Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,366 --> 00:01:02,534
I remembered that you were the one
2
00:01:02,600 --> 00:01:03,733
from the
Namyeong Station accident.
3
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
Do you want to meet now?
4
00:01:06,866 --> 00:01:08,633
I'll wait at Namyeong Station.
5
00:01:13,233 --> 00:01:15,966
"Don't leave" is what she said.
6
00:01:17,766 --> 00:01:19,967
I'm scared.
7
00:01:20,033 --> 00:01:21,433
Don't leave.
8
00:01:24,800 --> 00:01:26,600
I've disappeared, and I'm gone.
9
00:01:27,866 --> 00:01:29,500
I don't know
if this place is a dream.
10
00:01:31,100 --> 00:01:33,399
Is this the world I live in?
11
00:01:35,900 --> 00:01:41,567
Am I falling into time somewhere?
12
00:01:41,633 --> 00:01:42,966
I do not know.
13
00:01:44,500 --> 00:01:47,800
Strangely, what she said to me...
14
00:01:49,300 --> 00:01:51,100
"Don't leave".
15
00:01:51,166 --> 00:01:54,066
That is all I can recall.
16
00:02:21,133 --> 00:02:23,600
The customer's phone
is turned off.
17
00:02:57,900 --> 00:02:59,366
Did something happen to him?
18
00:03:05,800 --> 00:03:07,900
Oh, my legs hurt.
19
00:03:25,533 --> 00:03:28,767
Tonight, on subway line one
at Namyeong Station
20
00:03:28,833 --> 00:03:32,767
an unidentified man
was found passed out.
21
00:03:32,833 --> 00:03:35,700
The subway was
stopped for 30 minutes,
22
00:03:35,766 --> 00:03:38,100
causing delays for passengers.
23
00:03:38,166 --> 00:03:40,067
This is the next news item.
24
00:03:40,133 --> 00:03:41,734
Due to increasing household debt
25
00:03:41,800 --> 00:03:43,067
next year's consumption
growth rate will need
26
00:03:43,133 --> 00:03:45,800
to be lowered by 0.63 percent
27
00:03:45,866 --> 00:03:49,000
the Korean Economy Research Center
has concluded.
28
00:03:49,066 --> 00:03:54,500
The Korean Economy Research Center
presented these results...
29
00:03:54,566 --> 00:03:55,933
Hello.
30
00:03:58,466 --> 00:03:59,633
The hospital?
31
00:04:17,433 --> 00:04:18,700
What happened?
32
00:04:19,600 --> 00:04:21,000
Are you okay?
33
00:04:24,266 --> 00:04:25,633
I asked if you're okay.
34
00:04:26,466 --> 00:04:27,800
What did the hospital say?
35
00:04:28,833 --> 00:04:30,333
Did they say you could just leave?
36
00:04:34,566 --> 00:04:36,967
What's that look in your eyes?
37
00:04:37,033 --> 00:04:38,500
Why are you looking
at me like that?
38
00:04:42,066 --> 00:04:43,465
I'm wondering if this is a dream.
39
00:04:47,233 --> 00:04:50,466
Maybe I should have gotten hurt.
40
00:04:52,233 --> 00:04:53,400
What did you say?
41
00:04:54,300 --> 00:04:56,967
You look like you
worried about me a lot.
42
00:04:57,033 --> 00:04:59,334
But nothing's wrong with me.
43
00:04:59,400 --> 00:05:00,967
How should I put it?
44
00:05:01,033 --> 00:05:03,800
It's almost as if
I've done something wrong.
45
00:05:04,933 --> 00:05:07,567
Is this hospital
making prank calls, or what?
46
00:05:07,633 --> 00:05:11,633
You're fine, so why did they call
like something was really wrong?
47
00:05:12,600 --> 00:05:13,733
Here.
48
00:05:15,666 --> 00:05:19,167
Thank you so much,
but I don't think it's right.
49
00:05:19,233 --> 00:05:21,167
I'll be going now
since you're fine.
50
00:05:21,233 --> 00:05:23,767
Didn't you come because
you were worried about me?
51
00:05:23,833 --> 00:05:27,134
You look very pale.
52
00:05:27,200 --> 00:05:28,599
You must've been startled.
53
00:05:30,933 --> 00:05:34,099
Nothing happened and you're okay.
54
00:05:34,166 --> 00:05:36,334
So, let's just go our own way.
55
00:05:36,400 --> 00:05:38,032
You asked to meet
at Namyeong Station.
56
00:05:38,600 --> 00:05:40,066
I just saw the text message.
57
00:05:42,800 --> 00:05:44,066
You sure read it quickly.
58
00:05:45,133 --> 00:05:47,299
You said you remember who I am.
59
00:05:50,666 --> 00:05:53,600
We did survive death together.
60
00:05:53,666 --> 00:05:55,400
Aren't you being too cold to me?
61
00:05:57,633 --> 00:06:01,200
Yes... I remember it all.
62
00:06:03,066 --> 00:06:05,566
You're the guy from the subway
seven years ago.
63
00:06:08,900 --> 00:06:12,032
I was surprised
and happy to find you.
64
00:06:12,966 --> 00:06:15,266
So, I waited all day for you.
65
00:06:15,833 --> 00:06:18,333
Do you know what I was thinking
while I waited?
66
00:06:21,366 --> 00:06:24,433
The man that survived with me...
67
00:06:24,500 --> 00:06:27,300
I had always been curious to know
if he was living well.
68
00:06:28,400 --> 00:06:31,366
But, you are living
so extremely well,
69
00:06:31,433 --> 00:06:32,767
so I thought it was a relief.
70
00:06:32,833 --> 00:06:34,600
I was so thankful.
71
00:06:34,666 --> 00:06:37,234
I guess we did end up meeting
since we're both alive.
72
00:06:37,300 --> 00:06:40,400
Then I suddenly got a call that
you were in the emergency room.
73
00:06:40,466 --> 00:06:42,567
According to the nurse
74
00:06:42,633 --> 00:06:44,400
she said you got hurt
in the subway tunnel
75
00:06:44,466 --> 00:06:46,467
and I thought, "subway again?"
76
00:06:46,533 --> 00:06:49,467
My insides just dropped.
77
00:06:49,533 --> 00:06:52,700
What kind of joke is fate playing?
78
00:06:52,766 --> 00:06:54,333
I wondered if you were very hurt.
79
00:06:56,500 --> 00:07:00,833
I had been so relieved to know
you were healthy and living well.
80
00:07:02,933 --> 00:07:04,700
Then we should...
81
00:07:06,066 --> 00:07:08,066
live together.
82
00:07:08,133 --> 00:07:10,234
Of course, we should live for like
83
00:07:10,300 --> 00:07:11,333
a thousand years.
What are you saying?
84
00:07:12,433 --> 00:07:14,200
Do you really
want to live with me?
85
00:07:14,266 --> 00:07:16,333
I'll live even
if you tell me not to.
86
00:07:17,566 --> 00:07:19,633
You promised.
87
00:07:19,700 --> 00:07:21,433
We're going to live together.
88
00:07:25,233 --> 00:07:26,533
What do you mean by that?
89
00:07:31,833 --> 00:07:33,200
Are you joking around again?
90
00:07:34,233 --> 00:07:35,366
Yu So-joon!
91
00:07:37,066 --> 00:07:39,433
Oh, I'll get going now.
92
00:07:39,500 --> 00:07:41,200
Take a taxi.
93
00:07:41,266 --> 00:07:42,334
No, it's okay.
94
00:07:42,400 --> 00:07:45,666
You don't have your wallet.
Your bag is in my car.
95
00:07:46,666 --> 00:07:48,400
Oh, right.
96
00:07:48,866 --> 00:07:51,000
Do you need money for a ride home?
Take this.
97
00:07:51,066 --> 00:07:54,333
No, I can pay for it
with my phone.
98
00:07:54,400 --> 00:07:55,866
- Hey...
- I'll call you.
99
00:07:55,933 --> 00:07:57,267
Yu So-joon.
100
00:07:57,333 --> 00:07:58,633
Thanks for coming.
101
00:08:02,166 --> 00:08:03,967
- What's wrong?
- I'm hurt.
102
00:08:04,033 --> 00:08:05,000
Where?
103
00:08:05,066 --> 00:08:06,700
I was in the emergency room.
104
00:08:06,766 --> 00:08:08,334
Oh no! Where's your car?
105
00:08:08,400 --> 00:08:10,166
- I don't have my car.
- You don't?
106
00:08:14,366 --> 00:08:16,032
Why would I use his money?
107
00:08:32,832 --> 00:08:36,134
Guys, I'm sorry,
but I'm going to head home.
108
00:08:36,200 --> 00:08:37,667
Ki-doong, can I borrow your card?
109
00:08:37,732 --> 00:08:39,199
Yeah, sure.
110
00:08:39,265 --> 00:08:42,433
Go home and rest.
You're probably not feeling well.
111
00:08:42,500 --> 00:08:45,334
But, you can't
just leave like that.
112
00:08:45,400 --> 00:08:47,800
Why were you passed out
in the tunnel? Tell me that.
113
00:08:47,866 --> 00:08:50,067
Come on.
I just got out of the hospital.
114
00:08:50,133 --> 00:08:52,267
- You look fine.
- Ouch! I'm in pain.
115
00:08:52,333 --> 00:08:54,400
I'm just so curious.
116
00:08:54,466 --> 00:08:58,100
Hey, hey. He says he was drunk.
117
00:08:58,866 --> 00:09:01,400
I was born
in the same hospital as you,
118
00:09:01,466 --> 00:09:03,400
and I've seen all sides of you.
119
00:09:03,466 --> 00:09:05,800
Despite that, there are two things
I have not seen.
120
00:09:05,866 --> 00:09:08,967
You alone with a girl,
and you passed out drunk.
121
00:09:09,033 --> 00:09:11,100
But I saw both today.
122
00:09:11,166 --> 00:09:15,234
I date girls all the time, and
I've been passed out drunk plenty.
123
00:09:15,300 --> 00:09:16,699
You just haven't seen it.
124
00:09:16,766 --> 00:09:18,434
I'm not that interested
in your life.
125
00:09:18,500 --> 00:09:20,200
Still, just tell me
about the tunnel.
126
00:09:20,266 --> 00:09:22,334
I'm so curious,
it'll keep me awake.
127
00:09:22,400 --> 00:09:24,967
I'm sure So-joon had his reasons.
128
00:09:25,033 --> 00:09:27,900
Yes, so what are his reasons
for going into a subway tunnel?
129
00:09:27,966 --> 00:09:30,500
- I'm curious. Aren't you?
- No.
130
00:09:30,966 --> 00:09:32,534
You're weird in my eyes too.
131
00:09:32,600 --> 00:09:35,400
Hey, people can go inside subway
tunnels once in their lifetime.
132
00:09:35,466 --> 00:09:36,767
I've done it, haven't you?
133
00:09:36,833 --> 00:09:39,466
Does that make sense?
Does that make sense to you?
134
00:09:39,866 --> 00:09:42,034
Hey! Hey, Yu So-joon!
135
00:09:42,100 --> 00:09:43,500
What have you done all your life?
136
00:09:43,566 --> 00:09:45,667
You've never been
in a subway tunnel?
137
00:09:45,733 --> 00:09:48,434
Ask anyone on the street. They've
all been in a subway tunnel.
138
00:09:48,500 --> 00:09:50,500
Hurry up. Come on up.
139
00:09:53,166 --> 00:09:54,800
I'm upset today.
140
00:09:55,900 --> 00:09:58,634
Why do you two
have so many secrets from me?
141
00:09:58,700 --> 00:10:00,300
What secrets?
142
00:10:00,833 --> 00:10:03,565
Did you think I've never had
suspicions all this time?
143
00:10:04,600 --> 00:10:06,500
After So-joon's
parents passed away
144
00:10:06,566 --> 00:10:09,833
I always thought it was strange
how he suddenly became rich.
145
00:10:10,166 --> 00:10:11,266
Stocks?
146
00:10:12,266 --> 00:10:14,300
Anyone
would say that it's strange.
147
00:10:14,366 --> 00:10:16,800
You're just as strange for
accepting it as if it's normal.
148
00:10:16,866 --> 00:10:18,900
You're right.
It could appear that way.
149
00:10:18,966 --> 00:10:21,000
Don't put on that fake act.
150
00:10:21,066 --> 00:10:23,000
So-joon suddenly becomes rich.
151
00:10:23,066 --> 00:10:25,434
You drop out of school
to work for So-joon.
152
00:10:25,500 --> 00:10:27,634
Hey, I'm just helping him.
153
00:10:27,700 --> 00:10:30,200
To me, it looks like you put
your whole life on the line.
154
00:10:34,700 --> 00:10:38,267
Even when So-joon was a teenager
going through puberty
155
00:10:38,333 --> 00:10:39,733
he didn't care at all if I went
156
00:10:39,800 --> 00:10:42,599
into his room
or touched his stuff.
157
00:10:42,666 --> 00:10:44,767
Now, he doesn't even let me
come near his house.
158
00:10:44,833 --> 00:10:46,466
Don't ask me about it.
159
00:10:47,266 --> 00:10:50,967
Even if I am living off
of So-joon like you say,
160
00:10:51,033 --> 00:10:55,067
I don't need to take care of him
outside of the company.
161
00:10:55,133 --> 00:10:56,800
There is something
going on with So-joon
162
00:10:56,866 --> 00:10:58,067
and you know that something.
163
00:10:58,133 --> 00:11:00,334
There is nothing like that.
164
00:11:00,400 --> 00:11:01,600
There's nothing?
165
00:11:01,666 --> 00:11:02,866
There isn't.
166
00:11:04,933 --> 00:11:06,266
Okay.
167
00:11:26,666 --> 00:11:28,766
Why do I have his wallet?
168
00:11:33,700 --> 00:11:35,100
You promised.
169
00:11:35,866 --> 00:11:37,766
We're going to live together.
170
00:11:38,266 --> 00:11:41,233
He sure has a way of talking.
171
00:11:42,366 --> 00:11:46,165
Realtor needs to come with
a warning. He's a dangerous guy.
172
00:11:54,866 --> 00:11:58,234
I'll return your bag.
How is 1:00 p.m?
173
00:11:58,300 --> 00:11:59,565
Let's have lunch.
174
00:12:24,200 --> 00:12:25,766
That would be rude of me.
175
00:12:29,700 --> 00:12:34,700
You didn't by chance open my bag
or anything, right?
176
00:12:36,266 --> 00:12:38,534
Return my bag to me tomorrow
in good condition.
177
00:12:38,600 --> 00:12:41,266
I'll return your wallet
in good condition too.
178
00:13:26,966 --> 00:13:28,533
Be careful of Realtor.
179
00:13:29,866 --> 00:13:31,966
Be careful of Realtor.
180
00:13:39,333 --> 00:13:42,900
Song Ma-rin,
Chiksa Girls' High School.
181
00:13:45,033 --> 00:13:48,966
Okay. I'm confident
that I can keep you well fed.
182
00:13:52,666 --> 00:13:54,834
I'll be going now, Flower.
183
00:13:54,900 --> 00:13:56,834
You have to say that.
184
00:13:56,900 --> 00:13:59,400
Not Bap-soon, but Flower.
185
00:13:59,766 --> 00:14:01,466
Do it for me.
186
00:14:02,133 --> 00:14:03,566
Flower...
187
00:14:05,100 --> 00:14:06,466
Flower.
188
00:14:09,566 --> 00:14:11,933
Bap-soon. Yes.
189
00:14:13,533 --> 00:14:14,866
You pass.
190
00:14:23,700 --> 00:14:25,400
How can I help you?
191
00:14:26,766 --> 00:14:29,099
Is there a restaurant here?
192
00:14:29,166 --> 00:14:31,500
Whose name
is the reservation under?
193
00:14:31,566 --> 00:14:33,500
Yu So-joon.
194
00:14:33,566 --> 00:14:34,766
Follow me.
195
00:14:56,533 --> 00:14:58,700
Why do you keep stealing glances?
196
00:14:58,766 --> 00:15:00,000
It's creepy.
197
00:15:07,500 --> 00:15:09,834
Why are you smiling?
198
00:15:09,900 --> 00:15:11,500
I don't like it. Don't smile.
199
00:15:16,533 --> 00:15:18,200
What are you looking at?
200
00:15:18,266 --> 00:15:20,699
Stop it. What's wrong with you?
201
00:15:20,766 --> 00:15:24,467
I can't smile, I can't glance.
What am I supposed to do?
202
00:15:24,533 --> 00:15:25,833
Should I just get lost?
203
00:15:26,500 --> 00:15:29,600
No. Sorry.
204
00:15:32,833 --> 00:15:34,065
What about my bag?
205
00:15:35,666 --> 00:15:36,900
Is it ready?
206
00:15:38,600 --> 00:15:41,266
And my wallet? Is it ready?
207
00:16:16,766 --> 00:16:18,500
How are we supposed
to eat all of this?
208
00:16:20,566 --> 00:16:22,166
I wonder if we can do take-out.
209
00:16:23,200 --> 00:16:25,767
You would be good
at running a household frugally.
210
00:16:25,833 --> 00:16:30,100
But if you live with me,
you won't need to be frugal.
211
00:16:30,166 --> 00:16:33,466
We will be people
with a duty to spend.
212
00:16:34,733 --> 00:16:37,599
Did you say live together?
213
00:16:37,666 --> 00:16:40,100
You promised to live with me.
214
00:16:40,800 --> 00:16:44,733
So, the living together
you were referring to
215
00:16:44,800 --> 00:16:47,866
it wasn't both of us
staying alive?
216
00:16:48,366 --> 00:16:52,966
It was the living together
where you eat and sleep together?
217
00:16:53,533 --> 00:16:54,500
Yes.
218
00:16:54,566 --> 00:16:58,900
We haven't even held hands yet,
and you want to move in together?
219
00:17:03,933 --> 00:17:06,866
They say pigs are fed a delicious
meal before they are slaughtered.
220
00:17:07,766 --> 00:17:10,633
Are you feeding me this in order
to catch and eat me up?
221
00:17:11,333 --> 00:17:12,866
Are you going to pay me, too?
222
00:17:14,566 --> 00:17:16,667
I know second-generation rich kids
are so spoiled.
223
00:17:16,733 --> 00:17:19,466
- I saw it on TV and movies...
- Hold on.
224
00:17:19,532 --> 00:17:22,134
I'm not second generation
of a rich family.
225
00:17:22,200 --> 00:17:23,900
- Third generation, then?
- Forget all that.
226
00:17:23,965 --> 00:17:26,000
Is the only way for
a man and woman to
227
00:17:26,066 --> 00:17:28,634
live in a house,
moving in together?
228
00:17:28,700 --> 00:17:31,900
Song Ma-rin,
are you that single-minded?
229
00:17:31,966 --> 00:17:34,966
I'm the type of woman who knows
ten things if you teach me one.
230
00:17:35,033 --> 00:17:37,100
I can see exactly
what you're thinking.
231
00:17:39,100 --> 00:17:42,166
Because of our past,
I was being thoughtful of you.
232
00:17:43,433 --> 00:17:44,966
Is this what I get in return?
233
00:17:50,133 --> 00:17:51,833
I'm really disappointed in you.
234
00:17:53,766 --> 00:17:55,800
What kind of person
do you take me for?
235
00:17:56,633 --> 00:17:58,100
A woman I want to marry.
236
00:17:58,166 --> 00:17:59,100
What!
237
00:17:59,166 --> 00:18:01,332
Not to date or just move in with.
238
00:18:01,766 --> 00:18:03,866
But a woman I want to marry.
239
00:18:06,833 --> 00:18:07,900
Marriage?
240
00:18:11,000 --> 00:18:12,400
Marriage?
241
00:18:12,466 --> 00:18:14,734
This isn't the best timing
242
00:18:14,800 --> 00:18:18,033
but I feel like I'll waste away
if I wait any longer.
243
00:18:19,866 --> 00:18:22,000
How do you feel about marrying me?
244
00:18:22,066 --> 00:18:24,900
We could live in one house,
intimately and lovey-dovey.
245
00:18:24,966 --> 00:18:26,100
Crazy punk.
246
00:18:26,800 --> 00:18:28,866
You should stick to asking me
to move in with you.
247
00:18:33,600 --> 00:18:35,065
Where are you going?
248
00:18:36,100 --> 00:18:38,765
Hey. Song Ma-rin!
249
00:18:39,766 --> 00:18:43,767
If marriage is too sudden,
what do you think about dating?
250
00:18:43,833 --> 00:18:45,400
Of course, with marriage in mind.
251
00:18:45,466 --> 00:18:47,765
- What are you saying?
- Wait.
252
00:18:48,733 --> 00:18:49,933
Don't grab me.
253
00:18:50,466 --> 00:18:51,899
Don't you dare touch me.
254
00:18:51,966 --> 00:18:54,832
This isn't the way out.
It's the restroom.
255
00:18:56,533 --> 00:18:59,266
That's where I was headed.
I need to wash my hands.
256
00:18:59,333 --> 00:19:01,166
All right, I know.
Let's go for now.
257
00:19:01,500 --> 00:19:03,133
What do you know about me?
258
00:19:05,200 --> 00:19:07,466
What do you really know about me?
259
00:19:08,466 --> 00:19:11,466
Do you know anything
about marriage or women?
260
00:19:11,533 --> 00:19:12,933
Do you know me?
261
00:19:14,366 --> 00:19:17,834
I only asked the woman
I want to marry, to marry me.
262
00:19:17,900 --> 00:19:20,300
Is getting a proposal from a man
something to get so angry about?
263
00:19:20,366 --> 00:19:21,700
What kind of proposal is this
264
00:19:21,766 --> 00:19:24,500
absurd, irrational
and threatening?
265
00:19:24,566 --> 00:19:27,334
This isn't is a proposal.
It's some sort of ploy.
266
00:19:27,400 --> 00:19:29,534
I know you may be taken aback.
267
00:19:29,600 --> 00:19:31,867
This woman is the one
I'm supposed to marry.
268
00:19:31,933 --> 00:19:33,467
I must marry this woman.
269
00:19:33,533 --> 00:19:35,533
I have a clear conviction.
270
00:19:35,600 --> 00:19:37,265
I have a feeling.
271
00:19:39,500 --> 00:19:41,000
Don't try that with me.
272
00:19:41,066 --> 00:19:42,900
Where are you even going?
273
00:19:42,966 --> 00:19:44,934
Go away.
274
00:19:45,000 --> 00:19:48,900
I'm not going to do anything
to you. Don't get worked up.
275
00:19:48,966 --> 00:19:51,832
Realtor! You scoundrel.
276
00:19:52,400 --> 00:19:54,434
This is harassment
under the pretext of marriage.
277
00:19:54,500 --> 00:19:56,334
You could get in trouble.
It's dangerous.
278
00:19:56,400 --> 00:19:57,700
It's dangerous.
279
00:19:59,500 --> 00:20:01,300
Why is this place so complicated?
280
00:20:02,066 --> 00:20:04,700
He brought me
into the thieves den.
281
00:20:06,033 --> 00:20:08,833
I think we were meant to meet
and destined to be together.
282
00:20:08,900 --> 00:20:10,834
A shared fate, if you will.
283
00:20:10,900 --> 00:20:12,866
A shared fate or bad karma.
284
00:20:13,766 --> 00:20:15,266
Seven years ago...
285
00:20:15,700 --> 00:20:20,100
we wouldn't be here in this world
if we hadn't met on that subway.
286
00:20:20,166 --> 00:20:23,333
You saved me, and I saved you.
287
00:20:23,400 --> 00:20:26,367
Do you really think our fate
is bad karma?
288
00:20:26,433 --> 00:20:28,633
I think we are destined
for each other.
289
00:20:41,166 --> 00:20:44,234
You are just playing me.
290
00:20:44,300 --> 00:20:48,066
I'm holding onto you like this
asking you to have a meal with me.
291
00:20:50,366 --> 00:20:51,500
Come inside.
292
00:21:04,533 --> 00:21:09,332
So, you're being sincere with me?
293
00:21:11,600 --> 00:21:12,800
Yes.
294
00:21:17,433 --> 00:21:19,066
Let me ask you one thing.
295
00:21:21,400 --> 00:21:24,200
Do you love me?
296
00:21:29,400 --> 00:21:32,133
I think I will die
if I don't marry you.
297
00:21:34,266 --> 00:21:36,966
So, give it some serious thought.
298
00:21:38,266 --> 00:21:39,433
Flower.
299
00:21:44,900 --> 00:21:46,866
Not Bap-soon, but Flower.
300
00:21:53,733 --> 00:21:55,767
This...
301
00:21:55,833 --> 00:21:57,734
is like a lump that's
been in my heart
302
00:21:57,800 --> 00:22:00,367
all my life, that is dissolving.
303
00:22:00,433 --> 00:22:02,833
Is this ache an effect of that?
304
00:22:08,466 --> 00:22:10,632
Are you not feeling well?
305
00:22:13,500 --> 00:22:14,666
Flower.
306
00:22:17,300 --> 00:22:18,399
Are you okay?
307
00:22:18,800 --> 00:22:20,332
Flower...
308
00:22:36,233 --> 00:22:38,832
Yes, Mister Hwang.
I'm a little busy right now.
309
00:22:47,833 --> 00:22:51,367
Chairman Yu is with Bap-soon?
310
00:22:51,433 --> 00:22:54,333
They are coming out together
and leaving. Yes.
311
00:22:55,366 --> 00:22:58,067
They are definitely not in
any normal relationship.
312
00:22:58,133 --> 00:23:00,667
The chairman has his arms
on Bap-soon's shoulder...
313
00:23:00,733 --> 00:23:02,800
What? What? Her shoulder?
314
00:23:02,866 --> 00:23:04,100
What about her shoulder?
315
00:23:04,166 --> 00:23:06,734
He has it around her shoulder
and is holding her close.
316
00:23:06,800 --> 00:23:09,200
Oh, Bap-soon is pushing him away.
317
00:23:09,266 --> 00:23:10,867
Yes, now he is chasing after her.
318
00:23:10,933 --> 00:23:12,134
Yes, he is.
319
00:23:12,200 --> 00:23:13,800
Anyone can see that this is love.
320
00:23:13,866 --> 00:23:15,834
It is passionate love.
321
00:23:15,900 --> 00:23:18,100
Oh my. Yes, good job.
322
00:23:18,166 --> 00:23:19,399
Oh my.
323
00:23:22,700 --> 00:23:25,134
Ms, are you okay?
324
00:23:25,200 --> 00:23:27,600
What? Yes.
325
00:23:47,866 --> 00:23:49,333
Flower...
326
00:23:50,366 --> 00:23:51,600
Flower...
327
00:23:52,400 --> 00:23:53,833
Flower?
328
00:23:54,866 --> 00:23:56,166
Flower...
329
00:23:56,666 --> 00:23:58,634
Flower...
330
00:23:58,700 --> 00:24:00,467
Hey, Flower.
331
00:24:00,533 --> 00:24:02,266
No, stop it.
332
00:24:02,333 --> 00:24:03,900
- Flower.
- Stop.
333
00:24:05,766 --> 00:24:07,834
So, you can't ignore her?
334
00:24:07,900 --> 00:24:10,334
Once she found out we were both
survivors of the accident
335
00:24:10,400 --> 00:24:12,967
do you know what she said to me?
336
00:24:13,033 --> 00:24:15,367
She says she's so thankful
that I am alive.
337
00:24:15,433 --> 00:24:17,400
She's so relieved.
338
00:24:17,466 --> 00:24:19,734
How can I ignore
a woman like that?
339
00:24:19,800 --> 00:24:22,234
I know exactly
what's going to happen.
340
00:24:22,300 --> 00:24:25,867
So, you feel guilty,
leaving her to die.
341
00:24:25,933 --> 00:24:29,734
Gosh, you sure talk
in a distasteful way.
342
00:24:29,800 --> 00:24:31,100
Be honest about it.
343
00:24:31,166 --> 00:24:34,567
You believed me when
I told you to have children.
344
00:24:34,633 --> 00:24:37,934
Your heart started to beat faster,
and you wanted to do it.
345
00:24:38,000 --> 00:24:41,133
- You want to marry and have kids.
- You're so childish.
346
00:24:42,866 --> 00:24:45,567
What's there to hide between us?
347
00:24:45,633 --> 00:24:49,700
How much do you think I trust you,
in percentage?
348
00:24:49,766 --> 00:24:51,167
About 120 percent.
349
00:24:51,233 --> 00:24:54,734
At the most, being optimistic...
350
00:24:54,800 --> 00:24:56,634
it's about two percent.
351
00:24:56,700 --> 00:24:58,300
What's the reason for
the remaining 98 percent?
352
00:24:58,366 --> 00:25:01,500
I told you that
I just can't ignore her.
353
00:25:01,566 --> 00:25:05,100
Yeah, it's natural
to feel that heat.
354
00:25:05,166 --> 00:25:07,667
We came to winter because you
wanted cold noodles in winter.
355
00:25:07,733 --> 00:25:09,966
You're making me feel hot.
356
00:25:10,033 --> 00:25:13,833
Cold noodles
are the best in winter.
357
00:25:13,900 --> 00:25:18,600
This is something only we know,
what else is there to time travel?
358
00:25:18,666 --> 00:25:22,934
It's about finding the best places
to eat and traveling to them.
359
00:25:23,000 --> 00:25:24,200
That's the best part.
360
00:25:25,366 --> 00:25:26,400
Yeah.
361
00:25:29,600 --> 00:25:32,899
- Is it hard to chew?
- I just took a big bite.
362
00:25:32,966 --> 00:25:34,167
This place is known
for their noodles.
363
00:25:34,233 --> 00:25:37,899
You know if you really get married
364
00:25:37,966 --> 00:25:40,833
the future you know
will completely change.
365
00:25:40,900 --> 00:25:44,434
A woman who wasn't in your fate
has suddenly come into your life.
366
00:25:44,500 --> 00:25:47,733
A reset.
You should expect a reset.
367
00:25:49,333 --> 00:25:50,533
I suppose so.
368
00:25:52,533 --> 00:25:54,533
Is that such a big deal?
369
00:25:59,266 --> 00:26:01,400
What is it?
370
00:26:01,466 --> 00:26:05,100
This is difficult
for me to bring up.
371
00:26:05,166 --> 00:26:10,899
Madam is asking me to do
too many personal chores for her.
372
00:26:10,966 --> 00:26:12,266
- Is that right?
- Yes.
373
00:26:12,333 --> 00:26:15,500
But, aren't they
things you could do?
374
00:26:15,566 --> 00:26:19,100
Well, if I could I would like to.
375
00:26:19,166 --> 00:26:21,134
I would like to help her out.
376
00:26:21,200 --> 00:26:22,900
It's just affecting my work.
377
00:26:22,966 --> 00:26:25,867
Is she curious about Bap-soon
and Chairman Yu?
378
00:26:25,933 --> 00:26:28,100
She wants you to look
into their relationship?
379
00:26:28,166 --> 00:26:29,899
She told me to keep
it a secret from you.
380
00:26:29,966 --> 00:26:31,367
Seriously?
381
00:26:31,433 --> 00:26:34,000
It's so obvious.
You need to grow up.
382
00:26:34,066 --> 00:26:37,167
Even if Chairman Yu is an idiot,
would he date Bap-soon?
383
00:26:37,233 --> 00:26:40,367
Just picture it. Think about it.
384
00:26:40,433 --> 00:26:43,966
No, they really are dating.
It was very extraordinary.
385
00:26:46,400 --> 00:26:49,334
It must just be a fling,
like young people do.
386
00:26:49,400 --> 00:26:50,766
They're all like that.
387
00:26:51,833 --> 00:26:54,766
Don't just stand there like that.
You're making me nervous.
388
00:26:56,333 --> 00:26:57,300
We're going to have to go
389
00:26:57,366 --> 00:26:58,467
a different direction
with the Sobeol district.
390
00:26:58,533 --> 00:27:00,667
Why? LE Group isn't
transferring their headquarters?
391
00:27:00,733 --> 00:27:03,800
Because of legal issues,
the transfer won't happen.
392
00:27:03,866 --> 00:27:05,700
Look at the article.
393
00:27:05,766 --> 00:27:07,433
Year, 2019.
394
00:27:10,300 --> 00:27:12,500
It's amazing every time I see it.
395
00:27:13,833 --> 00:27:15,834
I've been curious for a while.
396
00:27:15,900 --> 00:27:18,767
How come you don't bring anything
beyond March, 2019?
397
00:27:18,833 --> 00:27:21,833
Isn't it better for us
to look further ahead?
398
00:27:23,300 --> 00:27:27,067
Oh... it's just tiring.
399
00:27:27,133 --> 00:27:30,200
It's so far to go there.
400
00:27:30,266 --> 00:27:31,566
Sorry.
401
00:27:33,400 --> 00:27:34,534
Should I come back?
402
00:27:34,600 --> 00:27:36,134
No, no. Come in.
403
00:27:36,200 --> 00:27:38,534
About today's management dinner...
404
00:27:38,600 --> 00:27:40,367
I was thinking about doing it
at my house.
405
00:27:40,433 --> 00:27:42,200
- I actually have plans...
- Oh, of course!
406
00:27:42,266 --> 00:27:44,634
You went out
of your way to invite us,
407
00:27:44,700 --> 00:27:46,234
so of course, we should go.
408
00:27:46,300 --> 00:27:48,533
Then I will expect you there.
409
00:27:48,600 --> 00:27:50,600
- Yes.
- Yes.
410
00:27:50,666 --> 00:27:52,765
- See you later.
- Okay.
411
00:27:55,966 --> 00:27:59,667
Here. Drink this while you do it.
412
00:27:59,733 --> 00:28:02,399
Why am I even doing this?
413
00:28:02,466 --> 00:28:04,699
Friends are supposed
to do these things for each other.
414
00:28:04,766 --> 00:28:06,866
These are just the basics.
415
00:28:08,033 --> 00:28:12,134
People would think
we are best friends, right?
416
00:28:12,200 --> 00:28:14,134
Friend.
417
00:28:14,200 --> 00:28:18,233
By any chance, are you dating
anyone these days?
418
00:28:19,700 --> 00:28:22,900
No, why?
419
00:28:22,966 --> 00:28:25,199
You aren't? Really?
420
00:28:25,266 --> 00:28:26,633
What if I am?
421
00:28:32,566 --> 00:28:36,166
Flower, where are you?
Should we meet up tonight?
422
00:28:38,366 --> 00:28:39,567
Well...
423
00:28:39,633 --> 00:28:41,100
Yes. Go on.
424
00:28:43,233 --> 00:28:44,700
Do you like being married?
425
00:28:45,733 --> 00:28:50,667
How did you decide
to marry Yong-jin?
426
00:28:50,733 --> 00:28:53,800
Did someone ask to marry you?
427
00:28:56,133 --> 00:28:59,734
Oh, they must be here.
They're here.
428
00:28:59,800 --> 00:29:02,767
Yes, I'm coming. Welcome.
429
00:29:02,833 --> 00:29:04,734
- Hello.
- Welcome.
430
00:29:04,800 --> 00:29:07,334
- Welcome.
- Thank you for inviting us.
431
00:29:07,400 --> 00:29:08,967
- Hello.
- Yes, hello.
432
00:29:09,033 --> 00:29:10,300
Welcome.
433
00:29:10,366 --> 00:29:13,634
Wow. This looks great.
434
00:29:13,700 --> 00:29:16,834
Wow. This is a nice home.
435
00:29:16,900 --> 00:29:18,767
- Come on in.
- Hello.
436
00:29:18,833 --> 00:29:21,967
The interior looks great.
437
00:29:22,033 --> 00:29:23,300
Hello.
438
00:29:23,366 --> 00:29:26,267
I really like your taste.
439
00:29:26,333 --> 00:29:28,233
You have the same taste as I do.
440
00:29:30,666 --> 00:29:32,700
Chairman, Chairman?
441
00:29:32,766 --> 00:29:34,334
Please sit down.
442
00:29:34,400 --> 00:29:36,667
- Sit down, Chairman.
- Please sit.
443
00:29:36,733 --> 00:29:38,399
Is this your first time here,
Secretary Hwang?
444
00:29:38,466 --> 00:29:40,133
No, I've been here before.
445
00:29:40,200 --> 00:29:41,734
- I fixed the sink.
- He fixed our sink.
446
00:29:41,800 --> 00:29:43,666
Yes, I fixed it.
447
00:29:44,866 --> 00:29:46,100
Do you have something to drink?
448
00:29:46,166 --> 00:29:48,033
- Yes.
- That schisandra drink?
449
00:29:48,100 --> 00:29:49,666
Yes, I'll bring it out. Hold on.
450
00:29:50,500 --> 00:29:52,567
You didn't say people
would come now.
451
00:29:52,633 --> 00:29:54,567
I didn't?
452
00:29:54,633 --> 00:29:56,267
- I'm getting out of here.
- Why?
453
00:29:56,333 --> 00:29:58,633
Come here. Come on.
454
00:29:59,933 --> 00:30:03,900
My friend here helped me a lot today.
455
00:30:03,966 --> 00:30:06,133
I didn't prepare much,
but please enjoy the food.
456
00:30:06,200 --> 00:30:07,934
Thank you for the food.
457
00:30:08,000 --> 00:30:10,767
Please enjoy your night.
I'll be going now.
458
00:30:10,833 --> 00:30:12,734
You should stay and eat with us.
459
00:30:12,800 --> 00:30:14,666
Yes, you should.
460
00:30:15,733 --> 00:30:18,466
Oh, I don't think so.
461
00:30:18,533 --> 00:30:19,867
Have fun.
462
00:30:19,933 --> 00:30:21,967
You're really leaving?
463
00:30:22,033 --> 00:30:24,766
She's leaving? Really?
464
00:30:24,833 --> 00:30:26,200
One moment.
465
00:30:29,433 --> 00:30:32,334
Why are you sitting in the corner
like that?
466
00:30:32,400 --> 00:30:33,900
I'm comfortable here.
467
00:30:35,166 --> 00:30:36,466
The food is good.
468
00:30:37,566 --> 00:30:39,900
Just like your name, Bap-soon.
469
00:30:39,966 --> 00:30:41,832
Look how much you enjoy your rice.
470
00:30:44,266 --> 00:30:47,366
Don't you all think
she looks familiar?
471
00:30:48,433 --> 00:30:51,134
I do feel
like I've seen you somewhere.
472
00:30:51,200 --> 00:30:53,334
She's Bap-soon.
473
00:30:53,400 --> 00:30:55,400
"Give me rice," Bap-soon.
474
00:30:55,466 --> 00:30:56,734
You all know, right?
475
00:30:56,800 --> 00:31:00,899
She still makes an appearance
online every now and then.
476
00:31:00,966 --> 00:31:02,966
Oh, "Tomorrow's Morning."
You're that Bap-soon.
477
00:31:03,033 --> 00:31:05,600
- "Give me rice," Bap-soon.
- Yes.
478
00:31:05,666 --> 00:31:07,466
I really liked Bap-soon.
479
00:31:07,533 --> 00:31:12,867
Thanks to you, Gun-sook,
I get to see Bap-soon eat rice.
480
00:31:12,933 --> 00:31:14,666
It's an honor.
481
00:31:15,300 --> 00:31:16,733
Do you want an autograph?
482
00:31:17,666 --> 00:31:20,267
Yes, yes. Right here, please.
483
00:31:20,333 --> 00:31:23,866
Seeing the two of you living here,
I want to get married too.
484
00:31:24,333 --> 00:31:25,400
- Really?
- Yes.
485
00:31:25,466 --> 00:31:28,399
Yes, don't you have anyone
to introduce to him?
486
00:31:29,766 --> 00:31:31,667
We should get Secretary Hwang
married first.
487
00:31:31,733 --> 00:31:33,367
What? Me?
488
00:31:33,433 --> 00:31:37,100
Mister Hwang? What do you think
of our Bap-soon?
489
00:31:37,166 --> 00:31:40,066
I've thought you two were perfect
for each other for a long time.
490
00:31:41,033 --> 00:31:44,067
I'm actually
a pretty popular guy...
491
00:31:44,133 --> 00:31:46,067
You two suit one another.
492
00:31:46,133 --> 00:31:48,667
- You do suit each other.
- Gun-sook.
493
00:31:48,733 --> 00:31:50,367
Can you get me some water?
494
00:31:50,433 --> 00:31:51,866
You can get it yourself.
495
00:31:53,600 --> 00:31:54,800
It's over there.
496
00:31:56,100 --> 00:31:57,234
Eat up.
497
00:31:57,300 --> 00:31:59,267
Yes. Thank you.
498
00:31:59,333 --> 00:32:00,434
Cheers.
499
00:32:00,500 --> 00:32:02,866
Cheers!
500
00:32:05,100 --> 00:32:07,600
What do you think, Chairman?
501
00:32:07,666 --> 00:32:11,200
About Secretary Hwang
and my friend?
502
00:32:11,266 --> 00:32:12,633
Aren't they perfect?
503
00:32:14,300 --> 00:32:16,267
- I don't know.
- Why?
504
00:32:16,333 --> 00:32:18,900
I know the gossip online
isn't good,
505
00:32:18,966 --> 00:32:21,367
but she really isn't that bad.
506
00:32:21,433 --> 00:32:24,700
She suffers so much because of
people's preconceptions.
507
00:32:24,766 --> 00:32:26,800
She can't even get a job.
508
00:32:27,533 --> 00:32:30,367
Maybe I was being too greedy
because she's my friend.
509
00:32:30,433 --> 00:32:33,834
Honestly, Mister Hwang would be
a little too good for her.
510
00:32:33,900 --> 00:32:35,966
- A little?
- A little bit.
511
00:32:40,300 --> 00:32:41,700
What was that?
512
00:32:51,366 --> 00:32:53,533
This was so expensive.
513
00:32:53,600 --> 00:32:55,466
You did it on purpose, didn't you?
514
00:32:55,533 --> 00:32:58,265
Yes, so that you would shut up.
515
00:33:00,300 --> 00:33:01,767
I pitied you for being an outcast
516
00:33:01,833 --> 00:33:03,800
so I hung out with you,
and what do you do?
517
00:33:03,866 --> 00:33:06,266
I don't think
I can be your friend anymore.
518
00:33:11,033 --> 00:33:12,434
Let go.
519
00:33:12,500 --> 00:33:13,800
Clean it up.
520
00:33:15,033 --> 00:33:18,134
Should we fight like dogs?
Who has more to lose?
521
00:33:18,200 --> 00:33:20,033
Go ahead if you think you can.
522
00:33:21,533 --> 00:33:24,600
Why are you always trying
so hard to drag me down?
523
00:33:24,666 --> 00:33:27,833
That's the state you're in.
Who are you blaming?
524
00:33:27,900 --> 00:33:30,334
You should know your place.
525
00:33:30,400 --> 00:33:31,933
You crazy...
526
00:33:33,433 --> 00:33:35,667
You're ignorant with nothing
but strength.
527
00:33:35,733 --> 00:33:37,434
You are more ignorant than I am.
528
00:33:37,500 --> 00:33:41,400
Don't pretend to be cultured.
I know your past, you wench.
529
00:33:41,900 --> 00:33:44,166
Why don't you scream
so everyone outside can hear?
530
00:33:46,566 --> 00:33:48,700
- Are you all right?
- Yes, yes.
531
00:33:52,933 --> 00:33:54,300
Are you okay?
532
00:33:54,366 --> 00:33:56,866
Keep eating. I'm fine.
533
00:33:57,833 --> 00:33:58,934
I think you're drunk.
534
00:33:59,000 --> 00:34:00,500
I have many courses.
535
00:34:00,566 --> 00:34:02,433
How many have I had?
536
00:34:03,733 --> 00:34:06,000
Do you think I've been your friend
537
00:34:06,066 --> 00:34:07,734
without knowing
you look down on me?
538
00:34:07,800 --> 00:34:11,100
Still, it seemed like you
depended on me. I pitied you.
539
00:34:11,166 --> 00:34:13,834
See, you don't even
know your place.
540
00:34:13,900 --> 00:34:17,066
I just find you an easy person
to keep around.
541
00:34:17,600 --> 00:34:18,900
What?
542
00:34:18,966 --> 00:34:20,299
Didn't you know?
543
00:34:20,366 --> 00:34:22,500
Don't you know how easy
and foolish you are?
544
00:34:22,565 --> 00:34:23,732
So...
545
00:34:24,800 --> 00:34:28,167
even if it's not me if someone
is a little good to you,
546
00:34:28,233 --> 00:34:29,966
don't get delusional.
547
00:34:32,266 --> 00:34:33,800
Why don't you both stop?
548
00:34:50,233 --> 00:34:53,166
Okay. Thanks for letting me know.
549
00:34:54,632 --> 00:34:58,332
You think I'm an easy fool,
and I hate you.
550
00:34:59,533 --> 00:35:01,500
Let's not deal with
each other anymore.
551
00:35:07,100 --> 00:35:09,433
It's our problem.
552
00:35:09,500 --> 00:35:11,034
I'd like it if you pretended
not to notice...
553
00:35:11,100 --> 00:35:13,567
- Gosh, this makes me angry.
- Excuse me?
554
00:35:13,633 --> 00:35:17,433
Trying to stand out by poking
people where you know it hurts...
555
00:35:17,766 --> 00:35:21,100
I will remember you
as that kind of person.
556
00:35:24,366 --> 00:35:26,200
Let's see each other often
from now on.
557
00:35:28,133 --> 00:35:29,200
Oh.
558
00:35:30,400 --> 00:35:31,966
The four of us can meet together.
559
00:35:32,833 --> 00:35:34,466
With Song Ma-rin.
560
00:35:45,500 --> 00:35:49,066
I was crazy.
I should've known better.
561
00:35:50,666 --> 00:35:52,833
Look at you now. Look at you.
562
00:35:58,966 --> 00:36:02,732
I'm not picking up.
I'm not going to!
563
00:36:03,800 --> 00:36:07,233
I'm dying of embarrassment,
so stop calling.
564
00:36:30,266 --> 00:36:31,767
Hey, who are you?
565
00:36:31,833 --> 00:36:34,500
I think I've seen you here before.
566
00:36:34,566 --> 00:36:37,399
You got my daughter, Ma-rin,
drunk. It's you, right?
567
00:36:37,466 --> 00:36:39,734
Oh, yes. Hello.
568
00:36:39,800 --> 00:36:41,834
Why are you following
my daughter around?
569
00:36:41,900 --> 00:36:45,900
We are a very conservative family.
Why are you here so late at night?
570
00:36:47,300 --> 00:36:49,700
I haven't introduced myself yet.
571
00:36:49,766 --> 00:36:53,033
My name is Yu So-joon.
572
00:36:55,166 --> 00:36:57,833
What is this English part? Ceo?
573
00:36:58,233 --> 00:36:59,400
You're the ceo?
574
00:36:59,733 --> 00:37:01,766
I'm the CEO.
575
00:37:02,833 --> 00:37:06,167
- I'd like to buy you a meal...
- Don't follow Ma-rin around.
576
00:37:06,233 --> 00:37:07,967
Look at the time.
577
00:37:08,033 --> 00:37:11,000
CEO? What is that? How funny.
578
00:37:11,066 --> 00:37:13,767
I told her to date a senior
manager, at the very least.
579
00:37:13,833 --> 00:37:16,100
- Mother.
- How annoying.
580
00:37:23,133 --> 00:37:25,567
Hey. You're really not eating?
581
00:37:25,633 --> 00:37:28,299
I bought it for both of us.
582
00:37:28,366 --> 00:37:29,734
I'm going to sleep.
583
00:37:29,800 --> 00:37:31,267
My goodness.
584
00:37:31,333 --> 00:37:36,433
You know that guy you came home
drunk with before?
585
00:37:37,366 --> 00:37:39,733
- What?
- Never mind. Forget it.
586
00:37:42,600 --> 00:37:45,665
Oh, it's so good and chewy.
587
00:37:47,633 --> 00:37:51,866
Hey, what does a CEO do?
588
00:37:51,933 --> 00:37:54,900
It sounds very unstable,
just by the sounds of it.
589
00:37:54,966 --> 00:37:56,966
It's the chairman of the company.
590
00:37:59,566 --> 00:38:02,634
- Huh?
- I'm tired.
591
00:38:02,700 --> 00:38:05,799
So, the chairman?
592
00:38:09,366 --> 00:38:10,367
What are you doing?
593
00:38:10,433 --> 00:38:11,867
I'm going to eat it.
594
00:38:11,933 --> 00:38:13,434
I'll become a ghost
who ate and died.
595
00:38:13,500 --> 00:38:15,433
No! You'll gain weight.
596
00:38:19,966 --> 00:38:21,433
Only I can eat it.
597
00:38:22,566 --> 00:38:25,000
Seriously, your personality...
598
00:38:27,833 --> 00:38:30,900
Oh, my word. Oh dear.
599
00:38:30,966 --> 00:38:32,266
This place.
600
00:38:35,033 --> 00:38:37,134
What is this place?
601
00:38:37,200 --> 00:38:38,765
Oh my goodness.
602
00:38:40,166 --> 00:38:41,800
Oh my.
603
00:38:48,433 --> 00:38:51,400
Oh my goodness!
604
00:39:07,866 --> 00:39:11,866
Excuse me. Excuse me, sir.
605
00:39:13,500 --> 00:39:14,833
Excuse me.
606
00:39:15,766 --> 00:39:18,634
Sorry to bother you,
but I have a question.
607
00:39:18,700 --> 00:39:21,734
Is there a company
called "Myreits" here?
608
00:39:21,800 --> 00:39:23,234
It's right upstairs.
609
00:39:23,300 --> 00:39:25,834
So, it is here.
610
00:39:25,900 --> 00:39:28,734
I received this business card
from the CEO here.
611
00:39:28,800 --> 00:39:32,667
Is this Yu So-joon the CEO here?
612
00:39:32,733 --> 00:39:34,534
Yes, he is. Should I
contact his office for you?
613
00:39:34,600 --> 00:39:36,665
Oh, no.
614
00:39:37,833 --> 00:39:40,500
It's good enough to know he is.
615
00:39:40,566 --> 00:39:43,667
You look good in that suit.
616
00:39:43,733 --> 00:39:45,400
You should lengthen the sleeves.
617
00:40:00,200 --> 00:40:04,067
I just sent you an email.
Please read it.
618
00:40:04,133 --> 00:40:05,366
Bye.
619
00:40:06,633 --> 00:40:09,600
I have a bad feeling.
620
00:40:19,133 --> 00:40:21,700
Thank you for everything.
621
00:40:21,766 --> 00:40:22,966
Realtor.
622
00:40:23,933 --> 00:40:26,334
I wanted to call you
that one last time.
623
00:40:26,400 --> 00:40:30,100
I just don't think
we suit one another.
624
00:40:32,133 --> 00:40:34,399
I am lacking in so many ways.
625
00:40:34,966 --> 00:40:37,100
I am not enough.
626
00:40:40,033 --> 00:40:41,700
I'll keep this short.
627
00:40:41,766 --> 00:40:44,700
"I really hope
you don't get hurt."
628
00:40:44,766 --> 00:40:47,700
"I want to remain a beautiful
memory to you."
629
00:40:47,766 --> 00:40:50,300
"No, even that is selfish of me."
630
00:40:51,066 --> 00:40:55,100
"I am a selfish woman and
I will be like dust in your life."
631
00:40:56,266 --> 00:40:58,566
What is this?
Why is she going so overboard?
632
00:41:00,600 --> 00:41:02,732
Why is it so long?
633
00:41:03,733 --> 00:41:07,300
This would be like ten pages long.
634
00:41:09,800 --> 00:41:13,266
Is she asking to break up,
or is she holding onto me?
635
00:41:15,666 --> 00:41:18,366
Does she expect me to read it all?
636
00:41:21,100 --> 00:41:25,200
Why is she acting like that?
Is she drunk?
637
00:41:25,266 --> 00:41:28,233
Gun-sook is really awful.
638
00:41:30,066 --> 00:41:33,234
I better tell all the girls
about what you went through.
639
00:41:33,300 --> 00:41:35,734
You shouldn't hang out
with her either.
640
00:41:35,800 --> 00:41:39,266
Of course.
We only did because of you.
641
00:41:41,800 --> 00:41:45,033
You're all I have, So-ri.
642
00:41:49,266 --> 00:41:52,600
Realtor is really annoying too.
643
00:41:52,666 --> 00:41:54,034
What about him?
644
00:41:54,100 --> 00:41:58,634
He even asked to marry you.
Why did he just watch you suffer?
645
00:41:58,700 --> 00:42:02,033
He's the chairman and Gun-sook's
husband is the director, so why?
646
00:42:02,100 --> 00:42:03,834
I told him to act
like he doesn't know me.
647
00:42:03,900 --> 00:42:06,234
Still, if he likes you,
he should say it.
648
00:42:06,300 --> 00:42:08,534
Or he should've
flipped the table over.
649
00:42:08,600 --> 00:42:10,267
Don't insult Realtor.
650
00:42:10,333 --> 00:42:12,000
You don't know anything.
651
00:42:12,066 --> 00:42:14,767
He wasn't sincere to you at all.
652
00:42:14,833 --> 00:42:18,500
He was just having some fun.
653
00:42:18,566 --> 00:42:20,567
Isn't that obvious?
654
00:42:20,633 --> 00:42:23,500
There's no reason Realtor
would be sincere with me.
655
00:42:23,566 --> 00:42:28,799
Even if he was sincere, reality
probably kicked in at Gun-sook's.
656
00:42:28,866 --> 00:42:31,533
I really don't suit him.
657
00:42:38,800 --> 00:42:42,000
Realtor, that punk,
is not going to do.
658
00:42:43,000 --> 00:42:47,167
Hey, the worst kind of
man in the world
659
00:42:47,233 --> 00:42:50,200
is a man who makes a woman
feel shabby.
660
00:42:50,266 --> 00:42:53,000
I don't care how great he is.
661
00:42:53,066 --> 00:42:55,933
If he makes the girl feel shabby,
I will rip him apart.
662
00:42:56,000 --> 00:42:58,367
It's my fault, my fault.
It's my self-condemnation.
663
00:42:58,433 --> 00:43:02,200
It's the fault of the guy who
makes you feel that way.
664
00:43:02,266 --> 00:43:05,200
Hey, say no even if he offers.
665
00:43:05,266 --> 00:43:06,534
Don't meet him.
666
00:43:06,600 --> 00:43:09,900
I'm not going to.
I already told him I'm not.
667
00:43:11,033 --> 00:43:14,400
Good. My friend is smart.
668
00:43:15,733 --> 00:43:19,200
Still, don't insult Realtor.
He's a good person.
669
00:43:20,200 --> 00:43:21,433
Also...
670
00:43:23,866 --> 00:43:27,633
he called me "Flower."
671
00:43:37,233 --> 00:43:39,766
Why are you eating chestnuts?
672
00:43:40,433 --> 00:43:43,200
These are dates, not chestnuts.
You're so ignorant.
673
00:43:43,566 --> 00:43:44,899
These are dates?
674
00:43:44,966 --> 00:43:47,967
Oh, I'm an urban man,
so I don't know
675
00:43:48,033 --> 00:43:49,299
much about agricultural goods.
676
00:43:49,366 --> 00:43:51,633
Like fruits, vegetables, and fish.
677
00:44:00,300 --> 00:44:01,566
What?
678
00:44:04,300 --> 00:44:07,533
Mom, what are you doing?
You must be crazy.
679
00:44:08,733 --> 00:44:10,033
Where are you now?
680
00:44:11,300 --> 00:44:13,634
Why would you meet Yu So-joon?
681
00:44:13,700 --> 00:44:16,866
I'm telling you,
he suggested dinner first.
682
00:44:17,466 --> 00:44:21,366
When I called Yu So-joon,
he said he'd come right away.
683
00:44:21,433 --> 00:44:23,500
He said, "Yes, Mother."
684
00:44:25,300 --> 00:44:29,200
How did you find that
a guy like that? Really?
685
00:44:29,266 --> 00:44:32,667
I'll meet him today
and take care of everything.
686
00:44:32,733 --> 00:44:35,734
You pretend not to know
anything, okay?
687
00:44:35,800 --> 00:44:38,067
How did you even know his number?
688
00:44:38,133 --> 00:44:40,234
We are not even
in any sort of relationship.
689
00:44:40,300 --> 00:44:42,567
Mom, don't do this.
690
00:44:42,633 --> 00:44:44,634
Don't you dare meet him.
691
00:44:44,700 --> 00:44:46,399
I won't speak to you again.
692
00:45:00,866 --> 00:45:02,033
Yu So-joon.
693
00:45:02,633 --> 00:45:03,966
Yu So-joon!
694
00:45:06,466 --> 00:45:08,333
Why are you here?
695
00:45:08,766 --> 00:45:11,034
My mom made a mistake, so leave.
696
00:45:11,100 --> 00:45:12,533
That wouldn't be polite.
697
00:45:13,600 --> 00:45:15,866
Why would you need
to be polite to my mom?
698
00:45:15,933 --> 00:45:17,234
My mom was mistaken about us...
699
00:45:17,300 --> 00:45:19,866
Still, she called me.
I can't just leave.
700
00:45:21,000 --> 00:45:22,466
Wait, wait.
701
00:45:23,466 --> 00:45:24,866
Hold on.
702
00:45:25,866 --> 00:45:28,366
Didn't you read my email?
703
00:45:29,100 --> 00:45:31,232
I didn't read it yet.
704
00:45:33,433 --> 00:45:35,300
Well, this isn't right.
705
00:45:35,366 --> 00:45:39,534
I have an important meeting today.
I'll talk to you later.
706
00:45:39,600 --> 00:45:40,900
Okay.
707
00:45:44,133 --> 00:45:46,700
I don't want to be exposed to you
more than I already am.
708
00:46:22,466 --> 00:46:25,100
It was a time in my life
when everyone adored me.
709
00:46:25,166 --> 00:46:28,233
I was my family's hope back then.
710
00:46:29,300 --> 00:46:34,300
However, the people who liked me
turned on me in one quick moment.
711
00:46:34,366 --> 00:46:36,867
"She won't do. We're tired of her."
712
00:46:36,933 --> 00:46:38,734
"She's over with."
713
00:46:38,800 --> 00:46:43,234
I spent my teenage years
facing all that rejection.
714
00:46:43,300 --> 00:46:45,500
My dad left during that time.
715
00:46:45,566 --> 00:46:48,466
I became my mom's pawn
to find suitable husbands.
716
00:46:48,533 --> 00:46:52,866
Like all those people
who once loved Bap-soon
717
00:46:52,933 --> 00:46:57,933
your feelings you profess for me
feel like a fleeting bubble to me.
718
00:46:58,933 --> 00:47:02,600
So, I'm afraid,
and I have no confidence.
719
00:47:02,666 --> 00:47:06,100
It may be my fault for that.
720
00:47:06,166 --> 00:47:08,900
Unfortunately, that's just me.
721
00:47:10,233 --> 00:47:12,666
You should leave.
722
00:47:14,033 --> 00:47:16,866
Huh? Leave?
723
00:47:16,933 --> 00:47:18,133
You want me to leave?
724
00:47:19,666 --> 00:47:21,300
I said leave.
725
00:47:21,366 --> 00:47:23,433
It's hard to even look at you.
726
00:47:29,733 --> 00:47:32,000
But, what are we going to do?
727
00:47:32,066 --> 00:47:34,399
In my eyes...
728
00:47:34,466 --> 00:47:37,033
I see you telling me not to leave.
729
00:47:56,233 --> 00:47:57,866
My mom is here.
730
00:48:23,633 --> 00:48:26,500
I'll just say hello and come out.
Wait for me.
731
00:48:28,566 --> 00:48:30,066
Oh yeah.
732
00:48:36,966 --> 00:48:39,333
I don't know.
We'll break up next time.
733
00:48:42,833 --> 00:48:44,467
Let's go.
734
00:48:44,533 --> 00:48:45,834
You got out already?
735
00:48:45,900 --> 00:48:48,466
I said I was going on a date
with you, and she told me to go.
736
00:48:50,166 --> 00:48:52,034
Date?
737
00:48:52,100 --> 00:48:53,299
Let's go to my place.
738
00:48:56,133 --> 00:48:57,366
Beer?
739
00:49:03,033 --> 00:49:04,299
Come in.
740
00:49:07,933 --> 00:49:09,034
Wow.
741
00:49:09,100 --> 00:49:11,200
You can wear these.
742
00:49:11,266 --> 00:49:13,667
My place is kind of messy, right?
743
00:49:13,733 --> 00:49:14,867
No, it's really nice.
744
00:49:14,933 --> 00:49:16,133
You can sit here.
745
00:49:17,400 --> 00:49:20,367
Ah, you can't go upstairs.
746
00:49:20,433 --> 00:49:21,500
Why?
747
00:49:21,566 --> 00:49:24,033
Privacy. Sit down.
748
00:49:32,933 --> 00:49:36,434
Oh no. What do I do?
I'm all out of beer.
749
00:49:36,500 --> 00:49:39,200
I don't have a single can of beer.
750
00:49:39,266 --> 00:49:43,600
I guess today is not
a day for drinking.
751
00:49:47,633 --> 00:49:48,966
Oh, that scared me.
752
00:49:51,433 --> 00:49:54,834
Shouldn't we go
to the convenience store then?
753
00:49:54,900 --> 00:49:57,966
Let's just drink next time.
You're okay with juice, right?
754
00:49:59,033 --> 00:50:01,100
I suppose there's no choice.
755
00:50:03,566 --> 00:50:05,834
We could go
to the convenience store.
756
00:50:05,900 --> 00:50:09,400
How can I act like things
are normal while sober?
757
00:50:13,066 --> 00:50:14,799
What is this?
758
00:50:17,033 --> 00:50:18,700
Is this from the 90's?
759
00:50:21,200 --> 00:50:23,265
Does he like this tacky style?
760
00:50:37,566 --> 00:50:38,765
What's wrong?
761
00:50:40,100 --> 00:50:41,366
What is this thing?
762
00:50:41,433 --> 00:50:45,067
Hey, what... why are you
putting on my shoes?
763
00:50:45,133 --> 00:50:47,634
It just wrapped itself
around my foot on its own.
764
00:50:47,700 --> 00:50:50,533
- What is it?
- Hey, take it off.
765
00:50:50,600 --> 00:50:51,734
Wait a minute.
766
00:50:51,800 --> 00:50:53,767
Take it off.
767
00:50:53,833 --> 00:50:57,900
Hey, you can't just
put these on like that.
768
00:50:57,966 --> 00:51:01,067
I've never even
gone outside with these things.
769
00:51:01,133 --> 00:51:03,334
You didn't take pictures
of these, did you?
770
00:51:03,400 --> 00:51:06,100
There will be trouble if you take
pictures and put them online.
771
00:51:06,166 --> 00:51:09,333
People will come for you.
There will be chaos.
772
00:51:10,633 --> 00:51:14,134
- I'll just leave.
- Why? Already?
773
00:51:14,200 --> 00:51:18,000
Well, I wanted to see your place,
and you're only showing me half.
774
00:51:18,066 --> 00:51:20,734
And you're making me feel really
awkward over some shoes.
775
00:51:20,800 --> 00:51:23,667
Sorry, sorry. I was wrong.
Come back.
776
00:51:23,733 --> 00:51:27,300
No, there's no beer either.
777
00:51:27,366 --> 00:51:30,400
Your family will probably
be home soon anyway.
778
00:51:31,933 --> 00:51:34,200
I don't have a family.
779
00:51:34,266 --> 00:51:39,400
My parentsโฆ
died in a car accident.
780
00:51:39,466 --> 00:51:41,266
So, come on in. It's okay.
781
00:51:46,933 --> 00:51:51,400
I lost my parents early in life,
but moved up in the world.
782
00:51:51,466 --> 00:51:54,466
I suppose I'm someone
people respect a lot.
783
00:51:55,500 --> 00:51:59,700
Then what about being
an heir to a rich family?
784
00:52:02,766 --> 00:52:04,566
Oh...
785
00:52:05,400 --> 00:52:06,933
And I thought...
786
00:52:08,400 --> 00:52:11,833
It does seem less complex.
787
00:52:13,466 --> 00:52:17,799
I don't have any family,
so I have a very free life.
788
00:52:17,866 --> 00:52:21,366
There is no one who would
meddle in my life.
789
00:52:22,733 --> 00:52:24,666
Must be lonely.
790
00:52:33,833 --> 00:52:37,666
Having no one to depend on,
isn't it the same for you?
791
00:52:42,833 --> 00:52:47,367
The great Song Ma-rin, is the size
of all this too much for you?
792
00:52:47,433 --> 00:52:51,266
This is enough to cover
for you, right?
793
00:52:54,966 --> 00:52:56,799
All I want is...
794
00:52:58,233 --> 00:53:02,000
someone who likes me the way I am.
795
00:53:02,066 --> 00:53:04,665
I want to be able to do something
for that person.
796
00:53:06,033 --> 00:53:09,665
Someone who is comfortable
and fun to be with.
797
00:53:10,766 --> 00:53:13,767
I don't need anything great.
That's the kind of person I like.
798
00:53:13,833 --> 00:53:15,500
Nothing great?
799
00:53:15,566 --> 00:53:18,334
You didn't expect anything great.
800
00:53:18,400 --> 00:53:20,066
But, you did get something great.
801
00:53:24,900 --> 00:53:28,400
You'd be perfect if you would
stop talking about marriage.
802
00:53:29,833 --> 00:53:33,067
Do you not have a midpoint
with your personality?
803
00:53:33,133 --> 00:53:35,665
You make it
so that I can't have a midpoint.
804
00:53:37,766 --> 00:53:39,333
What did I do?
805
00:53:41,400 --> 00:53:44,866
What did I do
to make you act so extreme?
806
00:53:48,266 --> 00:53:51,034
I feel nervous about
leaving you alone.
807
00:53:51,100 --> 00:53:53,900
I feel like something will happen.
808
00:53:53,966 --> 00:53:55,566
I keep worrying.
809
00:53:56,966 --> 00:54:00,366
I usually donโt worry
about other people.
810
00:54:00,433 --> 00:54:05,300
Strangely, I really want to be
involved in your life.
811
00:54:07,033 --> 00:54:08,732
I think that would be right.
812
00:54:09,866 --> 00:54:11,933
- Right?
- Yes.
813
00:54:13,233 --> 00:54:17,134
Rather than being apart...
814
00:54:17,200 --> 00:54:19,134
I think we should be together.
815
00:54:19,200 --> 00:54:21,966
I don't think we should
ignore each other.
816
00:54:22,033 --> 00:54:26,034
We should overcome
everything together.
817
00:54:26,100 --> 00:54:28,200
I think that is the right thing.
818
00:54:28,266 --> 00:54:32,267
So, stay by my side.
819
00:54:32,333 --> 00:54:35,900
So that I can protect you.
820
00:54:40,466 --> 00:54:44,566
Put your future in my hands.
821
00:54:48,233 --> 00:54:49,400
Future...
822
00:54:52,133 --> 00:54:54,966
Just don't bring up marriage.
823
00:54:55,033 --> 00:54:57,100
That makes you seem weird.
824
00:54:59,433 --> 00:55:02,700
Well, if you leave out marriage...
825
00:55:03,900 --> 00:55:06,800
I guess I can date you once.
826
00:55:07,933 --> 00:55:10,500
Hey, then are we dating now?
827
00:55:12,033 --> 00:55:13,466
Depends on how you do.
828
00:55:14,766 --> 00:55:16,766
We're really dating, right?
829
00:55:17,633 --> 00:55:19,067
Why are you coming so close?
830
00:55:19,133 --> 00:55:21,100
Huh? It's just...
831
00:55:21,166 --> 00:55:23,834
I want to confirm it.
832
00:55:23,900 --> 00:55:25,566
Are we really dating?
833
00:55:31,700 --> 00:55:33,899
Oh, by the way...
834
00:55:38,100 --> 00:55:40,534
You have really pretty hands.
835
00:55:40,600 --> 00:55:42,633
You have a pretty nose.
836
00:55:44,766 --> 00:55:46,366
- Ma-rin.
- Yes?
837
00:55:49,966 --> 00:55:51,165
Should we go?
838
00:55:53,066 --> 00:55:54,232
Okay.
839
00:56:02,933 --> 00:56:05,867
Can we do this?
840
00:56:05,933 --> 00:56:07,000
Yes.
841
00:56:08,500 --> 00:56:11,067
This soon?
842
00:56:11,133 --> 00:56:12,332
Yes.
843
00:56:40,666 --> 00:56:42,400
- So-joon.
- Yes?
844
00:56:42,466 --> 00:56:43,767
I love you.
845
00:56:43,833 --> 00:56:44,966
Me too.
846
00:57:01,233 --> 00:57:02,934
I'm getting married.
847
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
- What, girl!
- Wow.
848
00:57:06,300 --> 00:57:08,700
- Congratulations.
- Thank you.
849
00:57:08,766 --> 00:57:11,200
- I'm getting married.
- You're finally getting married.
850
00:57:11,266 --> 00:57:13,100
Congratulations, really.
851
00:57:13,166 --> 00:57:14,500
She's so pretty, isn't she?
852
00:57:14,566 --> 00:57:16,167
Calm down, would you?
853
00:57:16,233 --> 00:57:18,700
The invitations came out.
You have to come.
854
00:57:18,766 --> 00:57:21,067
- Congratulations!
- Congratulations!
855
00:57:21,133 --> 00:57:23,466
- Here you go!
- Here.
856
00:57:23,533 --> 00:57:25,634
Congratulations!
857
00:57:25,700 --> 00:57:27,933
- Are you that happy?
- Yes, so happy!
858
00:57:30,133 --> 00:57:31,799
Yay!
859
00:57:31,866 --> 00:57:34,333
Kiss, kiss, kiss.
860
00:57:44,833 --> 00:57:46,533
Ma-rin, you have to do it.
861
00:57:47,966 --> 00:57:50,000
Mother,
please let me marry Ma-rin.
862
00:57:50,066 --> 00:57:51,966
I will take good care of her.
863
00:57:52,033 --> 00:57:53,533
Mother, please.
864
00:57:57,300 --> 00:57:59,467
What now? Oh my.
865
00:57:59,533 --> 00:58:00,966
What, what?
866
00:58:12,900 --> 00:58:14,400
Are we getting married?
867
00:58:30,800 --> 00:58:33,700
Taking the picture now.
One, two, three.
868
00:58:33,766 --> 00:58:35,367
That's great.
869
00:58:35,433 --> 00:58:37,634
Lower the heart a little.
870
00:58:37,700 --> 00:58:39,399
Just a little bit. We'll go again.
871
00:58:39,466 --> 00:58:42,433
One, two, three. That was great.
872
00:58:42,500 --> 00:58:45,267
Can the bride smile
a little bit more? That's good.
873
00:58:45,333 --> 00:58:48,833
Okay. One, two, three.
874
00:58:52,200 --> 00:58:55,433
Let's go. One, two, three.
875
00:59:07,166 --> 00:59:10,167
Se-young, let's leave early today.
876
00:59:10,233 --> 00:59:12,900
We need to get ready
for So-joon's wedding tomorrow.
877
00:59:12,966 --> 00:59:14,267
It's already tomorrow?
878
00:59:14,333 --> 00:59:16,500
Get ready to leave.
879
00:59:16,566 --> 00:59:19,133
How many days are you going
to stay up working late for?
880
00:59:20,033 --> 00:59:22,667
So-joon's getting married.
Why do I need to get ready?
881
00:59:22,733 --> 00:59:23,734
I'm not the bride.
882
00:59:23,800 --> 00:59:28,033
We have to take pictures
tomorrow and so on.
883
00:59:34,700 --> 00:59:38,332
I'll go to the store.
Do you want something to drink?
884
00:59:39,266 --> 00:59:40,600
Get me some cigarettes.
885
00:59:40,666 --> 00:59:42,866
I said drink.
886
00:59:47,400 --> 00:59:48,933
That jerk.
887
00:59:49,766 --> 00:59:51,700
He never dated anyone.
888
00:59:53,766 --> 00:59:55,966
Why is he in such a hurry?
889
01:00:03,466 --> 01:00:06,234
I'm in a meeting.
See you at the wedding tomorrow.
890
01:00:06,300 --> 01:00:07,800
Hey, Shin Se-young.
891
01:00:09,633 --> 01:00:11,433
Is she busy?
892
01:00:11,500 --> 01:00:13,267
Is she mad at me about something?
893
01:00:13,333 --> 01:00:15,834
She won't even show me her face.
It's kind of hurtful.
894
01:00:15,900 --> 01:00:17,600
She's been working
really hard lately.
895
01:00:17,666 --> 01:00:19,467
Still, I'm getting
married tomorrow.
896
01:00:19,533 --> 01:00:22,299
You know that's how Se-young is,
and we don't have time for dinner.
897
01:00:22,366 --> 01:00:25,000
How do you plan
on moving all this today?
898
01:00:25,066 --> 01:00:26,600
Where is your new apartment?
899
01:00:26,666 --> 01:00:29,267
Me? I'm moving to yours.
900
01:00:29,333 --> 01:00:30,334
What?
901
01:00:30,400 --> 01:00:33,834
I'm moving to your place. Isn't
that the obvious thing to do?
902
01:00:33,900 --> 01:00:36,867
Crazy punk... crazy.
Hey, no you can't.
903
01:00:36,933 --> 01:00:40,000
I have my personal life too.
You didn't even ask me.
904
01:00:40,066 --> 01:00:43,366
It's so nice moving in here.
905
01:00:44,966 --> 01:00:47,667
I just feel a bit guilty.
906
01:00:47,733 --> 01:00:48,834
For what?
907
01:00:48,900 --> 01:00:51,733
It feels like you have two homes.
908
01:00:52,933 --> 01:00:56,600
Are you really not going to tell
Ma-rin about the other world?
909
01:00:56,666 --> 01:00:58,967
She is your family now,
so shouldn't you be honest?
910
01:00:59,033 --> 01:01:02,200
Even if I tell her the truth, I
can't be honest about everything.
911
01:01:02,266 --> 01:01:03,800
What else are you hiding?
912
01:01:04,733 --> 01:01:08,400
Nothing.
I'll tell you everything later.
913
01:01:09,666 --> 01:01:10,866
Hey.
914
01:01:12,200 --> 01:01:15,033
What do you think marriage is?
915
01:01:15,100 --> 01:01:18,567
A housemate
with a lifelong contract.
916
01:01:18,633 --> 01:01:20,600
Gosh.
917
01:01:20,666 --> 01:01:22,034
I guess that's not wrong.
918
01:01:22,100 --> 01:01:25,200
I don't know why people put so
much meaning into marriage.
919
01:01:25,266 --> 01:01:26,934
You can just live the way you did
920
01:01:27,000 --> 01:01:28,567
while respecting
each other's style.
921
01:01:28,633 --> 01:01:31,133
You can live comfortably
like that. Don't you think?
922
01:01:32,566 --> 01:01:34,134
Maybe not.
923
01:01:34,200 --> 01:01:36,265
I'm getting married tomorrow.
924
01:01:38,566 --> 01:01:41,466
To that man I met on the subway.
925
01:01:44,966 --> 01:01:46,600
I'll live a good life.
926
01:01:47,533 --> 01:01:48,732
Let's go!
927
01:02:04,266 --> 01:02:05,766
It's a rain shower.
928
01:02:15,533 --> 01:02:18,066
Bride and groom, enter.
929
01:03:26,666 --> 01:03:29,867
Even on a day
when rain falls from a clear sky
930
01:03:29,933 --> 01:03:35,000
there will be many days in life
when it will rain.
931
01:03:35,933 --> 01:03:39,900
When it does, these two people
will join hands tightly.
932
01:03:39,966 --> 01:03:42,334
They will be
each other's umbrellas.
933
01:03:42,400 --> 01:03:46,033
They have promised to protect
each other with love's umbrella.
934
01:03:52,200 --> 01:03:56,633
Kiss, kiss, kiss, kiss, kiss!
935
01:04:05,366 --> 01:04:06,900
It's really amazing.
936
01:04:07,800 --> 01:04:09,400
What is?
937
01:04:09,466 --> 01:04:11,866
You said it seemed
like it would rain today.
938
01:04:11,933 --> 01:04:14,266
You told me we shouldn't do
an outdoor wedding.
939
01:04:15,500 --> 01:04:18,633
You trusted the weather forecast
over my senses.
940
01:04:19,866 --> 01:04:21,967
That's the strange part.
941
01:04:22,033 --> 01:04:24,566
How are you always
more precise than the forecast?
942
01:04:25,900 --> 01:04:27,300
Here we go.
943
01:04:27,366 --> 01:04:28,967
Look here and smile.
944
01:04:29,033 --> 01:04:31,567
Yes, that looks good.
945
01:04:31,633 --> 01:04:34,366
One, two, three.
946
01:04:34,433 --> 01:04:36,834
That looks good.
Everything's great.
947
01:04:36,900 --> 01:04:39,500
Now, face each other lovingly.
948
01:04:39,566 --> 01:04:42,667
Good. Don't move. Just like that.
949
01:04:42,733 --> 01:04:45,933
Okay. One, two, three.
950
01:04:56,166 --> 01:04:59,533
Mine... my husband.
951
01:05:01,733 --> 01:05:03,666
He is really handsome.
952
01:05:05,366 --> 01:05:06,700
Is he dead?
953
01:05:09,333 --> 01:05:10,733
He's alive.
954
01:05:13,200 --> 01:05:14,533
He is alive!
955
01:05:17,533 --> 01:05:21,766
He's my husband from here, and
he's my husband from over here.
956
01:05:24,233 --> 01:05:26,533
See you later, mine.
957
01:05:30,466 --> 01:05:33,333
Wait a minute.
Where did mine go?
958
01:05:34,200 --> 01:05:35,399
Here he is!
959
01:05:36,666 --> 01:05:39,800
Hold on now.
Where did mine go?
960
01:05:40,333 --> 01:05:41,666
There he is!
961
01:05:43,933 --> 01:05:46,233
Mine, mine... where are you?
962
01:05:47,866 --> 01:05:49,700
There he is.
963
01:06:04,400 --> 01:06:06,100
Why are you coming out?
You should go in.
964
01:06:06,166 --> 01:06:08,034
It's your first day going to work
since we got married.
965
01:06:08,100 --> 01:06:10,566
I've always wanted to do this.
966
01:06:11,066 --> 01:06:13,299
What a strange thing to
want to do. I'll be going now.
967
01:06:16,533 --> 01:06:17,833
Honey!
968
01:06:20,833 --> 01:06:22,266
Have a nice day.
969
01:06:23,633 --> 01:06:25,066
My husband.
970
01:06:27,166 --> 01:06:28,666
Come home early.
971
01:06:33,500 --> 01:06:34,600
Go on inside.
972
01:06:36,600 --> 01:06:39,366
That man and I...
973
01:06:39,900 --> 01:06:42,633
That woman and I...
974
01:06:43,566 --> 01:06:45,500
- got married.
- got married.
69103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.