All language subtitles for Tomorrow With You E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,366 --> 00:01:02,534 I remembered that you were the one 2 00:01:02,600 --> 00:01:03,733 from the Namyeong Station accident. 3 00:01:04,800 --> 00:01:06,800 Do you want to meet now? 4 00:01:06,866 --> 00:01:08,633 I'll wait at Namyeong Station. 5 00:01:13,233 --> 00:01:15,966 "Don't leave" is what she said. 6 00:01:17,766 --> 00:01:19,967 I'm scared. 7 00:01:20,033 --> 00:01:21,433 Don't leave. 8 00:01:24,800 --> 00:01:26,600 I've disappeared, and I'm gone. 9 00:01:27,866 --> 00:01:29,500 I don't know if this place is a dream. 10 00:01:31,100 --> 00:01:33,399 Is this the world I live in? 11 00:01:35,900 --> 00:01:41,567 Am I falling into time somewhere? 12 00:01:41,633 --> 00:01:42,966 I do not know. 13 00:01:44,500 --> 00:01:47,800 Strangely, what she said to me... 14 00:01:49,300 --> 00:01:51,100 "Don't leave". 15 00:01:51,166 --> 00:01:54,066 That is all I can recall. 16 00:02:21,133 --> 00:02:23,600 The customer's phone is turned off. 17 00:02:57,900 --> 00:02:59,366 Did something happen to him? 18 00:03:05,800 --> 00:03:07,900 Oh, my legs hurt. 19 00:03:25,533 --> 00:03:28,767 Tonight, on subway line one at Namyeong Station 20 00:03:28,833 --> 00:03:32,767 an unidentified man was found passed out. 21 00:03:32,833 --> 00:03:35,700 The subway was stopped for 30 minutes, 22 00:03:35,766 --> 00:03:38,100 causing delays for passengers. 23 00:03:38,166 --> 00:03:40,067 This is the next news item. 24 00:03:40,133 --> 00:03:41,734 Due to increasing household debt 25 00:03:41,800 --> 00:03:43,067 next year's consumption growth rate will need 26 00:03:43,133 --> 00:03:45,800 to be lowered by 0.63 percent 27 00:03:45,866 --> 00:03:49,000 the Korean Economy Research Center has concluded. 28 00:03:49,066 --> 00:03:54,500 The Korean Economy Research Center presented these results... 29 00:03:54,566 --> 00:03:55,933 Hello. 30 00:03:58,466 --> 00:03:59,633 The hospital? 31 00:04:17,433 --> 00:04:18,700 What happened? 32 00:04:19,600 --> 00:04:21,000 Are you okay? 33 00:04:24,266 --> 00:04:25,633 I asked if you're okay. 34 00:04:26,466 --> 00:04:27,800 What did the hospital say? 35 00:04:28,833 --> 00:04:30,333 Did they say you could just leave? 36 00:04:34,566 --> 00:04:36,967 What's that look in your eyes? 37 00:04:37,033 --> 00:04:38,500 Why are you looking at me like that? 38 00:04:42,066 --> 00:04:43,465 I'm wondering if this is a dream. 39 00:04:47,233 --> 00:04:50,466 Maybe I should have gotten hurt. 40 00:04:52,233 --> 00:04:53,400 What did you say? 41 00:04:54,300 --> 00:04:56,967 You look like you worried about me a lot. 42 00:04:57,033 --> 00:04:59,334 But nothing's wrong with me. 43 00:04:59,400 --> 00:05:00,967 How should I put it? 44 00:05:01,033 --> 00:05:03,800 It's almost as if I've done something wrong. 45 00:05:04,933 --> 00:05:07,567 Is this hospital making prank calls, or what? 46 00:05:07,633 --> 00:05:11,633 You're fine, so why did they call like something was really wrong? 47 00:05:12,600 --> 00:05:13,733 Here. 48 00:05:15,666 --> 00:05:19,167 Thank you so much, but I don't think it's right. 49 00:05:19,233 --> 00:05:21,167 I'll be going now since you're fine. 50 00:05:21,233 --> 00:05:23,767 Didn't you come because you were worried about me? 51 00:05:23,833 --> 00:05:27,134 You look very pale. 52 00:05:27,200 --> 00:05:28,599 You must've been startled. 53 00:05:30,933 --> 00:05:34,099 Nothing happened and you're okay. 54 00:05:34,166 --> 00:05:36,334 So, let's just go our own way. 55 00:05:36,400 --> 00:05:38,032 You asked to meet at Namyeong Station. 56 00:05:38,600 --> 00:05:40,066 I just saw the text message. 57 00:05:42,800 --> 00:05:44,066 You sure read it quickly. 58 00:05:45,133 --> 00:05:47,299 You said you remember who I am. 59 00:05:50,666 --> 00:05:53,600 We did survive death together. 60 00:05:53,666 --> 00:05:55,400 Aren't you being too cold to me? 61 00:05:57,633 --> 00:06:01,200 Yes... I remember it all. 62 00:06:03,066 --> 00:06:05,566 You're the guy from the subway seven years ago. 63 00:06:08,900 --> 00:06:12,032 I was surprised and happy to find you. 64 00:06:12,966 --> 00:06:15,266 So, I waited all day for you. 65 00:06:15,833 --> 00:06:18,333 Do you know what I was thinking while I waited? 66 00:06:21,366 --> 00:06:24,433 The man that survived with me... 67 00:06:24,500 --> 00:06:27,300 I had always been curious to know if he was living well. 68 00:06:28,400 --> 00:06:31,366 But, you are living so extremely well, 69 00:06:31,433 --> 00:06:32,767 so I thought it was a relief. 70 00:06:32,833 --> 00:06:34,600 I was so thankful. 71 00:06:34,666 --> 00:06:37,234 I guess we did end up meeting since we're both alive. 72 00:06:37,300 --> 00:06:40,400 Then I suddenly got a call that you were in the emergency room. 73 00:06:40,466 --> 00:06:42,567 According to the nurse 74 00:06:42,633 --> 00:06:44,400 she said you got hurt in the subway tunnel 75 00:06:44,466 --> 00:06:46,467 and I thought, "subway again?" 76 00:06:46,533 --> 00:06:49,467 My insides just dropped. 77 00:06:49,533 --> 00:06:52,700 What kind of joke is fate playing? 78 00:06:52,766 --> 00:06:54,333 I wondered if you were very hurt. 79 00:06:56,500 --> 00:07:00,833 I had been so relieved to know you were healthy and living well. 80 00:07:02,933 --> 00:07:04,700 Then we should... 81 00:07:06,066 --> 00:07:08,066 live together. 82 00:07:08,133 --> 00:07:10,234 Of course, we should live for like 83 00:07:10,300 --> 00:07:11,333 a thousand years. What are you saying? 84 00:07:12,433 --> 00:07:14,200 Do you really want to live with me? 85 00:07:14,266 --> 00:07:16,333 I'll live even if you tell me not to. 86 00:07:17,566 --> 00:07:19,633 You promised. 87 00:07:19,700 --> 00:07:21,433 We're going to live together. 88 00:07:25,233 --> 00:07:26,533 What do you mean by that? 89 00:07:31,833 --> 00:07:33,200 Are you joking around again? 90 00:07:34,233 --> 00:07:35,366 Yu So-joon! 91 00:07:37,066 --> 00:07:39,433 Oh, I'll get going now. 92 00:07:39,500 --> 00:07:41,200 Take a taxi. 93 00:07:41,266 --> 00:07:42,334 No, it's okay. 94 00:07:42,400 --> 00:07:45,666 You don't have your wallet. Your bag is in my car. 95 00:07:46,666 --> 00:07:48,400 Oh, right. 96 00:07:48,866 --> 00:07:51,000 Do you need money for a ride home? Take this. 97 00:07:51,066 --> 00:07:54,333 No, I can pay for it with my phone. 98 00:07:54,400 --> 00:07:55,866 - Hey... - I'll call you. 99 00:07:55,933 --> 00:07:57,267 Yu So-joon. 100 00:07:57,333 --> 00:07:58,633 Thanks for coming. 101 00:08:02,166 --> 00:08:03,967 - What's wrong? - I'm hurt. 102 00:08:04,033 --> 00:08:05,000 Where? 103 00:08:05,066 --> 00:08:06,700 I was in the emergency room. 104 00:08:06,766 --> 00:08:08,334 Oh no! Where's your car? 105 00:08:08,400 --> 00:08:10,166 - I don't have my car. - You don't? 106 00:08:14,366 --> 00:08:16,032 Why would I use his money? 107 00:08:32,832 --> 00:08:36,134 Guys, I'm sorry, but I'm going to head home. 108 00:08:36,200 --> 00:08:37,667 Ki-doong, can I borrow your card? 109 00:08:37,732 --> 00:08:39,199 Yeah, sure. 110 00:08:39,265 --> 00:08:42,433 Go home and rest. You're probably not feeling well. 111 00:08:42,500 --> 00:08:45,334 But, you can't just leave like that. 112 00:08:45,400 --> 00:08:47,800 Why were you passed out in the tunnel? Tell me that. 113 00:08:47,866 --> 00:08:50,067 Come on. I just got out of the hospital. 114 00:08:50,133 --> 00:08:52,267 - You look fine. - Ouch! I'm in pain. 115 00:08:52,333 --> 00:08:54,400 I'm just so curious. 116 00:08:54,466 --> 00:08:58,100 Hey, hey. He says he was drunk. 117 00:08:58,866 --> 00:09:01,400 I was born in the same hospital as you, 118 00:09:01,466 --> 00:09:03,400 and I've seen all sides of you. 119 00:09:03,466 --> 00:09:05,800 Despite that, there are two things I have not seen. 120 00:09:05,866 --> 00:09:08,967 You alone with a girl, and you passed out drunk. 121 00:09:09,033 --> 00:09:11,100 But I saw both today. 122 00:09:11,166 --> 00:09:15,234 I date girls all the time, and I've been passed out drunk plenty. 123 00:09:15,300 --> 00:09:16,699 You just haven't seen it. 124 00:09:16,766 --> 00:09:18,434 I'm not that interested in your life. 125 00:09:18,500 --> 00:09:20,200 Still, just tell me about the tunnel. 126 00:09:20,266 --> 00:09:22,334 I'm so curious, it'll keep me awake. 127 00:09:22,400 --> 00:09:24,967 I'm sure So-joon had his reasons. 128 00:09:25,033 --> 00:09:27,900 Yes, so what are his reasons for going into a subway tunnel? 129 00:09:27,966 --> 00:09:30,500 - I'm curious. Aren't you? - No. 130 00:09:30,966 --> 00:09:32,534 You're weird in my eyes too. 131 00:09:32,600 --> 00:09:35,400 Hey, people can go inside subway tunnels once in their lifetime. 132 00:09:35,466 --> 00:09:36,767 I've done it, haven't you? 133 00:09:36,833 --> 00:09:39,466 Does that make sense? Does that make sense to you? 134 00:09:39,866 --> 00:09:42,034 Hey! Hey, Yu So-joon! 135 00:09:42,100 --> 00:09:43,500 What have you done all your life? 136 00:09:43,566 --> 00:09:45,667 You've never been in a subway tunnel? 137 00:09:45,733 --> 00:09:48,434 Ask anyone on the street. They've all been in a subway tunnel. 138 00:09:48,500 --> 00:09:50,500 Hurry up. Come on up. 139 00:09:53,166 --> 00:09:54,800 I'm upset today. 140 00:09:55,900 --> 00:09:58,634 Why do you two have so many secrets from me? 141 00:09:58,700 --> 00:10:00,300 What secrets? 142 00:10:00,833 --> 00:10:03,565 Did you think I've never had suspicions all this time? 143 00:10:04,600 --> 00:10:06,500 After So-joon's parents passed away 144 00:10:06,566 --> 00:10:09,833 I always thought it was strange how he suddenly became rich. 145 00:10:10,166 --> 00:10:11,266 Stocks? 146 00:10:12,266 --> 00:10:14,300 Anyone would say that it's strange. 147 00:10:14,366 --> 00:10:16,800 You're just as strange for accepting it as if it's normal. 148 00:10:16,866 --> 00:10:18,900 You're right. It could appear that way. 149 00:10:18,966 --> 00:10:21,000 Don't put on that fake act. 150 00:10:21,066 --> 00:10:23,000 So-joon suddenly becomes rich. 151 00:10:23,066 --> 00:10:25,434 You drop out of school to work for So-joon. 152 00:10:25,500 --> 00:10:27,634 Hey, I'm just helping him. 153 00:10:27,700 --> 00:10:30,200 To me, it looks like you put your whole life on the line. 154 00:10:34,700 --> 00:10:38,267 Even when So-joon was a teenager going through puberty 155 00:10:38,333 --> 00:10:39,733 he didn't care at all if I went 156 00:10:39,800 --> 00:10:42,599 into his room or touched his stuff. 157 00:10:42,666 --> 00:10:44,767 Now, he doesn't even let me come near his house. 158 00:10:44,833 --> 00:10:46,466 Don't ask me about it. 159 00:10:47,266 --> 00:10:50,967 Even if I am living off of So-joon like you say, 160 00:10:51,033 --> 00:10:55,067 I don't need to take care of him outside of the company. 161 00:10:55,133 --> 00:10:56,800 There is something going on with So-joon 162 00:10:56,866 --> 00:10:58,067 and you know that something. 163 00:10:58,133 --> 00:11:00,334 There is nothing like that. 164 00:11:00,400 --> 00:11:01,600 There's nothing? 165 00:11:01,666 --> 00:11:02,866 There isn't. 166 00:11:04,933 --> 00:11:06,266 Okay. 167 00:11:26,666 --> 00:11:28,766 Why do I have his wallet? 168 00:11:33,700 --> 00:11:35,100 You promised. 169 00:11:35,866 --> 00:11:37,766 We're going to live together. 170 00:11:38,266 --> 00:11:41,233 He sure has a way of talking. 171 00:11:42,366 --> 00:11:46,165 Realtor needs to come with a warning. He's a dangerous guy. 172 00:11:54,866 --> 00:11:58,234 I'll return your bag. How is 1:00 p.m? 173 00:11:58,300 --> 00:11:59,565 Let's have lunch. 174 00:12:24,200 --> 00:12:25,766 That would be rude of me. 175 00:12:29,700 --> 00:12:34,700 You didn't by chance open my bag or anything, right? 176 00:12:36,266 --> 00:12:38,534 Return my bag to me tomorrow in good condition. 177 00:12:38,600 --> 00:12:41,266 I'll return your wallet in good condition too. 178 00:13:26,966 --> 00:13:28,533 Be careful of Realtor. 179 00:13:29,866 --> 00:13:31,966 Be careful of Realtor. 180 00:13:39,333 --> 00:13:42,900 Song Ma-rin, Chiksa Girls' High School. 181 00:13:45,033 --> 00:13:48,966 Okay. I'm confident that I can keep you well fed. 182 00:13:52,666 --> 00:13:54,834 I'll be going now, Flower. 183 00:13:54,900 --> 00:13:56,834 You have to say that. 184 00:13:56,900 --> 00:13:59,400 Not Bap-soon, but Flower. 185 00:13:59,766 --> 00:14:01,466 Do it for me. 186 00:14:02,133 --> 00:14:03,566 Flower... 187 00:14:05,100 --> 00:14:06,466 Flower. 188 00:14:09,566 --> 00:14:11,933 Bap-soon. Yes. 189 00:14:13,533 --> 00:14:14,866 You pass. 190 00:14:23,700 --> 00:14:25,400 How can I help you? 191 00:14:26,766 --> 00:14:29,099 Is there a restaurant here? 192 00:14:29,166 --> 00:14:31,500 Whose name is the reservation under? 193 00:14:31,566 --> 00:14:33,500 Yu So-joon. 194 00:14:33,566 --> 00:14:34,766 Follow me. 195 00:14:56,533 --> 00:14:58,700 Why do you keep stealing glances? 196 00:14:58,766 --> 00:15:00,000 It's creepy. 197 00:15:07,500 --> 00:15:09,834 Why are you smiling? 198 00:15:09,900 --> 00:15:11,500 I don't like it. Don't smile. 199 00:15:16,533 --> 00:15:18,200 What are you looking at? 200 00:15:18,266 --> 00:15:20,699 Stop it. What's wrong with you? 201 00:15:20,766 --> 00:15:24,467 I can't smile, I can't glance. What am I supposed to do? 202 00:15:24,533 --> 00:15:25,833 Should I just get lost? 203 00:15:26,500 --> 00:15:29,600 No. Sorry. 204 00:15:32,833 --> 00:15:34,065 What about my bag? 205 00:15:35,666 --> 00:15:36,900 Is it ready? 206 00:15:38,600 --> 00:15:41,266 And my wallet? Is it ready? 207 00:16:16,766 --> 00:16:18,500 How are we supposed to eat all of this? 208 00:16:20,566 --> 00:16:22,166 I wonder if we can do take-out. 209 00:16:23,200 --> 00:16:25,767 You would be good at running a household frugally. 210 00:16:25,833 --> 00:16:30,100 But if you live with me, you won't need to be frugal. 211 00:16:30,166 --> 00:16:33,466 We will be people with a duty to spend. 212 00:16:34,733 --> 00:16:37,599 Did you say live together? 213 00:16:37,666 --> 00:16:40,100 You promised to live with me. 214 00:16:40,800 --> 00:16:44,733 So, the living together you were referring to 215 00:16:44,800 --> 00:16:47,866 it wasn't both of us staying alive? 216 00:16:48,366 --> 00:16:52,966 It was the living together where you eat and sleep together? 217 00:16:53,533 --> 00:16:54,500 Yes. 218 00:16:54,566 --> 00:16:58,900 We haven't even held hands yet, and you want to move in together? 219 00:17:03,933 --> 00:17:06,866 They say pigs are fed a delicious meal before they are slaughtered. 220 00:17:07,766 --> 00:17:10,633 Are you feeding me this in order to catch and eat me up? 221 00:17:11,333 --> 00:17:12,866 Are you going to pay me, too? 222 00:17:14,566 --> 00:17:16,667 I know second-generation rich kids are so spoiled. 223 00:17:16,733 --> 00:17:19,466 - I saw it on TV and movies... - Hold on. 224 00:17:19,532 --> 00:17:22,134 I'm not second generation of a rich family. 225 00:17:22,200 --> 00:17:23,900 - Third generation, then? - Forget all that. 226 00:17:23,965 --> 00:17:26,000 Is the only way for a man and woman to 227 00:17:26,066 --> 00:17:28,634 live in a house, moving in together? 228 00:17:28,700 --> 00:17:31,900 Song Ma-rin, are you that single-minded? 229 00:17:31,966 --> 00:17:34,966 I'm the type of woman who knows ten things if you teach me one. 230 00:17:35,033 --> 00:17:37,100 I can see exactly what you're thinking. 231 00:17:39,100 --> 00:17:42,166 Because of our past, I was being thoughtful of you. 232 00:17:43,433 --> 00:17:44,966 Is this what I get in return? 233 00:17:50,133 --> 00:17:51,833 I'm really disappointed in you. 234 00:17:53,766 --> 00:17:55,800 What kind of person do you take me for? 235 00:17:56,633 --> 00:17:58,100 A woman I want to marry. 236 00:17:58,166 --> 00:17:59,100 What! 237 00:17:59,166 --> 00:18:01,332 Not to date or just move in with. 238 00:18:01,766 --> 00:18:03,866 But a woman I want to marry. 239 00:18:06,833 --> 00:18:07,900 Marriage? 240 00:18:11,000 --> 00:18:12,400 Marriage? 241 00:18:12,466 --> 00:18:14,734 This isn't the best timing 242 00:18:14,800 --> 00:18:18,033 but I feel like I'll waste away if I wait any longer. 243 00:18:19,866 --> 00:18:22,000 How do you feel about marrying me? 244 00:18:22,066 --> 00:18:24,900 We could live in one house, intimately and lovey-dovey. 245 00:18:24,966 --> 00:18:26,100 Crazy punk. 246 00:18:26,800 --> 00:18:28,866 You should stick to asking me to move in with you. 247 00:18:33,600 --> 00:18:35,065 Where are you going? 248 00:18:36,100 --> 00:18:38,765 Hey. Song Ma-rin! 249 00:18:39,766 --> 00:18:43,767 If marriage is too sudden, what do you think about dating? 250 00:18:43,833 --> 00:18:45,400 Of course, with marriage in mind. 251 00:18:45,466 --> 00:18:47,765 - What are you saying? - Wait. 252 00:18:48,733 --> 00:18:49,933 Don't grab me. 253 00:18:50,466 --> 00:18:51,899 Don't you dare touch me. 254 00:18:51,966 --> 00:18:54,832 This isn't the way out. It's the restroom. 255 00:18:56,533 --> 00:18:59,266 That's where I was headed. I need to wash my hands. 256 00:18:59,333 --> 00:19:01,166 All right, I know. Let's go for now. 257 00:19:01,500 --> 00:19:03,133 What do you know about me? 258 00:19:05,200 --> 00:19:07,466 What do you really know about me? 259 00:19:08,466 --> 00:19:11,466 Do you know anything about marriage or women? 260 00:19:11,533 --> 00:19:12,933 Do you know me? 261 00:19:14,366 --> 00:19:17,834 I only asked the woman I want to marry, to marry me. 262 00:19:17,900 --> 00:19:20,300 Is getting a proposal from a man something to get so angry about? 263 00:19:20,366 --> 00:19:21,700 What kind of proposal is this 264 00:19:21,766 --> 00:19:24,500 absurd, irrational and threatening? 265 00:19:24,566 --> 00:19:27,334 This isn't is a proposal. It's some sort of ploy. 266 00:19:27,400 --> 00:19:29,534 I know you may be taken aback. 267 00:19:29,600 --> 00:19:31,867 This woman is the one I'm supposed to marry. 268 00:19:31,933 --> 00:19:33,467 I must marry this woman. 269 00:19:33,533 --> 00:19:35,533 I have a clear conviction. 270 00:19:35,600 --> 00:19:37,265 I have a feeling. 271 00:19:39,500 --> 00:19:41,000 Don't try that with me. 272 00:19:41,066 --> 00:19:42,900 Where are you even going? 273 00:19:42,966 --> 00:19:44,934 Go away. 274 00:19:45,000 --> 00:19:48,900 I'm not going to do anything to you. Don't get worked up. 275 00:19:48,966 --> 00:19:51,832 Realtor! You scoundrel. 276 00:19:52,400 --> 00:19:54,434 This is harassment under the pretext of marriage. 277 00:19:54,500 --> 00:19:56,334 You could get in trouble. It's dangerous. 278 00:19:56,400 --> 00:19:57,700 It's dangerous. 279 00:19:59,500 --> 00:20:01,300 Why is this place so complicated? 280 00:20:02,066 --> 00:20:04,700 He brought me into the thieves den. 281 00:20:06,033 --> 00:20:08,833 I think we were meant to meet and destined to be together. 282 00:20:08,900 --> 00:20:10,834 A shared fate, if you will. 283 00:20:10,900 --> 00:20:12,866 A shared fate or bad karma. 284 00:20:13,766 --> 00:20:15,266 Seven years ago... 285 00:20:15,700 --> 00:20:20,100 we wouldn't be here in this world if we hadn't met on that subway. 286 00:20:20,166 --> 00:20:23,333 You saved me, and I saved you. 287 00:20:23,400 --> 00:20:26,367 Do you really think our fate is bad karma? 288 00:20:26,433 --> 00:20:28,633 I think we are destined for each other. 289 00:20:41,166 --> 00:20:44,234 You are just playing me. 290 00:20:44,300 --> 00:20:48,066 I'm holding onto you like this asking you to have a meal with me. 291 00:20:50,366 --> 00:20:51,500 Come inside. 292 00:21:04,533 --> 00:21:09,332 So, you're being sincere with me? 293 00:21:11,600 --> 00:21:12,800 Yes. 294 00:21:17,433 --> 00:21:19,066 Let me ask you one thing. 295 00:21:21,400 --> 00:21:24,200 Do you love me? 296 00:21:29,400 --> 00:21:32,133 I think I will die if I don't marry you. 297 00:21:34,266 --> 00:21:36,966 So, give it some serious thought. 298 00:21:38,266 --> 00:21:39,433 Flower. 299 00:21:44,900 --> 00:21:46,866 Not Bap-soon, but Flower. 300 00:21:53,733 --> 00:21:55,767 This... 301 00:21:55,833 --> 00:21:57,734 is like a lump that's been in my heart 302 00:21:57,800 --> 00:22:00,367 all my life, that is dissolving. 303 00:22:00,433 --> 00:22:02,833 Is this ache an effect of that? 304 00:22:08,466 --> 00:22:10,632 Are you not feeling well? 305 00:22:13,500 --> 00:22:14,666 Flower. 306 00:22:17,300 --> 00:22:18,399 Are you okay? 307 00:22:18,800 --> 00:22:20,332 Flower... 308 00:22:36,233 --> 00:22:38,832 Yes, Mister Hwang. I'm a little busy right now. 309 00:22:47,833 --> 00:22:51,367 Chairman Yu is with Bap-soon? 310 00:22:51,433 --> 00:22:54,333 They are coming out together and leaving. Yes. 311 00:22:55,366 --> 00:22:58,067 They are definitely not in any normal relationship. 312 00:22:58,133 --> 00:23:00,667 The chairman has his arms on Bap-soon's shoulder... 313 00:23:00,733 --> 00:23:02,800 What? What? Her shoulder? 314 00:23:02,866 --> 00:23:04,100 What about her shoulder? 315 00:23:04,166 --> 00:23:06,734 He has it around her shoulder and is holding her close. 316 00:23:06,800 --> 00:23:09,200 Oh, Bap-soon is pushing him away. 317 00:23:09,266 --> 00:23:10,867 Yes, now he is chasing after her. 318 00:23:10,933 --> 00:23:12,134 Yes, he is. 319 00:23:12,200 --> 00:23:13,800 Anyone can see that this is love. 320 00:23:13,866 --> 00:23:15,834 It is passionate love. 321 00:23:15,900 --> 00:23:18,100 Oh my. Yes, good job. 322 00:23:18,166 --> 00:23:19,399 Oh my. 323 00:23:22,700 --> 00:23:25,134 Ms, are you okay? 324 00:23:25,200 --> 00:23:27,600 What? Yes. 325 00:23:47,866 --> 00:23:49,333 Flower... 326 00:23:50,366 --> 00:23:51,600 Flower... 327 00:23:52,400 --> 00:23:53,833 Flower? 328 00:23:54,866 --> 00:23:56,166 Flower... 329 00:23:56,666 --> 00:23:58,634 Flower... 330 00:23:58,700 --> 00:24:00,467 Hey, Flower. 331 00:24:00,533 --> 00:24:02,266 No, stop it. 332 00:24:02,333 --> 00:24:03,900 - Flower. - Stop. 333 00:24:05,766 --> 00:24:07,834 So, you can't ignore her? 334 00:24:07,900 --> 00:24:10,334 Once she found out we were both survivors of the accident 335 00:24:10,400 --> 00:24:12,967 do you know what she said to me? 336 00:24:13,033 --> 00:24:15,367 She says she's so thankful that I am alive. 337 00:24:15,433 --> 00:24:17,400 She's so relieved. 338 00:24:17,466 --> 00:24:19,734 How can I ignore a woman like that? 339 00:24:19,800 --> 00:24:22,234 I know exactly what's going to happen. 340 00:24:22,300 --> 00:24:25,867 So, you feel guilty, leaving her to die. 341 00:24:25,933 --> 00:24:29,734 Gosh, you sure talk in a distasteful way. 342 00:24:29,800 --> 00:24:31,100 Be honest about it. 343 00:24:31,166 --> 00:24:34,567 You believed me when I told you to have children. 344 00:24:34,633 --> 00:24:37,934 Your heart started to beat faster, and you wanted to do it. 345 00:24:38,000 --> 00:24:41,133 - You want to marry and have kids. - You're so childish. 346 00:24:42,866 --> 00:24:45,567 What's there to hide between us? 347 00:24:45,633 --> 00:24:49,700 How much do you think I trust you, in percentage? 348 00:24:49,766 --> 00:24:51,167 About 120 percent. 349 00:24:51,233 --> 00:24:54,734 At the most, being optimistic... 350 00:24:54,800 --> 00:24:56,634 it's about two percent. 351 00:24:56,700 --> 00:24:58,300 What's the reason for the remaining 98 percent? 352 00:24:58,366 --> 00:25:01,500 I told you that I just can't ignore her. 353 00:25:01,566 --> 00:25:05,100 Yeah, it's natural to feel that heat. 354 00:25:05,166 --> 00:25:07,667 We came to winter because you wanted cold noodles in winter. 355 00:25:07,733 --> 00:25:09,966 You're making me feel hot. 356 00:25:10,033 --> 00:25:13,833 Cold noodles are the best in winter. 357 00:25:13,900 --> 00:25:18,600 This is something only we know, what else is there to time travel? 358 00:25:18,666 --> 00:25:22,934 It's about finding the best places to eat and traveling to them. 359 00:25:23,000 --> 00:25:24,200 That's the best part. 360 00:25:25,366 --> 00:25:26,400 Yeah. 361 00:25:29,600 --> 00:25:32,899 - Is it hard to chew? - I just took a big bite. 362 00:25:32,966 --> 00:25:34,167 This place is known for their noodles. 363 00:25:34,233 --> 00:25:37,899 You know if you really get married 364 00:25:37,966 --> 00:25:40,833 the future you know will completely change. 365 00:25:40,900 --> 00:25:44,434 A woman who wasn't in your fate has suddenly come into your life. 366 00:25:44,500 --> 00:25:47,733 A reset. You should expect a reset. 367 00:25:49,333 --> 00:25:50,533 I suppose so. 368 00:25:52,533 --> 00:25:54,533 Is that such a big deal? 369 00:25:59,266 --> 00:26:01,400 What is it? 370 00:26:01,466 --> 00:26:05,100 This is difficult for me to bring up. 371 00:26:05,166 --> 00:26:10,899 Madam is asking me to do too many personal chores for her. 372 00:26:10,966 --> 00:26:12,266 - Is that right? - Yes. 373 00:26:12,333 --> 00:26:15,500 But, aren't they things you could do? 374 00:26:15,566 --> 00:26:19,100 Well, if I could I would like to. 375 00:26:19,166 --> 00:26:21,134 I would like to help her out. 376 00:26:21,200 --> 00:26:22,900 It's just affecting my work. 377 00:26:22,966 --> 00:26:25,867 Is she curious about Bap-soon and Chairman Yu? 378 00:26:25,933 --> 00:26:28,100 She wants you to look into their relationship? 379 00:26:28,166 --> 00:26:29,899 She told me to keep it a secret from you. 380 00:26:29,966 --> 00:26:31,367 Seriously? 381 00:26:31,433 --> 00:26:34,000 It's so obvious. You need to grow up. 382 00:26:34,066 --> 00:26:37,167 Even if Chairman Yu is an idiot, would he date Bap-soon? 383 00:26:37,233 --> 00:26:40,367 Just picture it. Think about it. 384 00:26:40,433 --> 00:26:43,966 No, they really are dating. It was very extraordinary. 385 00:26:46,400 --> 00:26:49,334 It must just be a fling, like young people do. 386 00:26:49,400 --> 00:26:50,766 They're all like that. 387 00:26:51,833 --> 00:26:54,766 Don't just stand there like that. You're making me nervous. 388 00:26:56,333 --> 00:26:57,300 We're going to have to go 389 00:26:57,366 --> 00:26:58,467 a different direction with the Sobeol district. 390 00:26:58,533 --> 00:27:00,667 Why? LE Group isn't transferring their headquarters? 391 00:27:00,733 --> 00:27:03,800 Because of legal issues, the transfer won't happen. 392 00:27:03,866 --> 00:27:05,700 Look at the article. 393 00:27:05,766 --> 00:27:07,433 Year, 2019. 394 00:27:10,300 --> 00:27:12,500 It's amazing every time I see it. 395 00:27:13,833 --> 00:27:15,834 I've been curious for a while. 396 00:27:15,900 --> 00:27:18,767 How come you don't bring anything beyond March, 2019? 397 00:27:18,833 --> 00:27:21,833 Isn't it better for us to look further ahead? 398 00:27:23,300 --> 00:27:27,067 Oh... it's just tiring. 399 00:27:27,133 --> 00:27:30,200 It's so far to go there. 400 00:27:30,266 --> 00:27:31,566 Sorry. 401 00:27:33,400 --> 00:27:34,534 Should I come back? 402 00:27:34,600 --> 00:27:36,134 No, no. Come in. 403 00:27:36,200 --> 00:27:38,534 About today's management dinner... 404 00:27:38,600 --> 00:27:40,367 I was thinking about doing it at my house. 405 00:27:40,433 --> 00:27:42,200 - I actually have plans... - Oh, of course! 406 00:27:42,266 --> 00:27:44,634 You went out of your way to invite us, 407 00:27:44,700 --> 00:27:46,234 so of course, we should go. 408 00:27:46,300 --> 00:27:48,533 Then I will expect you there. 409 00:27:48,600 --> 00:27:50,600 - Yes. - Yes. 410 00:27:50,666 --> 00:27:52,765 - See you later. - Okay. 411 00:27:55,966 --> 00:27:59,667 Here. Drink this while you do it. 412 00:27:59,733 --> 00:28:02,399 Why am I even doing this? 413 00:28:02,466 --> 00:28:04,699 Friends are supposed to do these things for each other. 414 00:28:04,766 --> 00:28:06,866 These are just the basics. 415 00:28:08,033 --> 00:28:12,134 People would think we are best friends, right? 416 00:28:12,200 --> 00:28:14,134 Friend. 417 00:28:14,200 --> 00:28:18,233 By any chance, are you dating anyone these days? 418 00:28:19,700 --> 00:28:22,900 No, why? 419 00:28:22,966 --> 00:28:25,199 You aren't? Really? 420 00:28:25,266 --> 00:28:26,633 What if I am? 421 00:28:32,566 --> 00:28:36,166 Flower, where are you? Should we meet up tonight? 422 00:28:38,366 --> 00:28:39,567 Well... 423 00:28:39,633 --> 00:28:41,100 Yes. Go on. 424 00:28:43,233 --> 00:28:44,700 Do you like being married? 425 00:28:45,733 --> 00:28:50,667 How did you decide to marry Yong-jin? 426 00:28:50,733 --> 00:28:53,800 Did someone ask to marry you? 427 00:28:56,133 --> 00:28:59,734 Oh, they must be here. They're here. 428 00:28:59,800 --> 00:29:02,767 Yes, I'm coming. Welcome. 429 00:29:02,833 --> 00:29:04,734 - Hello. - Welcome. 430 00:29:04,800 --> 00:29:07,334 - Welcome. - Thank you for inviting us. 431 00:29:07,400 --> 00:29:08,967 - Hello. - Yes, hello. 432 00:29:09,033 --> 00:29:10,300 Welcome. 433 00:29:10,366 --> 00:29:13,634 Wow. This looks great. 434 00:29:13,700 --> 00:29:16,834 Wow. This is a nice home. 435 00:29:16,900 --> 00:29:18,767 - Come on in. - Hello. 436 00:29:18,833 --> 00:29:21,967 The interior looks great. 437 00:29:22,033 --> 00:29:23,300 Hello. 438 00:29:23,366 --> 00:29:26,267 I really like your taste. 439 00:29:26,333 --> 00:29:28,233 You have the same taste as I do. 440 00:29:30,666 --> 00:29:32,700 Chairman, Chairman? 441 00:29:32,766 --> 00:29:34,334 Please sit down. 442 00:29:34,400 --> 00:29:36,667 - Sit down, Chairman. - Please sit. 443 00:29:36,733 --> 00:29:38,399 Is this your first time here, Secretary Hwang? 444 00:29:38,466 --> 00:29:40,133 No, I've been here before. 445 00:29:40,200 --> 00:29:41,734 - I fixed the sink. - He fixed our sink. 446 00:29:41,800 --> 00:29:43,666 Yes, I fixed it. 447 00:29:44,866 --> 00:29:46,100 Do you have something to drink? 448 00:29:46,166 --> 00:29:48,033 - Yes. - That schisandra drink? 449 00:29:48,100 --> 00:29:49,666 Yes, I'll bring it out. Hold on. 450 00:29:50,500 --> 00:29:52,567 You didn't say people would come now. 451 00:29:52,633 --> 00:29:54,567 I didn't? 452 00:29:54,633 --> 00:29:56,267 - I'm getting out of here. - Why? 453 00:29:56,333 --> 00:29:58,633 Come here. Come on. 454 00:29:59,933 --> 00:30:03,900 My friend here helped me a lot today. 455 00:30:03,966 --> 00:30:06,133 I didn't prepare much, but please enjoy the food. 456 00:30:06,200 --> 00:30:07,934 Thank you for the food. 457 00:30:08,000 --> 00:30:10,767 Please enjoy your night. I'll be going now. 458 00:30:10,833 --> 00:30:12,734 You should stay and eat with us. 459 00:30:12,800 --> 00:30:14,666 Yes, you should. 460 00:30:15,733 --> 00:30:18,466 Oh, I don't think so. 461 00:30:18,533 --> 00:30:19,867 Have fun. 462 00:30:19,933 --> 00:30:21,967 You're really leaving? 463 00:30:22,033 --> 00:30:24,766 She's leaving? Really? 464 00:30:24,833 --> 00:30:26,200 One moment. 465 00:30:29,433 --> 00:30:32,334 Why are you sitting in the corner like that? 466 00:30:32,400 --> 00:30:33,900 I'm comfortable here. 467 00:30:35,166 --> 00:30:36,466 The food is good. 468 00:30:37,566 --> 00:30:39,900 Just like your name, Bap-soon. 469 00:30:39,966 --> 00:30:41,832 Look how much you enjoy your rice. 470 00:30:44,266 --> 00:30:47,366 Don't you all think she looks familiar? 471 00:30:48,433 --> 00:30:51,134 I do feel like I've seen you somewhere. 472 00:30:51,200 --> 00:30:53,334 She's Bap-soon. 473 00:30:53,400 --> 00:30:55,400 "Give me rice," Bap-soon. 474 00:30:55,466 --> 00:30:56,734 You all know, right? 475 00:30:56,800 --> 00:31:00,899 She still makes an appearance online every now and then. 476 00:31:00,966 --> 00:31:02,966 Oh, "Tomorrow's Morning." You're that Bap-soon. 477 00:31:03,033 --> 00:31:05,600 - "Give me rice," Bap-soon. - Yes. 478 00:31:05,666 --> 00:31:07,466 I really liked Bap-soon. 479 00:31:07,533 --> 00:31:12,867 Thanks to you, Gun-sook, I get to see Bap-soon eat rice. 480 00:31:12,933 --> 00:31:14,666 It's an honor. 481 00:31:15,300 --> 00:31:16,733 Do you want an autograph? 482 00:31:17,666 --> 00:31:20,267 Yes, yes. Right here, please. 483 00:31:20,333 --> 00:31:23,866 Seeing the two of you living here, I want to get married too. 484 00:31:24,333 --> 00:31:25,400 - Really? - Yes. 485 00:31:25,466 --> 00:31:28,399 Yes, don't you have anyone to introduce to him? 486 00:31:29,766 --> 00:31:31,667 We should get Secretary Hwang married first. 487 00:31:31,733 --> 00:31:33,367 What? Me? 488 00:31:33,433 --> 00:31:37,100 Mister Hwang? What do you think of our Bap-soon? 489 00:31:37,166 --> 00:31:40,066 I've thought you two were perfect for each other for a long time. 490 00:31:41,033 --> 00:31:44,067 I'm actually a pretty popular guy... 491 00:31:44,133 --> 00:31:46,067 You two suit one another. 492 00:31:46,133 --> 00:31:48,667 - You do suit each other. - Gun-sook. 493 00:31:48,733 --> 00:31:50,367 Can you get me some water? 494 00:31:50,433 --> 00:31:51,866 You can get it yourself. 495 00:31:53,600 --> 00:31:54,800 It's over there. 496 00:31:56,100 --> 00:31:57,234 Eat up. 497 00:31:57,300 --> 00:31:59,267 Yes. Thank you. 498 00:31:59,333 --> 00:32:00,434 Cheers. 499 00:32:00,500 --> 00:32:02,866 Cheers! 500 00:32:05,100 --> 00:32:07,600 What do you think, Chairman? 501 00:32:07,666 --> 00:32:11,200 About Secretary Hwang and my friend? 502 00:32:11,266 --> 00:32:12,633 Aren't they perfect? 503 00:32:14,300 --> 00:32:16,267 - I don't know. - Why? 504 00:32:16,333 --> 00:32:18,900 I know the gossip online isn't good, 505 00:32:18,966 --> 00:32:21,367 but she really isn't that bad. 506 00:32:21,433 --> 00:32:24,700 She suffers so much because of people's preconceptions. 507 00:32:24,766 --> 00:32:26,800 She can't even get a job. 508 00:32:27,533 --> 00:32:30,367 Maybe I was being too greedy because she's my friend. 509 00:32:30,433 --> 00:32:33,834 Honestly, Mister Hwang would be a little too good for her. 510 00:32:33,900 --> 00:32:35,966 - A little? - A little bit. 511 00:32:40,300 --> 00:32:41,700 What was that? 512 00:32:51,366 --> 00:32:53,533 This was so expensive. 513 00:32:53,600 --> 00:32:55,466 You did it on purpose, didn't you? 514 00:32:55,533 --> 00:32:58,265 Yes, so that you would shut up. 515 00:33:00,300 --> 00:33:01,767 I pitied you for being an outcast 516 00:33:01,833 --> 00:33:03,800 so I hung out with you, and what do you do? 517 00:33:03,866 --> 00:33:06,266 I don't think I can be your friend anymore. 518 00:33:11,033 --> 00:33:12,434 Let go. 519 00:33:12,500 --> 00:33:13,800 Clean it up. 520 00:33:15,033 --> 00:33:18,134 Should we fight like dogs? Who has more to lose? 521 00:33:18,200 --> 00:33:20,033 Go ahead if you think you can. 522 00:33:21,533 --> 00:33:24,600 Why are you always trying so hard to drag me down? 523 00:33:24,666 --> 00:33:27,833 That's the state you're in. Who are you blaming? 524 00:33:27,900 --> 00:33:30,334 You should know your place. 525 00:33:30,400 --> 00:33:31,933 You crazy... 526 00:33:33,433 --> 00:33:35,667 You're ignorant with nothing but strength. 527 00:33:35,733 --> 00:33:37,434 You are more ignorant than I am. 528 00:33:37,500 --> 00:33:41,400 Don't pretend to be cultured. I know your past, you wench. 529 00:33:41,900 --> 00:33:44,166 Why don't you scream so everyone outside can hear? 530 00:33:46,566 --> 00:33:48,700 - Are you all right? - Yes, yes. 531 00:33:52,933 --> 00:33:54,300 Are you okay? 532 00:33:54,366 --> 00:33:56,866 Keep eating. I'm fine. 533 00:33:57,833 --> 00:33:58,934 I think you're drunk. 534 00:33:59,000 --> 00:34:00,500 I have many courses. 535 00:34:00,566 --> 00:34:02,433 How many have I had? 536 00:34:03,733 --> 00:34:06,000 Do you think I've been your friend 537 00:34:06,066 --> 00:34:07,734 without knowing you look down on me? 538 00:34:07,800 --> 00:34:11,100 Still, it seemed like you depended on me. I pitied you. 539 00:34:11,166 --> 00:34:13,834 See, you don't even know your place. 540 00:34:13,900 --> 00:34:17,066 I just find you an easy person to keep around. 541 00:34:17,600 --> 00:34:18,900 What? 542 00:34:18,966 --> 00:34:20,299 Didn't you know? 543 00:34:20,366 --> 00:34:22,500 Don't you know how easy and foolish you are? 544 00:34:22,565 --> 00:34:23,732 So... 545 00:34:24,800 --> 00:34:28,167 even if it's not me if someone is a little good to you, 546 00:34:28,233 --> 00:34:29,966 don't get delusional. 547 00:34:32,266 --> 00:34:33,800 Why don't you both stop? 548 00:34:50,233 --> 00:34:53,166 Okay. Thanks for letting me know. 549 00:34:54,632 --> 00:34:58,332 You think I'm an easy fool, and I hate you. 550 00:34:59,533 --> 00:35:01,500 Let's not deal with each other anymore. 551 00:35:07,100 --> 00:35:09,433 It's our problem. 552 00:35:09,500 --> 00:35:11,034 I'd like it if you pretended not to notice... 553 00:35:11,100 --> 00:35:13,567 - Gosh, this makes me angry. - Excuse me? 554 00:35:13,633 --> 00:35:17,433 Trying to stand out by poking people where you know it hurts... 555 00:35:17,766 --> 00:35:21,100 I will remember you as that kind of person. 556 00:35:24,366 --> 00:35:26,200 Let's see each other often from now on. 557 00:35:28,133 --> 00:35:29,200 Oh. 558 00:35:30,400 --> 00:35:31,966 The four of us can meet together. 559 00:35:32,833 --> 00:35:34,466 With Song Ma-rin. 560 00:35:45,500 --> 00:35:49,066 I was crazy. I should've known better. 561 00:35:50,666 --> 00:35:52,833 Look at you now. Look at you. 562 00:35:58,966 --> 00:36:02,732 I'm not picking up. I'm not going to! 563 00:36:03,800 --> 00:36:07,233 I'm dying of embarrassment, so stop calling. 564 00:36:30,266 --> 00:36:31,767 Hey, who are you? 565 00:36:31,833 --> 00:36:34,500 I think I've seen you here before. 566 00:36:34,566 --> 00:36:37,399 You got my daughter, Ma-rin, drunk. It's you, right? 567 00:36:37,466 --> 00:36:39,734 Oh, yes. Hello. 568 00:36:39,800 --> 00:36:41,834 Why are you following my daughter around? 569 00:36:41,900 --> 00:36:45,900 We are a very conservative family. Why are you here so late at night? 570 00:36:47,300 --> 00:36:49,700 I haven't introduced myself yet. 571 00:36:49,766 --> 00:36:53,033 My name is Yu So-joon. 572 00:36:55,166 --> 00:36:57,833 What is this English part? Ceo? 573 00:36:58,233 --> 00:36:59,400 You're the ceo? 574 00:36:59,733 --> 00:37:01,766 I'm the CEO. 575 00:37:02,833 --> 00:37:06,167 - I'd like to buy you a meal... - Don't follow Ma-rin around. 576 00:37:06,233 --> 00:37:07,967 Look at the time. 577 00:37:08,033 --> 00:37:11,000 CEO? What is that? How funny. 578 00:37:11,066 --> 00:37:13,767 I told her to date a senior manager, at the very least. 579 00:37:13,833 --> 00:37:16,100 - Mother. - How annoying. 580 00:37:23,133 --> 00:37:25,567 Hey. You're really not eating? 581 00:37:25,633 --> 00:37:28,299 I bought it for both of us. 582 00:37:28,366 --> 00:37:29,734 I'm going to sleep. 583 00:37:29,800 --> 00:37:31,267 My goodness. 584 00:37:31,333 --> 00:37:36,433 You know that guy you came home drunk with before? 585 00:37:37,366 --> 00:37:39,733 - What? - Never mind. Forget it. 586 00:37:42,600 --> 00:37:45,665 Oh, it's so good and chewy. 587 00:37:47,633 --> 00:37:51,866 Hey, what does a CEO do? 588 00:37:51,933 --> 00:37:54,900 It sounds very unstable, just by the sounds of it. 589 00:37:54,966 --> 00:37:56,966 It's the chairman of the company. 590 00:37:59,566 --> 00:38:02,634 - Huh? - I'm tired. 591 00:38:02,700 --> 00:38:05,799 So, the chairman? 592 00:38:09,366 --> 00:38:10,367 What are you doing? 593 00:38:10,433 --> 00:38:11,867 I'm going to eat it. 594 00:38:11,933 --> 00:38:13,434 I'll become a ghost who ate and died. 595 00:38:13,500 --> 00:38:15,433 No! You'll gain weight. 596 00:38:19,966 --> 00:38:21,433 Only I can eat it. 597 00:38:22,566 --> 00:38:25,000 Seriously, your personality... 598 00:38:27,833 --> 00:38:30,900 Oh, my word. Oh dear. 599 00:38:30,966 --> 00:38:32,266 This place. 600 00:38:35,033 --> 00:38:37,134 What is this place? 601 00:38:37,200 --> 00:38:38,765 Oh my goodness. 602 00:38:40,166 --> 00:38:41,800 Oh my. 603 00:38:48,433 --> 00:38:51,400 Oh my goodness! 604 00:39:07,866 --> 00:39:11,866 Excuse me. Excuse me, sir. 605 00:39:13,500 --> 00:39:14,833 Excuse me. 606 00:39:15,766 --> 00:39:18,634 Sorry to bother you, but I have a question. 607 00:39:18,700 --> 00:39:21,734 Is there a company called "Myreits" here? 608 00:39:21,800 --> 00:39:23,234 It's right upstairs. 609 00:39:23,300 --> 00:39:25,834 So, it is here. 610 00:39:25,900 --> 00:39:28,734 I received this business card from the CEO here. 611 00:39:28,800 --> 00:39:32,667 Is this Yu So-joon the CEO here? 612 00:39:32,733 --> 00:39:34,534 Yes, he is. Should I contact his office for you? 613 00:39:34,600 --> 00:39:36,665 Oh, no. 614 00:39:37,833 --> 00:39:40,500 It's good enough to know he is. 615 00:39:40,566 --> 00:39:43,667 You look good in that suit. 616 00:39:43,733 --> 00:39:45,400 You should lengthen the sleeves. 617 00:40:00,200 --> 00:40:04,067 I just sent you an email. Please read it. 618 00:40:04,133 --> 00:40:05,366 Bye. 619 00:40:06,633 --> 00:40:09,600 I have a bad feeling. 620 00:40:19,133 --> 00:40:21,700 Thank you for everything. 621 00:40:21,766 --> 00:40:22,966 Realtor. 622 00:40:23,933 --> 00:40:26,334 I wanted to call you that one last time. 623 00:40:26,400 --> 00:40:30,100 I just don't think we suit one another. 624 00:40:32,133 --> 00:40:34,399 I am lacking in so many ways. 625 00:40:34,966 --> 00:40:37,100 I am not enough. 626 00:40:40,033 --> 00:40:41,700 I'll keep this short. 627 00:40:41,766 --> 00:40:44,700 "I really hope you don't get hurt." 628 00:40:44,766 --> 00:40:47,700 "I want to remain a beautiful memory to you." 629 00:40:47,766 --> 00:40:50,300 "No, even that is selfish of me." 630 00:40:51,066 --> 00:40:55,100 "I am a selfish woman and I will be like dust in your life." 631 00:40:56,266 --> 00:40:58,566 What is this? Why is she going so overboard? 632 00:41:00,600 --> 00:41:02,732 Why is it so long? 633 00:41:03,733 --> 00:41:07,300 This would be like ten pages long. 634 00:41:09,800 --> 00:41:13,266 Is she asking to break up, or is she holding onto me? 635 00:41:15,666 --> 00:41:18,366 Does she expect me to read it all? 636 00:41:21,100 --> 00:41:25,200 Why is she acting like that? Is she drunk? 637 00:41:25,266 --> 00:41:28,233 Gun-sook is really awful. 638 00:41:30,066 --> 00:41:33,234 I better tell all the girls about what you went through. 639 00:41:33,300 --> 00:41:35,734 You shouldn't hang out with her either. 640 00:41:35,800 --> 00:41:39,266 Of course. We only did because of you. 641 00:41:41,800 --> 00:41:45,033 You're all I have, So-ri. 642 00:41:49,266 --> 00:41:52,600 Realtor is really annoying too. 643 00:41:52,666 --> 00:41:54,034 What about him? 644 00:41:54,100 --> 00:41:58,634 He even asked to marry you. Why did he just watch you suffer? 645 00:41:58,700 --> 00:42:02,033 He's the chairman and Gun-sook's husband is the director, so why? 646 00:42:02,100 --> 00:42:03,834 I told him to act like he doesn't know me. 647 00:42:03,900 --> 00:42:06,234 Still, if he likes you, he should say it. 648 00:42:06,300 --> 00:42:08,534 Or he should've flipped the table over. 649 00:42:08,600 --> 00:42:10,267 Don't insult Realtor. 650 00:42:10,333 --> 00:42:12,000 You don't know anything. 651 00:42:12,066 --> 00:42:14,767 He wasn't sincere to you at all. 652 00:42:14,833 --> 00:42:18,500 He was just having some fun. 653 00:42:18,566 --> 00:42:20,567 Isn't that obvious? 654 00:42:20,633 --> 00:42:23,500 There's no reason Realtor would be sincere with me. 655 00:42:23,566 --> 00:42:28,799 Even if he was sincere, reality probably kicked in at Gun-sook's. 656 00:42:28,866 --> 00:42:31,533 I really don't suit him. 657 00:42:38,800 --> 00:42:42,000 Realtor, that punk, is not going to do. 658 00:42:43,000 --> 00:42:47,167 Hey, the worst kind of man in the world 659 00:42:47,233 --> 00:42:50,200 is a man who makes a woman feel shabby. 660 00:42:50,266 --> 00:42:53,000 I don't care how great he is. 661 00:42:53,066 --> 00:42:55,933 If he makes the girl feel shabby, I will rip him apart. 662 00:42:56,000 --> 00:42:58,367 It's my fault, my fault. It's my self-condemnation. 663 00:42:58,433 --> 00:43:02,200 It's the fault of the guy who makes you feel that way. 664 00:43:02,266 --> 00:43:05,200 Hey, say no even if he offers. 665 00:43:05,266 --> 00:43:06,534 Don't meet him. 666 00:43:06,600 --> 00:43:09,900 I'm not going to. I already told him I'm not. 667 00:43:11,033 --> 00:43:14,400 Good. My friend is smart. 668 00:43:15,733 --> 00:43:19,200 Still, don't insult Realtor. He's a good person. 669 00:43:20,200 --> 00:43:21,433 Also... 670 00:43:23,866 --> 00:43:27,633 he called me "Flower." 671 00:43:37,233 --> 00:43:39,766 Why are you eating chestnuts? 672 00:43:40,433 --> 00:43:43,200 These are dates, not chestnuts. You're so ignorant. 673 00:43:43,566 --> 00:43:44,899 These are dates? 674 00:43:44,966 --> 00:43:47,967 Oh, I'm an urban man, so I don't know 675 00:43:48,033 --> 00:43:49,299 much about agricultural goods. 676 00:43:49,366 --> 00:43:51,633 Like fruits, vegetables, and fish. 677 00:44:00,300 --> 00:44:01,566 What? 678 00:44:04,300 --> 00:44:07,533 Mom, what are you doing? You must be crazy. 679 00:44:08,733 --> 00:44:10,033 Where are you now? 680 00:44:11,300 --> 00:44:13,634 Why would you meet Yu So-joon? 681 00:44:13,700 --> 00:44:16,866 I'm telling you, he suggested dinner first. 682 00:44:17,466 --> 00:44:21,366 When I called Yu So-joon, he said he'd come right away. 683 00:44:21,433 --> 00:44:23,500 He said, "Yes, Mother." 684 00:44:25,300 --> 00:44:29,200 How did you find that a guy like that? Really? 685 00:44:29,266 --> 00:44:32,667 I'll meet him today and take care of everything. 686 00:44:32,733 --> 00:44:35,734 You pretend not to know anything, okay? 687 00:44:35,800 --> 00:44:38,067 How did you even know his number? 688 00:44:38,133 --> 00:44:40,234 We are not even in any sort of relationship. 689 00:44:40,300 --> 00:44:42,567 Mom, don't do this. 690 00:44:42,633 --> 00:44:44,634 Don't you dare meet him. 691 00:44:44,700 --> 00:44:46,399 I won't speak to you again. 692 00:45:00,866 --> 00:45:02,033 Yu So-joon. 693 00:45:02,633 --> 00:45:03,966 Yu So-joon! 694 00:45:06,466 --> 00:45:08,333 Why are you here? 695 00:45:08,766 --> 00:45:11,034 My mom made a mistake, so leave. 696 00:45:11,100 --> 00:45:12,533 That wouldn't be polite. 697 00:45:13,600 --> 00:45:15,866 Why would you need to be polite to my mom? 698 00:45:15,933 --> 00:45:17,234 My mom was mistaken about us... 699 00:45:17,300 --> 00:45:19,866 Still, she called me. I can't just leave. 700 00:45:21,000 --> 00:45:22,466 Wait, wait. 701 00:45:23,466 --> 00:45:24,866 Hold on. 702 00:45:25,866 --> 00:45:28,366 Didn't you read my email? 703 00:45:29,100 --> 00:45:31,232 I didn't read it yet. 704 00:45:33,433 --> 00:45:35,300 Well, this isn't right. 705 00:45:35,366 --> 00:45:39,534 I have an important meeting today. I'll talk to you later. 706 00:45:39,600 --> 00:45:40,900 Okay. 707 00:45:44,133 --> 00:45:46,700 I don't want to be exposed to you more than I already am. 708 00:46:22,466 --> 00:46:25,100 It was a time in my life when everyone adored me. 709 00:46:25,166 --> 00:46:28,233 I was my family's hope back then. 710 00:46:29,300 --> 00:46:34,300 However, the people who liked me turned on me in one quick moment. 711 00:46:34,366 --> 00:46:36,867 "She won't do. We're tired of her." 712 00:46:36,933 --> 00:46:38,734 "She's over with." 713 00:46:38,800 --> 00:46:43,234 I spent my teenage years facing all that rejection. 714 00:46:43,300 --> 00:46:45,500 My dad left during that time. 715 00:46:45,566 --> 00:46:48,466 I became my mom's pawn to find suitable husbands. 716 00:46:48,533 --> 00:46:52,866 Like all those people who once loved Bap-soon 717 00:46:52,933 --> 00:46:57,933 your feelings you profess for me feel like a fleeting bubble to me. 718 00:46:58,933 --> 00:47:02,600 So, I'm afraid, and I have no confidence. 719 00:47:02,666 --> 00:47:06,100 It may be my fault for that. 720 00:47:06,166 --> 00:47:08,900 Unfortunately, that's just me. 721 00:47:10,233 --> 00:47:12,666 You should leave. 722 00:47:14,033 --> 00:47:16,866 Huh? Leave? 723 00:47:16,933 --> 00:47:18,133 You want me to leave? 724 00:47:19,666 --> 00:47:21,300 I said leave. 725 00:47:21,366 --> 00:47:23,433 It's hard to even look at you. 726 00:47:29,733 --> 00:47:32,000 But, what are we going to do? 727 00:47:32,066 --> 00:47:34,399 In my eyes... 728 00:47:34,466 --> 00:47:37,033 I see you telling me not to leave. 729 00:47:56,233 --> 00:47:57,866 My mom is here. 730 00:48:23,633 --> 00:48:26,500 I'll just say hello and come out. Wait for me. 731 00:48:28,566 --> 00:48:30,066 Oh yeah. 732 00:48:36,966 --> 00:48:39,333 I don't know. We'll break up next time. 733 00:48:42,833 --> 00:48:44,467 Let's go. 734 00:48:44,533 --> 00:48:45,834 You got out already? 735 00:48:45,900 --> 00:48:48,466 I said I was going on a date with you, and she told me to go. 736 00:48:50,166 --> 00:48:52,034 Date? 737 00:48:52,100 --> 00:48:53,299 Let's go to my place. 738 00:48:56,133 --> 00:48:57,366 Beer? 739 00:49:03,033 --> 00:49:04,299 Come in. 740 00:49:07,933 --> 00:49:09,034 Wow. 741 00:49:09,100 --> 00:49:11,200 You can wear these. 742 00:49:11,266 --> 00:49:13,667 My place is kind of messy, right? 743 00:49:13,733 --> 00:49:14,867 No, it's really nice. 744 00:49:14,933 --> 00:49:16,133 You can sit here. 745 00:49:17,400 --> 00:49:20,367 Ah, you can't go upstairs. 746 00:49:20,433 --> 00:49:21,500 Why? 747 00:49:21,566 --> 00:49:24,033 Privacy. Sit down. 748 00:49:32,933 --> 00:49:36,434 Oh no. What do I do? I'm all out of beer. 749 00:49:36,500 --> 00:49:39,200 I don't have a single can of beer. 750 00:49:39,266 --> 00:49:43,600 I guess today is not a day for drinking. 751 00:49:47,633 --> 00:49:48,966 Oh, that scared me. 752 00:49:51,433 --> 00:49:54,834 Shouldn't we go to the convenience store then? 753 00:49:54,900 --> 00:49:57,966 Let's just drink next time. You're okay with juice, right? 754 00:49:59,033 --> 00:50:01,100 I suppose there's no choice. 755 00:50:03,566 --> 00:50:05,834 We could go to the convenience store. 756 00:50:05,900 --> 00:50:09,400 How can I act like things are normal while sober? 757 00:50:13,066 --> 00:50:14,799 What is this? 758 00:50:17,033 --> 00:50:18,700 Is this from the 90's? 759 00:50:21,200 --> 00:50:23,265 Does he like this tacky style? 760 00:50:37,566 --> 00:50:38,765 What's wrong? 761 00:50:40,100 --> 00:50:41,366 What is this thing? 762 00:50:41,433 --> 00:50:45,067 Hey, what... why are you putting on my shoes? 763 00:50:45,133 --> 00:50:47,634 It just wrapped itself around my foot on its own. 764 00:50:47,700 --> 00:50:50,533 - What is it? - Hey, take it off. 765 00:50:50,600 --> 00:50:51,734 Wait a minute. 766 00:50:51,800 --> 00:50:53,767 Take it off. 767 00:50:53,833 --> 00:50:57,900 Hey, you can't just put these on like that. 768 00:50:57,966 --> 00:51:01,067 I've never even gone outside with these things. 769 00:51:01,133 --> 00:51:03,334 You didn't take pictures of these, did you? 770 00:51:03,400 --> 00:51:06,100 There will be trouble if you take pictures and put them online. 771 00:51:06,166 --> 00:51:09,333 People will come for you. There will be chaos. 772 00:51:10,633 --> 00:51:14,134 - I'll just leave. - Why? Already? 773 00:51:14,200 --> 00:51:18,000 Well, I wanted to see your place, and you're only showing me half. 774 00:51:18,066 --> 00:51:20,734 And you're making me feel really awkward over some shoes. 775 00:51:20,800 --> 00:51:23,667 Sorry, sorry. I was wrong. Come back. 776 00:51:23,733 --> 00:51:27,300 No, there's no beer either. 777 00:51:27,366 --> 00:51:30,400 Your family will probably be home soon anyway. 778 00:51:31,933 --> 00:51:34,200 I don't have a family. 779 00:51:34,266 --> 00:51:39,400 My parentsโ€ฆ died in a car accident. 780 00:51:39,466 --> 00:51:41,266 So, come on in. It's okay. 781 00:51:46,933 --> 00:51:51,400 I lost my parents early in life, but moved up in the world. 782 00:51:51,466 --> 00:51:54,466 I suppose I'm someone people respect a lot. 783 00:51:55,500 --> 00:51:59,700 Then what about being an heir to a rich family? 784 00:52:02,766 --> 00:52:04,566 Oh... 785 00:52:05,400 --> 00:52:06,933 And I thought... 786 00:52:08,400 --> 00:52:11,833 It does seem less complex. 787 00:52:13,466 --> 00:52:17,799 I don't have any family, so I have a very free life. 788 00:52:17,866 --> 00:52:21,366 There is no one who would meddle in my life. 789 00:52:22,733 --> 00:52:24,666 Must be lonely. 790 00:52:33,833 --> 00:52:37,666 Having no one to depend on, isn't it the same for you? 791 00:52:42,833 --> 00:52:47,367 The great Song Ma-rin, is the size of all this too much for you? 792 00:52:47,433 --> 00:52:51,266 This is enough to cover for you, right? 793 00:52:54,966 --> 00:52:56,799 All I want is... 794 00:52:58,233 --> 00:53:02,000 someone who likes me the way I am. 795 00:53:02,066 --> 00:53:04,665 I want to be able to do something for that person. 796 00:53:06,033 --> 00:53:09,665 Someone who is comfortable and fun to be with. 797 00:53:10,766 --> 00:53:13,767 I don't need anything great. That's the kind of person I like. 798 00:53:13,833 --> 00:53:15,500 Nothing great? 799 00:53:15,566 --> 00:53:18,334 You didn't expect anything great. 800 00:53:18,400 --> 00:53:20,066 But, you did get something great. 801 00:53:24,900 --> 00:53:28,400 You'd be perfect if you would stop talking about marriage. 802 00:53:29,833 --> 00:53:33,067 Do you not have a midpoint with your personality? 803 00:53:33,133 --> 00:53:35,665 You make it so that I can't have a midpoint. 804 00:53:37,766 --> 00:53:39,333 What did I do? 805 00:53:41,400 --> 00:53:44,866 What did I do to make you act so extreme? 806 00:53:48,266 --> 00:53:51,034 I feel nervous about leaving you alone. 807 00:53:51,100 --> 00:53:53,900 I feel like something will happen. 808 00:53:53,966 --> 00:53:55,566 I keep worrying. 809 00:53:56,966 --> 00:54:00,366 I usually donโ€™t worry about other people. 810 00:54:00,433 --> 00:54:05,300 Strangely, I really want to be involved in your life. 811 00:54:07,033 --> 00:54:08,732 I think that would be right. 812 00:54:09,866 --> 00:54:11,933 - Right? - Yes. 813 00:54:13,233 --> 00:54:17,134 Rather than being apart... 814 00:54:17,200 --> 00:54:19,134 I think we should be together. 815 00:54:19,200 --> 00:54:21,966 I don't think we should ignore each other. 816 00:54:22,033 --> 00:54:26,034 We should overcome everything together. 817 00:54:26,100 --> 00:54:28,200 I think that is the right thing. 818 00:54:28,266 --> 00:54:32,267 So, stay by my side. 819 00:54:32,333 --> 00:54:35,900 So that I can protect you. 820 00:54:40,466 --> 00:54:44,566 Put your future in my hands. 821 00:54:48,233 --> 00:54:49,400 Future... 822 00:54:52,133 --> 00:54:54,966 Just don't bring up marriage. 823 00:54:55,033 --> 00:54:57,100 That makes you seem weird. 824 00:54:59,433 --> 00:55:02,700 Well, if you leave out marriage... 825 00:55:03,900 --> 00:55:06,800 I guess I can date you once. 826 00:55:07,933 --> 00:55:10,500 Hey, then are we dating now? 827 00:55:12,033 --> 00:55:13,466 Depends on how you do. 828 00:55:14,766 --> 00:55:16,766 We're really dating, right? 829 00:55:17,633 --> 00:55:19,067 Why are you coming so close? 830 00:55:19,133 --> 00:55:21,100 Huh? It's just... 831 00:55:21,166 --> 00:55:23,834 I want to confirm it. 832 00:55:23,900 --> 00:55:25,566 Are we really dating? 833 00:55:31,700 --> 00:55:33,899 Oh, by the way... 834 00:55:38,100 --> 00:55:40,534 You have really pretty hands. 835 00:55:40,600 --> 00:55:42,633 You have a pretty nose. 836 00:55:44,766 --> 00:55:46,366 - Ma-rin. - Yes? 837 00:55:49,966 --> 00:55:51,165 Should we go? 838 00:55:53,066 --> 00:55:54,232 Okay. 839 00:56:02,933 --> 00:56:05,867 Can we do this? 840 00:56:05,933 --> 00:56:07,000 Yes. 841 00:56:08,500 --> 00:56:11,067 This soon? 842 00:56:11,133 --> 00:56:12,332 Yes. 843 00:56:40,666 --> 00:56:42,400 - So-joon. - Yes? 844 00:56:42,466 --> 00:56:43,767 I love you. 845 00:56:43,833 --> 00:56:44,966 Me too. 846 00:57:01,233 --> 00:57:02,934 I'm getting married. 847 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 - What, girl! - Wow. 848 00:57:06,300 --> 00:57:08,700 - Congratulations. - Thank you. 849 00:57:08,766 --> 00:57:11,200 - I'm getting married. - You're finally getting married. 850 00:57:11,266 --> 00:57:13,100 Congratulations, really. 851 00:57:13,166 --> 00:57:14,500 She's so pretty, isn't she? 852 00:57:14,566 --> 00:57:16,167 Calm down, would you? 853 00:57:16,233 --> 00:57:18,700 The invitations came out. You have to come. 854 00:57:18,766 --> 00:57:21,067 - Congratulations! - Congratulations! 855 00:57:21,133 --> 00:57:23,466 - Here you go! - Here. 856 00:57:23,533 --> 00:57:25,634 Congratulations! 857 00:57:25,700 --> 00:57:27,933 - Are you that happy? - Yes, so happy! 858 00:57:30,133 --> 00:57:31,799 Yay! 859 00:57:31,866 --> 00:57:34,333 Kiss, kiss, kiss. 860 00:57:44,833 --> 00:57:46,533 Ma-rin, you have to do it. 861 00:57:47,966 --> 00:57:50,000 Mother, please let me marry Ma-rin. 862 00:57:50,066 --> 00:57:51,966 I will take good care of her. 863 00:57:52,033 --> 00:57:53,533 Mother, please. 864 00:57:57,300 --> 00:57:59,467 What now? Oh my. 865 00:57:59,533 --> 00:58:00,966 What, what? 866 00:58:12,900 --> 00:58:14,400 Are we getting married? 867 00:58:30,800 --> 00:58:33,700 Taking the picture now. One, two, three. 868 00:58:33,766 --> 00:58:35,367 That's great. 869 00:58:35,433 --> 00:58:37,634 Lower the heart a little. 870 00:58:37,700 --> 00:58:39,399 Just a little bit. We'll go again. 871 00:58:39,466 --> 00:58:42,433 One, two, three. That was great. 872 00:58:42,500 --> 00:58:45,267 Can the bride smile a little bit more? That's good. 873 00:58:45,333 --> 00:58:48,833 Okay. One, two, three. 874 00:58:52,200 --> 00:58:55,433 Let's go. One, two, three. 875 00:59:07,166 --> 00:59:10,167 Se-young, let's leave early today. 876 00:59:10,233 --> 00:59:12,900 We need to get ready for So-joon's wedding tomorrow. 877 00:59:12,966 --> 00:59:14,267 It's already tomorrow? 878 00:59:14,333 --> 00:59:16,500 Get ready to leave. 879 00:59:16,566 --> 00:59:19,133 How many days are you going to stay up working late for? 880 00:59:20,033 --> 00:59:22,667 So-joon's getting married. Why do I need to get ready? 881 00:59:22,733 --> 00:59:23,734 I'm not the bride. 882 00:59:23,800 --> 00:59:28,033 We have to take pictures tomorrow and so on. 883 00:59:34,700 --> 00:59:38,332 I'll go to the store. Do you want something to drink? 884 00:59:39,266 --> 00:59:40,600 Get me some cigarettes. 885 00:59:40,666 --> 00:59:42,866 I said drink. 886 00:59:47,400 --> 00:59:48,933 That jerk. 887 00:59:49,766 --> 00:59:51,700 He never dated anyone. 888 00:59:53,766 --> 00:59:55,966 Why is he in such a hurry? 889 01:00:03,466 --> 01:00:06,234 I'm in a meeting. See you at the wedding tomorrow. 890 01:00:06,300 --> 01:00:07,800 Hey, Shin Se-young. 891 01:00:09,633 --> 01:00:11,433 Is she busy? 892 01:00:11,500 --> 01:00:13,267 Is she mad at me about something? 893 01:00:13,333 --> 01:00:15,834 She won't even show me her face. It's kind of hurtful. 894 01:00:15,900 --> 01:00:17,600 She's been working really hard lately. 895 01:00:17,666 --> 01:00:19,467 Still, I'm getting married tomorrow. 896 01:00:19,533 --> 01:00:22,299 You know that's how Se-young is, and we don't have time for dinner. 897 01:00:22,366 --> 01:00:25,000 How do you plan on moving all this today? 898 01:00:25,066 --> 01:00:26,600 Where is your new apartment? 899 01:00:26,666 --> 01:00:29,267 Me? I'm moving to yours. 900 01:00:29,333 --> 01:00:30,334 What? 901 01:00:30,400 --> 01:00:33,834 I'm moving to your place. Isn't that the obvious thing to do? 902 01:00:33,900 --> 01:00:36,867 Crazy punk... crazy. Hey, no you can't. 903 01:00:36,933 --> 01:00:40,000 I have my personal life too. You didn't even ask me. 904 01:00:40,066 --> 01:00:43,366 It's so nice moving in here. 905 01:00:44,966 --> 01:00:47,667 I just feel a bit guilty. 906 01:00:47,733 --> 01:00:48,834 For what? 907 01:00:48,900 --> 01:00:51,733 It feels like you have two homes. 908 01:00:52,933 --> 01:00:56,600 Are you really not going to tell Ma-rin about the other world? 909 01:00:56,666 --> 01:00:58,967 She is your family now, so shouldn't you be honest? 910 01:00:59,033 --> 01:01:02,200 Even if I tell her the truth, I can't be honest about everything. 911 01:01:02,266 --> 01:01:03,800 What else are you hiding? 912 01:01:04,733 --> 01:01:08,400 Nothing. I'll tell you everything later. 913 01:01:09,666 --> 01:01:10,866 Hey. 914 01:01:12,200 --> 01:01:15,033 What do you think marriage is? 915 01:01:15,100 --> 01:01:18,567 A housemate with a lifelong contract. 916 01:01:18,633 --> 01:01:20,600 Gosh. 917 01:01:20,666 --> 01:01:22,034 I guess that's not wrong. 918 01:01:22,100 --> 01:01:25,200 I don't know why people put so much meaning into marriage. 919 01:01:25,266 --> 01:01:26,934 You can just live the way you did 920 01:01:27,000 --> 01:01:28,567 while respecting each other's style. 921 01:01:28,633 --> 01:01:31,133 You can live comfortably like that. Don't you think? 922 01:01:32,566 --> 01:01:34,134 Maybe not. 923 01:01:34,200 --> 01:01:36,265 I'm getting married tomorrow. 924 01:01:38,566 --> 01:01:41,466 To that man I met on the subway. 925 01:01:44,966 --> 01:01:46,600 I'll live a good life. 926 01:01:47,533 --> 01:01:48,732 Let's go! 927 01:02:04,266 --> 01:02:05,766 It's a rain shower. 928 01:02:15,533 --> 01:02:18,066 Bride and groom, enter. 929 01:03:26,666 --> 01:03:29,867 Even on a day when rain falls from a clear sky 930 01:03:29,933 --> 01:03:35,000 there will be many days in life when it will rain. 931 01:03:35,933 --> 01:03:39,900 When it does, these two people will join hands tightly. 932 01:03:39,966 --> 01:03:42,334 They will be each other's umbrellas. 933 01:03:42,400 --> 01:03:46,033 They have promised to protect each other with love's umbrella. 934 01:03:52,200 --> 01:03:56,633 Kiss, kiss, kiss, kiss, kiss! 935 01:04:05,366 --> 01:04:06,900 It's really amazing. 936 01:04:07,800 --> 01:04:09,400 What is? 937 01:04:09,466 --> 01:04:11,866 You said it seemed like it would rain today. 938 01:04:11,933 --> 01:04:14,266 You told me we shouldn't do an outdoor wedding. 939 01:04:15,500 --> 01:04:18,633 You trusted the weather forecast over my senses. 940 01:04:19,866 --> 01:04:21,967 That's the strange part. 941 01:04:22,033 --> 01:04:24,566 How are you always more precise than the forecast? 942 01:04:25,900 --> 01:04:27,300 Here we go. 943 01:04:27,366 --> 01:04:28,967 Look here and smile. 944 01:04:29,033 --> 01:04:31,567 Yes, that looks good. 945 01:04:31,633 --> 01:04:34,366 One, two, three. 946 01:04:34,433 --> 01:04:36,834 That looks good. Everything's great. 947 01:04:36,900 --> 01:04:39,500 Now, face each other lovingly. 948 01:04:39,566 --> 01:04:42,667 Good. Don't move. Just like that. 949 01:04:42,733 --> 01:04:45,933 Okay. One, two, three. 950 01:04:56,166 --> 01:04:59,533 Mine... my husband. 951 01:05:01,733 --> 01:05:03,666 He is really handsome. 952 01:05:05,366 --> 01:05:06,700 Is he dead? 953 01:05:09,333 --> 01:05:10,733 He's alive. 954 01:05:13,200 --> 01:05:14,533 He is alive! 955 01:05:17,533 --> 01:05:21,766 He's my husband from here, and he's my husband from over here. 956 01:05:24,233 --> 01:05:26,533 See you later, mine. 957 01:05:30,466 --> 01:05:33,333 Wait a minute. Where did mine go? 958 01:05:34,200 --> 01:05:35,399 Here he is! 959 01:05:36,666 --> 01:05:39,800 Hold on now. Where did mine go? 960 01:05:40,333 --> 01:05:41,666 There he is! 961 01:05:43,933 --> 01:05:46,233 Mine, mine... where are you? 962 01:05:47,866 --> 01:05:49,700 There he is. 963 01:06:04,400 --> 01:06:06,100 Why are you coming out? You should go in. 964 01:06:06,166 --> 01:06:08,034 It's your first day going to work since we got married. 965 01:06:08,100 --> 01:06:10,566 I've always wanted to do this. 966 01:06:11,066 --> 01:06:13,299 What a strange thing to want to do. I'll be going now. 967 01:06:16,533 --> 01:06:17,833 Honey! 968 01:06:20,833 --> 01:06:22,266 Have a nice day. 969 01:06:23,633 --> 01:06:25,066 My husband. 970 01:06:27,166 --> 01:06:28,666 Come home early. 971 01:06:33,500 --> 01:06:34,600 Go on inside. 972 01:06:36,600 --> 01:06:39,366 That man and I... 973 01:06:39,900 --> 01:06:42,633 That woman and I... 974 01:06:43,566 --> 01:06:45,500 - got married. - got married. 69103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.