All language subtitles for Thor.Love.and.Thunder.2022.HDCAM.850MB.c1nem4.x264.SUNSCREEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,143 --> 00:00:04,674 MARVEL MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:04,699 --> 00:00:09,377 THOR : LOVE AND THUNDER 2022 3 00:00:09,402 --> 00:00:14,364 DITERJEMAHKAN OLEH EMAS PUTIH 4 00:00:14,458 --> 00:00:19,776 Sari kata ini tidak lengkap kerana kualiti bunyi yang rendah, sukar untuk difahami, dan hanya dilayan oleh mereka yang mahu terjemahan cepat. 5 00:00:19,801 --> 00:00:24,451 Jika ada yang mampu untuk menterjemahkan semula, dipersilakan. 6 00:00:33,283 --> 00:00:35,766 Ya Tuhanku 7 00:00:35,791 --> 00:00:40,500 Yang Berkuasa, bantu kami 8 00:00:41,137 --> 00:00:43,374 Saya tidak mahu bantuan untuk diri saya sendiri 9 00:00:43,399 --> 00:00:45,535 Saya mahukannya untuk anak perempuan saya 10 00:01:22,616 --> 00:01:24,045 saya penat 11 00:03:21,120 --> 00:03:23,841 Oh lihat apa yang kita ada di sini 12 00:03:26,345 --> 00:03:27,478 tengok tu 13 00:03:27,503 --> 00:03:29,990 Bagaimana dia memakan buahku dengan liar? 14 00:03:37,721 --> 00:03:39,054 maafkan saya 15 00:03:39,048 --> 00:03:41,158 Oh, salah satu pengikut saya 16 00:03:41,583 --> 00:03:43,375 Saya adalah kubur 17 00:03:43,400 --> 00:03:45,305 Daripada pelajar terakhir anda 18 00:03:45,330 --> 00:03:48,055 Kami kehilangan segala-galanya, tuan 19 00:03:48,080 --> 00:03:50,007 tanah kering 20 00:03:50,030 --> 00:03:52,255 Seluruh hidup hilang 21 00:03:52,280 --> 00:03:53,808 Tapi saya percaya awak 22 00:03:53,833 --> 00:03:56,856 Kami tidak memerlukan kata-kata anda lebih daripada sekarang 23 00:03:58,220 --> 00:03:59,950 Janji pahala abadi 24 00:04:01,040 --> 00:04:02,318 Itulah sebabnya anda meraikan 25 00:04:04,822 --> 00:04:07,263 Dia fikir ada anugerah yang kekal 26 00:04:11,162 --> 00:04:13,047 tidak tidak maaf 27 00:04:13,072 --> 00:04:16,540 Tiada ganjaran yang kekal untukmu, anjing 28 00:04:16,867 --> 00:04:19,741 Apa yang kita raikan ialah kita hanya membunuh satu 29 00:04:20,426 --> 00:04:23,087 Kami baru sahaja mengeluarkan pemegang Necrosword 30 00:04:23,481 --> 00:04:27,130 Kerana dengan pedang terkutuk itu , dia boleh mencederakan tuhan lain 31 00:04:27,345 --> 00:04:29,940 Dia mengancam akan mengakhiri kerajaanku 32 00:04:30,140 --> 00:04:31,578 tetapi Tuan 33 00:04:32,340 --> 00:04:34,459 Kerajaan Anda telah berakhir 34 00:04:35,802 --> 00:04:37,435 Tiada apa-apa lagi untuk memuja awak 35 00:04:37,460 --> 00:04:39,816 Ada lebih banyak pengikut untuk menggantikanmu 36 00:04:39,917 --> 00:04:41,739 sentiasa ada 37 00:04:41,908 --> 00:04:43,279 Kami menderita 38 00:04:44,665 --> 00:04:46,657 Dan kami mati kelaparan 39 00:04:49,329 --> 00:04:51,575 Anak perempuan saya meninggal dunia 40 00:04:53,241 --> 00:04:54,241 untuk awak 41 00:04:54,266 --> 00:04:58,613 Dan saya perlu menderita untuk tuhan anda sebagai satu-satunya matlamat anda 42 00:04:59,139 --> 00:05:00,934 Tiada apa-apa untukmu selepas kematian 43 00:05:01,332 --> 00:05:02,759 kecuali kematian 44 00:05:04,285 --> 00:05:06,049 kamu bukan tuhan 45 00:05:12,616 --> 00:05:14,179 Saya menyangkal kepercayaan Anda 46 00:05:20,853 --> 00:05:22,624 ...Sekarang nyawa awak sudah tidak bernilai 47 00:05:22,728 --> 00:05:24,830 Dia akhirnya menemui tujuan 48 00:05:25,319 --> 00:05:28,002 korbankan diri untuk saya 49 00:05:33,364 --> 00:05:35,686 Bunuh semua dewa 50 00:05:35,847 --> 00:05:37,847 Lakukan ini selama-lamanya (maksud lain ialah lakukan ini untuk Keabadian) (Keabadian ialah salah satu daripada makhluk komik yang abadi dan berkuasa) 51 00:05:37,880 --> 00:05:40,275 Balas dendammu 52 00:05:42,262 --> 00:05:45,665 Open Bifrost for Eternity (jambatan pelangi yang membawa orang ke mana-mana) 53 00:05:46,415 --> 00:05:49,494 Buka kunci Bayfrost untuk Keabadian 54 00:06:06,590 --> 00:06:08,329 Pedang memilih kamu 55 00:06:10,504 --> 00:06:12,532 Kamu sekarang dikutuk 56 00:06:13,366 --> 00:06:14,366 Rasanya 57 00:06:14,576 --> 00:06:16,643 Saya tidak merasakan bahawa saya telah dikutuk 58 00:06:20,310 --> 00:06:22,014 Ia seperti janji 59 00:06:23,390 --> 00:06:25,438 ... Nah, ini sumpah saya 60 00:06:26,554 --> 00:06:28,220 Semua dewa akan mati 61 00:07:44,869 --> 00:07:46,411 Mari berkumpul 62 00:07:46,436 --> 00:07:49,538 Dengar lagenda berjalan di angkasa 63 00:07:49,563 --> 00:07:52,379 Digelar Dewa Petir 64 00:07:52,404 --> 00:07:55,340 Digelar Thor, anak kepada Odin 65 00:08:02,014 --> 00:08:03,959 Dibesarkan dengan cara seorang pejuang 66 00:08:03,984 --> 00:08:06,668 Thor telah diajar untuk membantu mereka memenangi peperangan 67 00:08:12,593 --> 00:08:16,681 Ia tumbuh dan berkembang dan berkembang 68 00:08:16,895 --> 00:08:19,412 Itu sensitif seperti senyuman 69 00:08:19,437 --> 00:08:22,610 Dan dia mengasihi semua orang dengan semangat yang dia ada 70 00:08:25,949 --> 00:08:28,964 Dan sekali lagi dia jatuh cinta dengan wanita serigala 71 00:08:28,963 --> 00:08:31,642 Pada serigala betina 72 00:08:32,372 --> 00:08:34,896 Tetapi cinta sejati Thor adalah wanita duniawi 73 00:08:34,921 --> 00:08:37,005 Bagi pihak Jane Farder 74 00:08:37,030 --> 00:08:39,979 Tetapi Jane Foster tidak begitu 75 00:08:40,004 --> 00:08:41,084 tetapi malangnya 76 00:08:41,109 --> 00:08:43,616 Dalam pertempuran cinta, Thor kalah 77 00:08:44,930 --> 00:08:48,274 Malah, dia banyak kehilangan hari itu 78 00:08:48,320 --> 00:08:49,671 ibunya 79 00:08:49,696 --> 00:08:51,189 bapanya 80 00:08:51,214 --> 00:08:54,786 Dan lelaki itu Dan lelaki itu dan siapa pun dia 81 00:08:54,811 --> 00:08:56,264 dan Heimdall 82 00:08:56,289 --> 00:08:57,893 dan saudaranya 83 00:08:57,918 --> 00:08:59,730 Dan lagi saudaranya 84 00:08:59,755 --> 00:09:01,526 dan lagi 85 00:09:02,696 --> 00:09:05,754 Thor yang malang harus melihat planetnya meletup 86 00:09:05,779 --> 00:09:08,454 Dan kemudian dia berkata apa yang saya lakukan? 87 00:09:08,514 --> 00:09:12,159 Dan nampaknya dia kehilangan semua orang dan semua yang dia sayang 88 00:09:12,184 --> 00:09:14,970 Dan kemudian dia meletakkan hatinya di belakang tubuh berdaging besar 89 00:09:14,995 --> 00:09:17,572 tidak dapat diselesaikan lagi 90 00:09:18,126 --> 00:09:19,975 Dan hanya kerana dia telah melepaskan cinta 91 00:09:20,000 --> 00:09:22,116 Itu tidak bermakna dia berhenti bergaduh 92 00:09:22,478 --> 00:09:25,667 Bekerjasama dengan Guardians of the Galaxy 93 00:09:25,692 --> 00:09:28,119 Dan mulakan satu siri pengembaraan Thor klasik 94 00:09:28,647 --> 00:09:30,317 Badannya menjadi 95 00:09:30,342 --> 00:09:32,154 Dia memberi dirinya masa yang sukar 96 00:09:32,228 --> 00:09:34,000 Dia membuat harta daripada penderitaan 97 00:09:34,025 --> 00:09:36,356 Dan dia tidak pernah meninggalkan hari latihan kaki(Mereka selalu membuat jenaka ini dengan Chris Hemsworth kerana kakinya yang kecil) 98 00:09:37,664 --> 00:09:39,535 daripada badannya 99 00:09:39,560 --> 00:09:41,220 Dia membawa dirinya ke patung Dewa 100 00:09:41,245 --> 00:09:42,614 Dan di belakang patung dewanya 101 00:09:42,639 --> 00:09:45,515 Dia hanya seorang yang sedih yang mahu keluar 102 00:09:47,844 --> 00:09:51,149 Kerana dalam semua struktur yang dia ada selama bertahun-tahun 103 00:09:51,174 --> 00:09:55,116 Dia tidak dapat meluahkan kesakitan yang dideritainya melainkan dia menyembunyikannya di dalam diri mereka 104 00:09:56,240 --> 00:09:58,618 Jadi, dia berputus asa mencari cinta 105 00:09:59,166 --> 00:10:02,145 Dan dia menerima bahawa ia hanya baik untuk satu perkara 106 00:10:03,299 --> 00:10:06,484 Menunggu seseorang di tempat yang tenang dan sunyi: Tetaplah dan katakan padanya 107 00:10:07,053 --> 00:10:10,192 Thor, kami memerlukan bantuan anda untuk memenangi perang ini 108 00:10:11,618 --> 00:10:15,166 Thor, kami memerlukan bantuan anda untuk memenangi perang ini 109 00:10:15,191 --> 00:10:16,821 Mari pergi 110 00:10:16,847 --> 00:10:19,039 Baiklah, ayuh Stormbreaker 111 00:10:22,018 --> 00:10:23,717 Apa khabar? 112 00:10:24,346 --> 00:10:25,346 Orang sedang mati 113 00:10:25,869 --> 00:10:27,687 Sampai jumpa di bawah sana 114 00:10:31,010 --> 00:10:32,454 Jangan bergerak lagi 115 00:10:43,372 --> 00:10:44,579 Biar saya lihat 116 00:10:44,856 --> 00:10:46,226 Anda boleh menyelesaikannya sekarang 117 00:10:46,867 --> 00:10:48,153 Saya Grot 118 00:10:48,178 --> 00:10:50,083 Oh, awak jus di mana-mana 119 00:10:52,335 --> 00:10:53,589 Hai semua 120 00:10:53,614 --> 00:10:55,644 Lihat siapa yang datang 121 00:10:55,669 --> 00:10:57,396 Bagaimana anda semua 122 00:10:57,421 --> 00:10:59,029 Keadaannya serius 123 00:10:59,056 --> 00:11:00,399 kita sedang mati 124 00:11:00,424 --> 00:11:02,838 Anda berkata bahawa planet ini sepatutnya menjadi perjalanan yang santai 125 00:11:02,863 --> 00:11:05,851 Saya berkata ia akan menjadi perjalanan yang santai 126 00:11:07,776 --> 00:11:09,337 . . . 127 00:11:09,340 --> 00:11:11,060 Apa yang anda mahu lebih santai daripada ini? 128 00:11:11,085 --> 00:11:12,909 Percutian sebenar 129 00:11:16,893 --> 00:11:19,492 Tuhan guruh dan kilat 130 00:11:19,482 --> 00:11:20,991 Shah Yerkan 131 00:11:21,016 --> 00:11:23,365 Anda akhirnya menyertai pertempuran kami 132 00:11:23,390 --> 00:11:26,002 Yah, seperti yang mereka katakan, terlambat lebih baik daripada tidak sama sekali 133 00:11:26,309 --> 00:11:27,674 terima kasih pada awak 134 00:11:27,944 --> 00:11:31,195 Seperti yang anda tahu, kita pernah hidup dalam keadaan aman 135 00:11:31,424 --> 00:11:33,277 Tetapi anda tahu, tuhan telah dibunuh 136 00:11:33,302 --> 00:11:34,265 untuk dibunuh? 137 00:11:34,290 --> 00:11:37,489 Dan sekarang kuil suci kita dibiarkan tanpa penjaga 138 00:11:37,514 --> 00:11:40,460 Mereka mengawalnya 139 00:11:40,485 --> 00:11:43,022 Dan itu adalah kuil kami yang paling suci 140 00:11:43,047 --> 00:11:44,118 Ini kurang ajar 141 00:11:44,143 --> 00:11:45,143 Rasa tidak hormat ini tidak akan bertahan lama 142 00:11:47,313 --> 00:11:48,709 Shah Yerkan 143 00:11:49,216 --> 00:11:50,876 Beritahu mereka apa yang berlaku di sini hari ini 144 00:11:50,901 --> 00:11:53,377 Ceritakan kepada mereka kisah Thor 145 00:11:56,300 --> 00:11:58,056 ... 146 00:12:00,021 --> 00:12:02,503 ... 147 00:12:02,528 --> 00:12:04,480 Mungkin keadaan bertentangan dengan kita 148 00:12:04,505 --> 00:12:06,806 Tetapi izinkan saya memberitahu anda bahawa - mari kita pergi - 149 00:12:07,049 --> 00:12:11,009 Kisah ini berakhir di sini dan sekarang 150 00:14:05,253 --> 00:14:07,816 Orang yang tidak mahu meninggalkan kuil? Adakah anda mahu melakukan ini? 151 00:14:19,307 --> 00:14:20,871 Semua kerja bagus 152 00:14:20,999 --> 00:14:24,530 Kami boleh mendapat penghormatan kerja ini bersama-sama kerana kami adalah seperti satu pasukan 153 00:14:24,931 --> 00:14:27,777 Kami menggunakan fikiran dan hati untuk mengalahkan musuh 154 00:14:37,428 --> 00:14:39,580 Wah, pengembaraan klasik telah menjadi revolusi 155 00:14:59,281 --> 00:15:01,148 Teori Foster tentang perjalanan masa dan angkasa lepas 156 00:15:04,273 --> 00:15:05,273 buku kamu 157 00:15:05,892 --> 00:15:06,892 Baik? 158 00:15:07,668 --> 00:15:08,668 saya menulisnya 159 00:15:10,177 --> 00:15:12,562 Adakah anda Dr. Jane Foster? 160 00:15:12,587 --> 00:15:13,677 ya 161 00:15:14,194 --> 00:15:15,648 hai hai - 162 00:15:15,673 --> 00:15:17,704 Bagaimana dengan Paul Rosen Einstein? 163 00:15:18,336 --> 00:15:20,122 sukar. sangat sukar - ya - 164 00:15:22,179 --> 00:15:23,988 Pernahkah anda menonton filem Event Horizon? 165 00:15:24,013 --> 00:15:25,013 Bukan 166 00:15:26,120 --> 00:15:27,755 Apakah interstellar? - Tidak - 167 00:15:27,780 --> 00:15:29,722 Dia mungkin menjelaskan segala-galanya kepada anda 168 00:15:29,747 --> 00:15:32,281 Um, sangat bagus. Teori Paul Rosen Einstein mengatakan bahawa 169 00:15:32,306 --> 00:15:35,820 Jika terdapat titik A dan B dalam ruang 170 00:15:36,949 --> 00:15:38,980 yang mempunyai kewujudan yang sama 171 00:15:39,005 --> 00:15:40,250 Lewat sini 172 00:15:42,303 --> 00:15:43,881 Awak koyakkan buku awak 173 00:15:43,906 --> 00:15:45,958 Ya, tetapi kini anda memahami masalah lubang cacing 174 00:15:48,463 --> 00:15:49,542 Pastikan anda menonton filem tersebut 175 00:15:49,567 --> 00:15:51,035 Baik - 176 00:15:51,331 --> 00:15:53,684 Baiklah, saya membuatkan awak Cheetos pedas 177 00:16:00,143 --> 00:16:02,501 Jadi... bagaimana keadaannya? 178 00:16:02,758 --> 00:16:05,749 Ia berjalan lancar 179 00:16:10,424 --> 00:16:13,979 Awak ada sesiapa selain saya? 180 00:16:14,256 --> 00:16:16,803 Nah, apabila orang mengetahuinya, perangai mereka menjadi pelik 181 00:16:16,819 --> 00:16:18,187 ... mereka hanya 182 00:16:18,212 --> 00:16:19,212 berbeza 183 00:16:21,751 --> 00:16:23,477 ... 184 00:16:23,525 --> 00:16:25,117 Genius kanser darjah empat ini 185 00:16:25,142 --> 00:16:27,477 Maksud saya, berapa darjah? 186 00:16:28,230 --> 00:16:30,831 Empat roti bakar - semua yang kita tahu - 187 00:16:34,441 --> 00:16:38,809 Oh, Anda harus berada di tempat lain sekarang yang lebih penting daripada kemoterapi? 188 00:16:39,119 --> 00:16:40,119 Bukan 189 00:16:47,742 --> 00:16:49,475 Anda cuba kembali ke makmal 190 00:16:49,507 --> 00:16:51,396 Saya mempunyai beberapa siri idea 191 00:16:51,421 --> 00:16:53,316 Tidak berapa bagus. Masa anda sudah tamat 192 00:17:00,247 --> 00:17:03,276 Jadi anda tidak faham apa yang dunia cuba beritahu anda 193 00:17:03,301 --> 00:17:04,672 Saya akan menterjemahkannya untuk anda 194 00:17:05,039 --> 00:17:07,432 santai saja 195 00:17:10,537 --> 00:17:13,029 Saya akan lawan dengan cara saya, okay? 196 00:17:13,061 --> 00:17:18,579 Baiklah, untuk makluman, saya katakan kaedah saya tidak sama dengan bersendirian di makmal. 197 00:17:20,857 --> 00:17:23,492 Mungkin sudah tiba masanya untuk membuat kad viking angkasa anda 198 00:17:23,772 --> 00:17:24,772 Tiada kad 199 00:17:24,894 --> 00:17:27,404 kenapa ada? Tiada kad. 200 00:17:27,552 --> 00:17:30,035 Dia tinggi, berambut perang dan bertubuh baik 201 00:17:30,119 --> 00:17:31,352 kacak 202 00:17:31,399 --> 00:17:33,271 Jane adakah anda pasti? - Lihat - 203 00:17:33,296 --> 00:17:35,219 Saya akan menyelesaikannya seperti ini 204 00:17:35,244 --> 00:17:36,402 saya sendiri 205 00:17:44,136 --> 00:17:47,111 Hasilnya tetap sama 206 00:17:51,985 --> 00:17:53,784 Saya minta maaf Jane 207 00:17:54,860 --> 00:17:58,614 Jika ada apa-apa yang boleh saya lakukan, hubungi saya 208 00:18:11,421 --> 00:18:14,823 Legenda Viking Mendorong teori 209 00:18:23,304 --> 00:18:24,636 jutawan 210 00:18:24,661 --> 00:18:26,010 ke mereka 211 00:18:26,035 --> 00:18:27,583 Daya tahan dan semangat 212 00:18:27,608 --> 00:18:29,482 Dan ia memberikan kesihatan yang baik 213 00:18:29,507 --> 00:18:31,926 Kesihatan 214 00:18:34,510 --> 00:18:36,782 Selamat datang ke New Asgard, sila pandu perlahan 215 00:18:52,635 --> 00:18:54,206 Baunya seperti raja 216 00:18:54,231 --> 00:18:55,740 Kerana anda layak mendapatnya 217 00:19:05,300 --> 00:19:06,800 Pameran keabadian 218 00:19:28,286 --> 00:19:29,286 tengok sini 219 00:19:29,809 --> 00:19:30,920 ia cantik 220 00:19:33,696 --> 00:19:35,843 Kami datang ke sini untuk membawamu pulang 221 00:19:35,868 --> 00:19:38,590 Ya, ke planet Asgard 222 00:19:38,615 --> 00:19:41,284 Asgard bukan planet, anak-anakku 223 00:19:41,309 --> 00:19:43,972 Asgard adalah manusia, anda 224 00:19:43,997 --> 00:19:46,019 Dan sekarang adalah masanya 225 00:19:46,044 --> 00:19:49,100 bahawa saya pergi ke dunia roh 226 00:19:51,303 --> 00:19:56,447 Saya akan mengambil tempat saya di dewan besar Valhalla 227 00:19:56,472 --> 00:19:58,995 Tempat untuk keselesaan para dewa 228 00:19:59,020 --> 00:20:00,814 Oh, satu perkara lagi 229 00:20:01,844 --> 00:20:02,844 awak ada kakak 230 00:20:04,283 --> 00:20:05,283 Dan sekarang itu 231 00:20:05,308 --> 00:20:08,156 Saya akan menjadi bintang para dewa 232 00:20:08,428 --> 00:20:10,595 Dan saya mengucapkan selamat tinggal 233 00:20:12,426 --> 00:20:14,886 apa yang berlaku 234 00:20:15,125 --> 00:20:16,643 saya hilang 235 00:20:21,365 --> 00:20:22,737 nahhhh 236 00:20:22,762 --> 00:20:25,224 Ayah 237 00:20:26,019 --> 00:20:28,323 Tapi tunggu bro 238 00:20:28,858 --> 00:20:32,366 Pintu gerbang yang tidak diketahui dibina di belakang kami 239 00:20:32,485 --> 00:20:33,964 Tukar rupa 240 00:20:43,402 --> 00:20:44,736 saya Hela 241 00:20:44,850 --> 00:20:46,411 Dewi kematian 242 00:20:46,436 --> 00:20:48,639 Sekarang saya akan kembali ke Asgard 243 00:20:48,664 --> 00:20:51,496 Dan takhta yang benar-benar pantas saya dapatkan 244 00:20:51,521 --> 00:20:53,678 Dan tiada apa yang menghalang saya 245 00:20:53,703 --> 00:20:56,177 Sertai saya - kami tidak akan menyertai anda ahli sihir - 246 00:20:56,202 --> 00:20:57,518 jutawan 247 00:21:02,111 --> 00:21:03,254 mustahil 248 00:21:04,662 --> 00:21:06,411 Saya rosakkan komputer riba awak 249 00:21:06,769 --> 00:21:08,218 Giliran awak untuk mati 250 00:21:08,243 --> 00:21:09,928 Heimdall - Heimdall - 251 00:21:21,467 --> 00:21:23,899 Anda hampir boleh kuasa 252 00:21:23,924 --> 00:21:27,051 Rasai batu yang unik dan cantik ini 253 00:21:27,076 --> 00:21:29,682 Baiklah, jom balik kampung 254 00:21:29,707 --> 00:21:32,668 Di mana kita boleh minum bir Asgardian sebenar 255 00:21:33,003 --> 00:21:34,003 goncang 256 00:22:12,293 --> 00:22:13,379 Terima kasih 257 00:22:13,615 --> 00:22:17,535 Kita takut kita akan sentiasa berperang tanpa perlindungan tuhan kita 258 00:22:17,560 --> 00:22:20,704 Tetapi sekarang akan ada kedamaian dan ketenangan 259 00:22:20,992 --> 00:22:24,612 Terima hadiah ini sebagai balasan atas perkhidmatan anda 260 00:22:25,337 --> 00:22:30,452 Mengikut adat, orang kita mendermakan haiwan ini kepada pelindung planet ini 261 00:22:32,951 --> 00:22:33,951 kambing gergasi 262 00:22:33,976 --> 00:22:36,389 Oh lihatlah mereka. Ini luar biasa 263 00:22:36,414 --> 00:22:39,219 Oh lihat dia, dia bergerak 264 00:22:39,499 --> 00:22:41,776 Terima kasih banyak Shah Yerkan 265 00:22:41,820 --> 00:22:42,820 dengar lihat 266 00:22:42,883 --> 00:22:44,668 ... tentang kuil - Saya tidak mahu bercakap tentang kuil - 267 00:22:44,693 --> 00:22:46,596 Saya tahu apa yang Anda maksud tentang kuil 268 00:22:46,621 --> 00:22:48,726 ... ia membuat saya marah dan - hanya menjadi sekumpulan orang tersentak - 269 00:22:48,751 --> 00:22:49,751 Okay, saya tidak akan bercakap lagi 270 00:22:50,241 --> 00:22:51,761 Jangan lupa kambing 271 00:22:51,786 --> 00:22:53,966 apa yang anda terima dan apa yang anda perlu bawa bersama anda 272 00:22:56,974 --> 00:22:59,321 Mereka cantik - ya, mereka sangat cantik - 273 00:23:00,278 --> 00:23:03,004 Mereka juga banyak berteriak - tidak ada masalah yang menimpa mereka - 274 00:23:04,660 --> 00:23:07,807 Cari kawalan Kufti tersebut supaya kami boleh memuat turun permintaan bantuan 275 00:23:07,832 --> 00:23:10,211 Di manakah anda meletakkan kawalan itu? 276 00:23:10,236 --> 00:23:11,473 Kanak-kanak itu mungkin memakannya 277 00:23:11,498 --> 00:23:13,459 Jangan main-main kerana mereka tiada kawalan 278 00:23:15,888 --> 00:23:18,199 ... 279 00:23:18,747 --> 00:23:20,841 Saya akan menyingkirkan mereka sekarang 280 00:23:20,866 --> 00:23:22,955 Saya mahu menyingkirkannya juga - Thor tidak berfungsi, mereka tidak mengenakan bayaran - 281 00:23:23,840 --> 00:23:25,132 Pergi jauh! 282 00:23:27,941 --> 00:23:29,812 Apa khabar, Cor? - Ya, saya hebat - 283 00:23:32,404 --> 00:23:35,202 ... 284 00:23:38,844 --> 00:23:41,741 ... 285 00:23:44,228 --> 00:23:46,764 ... 286 00:23:48,120 --> 00:23:50,496 Oh, hey kawan - Kraglin - 287 00:23:50,978 --> 00:23:53,866 adakah anda di sini sepanjang masa? - Ya, awak menyuruh saya tinggal di kapal - 288 00:23:53,891 --> 00:23:56,366 Ini adalah Kalendar. Kami berkahwin 289 00:23:57,077 --> 00:23:58,221 Saya Groot 290 00:23:58,246 --> 00:24:01,090 Apa yang kita katakan tentang melompat ke dalam hubungan? 291 00:24:01,245 --> 00:24:02,372 Saya tidak perlu melakukan ini 292 00:24:02,397 --> 00:24:05,102 Ya, anda tidak boleh berkahwin di setiap planet yang kita mendarat 293 00:24:05,127 --> 00:24:06,308 Saya Groot 294 00:24:07,421 --> 00:24:08,421 !Akhirnya 295 00:24:08,686 --> 00:24:10,956 Baiklah, mari kita pergi, mesej meminta bantuan telah tiba 296 00:24:11,461 --> 00:24:14,244 Tolong bantu kami, penyembelihan dewa telah menemui kami 297 00:24:14,269 --> 00:24:15,437 Penyembelihan tuhan? 298 00:24:17,380 --> 00:24:18,997 Siapa yang membunuh semua dewa ini? 299 00:24:23,006 --> 00:24:24,006 ... 300 00:24:24,377 --> 00:24:26,210 Siapa yang boleh melakukan perkara sedemikian? 301 00:24:27,565 --> 00:24:29,895 hey apa ni? kembali 302 00:24:33,205 --> 00:24:35,110 Di mana awak Thor? - Saif - 303 00:24:35,135 --> 00:24:36,586 Kami memerlukan anda di sini 304 00:24:37,098 --> 00:24:39,235 Kawan saya, awak dalam bahaya, kita mesti pergi segera 305 00:24:39,362 --> 00:24:40,763 Mulakan kapal, kawan-kawan 306 00:24:40,788 --> 00:24:42,620 Mungkin kita patut berpisah 307 00:24:42,747 --> 00:24:46,113 Ramai orang memerlukan bantuan Lihat semua permintaan bantuan ini 308 00:24:50,817 --> 00:24:53,306 Adakah anda mempunyai masalah Thor? 309 00:24:53,331 --> 00:24:56,442 Saya mengagumi komitmen anda antara satu sama lain, ia adalah perkara yang indah 310 00:24:56,497 --> 00:24:58,250 Sesuatu yang tidak pernah berlaku kepada saya 311 00:24:58,275 --> 00:25:00,103 Kawan, bolehkah aku mengatakan sesuatu? 312 00:25:00,157 --> 00:25:01,157 katakan 313 00:25:06,272 --> 00:25:07,614 Saya tersilap sebelum ini 314 00:25:08,693 --> 00:25:10,868 Kemudian saya menemui makna, saya menemui cinta 315 00:25:15,820 --> 00:25:18,514 Tapi perasaan menjadi omong kosong ini lebih baik daripada perasaan kosong 316 00:25:20,018 --> 00:25:23,596 Saya harap awak jumpa sesuatu suatu hari nanti 317 00:25:24,091 --> 00:25:26,069 Ia membuatkan anda berasa bodoh 318 00:25:26,555 --> 00:25:28,126 Saya mempunyai cinta sebelum ini 319 00:25:28,174 --> 00:25:29,284 Tidak berjalan mengikut perancangan 320 00:25:31,573 --> 00:25:33,306 ... 321 00:25:39,287 --> 00:25:40,719 ... 322 00:25:40,744 --> 00:25:42,307 Saya tahu ini akan berlaku, awak patut pergi 323 00:25:42,716 --> 00:25:43,918 Saya akan cari Saif 324 00:25:44,375 --> 00:25:47,211 Anda mencapai yang lain. Galaksi memerlukan penjaga 325 00:25:47,236 --> 00:25:48,426 Baik, kita pergi 326 00:25:49,808 --> 00:25:51,987 ... 327 00:25:55,187 --> 00:25:57,935 Bawa kapal ini bersama anda sebagai hadiah perpisahan 328 00:25:58,271 --> 00:25:59,485 Adakah anda akan memberikan saya kapal saya sendiri? 329 00:25:59,510 --> 00:26:01,140 ya untuk awak 330 00:26:04,148 --> 00:26:05,795 ... 331 00:26:08,260 --> 00:26:09,319 Saya akan menyalakan kapal - terima kasih - 332 00:26:09,344 --> 00:26:10,684 Tuhan memberkati teman lama 333 00:26:11,794 --> 00:26:12,937 Jabat tangan manusia 334 00:26:13,974 --> 00:26:15,231 Asgardian berjabat tangan 335 00:26:15,664 --> 00:26:17,128 ... dengan ular 336 00:26:17,226 --> 00:26:19,380 Anda tidak boleh percaya 337 00:26:20,580 --> 00:26:23,858 Dan kita akan tamatkan dengan sepakan Asgardian klasik 338 00:26:27,396 --> 00:26:28,396 Mari pergi 339 00:26:28,605 --> 00:26:29,879 Jaga bangsaku 340 00:26:29,962 --> 00:26:31,029 Mereka menghadapi masa yang sukar 341 00:26:31,063 --> 00:26:32,063 !alihkan satu 342 00:26:33,390 --> 00:26:34,731 Ingat apa yang saya katakan 343 00:26:35,704 --> 00:26:37,351 Jika anda rasa kehilangan 344 00:26:38,145 --> 00:26:40,743 Lihat sahaja mata orang yang anda cintai 345 00:26:40,768 --> 00:26:42,658 Mereka memberi tahu Anda siapa Anda sebenarnya 346 00:26:46,710 --> 00:26:48,281 Selamat tinggal 347 00:26:54,719 --> 00:26:57,753 ... 348 00:27:03,789 --> 00:27:04,789 untuk pergi 349 00:27:04,862 --> 00:27:06,797 Hanya awak dan saya yang tinggal 350 00:27:06,822 --> 00:27:07,822 Pemecah ribut 351 00:27:08,420 --> 00:27:10,598 Berhati-hati dengan kapak gila anda 352 00:27:14,265 --> 00:27:15,534 Jadi apa yang patut kita buat sekarang? 353 00:27:15,559 --> 00:27:17,170 Jom ke Saif 354 00:27:32,498 --> 00:27:34,347 Siapa atau apa itu? 355 00:27:34,427 --> 00:27:35,811 Faligar 356 00:27:35,836 --> 00:27:37,811 Penjaga Phaligarians 357 00:27:37,836 --> 00:27:40,519 Kami adalah tuhan yang paling baik yang anda boleh lihat 358 00:27:41,607 --> 00:27:42,607 Oh tidak 359 00:27:51,702 --> 00:27:53,710 syif. Saya Thor 360 00:27:54,549 --> 00:27:55,549 Anak Odin 361 00:27:55,789 --> 00:27:56,990 Salah satu tangan anda dipotong 362 00:27:57,015 --> 00:27:59,083 Saya akan membantu Anda - tidak - 363 00:27:59,205 --> 00:28:02,542 Tinggalkan saya di sini untuk mati sebagai pahlawan 364 00:28:02,567 --> 00:28:04,540 Pertempuran di medan perang 365 00:28:04,565 --> 00:28:07,356 Bahawa saya boleh mengambil tempat saya di Valhalla 366 00:28:08,475 --> 00:28:09,887 Oh, saya tidak suka memberitahu anda ini, tetapi 367 00:28:09,912 --> 00:28:13,681 Jika anda ingin pergi ke Valhalla sebagai pahlawan, anda perlu mati dalam pertempuran 368 00:28:13,706 --> 00:28:15,860 Anda terselamat - tiada nasib malang - 369 00:28:16,480 --> 00:28:18,177 Mungkin tangan anda berada di Valhalla 370 00:28:20,069 --> 00:28:21,404 Apa yang berlaku kepada awak 371 00:28:21,789 --> 00:28:23,357 Saya sedang mencari orang gila 372 00:28:23,382 --> 00:28:24,566 Saya mengikutinya di sini 373 00:28:24,830 --> 00:28:26,909 Ia satu perangkap - siapa lelaki gila itu? - 374 00:28:26,934 --> 00:28:29,573 Pembunuhan beramai-ramai tuhan akan datang 375 00:28:29,598 --> 00:28:31,906 Ia bertujuan untuk memusnahkan generasi tuhan 376 00:28:32,284 --> 00:28:34,125 Asgard seterusnya 377 00:30:25,600 --> 00:30:27,300 ... 378 00:30:29,994 --> 00:30:32,644 Ia bukan salah saya. Saya tidak pernah melihat meja ini sebelum ini. Sekarang ke mana sahaja anda pergi 379 00:30:32,669 --> 00:30:34,269 Selamat kembali 380 00:30:59,200 --> 00:31:00,650 Siapakah orang baru ini? 381 00:31:00,675 --> 00:31:03,525 orang itu yang anda akan suka 382 00:31:17,800 --> 00:31:19,000 jutawan 383 00:31:19,450 --> 00:31:22,580 Jutawan... mari sini, itu tukul saya 384 00:31:23,394 --> 00:31:24,467 Jutawan, datang ke sini, nak 385 00:31:26,300 --> 00:31:27,300 jutawan 386 00:31:32,300 --> 00:31:33,317 jutawan 387 00:31:37,700 --> 00:31:40,436 !kembali 388 00:31:43,900 --> 00:31:45,000 jutawan 389 00:32:12,500 --> 00:32:15,900 Maafkan saya, hello, tukul di tangan anda 390 00:32:17,152 --> 00:32:18,202 Dan begitulah rupa saya 391 00:32:26,100 --> 00:32:26,800 dua 392 00:32:32,950 --> 00:32:34,200 ... 393 00:32:36,300 --> 00:32:37,100 dua 394 00:32:37,848 --> 00:32:39,148 Jane? 395 00:32:44,477 --> 00:32:47,827 Biar saya ceritakan kisah Thor dan Jane 396 00:32:49,200 --> 00:32:53,550 Thor adalah dewa guntur dan Jane juga seorang wanita yang berpengetahuan 397 00:32:54,470 --> 00:32:56,720 Dan walaupun mereka dari dunia yang berbeza 398 00:32:58,448 --> 00:33:00,798 Mereka serasi entah bagaimana 399 00:33:01,800 --> 00:33:05,123 441 00:33:08,748 --> 00:33:12,048 Thor mengajar Jane cara pahlawan 400 00:33:15,300 --> 00:33:18,250 Dan Jane mengajar Thor cara dan tabiat orang 401 00:33:19,750 --> 00:33:24,100 Semakin lama, cinta mereka semakin mendalam dan mendalam 402 00:33:31,550 --> 00:33:35,250 Saya nak awak berjanji dengan saya yang awak akan sentiasa melindungi dia 403 00:33:36,800 --> 00:33:38,300 Saya sayang awak juga, kawan 404 00:33:40,300 --> 00:33:43,350 Dan cinta yang dalam menjadi ajaib 405 00:33:55,650 --> 00:34:00,100 Tetapi semakin dia tinggal bersama Jane, semakin dia takut kehilangannya 406 00:34:00,500 --> 00:34:05,100 Tetapi walaupun Jane tidak bersedia untuk mengakuinya, dia juga takut 407 00:34:08,800 --> 00:34:12,100 Kerana itu, mereka membina tembok antara mereka 408 00:34:12,150 --> 00:34:14,500 Thor sibuk menyelamatkan umat manusia 409 00:34:14,800 --> 00:34:16,100 Heimdall 410 00:34:17,300 --> 00:34:19,800 Jane mula melakukan perkara yang sama 411 00:34:20,300 --> 00:34:21,450 Dia benar-benar sibuk 412 00:34:21,700 --> 00:34:25,047 Dan akhirnya, jarak antara mereka bertambah dan bertambah 413 00:34:25,095 --> 00:34:27,766 Ia menjadi begitu banyak sehingga ia tidak dapat dihentikan 414 00:34:34,589 --> 00:34:36,500 ... 415 00:34:38,650 --> 00:34:40,650 ... 416 00:34:40,700 --> 00:34:42,450 Ada dua pinggan 417 00:34:50,390 --> 00:34:51,990 Jane menulis nota 418 00:34:53,600 --> 00:34:55,100 Dan Thor membaca nota itu 419 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Atau begitulah yang mereka fikirkan 420 00:35:06,650 --> 00:35:07,800 awak okay tak? 421 00:35:08,300 --> 00:35:11,500 Ya, hanya panas di sini 422 00:35:20,628 --> 00:35:21,928 macam mana dengan 423 00:35:24,200 --> 00:35:25,850 Boleh kita bincangkan nanti? 424 00:35:26,100 --> 00:35:27,300 Ya sudah tentu 425 00:35:27,620 --> 00:35:28,570 Saya gembira melihat awak 426 00:35:30,300 --> 00:35:31,400 Apa 427 00:36:18,755 --> 00:36:20,600 Hei, adakah ini necrosorde? 428 00:36:20,800 --> 00:36:23,200 Sangat hebat. Saya membaca satu cerita mengenainya 429 00:36:23,450 --> 00:36:26,450 Dan anda tahu ia akan menyakitkan 430 00:36:30,900 --> 00:36:32,350 Oh baiklah, hentikan 431 00:36:42,100 --> 00:36:46,650 Hei, jangan sentuh barang saya 432 00:37:12,225 --> 00:37:14,525 Lebih baik kamu lari, pengecut 433 00:37:33,800 --> 00:37:36,400 Anak-anak! Mereka membawa anak-anak 434 00:37:37,524 --> 00:37:39,234 Ibu, tolong saya 435 00:37:39,644 --> 00:37:41,964 !Ibu!Ibu - !Ibu - 436 00:38:04,900 --> 00:38:07,500 Raksasa bayangan mengganggu saya 437 00:38:13,659 --> 00:38:16,159 Penakut tu mesti dah lari, aku jumpa dia 438 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 ... 439 00:38:21,610 --> 00:38:23,900 Berapa lama? tiga? empat tahun? 440 00:38:24,000 --> 00:38:27,166 Saya tidak lupa lapan tahun, tujuh bulan dan enam hari 441 00:38:27,191 --> 00:38:30,600 Kali terakhir saya melihat awak, saya sebenarnya tidak melihat awak kerana awak sudah tiada. 442 00:38:33,675 --> 00:38:37,868 Oh tidak, awak pergi. Awak pergi dan tulis saya sepucuk surat tulisan tangan yang indah 443 00:38:39,568 --> 00:38:43,218 Sebenarnya awak tiada di sana dan saya terpaksa katakan tidak - saya - 444 00:38:44,322 --> 00:38:48,400 Dan jika anda tidak berada di sana untuk melihat saya pergi, maka mungkin anda perlu pergi dahulu 445 00:38:48,428 --> 00:38:50,428 Ini adalah logik 446 00:38:55,025 --> 00:38:57,575 Jika kami berdua pergi, maka kami berdua pergi (Sekali lagi, Ostad Khayabani) 447 00:38:57,600 --> 00:38:59,626 Dan sekarang awak tinggalkan saya lagi 448 00:39:03,325 --> 00:39:06,100 Bor, berikan saya nama semua anak yang hilang 449 00:39:06,150 --> 00:39:10,100 Tuanku, gadis itu telah dicuri dan saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan - mereka akan menemuinya - 450 00:39:10,173 --> 00:39:13,314 Anak-anak, mereka berdarah, bawa mereka ke rumah sakit. sekarang 451 00:39:13,339 --> 00:39:14,330 gerudi 452 00:39:18,550 --> 00:39:19,900 Rakyat perlukan hiburan 453 00:39:19,925 --> 00:39:22,025 Terutama sekarang, dalam krisis 454 00:39:22,050 --> 00:39:22,650 secara khusus 455 00:39:27,400 --> 00:39:30,550 ... 456 00:39:35,175 --> 00:39:37,256 Jadi dia bekas teman wanita? 457 00:39:37,778 --> 00:39:39,328 Bekas teman wanita lama 458 00:39:39,353 --> 00:39:41,711 Jodie Foster (Aktris Amerika) - Jane Foster - 459 00:39:41,736 --> 00:39:43,086 yang pergi 460 00:39:43,200 --> 00:39:44,450 yang pergi 461 00:39:44,500 --> 00:39:45,450 Adakah itu bermakna dia melarikan diri? 462 00:39:45,500 --> 00:39:47,800 Ya ya 463 00:39:47,850 --> 00:39:52,450 Saya rasa sukar untuk melihat bekas kekasih anda kembali bersama dengan bekas suami anda 464 00:39:59,400 --> 00:40:02,300 alihkan satu. Datang kepada ayah kamu 465 00:40:07,200 --> 00:40:10,500 Hei, awak datang juga 466 00:40:11,646 --> 00:40:12,946 Saya baru panggil awak datang 467 00:40:13,513 --> 00:40:15,300 Dengan apa? Separuh daripada tentera kita mati 468 00:40:17,450 --> 00:40:20,550 ... 469 00:40:22,272 --> 00:40:23,695 Dia menemui mereka 470 00:40:29,350 --> 00:40:31,100 Asgardians 471 00:40:43,456 --> 00:40:46,806 Pada masa-masa seperti ini, kita mesti bersatu dan bersatu 472 00:40:46,831 --> 00:40:51,631 Melihat apa yang berlaku di sini, kami takut 473 00:40:52,103 --> 00:40:56,703 Kami bangun, kami takut dan kami bimbang 474 00:40:58,500 --> 00:41:02,235 Kalau nak cari anak, kita kena tengok dulu dalam diri kita 475 00:41:03,021 --> 00:41:07,350 Saya minta maaf Mick, sukar untuk saya bercakap dengan suara biasa 476 00:41:07,450 --> 00:41:08,300 awak tengah buat apa? 477 00:41:08,350 --> 00:41:09,000 Ia merekodkan segala-galanya 478 00:41:09,050 --> 00:41:10,800 Kami tidak mempunyai masa untuk ini 479 00:41:11,327 --> 00:41:12,627 Bila anak-anak balik 480 00:41:15,845 --> 00:41:17,559 tulis mikrofon ini 481 00:41:33,694 --> 00:41:34,867 Semua orang keluar 482 00:41:37,778 --> 00:41:38,778 Saya tidak menjumpai mereka 483 00:41:39,047 --> 00:41:41,095 546 00:41:39,119 --> 00:41:40,818 484 00:41:43,600 --> 00:41:45,039 Apa yang kita tahu tentang orang ini? 485 00:41:45,061 --> 00:41:46,267 Itu berjalan melalui bayang-bayang 486 00:41:46,292 --> 00:41:47,921 Dan dia membuat raksasa dengan bayang-bayang 487 00:41:47,946 --> 00:41:49,636 Mesti raksasa yang menakutkan 488 00:41:49,661 --> 00:41:53,220 552 00:41:51,245 --> 00:41:52,314 Apa itu Necrosword? 489 00:41:57,386 --> 00:41:59,691 Ia mempunyai keupayaan untuk membunuh tuhan 490 00:41:59,800 --> 00:42:02,525 Perlahan-lahan memusnahkan dan membunuh orang yang memegangnya 491 00:42:02,550 --> 00:42:04,137 yang bermaksud - ia menjangkitinya - 492 00:42:04,162 --> 00:42:05,732 Ya, ia menjangkitinya. Ia mungkin 493 00:42:05,790 --> 00:42:07,943 Jadi, pada dasarnya, kita bersama 494 00:42:07,976 --> 00:42:10,596 Kami berada di hadapan zombie bayangan, penculik terpesona 495 00:42:10,621 --> 00:42:12,548 Besar. bila kita nak pergi? 496 00:42:12,573 --> 00:42:15,301 Thor boleh nampak saya? 497 00:42:16,717 --> 00:42:19,000 Dia sudah tiada, anak kepada Heimdall 498 00:42:19,025 --> 00:42:20,667 Adakah anda baik-baik saja, Stride? 499 00:42:20,692 --> 00:42:22,644 Nama saya bukan Strid lagi 500 00:42:22,669 --> 00:42:24,780 Sekarang mereka mengenali saya sebagai Axel 501 00:42:27,302 --> 00:42:28,302 ... 502 00:42:28,327 --> 00:42:32,226 Ayah kamu telah memberi kamu nama yang hebat, dan saya bertegas untuk menghormati pilihannya 503 00:42:32,236 --> 00:42:32,838 unggul 504 00:42:32,862 --> 00:42:34,098 Stride - saya kata Excel - 505 00:42:34,123 --> 00:42:35,372 Langkah - Excel - 506 00:42:37,306 --> 00:42:39,893 ok ayah di mana kamu axel 507 00:42:39,918 --> 00:42:41,162 saya tidak pasti 508 00:42:43,137 --> 00:42:45,980 Ayah kamu memberitahu saya bagaimana keadaannya dan saya ingin mengajar kamu. Awak kena fokus 509 00:42:46,223 --> 00:42:47,342 Dan angkat tangan 510 00:42:48,463 --> 00:42:51,581 Sekarang tumpukan perhatian, tutup mata anda 511 00:42:56,941 --> 00:42:57,941 Thor 512 00:43:00,355 --> 00:43:01,775 hai apa khabar 513 00:43:01,800 --> 00:43:03,542 Bagaimana keadaan kita? Lihat di mana kita berada 514 00:43:03,567 --> 00:43:05,525 Dalam sangkar yang dibuat dengan tombak 515 00:43:05,723 --> 00:43:07,360 ya benar 516 00:43:07,873 --> 00:43:09,118 adakah anda akan melakukan sesuatu? 517 00:43:09,143 --> 00:43:10,991 Ya, ya, saya akan melakukannya, tetapi tidak sekarang 518 00:43:11,016 --> 00:43:13,045 Saya hantu, lihat 519 00:43:13,730 --> 00:43:14,730 Adakah anda melihat 520 00:43:14,815 --> 00:43:16,278 Jadi apa yang salah dengan kita? 521 00:43:16,566 --> 00:43:17,805 Tidak dinyatakan 522 00:43:17,830 --> 00:43:19,814 Keadaan yang sangat-sangat teruk 523 00:43:19,918 --> 00:43:21,376 Anda tahu berita baiknya 524 00:43:21,401 --> 00:43:24,868 Kamu Asgardian, jika kamu mati kamu pergi ke Valhalla 525 00:43:24,901 --> 00:43:25,996 Ya Tuhan, tersesat 526 00:43:26,062 --> 00:43:27,062 ...berhenti 527 00:43:29,024 --> 00:43:32,159 Baiklah, kawan- kawan, bertenang, okay? 528 00:43:32,184 --> 00:43:33,676 Lihat, saya mempunyai rancangan yang hebat, okay? 529 00:43:33,701 --> 00:43:35,656 Saya menyusun kumpulan yang sangat baik 530 00:43:35,681 --> 00:43:38,100 Pakcik korg ada dalam tu 531 00:43:38,125 --> 00:43:39,520 Rajanya ialah Valkyrie 532 00:43:39,545 --> 00:43:41,545 Amm dengan bekas teman wanita saya Jane 533 00:43:41,570 --> 00:43:43,748 yang mempunyai cerita lain yang tidak akan menjemukan anda 534 00:43:43,773 --> 00:43:46,104 Kumpulan yang sangat baik, tetapi dahsyat 535 00:43:46,129 --> 00:43:48,006 Dan sebelum anda sedar, kami akan mengikuti anda 536 00:43:48,031 --> 00:43:49,031 ya 537 00:44:01,079 --> 00:44:02,399 Kami akan membawa anda dari sini 538 00:44:02,424 --> 00:44:03,722 saya takut 539 00:44:03,747 --> 00:44:05,103 Kami semua takut 540 00:44:06,342 --> 00:44:07,342 Tolong! 541 00:44:07,407 --> 00:44:09,282 Thor - Tolong! Tolonglah! bantuan - 542 00:44:09,327 --> 00:44:11,374 Thor tolong kami 543 00:44:11,510 --> 00:44:13,660 Hey semua hati-hati ok? berhati-hati dalam perjalanan 544 00:44:13,685 --> 00:44:16,078 Jumpa nanti, okay? Excel, bawa saya keluar dari sini 545 00:44:17,327 --> 00:44:18,974 Di negeri bayang-bayang 546 00:44:18,999 --> 00:44:19,999 Bagaimana Anda tahu? 547 00:44:22,869 --> 00:44:25,019 Tiada warna tembus di situ, saya tidak silap 548 00:44:25,044 --> 00:44:27,396 Nah, jika kita memerlukan warna 549 00:44:27,611 --> 00:44:29,265 Mari membuat pelangi 550 00:44:30,904 --> 00:44:33,285 Patutkah kita membuat pelangi? Adakah itu istilah? 551 00:44:34,915 --> 00:44:37,473 ... 552 00:44:41,242 --> 00:44:42,989 ... 553 00:44:43,014 --> 00:44:46,379 Dan Anda lihat, dia bergerak melalui bayang-bayang dan berada di alam bayang-bayang 554 00:44:48,158 --> 00:44:51,763 Betul, kita tidak boleh pergi ke sana, ia mungkin perangkap, mungkin bahaya kepada kanak-kanak. 555 00:44:51,788 --> 00:44:53,836 Kami perlukan bantuan. Kita perlu memulakan tentera 556 00:44:53,861 --> 00:44:55,874 Adakah anda berfikir perkara yang sama yang saya fikirkan? - Ya, saya fikir sama - 557 00:44:55,899 --> 00:44:57,169 Apa pendapat anda - Apa pendapat anda? - 558 00:45:00,742 --> 00:45:02,208 ... 559 00:45:02,233 --> 00:45:04,516 Rumah tuhan terkuat di dunia 560 00:45:04,541 --> 00:45:06,644 Kita boleh kumpulkan pasukan terbaik 561 00:45:06,669 --> 00:45:08,170 Kami boleh bersetuju dengan pasukan ( tuhan matahari Mesir dan pencipta segala-galanya) 562 00:45:08,195 --> 00:45:09,073 Mari kita ambil semua orang 563 00:45:09,098 --> 00:45:10,220 Jom bawa Tomachuenga(God of War dalam mitologi Maori di New Zealand) 564 00:45:10,245 --> 00:45:11,700 Mungkin Quincy Quesaro 565 00:45:11,725 --> 00:45:14,275 Dan Zeus adalah tuhan tertua di sana 566 00:45:14,476 --> 00:45:15,476 Adakah anda berkata Zeus? 567 00:45:15,501 --> 00:45:17,966 Ya, Zeus - Zeus terkenal yang sama? Zeus Zeus? - 568 00:45:17,991 --> 00:45:19,235 Saya tidak pasti sama ada dia mempunyai nama kedua 569 00:45:19,260 --> 00:45:21,741 Saya perlu berada di sana juga 570 00:45:23,976 --> 00:45:24,743 Ya 571 00:45:24,768 --> 00:45:26,366 Pemecah ribut 572 00:45:26,487 --> 00:45:28,524 santai saja 573 00:45:28,549 --> 00:45:31,718 Tidak, tidak, kami tidak akan ke mana-mana dengan Bayfrost Dagun Stormbreaker 574 00:45:31,743 --> 00:45:32,743 lihat apa yang berlaku 575 00:45:32,768 --> 00:45:36,143 Kami tidak boleh pergi dengan portal kecil anda di langit. Kami tidak boleh muat di dalamnya 576 00:45:36,168 --> 00:45:37,815 apa yang kamu katakan? mereka itu hebat 577 00:45:37,840 --> 00:45:39,008 Stormbreaker juga bagus 578 00:45:39,033 --> 00:45:40,504 Stormbreaker hanya mahukan satu perkara 579 00:45:40,529 --> 00:45:42,173 Apa sahaja yang boleh mengawal perjalanan angkasa lepas 580 00:45:43,390 --> 00:45:46,509 Dia mempunyai kuasa untuk membawa kita ke sana, dia hanya memerlukan sesuatu untuk menumpukan kuasanya 581 00:45:46,534 --> 00:45:48,688 Ia tidak begitu di luar jangkaan 582 00:45:48,713 --> 00:45:52,131 Nah, jika kita mempunyai kapal yang boleh menggunakan Stormbreaker sebagai sumber kuasanya 583 00:45:52,180 --> 00:45:53,180 Oh, seperti motosikal 584 00:45:53,205 --> 00:45:55,149 Seperti enjin - kita memerlukan kapal - 585 00:45:55,572 --> 00:45:56,752 Saya mempunyai kapal 586 00:46:02,414 --> 00:46:04,988 ... 587 00:46:06,543 --> 00:46:08,363 Tinggalkan yang penting sahaja 588 00:46:08,388 --> 00:46:09,976 Dia sangat penting 589 00:46:14,814 --> 00:46:16,672 ... 590 00:46:18,189 --> 00:46:20,153 oh hey - hey - 591 00:46:20,383 --> 00:46:22,037 Saya lepak dengan kawan lama 592 00:46:22,062 --> 00:46:22,957 ya 593 00:46:25,113 --> 00:46:29,476 ... 594 00:46:29,822 --> 00:46:31,866 Saya cuba memahami Kim 595 00:46:31,891 --> 00:46:33,758 Saya rasa saya sesat dan kemudian saya sesat 596 00:46:33,783 --> 00:46:35,560 Saya melihat Anda berpakaian seperti saya 597 00:46:35,585 --> 00:46:36,556 ...Nah, beginilah keadaan awak 598 00:46:36,581 --> 00:46:38,965 Ia terlalu banyak untuk saya 599 00:46:38,990 --> 00:46:42,183 Jadi bagaimana anda menjadi kawan? bagaimana ia berlaku 600 00:46:42,490 --> 00:46:45,848 Saya bersumpah jutawan itu membuat Saddam 601 00:46:45,990 --> 00:46:47,369 Hmm panggil awak 602 00:46:47,394 --> 00:46:49,517 Nah, kemudian saya datang ke sini untuk menyiasat 603 00:46:49,542 --> 00:46:52,231 Kepingan mula bercahaya dan mengeluarkan bunyi 604 00:46:52,256 --> 00:46:54,419 Dan kemudian... Saya menjadi Thor - orang gila - 605 00:46:55,295 --> 00:46:58,101 Nah, anda tahu apa, ia sesuai dengan anda 606 00:46:58,126 --> 00:46:59,126 ... Jadi 607 00:47:02,561 --> 00:47:03,561 Saya hanya mencuba 608 00:47:07,653 --> 00:47:08,791 Jumpa lagi 609 00:47:14,502 --> 00:47:15,502 apa? 610 00:47:16,069 --> 00:47:17,533 Kami hanya bercakap 611 00:47:28,783 --> 00:47:31,163 Ibu, jangan tinggalkan saya 612 00:47:31,703 --> 00:47:33,301 Jangan takut 613 00:47:35,018 --> 00:47:37,409 Walaupun saya sudah tiada sayang 614 00:47:38,251 --> 00:47:39,618 Anda tidak akan bersendirian 615 00:47:41,442 --> 00:47:42,922 Untuk mengenang Eileen Foster 616 00:47:42,947 --> 00:47:44,319 Dan apa sahaja yang berlaku 617 00:47:46,640 --> 00:47:48,237 Jangan pernah berhenti berjuang 618 00:47:49,208 --> 00:47:51,089 Jangan pernah berhenti berjuang 619 00:48:04,877 --> 00:48:05,877 dua 620 00:48:06,036 --> 00:48:07,972 awak okay tak? - Baik - 621 00:48:12,768 --> 00:48:14,396 Adakah anda fikir saya perlu datang? 622 00:48:16,054 --> 00:48:17,975 Anda seorang pembuli. Sudah tentu anda perlu datang 623 00:48:18,247 --> 00:48:19,632 Sekarang, apa yang anda mahu Josh lakukan? 624 00:48:19,657 --> 00:48:21,125 Anda seorang Viking sekarang 625 00:48:21,150 --> 00:48:23,318 Ini bermakna anda perlu mati dalam pertempuran 626 00:48:23,343 --> 00:48:27,318 Anda mesti mati dengan kesakitan dan penderitaan, jika tidak, anda tidak akan mati di Valhalla 627 00:48:27,481 --> 00:48:28,481 Ini rancangan saya 628 00:48:28,774 --> 00:48:31,283 Bagaimana dengan masalah kerajaan Anda? 629 00:48:31,308 --> 00:48:33,061 Saya suka menjadi raja 630 00:48:33,086 --> 00:48:34,154 Saya sayang rakyat saya 631 00:48:34,179 --> 00:48:37,403 Tetapi itu semua mesyuarat dan sebagainya 632 00:48:37,428 --> 00:48:38,697 Saya rindu bergaduh 633 00:48:38,722 --> 00:48:39,914 saya rindu adik saya 634 00:48:39,939 --> 00:48:42,163 Sebab tu awak kena datang 635 00:48:43,219 --> 00:48:44,219 Baiklah, kita perlu pergi 636 00:48:44,244 --> 00:48:45,244 Adakah anda mengambil barang anda? 637 00:48:45,922 --> 00:48:47,206 Apa yang Anda ambil barang-barang Anda? 638 00:48:48,575 --> 00:48:49,575 Ya 639 00:48:52,220 --> 00:48:53,220 bom tangan? 640 00:48:53,245 --> 00:48:55,555 Bukan penceramah 641 00:49:01,743 --> 00:49:02,743 Mari pergi 642 00:49:03,320 --> 00:49:07,467 Adakah boleh menyimpan masalah sinki antara kita? 643 00:49:07,762 --> 00:49:08,762 Saya sokong awak 644 00:49:11,502 --> 00:49:13,216 Asgardians saya 645 00:49:17,858 --> 00:49:20,522 Kami akan kembali bersama anak-anak 646 00:49:22,131 --> 00:49:23,131 Dengan semua anak 647 00:49:23,654 --> 00:49:24,654 Mungkin lebih baik untuk meraikannya 648 00:49:25,597 --> 00:49:26,892 Sudah tentu, bukan tanpa anak 649 00:49:26,917 --> 00:49:28,759 Awak jangan buat macam tu lagi 650 00:49:30,728 --> 00:49:32,389 ... 651 00:49:32,530 --> 00:49:34,266 Baiklah, lebih baik kita pergi 652 00:50:23,350 --> 00:50:24,850 tidak, bagaimana dengan anda? 653 00:50:24,900 --> 00:50:26,100 Ya, setiap hujung minggu 654 00:50:29,725 --> 00:50:31,550 ... 655 00:50:31,620 --> 00:50:33,550 Saya berfikir untuk memberikannya kepada orang ini apabila kami tiba 656 00:50:33,600 --> 00:50:36,050 Bagaimana jika saya mempunyai istilah yang tidak baik? 657 00:50:36,100 --> 00:50:38,500 Sebagai contoh, ambil tukul ini 658 00:50:41,650 --> 00:50:45,450 ... 659 00:50:45,500 --> 00:50:48,634 Tidak, ia sangat baik untuk saya 660 00:50:48,659 --> 00:50:50,425 Kisah ini berakhir di sini dan sekarang 661 00:50:51,650 --> 00:50:54,550 ... 662 00:50:54,600 --> 00:50:56,100 Beri saya orang ini dahulu 663 00:50:56,200 --> 00:50:57,550 Anda tidak pernah melupakan yang pertama 664 00:51:00,500 --> 00:51:01,400 ya 665 00:51:01,700 --> 00:51:03,850 Jadi awak ada teman lelaki? 666 00:51:04,050 --> 00:51:07,400 Oh, tidak, saya terlalu sibuk, saya tidak mempunyai masa 667 00:51:07,450 --> 00:51:10,171 Kepala saya panas dan sebagainya 668 00:51:10,196 --> 00:51:12,450 Sayang sekali, biar saya periksa di sini 669 00:51:16,700 --> 00:51:18,000 sangat hebat 670 00:51:18,042 --> 00:51:18,992 Siapa yang begitu bodoh? - Han? - 671 00:51:19,100 --> 00:51:20,800 Bangunan kami hodoh 672 00:51:21,000 --> 00:51:22,537 apa yang berlaku 673 00:51:22,562 --> 00:51:25,300 Adakah saya merasakan sesuatu? 674 00:51:25,364 --> 00:51:28,914 rasa? kepada Jane? Tidak, kami tidak memikirkannya lagi 675 00:51:28,957 --> 00:51:31,075 Kami mempunyai perasaan kali terakhir 676 00:51:31,100 --> 00:51:34,700 Dah lama dah. Saya rasa awak ada perasaan 677 00:51:34,800 --> 00:51:37,800 Tenang kawan, kita satu tim 678 00:51:37,850 --> 00:51:40,197 Saya tidak tahu betul-betul pasukan mana kita berada, bukan? 679 00:51:40,222 --> 00:51:41,600 tim Jane 680 00:51:45,807 --> 00:51:48,307 Fikirkan Thor yang sentiasa mencari jalan 681 00:51:48,350 --> 00:51:50,404 Apabila Hela memecahkan tukul besinya 682 00:51:50,429 --> 00:51:53,860 Dia pergi dan membuat kapak untuk dirinya sendiri dengan bintang yang hampir mati 683 00:51:56,583 --> 00:51:58,983 Dan dengan panah yang sama dia memotong kepala Thanos (Pertama-tama) 684 00:52:05,750 --> 00:52:08,450 Sungguh cerita yang menarik 685 00:52:12,900 --> 00:52:14,100 ... 686 00:52:15,300 --> 00:52:17,556 Apakah ini? oh 687 00:52:26,100 --> 00:52:28,700 ... 688 00:52:34,800 --> 00:52:37,100 apa? Anda menyukai pemenggalan kepala beberapa saat yang lalu 689 00:52:45,200 --> 00:52:49,900 ... 690 00:52:51,700 --> 00:52:54,400 Saya kenal seorang gadis kecil seperti awak 691 00:52:54,800 --> 00:52:58,800 Dan dia berani dan bijak 692 00:53:06,500 --> 00:53:08,750 Biar saya tanya awak satu soalan 693 00:53:10,000 --> 00:53:11,300 Tentang tuhan 694 00:53:11,500 --> 00:53:14,000 Mereka sepatutnya melindungi anda, bukan? 695 00:53:14,312 --> 00:53:15,912 Jadi di mana anda sekarang? 696 00:53:15,937 --> 00:53:17,137 Thor sedang dalam perjalanan 697 00:53:17,162 --> 00:53:18,200 !Ya ya- 698 00:53:19,100 --> 00:53:21,700 ya. Saya mengharapkan kedatangannya 699 00:53:21,800 --> 00:53:23,600 Itu sebabnya kamu di sini 700 00:53:27,622 --> 00:53:30,250 Kami tidak dijemput ke sini, jadi kami terpaksa bersembunyi 701 00:53:30,480 --> 00:53:33,775 Dan kita perlu memakai penyamaran supaya mereka tidak mengenali kita 702 00:53:33,800 --> 00:53:35,200 Saya menjadi ahli falsafah sekarang 703 00:53:37,150 --> 00:53:38,100 adakah mereka cina? 704 00:53:38,150 --> 00:53:39,700 Penyamaran sebenar 705 00:53:40,200 --> 00:53:42,662 Pakaian untuk dewa emosi mereka 706 00:53:42,687 --> 00:53:45,800 Dan setiap warna menunjukkan emosi 707 00:53:45,900 --> 00:53:47,700 Di manakah tuhan-tuhan emosi? 708 00:53:47,900 --> 00:53:49,576 Jangan tanya 709 00:53:53,100 --> 00:53:54,400 Oh sial 710 00:54:10,900 --> 00:54:13,000 ... 711 00:54:15,547 --> 00:54:16,403 ... 712 00:54:16,427 --> 00:54:17,822 Oh tengok yang tu 713 00:54:19,851 --> 00:54:21,838 ... 714 00:54:21,863 --> 00:54:25,452 Hei kawan-kawan, lihat ke atas, itu tuhan Kronan 715 00:54:40,300 --> 00:54:41,300 !Zeus! Zeus 716 00:54:41,573 --> 00:54:42,573 !Zeus! Zeus 717 00:54:42,663 --> 00:54:44,075 !Zeus! Zeus 718 00:54:44,195 --> 00:54:45,195 !Zeus! Zeus 719 00:54:45,377 --> 00:54:46,535 !Zeus! Zeus 720 00:54:46,687 --> 00:54:48,424 !Zeus! Zeus! Zeus 721 00:54:48,637 --> 00:54:51,795 !Zeus! Zeus! Zeus! Zeus 722 00:54:52,192 --> 00:54:54,044 !Zeus! Zeus 723 00:55:42,181 --> 00:55:43,719 Ya 724 00:55:44,627 --> 00:55:45,897 Saya Zeus 725 00:55:50,301 --> 00:55:51,888 oh mereka 726 00:55:51,959 --> 00:55:54,098 Orang yang sama, mitos, legenda 727 00:55:54,123 --> 00:55:57,300 Saya tidak tahu sama ada anda perasan atau tidak, saya dan orang ini sangat serupa 728 00:55:57,355 --> 00:55:59,675 Dia adalah dewa guruh 729 00:56:01,340 --> 00:56:04,630 Sangat bagus. Anda harus memberitahu dia perkara yang sama apabila anda pergi untuk bertanya kepada askar 730 00:56:04,655 --> 00:56:06,484 Saya tidak akan naik ke sana 731 00:56:07,781 --> 00:56:10,804 ... 732 00:56:13,738 --> 00:56:14,738 Oh! 733 00:56:17,257 --> 00:56:18,257 !Zeus 734 00:56:37,861 --> 00:56:40,766 !tenang! tenang 735 00:56:43,778 --> 00:56:44,778 !Kesunyian 736 00:56:51,583 --> 00:56:53,427 Perhimpunan suci ini 737 00:56:53,622 --> 00:56:54,861 daripada tuhan 738 00:56:55,254 --> 00:56:58,485 Tetapi kita mempunyai masalah yang sangat, sangat asas 739 00:56:58,510 --> 00:56:59,849 untuk bercakap tentang mereka 740 00:57:00,340 --> 00:57:01,340 ... macam itu 741 00:57:04,661 --> 00:57:06,701 Tidakkah itu mengarut? 742 00:57:08,122 --> 00:57:10,074 ... Saya pasti ada urusan penting 743 00:57:10,099 --> 00:57:12,283 ...sekarang kami mahukan pemenang minggu ini - maaf - 744 00:57:12,308 --> 00:57:15,474 Mangsa paling berperikemanusiaan 745 00:57:15,499 --> 00:57:18,043 Mari kita perkenalkan nama-nama tuhan 746 00:57:18,068 --> 00:57:19,408 Okay, mungkin tidak begitu hebat 747 00:57:19,433 --> 00:57:20,885 Oh tidak, tidak bagus 748 00:57:20,910 --> 00:57:22,900 Tidak, saya tidak fikir ia boleh menjadi lebih baik daripada ini 749 00:57:22,924 --> 00:57:24,470 Dewa-dewa ini mungkin tidak dapat menolong 750 00:57:24,495 --> 00:57:26,929 Tetapi saya fikir guruh itu akan memulakan kerja kita 751 00:57:27,238 --> 00:57:29,332 Jane awak ke kanan, Thor awak ke kiri 752 00:57:29,357 --> 00:57:31,615 Kami akan pergi dan mengambil guruh kuning daripadanya 753 00:57:31,631 --> 00:57:32,765 Baiklah, mari pergi 754 00:57:32,790 --> 00:57:34,004 Tidak, tidak, tidak, biar saya lihat 755 00:57:34,029 --> 00:57:37,549 Tiada berita menjadi kuning, Zeus mengalahkan kami 756 00:57:37,574 --> 00:57:39,203 Saya akan bercakap dengannya apabila tiba masanya 757 00:57:39,228 --> 00:57:41,333 Nah, masanya sekarang - masanya bukan sekarang - 758 00:57:41,358 --> 00:57:42,464 siapa yang bercakap 759 00:57:42,733 --> 00:57:43,868 siapa yang bercakap 760 00:57:43,930 --> 00:57:44,930 ini 761 00:57:44,955 --> 00:57:47,971 Korg tutup mulut - apakah Anda memiliki sesuatu untuk diberitahukan kepada kami? - 762 00:57:48,254 --> 00:57:49,254 saya minta maaf 763 00:57:52,399 --> 00:57:54,167 ... 764 00:57:54,623 --> 00:57:55,623 Siapa kamu berdua? 765 00:57:56,556 --> 00:57:57,556 Halo 766 00:58:00,885 --> 00:58:02,167 Saya tidak dapat mendengar suara awak 767 00:58:02,192 --> 00:58:03,770 Mengapa anda tidak datang dan bercakap di atas mimbar? 768 00:58:04,142 --> 00:58:05,740 platform di bawah matahari? 769 00:58:05,765 --> 00:58:10,259 Ya, anda boleh melihat kawasan ini, yang hampir sama dengan platform kuliah 770 00:58:11,567 --> 00:58:12,567 saya faham 771 00:58:19,676 --> 00:58:20,676 oh apa khabar 772 00:58:21,920 --> 00:58:23,219 Oh maaf 773 00:58:23,244 --> 00:58:24,244 semoga berjaya das 774 00:58:32,163 --> 00:58:34,293 zeus yang perkasa 775 00:58:35,799 --> 00:58:37,570 tuhan dunia 776 00:58:37,915 --> 00:58:39,701 Saya datang ke sini untuk meminta bantuan Anda 777 00:58:39,765 --> 00:58:40,954 untuk membuat tentera 778 00:58:41,259 --> 00:58:44,429 Terdapat seorang psikik yang dipanggil pembunuh dewa dan ingin membunuh kita semua 779 00:58:44,628 --> 00:58:48,292 Ia mempunyai akses ke mana-mana, semua planet, alam semula jadi 780 00:58:48,533 --> 00:58:52,313 Kami tidak berdaya menentangnya dan tiada siapa boleh menghalangnya 781 00:58:52,338 --> 00:58:54,032 Dan saya tahu di mana dia berada 782 00:58:54,057 --> 00:58:56,729 Dengan bantuan anda, kami boleh memakannya 783 00:58:56,754 --> 00:58:58,658 Sebelum dia membunuh orang lain 784 00:58:58,683 --> 00:59:00,164 apa yang awak kata 785 00:59:00,329 --> 00:59:03,379 Membunuh beberapa dewa peringkat rendah 786 00:59:03,880 --> 00:59:05,940 teruskan? Hanya itu 787 00:59:06,099 --> 00:59:09,543 Budak cantik, duduk dan jangan bercakap lagi 788 00:59:09,693 --> 00:59:12,493 Maaf, adakah anda tidak mendengar apa-apa yang saya katakan? 789 00:59:12,613 --> 00:59:14,455 Dia juga melakukan pembunuhan beramai-ramai 790 00:59:14,729 --> 00:59:18,929 Selepas saya berkata sesuatu, maka awak hendaklah diam 791 00:59:19,101 --> 00:59:21,979 Kerana anda sangat jauh untuk dijemput ke majlis itu 792 00:59:22,153 --> 00:59:24,185 Zeus, kita kena buat sesuatu 793 00:59:24,550 --> 00:59:26,330 Anda tidak boleh datang ke pesta itu 794 00:59:26,427 --> 00:59:27,784 Awak patut dengar cakap kami 795 00:59:27,873 --> 00:59:30,773 Diam! 796 00:59:32,419 --> 00:59:35,296 Nah, saya bersedia untuk mengikuti rancangan anda. Katakan sahaja - atas isyarat saya, kita pergi - 797 00:59:35,477 --> 00:59:37,577 Apakah isyaratnya? - Saya berkata mari kita pergi - 798 00:59:42,168 --> 00:59:45,068 Mari lihat siapa anda dan hilangkan penyamaran anda 799 00:59:45,531 --> 00:59:47,731 dan angin tiba-tiba 800 00:59:54,445 --> 00:59:56,545 Sial anda meniup terlalu banyak 801 00:59:58,470 --> 00:59:59,968 Bukankah kita patut menolongnya sekarang? 802 01:00:00,855 --> 01:00:03,255 Akhirnya kami akan membantunya. menanam anggur 803 01:00:05,471 --> 01:00:08,563 bagaimana dengan yang lain? Tanggalkan penyamaran awak juga 804 01:00:08,659 --> 01:00:10,650 Oh tidak, saya akan tanggalkannya sendiri 805 01:00:11,746 --> 01:00:12,666 Ayuh ambil 806 01:00:12,691 --> 01:00:13,941 Saya menanggalkan penyamaran saya, okay? 807 01:00:13,965 --> 01:00:18,365 Asgardians, saya rasa kami kali terakhir melihat anda apabila Odin meninggal dunia 808 01:00:19,308 --> 01:00:23,508 Dan anda adalah Thor, dewa guruh 809 01:00:24,400 --> 01:00:27,932 Tetapi anda tidak boleh membuat guruh berbunyi sendiri 810 01:00:31,632 --> 01:00:33,032 Zeus, keadaan ini lebih daripada yang boleh kita tangani 811 01:00:33,057 --> 01:00:35,008 Dia membawa anak-anak Asgard 812 01:00:35,157 --> 01:00:38,457 Awak rasa kita siapa? polis tuhan 813 01:00:39,135 --> 01:00:42,135 Setiap tuhan menjaga umatnya 814 01:00:42,460 --> 01:00:44,860 Tidak lebih dan tidak kurang 815 01:00:45,247 --> 01:00:50,247 Perkara Asgardian adalah milik mereka sendiri 816 01:00:50,706 --> 01:00:56,406 Lihat bagaimana hero saya Zeus takut 817 01:01:08,509 --> 01:01:13,309 Biar saya beritahu anda beberapa perkara, pertama sekali, ya, saya takut 818 01:01:13,819 --> 01:01:18,297 Gore mempunyai necrosword, yang bermaksud ia boleh membunuh kita 819 01:01:18,929 --> 01:01:20,245 yang tidak baik dan kedua 820 01:01:20,311 --> 01:01:23,711 Saya tahu anda mahu melakukan perkara yang betul, saya faham 821 01:01:23,983 --> 01:01:27,883 Tetapi satu-satunya perkara yang anda lakukan ialah mencipta ketakutan dan itu tidak baik sama sekali 822 01:01:28,529 --> 01:01:32,799 Kami aman di sini dan begitu juga Anda 823 01:01:33,132 --> 01:01:34,632 Jadi bertenang 824 01:01:35,054 --> 01:01:37,654 Minum sedikit wain, letakkan sedikit wain pada badan anda 825 01:01:42,372 --> 01:01:44,972 Dan ketiga, jangan cakap tentang Zeus 826 01:01:45,323 --> 01:01:47,923 Sekarang pakai baju awak 827 01:01:48,865 --> 01:01:53,865 Dan sekarang saya akan pulangkan pakaian awak 828 01:01:57,513 --> 01:01:59,913 Jika anda tidak mahu membantu kami, sekurang-kurangnya biarkan kami menggunakan senjata anda 829 01:02:00,346 --> 01:02:01,599 Saya perlukan guruh 830 01:02:04,745 --> 01:02:07,774 Jadi saya fikir apabila anda mahu mengambil senjata rahsia seseorang 831 01:02:07,799 --> 01:02:10,845 Sekurang-kurangnya anda harus memintanya dengan betul 832 01:02:11,299 --> 01:02:12,999 Bolehkah saya meminjam guruh? 833 01:02:13,213 --> 01:02:15,013 kumpulan 834 01:02:41,341 --> 01:02:42,341 Bukan 835 01:02:46,117 --> 01:02:52,917 Jangan risau, penyembelihan dewa tidak akan mencapai keabadian 836 01:02:53,450 --> 01:02:54,450 Keabadian? 837 01:02:54,611 --> 01:02:56,311 Apakah yang dimaksudkan untuk tidak mencapai Keabadian? 838 01:02:59,617 --> 01:03:01,617 Oh sial 839 01:03:03,896 --> 01:03:08,696 Keabadian adalah makhluk yang sangat kuat di pusat alam semesta 840 01:03:09,251 --> 01:03:11,951 Dia akan mengabulkan keinginannya kepada sesiapa yang mencapainya dahulu 841 01:03:16,428 --> 01:03:19,144 Pada pendapat anda, apakah yang boleh diharapkan oleh seseorang yang bernama Salah Tuhan? 842 01:03:19,315 --> 01:03:22,515 Jika ia mencapai Keabadian, ia boleh memusnahkan kita semua dalam sekelip mata 843 01:03:22,708 --> 01:03:25,808 Zeus, kita perlu lakukan sesuatu sekarang - dia tidak boleh berbuat apa-apa - 844 01:03:26,384 --> 01:03:27,384 Dia tidak mempunyai kunci 845 01:03:28,076 --> 01:03:32,676 Adakah ini matlamat para dewa? Untuk kekal seperti pengecut di istana emas 846 01:03:32,803 --> 01:03:34,393 Mungkin kita benar-benar tersesat 847 01:03:34,990 --> 01:03:37,083 awak tahu tak? Kami akan uruskan sendiri 848 01:03:37,207 --> 01:03:39,207 Malangnya, saya tidak boleh membiarkan ini berlaku 849 01:03:39,864 --> 01:03:42,264 Ini adalah tempat rahsia 850 01:03:42,367 --> 01:03:45,967 Perkara yang sama untuk tuhan, sekarang anda tahu di mana kita berada 851 01:03:46,281 --> 01:03:49,981 Penyembelihan Tuhan boleh menggunakan anda dan mencari kami 852 01:03:50,558 --> 01:03:51,958 Dan ini tidak baik sama sekali 853 01:03:52,919 --> 01:03:56,819 Dan sekarang anda perlu tinggal di sini 854 01:03:58,371 --> 01:04:00,871 Penjaga 855 01:04:01,877 --> 01:04:03,977 Jadi bolehkah kita pergi dengan rancangan saya sekarang? 856 01:04:04,124 --> 01:04:07,024 Ya, Zarti melompat di tengah 857 01:04:10,020 --> 01:04:12,420 Hei, awak tak bawa saya 858 01:04:27,899 --> 01:04:29,699 Ambil Thor 859 01:04:31,647 --> 01:04:32,715 coorg 860 01:04:52,185 --> 01:04:54,385 Valk, tundukkan kepala anda 861 01:04:58,832 --> 01:05:00,632 Korg 862 01:05:02,011 --> 01:05:03,511 Taurus 863 01:05:04,777 --> 01:05:06,877 Tidak, bukan Korg 864 01:05:07,240 --> 01:05:08,225 Taurus 865 01:05:08,670 --> 01:05:10,670 Saya semakin remuk 866 01:05:15,639 --> 01:05:16,639 Zeus 867 01:05:18,740 --> 01:05:21,340 Saya tidak mahu perkara ini berlaku kepada anak saya 868 01:05:28,402 --> 01:05:30,608 Ini adalah bunyi guruh 869 01:05:40,398 --> 01:05:42,098 ... 870 01:05:42,125 --> 01:05:44,996 Thor, saya di sini 871 01:05:45,021 --> 01:05:46,421 awak kat mana? 872 01:05:46,683 --> 01:05:51,073 Saya di sini. Saya tidak mati - Coorg. anda tinggal - 873 01:05:51,352 --> 01:05:54,352 Rupa-rupanya, bahagian yang hidup hanyalah mahkota mulutnya 874 01:05:54,582 --> 01:05:57,882 Tengok korg patut panggil kambing tu - saya cuba - 875 01:06:05,704 --> 01:06:07,104 ... 876 01:06:12,155 --> 01:06:15,655 ... 877 01:06:32,835 --> 01:06:34,335 !Saya telah selesai melakukannya 878 01:07:11,642 --> 01:07:15,842 Kemudian kambing datang dan datang melalui jendela untuk menyelamatkan Anda dan saya 879 01:07:15,999 --> 01:07:18,102 Dan semua pengembaraan Thor klasik 880 01:07:18,815 --> 01:07:20,315 Saya tidak percaya anda membunuh Zeus 881 01:07:20,651 --> 01:07:23,651 Ya, seseorang pernah berkata bahawa anda tidak boleh bertemu hero anda 882 01:07:25,257 --> 01:07:27,757 Apa yang penting ialah kami dalam perjalanan untuk datang kepada anda 883 01:07:28,020 --> 01:07:29,720 Apa khabar awak di sini, awak okay? 884 01:07:29,845 --> 01:07:31,345 Itu bagus, kami cuma takut 885 01:07:31,425 --> 01:07:33,625 Lihat, saya tahu bagaimana ketakutan itu 886 01:07:33,785 --> 01:07:37,533 Saya fikir saya tidak begitu berani semasa saya seusia anda 887 01:07:37,558 --> 01:07:38,334 Betulkah? 888 01:07:38,358 --> 01:07:42,190 Malah, saya fikir anda adalah Asgardian paling berani yang pernah saya lihat, anda semua 889 01:07:42,631 --> 01:07:47,031 Kekal berani dan menjaga satu sama lain, anda adalah satu pasukan sekarang 890 01:07:47,049 --> 01:07:49,349 Pasukan kanak-kanak di rumah 891 01:07:50,406 --> 01:07:53,906 Bolehkah anda melakukan ini - Ya. Saya fikir kita boleh melakukan ini - 892 01:07:54,818 --> 01:07:56,918 Saya tahu awak boleh 893 01:07:59,023 --> 01:08:00,023 baik 894 01:08:00,592 --> 01:08:01,892 Thor - John? - 895 01:08:02,143 --> 01:08:04,943 Selamat berkenalan dengan hero saya - oh terima kasih kawan - 896 01:08:09,531 --> 01:08:10,831 bagaimana anak-anak 897 01:08:10,857 --> 01:08:14,957 Seperti yang saya fikir, mereka takut kerana mereka masih muda, tetapi saya memberitahu mereka keadaan akan baik-baik saja 898 01:08:14,982 --> 01:08:15,999 Jadi kamu berbohong kepada mereka 899 01:08:16,024 --> 01:08:17,110 Adakah anda masih mempunyai rancangan? 900 01:08:17,135 --> 01:08:18,161 ya - tidak, tiada rancangan - 901 01:08:18,186 --> 01:08:20,386 Kami ada rancangan - Tidak, kami tidak mempunyai rancangan - 902 01:08:20,542 --> 01:08:22,442 Kami tidak dapat membuat pasukan dewa 903 01:08:22,638 --> 01:08:23,638 Coorg dah mati 904 01:08:23,722 --> 01:08:25,000 Tidak, tidak mati - saya tidak mati - 905 01:08:25,076 --> 01:08:26,576 Nah, yang tinggal hanyalah awak 906 01:08:26,583 --> 01:08:28,183 Anda juga diejek secara terperinci 907 01:08:28,281 --> 01:08:30,781 Tidak, saya mempunyai sendi kosong, yang saya tiada masalah 908 01:08:30,854 --> 01:08:32,454 Jane? - Saya tidak mempunyai masalah - 909 01:08:32,515 --> 01:08:33,691 Coorg? - saya ketawa dengan cara - 910 01:08:37,521 --> 01:08:39,914 kita mati serius? - Tidak ada yang akan mati, kan? - 911 01:08:40,247 --> 01:08:42,647 Semuanya baik, kerja kami sangat bagus 912 01:08:42,711 --> 01:08:44,711 Kami membunuh Zeus di atas kapalnya 913 01:08:44,815 --> 01:08:47,615 Nah, sekarang mungkin bencana bagi seluruh dunia dan seterusnya 914 01:08:47,659 --> 01:08:51,037 Dan semua dewa mereka akan mengikuti kita dalam beberapa hari ke depan 915 01:08:51,062 --> 01:08:54,641 Tetapi lihat, anda telah mencuri senjata yang cantik ini, bukan? 916 01:08:54,672 --> 01:08:56,085 Inilah tentera yang kita mahukan 917 01:08:56,110 --> 01:08:59,310 ... ia licin dan digilap dan kuat dan cantik 918 01:09:00,910 --> 01:09:03,041 Baik untuk awak, saya suka yang baik untuk awak, Valkyrie 919 01:09:03,491 --> 01:09:06,891 Tetapi, saya mempunyai senjata saya sendiri, tetapi saya tidak menggunakannya dengan kerap 920 01:09:11,622 --> 01:09:13,622 Oh, begitulah, kawan lama 921 01:09:14,275 --> 01:09:16,475 Anda meletakkan cerita yang sangat menarik di sana 922 01:09:22,501 --> 01:09:25,101 Dengar, bukankah kita punya masalah sekarang? 923 01:09:25,563 --> 01:09:28,763 Awak tahu, pelik pistol lama saya ada 924 01:09:28,779 --> 01:09:30,248 Tapi jangan risau 925 01:09:30,273 --> 01:09:33,573 Masa lalu adalah masa lalu, kini anda dan saya bersama 926 01:09:33,740 --> 01:09:36,840 Anda tahu, datang dan minum bir pertama Anda 927 01:09:36,937 --> 01:09:37,937 Apa pendapat kamu 928 01:09:43,306 --> 01:09:44,506 sedap ya 929 01:09:45,336 --> 01:09:47,636 Maaf kerana sibuk kebelakangan ini 930 01:09:55,127 --> 01:09:56,627 dua 931 01:09:56,652 --> 01:09:58,352 oh hey 932 01:10:00,064 --> 01:10:03,964 Ia mempunyai pemandangan yang indah, bukan? - Ya kecantikan - 933 01:10:03,990 --> 01:10:07,090 Itu sangat keren apa yang anda lakukan 934 01:10:08,246 --> 01:10:10,146 Dengan Mjolnir, anda tahu 935 01:10:11,628 --> 01:10:13,302 ... hanya, ya 936 01:10:16,334 --> 01:10:18,134 Lumba-lumba luar angkasa 937 01:10:18,176 --> 01:10:20,776 Anda perlu melihat mereka, ikan lumba-lumba angkasa 938 01:10:23,893 --> 01:10:25,593 wah cantik 939 01:10:26,296 --> 01:10:29,096 Kedua-dua makhluk cantik dan makhluk jarang sangat setia 940 01:10:51,608 --> 01:10:55,508 ... 941 01:10:58,890 --> 01:11:00,690 ... 942 01:11:08,246 --> 01:11:10,146 Oh, betapa cantik dan menariknya 943 01:11:12,175 --> 01:11:15,275 ... 944 01:11:15,947 --> 01:11:19,147 Entahlah... tak tahu nak lagi atau tidak 945 01:11:22,368 --> 01:11:25,309 ... 946 01:11:28,137 --> 01:11:30,737 ... 947 01:11:30,842 --> 01:11:33,742 Ya, sesuatu seperti itu 948 01:11:35,925 --> 01:11:38,625 Cantik, sangat cantik 949 01:11:43,102 --> 01:11:45,502 Jane - Thor - 950 01:11:45,539 --> 01:11:47,439 Saya mahu berasa buruk untuk anda - apa? - 951 01:11:49,901 --> 01:11:53,805 Umm... Saya... Saya mahu berasa bodoh tentang sesuatu 952 01:11:54,581 --> 01:11:55,781 Dan saya fikir itu adalah awak 953 01:11:55,979 --> 01:11:58,379 Saya tidak mahu mendengarnya lagi - ia tidak seperti yang kelihatan - 954 01:11:58,717 --> 01:12:02,403 ... kawan saya yang memberitahu saya tentang mempunyai rasa mengarut 955 01:12:03,861 --> 01:12:07,676 Dia berkata kerana takut kehilangan cinta, seseorang tidak pernah mengalami cinta dan berakhir dengan kekosongan 956 01:12:07,701 --> 01:12:08,986 Dan saya rasa dia betul 957 01:12:09,699 --> 01:12:13,699 Dan inilah yang saya rasa hari ini dan saya menolak orang 958 01:12:13,778 --> 01:12:15,978 Dan saya menjauhkan mereka kerana takut kehilangan mereka 959 01:12:16,056 --> 01:12:17,656 Tetapi saya tidak mahu melakukan ini lagi 960 01:12:17,713 --> 01:12:19,613 Awak tutup hati awak dan 961 01:12:20,152 --> 01:12:24,452 Ya, ya, saya menutup hati dan bermeditasi, apa yang anda renungkan? 962 01:12:24,477 --> 01:12:25,905 Tidak, ia sangat membosankan 963 01:12:25,961 --> 01:12:28,661 Ia benar-benar membuat saya lebih marah 964 01:12:28,732 --> 01:12:31,032 Aku penat menyerahkan diri kepada takdir 965 01:12:31,082 --> 01:12:33,282 Dan fahami siapa yang dunia inginkan daripada saya 966 01:12:33,302 --> 01:12:37,802 Saya mahu hidup di masa kini seolah-olah tiada hari esok 967 01:12:37,830 --> 01:12:40,230 Saya mahu bersama awak, Jane 968 01:12:40,682 --> 01:12:43,782 Apa kata awak, Jane - Saya menghidap kanser - 969 01:12:46,429 --> 01:12:49,029 maafkan saya, apa - saya sedang mati - 970 01:12:49,060 --> 01:12:50,560 Hei apa yang berlaku 971 01:12:51,182 --> 01:12:55,682 Tidak, tidak, tidak, Jin, Jin, Jin, lihat, saya tidak bermaksud begitu - 972 01:12:55,689 --> 01:12:59,689 Saya bergurau bahawa saya tidak mempunyai kanser 973 01:13:01,618 --> 01:13:03,207 Saya minta maaf Jane 974 01:13:03,265 --> 01:13:05,565 Jangan kasihan saya 975 01:13:06,794 --> 01:13:08,594 bila kau akan faham 976 01:13:08,842 --> 01:13:12,142 Kira-kira enam bulan lalu 977 01:13:12,273 --> 01:13:14,466 Saya hanya berasa letih dan kemudian 978 01:13:14,475 --> 01:13:16,482 Saya mendapat tahu bahawa saya menghidap kanser tahap 4 979 01:13:16,550 --> 01:13:18,050 Saya meletakkan diri saya bersama-sama 980 01:13:18,888 --> 01:13:21,388 Dan kemudian saya mendengar bahawa Mjolnir memanggil Saddam 981 01:13:25,271 --> 01:13:27,471 ... 982 01:13:28,717 --> 01:13:31,817 Itulah sebabnya anda datang ke New Asgard - ya, kerana tukul besi - 983 01:13:35,019 --> 01:13:36,819 ... 984 01:13:39,379 --> 01:13:41,479 Jane, tiada seorang pun daripada kita tahu berapa banyak masa yang kita ada 985 01:13:41,922 --> 01:13:44,122 Saya tidak tahu apa yang akan berlaku esok 986 01:13:44,514 --> 01:13:47,914 Dan jutawan... jutawan memilih anda 987 01:13:47,922 --> 01:13:51,022 Dan dia memilih anda kerana anda layak, tidak ada yang lain 988 01:13:51,459 --> 01:13:55,759 Masa saya mula-mula nampak awak, saya tak layak, saya tak boleh angkat tukul 989 01:13:56,774 --> 01:14:00,874 Tetapi anda memberitahu saya bahawa tiada tujuan yang lebih besar daripada membantu orang yang memerlukan 990 01:14:01,597 --> 01:14:03,997 awak layak saya 991 01:14:05,106 --> 01:14:08,106 Apa sahaja yang anda mahu lakukan, kita boleh lakukan bersama-sama 992 01:14:09,314 --> 01:14:10,131 baik 993 01:14:10,247 --> 01:14:11,806 Dan apa yang anda mahu lakukan? 994 01:14:13,577 --> 01:14:16,177 Saya mahu mengembalikan anak-anak itu kepada keluarga mereka 995 01:14:16,215 --> 01:14:18,515 Dan selesaikan misi 996 01:14:22,185 --> 01:14:23,985 bagaimana anda rasa sekarang 997 01:14:24,532 --> 01:14:25,932 Saya sangat takut 998 01:14:26,971 --> 01:14:29,171 bagaimana perasaan anda - lembaran lembu jantan - 999 01:14:29,663 --> 01:14:31,763 betapa gila - sangat bodoh - 1000 01:14:31,791 --> 01:14:33,391 baik 1001 01:14:43,384 --> 01:14:45,584 Saya tidak tahu apa yang mereka bincangkan 1002 01:14:45,918 --> 01:14:47,418 Mereka tidak bercakap 1003 01:14:47,494 --> 01:14:49,794 Oooh 1004 01:14:49,860 --> 01:14:54,160 Adakah anda fikir mereka berdua percaya cerita yang saya beritahu anda tentang membuat bayi? 1005 01:14:56,129 --> 01:14:58,229 Malangnya, mereka nampaknya tidak melakukan ini 1006 01:14:58,922 --> 01:15:01,822 ia menjadi buruk. Saya fikir Thor akan menjadi bapa yang baik 1007 01:15:04,799 --> 01:15:06,599 Hei, kami di sini 1008 01:15:14,676 --> 01:15:16,848 Perubahan warna 1009 01:15:50,162 --> 01:15:51,862 Mereka tiada di sini 1010 01:15:56,876 --> 01:15:58,876 di mana 1011 01:16:17,444 --> 01:16:19,944 Apa lagi yang berlaku di sini? 1012 01:16:47,291 --> 01:16:49,491 Bifrost adalah kuncinya 1013 01:16:58,551 --> 01:17:01,051 Ini adalah perangkap 1014 01:17:17,216 --> 01:17:19,616 Bolehkah anda memberitahu saya mengapa anda membuang Stormbreaker ke luar tingkap? 1015 01:17:19,724 --> 01:17:21,724 Dengan itu, dia boleh mencapai keabadian 1016 01:17:53,324 --> 01:17:54,924 Anda benar-benar harus berhenti melakukan ini 1017 01:17:55,022 --> 01:17:56,122 Panggil kapakmu 1018 01:17:56,173 --> 01:17:57,773 Apabila anda pergi ke doktor gigi, saya akan menghubungi anda 1019 01:17:57,789 --> 01:18:02,889 Panggil kapak -... beri tahu saya di mana anak-anak itu dan kemudian saya akan membunuh - 1020 01:18:09,689 --> 01:18:11,689 Panggil kapakmu 1021 01:18:18,147 --> 01:18:20,147 Wah, awak tuhan 1022 01:18:20,828 --> 01:18:24,595 Anda tidak tahu apa-apa tentang menjadi Tuhan 1023 01:18:26,919 --> 01:18:31,319 Anda pergi ke dewa untuk mendapatkan bantuan dari mereka dan mereka tidak melakukan apa-apa 1024 01:18:31,555 --> 01:18:34,355 Seperti saya 1025 01:18:34,802 --> 01:18:36,602 Ia tidak seperti anda sama sekali 1026 01:18:36,664 --> 01:18:38,664 Apa yang awak kata 1027 01:18:41,071 --> 01:18:43,271 Saya cakap dia tak macam awak langsung 1028 01:18:46,383 --> 01:18:49,497 Saya benar-benar mencipta kedamaian dan ketenangan 1029 01:18:49,662 --> 01:18:52,262 Anda membunuh dewa yang tidak bersalah - tidak bersalah? - 1030 01:18:53,246 --> 01:18:55,146 adakah anda seorang valkyrie? - Ya - 1031 01:18:56,558 --> 01:18:58,758 !sungguh menarik 1032 01:18:59,389 --> 01:19:02,089 Ya Tuhan, mereka melakukan perkara yang sama kepadamu 1033 01:19:02,563 --> 01:19:06,263 Persatuan adik awak pergi sembelih 1034 01:19:08,318 --> 01:19:10,418 Apakah Anda berdoa kepada para dewa untuk mereka? 1035 01:19:10,471 --> 01:19:14,901 Apabila wanita yang anda cintai mati di medan perang? 1036 01:19:16,484 --> 01:19:18,784 Adakah anda meminta bantuan mereka? 1037 01:19:24,206 --> 01:19:26,506 ... 1038 01:19:33,557 --> 01:19:35,077 ... 1039 01:19:35,757 --> 01:19:36,880 ya 1040 01:19:45,466 --> 01:19:46,997 awak sedang mati 1041 01:19:48,489 --> 01:19:50,409 saya minta maaf 1042 01:19:50,449 --> 01:19:52,727 Kita serupa 1043 01:19:54,712 --> 01:19:58,212 Pedang memberi saya kekuatan 1044 01:19:58,887 --> 01:20:01,414 tukul besi juga memberi anda kekuatan 1045 01:20:02,003 --> 01:20:04,903 Tetapi dia tidak melakukan apa-apa untuk mengubah nasib anda 1046 01:20:05,783 --> 01:20:09,208 Dewa-dewa menggunakan kamu 1047 01:20:09,319 --> 01:20:12,416 Tetapi mereka tidak membantu anda 1048 01:20:12,870 --> 01:20:18,270 Tiada ganjaran yang kekal untuk kita 1049 01:20:24,737 --> 01:20:26,537 Dia akan mati tidak lama lagi 1050 01:20:27,949 --> 01:20:31,449 Dan anda tahu siapa yang boleh membantunya, saya akan biarkan anda meneka 1051 01:20:42,841 --> 01:20:46,541 Saya tahu apa kesakitan anda , cinta itu menyakitkan 1052 01:20:51,149 --> 01:20:53,549 Saya pernah mempunyai seorang anak perempuan 1053 01:20:54,267 --> 01:20:58,367 Saya percaya pada kuasa yang lebih tinggi yang berharap untuk menyelamatkannya 1054 01:20:59,041 --> 01:21:00,541 ...dan ia 1055 01:21:01,688 --> 01:21:02,859 Lelaki 1056 01:21:07,857 --> 01:21:11,877 Dan sekarang saya faham bahawa anak perempuan saya bertuah 1057 01:21:12,977 --> 01:21:16,277 Dia tidak perlu membesar di dunia 1058 01:21:16,530 --> 01:21:19,730 penuh rasa sakit 1059 01:21:20,054 --> 01:21:24,754 Penuh dengan dewa-dewa yang berlari dan jahat 1060 01:21:25,809 --> 01:21:28,909 pilih cinta 1061 01:21:29,500 --> 01:21:33,800 Panggil kapakmu 1062 01:21:41,411 --> 01:21:46,111 Panggil kapakmu 1063 01:22:21,568 --> 01:22:24,368 awak okay tak? - Ya - 1064 01:22:26,755 --> 01:22:30,700 Saya mahu membunuh orang ini - saya mahu, tetapi kita perlu membawanya hidup-hidup 1065 01:22:30,896 --> 01:22:32,896 Hanya sehingga kami menemui anak-anak 1066 01:23:46,255 --> 01:23:48,220 Oh, terima kasih Encik Kambing 1067 01:24:21,434 --> 01:24:22,554 Wah! 1068 01:24:33,290 --> 01:24:35,490 Kita kena bawa dia dari sini 1069 01:24:45,074 --> 01:24:46,253 Hei saya cintakan awak 1070 01:24:57,063 --> 01:24:58,863 Anda semua di sini, mari kita pergi dan berjabat 1071 01:24:58,904 --> 01:25:01,037 Bawa pulang pemecah badai kami 1072 01:25:59,054 --> 01:26:02,354 Lihat berapa banyak rawatan lain yang boleh kita cuba 1073 01:26:02,422 --> 01:26:05,422 Tetapi sesuatu memusnahkan keupayaan tubuhnya untuk melawan kanser 1074 01:26:06,347 --> 01:26:07,347 Maafkan saya Thor 1075 01:26:22,227 --> 01:26:23,981 wow awak di sini 1076 01:26:24,038 --> 01:26:25,037 Apa yang berlaku di luar sana? 1077 01:26:25,088 --> 01:26:28,152 Bolehkah anda percaya bahawa seorang kanak-kanak memecahkan peti sejuk? 1078 01:26:31,625 --> 01:26:34,025 bagaimana val - Oh, ia sangat menyakitkan - 1079 01:26:34,266 --> 01:26:36,066 Tetapi keadaannya stabil - sangat baik - 1080 01:26:36,486 --> 01:26:39,866 ... anda tahu, saya hanya perlu melakukan satu ujian dan kemudian - oh tidak tidak - 1081 01:26:39,891 --> 01:26:44,104 Ia mesti kekal dalam diri anda supaya semua ramuan ajaib dan elixir memasuki badan anda 1082 01:26:44,619 --> 01:26:46,619 Saya akan keluar untuk mencari anak-anak 1083 01:26:46,630 --> 01:26:48,930 Saya akan membunuh orang jahat dan kemudian saya akan kembali 1084 01:26:49,606 --> 01:26:51,106 awak pergi tanpa saya? 1085 01:26:52,209 --> 01:26:55,109 Apa yang berlaku sehingga anda berkata kita akan melakukan segala-galanya bersama-sama? 1086 01:26:55,433 --> 01:26:58,233 Dia menggunakan kanak-kanak untuk mengalih perhatian anda. anda memerlukan saya 1087 01:26:58,252 --> 01:27:00,752 Sudah jelas bahawa saya memerlukan awak, saya mahu awak hidup 1088 01:27:01,224 --> 01:27:04,024 Hebatnya awak berada di sisi saya di medan perang dan berjuang di sisi saya 1089 01:27:04,073 --> 01:27:06,373 Dan tukul membunuh awak 1090 01:27:07,291 --> 01:27:12,491 Setiap kali anda menggunakannya, ia menghapuskan kematian anda dan menghalang badan anda daripada melawan kanser 1091 01:27:13,583 --> 01:27:15,436 Jadi apa yang berlaku apabila anda berkata hidup seperti tiada hari esok? 1092 01:27:15,806 --> 01:27:17,762 Itu untuk masa yang saya tidak tahu bahawa anda mungkin tidak mempunyai hari esok 1093 01:27:19,149 --> 01:27:21,253 Jane, jika ada peluang untuk bertahan, anda mesti mengambilnya 1094 01:27:21,278 --> 01:27:24,269 Ia berfungsi untuk seseorang yang tidak mempunyai kanser 1095 01:27:27,848 --> 01:27:30,931 Saya tahu, seperti saintis angkasa lepas dari New Mexico 1096 01:27:30,956 --> 01:27:33,163 Dia mahu hidup dalam mimpinya 1097 01:27:33,188 --> 01:27:34,748 Tetapi lihat saya 1098 01:27:34,773 --> 01:27:36,715 Saya mahu terus berjuang 1099 01:27:36,739 --> 01:27:38,139 Akulah Thor yang perkasa 1100 01:27:38,403 --> 01:27:42,103 Dan anda mahu saya tidak berbuat demikian, maka apa gunanya melakukan ini lagi? 1101 01:27:43,342 --> 01:27:44,742 Maksudnya saya sayang awak 1102 01:27:47,477 --> 01:27:49,177 saya sentiasa menyayangi awak 1103 01:27:50,338 --> 01:27:52,706 Dan ini adalah peluang untuk kita 1104 01:27:53,087 --> 01:27:56,423 Dan jika anda mengambil tukul besi itu, peluang itu akan hilang 1105 01:28:11,329 --> 01:28:16,129 Tetapi setiap hari saya menyesal mengapa saya tidak memberitahu anda untuk tinggal supaya kita boleh menyelesaikannya bersama-sama 1106 01:28:19,853 --> 01:28:21,853 Lebih baik awak kembali kepada saya 1107 01:28:22,030 --> 01:28:24,430 Saya akan kembali secepat mungkin 1108 01:28:27,688 --> 01:28:28,933 ... 1109 01:28:42,659 --> 01:28:45,207 Ingat bahawa pintu ke Keabadian berada di tengah-tengah 1110 01:28:45,232 --> 01:28:46,215 Inilah dunia, saya tahu - inilah dunia - 1111 01:28:47,613 --> 01:28:49,715 Ya, ya, sudah berapa kali anda mengatakannya? Saya tidak akan tersesat 1112 01:28:50,380 --> 01:28:52,679 Jadi bagaimana anda lakukan dengan parut itu? 1113 01:28:52,704 --> 01:28:53,952 Saya rasa saya kehilangan buah pinggang saya 1114 01:28:53,977 --> 01:28:55,443 Ya, ia benar-benar rosak 1115 01:28:55,468 --> 01:28:57,315 Saya harap saya boleh ikut awak, tapi 1116 01:28:57,340 --> 01:28:59,316 Saya mungkin akan mati dalam perjalanan untuk membawa anak-anak kembali 1117 01:28:59,341 --> 01:29:01,213 Jadi anda perlu pergi sendiri 1118 01:29:01,507 --> 01:29:04,211 Apa yang anda perlu lakukan ialah memusnahkan pedang itu 1119 01:29:04,236 --> 01:29:07,139 Ia adalah sumber kekuatan, tanpa ia tidak dapat bertahan 1120 01:29:08,975 --> 01:29:09,927 dua 1121 01:29:09,951 --> 01:29:11,127 tidak mati 1122 01:29:11,152 --> 01:29:12,177 ya saya tahu 1123 01:30:06,220 --> 01:30:07,988 Keabadian 1124 01:30:10,052 --> 01:30:11,411 !Akhirnya 1125 01:30:43,262 --> 01:30:44,929 (Ini adalah patung Celestial) 1126 01:30:53,657 --> 01:30:54,880 Hi kawan 1127 01:30:57,250 --> 01:30:58,892 Saya tahu awak akan datang 1128 01:30:59,660 --> 01:31:01,925 Pergi, pergi kawan 1129 01:31:10,383 --> 01:31:11,756 adakah mereka semua ok? 1130 01:31:11,781 --> 01:31:13,209 Jadi kumpulkan, kumpulkan 1131 01:31:13,756 --> 01:31:15,907 Saya gembira melihat anda secara peribadi 1132 01:31:27,368 --> 01:31:29,050 Nah, dengar, inilah rancangannya 1133 01:31:29,122 --> 01:31:31,116 Anda menyelinap masuk ke Stormbreaker 1134 01:31:31,204 --> 01:31:35,200 Berhati-hati untuk tidak terserempak dengan raksasa bayangan itu 1135 01:31:43,503 --> 01:31:45,773 Adakah sesiapa di sini mempunyai pengalaman berlawan? 1136 01:31:46,506 --> 01:31:48,520 Anda tidak akan dapat belajar seperti sekarang 1137 01:31:48,545 --> 01:31:50,001 Kami tidak sekuat awak 1138 01:31:50,026 --> 01:31:53,359 Kami adalah kanak-kanak - hei, ingat, anda Asgardian - 1139 01:31:55,380 --> 01:31:57,256 ... 1140 01:31:57,281 --> 01:31:59,560 Okay, okay, tetapi sekurang-kurangnya hari ini. 1141 01:31:59,585 --> 01:32:00,592 Kami adalah Asgardians 1142 01:32:00,908 --> 01:32:02,165 Ambil senjata anda 1143 01:32:02,190 --> 01:32:03,292 senjata yang mana 1144 01:32:03,317 --> 01:32:05,154 Pergi ambil apa sahaja yang anda temui 1145 01:32:05,179 --> 01:32:06,138 Cepat balik 1146 01:32:06,654 --> 01:32:08,189 Cepat! 1147 01:32:09,005 --> 01:32:10,094 bergerak cepat 1148 01:32:11,339 --> 01:32:13,097 Mereka semakin dekat, cepatlah 1149 01:32:15,609 --> 01:32:16,603 Hari ini 1150 01:32:16,858 --> 01:32:18,865 Hari nama kita akan tercatat dalam sejarah 1151 01:32:20,043 --> 01:32:23,124 Ini adalah hari yang akan ditentukan untuk generasi akan datang 1152 01:32:23,658 --> 01:32:26,032 Ini adalah hari apabila kita berjalan di angkasa 1153 01:32:26,604 --> 01:32:28,565 Sediakan senjata anda! 1154 01:32:38,195 --> 01:32:40,864 ... 1155 01:32:44,356 --> 01:32:47,704 kuasa tuhan 1156 01:32:57,011 --> 01:32:58,265 Excel Umum 1157 01:33:00,340 --> 01:33:01,999 Bawa tentera ke sisi kapak 1158 01:33:05,660 --> 01:33:07,042 Untuk Asgard 1159 01:35:06,759 --> 01:35:07,759 Bukan 1160 01:35:21,958 --> 01:35:22,958 Jane 1161 01:35:40,700 --> 01:35:42,225 Mari kita musnahkan pedang, saya akan mati seorang diri 1162 01:35:42,250 --> 01:35:44,418 Pintu pagar hampir terbuka, anda perlu berhenti Starbreaker 1163 01:35:45,039 --> 01:35:46,294 tiada masalah. i memilikinya 1164 01:35:54,041 --> 01:35:55,874 Pemecah ribut menyelesaikannya 1165 01:35:56,448 --> 01:35:58,392 Bawa saya kembali 1166 01:35:58,408 --> 01:36:00,011 Saya akan bawa awak dari sana 1167 01:36:00,700 --> 01:36:01,700 alihkan satu 1168 01:36:01,771 --> 01:36:03,719 Melarikan diri! 1169 01:36:08,263 --> 01:36:11,937 Ax... saya... lepaskan... pergi 1170 01:36:15,922 --> 01:36:17,556 Anda kehilangan Puan Thoreh 1171 01:36:24,717 --> 01:36:25,906 Pertama 1172 01:36:26,098 --> 01:36:27,177 nama saya 1173 01:36:27,202 --> 01:36:28,525 Thor kuat 1174 01:36:30,229 --> 01:36:31,658 Kedua 1175 01:36:31,880 --> 01:36:33,876 Kalau tak boleh kata Thor kuat 1176 01:36:34,845 --> 01:36:38,728 kata Dr. Jane Foster, saya setuju 1177 01:36:42,585 --> 01:36:43,878 Ketiga 1178 01:36:44,260 --> 01:36:46,819 Makan tukul saya! 1179 01:36:55,700 --> 01:36:57,737 Pemecah ribut 1180 01:37:02,165 --> 01:37:03,387 Saya tahu awak boleh melakukannya 1181 01:37:04,530 --> 01:37:05,474 unggul 1182 01:37:05,657 --> 01:37:06,530 bawa mereka pulang 1183 01:38:55,406 --> 01:38:56,406 Jane 1184 01:38:56,899 --> 01:38:57,899 saya baik 1185 01:38:58,852 --> 01:39:00,162 Saya hanya memerlukan satu minit untuk menarik nafas 1186 01:39:29,973 --> 01:39:30,973 Gore, pegang tangan awak 1187 01:39:35,993 --> 01:39:37,857 Saya akan menjadi bapa jenis apa? 1188 01:39:38,885 --> 01:39:39,987 Jika saya berpegangan tangan? 1189 01:39:44,472 --> 01:39:46,622 Saya faham kesakitan anda tetapi ini bukan caranya 1190 01:39:49,235 --> 01:39:52,326 Anda tidak mencari kematian atau balas dendam 1191 01:39:55,093 --> 01:39:56,243 Apa yang saya cari? 1192 01:40:10,903 --> 01:40:12,077 awak sedang mencari cinta 1193 01:40:15,304 --> 01:40:16,226 Cinta 1194 01:40:17,711 --> 01:40:20,141 Mengapa saya perlu mencari cinta? 1195 01:40:20,466 --> 01:40:22,294 Kerana itu yang kita semua mahukan 1196 01:40:24,740 --> 01:40:25,925 oh 1197 01:40:26,124 --> 01:40:27,298 Ayah 1198 01:40:27,789 --> 01:40:29,849 Anda membelakangi saya 1199 01:40:31,312 --> 01:40:32,502 Anda menang, Gore 1200 01:40:33,298 --> 01:40:36,236 Mengapa menghabiskan saat-saat terakhir saya dengan anda apabila saya boleh bersamanya? 1201 01:40:38,090 --> 01:40:39,464 Saya memilih cinta 1202 01:40:39,662 --> 01:40:41,915 Anda juga boleh memilih, anda boleh memotong 1203 01:40:46,554 --> 01:40:47,814 buatlah hajat anda 1204 01:41:19,412 --> 01:41:20,714 Habislah saya 1205 01:41:22,406 --> 01:41:23,612 Dia tidak akan mempunyai sesiapa 1206 01:41:25,020 --> 01:41:26,551 Dia tinggal seorang diri 1207 01:41:34,158 --> 01:41:35,578 Dia tidak bersendirian 1208 01:42:46,669 --> 01:42:47,763 sayangku 1209 01:43:02,732 --> 01:43:04,003 ... 1210 01:43:12,308 --> 01:43:14,886 Sejak saya mengambil tukul itu 1211 01:43:18,580 --> 01:43:21,005 Saya mendapat joon tambahan 1212 01:43:25,260 --> 01:43:26,448 dan ajaib 1213 01:43:29,500 --> 01:43:31,589 Ini sangat buruk untuk anda 1214 01:43:33,124 --> 01:43:34,661 Itu tidak terlalu buruk bagi Tuhan 1215 01:43:37,148 --> 01:43:39,603 Saya rasa saya faham istilah saya 1216 01:43:47,683 --> 01:43:48,342 tidak lengkap 1217 01:43:49,108 --> 01:43:51,299 Ini adalah istilah terbaik yang boleh anda katakan - terima kasih - 1218 01:43:59,820 --> 01:44:01,874 Sentiasa buka hati 1219 01:44:07,620 --> 01:44:08,882 saya sayang awak 1220 01:44:10,260 --> 01:44:11,732 saya cintakan awak juga 1221 01:44:57,180 --> 01:44:58,464 lindungi dia 1222 01:45:00,078 --> 01:45:01,360 lindungi cintaku 1223 01:45:35,537 --> 01:45:38,466 Biar saya ceritakan tentang viking angkasa lepas 1224 01:45:38,628 --> 01:45:39,818 dikenali sebagai 1225 01:45:40,016 --> 01:45:41,445 taurus yang kuat 1226 01:45:42,028 --> 01:45:45,370 Digelar Dr. Jane Foster 1227 01:45:47,588 --> 01:45:50,034 Pengorbanannya menyelamatkan dunia 1228 01:45:54,431 --> 01:45:56,415 Dia membantu anak-anak dewa 1229 01:45:56,593 --> 01:45:58,790 Dia membuka jalan bagi mereka untuk kembali ke rumah 1230 01:45:58,820 --> 01:46:02,995 ke perkampungan nelayan kecil mereka yang menjadi destinasi pelancongan 1231 01:46:07,000 --> 01:46:08,523 Apa khabar? 1232 01:46:08,540 --> 01:46:09,547 Adakah anda pasti? - Ya, saya baik - 1233 01:46:10,057 --> 01:46:12,175 Anak-anak diselamatkan untuk menjadi anak-anak lagi 1234 01:46:15,102 --> 01:46:19,186 Sudah tentu, selepas raja mereka memaksa mereka pergi ke kelas mempertahankan diri 1235 01:46:19,416 --> 01:46:21,051 Lihatlah viking kecil itu 1236 01:46:22,460 --> 01:46:24,443 laungan perang 1237 01:46:25,423 --> 01:46:27,022 Malah anak kepada Heimdall 1238 01:46:27,054 --> 01:46:28,482 Axel putra Heimdall 1239 01:46:28,490 --> 01:46:31,087 Walaupun dia mempunyai mata ayahnya yang menakutkan 1240 01:46:31,112 --> 01:46:32,715 Dia menjadi pejuang yang baik 1241 01:46:33,297 --> 01:46:35,449 Masa depan Asgard terjamin 1242 01:46:37,134 --> 01:46:40,318 Ini adalah masa depan, saya membuat masa depan saya sendiri 1243 01:46:40,343 --> 01:46:41,845 Sekarang badan saya tumbuh semula 1244 01:46:46,780 --> 01:46:48,184 Anda bertanya, apa yang berlaku kepada Thor? 1245 01:46:48,932 --> 01:46:50,725 Dia memulakan pengembaraan baru 1246 01:46:51,149 --> 01:46:53,238 Kerana dia telah menemui sesuatu yang baru untuk hidup 1247 01:46:53,650 --> 01:46:55,184 Sesuatu untuk dicintai 1248 01:46:55,645 --> 01:46:58,677 Lelaki kecil yang menyedihkan dari Tuhan 1249 01:46:58,702 --> 01:47:00,094 Dia bertukar menjadi Lord Baba 1250 01:47:00,278 --> 01:47:02,537 Sarapan pagi dihidangkan 1251 01:47:04,078 --> 01:47:06,091 Ia dari ini. Hei, makan sarapan awak 1252 01:47:07,065 --> 01:47:10,058 Maaf, apa itu? 1253 01:47:10,330 --> 01:47:12,083 Namanya Pan Flaps. Untuk konteks 1254 01:47:12,108 --> 01:47:14,052 Saya rasa saya tidak suka penutup pen 1255 01:47:14,077 --> 01:47:15,279 Kami suka - saya tidak - 1256 01:47:15,304 --> 01:47:16,033 kenapa awak ada 1257 01:47:16,058 --> 01:47:19,248 Nah, saya tidak pernah makan ini seumur hidup saya. - Nah, makan lebih banyak. Kita perlu pergi, sudah lewat - 1258 01:47:19,273 --> 01:47:20,333 Pakai but awak 1259 01:47:20,358 --> 01:47:22,215 Saya memakainya 1260 01:47:22,416 --> 01:47:23,820 Awak jangan pakai 1261 01:47:23,916 --> 01:47:25,661 Mengapa saya memakai - Tidak, Anda tidak memakai - 1262 01:47:25,686 --> 01:47:28,157 Mengapa saya memakai - Tidak, Anda tidak memakai - 1263 01:47:28,182 --> 01:47:29,588 Pergilah ke neraka, iblis 1264 01:47:31,500 --> 01:47:32,374 ya Tuhan 1265 01:47:32,660 --> 01:47:35,354 Ia baru, terima kasih kerana meninggalkannya 1266 01:47:35,481 --> 01:47:37,428 awak tahu tak? Pakai apa sahaja yang anda suka 1267 01:47:37,547 --> 01:47:41,074 Jangan datang kepada saya kemudian, tolong, saya tidak akan menunjukkan belas kasihan kepada anda 1268 01:47:41,254 --> 01:47:44,609 OK, saya tidak akan memakai but ini - terima kasih - 1269 01:47:44,634 --> 01:47:46,730 Ingat apa yang ibu saya selalu beritahu saya 1270 01:47:47,980 --> 01:47:51,546 ... 1271 01:47:53,168 --> 01:47:54,763 Saya ada - saya ada - 1272 01:47:54,940 --> 01:47:56,855 Jadi di mana jutawan itu sekarang? Di mana Anda meletakkannya? 1273 01:47:56,880 --> 01:47:59,942 Dia berbaring di katilnya - di atas katil? - 1274 01:48:01,388 --> 01:48:02,490 Oh wow 1275 01:48:04,600 --> 01:48:06,626 Ia tidak akan dipadamkan 1276 01:48:07,140 --> 01:48:10,436 apa yang awak buat - Dulu dia nampak membosankan - 1277 01:48:11,807 --> 01:48:13,403 Ya saya rasa begitu 1278 01:48:13,460 --> 01:48:14,245 saya sukakannya 1279 01:48:14,753 --> 01:48:15,753 Itu sangat kreatif 1280 01:48:20,403 --> 01:48:21,156 sangat bagus 1281 01:48:21,340 --> 01:48:24,047 Alien di sana yang diserang? 1282 01:48:24,556 --> 01:48:26,209 sangat keren - ya keren - 1283 01:48:26,234 --> 01:48:28,037 Itulah sebabnya kita perlu menjaga mereka - saya faham - 1284 01:48:28,267 --> 01:48:29,712 Kami merawat mereka 1285 01:48:30,446 --> 01:48:31,367 saya cintakan awak sayangku 1286 01:48:31,486 --> 01:48:33,502 Saya sayang awak pakcik Thor 1287 01:48:35,777 --> 01:48:37,421 Mereka sentiasa ada untuk kita 1288 01:48:37,517 --> 01:48:38,675 berjalan di luar angkasa 1289 01:48:38,794 --> 01:48:40,882 Dan anak perempuannya yang dilahirkan dari Keabadian 1290 01:48:41,121 --> 01:48:43,092 Dan ia mempunyai kuasa tuhan 1291 01:48:45,626 --> 01:48:46,883 Dua askar 1292 01:48:47,344 --> 01:48:50,688 Dalam perjuangan yang baik, mereka berjuang untuk mereka yang tidak boleh melawan 1293 01:48:56,201 --> 01:48:59,998 Mereka mengembara ke banyak tempat dan memberi mereka banyak nama 1294 01:49:00,500 --> 01:49:02,438 Tetapi bagi mereka yang mengenalinya 1295 01:49:03,033 --> 01:49:06,918 Mereka dikenal sebagai cinta dan kilat 1296 01:49:08,180 --> 01:49:13,527 Pembentangan oleh Farsin Geekpedia, nota asas dunia komik dan pawagam 1297 01:49:13,552 --> 01:49:18,932 Video teaser dan analisis trailer Thor di Youtube: Persia Geek Pedia 1298 01:49:18,957 --> 01:49:24,631 Berita dan sari kata lain di Tel: @persiangeekpedia 1299 01:51:00,420 --> 01:51:02,526 ... 1300 01:51:07,968 --> 01:51:10,257 Mereka memohon belas kasihan padamu 1301 01:51:11,020 --> 01:51:14,218 Tetapi mereka tidak pernah tahu sama ada anda benar-benar mendengar atau tidak 1302 01:51:15,969 --> 01:51:16,969 sekarang 1303 01:51:17,948 --> 01:51:19,875 Anda tahu mereka melihat ke langit 1304 01:51:20,483 --> 01:51:22,746 Mereka tidak meminta guruh lagi 1305 01:51:23,453 --> 01:51:25,336 Jika mereka tidak meminta hujan 1306 01:51:26,460 --> 01:51:30,990 Mereka hanya mahu melihat salah seorang wira-wira itu 1307 01:51:34,101 --> 01:51:36,084 Bilakah kita menjadi jenaka? 1308 01:51:39,596 --> 01:51:40,409 sekarang 1309 01:51:41,860 --> 01:51:43,212 Tidak ada berita tentang ini lagi 1310 01:51:44,700 --> 01:51:47,239 Mereka takut pada kita lagi 1311 01:51:54,020 --> 01:51:56,448 Adakah anda faham apa yang saya maksudkan Hercules? 1312 01:51:57,500 --> 01:51:59,816 Adakah anda faham apa yang saya katakan, anak saya? 1313 01:52:00,070 --> 01:52:01,320 ya ayah 135266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.