483
00:28:20,733 --> 00:28:22,634
You got really angry, too.
484
00:28:22,700 --> 00:28:24,234
Angry?
485
00:28:24,300 --> 00:28:25,767
What do you mean angry?
486
00:28:25,833 --> 00:28:28,434
You threw a tantrum and got angry.
487
00:28:28,500 --> 00:28:30,634
You were like my protector.
488
00:28:30,700 --> 00:28:34,566
That was just my reflex.
489
00:28:35,433 --> 00:28:39,567
Is it just your instinct
to want to protect me?
490
00:28:39,633 --> 00:28:42,566
I suppose there must be the blood
of a man flowing in here.
491
00:28:44,366 --> 00:28:45,767
You smell like a man.
492
00:28:45,833 --> 00:28:49,600
You like to jump to conclusions
freely whenever you want to.
493
00:28:49,666 --> 00:28:51,167
Our Song Ma-rin.
494
00:28:51,233 --> 00:28:52,866
What? I know you like it.
495
00:28:54,333 --> 00:28:56,834
Oh, should we buy some fruit?
496
00:28:56,900 --> 00:28:58,500
We have fruit at home.
497
00:29:00,766 --> 00:29:02,667
It's amazing.
498
00:29:02,733 --> 00:29:03,800
What?
499
00:29:03,866 --> 00:29:08,134
I said we should buy fruit,
and you said we have some at home.
500
00:29:08,200 --> 00:29:10,500
We really do seem married, right?
501
00:29:12,966 --> 00:29:14,567
You smell like a husband.
502
00:29:14,633 --> 00:29:16,400
I smell like meat.
503
00:29:17,566 --> 00:29:19,700
Which fruit do you want to eat?
504
00:29:19,766 --> 00:29:21,434
Guava?
505
00:29:21,500 --> 00:29:22,833
Guava.
506
00:29:26,733 --> 00:29:29,767
If the peel breaks in the middle,
you have to grant me a wish.
507
00:29:29,833 --> 00:29:31,167
You promise?
508
00:29:31,233 --> 00:29:33,500
So, what is your wish?
509
00:29:34,500 --> 00:29:36,400
My name in your phone...
510
00:29:36,900 --> 00:29:39,300
I don't want it to be Song Ma-rin.
511
00:29:39,666 --> 00:29:41,566
Save it as Flower.
512
00:29:43,733 --> 00:29:46,167
I will peel this
in one piece to the end.
513
00:29:46,233 --> 00:29:48,399
What is that? It's so childish.
514
00:29:49,566 --> 00:29:52,666
I want to be childish.
What can I do?
515
00:29:54,466 --> 00:29:55,699
Husband.
516
00:29:56,933 --> 00:29:59,433
You say that so easily.
517
00:30:02,266 --> 00:30:06,566
My mom and dad got married because
my mom got pregnant with me.
518
00:30:08,633 --> 00:30:10,467
I guessed that was the case.
519
00:30:10,533 --> 00:30:12,600
You were born when she was 20.
520
00:30:13,933 --> 00:30:17,433
People who were babies themselves
got married because of me.
521
00:30:20,333 --> 00:30:23,600
My dad ran off
when I was in grade two.
522
00:30:23,666 --> 00:30:25,866
So, I don't even
remember his face.
523
00:30:28,233 --> 00:30:29,666
Anyway...
524
00:30:30,866 --> 00:30:35,200
my parents were always
just Mom and Dad.
525
00:30:36,466 --> 00:30:37,866
What do you mean by that?
526
00:30:38,666 --> 00:30:40,832
Huh? What does that mean?
527
00:30:42,800 --> 00:30:44,933
In my memories...
528
00:30:45,800 --> 00:30:49,300
this is a man and a woman
who love each other.
529
00:30:49,366 --> 00:30:52,234
This is a husband and wife
who are happy.
530
00:30:52,300 --> 00:30:54,332
They never looked that way.
531
00:30:55,566 --> 00:30:59,366
They just looked like they
lived together because of me.
532
00:31:01,233 --> 00:31:03,666
I was aware of that
even at a young age.
533
00:31:04,666 --> 00:31:08,466
When they fought, I wondered
if it was because of me.
534
00:31:09,400 --> 00:31:13,266
When my mom cried alone, I
wondered if it was because of me.
535
00:31:14,266 --> 00:31:16,534
When we would eat
together awkwardly,
536
00:31:16,600 --> 00:31:18,333
I wondered
if it was because of me.
537
00:31:18,400 --> 00:31:20,500
Was it all because of me?
538
00:31:22,833 --> 00:31:25,767
I guess you've been overreacting
since you were young.
539
00:31:25,833 --> 00:31:27,667
They must have had you and raised
540
00:31:27,733 --> 00:31:29,733
you because they loved you.
541
00:31:33,200 --> 00:31:34,933
Am I a woman to you?
542
00:31:38,366 --> 00:31:39,466
Yes.
543
00:31:40,466 --> 00:31:43,966
Promise me that you'll let me
live as a woman forever.
544
00:31:48,666 --> 00:31:49,765
Okay.
545
00:31:51,666 --> 00:31:55,466
Do you know how much effort
I put in to live well with you?
546
00:31:55,533 --> 00:31:59,766
Before we got married,
I even took pre-marriage classes.
547
00:31:59,833 --> 00:32:02,200
Come on. You're lying.
548
00:32:02,266 --> 00:32:04,134
It's true.
549
00:32:04,200 --> 00:32:05,533
Let me see.
550
00:32:08,733 --> 00:32:11,533
I got this book in the class.
551
00:32:12,600 --> 00:32:15,667
This part made a deep
impression on me.
552
00:32:15,733 --> 00:32:16,832
Listen up.
553
00:32:17,533 --> 00:32:19,167
Don't point out
what your partner did,
554
00:32:19,233 --> 00:32:20,733
but express yourself.
555
00:32:21,233 --> 00:32:24,167
Instead of saying,
"why were you so late?"
556
00:32:24,233 --> 00:32:27,167
"I was so worried."
557
00:32:27,233 --> 00:32:32,667
"Because you didn't tell me
you were going to be late."
558
00:32:32,733 --> 00:32:34,399
What is that?
559
00:32:34,466 --> 00:32:36,867
This is what you're
supposed to do.
560
00:32:36,933 --> 00:32:38,367
That is not attractive.
561
00:32:38,433 --> 00:32:39,534
Why?
562
00:32:39,600 --> 00:32:40,667
It's no good.
563
00:32:40,733 --> 00:32:42,367
It's against the rules
to put the apple down.
564
00:32:42,433 --> 00:32:44,400
- Okay.
- There's more.
565
00:32:44,700 --> 00:32:46,867
It's not like this is a book.
566
00:32:46,933 --> 00:32:48,966
I am reading a book.
567
00:32:49,600 --> 00:32:51,699
Don't laugh. I'm serious.
568
00:32:51,766 --> 00:32:53,367
Okay.
569
00:32:53,433 --> 00:32:55,033
This is the second one.
570
00:32:55,933 --> 00:32:59,100
Before you criticize,
understand your partner.
571
00:32:59,166 --> 00:33:00,899
This is one of the four things
572
00:33:00,966 --> 00:33:03,300
you need to remember
to communicate.
573
00:33:03,366 --> 00:33:04,633
Your partner...
574
00:33:12,233 --> 00:33:13,399
Let's go inside.
575
00:33:14,766 --> 00:33:17,767
Why are you doing this suddenly?
I'm reading.
576
00:33:17,833 --> 00:33:20,766
Since when do you
learn about life from books?
577
00:33:23,633 --> 00:33:24,966
Then seduce me.
578
00:33:30,933 --> 00:33:33,300
Never mind. That's enough.
579
00:33:42,866 --> 00:33:45,600
People say marriage is crazy.
580
00:33:45,666 --> 00:33:47,765
They say
it's the grave-site of life.
581
00:33:48,900 --> 00:33:50,933
Why do people
say depressing things?
582
00:33:51,433 --> 00:33:54,566
How come no one told us
that it's this much fun?
583
00:33:56,700 --> 00:33:58,800
They wanted all the fun
for themselves.
584
00:34:01,700 --> 00:34:03,467
Realtor.
585
00:34:03,533 --> 00:34:04,600
Yeah?
586
00:34:04,966 --> 00:34:06,600
I'm happy.
587
00:34:09,366 --> 00:34:10,500
Me too.
588
00:34:22,166 --> 00:34:24,567
- Ma-rin.
- Yeah?
589
00:34:24,632 --> 00:34:26,199
My arm is numb.
590
00:34:29,900 --> 00:34:31,767
Okay.
591
00:34:31,833 --> 00:34:33,834
Should I do it?
592
00:34:33,900 --> 00:34:37,400
You do it. It's comfortable.
593
00:34:37,466 --> 00:34:38,667
It's comfortable?
594
00:34:38,733 --> 00:34:39,900
I'll do it forever.
595
00:34:39,966 --> 00:34:41,533
- Really?
- Arm pillow.
596
00:34:46,266 --> 00:34:48,534
When I see you up close
597
00:34:48,600 --> 00:34:50,667
you're the prettiest woman
in the whole world.
598
00:34:50,733 --> 00:34:52,566
How about from afar?
599
00:34:54,199 --> 00:34:55,632
You look like Bap-soon.
600
00:35:22,366 --> 00:35:24,600
I have a bad feeling.
601
00:35:24,666 --> 00:35:29,500
That day at Director Kim's house,
I was going on about Bap-soon.
602
00:35:29,566 --> 00:35:32,667
They were trying to match me up
with Bap-soon back then.
603
00:35:32,733 --> 00:35:34,800
Chairman sure is something.
604
00:35:34,866 --> 00:35:36,666
Why Bap-soon, of all people?
605
00:35:37,500 --> 00:35:38,867
We shouldn't laugh.
606
00:35:38,933 --> 00:35:41,667
I was like Bap-soon, Bap-soon,
Bap-soon that day.
607
00:35:41,733 --> 00:35:43,600
From Chairman
Yuโs point of view...
608
00:35:43,666 --> 00:35:44,767
Chairman.
609
00:35:44,833 --> 00:35:47,800
Why gossip so loudly
where everyone can hear you?
610
00:35:47,866 --> 00:35:49,267
How unprofessional of you.
611
00:35:49,333 --> 00:35:51,367
We weren't gossiping about you.
612
00:35:51,433 --> 00:35:53,233
I heard it all.
613
00:35:53,733 --> 00:35:55,867
Secretary Hwang,
why did you say those things?
614
00:35:55,933 --> 00:35:57,767
Knock it off.
615
00:35:57,833 --> 00:35:59,166
Yes.
616
00:36:05,733 --> 00:36:07,700
- Why don't you get off?
- Yes.
617
00:36:19,600 --> 00:36:22,134
Let me make a request.
618
00:36:22,200 --> 00:36:23,600
Yes, Chairman.
619
00:36:23,666 --> 00:36:27,334
From now on,
all of our company employees
620
00:36:27,400 --> 00:36:30,300
I would like it if they
didn't ever say "Bap," rice.
621
00:36:30,366 --> 00:36:31,267
Yes, yes.
622
00:36:31,333 --> 00:36:34,600
Instead of asking to go eat rice,
ask to go eat a meal.
623
00:36:34,666 --> 00:36:37,267
Instead of saying I'll buy rice,
say I'll treat you to a meal.
624
00:36:37,333 --> 00:36:40,634
There are many things
that can replace that word.
625
00:36:40,700 --> 00:36:42,899
So, you're saying you
would like us to
626
00:36:42,966 --> 00:36:44,567
stop using that
character altogether?
627
00:36:44,633 --> 00:36:49,267
Yes, that word
is banned at Myreits.
628
00:36:49,333 --> 00:36:52,266
People can curse if they want,
but they cannot say that word.
629
00:36:53,733 --> 00:36:56,367
The chairman is being picky,
but what can you do?
630
00:36:56,433 --> 00:36:57,800
Play along.
631
00:36:57,866 --> 00:37:00,800
Spread the word, would you?
632
00:37:00,866 --> 00:37:03,800
It's not as if I can
put up a public announcement.
633
00:37:03,866 --> 00:37:05,134
I can't say it myself.
634
00:37:05,200 --> 00:37:08,466
Your pride would go down,
and I could go down too.
635
00:37:08,533 --> 00:37:09,734
It doesn't look good.
636
00:37:09,800 --> 00:37:12,700
Does it make sense to tell people
not to call rice what it is?
637
00:37:14,433 --> 00:37:17,834
Don't use reason, but your
emotions in this matter.
638
00:37:17,900 --> 00:37:18,800
Yes, emotions.
639
00:37:18,866 --> 00:37:21,500
I think this is something you
can do on a humane level.
640
00:37:21,566 --> 00:37:23,866
- Isn't that right?
- Yes, I understand.
641
00:37:24,333 --> 00:37:27,567
Ah, there's a lot of dust
in the air today.
642
00:37:27,633 --> 00:37:30,399
You're right.
The weather is nice, though.
643
00:37:30,466 --> 00:37:33,566
All right.
Have a great day today. Go.
644
00:37:35,766 --> 00:37:37,067
It's a good thing I bought it.
645
00:37:37,133 --> 00:37:39,399
- Try eating this.
- How can I eat what you made?
646
00:37:39,466 --> 00:37:40,834
Oh my.
647
00:37:40,900 --> 00:37:43,334
You know it's amazing that
I cook well.
648
00:37:43,400 --> 00:37:45,900
You wench.
You look down on your mom.
649
00:37:45,966 --> 00:37:48,967
You better not do that
in front of So-joon.
650
00:37:49,033 --> 00:37:50,433
Don't get in his face too much.
651
00:37:50,500 --> 00:37:52,100
He'll feel burdened by you.
652
00:37:52,700 --> 00:37:54,767
Other people's daughters
bring their
653
00:37:54,833 --> 00:37:56,800
husbands around to their moms.
654
00:37:56,866 --> 00:38:00,400
They even make them bow to their
wooden posts at their in-law's.
655
00:38:00,466 --> 00:38:01,900
That is ridiculous.
656
00:38:01,966 --> 00:38:03,334
Where is this wooden post?
657
00:38:03,400 --> 00:38:05,067
I have never even seen one.
658
00:38:05,133 --> 00:38:08,299
I have seen someone bowing at
something similar to one.
659
00:38:09,700 --> 00:38:11,732
I can't communicate with you.
660
00:38:12,366 --> 00:38:14,234
You sure are a show-off.
661
00:38:14,300 --> 00:38:17,333
Did you find out the anniversary
of So-joon's parent's death?
662
00:38:19,033 --> 00:38:21,100
He doesn't like
talking about them.
663
00:38:21,533 --> 00:38:23,267
He'll tell me when the time comes.
664
00:38:23,333 --> 00:38:26,600
You show off,
but you are immature.
665
00:38:28,133 --> 00:38:31,433
If you are that household's
daughter-in-law, you should know.
666
00:38:31,500 --> 00:38:35,734
If you go around acting freely,
then you are really thoughtless.
667
00:38:35,800 --> 00:38:37,834
Having a big family can be a pain.
668
00:38:37,900 --> 00:38:40,800
Having no family
can be lonely, too.
669
00:38:40,866 --> 00:38:43,434
I know that.
670
00:38:43,500 --> 00:38:46,900
It's hard to bring it up
because he might get hurt.
671
00:38:47,866 --> 00:38:52,067
Why do you keep digging around?
Close the door if you're done.
672
00:38:52,133 --> 00:38:54,167
You're wasting electricity.
673
00:38:54,233 --> 00:38:59,034
No, I just wanted to eat,
but you have nothing at all.
674
00:38:59,100 --> 00:39:02,834
It's a rich person's fridge,
but everything here is bad.
675
00:39:02,900 --> 00:39:04,300
You can eat.
676
00:39:04,366 --> 00:39:06,034
- What's down here?
- Eat ramen.
677
00:39:06,100 --> 00:39:07,700
- Ramen?
- Wait.
678
00:39:07,766 --> 00:39:09,734
- I'm hungry.
- I saw some here.
679
00:39:09,800 --> 00:39:11,533
Wait, Mom.
680
00:39:14,333 --> 00:39:16,200
Oh, this is a pretty plate.
681
00:39:16,266 --> 00:39:17,833
What is this?
682
00:39:18,833 --> 00:39:21,200
I've never seen this.
683
00:39:21,266 --> 00:39:24,233
The packaging is strange.
Hold on, Mom.
684
00:40:11,833 --> 00:40:15,400
I am a newlywed
who is new at being a housewife.
685
00:40:15,466 --> 00:40:17,534
Hello to the members.
686
00:40:17,600 --> 00:40:21,366
I had lunch,
and now I'm resting with a coffee.
687
00:40:22,433 --> 00:40:27,800
To all my seniors...
have you tried Ohri Ramen?
688
00:40:28,900 --> 00:40:33,100
If you haven't tried it, you must.
689
00:40:33,166 --> 00:40:35,600
These days, you can't
beat competition
690
00:40:35,666 --> 00:40:38,700
by just causing
a little commotion.
691
00:40:38,766 --> 00:40:44,734
Ah, even ramen
needs be of the best quality.
692
00:40:44,800 --> 00:40:46,967
The world is not so easy.
693
00:40:47,033 --> 00:40:50,933
It is a ramen that made me
come to this realization.
694
00:40:51,800 --> 00:40:54,867
It is such a relief
that I have someone
695
00:40:54,933 --> 00:40:56,800
on my side in this fierce world.
696
00:40:57,966 --> 00:41:03,299
Today's snack is Ohri Ramen
with my loving husband.
697
00:41:04,600 --> 00:41:07,700
What?
He told you not to use "Bap"?
698
00:41:07,766 --> 00:41:10,700
He said it is now banned
from our company.
699
00:41:10,766 --> 00:41:13,967
What a freaking joke.
What is this?
700
00:41:14,033 --> 00:41:18,665
I mean, we can avoid using
the word for rice that we eat.
701
00:41:19,566 --> 00:41:22,600
But what if we need "Bap"
for other words, like sawdust?
702
00:41:24,300 --> 00:41:27,367
And what about this?
This lint?
703
00:41:27,433 --> 00:41:29,466
What should I call it?
704
00:41:30,033 --> 00:41:32,634
What about Cowboy Bebop,
or Spongebob?
705
00:41:32,700 --> 00:41:35,834
Should we just say Cowboy be...
and Sponge...
706
00:41:35,900 --> 00:41:37,834
Should we do that?
707
00:41:37,900 --> 00:41:41,100
What about Indian rice?
It is so delicious with milk.
708
00:41:42,066 --> 00:41:43,799
This is a problem. It really is.
709
00:41:43,866 --> 00:41:46,700
- Doobie doo bop. Doobie doo bop.
- Stop it.
710
00:41:48,400 --> 00:41:49,833
Gosh.
711
00:41:51,166 --> 00:41:52,866
I thought of one more.
712
00:41:53,166 --> 00:41:54,833
This one is really big.
713
00:41:56,033 --> 00:41:58,734
- Bap bap Di bap...
- Enough, enough!
714
00:41:58,800 --> 00:42:00,234
- Bap...
- Stop!
715
00:42:00,300 --> 00:42:02,900
- Get out. You're noisy.
- It's your generation's song.
716
00:42:03,233 --> 00:42:06,100
Stop doing that stuff.
717
00:42:06,166 --> 00:42:09,034
What's going on?
Are you two fighting?
718
00:42:09,100 --> 00:42:11,333
Should I come back later?
719
00:42:11,933 --> 00:42:13,634
You're here, Director Wang?
720
00:42:13,700 --> 00:42:17,966
- Yes.
- Is he even worth it?
721
00:42:18,033 --> 00:42:20,700
Okay. Hey, is the chairman okay?
722
00:42:23,100 --> 00:42:24,466
I'm glad you're here.
723
00:42:25,600 --> 00:42:27,567
I heard you got in trouble
with the chairman.
724
00:42:27,633 --> 00:42:28,966
Grow up, would you?
725
00:42:29,033 --> 00:42:30,967
What is with the mood
in this company?
726
00:42:31,033 --> 00:42:32,500
I may have gotten in trouble,
727
00:42:32,566 --> 00:42:35,167
but you got totally stomped on,
Yong-jin.
728
00:42:35,233 --> 00:42:36,700
What do you mean?
729
00:42:36,766 --> 00:42:39,534
The chairman dealt with the
Sobeol district a long time ago.
730
00:42:39,600 --> 00:42:41,400
- Why are you still pushing that?
- What?
731
00:42:41,466 --> 00:42:43,000
- Sobeol?
- Yes.
732
00:42:43,066 --> 00:42:44,267
What are you talking about?
733
00:42:44,333 --> 00:42:46,600
You said the presentation...
734
00:42:46,666 --> 00:42:51,034
Wait, Sobeol! What are you saying?
735
00:42:51,100 --> 00:42:52,500
What is going on here!
736
00:42:54,300 --> 00:42:56,400
I'll just ask you honestly.
737
00:42:56,466 --> 00:42:59,134
You are always rejecting
my projects.
738
00:42:59,200 --> 00:43:01,765
Is there some other reason why?
739
00:43:03,666 --> 00:43:05,267
Because I don't think
we'll make money.
740
00:43:05,333 --> 00:43:09,867
To be more precise, it is
obvious to me that we'll lose.
741
00:43:09,933 --> 00:43:11,734
That is why I'm objecting to it.
742
00:43:11,800 --> 00:43:12,867
What about the fact that
LE's headquarters
743
00:43:12,933 --> 00:43:13,934
are almost guaranteed?
744
00:43:14,000 --> 00:43:16,734
Almost guaranteed, but not.
745
00:43:16,800 --> 00:43:17,934
There will be a group
of apartments
746
00:43:18,000 --> 00:43:19,634
built by the Sobeol district.
747
00:43:19,700 --> 00:43:21,633
How do you analyze that?
748
00:43:22,300 --> 00:43:25,634
Can you guarantee that?
Have you been to the future?
749
00:43:25,700 --> 00:43:29,299
Chairman, Chairman.
I know how skilled you are.
750
00:43:29,366 --> 00:43:30,767
I admit you have great foresight.
751
00:43:30,833 --> 00:43:34,334
Still, it's not like
you've seen the future.
752
00:43:34,400 --> 00:43:35,866
Calm down, Director.
753
00:43:36,433 --> 00:43:37,667
I'm sorry, Chairman.
754
00:43:37,733 --> 00:43:39,600
It's not your place, Manager Kang.
755
00:43:39,666 --> 00:43:41,834
- Why are you screaming?
- Seriously?
756
00:43:41,900 --> 00:43:44,000
You will thank me later.
757
00:43:44,066 --> 00:43:47,267
You will, as will the investors.
758
00:43:47,333 --> 00:43:51,000
Oh, is Chairman Yu here?
759
00:43:51,066 --> 00:43:53,366
- Here he is.
- Who are you?
760
00:43:54,000 --> 00:43:55,967
Oh, hey!
761
00:43:56,033 --> 00:43:58,067
He didn't give me
a card to contact him.
762
00:43:58,133 --> 00:44:01,600
He's an important guest,
so I'll talk to you later.
763
00:44:01,666 --> 00:44:03,267
Later, we'll talk later.
764
00:44:03,333 --> 00:44:05,967
- Let's go outside.
- Go where? I just got here.
765
00:44:06,033 --> 00:44:09,734
- Can I get a coffee?
- Let's talk outside.
766
00:44:09,800 --> 00:44:10,833
Hurry, hurry.
767
00:44:12,266 --> 00:44:14,034
Why is that man glaring at me?
768
00:44:14,100 --> 00:44:15,333
His eyes are just like that.
769
00:44:16,733 --> 00:44:17,734
How old is he?
770
00:44:17,800 --> 00:44:20,167
What kind of manners are these,
in the middle of a conversation?
771
00:44:20,233 --> 00:44:21,934
You should leave if you're done.
772
00:44:22,000 --> 00:44:23,166
Hey!
773
00:44:24,500 --> 00:44:26,800
Leaving? Where to?
774
00:44:26,866 --> 00:44:29,733
Somewhere abroad where they have
nice beaches.
775
00:44:30,433 --> 00:44:33,066
It's time for me to take a break.
776
00:44:33,700 --> 00:44:36,566
Wow, how shameful of you
to leave me alone.
777
00:44:37,233 --> 00:44:39,833
You're going off on your own.
You must feel at ease.
778
00:44:40,400 --> 00:44:44,034
I don't even know
what will happen to me.
779
00:44:44,100 --> 00:44:46,799
Then go now and find out.
780
00:44:46,866 --> 00:44:50,167
How can I go now in this state?
781
00:44:50,233 --> 00:44:52,700
My life has had a sudden change.
782
00:44:52,766 --> 00:44:55,500
I'm not in the state
of mind to go to the future
783
00:44:55,566 --> 00:44:58,134
see things, and what not.
784
00:44:58,200 --> 00:45:00,767
Am I someone that leads
such a busy life?
785
00:45:00,833 --> 00:45:03,400
Well, am I someone
that leads such a busy life?
786
00:45:03,466 --> 00:45:06,100
I don't know. I need a vacation.
787
00:45:06,166 --> 00:45:09,800
You can hang out with me.
I'll hang with you, Mister.
788
00:45:09,866 --> 00:45:11,734
We can eat food in the winter.
789
00:45:11,800 --> 00:45:13,267
I'll make it fun.
790
00:45:13,333 --> 00:45:16,667
I want to see women in bikinis.
791
00:45:16,733 --> 00:45:18,600
There are lots in Korea.
792
00:45:18,666 --> 00:45:20,167
There aren't any.
793
00:45:20,233 --> 00:45:21,567
You know about rash guards?
794
00:45:21,633 --> 00:45:24,234
It ruined
all the beaches in Korea.
795
00:45:24,300 --> 00:45:27,600
Why would you wear an undershirt
at a beach? It's not right.
796
00:45:28,400 --> 00:45:30,434
Koreans just aren't bold.
797
00:45:30,500 --> 00:45:32,800
You are so dirty.
798
00:45:34,166 --> 00:45:38,900
What will I do
if I have an emergency in my life?
799
00:45:38,966 --> 00:45:42,500
You know you're the only one
I have who can help me.
800
00:45:42,566 --> 00:45:45,667
Do you lose all loyalty and
feelings once you get older?
801
00:45:45,733 --> 00:45:46,600
I don't know.
802
00:45:46,666 --> 00:45:49,100
Why are you so clingy
and burdensome?
803
00:45:49,166 --> 00:45:50,267
Don't stick to me.
804
00:45:50,333 --> 00:45:53,967
I'm going to tan myself super dark
front and back.
805
00:45:54,033 --> 00:45:55,366
I'll come back sexy.
806
00:45:55,666 --> 00:45:57,434
I'll be going. Good luck.
807
00:45:57,500 --> 00:45:59,666
How much more
of a tan do you need?
808
00:46:00,200 --> 00:46:01,366
Bye.
809
00:46:01,633 --> 00:46:04,633
If you get any more tan,
you're going to look really bad.
810
00:46:09,166 --> 00:46:10,300
Gosh.
811
00:46:14,466 --> 00:46:16,500
Yeah, I'm at work now.
I'll call back...
812
00:46:16,566 --> 00:46:18,600
You just left.
How can you be at work?
813
00:46:19,600 --> 00:46:22,600
- What?
- You're acting weird today.
814
00:46:22,666 --> 00:46:25,300
You showed up suddenly
and left acting weird.
815
00:46:26,000 --> 00:46:27,600
I did?
816
00:46:27,666 --> 00:46:31,234
You were acting like
a different person.
817
00:46:31,300 --> 00:46:33,100
I was wondering
if something's wrong.
818
00:46:33,166 --> 00:46:34,533
What do you mean?
819
00:46:36,800 --> 00:46:38,933
You came home already?
820
00:46:40,800 --> 00:46:42,200
Do that thing.
821
00:46:44,633 --> 00:46:45,466
Hello?
822
00:46:45,533 --> 00:46:47,567
Chairman.
823
00:46:47,633 --> 00:46:48,700
Are you listening?
824
00:46:48,766 --> 00:46:53,167
So, I was home, right?
825
00:46:53,233 --> 00:46:56,466
Yeah, you came home
when I was in the shower.
826
00:46:58,700 --> 00:47:02,933
Right, wellโฆ
I'll call you later.
827
00:47:03,000 --> 00:47:04,433
Wait, Realtor.
828
00:47:05,300 --> 00:47:08,200
Can I ask you about something?
829
00:47:09,466 --> 00:47:12,799
You know that Ohri Ramen?
The one in the strange package.
830
00:47:13,400 --> 00:47:15,134
- Huh?
- You don't know it?
831
00:47:15,200 --> 00:47:17,567
It was in the kitchen cabinet.
832
00:47:17,633 --> 00:47:19,167
Where did you buy it?
833
00:47:19,233 --> 00:47:20,933
That? Why?
834
00:47:22,200 --> 00:47:25,767
It was so good
that I posted it on the Mom Cafe.
835
00:47:25,833 --> 00:47:28,067
I even took nice pictures.
836
00:47:28,133 --> 00:47:31,433
But people commented
that there is no such ramen.
837
00:47:31,500 --> 00:47:34,666
Mom Cafe? You're not even a mom.
Why did you that?
838
00:47:36,866 --> 00:47:40,200
Never mind, I'll search online.
839
00:47:40,266 --> 00:47:43,500
Wait. No, no, no.
840
00:47:43,566 --> 00:47:45,933
That thing!
841
00:47:46,000 --> 00:47:48,867
My friend is a researcher
at a ramen company.
842
00:47:48,933 --> 00:47:52,534
You can't put that up
on the internet, or anything.
843
00:47:52,600 --> 00:47:54,100
He gave it to me to try out.
844
00:47:54,166 --> 00:47:56,467
It's not on sale yet.
845
00:47:56,533 --> 00:47:58,933
You need to delete that now.
846
00:47:59,000 --> 00:48:00,434
It could cause a lot of trouble.
847
00:48:00,500 --> 00:48:02,266
The company's fate is
resting on that.
848
00:48:03,000 --> 00:48:04,934
What do I do?
849
00:48:05,000 --> 00:48:07,734
Did I leak out
a company's secrets?
850
00:48:07,800 --> 00:48:09,267
Am I a corporate spy?
851
00:48:09,333 --> 00:48:11,567
Just delete it quickly.
852
00:48:11,633 --> 00:48:14,634
It's just that the package looked
853
00:48:14,700 --> 00:48:17,000
like it was an item being sold.
854
00:48:17,066 --> 00:48:18,866
I just deleted it.
855
00:48:18,933 --> 00:48:23,066
But, it had 1,200 views.
Will that be okay?
856
00:48:24,433 --> 00:48:27,267
I'm already so tired.
857
00:48:27,333 --> 00:48:29,467
Oh, Ma-rin.
858
00:48:29,533 --> 00:48:31,734
I have another incoming call.
I'll talk to you later.
859
00:48:31,800 --> 00:48:34,700
I'm sorry, Realtor... Realtor.
860
00:48:36,900 --> 00:48:38,366
He hung up.
861
00:48:39,133 --> 00:48:40,466
What do I do?
862
00:48:43,733 --> 00:48:45,900
There's something
I just don't get though.
863
00:49:09,366 --> 00:49:12,233
He buys clothes on
his own just fine.
864
00:49:15,366 --> 00:49:18,500
What is this strange feeling
that I have?
865
00:49:21,333 --> 00:49:23,466
There's always So-joon's wife.
866
00:49:24,366 --> 00:49:26,234
She doesn't meet
the qualifications.
867
00:49:26,300 --> 00:49:28,034
It's not up to me to get involved
868
00:49:28,100 --> 00:49:30,467
it's better to find someone
with more talent.
869
00:49:30,533 --> 00:49:32,433
Still, Chairman Oh is
recommending her.
870
00:49:32,500 --> 00:49:35,367
He isn't.
He's just pushing her in.
871
00:49:35,433 --> 00:49:38,234
We have a photographer
in our family.
872
00:49:38,300 --> 00:49:40,334
Why must we find someone else?
873
00:49:40,400 --> 00:49:42,934
The PR manager is okay with it.
874
00:49:43,000 --> 00:49:44,600
Yes, I am.
875
00:49:44,666 --> 00:49:46,867
You see? He's fine with it.
876
00:49:46,933 --> 00:49:49,733
How is Song Ma-rin our family?
877
00:49:51,266 --> 00:49:53,600
Let's continue discussing the site
selection of the library.
878
00:49:55,566 --> 00:49:57,700
My goodness.
879
00:49:57,766 --> 00:50:00,534
The Library of Love
site will be...
880
00:50:00,600 --> 00:50:03,100
Happiness.
881
00:50:03,166 --> 00:50:06,533
No one takes part in it anymore
since your parents passed away.
882
00:50:07,433 --> 00:50:11,067
I want to develop an NGO
that builds houses.
883
00:50:11,133 --> 00:50:12,734
I think it was on Monday.
884
00:50:12,800 --> 00:50:14,000
I spoke to your dad.
885
00:50:14,066 --> 00:50:16,200
- My dad?
- Yeah.
886
00:50:16,266 --> 00:50:17,900
He said he would think about it.
887
00:50:19,266 --> 00:50:22,234
Isn't it better
than retiring and doing nothing?
888
00:50:22,300 --> 00:50:25,300
I think he will do it.
He wanted to do it before, anyway.
889
00:50:25,366 --> 00:50:27,433
I guess that's true.
890
00:50:29,533 --> 00:50:32,767
You want to carry out
your parents' dreams, don't you?
891
00:50:32,833 --> 00:50:34,267
You can build the homes
892
00:50:34,333 --> 00:50:37,300
your dad can run the operations,
and I can provide the money.
893
00:50:37,366 --> 00:50:39,800
Wow. Aren't I cool?
894
00:50:39,866 --> 00:50:40,934
I have a good feeling.
895
00:50:41,000 --> 00:50:43,434
I understand what you're saying.
896
00:50:43,500 --> 00:50:46,500
But, how can I do an NGO?
I never had interest in that.
897
00:50:46,566 --> 00:50:48,366
How can I do that?
898
00:50:48,433 --> 00:50:49,800
Se-young.
899
00:50:49,866 --> 00:50:54,133
You are so talented.
Who else would I use if not you?
900
00:50:57,833 --> 00:51:01,166
If we do a cheers,
that means okay.
901
00:51:03,200 --> 00:51:05,067
Hey, how can you try to
902
00:51:05,133 --> 00:51:07,834
change my life with a beer?
903
00:51:07,900 --> 00:51:09,733
Come on, Se-young.
904
00:51:13,700 --> 00:51:15,533
Okay. Cheers.
905
00:51:17,200 --> 00:51:19,433
You're the best.
906
00:51:22,900 --> 00:51:26,267
Don't let just anyone
in here, okay?
907
00:51:26,333 --> 00:51:27,367
What?
908
00:51:27,433 --> 00:51:31,000
We will select the site once
we take a look at our options.
909
00:51:31,066 --> 00:51:32,466
What's next?
910
00:51:35,066 --> 00:51:37,567
You know
you can't back out, right?
911
00:51:37,633 --> 00:51:41,067
Once you sign that,
you can't back out of this.
912
00:51:41,133 --> 00:51:44,366
Unless a judge gets involved,
we can't split up.
913
00:51:55,866 --> 00:51:59,100
If you're not up for it,
should we do it later?
914
00:51:59,166 --> 00:52:01,967
Everyone does it a year later.
Give it to me.
915
00:52:02,033 --> 00:52:04,266
Give it to me.
Who said I want that?
916
00:52:04,900 --> 00:52:07,567
It seemed like
you were hesitating.
917
00:52:07,633 --> 00:52:10,399
Just stop reading that weird book.
918
00:52:10,466 --> 00:52:13,467
Think about whether you posted
anything online or not.
919
00:52:13,533 --> 00:52:15,267
I told you I didn't.
920
00:52:15,333 --> 00:52:17,234
Even if you see
new things around here,
921
00:52:17,300 --> 00:52:19,534
you can't put it up online.
922
00:52:19,600 --> 00:52:24,400
I have a lot of friends
who work in research.
923
00:52:26,333 --> 00:52:30,000
Then even those running shoes
that wrapped around my feet?
924
00:52:30,066 --> 00:52:31,899
Were they from
a friend in research?
925
00:52:32,433 --> 00:52:33,367
Yes.
926
00:52:33,433 --> 00:52:37,300
Then how come none of them
came to the wedding?
927
00:52:37,366 --> 00:52:39,400
You never introduced them to me.
928
00:52:40,400 --> 00:52:43,800
When I think about it,
something feels off.
929
00:52:43,866 --> 00:52:45,300
My friends did come.
930
00:52:45,366 --> 00:52:47,300
You just didn't see them.
931
00:52:49,500 --> 00:52:53,600
Maybe Gun-sook is right.
Maybe I don't know you very well.
932
00:52:55,900 --> 00:52:57,800
We just need to submit this
933
00:52:57,866 --> 00:52:59,067
marriage report and have a baby.
934
00:52:59,133 --> 00:53:00,933
All we need to do is live well.
935
00:53:01,500 --> 00:53:02,967
Baby?
936
00:53:03,033 --> 00:53:05,400
Yes, we should have one soon.
937
00:53:05,466 --> 00:53:08,534
Like a "wah, wah" baby?
938
00:53:08,600 --> 00:53:10,034
Yes.
939
00:53:10,100 --> 00:53:12,600
Oh my, seriously?
940
00:53:12,666 --> 00:53:14,600
What? Hey.
941
00:53:14,666 --> 00:53:18,067
Didn't you join the Mom Cafe
online because you want to be one?
942
00:53:18,133 --> 00:53:19,500
Why pretend otherwise now?
943
00:53:19,566 --> 00:53:21,566
Don't say those things.
It's creepy.
944
00:53:22,100 --> 00:53:24,000
I'm serious about it.
945
00:53:24,400 --> 00:53:27,500
What?
You don't want a little Flower?
946
00:53:27,566 --> 00:53:29,066
She would be cute.
947
00:53:31,100 --> 00:53:34,000
Do you think we have the right
to be parents?
948
00:53:34,366 --> 00:53:35,667
Of course, I do.
949
00:53:35,733 --> 00:53:40,934
I'm young, rich,
and my genes are of top-notch.
950
00:53:41,000 --> 00:53:42,200
I don't want to have
kids thoughtlessly
951
00:53:42,266 --> 00:53:44,166
like my mom and dad did.
952
00:53:45,266 --> 00:53:47,200
I won't be ready until I can be
953
00:53:47,266 --> 00:53:50,334
certain we will be good parents.
954
00:53:50,400 --> 00:53:52,167
Why is that?
955
00:53:52,233 --> 00:53:54,633
Do you not trust me?
956
00:53:56,966 --> 00:54:00,900
Just now, I wonderedโฆ "Maybe I
don't know you very well."
957
00:54:00,966 --> 00:54:02,366
I said that.
958
00:54:03,466 --> 00:54:07,433
Feeding and putting them to bed
doesn't mean you're a good parent.
959
00:54:07,500 --> 00:54:11,100
Well, we probably won't die
before the child.
960
00:54:11,166 --> 00:54:13,533
What if we do die first? Then...
961
00:54:15,433 --> 00:54:16,533
What about the kids?
962
00:54:27,133 --> 00:54:28,265
You're right.
963
00:54:28,966 --> 00:54:31,900
What if we happen to die?
964
00:54:33,233 --> 00:54:35,166
It would be irresponsible.
965
00:54:38,366 --> 00:54:40,466
I didn't think that far ahead.
966
00:54:47,233 --> 00:54:49,500
I wasn't talking about that.
967
00:54:49,566 --> 00:54:52,600
I just don't want to have a baby
without thinking it through.
968
00:55:21,300 --> 00:55:22,500
I'm scared.
969
00:55:23,466 --> 00:55:24,966
Don't leave.
970
00:56:37,000 --> 00:56:38,600
Is he already on vacation?
971
00:56:46,333 --> 00:56:51,334
Realtor, do you think you can get
more Ohri Ramen from your friend?
972
00:56:51,400 --> 00:56:53,100
I can't stop thinking about it.
973
00:56:53,166 --> 00:56:54,500
I'll eat it in secret.
974
00:56:54,566 --> 00:56:57,566
No, it's not so easy to get.
975
00:57:04,500 --> 00:57:07,266
What if something happens
after I buy so much like this?
976
00:57:07,600 --> 00:57:11,333
Cancel that, cancel that.
It'll come true if I say it.
977
00:57:11,900 --> 00:57:13,534
- Hello.
- Oh, hi.
978
00:57:13,600 --> 00:57:16,299
- Wait, Manager Chang.
- Yes?
979
00:57:16,366 --> 00:57:18,400
Did you find a photographer?
980
00:57:18,466 --> 00:57:21,167
It's next week, so no one can
fit it in their schedule.
981
00:57:21,233 --> 00:57:22,134
I'll keep looking.
982
00:57:22,200 --> 00:57:25,167
Then I'll look into it.
983
00:57:25,233 --> 00:57:27,100
You can take care of
your other work.
984
00:57:27,166 --> 00:57:28,800
I would appreciate that.
985
00:57:28,866 --> 00:57:30,934
- Thank you.
- No problem.
986
00:57:31,000 --> 00:57:32,066
Yes.
987
00:57:33,100 --> 00:57:36,200
I don't know if I'm taking up
your time for no reason.
988
00:57:36,266 --> 00:57:39,433
I should be buying you a meal
at a nice place.
989
00:57:41,666 --> 00:57:44,134
I'll get straight to the point.
990
00:57:44,200 --> 00:57:46,600
I want to give you the chance
to do something good.
991
00:57:47,366 --> 00:57:50,400
I would like it if you would
just say yes.
992
00:57:51,400 --> 00:57:56,000
We are doing a ceremony for the
opening of our thirtieth house.
993
00:57:56,066 --> 00:57:59,533
Can you come and take pictures?
994
00:57:59,600 --> 00:58:02,400
Ah, a donation of my talent?
995
00:58:02,466 --> 00:58:07,100
Yes, we want special photographs
of this event.
996
00:58:07,166 --> 00:58:10,100
Special photographs of the event?
997
00:58:10,166 --> 00:58:12,500
Shouldn't you find
someone with skill?
998
00:58:12,566 --> 00:58:15,567
Oh, I got rejected.
999
00:58:15,633 --> 00:58:17,799
Oh, no.
1000
00:58:17,866 --> 00:58:21,100
I'm just wondering if my talent
is at a level that can donate.
1001
00:58:22,300 --> 00:58:26,267
Why don't I send you my portfolio?
1002
00:58:26,333 --> 00:58:30,200
You can decide if I'm good enough,
and contact me.
1003
00:58:30,266 --> 00:58:34,300
Then that means
you do want to do it?
1004
00:58:35,366 --> 00:58:39,134
I would be so happy to do it.
1005
00:58:39,200 --> 00:58:41,633
I do have to start working.
1006
00:58:42,533 --> 00:58:45,167
But, this is charity.
1007
00:58:45,233 --> 00:58:47,867
I wouldn't receive a per diem,
would I?
1008
00:58:47,933 --> 00:58:49,166
A what?
1009
00:58:51,366 --> 00:58:55,134
It's nothing.
I don't expect anything.
1010
00:58:55,200 --> 00:58:58,134
I'm just feeling a bit anxious.
1011
00:58:58,200 --> 00:58:59,500
It's nothing.
1012
00:58:59,566 --> 00:59:01,933
I am okay whenever you need me.
1013
00:59:03,433 --> 00:59:06,967
It is so nice to see.
1014
00:59:07,033 --> 00:59:09,134
The son started Happiness and the
1015
00:59:09,200 --> 00:59:11,600
daughter-in-law is
doing charity there.
1016
00:59:12,500 --> 00:59:16,900
So-joon's parents really should
be seeing this.
1017
00:59:19,233 --> 00:59:22,266
He started Happiness?
1018
00:59:28,366 --> 00:59:29,566
Mister!
1019
00:59:32,500 --> 00:59:34,133
Hey, you...
1020
00:59:39,100 --> 00:59:43,500
You're him from now, right?
1021
00:59:44,533 --> 00:59:47,366
I'm here from 2016.
1022
00:59:48,866 --> 00:59:52,267
Wow! Why have you changed so much?
1023
00:59:52,333 --> 00:59:53,767
Did you go through
some hard times?
1024
00:59:53,833 --> 00:59:55,500
I don't want to talk to you.
1025
00:59:55,566 --> 00:59:57,000
Where are you going?
1026
00:59:57,066 --> 00:59:59,799
I went to your place
and no one was there.
1027
00:59:59,866 --> 01:00:01,467
I mean in my time.
1028
01:00:01,533 --> 01:00:04,467
I couldn't meet you and came here.
1029
01:00:04,533 --> 01:00:07,799
How have I been living
all that time?
1030
01:00:07,866 --> 01:00:12,100
We can talk about that later,
but what's with your monk style?
1031
01:00:12,166 --> 01:00:13,767
- Let's go inside and talk.
- I'm busy.
1032
01:00:13,833 --> 01:00:15,067
Let's just go for a moment.
1033
01:00:15,133 --> 01:00:17,734
We just met.
What would we talk about?
1034
01:00:17,800 --> 01:00:19,434
Have you tried Ohri Ramen?
1035
01:00:19,500 --> 01:00:21,334
It is really good.
1036
01:00:21,400 --> 01:00:24,300
- You look like you haven't eaten.
- Gosh, you punk.
1037
01:00:24,366 --> 01:00:27,034
I just have a lot
I'm curious about.
1038
01:00:27,100 --> 01:00:29,034
Just for a bit.
1039
01:00:29,100 --> 01:00:31,567
It is our first time meeting.
1040
01:00:31,633 --> 01:00:32,933
Come in.
1041
01:00:39,733 --> 01:00:41,666
Should I cook you two ramens?
1042
01:00:49,800 --> 01:00:52,433
Did I move?
1043
01:00:56,200 --> 01:00:58,533
Did something happen to me?
1044
01:01:00,566 --> 01:01:01,966
I don't know either.
1045
01:01:13,833 --> 01:01:15,133
What is this?
1046
01:01:32,300 --> 01:01:34,200
My journal is gone, too.
1047
01:01:34,266 --> 01:01:36,200
Tell me. What happened?
1048
01:01:37,266 --> 01:01:39,433
I couldn't get in touch with you.
1049
01:01:41,000 --> 01:01:42,566
It's been a long time
since I've seen you.
1050
01:01:43,966 --> 01:01:46,734
But why?
1051
01:01:46,800 --> 01:01:48,400
What are you talking about?
1052
01:01:48,466 --> 01:01:50,100
Why wouldn't we be in touch?
1053
01:01:50,166 --> 01:01:51,966
Because you disappeared.
1054
01:01:56,033 --> 01:01:58,799
You disappeared, So-joon.
1055
01:02:00,433 --> 01:02:02,166
What are you saying?
1056
01:02:03,700 --> 01:02:05,966
Why would I disappear?
1057
01:02:07,633 --> 01:02:10,033
What about Ma-rin?
Where is Song Ma-rin?
1058
01:02:10,100 --> 01:02:11,900
Don't ask me anything.
1059
01:02:13,766 --> 01:02:16,200
I've come to regret
having you by my side.
1060
01:02:18,500 --> 01:02:20,800
Seeing your face like this...
1061
01:02:22,000 --> 01:02:23,233
makes me miserable.
1062
01:02:24,766 --> 01:02:25,800
I'm leaving.
1063
01:02:26,800 --> 01:02:28,866
Explain it to me
so that I understand.
1064
01:02:29,133 --> 01:02:32,834
Mister, did I make a mistake
or something?
1065
01:02:32,900 --> 01:02:35,800
This isn't some
sort of fun riddle!
1066
01:03:06,300 --> 01:03:08,266
He started Happiness?
1067
01:03:09,433 --> 01:03:11,134
Yes.
1068
01:03:11,200 --> 01:03:16,267
So, a long time ago,
when So-joon's parents were alive
1069
01:03:16,333 --> 01:03:20,833
they operated a small charity
called Happiness.
1070
01:03:23,866 --> 01:03:27,633
They left the world because of
the accident at Namyeong Station.
1071
01:03:29,666 --> 01:03:31,500
The accident at Namyeong Station?
1072
01:03:33,366 --> 01:03:38,166
So-joon didn't tell you
about this?
1073
01:03:40,400 --> 01:03:44,033
No... I heard about it, of course.
1074
01:03:46,133 --> 01:03:48,200
Please, keep going.
1075
01:03:48,266 --> 01:03:52,467
So, it had been about a year.
1076
01:03:52,533 --> 01:03:57,167
He said to me that he wanted to
make Happiness again properly.
1077
01:03:57,233 --> 01:03:59,567
So, I took over the operations.
1078
01:03:59,633 --> 01:04:04,134
The Happiness that exists now
is what was created by So-joon.
1079
01:04:04,200 --> 01:04:06,500
He is the largest
financial supporter.
1080
01:04:07,533 --> 01:04:11,633
But he doesn't let us
even bring it up.
1081
01:04:12,633 --> 01:04:17,100
It must bring up
some bitter memories.
1082
01:04:17,166 --> 01:04:20,234
Even so, that kid...
1083
01:04:20,300 --> 01:04:24,067
How could he not tell the
person he married, his own wife?
1084
01:04:24,133 --> 01:04:25,765
He couldn't even tell you this?
1085
01:04:43,500 --> 01:04:45,166
Are they here?
1086
01:04:46,433 --> 01:04:48,133
So-joon's parents?
1087
01:05:41,100 --> 01:05:44,366
Why did I leave Ma-rin
and disappear?
1088
01:05:44,433 --> 01:05:46,167
You left to go abroad.
1089
01:05:46,233 --> 01:05:47,734
You broke up with Ma-rin.
1090
01:05:47,800 --> 01:05:49,934
It seems like
he's hiding something.
1091
01:05:50,000 --> 01:05:51,600
He has so many secrets.
1092
01:05:51,666 --> 01:05:55,234
What would you do if I happened
to disappear one morning?
1093
01:05:55,300 --> 01:05:59,034
Then is Realtor riding around
in a time machine or something?
1094
01:05:59,100 --> 01:06:02,467
All I can do is search for
traces of myself throughout time.
1095
01:06:02,533 --> 01:06:04,299
Why did he lie?
1096
01:06:04,366 --> 01:06:08,700
I think my future has become
more twisted than before.
78073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.