All language subtitles for Tomorrow With You E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,666 --> 00:00:58,620 You are all here to witness a human beat 2 00:00:58,700 --> 00:01:02,953 what is to come in the future. 3 00:01:03,033 --> 00:01:06,986 Im Yo-hwan has put up an attack. 4 00:01:07,066 --> 00:01:10,153 He has done a multi-check, so now he must attack. 5 00:01:10,233 --> 00:01:11,520 Yes, it is heating up. 6 00:01:11,600 --> 00:01:15,520 At this point in time, Alpha Craft must make a critical decision. 7 00:01:15,600 --> 00:01:19,119 Alpha Craft must make a decision. 8 00:01:19,200 --> 00:01:22,386 The first two matches were won by Alpha Craft. 9 00:01:22,466 --> 00:01:28,086 However, Im Yo-hwan won the next two, and now he is close to winning. 10 00:01:28,166 --> 00:01:31,820 This will determine the winner, and it rests on this choice. 11 00:01:31,900 --> 00:01:34,486 It is winding down. 12 00:01:34,566 --> 00:01:37,353 It is coming down to this. We really don't know who will win. 13 00:01:37,433 --> 00:01:42,353 Im Yo-hwan's timing is amazing. 14 00:01:42,433 --> 00:01:43,653 We will see how the supercomputer's 15 00:01:43,733 --> 00:01:46,020 timing responds to this. 16 00:01:46,100 --> 00:01:48,619 Alpha Craft's artificial intelligence 17 00:01:48,700 --> 00:01:51,053 must be mentally stressed. 18 00:01:51,133 --> 00:01:53,253 Im Yo-hwan. 19 00:01:53,333 --> 00:01:57,133 He won. He won! 20 00:02:05,533 --> 00:02:08,853 Humans win a victory over the future. 21 00:02:08,933 --> 00:02:11,620 Wow, of course. Yo-hwan. 22 00:02:11,700 --> 00:02:14,333 He is really something. Yo-hwan is the best. 23 00:02:18,833 --> 00:02:22,386 Even with the development of AI, Yo-hwan can't be beat. 24 00:02:22,466 --> 00:02:23,700 Of course not. 25 00:02:24,166 --> 00:02:27,886 What should I wear today? 26 00:02:27,966 --> 00:02:29,400 Let's get going. 27 00:02:30,733 --> 00:02:33,133 Oh, it's Christmas. 28 00:02:36,666 --> 00:02:39,766 Oh, they are so cute. Why are they so cute? 29 00:02:42,333 --> 00:02:44,886 Yo-hwan, I am quite proud of you. 30 00:02:44,966 --> 00:02:46,500 You are the best in our country. 31 00:02:47,666 --> 00:02:50,100 2018 is coming to an end. 32 00:02:52,366 --> 00:02:55,420 Se-young's birthday is coming up. What should I buy for her? 33 00:02:55,500 --> 00:02:58,066 What would be good? 34 00:03:04,100 --> 00:03:05,299 Okay. 35 00:04:12,533 --> 00:04:16,332 Next station is Namyeong. 36 00:04:16,899 --> 00:04:19,799 Exit on the right. 37 00:04:26,100 --> 00:04:27,866 I am a time traveler. 38 00:04:28,633 --> 00:04:31,332 I travel to the future on the subway. 39 00:04:42,900 --> 00:04:46,265 You may have many questions about your future. 40 00:04:47,166 --> 00:04:49,066 But, I decline all questions. 41 00:04:50,100 --> 00:04:53,233 I have no interest in the lives of others. 42 00:05:08,700 --> 00:05:10,866 Gosh, they don't look friendly at all. 43 00:05:15,800 --> 00:05:18,220 - Friends! Smile. - Yes? 44 00:05:18,300 --> 00:05:19,586 - Yes. - Yes... 45 00:05:19,666 --> 00:05:21,466 - Smile. - Yes. 46 00:05:25,300 --> 00:05:27,333 The bridesmaids must not be close with the bride. 47 00:05:29,233 --> 00:05:31,933 Oh, no. We're very close. 48 00:05:32,300 --> 00:05:34,786 Do you know how famous that photographer is? 49 00:05:34,866 --> 00:05:36,633 You should know that it's an honor. 50 00:05:38,066 --> 00:05:40,486 Hey, you on the right. 51 00:05:40,566 --> 00:05:43,686 You with the hip angled at 45 degrees and foot pointed. 52 00:05:43,766 --> 00:05:45,186 Yes, you. 53 00:05:45,266 --> 00:05:47,320 Just stand straight. Yes, stand straight like that. 54 00:05:47,400 --> 00:05:48,986 Stand with the rest of them. 55 00:05:49,066 --> 00:05:50,520 Join together. 56 00:05:50,600 --> 00:05:52,900 What should I do with my arms? 57 00:05:53,200 --> 00:05:54,953 You're doing very well, Director. 58 00:05:55,033 --> 00:05:57,986 I was very surprised. I thought you might have done it before. 59 00:05:58,066 --> 00:05:59,652 It's your first marriage, right? 60 00:05:59,733 --> 00:06:01,766 Let's start now. 61 00:06:02,766 --> 00:06:04,253 On three. 62 00:06:04,333 --> 00:06:05,853 I won't accept wedding money if the pictures turn out well. 63 00:06:05,933 --> 00:06:07,966 One, two... three. 64 00:06:08,300 --> 00:06:09,433 Good. 65 00:06:12,333 --> 00:06:13,286 Yes, Ki-doong. 66 00:06:13,366 --> 00:06:15,700 Are you going to leave without telling me? Where are you? 67 00:06:16,100 --> 00:06:18,286 Hey, do you know what I just saw? 68 00:06:18,366 --> 00:06:21,385 Im Yo-hwan and Alpha Craft had a match in 2018. 69 00:06:21,466 --> 00:06:23,333 Hey, don't tell me the result. 70 00:06:23,866 --> 00:06:25,986 You know today is Se-young's birthday, right? 71 00:06:26,066 --> 00:06:29,053 I even bought a birthday present. 72 00:06:29,133 --> 00:06:31,853 Just tell us when you're here. No need to act so cool. 73 00:06:31,933 --> 00:06:33,753 He acts more arrogant every time he goes. 74 00:06:33,833 --> 00:06:35,186 - You're in a good mood. - Yes. 75 00:06:35,266 --> 00:06:37,033 - Im Yo-hwan won. - Im Yo-hwan? 76 00:06:37,933 --> 00:06:39,200 Happy birthday. 77 00:06:39,500 --> 00:06:42,420 I have an important thing to do today, so you celebrate. 78 00:06:42,500 --> 00:06:45,153 - What? - What don't I know about? 79 00:06:45,233 --> 00:06:47,453 You don't know everything about me. 80 00:06:47,533 --> 00:06:49,500 Ah, Se-young. 81 00:06:49,733 --> 00:06:53,186 This is a brand new product, so extremely new. 82 00:06:53,266 --> 00:06:56,553 It's so new, it's not even a concept yet. 83 00:06:56,633 --> 00:06:58,853 Is this a present, or what? 84 00:06:58,933 --> 00:07:01,186 Thanks. I'll accept it happily. 85 00:07:01,266 --> 00:07:02,186 Bye-bye. 86 00:07:02,266 --> 00:07:03,253 What are you going to do? 87 00:07:03,333 --> 00:07:04,900 Something that's a matter of life or death. 88 00:07:18,966 --> 00:07:21,086 This is not right. 89 00:07:21,166 --> 00:07:25,286 How could Gun-sook ask us to be her bridesmaids? 90 00:07:25,366 --> 00:07:28,400 Does she not know that we don't like her? 91 00:07:28,700 --> 00:07:32,353 We haven't liked her for 15 years. How could she not know? 92 00:07:32,433 --> 00:07:33,566 That's true. 93 00:07:34,100 --> 00:07:37,053 She's been pretending not to know for 15 years. 94 00:07:37,133 --> 00:07:38,200 Really. 95 00:07:38,600 --> 00:07:41,486 She's getting married though. Let's send her off well. 96 00:07:41,566 --> 00:07:44,232 Even Ma-rin is holding it in. 97 00:07:44,500 --> 00:07:47,620 Why is Ma-rin being so compliant? 98 00:07:47,700 --> 00:07:49,786 Even though you guys came, I didn't think Ma-rin would come. 99 00:07:49,866 --> 00:07:51,486 I don't understand that girl. 100 00:07:51,566 --> 00:07:53,719 Song Ma-rin must be dead inside. 101 00:07:53,800 --> 00:07:56,900 Do you think she received something from Gun-sook secretly? 102 00:08:01,233 --> 00:08:02,633 Hello there. 103 00:08:04,000 --> 00:08:05,766 Please, have this. 104 00:08:09,366 --> 00:08:12,133 I'm a fan of yours. 105 00:08:14,066 --> 00:08:16,765 It's an honor to meet you. 106 00:08:19,900 --> 00:08:21,633 Gun-sook's husband... 107 00:08:22,966 --> 00:08:26,420 I mean, you must be a good friend of the groom. 108 00:08:26,500 --> 00:08:29,233 Seeing as how you are taking personal photos and all. 109 00:08:29,833 --> 00:08:33,166 You must be a photographer. That looks like a portfolio. 110 00:08:33,799 --> 00:08:35,765 You want to give that to me, don't you? 111 00:08:36,900 --> 00:08:39,132 Do you need an assistant, by any chance? 112 00:08:40,566 --> 00:08:44,733 Aren't you Bap-soon, the child actress? 113 00:08:47,466 --> 00:08:48,866 I guess I'm right. 114 00:08:49,266 --> 00:08:52,000 This is unusual. You're more famous than I am. 115 00:08:53,300 --> 00:08:55,099 Things didn't work out for you on that path. 116 00:08:57,566 --> 00:09:00,366 You really have a great eye. 117 00:09:01,900 --> 00:09:03,953 No one ever recognizes me. 118 00:09:04,033 --> 00:09:07,266 Bap-soon was ages ago. I was six years old back then. 119 00:09:08,966 --> 00:09:10,433 Bap-soon! 120 00:09:11,133 --> 00:09:13,886 Hey, you are so lucky thanks to me. 121 00:09:13,966 --> 00:09:18,100 If not for my Yong-jin, when else could you see her work? 122 00:09:20,966 --> 00:09:23,866 Anyway, I'm not accepting anyone. 123 00:09:29,500 --> 00:09:31,086 You're crazy. You're crazy. 124 00:09:31,166 --> 00:09:33,300 Did you latch onto her to get a job? 125 00:09:33,833 --> 00:09:35,665 I better apologize to her on your behalf. 126 00:09:36,533 --> 00:09:37,600 Wait. 127 00:09:38,633 --> 00:09:39,986 Do you have a friend 128 00:09:40,066 --> 00:09:42,866 that makes your blood pressure go up when you're together? 129 00:09:44,400 --> 00:09:45,685 You're friends, but you're worried 130 00:09:45,766 --> 00:09:48,533 about her finding out your secrets. 131 00:09:48,933 --> 00:09:50,620 When you are apart 132 00:09:50,700 --> 00:09:54,553 you hear from others that she's going around insulting you. 133 00:09:54,633 --> 00:09:57,720 Gun-sook and I are those kind of friends. 134 00:09:57,800 --> 00:10:01,420 We're not the type to be each other's bridesmaids. 135 00:10:01,500 --> 00:10:03,600 But, I came here to meet you. 136 00:10:04,800 --> 00:10:06,933 You saw how brightly how I was smiling earlier, right? 137 00:10:08,366 --> 00:10:09,986 Bap-soon. 138 00:10:10,066 --> 00:10:11,686 My name is Song Ma-rin. 139 00:10:11,766 --> 00:10:14,900 You have no shame. 140 00:10:17,633 --> 00:10:19,786 I may not have majored in photography 141 00:10:19,866 --> 00:10:22,020 but I've been studying it for seven years. 142 00:10:22,100 --> 00:10:24,586 I'm not just asking you to look at it. 143 00:10:24,666 --> 00:10:27,186 Whenever you have the time, can you look at my portfolio once? 144 00:10:27,266 --> 00:10:31,766 Even while you're in the bathroom, can you look at it just once? 145 00:10:36,133 --> 00:10:38,233 Today is an annoying day. 146 00:10:39,400 --> 00:10:40,699 It's heavy, too. 147 00:10:40,933 --> 00:10:42,066 Thank you. 148 00:10:43,200 --> 00:10:44,666 Thank you. 149 00:10:47,000 --> 00:10:48,166 Song Ma-rin. 150 00:10:48,900 --> 00:10:52,665 A child actress who was very famous for her role as Bap-soon. 151 00:10:53,500 --> 00:10:55,686 Smile. You came here to smile. 152 00:10:55,766 --> 00:10:57,266 Smile, smile. 153 00:10:59,433 --> 00:11:01,766 You know that child actress. 154 00:11:04,166 --> 00:11:07,933 Today, I will change her fate. 155 00:11:09,133 --> 00:11:13,533 Because she might hold my life in her hands. 156 00:11:18,500 --> 00:11:20,200 I'm going to head in first. 157 00:11:20,733 --> 00:11:22,953 - Let's go eat. - It's okay. 158 00:11:23,033 --> 00:11:24,433 She declines to eat. 159 00:11:25,366 --> 00:11:26,953 Then she will go into a convenience 160 00:11:27,033 --> 00:11:28,866 store and eat cup ramen. 161 00:11:29,466 --> 00:11:31,566 I'll just have cup ramen. 162 00:11:42,400 --> 00:11:44,433 Why do I keep seeing that guy hanging around? 163 00:11:44,800 --> 00:11:46,165 How strange. 164 00:12:03,000 --> 00:12:04,386 Excuse me. 165 00:12:04,466 --> 00:12:05,586 What are you doing? 166 00:12:05,666 --> 00:12:06,866 Song Ma-rin. 167 00:12:08,600 --> 00:12:09,620 Who? 168 00:12:09,700 --> 00:12:11,366 Uh, well... 169 00:12:12,633 --> 00:12:13,700 Who are you? 170 00:12:14,300 --> 00:12:15,719 Can we talk for a moment? 171 00:12:15,800 --> 00:12:16,920 I don't want to. 172 00:12:17,000 --> 00:12:18,353 Just one coffee. 173 00:12:18,433 --> 00:12:19,420 What's with him? 174 00:12:19,500 --> 00:12:21,400 - Wait. - Oh my. 175 00:12:22,166 --> 00:12:24,920 Do you know me? I don't know you. 176 00:12:25,000 --> 00:12:26,653 You don't have to be so frightened of me. 177 00:12:26,733 --> 00:12:28,685 You're a bit strange. 178 00:12:28,766 --> 00:12:29,886 So scary. 179 00:12:29,966 --> 00:12:32,266 I just need five minutes. Wait. 180 00:12:33,700 --> 00:12:35,120 I saw you and you're so beautiful. 181 00:12:35,200 --> 00:12:37,133 I just want to have coffee with you. 182 00:12:46,433 --> 00:12:48,165 How do you know my name? 183 00:12:49,433 --> 00:12:51,433 You called me Song Ma-rin. 184 00:12:53,000 --> 00:12:55,753 You're very famous. 185 00:12:55,833 --> 00:12:59,185 - Bap-soon... - Forget it. 186 00:12:59,266 --> 00:13:01,386 Your overwhelming interest in me is uncomfortable. 187 00:13:01,466 --> 00:13:03,586 It's not like I'm a celebrity. 188 00:13:03,666 --> 00:13:07,733 Also, I'm saying this because it bothered me a little. 189 00:13:08,966 --> 00:13:11,453 Actually, never mind... 190 00:13:11,533 --> 00:13:13,053 I think I'm overreacting. 191 00:13:13,133 --> 00:13:15,286 No, please tell me. It's okay. 192 00:13:15,366 --> 00:13:18,486 Talk to me, and don't walk this way. 193 00:13:18,566 --> 00:13:20,933 I'm just so curious. 194 00:13:22,166 --> 00:13:24,053 Well... 195 00:13:24,133 --> 00:13:26,286 If you were curious and wanted to talk, 196 00:13:26,366 --> 00:13:29,600 that's all you should have done. 197 00:13:30,233 --> 00:13:32,933 You grabbed my wrist twice, and touched me. 198 00:13:33,766 --> 00:13:35,120 You pretended to fall for me while 199 00:13:35,200 --> 00:13:36,533 passing by and said I was beautiful. 200 00:13:37,166 --> 00:13:40,020 I feel harassed, and it's not a nice feeling. 201 00:13:40,100 --> 00:13:42,453 You must have many men who follow 202 00:13:42,533 --> 00:13:44,200 you around saying you are beautiful. 203 00:13:44,900 --> 00:13:47,120 Ah! You must be so tired of it. 204 00:13:47,200 --> 00:13:50,633 You're so tired of it, so it just makes you cranky, right? 205 00:13:51,600 --> 00:13:54,700 I'm right, aren't I? I can see that happening. 206 00:13:55,633 --> 00:13:56,966 I can totally understand that. 207 00:13:57,966 --> 00:14:00,966 Well, we've come to an understanding now. 208 00:14:01,266 --> 00:14:02,900 - How about a coffee? - No, thank you. 209 00:14:03,766 --> 00:14:05,533 We resolved things... 210 00:14:17,233 --> 00:14:19,933 That was a very close call. 211 00:14:21,833 --> 00:14:23,053 Excuse me. 212 00:14:23,133 --> 00:14:24,166 Yes? 213 00:14:25,566 --> 00:14:27,500 You shouldn't do this. 214 00:14:32,333 --> 00:14:34,699 How should I put it? 215 00:14:35,866 --> 00:14:37,133 You're a bit awkward. 216 00:14:56,466 --> 00:14:57,520 Song Ma-rin. 217 00:14:57,600 --> 00:14:59,320 - I didn't hit her. I didn't! - I know. 218 00:14:59,400 --> 00:15:00,653 I really didn't hit her. 219 00:15:00,733 --> 00:15:02,053 She was just walking over from there 220 00:15:02,133 --> 00:15:04,986 like a model and then fainted. 221 00:15:05,066 --> 00:15:07,253 She must have been scared or something. 222 00:15:07,333 --> 00:15:10,065 - Is she sick or something? - Ma-rin? 223 00:15:10,433 --> 00:15:12,753 Why is she passing out on her own? 224 00:15:12,833 --> 00:15:14,333 This isn't right. 225 00:15:15,833 --> 00:15:17,386 Can you call an ambulance? 226 00:15:17,466 --> 00:15:19,333 Yes, yes. Okay. 227 00:15:20,766 --> 00:15:21,886 Bap-soon. 228 00:15:21,966 --> 00:15:26,033 A 50 episode TV drama from 1991, "Tomorrow's Morning". 229 00:15:26,866 --> 00:15:29,086 She played the daughter of independence 230 00:15:29,166 --> 00:15:30,386 fighters who only wanted rice. 231 00:15:30,466 --> 00:15:32,600 What is this? A comedy? 232 00:15:33,566 --> 00:15:36,053 The entire nation cried over the line "give me rice." 233 00:15:36,133 --> 00:15:38,900 The entire nation laughed over the line "give me rice." 234 00:15:48,766 --> 00:15:50,099 What is with this woman? 235 00:15:51,466 --> 00:15:53,366 She is a crazy drinker. 236 00:16:11,600 --> 00:16:13,120 What's with her? 237 00:16:13,200 --> 00:16:16,266 How much did she drink? Why is she like this? 238 00:16:28,466 --> 00:16:31,400 You know I just want to live freely. 239 00:16:32,633 --> 00:16:34,400 You know how I feel, don't you? 240 00:16:35,733 --> 00:16:38,233 Yes, only you understand. 241 00:16:43,800 --> 00:16:45,933 Thank you. 242 00:16:49,100 --> 00:16:50,720 Having gone through all this embarrassment 243 00:16:50,800 --> 00:16:52,453 you'd think she'd live quietly. 244 00:16:52,533 --> 00:16:56,633 She likes alcohol so much. 245 00:17:00,866 --> 00:17:02,533 Why does she live like this? 246 00:17:07,733 --> 00:17:10,332 How should I put it? 247 00:17:11,599 --> 00:17:13,733 You're a bit awkward. 248 00:17:16,800 --> 00:17:18,633 Strangely, that's insulting. 249 00:17:22,200 --> 00:17:23,500 Who's there? 250 00:17:24,700 --> 00:17:27,633 It's me, the awkward guy from before. 251 00:17:30,966 --> 00:17:32,199 Where am I? 252 00:17:34,600 --> 00:17:36,320 I got into a car accident. 253 00:17:36,400 --> 00:17:37,620 It wasn't a car accident. 254 00:17:37,700 --> 00:17:39,966 You didn't get hit. You just fainted on your own. 255 00:17:42,200 --> 00:17:43,800 You didn't get hurt at all. 256 00:17:44,233 --> 00:17:45,566 That's not right. 257 00:17:46,766 --> 00:17:48,753 I did get into a car accident. 258 00:17:48,833 --> 00:17:51,220 You never know, so you should talk to the doctor. 259 00:17:51,300 --> 00:17:52,765 Get yourself examined. 260 00:17:53,100 --> 00:17:55,485 It would be a good idea to get a full exam. 261 00:17:55,566 --> 00:17:56,853 Why would you care? 262 00:17:56,933 --> 00:18:00,766 If I'm helping you, don't you think I have my reasons to? 263 00:18:02,266 --> 00:18:04,433 Just lie down. 264 00:18:04,966 --> 00:18:08,866 I don't think you're fully alert yet. 265 00:18:18,366 --> 00:18:21,920 I'm the type of person who can't speak up like this. 266 00:18:22,000 --> 00:18:23,800 Are you an awkward woman? 267 00:18:24,200 --> 00:18:25,633 It's nothing really. 268 00:18:26,400 --> 00:18:28,233 - What? - See you next time. 269 00:18:29,166 --> 00:18:32,633 If it is fate, we'll meet again. 270 00:18:38,666 --> 00:18:39,832 What's with him? 271 00:18:44,500 --> 00:18:47,853 Nurse, my daughter was brought into the emergency room. 272 00:18:47,933 --> 00:18:49,253 Her name is Song Ma-rin. 273 00:18:49,333 --> 00:18:50,986 You can go there to ask about her. 274 00:18:51,066 --> 00:18:55,186 But, my daughter is not just a regular person. 275 00:18:55,266 --> 00:18:57,320 - Yes, so over there... - She's famous, an actress. 276 00:18:57,400 --> 00:18:58,833 She's a celebrity. 277 00:18:59,433 --> 00:19:03,220 - Excuse me. Where is my Bap-soon? - Pardon me? 278 00:19:03,300 --> 00:19:06,853 - She did the "give me rice." - Mom. 279 00:19:06,933 --> 00:19:10,053 Oh! Bap-soon. 280 00:19:10,133 --> 00:19:11,953 - Are you okay? - Let's go. 281 00:19:12,033 --> 00:19:13,719 Are you okay? This is her. 282 00:19:13,800 --> 00:19:15,020 - Go. - What's the problem? 283 00:19:15,100 --> 00:19:16,785 Why would you look for Bap-soon? 284 00:19:16,866 --> 00:19:18,586 Don't do that. People will laugh. 285 00:19:18,666 --> 00:19:19,832 It's this way. 286 00:19:21,266 --> 00:19:22,886 Hey, who would laugh? 287 00:19:22,966 --> 00:19:25,666 Who doesn't know Bap-soon in this country? 288 00:19:25,966 --> 00:19:29,186 Your muscles might be in shock right now. 289 00:19:29,266 --> 00:19:30,686 Let's go get massages. 290 00:19:30,766 --> 00:19:33,620 I know a person who runs a very large Thai massage place. 291 00:19:33,700 --> 00:19:36,333 Who? The man you're dating now? 292 00:19:37,866 --> 00:19:41,253 That business is so messy. 293 00:19:41,333 --> 00:19:43,620 How can you keep dating men from there? 294 00:19:43,700 --> 00:19:46,386 Be quiet and just meet him while you're there. 295 00:19:46,466 --> 00:19:49,152 Why would I meet your boyfriend? You'll have a new one next month. 296 00:19:49,233 --> 00:19:50,933 I bragged about you a lot. 297 00:19:52,266 --> 00:19:53,766 Did you use my name again? 298 00:19:58,566 --> 00:20:00,166 What did you lie about again? 299 00:20:00,833 --> 00:20:02,553 That Bap-soon is studying abroad? 300 00:20:02,633 --> 00:20:04,120 That I debuted as a photographer? 301 00:20:04,200 --> 00:20:07,133 Or that I'm marrying a rich man? 302 00:20:07,633 --> 00:20:10,400 I just don't want people to look down on us. 303 00:20:10,666 --> 00:20:13,386 Then you can tell people that I'm not your daughter. 304 00:20:13,466 --> 00:20:14,753 That would be the easiest thing. 305 00:20:14,833 --> 00:20:15,986 You awful girl. 306 00:20:16,066 --> 00:20:18,853 Just let it go this once and give your mom some dignity. 307 00:20:18,933 --> 00:20:21,400 Hey, Bap-soon. Bap-soon! 308 00:20:22,900 --> 00:20:27,086 Gosh, seriously. I promised to go. What am I supposed to do? 309 00:20:27,166 --> 00:20:29,200 It would be nice to get a massage. 310 00:20:30,866 --> 00:20:32,500 Where are you headed? 311 00:20:35,033 --> 00:20:38,485 Mister, I'll just get off here. 312 00:20:38,566 --> 00:20:39,720 Here? 313 00:20:39,800 --> 00:20:42,300 I left something behind. I'm sorry. 314 00:21:01,966 --> 00:21:05,966 Today was the first time that I met Song Ma-rin in real life. 315 00:21:07,666 --> 00:21:10,153 It is also the first time I saved someone 316 00:21:10,233 --> 00:21:13,753 since I started time traveling. 317 00:21:13,833 --> 00:21:16,886 Why will that strange, absurd woman 318 00:21:16,966 --> 00:21:20,352 and I die on the same day and time? 319 00:21:20,433 --> 00:21:22,220 I will have to look into it. 320 00:21:22,300 --> 00:21:25,832 It is also a question of whether it is even worth looking into. 321 00:21:36,900 --> 00:21:38,066 Okay. 322 00:21:40,900 --> 00:21:41,966 Bit-na. 323 00:21:42,466 --> 00:21:45,985 Your pose is too Milan-style for a 9,900 won outfit. 324 00:21:46,066 --> 00:21:47,520 I did some research. 325 00:21:47,600 --> 00:21:51,886 I'm sorry, but that actually doesn't help with the sales. 326 00:21:51,966 --> 00:21:55,219 You can do that later once you become a model for designer goods. 327 00:21:55,300 --> 00:21:58,386 Let's do the internet shopping mall style. 328 00:21:58,466 --> 00:21:59,600 You're good at it. 329 00:22:02,533 --> 00:22:04,765 When are we going to succeed, Ma-rin? 330 00:22:06,100 --> 00:22:09,366 I don't know. I'm sure the sun will rise some day. 331 00:22:10,166 --> 00:22:13,553 I'll be wearing clothes that are worth 9,900 won forever. 332 00:22:13,633 --> 00:22:16,486 You'll be photographing these 9,900 won clothing. 333 00:22:16,566 --> 00:22:18,833 Are we going to end like this? 334 00:22:19,766 --> 00:22:22,186 Oh my! You look so cute. 335 00:22:22,266 --> 00:22:24,166 Relax your face a little bit. 336 00:22:24,633 --> 00:22:28,400 Bit-na, let's try not to think about the worries in our life. 337 00:22:28,733 --> 00:22:30,686 We have no worries in our life. 338 00:22:30,766 --> 00:22:34,086 I have no thoughts, or worries. Show me an expression like that. 339 00:22:34,166 --> 00:22:35,200 Okay! 340 00:22:35,566 --> 00:22:37,800 Okay, good! 341 00:22:39,933 --> 00:22:42,033 I don't know about me, but you will definitely succeed. 342 00:22:42,433 --> 00:22:44,266 - Next outfit. - Okay. 343 00:22:52,466 --> 00:22:53,386 What now? 344 00:22:53,466 --> 00:22:55,233 Bap-soon. What are you doing today? 345 00:22:55,666 --> 00:22:57,020 I'm busy. I'm hanging up. 346 00:22:57,100 --> 00:22:59,620 Why are you always so busy? 347 00:22:59,700 --> 00:23:01,966 You're always busy. You're the busiest person in the world. 348 00:23:03,000 --> 00:23:06,353 I just have so many things to buy today. 349 00:23:06,433 --> 00:23:07,900 Yes, thank you. 350 00:23:08,333 --> 00:23:09,720 Help me carry everything. 351 00:23:09,800 --> 00:23:11,485 Am I your servant? 352 00:23:11,566 --> 00:23:13,520 You're getting more and more shameless. 353 00:23:13,600 --> 00:23:16,153 Would I ask you without offering anything in return? 354 00:23:16,233 --> 00:23:17,666 It's obvious you would say no. 355 00:23:17,966 --> 00:23:20,399 Gun-sook, I'm really busy today. 356 00:23:20,833 --> 00:23:25,800 You know how you gave my wedding photographer that portfolio? 357 00:23:27,133 --> 00:23:29,686 You heard about that? 358 00:23:29,766 --> 00:23:31,553 I spoke to my Yong-jin about it and 359 00:23:31,633 --> 00:23:33,953 he said he would put in a good word. 360 00:23:34,033 --> 00:23:36,899 You'll be here soon, right? I don't have a lot of time. 361 00:23:40,966 --> 00:23:42,233 You're so petty. 362 00:23:42,900 --> 00:23:44,420 I don't need a good word. 363 00:23:44,500 --> 00:23:47,086 I'm scared to go in through your connections. 364 00:23:47,166 --> 00:23:49,053 Who knows what I'll go through. 365 00:23:49,133 --> 00:23:50,666 I'll get it done with my talent. 366 00:23:52,566 --> 00:23:55,320 Hurry along, would you? Hurry up. 367 00:23:55,400 --> 00:23:56,800 You're so slow. 368 00:23:58,266 --> 00:24:01,653 My Yong-jin is a real estate star. 369 00:24:01,733 --> 00:24:04,753 Have you heard of My Rich? My Rich? You probably haven't. 370 00:24:04,833 --> 00:24:07,520 He's the high-ranking director of a real estate investment company. 371 00:24:07,600 --> 00:24:09,620 Why is everything so expensive? 372 00:24:09,700 --> 00:24:12,253 They're not plates. It's like art. 373 00:24:12,333 --> 00:24:16,086 That photographer made a lot of money, thanks to my Yong-jin. 374 00:24:16,166 --> 00:24:19,720 She's just dying to be on good terms with my Yong-jin. 375 00:24:19,800 --> 00:24:22,186 That's why she took our wedding photos. 376 00:24:22,266 --> 00:24:24,086 Artist? 377 00:24:24,166 --> 00:24:27,453 Everyone is the same when it comes to liking money. 378 00:24:27,533 --> 00:24:33,053 I'm just curious to know what she thought about my pictures. 379 00:24:33,133 --> 00:24:36,566 It's a little much to ask something like that. 380 00:24:38,433 --> 00:24:41,786 Didn't I always tell you to get yourself settled down? 381 00:24:41,866 --> 00:24:44,485 I'm embarrassed. I really am. I'm embarrassed to face Yong-jin. 382 00:24:44,566 --> 00:24:46,520 Are you going to ask or not? 383 00:24:46,600 --> 00:24:48,086 We should give and take what we 384 00:24:48,166 --> 00:24:49,953 promised in a relationship like ours. 385 00:24:50,033 --> 00:24:53,352 A deal should be accurate, and carried out swiftly. 386 00:24:53,433 --> 00:24:56,253 Why don't you forget that dream and just get married? 387 00:24:56,333 --> 00:24:59,053 Oh yeah. Yong-jin has a secretary who runs all his errands. 388 00:24:59,133 --> 00:25:01,020 Should I introduce you to him? 389 00:25:01,100 --> 00:25:02,719 - Errands? - Yes. 390 00:25:02,800 --> 00:25:04,332 He's very good at them. 391 00:25:05,366 --> 00:25:08,386 Why you little... What are you going to buy? 392 00:25:08,466 --> 00:25:11,620 Hurry up and buy it all. Plates, pots, silverware. 393 00:25:11,700 --> 00:25:13,786 Pick everything out now. 394 00:25:13,866 --> 00:25:15,286 Are you crazy? 395 00:25:15,366 --> 00:25:17,920 I'm only looking today. I'm going buy it with my mom. 396 00:25:18,000 --> 00:25:19,553 Then why did you call me? 397 00:25:19,633 --> 00:25:21,220 Did you call me to rub salt in my wound? 398 00:25:21,300 --> 00:25:23,720 Buy it! Buy everything. 399 00:25:23,800 --> 00:25:25,332 Oh, here we are. 400 00:25:26,200 --> 00:25:29,153 These are expensive for no reason, just your style. 401 00:25:29,233 --> 00:25:32,186 I'm not buying it. Let go. I'm going to tell on you to Yong-jin. 402 00:25:32,266 --> 00:25:34,053 Using Yong-jin here won't work. 403 00:25:34,133 --> 00:25:35,253 Excuse me. 404 00:25:35,333 --> 00:25:36,786 You know the plates where you wonder, 405 00:25:36,866 --> 00:25:38,820 "who would pay this much for this?" 406 00:25:38,900 --> 00:25:41,320 Show us those. She really likes them. 407 00:25:41,400 --> 00:25:44,353 Yes, we have many in here. Follow me. 408 00:25:44,433 --> 00:25:45,666 Yes. 409 00:25:57,533 --> 00:25:59,053 Good morning. Good morning. 410 00:25:59,133 --> 00:26:00,320 Be careful what you say. 411 00:26:00,400 --> 00:26:01,700 Yes, don't worry. 412 00:26:06,666 --> 00:26:08,433 Wait! Hold on. 413 00:26:09,933 --> 00:26:12,020 Hello, Director. Did you eat? 414 00:26:12,100 --> 00:26:13,600 You're going to go up with us? 415 00:26:14,833 --> 00:26:17,420 We're in a rush. 416 00:26:17,500 --> 00:26:18,620 Can't I get in? 417 00:26:18,700 --> 00:26:20,200 Get in the next one. 418 00:26:21,166 --> 00:26:22,753 Hello, Chairman. 419 00:26:22,833 --> 00:26:23,933 Hello. 420 00:26:26,000 --> 00:26:27,300 Are you coming with us? 421 00:26:28,800 --> 00:26:29,953 You can go on first. 422 00:26:30,033 --> 00:26:31,852 I'm only joking. 423 00:26:31,933 --> 00:26:34,400 You don't think I'm that childish, do you? 424 00:26:36,733 --> 00:26:38,332 We'll head up now. 425 00:26:43,700 --> 00:26:45,586 I heard you're getting married. 426 00:26:45,666 --> 00:26:46,866 Yes. 427 00:26:47,966 --> 00:26:49,719 Is it a second marriage? 428 00:26:49,800 --> 00:26:51,186 No. 429 00:26:51,266 --> 00:26:54,200 Then a third marriage? You're very skilled. 430 00:26:55,900 --> 00:26:57,953 It's my first, my first marriage. 431 00:26:58,033 --> 00:27:00,985 Ah, you enjoyed being single for a long time before getting married. 432 00:27:01,066 --> 00:27:02,533 You are economical, as always. 433 00:27:04,566 --> 00:27:08,753 Wait, your bride is not ten years younger or anything, right? 434 00:27:08,833 --> 00:27:11,420 That would be like robbery. 435 00:27:11,500 --> 00:27:14,020 Actually, she is. 436 00:27:14,100 --> 00:27:15,553 Awesome. 437 00:27:15,633 --> 00:27:16,666 Awesome. 438 00:27:18,633 --> 00:27:20,020 Cool, right? 439 00:27:20,100 --> 00:27:21,253 Awesome. 440 00:27:21,333 --> 00:27:23,000 - Awesome. - Hey! 441 00:27:25,866 --> 00:27:27,820 As you can all see 442 00:27:27,900 --> 00:27:31,153 the second stage of construction will be complete in 25 years. 443 00:27:31,233 --> 00:27:32,653 Then the city of Jangho will become 444 00:27:32,733 --> 00:27:35,220 a new metropolitan of Chungcheong. 445 00:27:35,300 --> 00:27:39,386 It is only normal that development should have already started. 446 00:27:39,466 --> 00:27:40,985 There is a low population. 447 00:27:41,066 --> 00:27:44,320 More than anything, there will be low population growth. 448 00:27:44,400 --> 00:27:46,620 That is why everyone was only testing the waters. 449 00:27:46,700 --> 00:27:51,553 However, according to my data, now is the time to go in. 450 00:27:51,633 --> 00:27:54,853 There's been a lot of talk about Jangho for a long time. 451 00:27:54,933 --> 00:27:56,886 We need a guarantee that a highway will be constructed. 452 00:27:56,966 --> 00:27:59,186 Director Wang, trust me. 453 00:27:59,266 --> 00:28:01,186 I have very good sources on this. 454 00:28:01,266 --> 00:28:02,753 Do you have a firm basis for that? 455 00:28:02,833 --> 00:28:04,286 Starting earlier this year, 456 00:28:04,366 --> 00:28:07,886 the cost of the land has been changing. 457 00:28:07,966 --> 00:28:12,386 That is a place that the land price should not be changing. 458 00:28:12,466 --> 00:28:13,652 What does this mean? 459 00:28:13,733 --> 00:28:15,753 It means that things are starting to change there. 460 00:28:15,833 --> 00:28:18,520 That's because of rumors in the wind, 461 00:28:18,600 --> 00:28:19,852 and people being tickled by it. 462 00:28:19,933 --> 00:28:22,100 If we continue being lukewarm... 463 00:28:24,633 --> 00:28:26,853 Baekje Group will buy all the land. 464 00:28:26,933 --> 00:28:28,633 - Baekje Group? - Yes. 465 00:28:29,400 --> 00:28:31,466 This is off the record. 466 00:28:33,300 --> 00:28:36,899 They are in the process of an outlet purchase. 467 00:28:41,300 --> 00:28:43,120 That's news to me. 468 00:28:43,200 --> 00:28:45,553 Really? Why didn't you know? 469 00:28:45,633 --> 00:28:49,453 We might even already be a little late on it. 470 00:28:49,533 --> 00:28:51,753 We should go in on it even now. 471 00:28:51,833 --> 00:28:56,233 In my opinion, that place doesn't look good to me. 472 00:29:01,366 --> 00:29:02,900 In my opinion... 473 00:29:03,800 --> 00:29:07,300 it is near Jangho. 474 00:29:08,133 --> 00:29:10,866 Here. Let's go beside it. 475 00:29:13,666 --> 00:29:15,785 - Here? - Yes, there. 476 00:29:15,866 --> 00:29:18,253 That's a mountain area, Chairman. 477 00:29:18,333 --> 00:29:19,553 Oh, really? 478 00:29:19,633 --> 00:29:21,320 That is great. 479 00:29:21,400 --> 00:29:22,853 The land will be cheap there. 480 00:29:22,933 --> 00:29:24,120 - It's a mountain... - How much? 481 00:29:24,200 --> 00:29:25,886 What will you do with mountain land? 482 00:29:25,966 --> 00:29:27,419 It's just a feeling. 483 00:29:27,500 --> 00:29:29,020 Chairman. 484 00:29:29,100 --> 00:29:30,153 Would I really be trying to empty 485 00:29:30,233 --> 00:29:33,086 the pockets of investors over a feeling? 486 00:29:33,166 --> 00:29:34,866 According to my information... 487 00:29:37,200 --> 00:29:38,900 this is where we'll make a killing. 488 00:29:40,566 --> 00:29:43,900 Quietly and quickly. You know, right? 489 00:29:45,566 --> 00:29:47,953 Then we need to know where you got the 490 00:29:48,033 --> 00:29:50,433 information so that we understand. 491 00:29:51,566 --> 00:29:53,886 Then can you open up where you get 492 00:29:53,966 --> 00:29:55,366 all your information, Director Kim? 493 00:29:57,100 --> 00:30:00,553 More than the tips you've gathered drinking and playing golf 494 00:30:00,633 --> 00:30:04,720 my tips have always been more correct. 495 00:30:04,800 --> 00:30:08,153 You cannot always work in this manner. 496 00:30:08,233 --> 00:30:10,453 - It's not right. - I'll tell you eventually. 497 00:30:10,533 --> 00:30:12,352 - Jangho is... - Just trust me. 498 00:30:12,433 --> 00:30:16,020 - I had data, so I presented it. - I can guarantee it. 499 00:30:16,100 --> 00:30:18,320 I had data, so I'm telling you this. 500 00:30:18,400 --> 00:30:20,533 - Chairman... - It doesn't feel right. 501 00:30:23,900 --> 00:30:26,133 It does not feel right. 502 00:30:26,733 --> 00:30:29,366 There's no feel to it. It's no good. 503 00:30:30,900 --> 00:30:32,600 Let's end the meeting here. 504 00:30:43,533 --> 00:30:45,686 Wow, that was really something. 505 00:30:45,766 --> 00:30:48,886 Why do we bother with meetings if he's going to be this way? 506 00:30:48,966 --> 00:30:52,253 If he puts a circle on a map, is that everything? 507 00:30:52,333 --> 00:30:55,153 We already know he's good at what he does. 508 00:30:55,233 --> 00:30:58,786 Director, about the chairman... 509 00:30:58,866 --> 00:31:00,066 Secretary Hwang. 510 00:31:00,966 --> 00:31:03,453 I don't know where Chairman Yu gets his information from. 511 00:31:03,533 --> 00:31:06,886 Does he have some connection? Is he really an orphan? 512 00:31:06,966 --> 00:31:08,053 I thought about it, and I think he must 513 00:31:08,133 --> 00:31:10,220 be connected to a rich family or... 514 00:31:10,300 --> 00:31:13,520 Like an illegitimate son of a politician or something. 515 00:31:13,600 --> 00:31:15,820 He must have some hidden secrets about his birth. 516 00:31:15,900 --> 00:31:17,933 - It would be odd if he didn't. - Hey! 517 00:31:19,100 --> 00:31:20,966 - I'll be quiet. - Shut up! 518 00:31:21,766 --> 00:31:23,300 I'll be quiet. Yes. 519 00:31:25,033 --> 00:31:28,785 Go easy on him. Director Kim Yong-jin works the hardest. 520 00:31:28,866 --> 00:31:31,333 If we do what Director Kim says, we won't make money. 521 00:31:31,700 --> 00:31:34,786 The plans will change in a few months just like I said. 522 00:31:34,866 --> 00:31:37,586 Still, you could convince him so that he understands. 523 00:31:37,666 --> 00:31:39,300 Should I say that I saw it in the future? 524 00:31:40,933 --> 00:31:43,100 You could go to the meetings in my place. 525 00:31:45,733 --> 00:31:47,352 Should we do that? 526 00:31:47,433 --> 00:31:50,233 Do you want to go in my place? 527 00:31:50,666 --> 00:31:51,700 Hey. 528 00:31:52,600 --> 00:31:53,666 Hey! 529 00:31:54,166 --> 00:31:58,033 - Hey, Ki-doong! - What, what? What do you want? 530 00:31:59,233 --> 00:32:01,386 I'll tell you this week's lottery numbers. 531 00:32:01,466 --> 00:32:02,485 I don't believe you. 532 00:32:02,566 --> 00:32:06,500 4, 8, 9, 15, 23, 29. 533 00:32:07,000 --> 00:32:10,353 Is that right? 4, 8, 9, 15, 23... 534 00:32:10,433 --> 00:32:12,786 I said I don't believe you. Don't say those things. 535 00:32:12,866 --> 00:32:15,985 You said you would never tell me, and I would never win the lottery. 536 00:32:16,066 --> 00:32:17,600 What a joke. 537 00:32:19,866 --> 00:32:21,853 - These numbers are fake? - Of course. 538 00:32:21,933 --> 00:32:24,520 Why would I go around memorizing that? 539 00:32:24,600 --> 00:32:27,785 If I get involved in your life, your life could get ruined. 540 00:32:27,866 --> 00:32:32,286 If I alter your life even a little, your life could be ruined. 541 00:32:32,366 --> 00:32:35,833 I know, I know. You don't get involved in other's lives. 542 00:32:36,733 --> 00:32:40,666 But, I got involved recently. 543 00:32:41,033 --> 00:32:42,699 - Someone's life. - Huh? 544 00:32:43,900 --> 00:32:47,453 I knew about an accident, so I saved someone. 545 00:32:47,533 --> 00:32:49,520 - Like a total hero. - You? 546 00:32:49,600 --> 00:32:53,785 So, I saw the accident in the future. 547 00:32:53,866 --> 00:32:59,620 Once I save that person, I would be proud, cool, and a real man. 548 00:32:59,700 --> 00:33:00,953 That's how it should be, right? 549 00:33:01,033 --> 00:33:02,686 Imagine if the people in this world knew. 550 00:33:02,766 --> 00:33:06,553 People would line up for me to save the world and beg. 551 00:33:06,633 --> 00:33:09,953 "Save me from this and that." It would be chaotic. 552 00:33:10,033 --> 00:33:13,300 What kind of trouble did you cause? 553 00:33:14,533 --> 00:33:16,565 I just can't stop thinking about it. 554 00:33:18,600 --> 00:33:19,866 Is it someone you know? 555 00:33:20,800 --> 00:33:21,866 A woman? 556 00:33:22,133 --> 00:33:23,400 I don't know her. 557 00:33:24,166 --> 00:33:25,120 Yes, a woman. 558 00:33:25,200 --> 00:33:26,500 A woman? 559 00:33:27,233 --> 00:33:29,866 Gosh, why does it have be a woman like that? 560 00:33:33,133 --> 00:33:34,200 Is she pretty? 561 00:33:39,000 --> 00:33:40,086 She's a little pretty. 562 00:33:40,166 --> 00:33:41,720 She must be pretty. 563 00:33:41,800 --> 00:33:43,053 No, no. 564 00:33:43,133 --> 00:33:45,633 Oh, what is this? Is she cute? 565 00:33:47,833 --> 00:33:50,166 Gosh, so dirty. 566 00:33:54,233 --> 00:33:57,533 Goodness, I bought a lot. 567 00:34:00,266 --> 00:34:01,753 Still, it was better I drank at home 568 00:34:01,833 --> 00:34:05,133 instead of passing out outside. 569 00:34:05,833 --> 00:34:08,186 Let's cut down on that. 570 00:34:08,266 --> 00:34:11,433 No, I want to drink more. 571 00:34:19,366 --> 00:34:20,699 It looks like a dish rag. 572 00:34:24,400 --> 00:34:26,386 It's not like anyone's going to see it. 573 00:34:26,466 --> 00:34:30,020 Buy some lingerie with the money you spend on alcohol. 574 00:34:30,100 --> 00:34:33,299 No, I'm going to drink to death. 575 00:34:33,833 --> 00:34:38,666 "Brother, give me some of that, so I can buy soju." 576 00:34:47,233 --> 00:34:48,466 What is this? 577 00:35:11,133 --> 00:35:12,133 Hello? 578 00:35:14,000 --> 00:35:15,033 What? 579 00:35:18,066 --> 00:35:19,165 Yes. 580 00:35:23,966 --> 00:35:25,685 This is Sinbi Studio. 581 00:35:25,766 --> 00:35:27,733 You submitted your portfolio, didn't you? 582 00:35:28,033 --> 00:35:30,333 Congratulations. You've been accepted. 583 00:35:32,266 --> 00:35:35,953 You can look over the curriculum and the academy introduction. 584 00:35:36,033 --> 00:35:39,053 You have to attend the orientation in order to register. 585 00:35:39,133 --> 00:35:40,533 Hold on. 586 00:35:41,066 --> 00:35:44,886 Are you saying that I got accepted into the academy school? 587 00:35:44,966 --> 00:35:46,286 Yes, the academy school. 588 00:35:46,366 --> 00:35:47,586 That's weird. 589 00:35:47,666 --> 00:35:49,320 I got a call saying I was accepted. 590 00:35:49,400 --> 00:35:50,900 Yes, accepted into the academy. 591 00:35:51,633 --> 00:35:53,785 Not as a studio assistant? 592 00:35:53,866 --> 00:35:54,866 What? 593 00:35:55,266 --> 00:35:56,733 - Take this. - Yes. 594 00:35:57,066 --> 00:35:58,366 I booked it for 6:00 p.m. 595 00:35:58,666 --> 00:35:59,733 Okay. 596 00:36:03,300 --> 00:36:04,820 Hello again. 597 00:36:04,900 --> 00:36:07,600 Are you taking classes? I'll see you often. 598 00:36:08,766 --> 00:36:11,886 I applied to be your assistant. 599 00:36:11,966 --> 00:36:13,620 Did you see my portfolio? 600 00:36:13,700 --> 00:36:17,252 Yes, you're right at this level. You need to go to an academy. 601 00:36:17,333 --> 00:36:18,900 Is there a problem? 602 00:36:23,033 --> 00:36:24,766 Should I be a little more honest? 603 00:36:26,766 --> 00:36:28,966 I don't trust people like you. 604 00:36:29,566 --> 00:36:30,886 You want to play around with a camera 605 00:36:30,966 --> 00:36:32,366 to look cool and for vanity. 606 00:36:32,900 --> 00:36:34,466 I've seen so many of you. 607 00:36:38,266 --> 00:36:41,220 I don't know why, you have the wrong idea about me. 608 00:36:41,300 --> 00:36:43,786 You stood in front of the camera and couldn't make it. 609 00:36:43,866 --> 00:36:45,753 So, you made the choice to this line of work, no? 610 00:36:45,833 --> 00:36:47,586 You lived life getting attention. 611 00:36:47,666 --> 00:36:50,520 Now, it's embarrassing living a normal life. 612 00:36:50,600 --> 00:36:52,120 You feel like you have to do something 613 00:36:52,200 --> 00:36:53,586 glamorous to feel respected. 614 00:36:53,666 --> 00:36:58,620 "Ah, I should just move from in front of the camera to behind it." 615 00:36:58,700 --> 00:37:00,653 That's what it looks like to me. 616 00:37:00,733 --> 00:37:02,020 That's a preconception. 617 00:37:02,100 --> 00:37:04,566 My preconceptions are usually correct. 618 00:37:10,266 --> 00:37:12,333 You must think that what you see is what you get. 619 00:37:14,433 --> 00:37:16,553 Your pictures made me feel something 620 00:37:16,633 --> 00:37:19,020 inside that you could not see. 621 00:37:19,100 --> 00:37:21,486 That's why I was your fan. 622 00:37:21,566 --> 00:37:23,799 That's why I liked your pictures. 623 00:37:25,266 --> 00:37:27,733 But, you are someone who believes what you see is everything. 624 00:37:29,633 --> 00:37:31,933 The reason I want to take pictures... 625 00:37:32,633 --> 00:37:34,453 is because what you see is not all there is. 626 00:37:34,533 --> 00:37:37,120 - Bap-soon. - My name is Song Ma-rin! 627 00:37:37,200 --> 00:37:42,419 If you have any pride, don't ask your friend to get you a job. 628 00:37:42,500 --> 00:37:45,753 You tried to get in through those connections, and what? 629 00:37:45,833 --> 00:37:47,800 What I see is not everything? 630 00:37:48,633 --> 00:37:50,232 How pretentious. 631 00:38:25,966 --> 00:38:27,400 Seven years ago... 632 00:38:28,600 --> 00:38:32,232 I was reborn here. 633 00:38:34,266 --> 00:38:37,086 Excuse me. Did you take a picture of me? 634 00:38:37,166 --> 00:38:38,953 What are you going to do with pictures of me? 635 00:38:39,033 --> 00:38:40,953 I got into an argument with someone, 636 00:38:41,033 --> 00:38:43,720 so I got off at Namyeong Station. 637 00:38:43,800 --> 00:38:45,300 Delete those pictures. 638 00:38:48,266 --> 00:38:51,333 Miraculously, I ended up living. 639 00:38:52,466 --> 00:38:54,633 Every now and then, I have these thoughts. 640 00:38:55,566 --> 00:38:59,866 Isn't there a reason that I was saved? 641 00:39:00,766 --> 00:39:05,900 Is there a more special future awaiting me? 642 00:39:07,300 --> 00:39:09,066 I wish that were true. 643 00:39:35,866 --> 00:39:36,900 Oh! 644 00:39:37,833 --> 00:39:39,066 This is a coincidence. 645 00:39:39,966 --> 00:39:42,333 Wow. Do people meet like this? 646 00:39:43,800 --> 00:39:44,853 It's amazing. 647 00:39:44,933 --> 00:39:46,300 This is Namyeong Station. 648 00:39:53,833 --> 00:39:54,933 Are you going home? 649 00:39:59,833 --> 00:40:01,320 You're just going to leave? 650 00:40:01,400 --> 00:40:03,653 Yes, I guess we meet again. 651 00:40:03,733 --> 00:40:05,520 Let's go together. 652 00:40:05,600 --> 00:40:06,986 You go ahead. 653 00:40:07,066 --> 00:40:09,285 It's fate that we met again. 654 00:40:09,366 --> 00:40:11,586 Let's have dinner together. 655 00:40:11,666 --> 00:40:13,266 You keep touching me. 656 00:40:14,066 --> 00:40:15,100 What? 657 00:40:15,733 --> 00:40:18,786 Last time, you touched my wrist two times 658 00:40:18,866 --> 00:40:20,453 and then tried to make me lie down. 659 00:40:20,533 --> 00:40:21,700 Now, again. 660 00:40:22,300 --> 00:40:25,666 I wish you would not do this. We don't even know each other. 661 00:40:26,733 --> 00:40:28,286 You're very detailed. 662 00:40:28,366 --> 00:40:29,820 You were keeping count. 663 00:40:29,900 --> 00:40:31,920 Yes, I'm very conservative like that. 664 00:40:32,000 --> 00:40:35,366 Isn't it correct to say I grabbed you, not touched? 665 00:40:35,666 --> 00:40:38,200 You speak in a racy way for a conservative person. 666 00:40:40,500 --> 00:40:41,533 Are you from abroad? 667 00:40:42,566 --> 00:40:43,665 Are you? 668 00:40:44,333 --> 00:40:46,166 Made in USA? 669 00:40:47,966 --> 00:40:50,020 You like to touch and act friendly with 670 00:40:50,100 --> 00:40:51,486 someone you ran into by coincidence. 671 00:40:51,566 --> 00:40:53,033 You're very free. 672 00:40:54,033 --> 00:40:56,586 I don't really know how much I'm supposed 673 00:40:56,666 --> 00:40:57,753 to acknowledge you in this situation. 674 00:40:57,833 --> 00:40:59,233 I didn't really learn in school. 675 00:40:59,533 --> 00:41:00,633 Bye then. 676 00:41:01,933 --> 00:41:05,200 Is that guy trying to sell me something, or what? 677 00:41:08,233 --> 00:41:10,886 I'll only say a brief hello today. 678 00:41:10,966 --> 00:41:13,386 There's a weird man following me. 679 00:41:13,466 --> 00:41:16,100 I didn't know people still stop by here. 680 00:41:18,066 --> 00:41:19,153 What's he saying? 681 00:41:19,233 --> 00:41:20,986 I'll buy dinner. 682 00:41:21,066 --> 00:41:23,466 Isn't there a conservative place to eat around here? 683 00:41:25,433 --> 00:41:28,233 This isn't going right. This is a big problem. 684 00:41:29,900 --> 00:41:33,100 Let's go for a drink! Let's go drink! 685 00:41:42,166 --> 00:41:44,100 One pint of beer, please! 686 00:41:46,566 --> 00:41:47,732 Thank you. 687 00:41:50,866 --> 00:41:53,020 Slow down with your drinking. 688 00:41:53,100 --> 00:41:54,700 The appetizers aren't even out yet. 689 00:41:55,466 --> 00:41:57,066 I'm very shy with new people. 690 00:41:59,233 --> 00:42:01,620 When it comes to drinking, I can only drink beer. 691 00:42:01,700 --> 00:42:04,700 Soju is... too bitter. 692 00:42:05,700 --> 00:42:06,832 I see. 693 00:42:07,866 --> 00:42:10,520 I'm drinking with someone I don't even know. 694 00:42:10,600 --> 00:42:12,299 This is a fun experience. 695 00:42:13,866 --> 00:42:15,820 Please serve the appetizers quickly. 696 00:42:15,900 --> 00:42:17,686 I'm not the kind of woman who eats appetizers. 697 00:42:17,766 --> 00:42:21,286 Oh, you're not that type of woman. 698 00:42:21,366 --> 00:42:22,633 You're conservative too. 699 00:42:23,800 --> 00:42:24,966 What kind of work do you do? 700 00:42:26,866 --> 00:42:28,620 I just take pictures. 701 00:42:28,700 --> 00:42:29,700 How old are you? 702 00:42:30,600 --> 00:42:32,420 Why do you want to know that? 703 00:42:32,500 --> 00:42:33,553 I'm just curious. 704 00:42:33,633 --> 00:42:35,319 Why are you curious about me? 705 00:42:35,400 --> 00:42:37,300 Is there any reason people are curious? 706 00:42:40,566 --> 00:42:42,700 Let's get up once we finish drinking this. 707 00:42:43,566 --> 00:42:44,633 Cheers. 708 00:42:56,500 --> 00:42:58,666 I don't look like I'm 31 years old, do I? 709 00:42:59,500 --> 00:43:00,800 You look exactly that age. 710 00:43:02,966 --> 00:43:04,586 How old are you? 711 00:43:04,666 --> 00:43:05,733 19 years old. 712 00:43:06,066 --> 00:43:08,232 That's a lie. I'm 30. 713 00:43:11,100 --> 00:43:12,766 Do you have a job? 714 00:43:16,266 --> 00:43:17,833 You must be unemployed. 715 00:43:19,966 --> 00:43:21,153 It's okay. 716 00:43:21,233 --> 00:43:25,753 Eventually, people manage to crawl their way into some company. 717 00:43:25,833 --> 00:43:26,933 It's okay. 718 00:43:29,233 --> 00:43:34,253 I'm the CEO of a pretty good real estate investment company. 719 00:43:34,333 --> 00:43:38,686 I'm just trying to careful about saying it so bluntly. 720 00:43:38,766 --> 00:43:43,186 Oh... you've succeeded at a young age. 721 00:43:43,266 --> 00:43:44,866 You have your own real estate agency. 722 00:43:45,833 --> 00:43:47,133 Real estate agency. 723 00:43:49,300 --> 00:43:50,666 Hey, Realtor. 724 00:43:52,700 --> 00:43:54,732 Why did you do that to me? 725 00:43:55,600 --> 00:43:59,833 You were hitting on me the first time we saw each other. 726 00:44:01,200 --> 00:44:02,153 Hitting on you? 727 00:44:02,233 --> 00:44:06,320 You were being very awkward, touching me and pulling at me. 728 00:44:06,400 --> 00:44:07,386 Like this... 729 00:44:07,466 --> 00:44:09,520 Can you give it a rest already? 730 00:44:09,600 --> 00:44:11,685 Hasn't anyone passing by ever said they like you? 731 00:44:11,766 --> 00:44:13,866 Why do you keep repeating yourself? 732 00:44:15,233 --> 00:44:17,420 I must have made quite the impression. 733 00:44:17,500 --> 00:44:20,166 Or did you not like it? 734 00:44:22,033 --> 00:44:23,752 Look at you going into a rage. 735 00:44:23,833 --> 00:44:27,500 It's all right. Big Sis understands. 736 00:44:30,233 --> 00:44:33,020 Don't misunderstand by making that expression. 737 00:44:33,100 --> 00:44:35,299 You don't understand. You're misunderstanding me. 738 00:44:49,433 --> 00:44:53,920 Wait! I'm not going home. I'm just going to the restroom. 739 00:44:54,000 --> 00:44:56,100 One more beer, please! 740 00:45:00,800 --> 00:45:02,586 I have to order before going, so that you don't run. 741 00:45:02,666 --> 00:45:05,033 Let's have one more before leaving. 742 00:45:14,400 --> 00:45:15,486 What are you doing in here? 743 00:45:15,566 --> 00:45:17,285 I'm sorry. The door is broken. 744 00:45:17,366 --> 00:45:19,220 Hold onto it. Hold it! 745 00:45:19,300 --> 00:45:20,720 I am holding it. 746 00:45:20,800 --> 00:45:25,100 You have to hold it. You're dead if you look. 747 00:45:28,700 --> 00:45:31,500 Man, what a crappy bathroom. 748 00:45:32,233 --> 00:45:34,386 Let's go to the Blue House and complain. 749 00:45:34,466 --> 00:45:36,900 Hey, go back in and fix your clothes. Your zipper is stuck. 750 00:45:40,333 --> 00:45:42,986 You're so cute. So cute. 751 00:45:43,066 --> 00:45:44,700 You even held my door. 752 00:45:53,333 --> 00:45:54,400 Hey, you. 753 00:45:55,433 --> 00:45:57,400 Don't like me too much. 754 00:45:58,033 --> 00:45:59,966 You don't know much about me. 755 00:46:00,533 --> 00:46:03,466 Yeah, I won't ever like you. 756 00:46:04,066 --> 00:46:06,966 I made a big mistake last time. 757 00:46:07,533 --> 00:46:10,366 I must have been crazy. 758 00:46:14,466 --> 00:46:16,533 What was so pretty about me? 759 00:46:18,133 --> 00:46:21,220 I've often heard that my eyes are pretty. 760 00:46:21,300 --> 00:46:25,653 Actually, my legs are really pretty. 761 00:46:25,733 --> 00:46:28,000 If you're so confident, you can show me. 762 00:46:28,533 --> 00:46:30,620 I'm not an easy woman. 763 00:46:30,700 --> 00:46:32,200 I don't sleep with people so easily. 764 00:46:32,966 --> 00:46:34,553 No more dating. 765 00:46:34,633 --> 00:46:38,285 I am sick of love. You get what I'm like, right? 766 00:46:38,366 --> 00:46:41,033 I'm a confident and fearless woman. 767 00:46:46,766 --> 00:46:49,566 Should I be even more honest, to the point of being cruel? 768 00:46:50,600 --> 00:46:52,653 I only look pure on the outside. 769 00:46:52,733 --> 00:46:56,653 I'm actually all worn out, so don't like me. 770 00:46:56,733 --> 00:46:59,486 You'll get hurt, and get scarred. 771 00:46:59,566 --> 00:47:03,366 The thing is, I can be very fatal. 772 00:47:04,700 --> 00:47:07,453 I will just rip your heart to shreds. 773 00:47:07,533 --> 00:47:11,553 If I said I liked you twice, you'd follow me around for three days. 774 00:47:11,633 --> 00:47:13,165 You don't want me to like you? 775 00:47:14,166 --> 00:47:17,433 I don't think you're the one to be saying that. 776 00:47:18,466 --> 00:47:22,333 Your friends would probably laugh at you for dating Bap-soon. 777 00:47:24,066 --> 00:47:27,165 "Isn't that Bap-soon in ruins now?" 778 00:47:28,266 --> 00:47:30,100 "What is she even up to now?" 779 00:47:30,566 --> 00:47:34,433 You'll be so sick of hearing, "her life didn't turn out well." 780 00:47:36,766 --> 00:47:41,620 People who have nothing to do with me feel sorry for me and mock me. 781 00:47:41,700 --> 00:47:46,500 You'll have to see them chew me up like appetizers over their drinks. 782 00:47:48,433 --> 00:47:49,666 Who knows? 783 00:47:51,166 --> 00:47:53,466 You could be one of them. 784 00:47:57,533 --> 00:47:59,732 You have some delusions of grandeur about yourself. 785 00:48:00,166 --> 00:48:01,333 What did you say? 786 00:48:02,366 --> 00:48:06,686 Aren't you overreacting a bit much over a little fame? 787 00:48:06,766 --> 00:48:09,186 - What would you know? - Of course, I don't know. 788 00:48:09,266 --> 00:48:11,453 But, other people don't know about your life either. 789 00:48:11,533 --> 00:48:14,153 People? They don't really care about other people's lives. 790 00:48:14,233 --> 00:48:16,133 They are all too busy living their own lives. 791 00:48:16,833 --> 00:48:19,286 You must not have much to do compared to others. 792 00:48:19,366 --> 00:48:22,353 You go around listening to what everyone says. 793 00:48:22,433 --> 00:48:23,600 Are you lecturing me? 794 00:48:24,566 --> 00:48:27,466 Realtor, you're a year younger than me. 795 00:48:29,600 --> 00:48:31,720 Life is shorter than you think. 796 00:48:31,800 --> 00:48:33,766 You shouldn't be hung up on the past. 797 00:48:37,833 --> 00:48:39,586 Do you want to look manly? 798 00:48:39,666 --> 00:48:42,333 Did you think my heart would skip a beat or something? 799 00:48:49,233 --> 00:48:50,566 Tomorrow... 800 00:48:51,800 --> 00:48:55,733 Tomorrow, the sun will rise. 801 00:49:54,266 --> 00:49:55,566 Hey! 802 00:49:56,866 --> 00:49:59,533 Let's go. There's no time for you to be here like this. 803 00:50:00,200 --> 00:50:03,153 That... isn't that me? 804 00:50:03,233 --> 00:50:06,400 That's why! That is why we have to go to the present. 805 00:50:07,100 --> 00:50:08,053 If that version of you dies, 806 00:50:08,133 --> 00:50:09,953 I don't know what will happen to you here. 807 00:50:10,033 --> 00:50:11,319 You could disappear. 808 00:50:11,400 --> 00:50:13,333 What are you talking about? 809 00:50:14,700 --> 00:50:16,600 I... I'm going to die? 810 00:50:18,600 --> 00:50:22,252 March 25, 2019 at 9:15 p.m. 811 00:50:22,333 --> 00:50:23,966 That's the time that you will die. 812 00:50:25,633 --> 00:50:27,986 We don't even have 30 minutes. Hurry up. 813 00:50:28,066 --> 00:50:29,399 Hurry up! 814 00:50:31,300 --> 00:50:34,133 No wonder. I thought something was off. 815 00:50:35,200 --> 00:50:37,899 March 25, 2019. 816 00:50:38,766 --> 00:50:40,586 I could never go to that day and 817 00:50:40,666 --> 00:50:42,966 today was the first time that I did. 818 00:50:44,433 --> 00:50:48,186 I could never go beyond that date, so I thought something happened. 819 00:50:48,266 --> 00:50:49,333 That was... 820 00:50:51,166 --> 00:50:52,966 because I died. 821 00:50:53,366 --> 00:50:54,933 Wow, crazy. 822 00:50:55,733 --> 00:50:57,133 How absurd. 823 00:50:58,100 --> 00:51:00,400 Not dying would be more absurd. 824 00:51:01,266 --> 00:51:03,200 Isn't it a definite thing to die? 825 00:51:03,966 --> 00:51:06,353 I'm going to live 50 years longer. 826 00:51:06,433 --> 00:51:08,633 I'm going to live longer than you. 827 00:51:09,600 --> 00:51:10,966 Live long, kid. 828 00:51:11,766 --> 00:51:13,833 You don't need to take it out on me. 829 00:51:16,400 --> 00:51:20,233 Why don't you try looking for that girl? 830 00:51:22,333 --> 00:51:24,620 The girl who was in the accident with 831 00:51:24,700 --> 00:51:26,866 you and died at the same time. 832 00:51:29,800 --> 00:51:32,300 We die together? 833 00:51:34,300 --> 00:51:36,753 In the emergency room, at the same time. 834 00:51:36,833 --> 00:51:38,486 I don't know who she is, 835 00:51:38,566 --> 00:51:40,185 and I didn't get a good look at her face. 836 00:51:40,266 --> 00:51:43,600 That's why I'm saying you should look for her. 837 00:51:44,766 --> 00:51:47,753 She's the only person who is related to your death. 838 00:51:47,833 --> 00:51:49,086 You never know. 839 00:51:49,166 --> 00:51:52,366 She may hold the key to saving you. 840 00:51:54,933 --> 00:51:59,200 You only have three years left. 841 00:52:05,566 --> 00:52:08,133 You horrible, dirty person! 842 00:52:10,666 --> 00:52:12,233 Do you know what you did? 843 00:52:14,333 --> 00:52:15,600 I'm sure you do. 844 00:52:18,833 --> 00:52:21,033 Why is it that you remember everything? 845 00:52:23,833 --> 00:52:26,033 I didn't mention my pretty legs, did I? 846 00:52:26,500 --> 00:52:29,633 No, I didn't go that far. 847 00:52:33,566 --> 00:52:35,866 I did. I did say it. 848 00:52:54,566 --> 00:52:56,066 Crap. 849 00:52:57,666 --> 00:53:00,666 Oh my, my, my. What's wrong with me? 850 00:53:01,300 --> 00:53:03,933 I must be crazy. How dirty. 851 00:53:04,300 --> 00:53:06,033 Oh, how pathetic. 852 00:53:08,366 --> 00:53:09,733 It wasn't me. 853 00:53:10,766 --> 00:53:12,986 I don't want it to be me. It's not me. 854 00:53:13,066 --> 00:53:14,366 It's not me. 855 00:53:37,366 --> 00:53:39,800 The realtor will say that I'm crazy. 856 00:53:41,166 --> 00:53:42,753 It's not like I'll see him again. 857 00:53:42,833 --> 00:53:44,420 I'll just ignore him. 858 00:53:44,500 --> 00:53:47,066 It's fine. I'll be reborn starting today. 859 00:53:55,033 --> 00:53:56,266 I feel like dying. 860 00:53:57,366 --> 00:53:59,333 Oh, this is hard. 861 00:54:00,066 --> 00:54:02,020 Do you really think that strange woman 862 00:54:02,100 --> 00:54:04,933 holds an important key to my life? 863 00:54:06,233 --> 00:54:09,300 Well, we would have to wait and see to know. 864 00:54:10,133 --> 00:54:14,285 As of now, I have no other choice but to wait and see. 865 00:54:14,366 --> 00:54:16,866 At least it's a woman and not a man. 866 00:54:18,466 --> 00:54:20,153 Oh, she's pretty. 867 00:54:20,233 --> 00:54:22,200 I care more about the inner attributes. 868 00:54:23,333 --> 00:54:25,353 What nonsense. Put spit on those lips now. 869 00:54:25,433 --> 00:54:27,066 Mister, that is so dirty. 870 00:54:27,666 --> 00:54:28,853 I'm serious. 871 00:54:28,933 --> 00:54:31,353 It's not like you'll live together. What's the worry? 872 00:54:31,433 --> 00:54:34,020 Right? So, I'll just forge a relationship. 873 00:54:34,100 --> 00:54:36,685 Just enough so that we're not too close. 874 00:54:36,766 --> 00:54:38,600 It would be best to keep it like that. 875 00:54:39,433 --> 00:54:41,053 Who is she talking to? 876 00:54:41,133 --> 00:54:42,799 Wait for me, Mister. 877 00:55:00,966 --> 00:55:05,400 Oh, the skies are very clear, and the air is very fresh. 878 00:55:05,833 --> 00:55:07,453 I see that Seoul is still alive. 879 00:55:07,533 --> 00:55:09,700 Oh, I ran into you by chance again. 880 00:55:10,766 --> 00:55:13,553 Oh! What brings you here? 881 00:55:13,633 --> 00:55:16,665 I just happened to be walking by and ran into you. 882 00:55:18,600 --> 00:55:21,833 Isn't it a bit much to say this is by chance... 883 00:55:26,966 --> 00:55:29,453 I was very drunk yesterday, wasn't I? 884 00:55:29,533 --> 00:55:31,600 Since I ran into you by chance, I should apologize. 885 00:55:32,066 --> 00:55:34,020 I'm sorry if I did anything wrong yesterday. 886 00:55:34,100 --> 00:55:35,799 I blacked out. 887 00:55:37,200 --> 00:55:38,486 You blacked out? 888 00:55:38,566 --> 00:55:40,033 I don't remember a thing. 889 00:55:41,800 --> 00:55:42,833 Really? 890 00:55:43,533 --> 00:55:45,133 - Not a thing? - Yes, not a thing. 891 00:55:45,600 --> 00:55:48,600 Should I try to remember? 892 00:55:48,966 --> 00:55:50,799 - Should I not? - That sounds good. 893 00:55:52,100 --> 00:55:54,232 - Why are you dropping honorifics? - I don't know. 894 00:55:56,400 --> 00:55:59,253 I don't remember anything, but my speech has changed. 895 00:55:59,333 --> 00:56:01,366 We must have gotten very close yesterday. 896 00:56:03,500 --> 00:56:06,286 - Then let's meet again. - Yes, yes. 897 00:56:06,366 --> 00:56:07,566 By chance... 898 00:56:12,966 --> 00:56:15,000 He wasn't drunk at all. 899 00:56:16,900 --> 00:56:18,953 I forgot to give you this. 900 00:56:19,033 --> 00:56:20,866 Take it. You'll need it. 901 00:56:22,866 --> 00:56:24,953 It's not supposed to rain today. 902 00:56:25,033 --> 00:56:27,520 I checked the weather for my photo shoot. 903 00:56:27,600 --> 00:56:30,799 There's a chance it could rain. 904 00:56:38,166 --> 00:56:40,133 The weather really is nice. 905 00:56:57,300 --> 00:56:58,533 I need to ask a favor... 906 00:56:59,466 --> 00:57:00,799 Where did he go? 907 00:57:01,900 --> 00:57:03,653 You look pretty. That's great. 908 00:57:03,733 --> 00:57:04,966 Okay! 909 00:57:07,233 --> 00:57:08,533 Bit-na. 910 00:57:09,300 --> 00:57:11,966 How are you so good at these expressions? 911 00:57:12,400 --> 00:57:15,966 Are you meditating? Your expressions are like steel. 912 00:57:17,533 --> 00:57:18,799 You're the best, the best. 913 00:57:19,566 --> 00:57:20,953 Thank you, Ma-rin. 914 00:57:21,033 --> 00:57:22,086 For what? 915 00:57:22,166 --> 00:57:25,866 I heard the president wanted me fired, and you stopped him. 916 00:57:27,200 --> 00:57:28,933 You only heard about that today? 917 00:57:29,400 --> 00:57:33,386 Bad rumors spread so quickly. 918 00:57:33,466 --> 00:57:34,986 Why is it that a beautiful, moving story 919 00:57:35,066 --> 00:57:37,665 was something only I knew about? 920 00:57:38,566 --> 00:57:40,232 You should spread it around. 921 00:57:40,666 --> 00:57:41,966 Thank you. 922 00:57:42,666 --> 00:57:44,986 You better take me with you once you succeed. 923 00:57:45,066 --> 00:57:48,633 You have pull people with you from the top and push from the bottom. 924 00:57:50,933 --> 00:57:52,333 Oh no! 925 00:57:53,600 --> 00:57:55,700 Get the gear inside. 926 00:58:43,566 --> 00:58:45,886 Are you okay? I have to go. 927 00:58:45,966 --> 00:58:47,252 Where are you going suddenly? 928 00:58:47,333 --> 00:58:48,953 I told you it would rain today. 929 00:58:49,033 --> 00:58:51,486 Hey, should we make a weather app? 930 00:58:51,566 --> 00:58:54,252 No, the weather forecasters would be out of business. 931 00:58:54,333 --> 00:58:55,753 I'm headed out now though. 932 00:58:55,833 --> 00:58:57,486 Again? You're going to the other world. 933 00:58:57,566 --> 00:58:59,752 You're going to the other world too often lately. 934 00:58:59,833 --> 00:59:00,886 Other world? 935 00:59:00,966 --> 00:59:02,786 That is an odd way to put it. 936 00:59:02,866 --> 00:59:04,253 Am I going to the world of the dead? 937 00:59:04,333 --> 00:59:05,386 Where are you going then? 938 00:59:05,466 --> 00:59:07,266 The other world. 939 00:59:07,866 --> 00:59:09,720 Let's have rice wine and fried pancakes later. 940 00:59:09,800 --> 00:59:10,853 I'm in. 941 00:59:10,933 --> 00:59:12,433 - I'll be back. - Okay. 942 00:59:13,266 --> 00:59:14,966 It's so cold. 943 00:59:15,966 --> 00:59:18,133 Rice wine. Yes. 944 00:59:29,100 --> 00:59:30,165 What is this? 945 01:00:06,566 --> 01:00:08,466 What an amazing man. 946 01:00:38,766 --> 01:00:39,933 Realtor? 947 01:00:42,866 --> 01:00:45,133 Oh! You're home already? 948 01:00:46,933 --> 01:00:49,066 You're not supposed to be off work for a long time. 949 01:00:50,500 --> 01:00:52,666 Aren't you making it too obvious that you're a newlywed? 950 01:00:57,366 --> 01:00:59,100 New... newlywed? 951 01:00:59,766 --> 01:01:03,500 Hey, stop looking at me like that. It makes me feel shy. 952 01:01:05,266 --> 01:01:08,900 We... we're newlyweds? 953 01:01:55,233 --> 01:01:57,966 It's not even three years later, but marrying three months later. 954 01:01:59,100 --> 01:02:02,386 You don't even have three years left. 955 01:02:02,466 --> 01:02:03,653 So, this is how it feels. 956 01:02:03,733 --> 01:02:06,453 What do I do? What do I do? 957 01:02:06,533 --> 01:02:09,500 Don't question the reason why. Just don't get involved. 958 01:02:09,766 --> 01:02:13,866 Dying on the same day at the same time is an incredible fate. 959 01:02:14,366 --> 01:02:17,700 What was I blinded by that I married this woman? 960 01:02:18,700 --> 01:02:20,066 What was it? 961 01:02:20,466 --> 01:02:23,533 You and I... what exactly is our relationship? 69425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.