All language subtitles for Thor.Love.and.Thunder.2022.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,498 --> 00:00:05,029 Presentasi oleh Geekpedia Persia tentang nada dasar dunia komik dan sinema 2 00:00:05,054 --> 00:00:09,732 Video teaser dan analisis trailer Thor di Youtube: Persia Geek Pedia 3 00:00:09,757 --> 00:00:14,719 Berita dan subtitle lainnya di Telp: @persiangeekpedia 4 00:00:14,813 --> 00:00:20,131 Subtitle ini tidak lengkap karena kualitas suara yang rendah, tidak dapat dipahami, tawa penonton, dan hanya disiapkan untuk penonton yang terburu-buru. 5 00:00:20,156 --> 00:00:24,806 Jika versi layar yang lebih baik dirilis, dengan suara yang sesuai untuk melengkapi dan mengoreksi subtitle, subtitle yang sudah selesai akan ditempatkan di saluran Telegram. 6 00:00:33,638 --> 00:00:36,121 Ya Allah Yang Maha Agung 7 00:00:36,146 --> 00:00:40,855 Anda Mahakuasa, bantu kami 8 00:00:41,492 --> 00:00:43,729 Saya tidak ingin bantuan untuk diri saya sendiri 9 00:00:43,754 --> 00:00:45,890 Saya menginginkannya untuk putri saya 10 00:01:22,971 --> 00:01:24,400 saya lelah 11 00:03:21,475 --> 00:03:24,196 Oh lihat apa yang kita miliki di sini 12 00:03:26,700 --> 00:03:27,833 Lihat itu 13 00:03:27,858 --> 00:03:30,345 Bagaimana dia memakan buahku dengan liar? 14 00:03:32,676 --> 00:03:33,959 15 00:03:38,093 --> 00:03:39,378 permisi 16 00:03:39,403 --> 00:03:41,513 Oh, salah satu pengikut saya 17 00:03:41,938 --> 00:03:43,730 aku adalah kuburan 18 00:03:43,755 --> 00:03:45,660 Dari murid terakhirmu 19 00:03:45,685 --> 00:03:48,410 Kami kehilangan segalanya, pak 20 00:03:48,435 --> 00:03:50,362 tanah kering 21 00:03:50,385 --> 00:03:52,610 Seluruh hidup hilang 22 00:03:52,635 --> 00:03:54,163 Tapi aku percaya kamu 23 00:03:54,188 --> 00:03:57,211 Kami tidak pernah membutuhkan kata-kata Anda lebih dari sekarang 24 00:03:58,575 --> 00:04:00,305 Janji pahala abadi 25 00:04:01,395 --> 00:04:02,673 Itu sebabnya kamu merayakannya 26 00:04:05,177 --> 00:04:07,618 Dia pikir ada hadiah abadi 27 00:04:11,517 --> 00:04:13,402 tidak tidak maaf 28 00:04:13,427 --> 00:04:16,895 Tidak ada imbalan abadi untukmu, anjing 29 00:04:17,222 --> 00:04:20,096 Apa yang kita rayakan adalah bahwa kita baru saja membunuh satu 30 00:04:20,781 --> 00:04:23,442 Kami baru saja melepas pemegang Necrosword 31 00:04:23,836 --> 00:04:27,485 Karena dengan pedang terkutuk itu, dia bisa melukai dewa lain 32 00:04:27,700 --> 00:04:30,295 Dia mengancam akan mengakhiri kerajaanku 33 00:04:30,495 --> 00:04:31,933 tapi server saya 34 00:04:32,695 --> 00:04:34,814 Kerajaan Anda telah berakhir 35 00:04:36,157 --> 00:04:37,790 Tidak ada yang tersisa untuk memujamu 36 00:04:37,815 --> 00:04:40,171 Ada lebih banyak pengikut untuk menggantikan Anda 37 00:04:40,272 --> 00:04:42,094 Selalu ada 38 00:04:42,263 --> 00:04:43,634 Kami menderita 39 00:04:45,020 --> 00:04:47,012 Dan kami mati kelaparan 40 00:04:49,684 --> 00:04:51,930 Putriku meninggal 41 00:04:53,596 --> 00:04:54,596 untukmu 42 00:04:54,621 --> 00:04:58,968 Dan aku harus menderita demi tuhanmu sebagai satu-satunya tujuanmu 43 00:04:59,494 --> 00:05:01,289 Tidak ada apa-apa untukmu setelah kematian 44 00:05:01,687 --> 00:05:03,114 kecuali kematian 45 00:05:04,640 --> 00:05:06,404 kamu bukan tuhan 46 00:05:12,971 --> 00:05:14,534 Saya menyangkal kepercayaan Anda 47 00:05:21,208 --> 00:05:22,979 ... Sekarang hidupmu tidak berharga 48 00:05:23,083 --> 00:05:25,185 Dia akhirnya menemukan tujuan 49 00:05:25,674 --> 00:05:28,357 mengorbankan dirimu untukku 50 00:05:33,719 --> 00:05:36,041 Bunuh semua dewa 51 00:05:36,202 --> 00:05:38,202 Lakukan ini selamanya (arti lain adalah lakukan ini untuk Keabadian) (Keabadian adalah salah satu makhluk komik yang abadi dan kuat) 52 00:05:38,235 --> 00:05:40,630 Balas dendammu 53 00:05:42,617 --> 00:05:46,020 Buka Bifrost for Eternity (jembatan pelangi yang membawa orang ke berbagai tempat) 54 00:05:46,770 --> 00:05:49,849 Buka Bayfrost untuk Keabadian 55 00:06:06,945 --> 00:06:08,684 Pedang memilihmu 56 00:06:09,359 --> 00:06:11,387 Anda terpesona sekarang 57 00:06:41,721 --> 00:06:42,721 58 00:06:42,931 --> 00:06:44,998 Saya tidak merasa bahwa saya telah disihir 59 00:06:48,665 --> 00:06:50,369 Itu seperti sebuah janji 60 00:06:51,745 --> 00:06:53,793 ... Nah, ini sumpahku 61 00:06:56,409 --> 00:06:58,075 Semua dewa akan mati 62 00:07:44,724 --> 00:07:46,266 Mari berkumpul 63 00:07:46,291 --> 00:07:49,393 Dengarkan legenda berjalan di luar angkasa 64 00:07:49,418 --> 00:07:52,234 Dijuluki Dewa Petir 65 00:07:52,259 --> 00:07:55,195 Dijuluki Thor, putra Odin 66 00:08:01,869 --> 00:08:03,814 Dibesarkan dengan cara seorang pejuang 67 00:08:03,839 --> 00:08:06,523 Thor diajari untuk membantu mereka memenangkan perang 68 00:08:06,548 --> 00:08:10,436 69 00:08:12,460 --> 00:08:16,499 Itu tumbuh dan tumbuh dan tumbuh 70 00:08:16,750 --> 00:08:19,267 Itu sensitif seperti senyuman 71 00:08:19,292 --> 00:08:22,465 Dan dia mencintai semua orang dengan semangat yang dia miliki 72 00:08:22,554 --> 00:08:25,819 73 00:08:25,844 --> 00:08:28,793 Dan sekali lagi dia jatuh cinta dengan wanita serigala 74 00:08:28,818 --> 00:08:31,497 Pada serigala betina 75 00:08:32,227 --> 00:08:34,751 Tapi cinta sejati Thor adalah wanita duniawi 76 00:08:34,776 --> 00:08:36,860 Atas nama Jane Farder 77 00:08:36,885 --> 00:08:39,834 Tapi Jane Foster tidak seperti itu 78 00:08:39,859 --> 00:08:40,939 tapi sayangnya 79 00:08:40,964 --> 00:08:43,471 Dalam pertempuran cinta, Thor kalah 80 00:08:44,785 --> 00:08:48,129 Faktanya, dia kehilangan banyak hari itu 81 00:08:48,175 --> 00:08:49,526 ibunya 82 00:08:49,551 --> 00:08:51,044 ayahnya 83 00:08:51,069 --> 00:08:54,641 Dan pria itu Dan pria itu dan siapa pun dia 84 00:08:54,666 --> 00:08:56,119 dan Heimdall 85 00:08:56,144 --> 00:08:57,748 dan saudaranya 86 00:08:57,773 --> 00:08:59,585 Dan lagi saudaranya 87 00:08:59,610 --> 00:09:01,381 dan lagi 88 00:09:02,551 --> 00:09:05,609 Thor yang malang harus menyaksikan planetnya meledak 89 00:09:05,634 --> 00:09:08,309 Dan kemudian dia berkata apa yang saya lakukan? 90 00:09:08,369 --> 00:09:12,014 Dan sepertinya dia kehilangan semua orang dan semua yang dia cintai 91 00:09:12,039 --> 00:09:14,825 Dan kemudian dia meletakkan hatinya di belakang tubuh berdaging besar 92 00:09:14,850 --> 00:09:17,427 tidak bisa dipecahkan lagi 93 00:09:17,981 --> 00:09:19,830 Dan hanya karena dia telah menyerah cinta 94 00:09:19,855 --> 00:09:21,971 Itu tidak berarti dia berhenti berjuang 95 00:09:22,333 --> 00:09:25,522 Bekerja sama dengan Guardians of the Galaxy 96 00:09:25,547 --> 00:09:27,974 Dan memulai serangkaian petualangan klasik Thor 97 00:09:28,502 --> 00:09:30,172 Tubuhnya menjadi berbentuk 98 00:09:30,197 --> 00:09:32,009 Dia memberi dirinya waktu yang sulit 99 00:09:32,083 --> 00:09:33,855 Dia membuat harta karun dari penderitaan 100 00:09:33,880 --> 00:09:36,211 Dan dia tidak pernah meninggalkan hari pelatihan kaki (Mereka selalu membuat lelucon ini dengan Chris Hemsworth karena kakinya yang kecil) 101 00:09:37,519 --> 00:09:39,390 dari tubuhnya 102 00:09:39,415 --> 00:09:41,075 Dia membawa dirinya ke patung Dewa 103 00:09:41,100 --> 00:09:42,469 Dan di belakang patung dewanya 104 00:09:42,494 --> 00:09:45,370 Dia hanya orang sedih yang ingin keluar 105 00:09:47,699 --> 00:09:51,004 Karena dalam semua struktur yang dia miliki selama bertahun-tahun 106 00:09:51,029 --> 00:09:54,971 Dia tidak bisa mengungkapkan rasa sakit yang dia derita kecuali dia menyembunyikannya di dalam mereka 107 00:09:56,095 --> 00:09:58,473 Jadi, dia menyerah untuk mencari cinta 108 00:09:59,021 --> 00:10:02,000 Dan dia menerima bahwa itu hanya baik untuk satu hal 109 00:10:03,154 --> 00:10:06,339 Menunggu seseorang di tempat yang tenang dan sunyi: Tetaplah dan katakan padanya 110 00:10:06,908 --> 00:10:10,047 Thor, kami membutuhkan bantuanmu untuk memenangkan perang ini 111 00:10:11,473 --> 00:10:15,021 Thor, kami membutuhkan bantuanmu untuk memenangkan perang ini 112 00:10:15,046 --> 00:10:16,676 Ayo pergi 113 00:10:16,702 --> 00:10:18,894 Baiklah, ayolah, Stormbreaker 114 00:10:21,873 --> 00:10:23,572 Apa kabar? 115 00:10:24,201 --> 00:10:25,201 Orang-orang sekarat 116 00:10:25,724 --> 00:10:27,542 Sampai jumpa di bawah sana 117 00:10:30,865 --> 00:10:32,309 Jangan bergerak lagi 118 00:10:43,227 --> 00:10:44,434 Coba kulihat 119 00:10:44,711 --> 00:10:46,081 Anda dapat memecahkannya sekarang 120 00:10:46,722 --> 00:10:48,008 Saya Grot 121 00:10:48,033 --> 00:10:49,938 Oh, kamu membuat jus di mana-mana 122 00:10:52,190 --> 00:10:53,444 Halo semuanya 123 00:10:53,469 --> 00:10:55,499 Lihat siapa yang datang 124 00:10:55,524 --> 00:10:57,251 bagaimana kabar kalian 125 00:10:57,276 --> 00:10:58,884 Situasinya gawat 126 00:10:58,911 --> 00:11:00,254 kita sekarat 127 00:11:00,279 --> 00:11:02,693 Anda mengatakan bahwa planet ini seharusnya menjadi perjalanan yang santai 128 00:11:02,718 --> 00:11:05,706 Saya mengatakan itu akan menjadi seperti perjalanan santai 129 00:11:05,731 --> 00:11:07,642 130 00:11:07,667 --> 00:11:09,147 131 00:11:09,195 --> 00:11:10,915 Apa yang Anda ingin lebih santai dari ini? 132 00:11:10,940 --> 00:11:12,764 Liburan yang sesungguhnya 133 00:11:12,798 --> 00:11:14,997 134 00:11:17,764 --> 00:11:19,312 Dewa guntur dan kilat 135 00:11:19,337 --> 00:11:20,846 Shah Yerkan 136 00:11:20,871 --> 00:11:23,220 Anda akhirnya bergabung dengan pertempuran kami 137 00:11:23,245 --> 00:11:25,857 Yah, seperti yang mereka katakan, terlambat lebih baik daripada tidak sama sekali 138 00:11:26,164 --> 00:11:27,529 terima kasih padamu 139 00:11:27,799 --> 00:11:31,050 Seperti yang Anda tahu, kami dulu hidup dalam kondisi damai 140 00:11:31,279 --> 00:11:33,132 Tapi tahukah Anda, para dewa terbunuh 141 00:11:33,157 --> 00:11:34,120 untuk dibunuh? 142 00:11:34,145 --> 00:11:37,344 Dan sekarang kuil suci kita dibiarkan tanpa penjaga 143 00:11:37,369 --> 00:11:40,315 Mereka mengambil kendali itu 144 00:11:40,340 --> 00:11:42,877 Dan itu adalah kuil kami yang paling suci 145 00:11:42,902 --> 00:11:43,973 Ini tidak sopan 146 00:11:43,998 --> 00:11:44,998 Rasa tidak hormat ini tidak akan bertahan lama 147 00:11:47,168 --> 00:11:48,564 Shah Yerkan 148 00:11:49,071 --> 00:11:50,731 Beri tahu mereka apa yang terjadi di sini hari ini 149 00:11:50,756 --> 00:11:53,232 Ceritakan kepada mereka kisah Thor 150 00:11:53,724 --> 00:11:56,130 151 00:11:56,155 --> 00:11:57,911 152 00:11:57,936 --> 00:11:59,851 153 00:11:59,876 --> 00:12:02,358 154 00:12:02,383 --> 00:12:04,335 Mungkin situasinya melawan kita 155 00:12:04,360 --> 00:12:06,661 Tapi izinkan saya memberi tahu Anda bahwa - ayo pergi - 156 00:12:06,904 --> 00:12:10,864 Cerita ini berakhir di sini dan sekarang 157 00:14:05,108 --> 00:14:07,671 Orang yang tidak ingin meninggalkan kuil? Apakah Anda ingin melakukan ini? 158 00:14:19,162 --> 00:14:20,726 Semua pekerjaan itu baik 159 00:14:20,854 --> 00:14:24,385 Kami bisa mendapatkan kehormatan dari pekerjaan ini bersama-sama karena kami seperti sebuah tim 160 00:14:24,786 --> 00:14:27,632 Kami menggunakan pikiran dan hati kami untuk mengalahkan musuh 161 00:14:27,693 --> 00:14:30,010 162 00:14:37,283 --> 00:14:39,435 Wow, petualangan klasik telah menjadi sebuah revolusi 163 00:14:59,136 --> 00:15:01,003 Teori perjalanan waktu dan ruang dari Foster 164 00:15:04,128 --> 00:15:05,128 Bukumu 165 00:15:05,747 --> 00:15:06,747 Oke? 166 00:15:07,523 --> 00:15:08,523 saya menulisnya 167 00:15:10,032 --> 00:15:12,417 Apakah Anda Dr Jane Foster? 168 00:15:12,442 --> 00:15:13,532 Ya 169 00:15:14,049 --> 00:15:15,503 hai hai - 170 00:15:15,528 --> 00:15:17,559 Bagaimana dengan Paul Rosen Einstein? 171 00:15:18,191 --> 00:15:19,977 sulit. sangat sulit - ya - 172 00:15:20,002 --> 00:15:22,009 173 00:15:22,034 --> 00:15:23,843 Pernahkah Anda melihat film Event Horizon? 174 00:15:23,868 --> 00:15:24,868 Bukan 175 00:15:25,975 --> 00:15:27,610 Apa itu antarbintang? - Bukan - 176 00:15:27,635 --> 00:15:29,577 Dia mungkin menjelaskan semuanya padamu 177 00:15:29,602 --> 00:15:32,136 Um, sangat bagus. Teori Paul Rosen Einstein mengatakan bahwa 178 00:15:32,161 --> 00:15:35,675 Jika ada titik A dan B dalam ruang 179 00:15:36,804 --> 00:15:38,835 yang memiliki keberadaan yang sama 180 00:15:38,860 --> 00:15:40,105 Lewat sini 181 00:15:42,158 --> 00:15:43,736 Anda merobek buku Anda 182 00:15:43,761 --> 00:15:45,813 Ya, tapi sekarang Anda mengerti masalah lubang cacing 183 00:15:48,318 --> 00:15:49,397 Pastikan untuk menonton film-film itu 184 00:15:49,422 --> 00:15:50,890 Baiklah - 185 00:15:51,186 --> 00:15:53,539 Yah, aku membuatkanmu Cheetos pedas 186 00:15:59,998 --> 00:16:02,356 Jadi... bagaimana kabarnya? 187 00:16:02,613 --> 00:16:05,604 Ini berjalan dengan baik 188 00:16:10,279 --> 00:16:13,834 Apakah Anda memiliki orang lain selain saya? 189 00:16:14,111 --> 00:16:16,658 Nah, ketika orang mengetahuinya, perilaku mereka menjadi aneh 190 00:16:16,674 --> 00:16:18,042 ... mereka hanya 191 00:16:18,067 --> 00:16:19,067 berbeda 192 00:16:19,464 --> 00:16:21,566 193 00:16:21,606 --> 00:16:23,332 194 00:16:23,380 --> 00:16:24,972 Jenius dari kanker kelas empat ini 195 00:16:24,997 --> 00:16:27,332 Maksudku, berapa derajatnya? 196 00:16:28,085 --> 00:16:30,686 Empat bersulang - yang kita ketahui - 197 00:16:34,296 --> 00:16:38,664 Oh, Anda harus berada di tempat lain sekarang yang lebih penting daripada kemoterapi? 198 00:16:38,974 --> 00:16:39,974 Bukan 199 00:16:47,597 --> 00:16:49,330 Anda mencoba untuk kembali ke laboratorium 200 00:16:49,362 --> 00:16:51,251 Saya punya beberapa ide 201 00:16:51,276 --> 00:16:53,171 Tidak terlalu baik. Waktumu habis 202 00:16:53,613 --> 00:16:58,763 203 00:17:00,102 --> 00:17:03,131 Jadi kamu tidak mengerti apa yang dunia coba katakan padamu 204 00:17:03,156 --> 00:17:04,527 Saya akan menerjemahkannya untuk Anda 205 00:17:04,894 --> 00:17:07,287 santai saja 206 00:17:07,419 --> 00:17:09,706 207 00:17:10,392 --> 00:17:12,884 Aku akan melawannya dengan caraku sendiri, oke? 208 00:17:12,916 --> 00:17:18,434 Baiklah, sebagai informasi, izinkan saya mengatakan bahwa metode saya tidak sama dengan sendirian di laboratorium. 209 00:17:20,712 --> 00:17:23,347 Mungkin sudah waktunya untuk melakukan kartu viking luar angkasa Anda 210 00:17:23,627 --> 00:17:24,627 Tidak ada kartu 211 00:17:24,749 --> 00:17:27,259 Mengapa ada? Tidak ada kartu. 212 00:17:27,407 --> 00:17:29,890 Dia tinggi, memiliki rambut pirang dan sosok yang baik 213 00:17:29,974 --> 00:17:31,207 tampan 214 00:17:31,254 --> 00:17:33,126 Jane Anda yakin? - Lihatlah - 215 00:17:33,151 --> 00:17:35,074 Saya akan menyelesaikannya seperti ini 216 00:17:35,099 --> 00:17:36,257 saya sendiri 217 00:17:43,991 --> 00:17:46,966 Hasilnya tetap sama 218 00:17:47,706 --> 00:17:49,687 219 00:17:51,840 --> 00:17:53,639 Maafkan aku Jane 220 00:17:54,715 --> 00:17:58,469 Jika ada yang bisa saya lakukan, panggil saja saya 221 00:18:11,276 --> 00:18:14,678 Legenda Viking Mendorong teori 222 00:18:23,159 --> 00:18:24,491 jutawan 223 00:18:24,516 --> 00:18:25,865 ke mereka 224 00:18:25,890 --> 00:18:27,438 Daya tahan dan semangat 225 00:18:27,463 --> 00:18:29,337 Dan itu memberikan kesehatan yang baik 226 00:18:29,362 --> 00:18:31,781 Kesehatan 227 00:18:34,365 --> 00:18:36,637 Selamat datang di New Asgard, harap mengemudi perlahan 228 00:18:52,490 --> 00:18:54,061 Baunya seperti raja 229 00:18:54,086 --> 00:18:55,595 Karena kamu pantas mendapatkannya 230 00:18:55,961 --> 00:18:57,286 231 00:19:05,155 --> 00:19:06,655 Pameran keabadian 232 00:19:28,141 --> 00:19:29,141 Lihat disini 233 00:19:29,664 --> 00:19:30,775 itu indah 234 00:19:32,167 --> 00:19:33,526 235 00:19:33,551 --> 00:19:35,698 Kami datang ke sini untuk membawamu pulang 236 00:19:35,723 --> 00:19:38,445 Ya, ke planet Asgard 237 00:19:38,470 --> 00:19:41,139 Asgard bukan planet, anak-anakku 238 00:19:41,164 --> 00:19:43,827 Asgard adalah manusia, kamu adalah 239 00:19:43,852 --> 00:19:45,874 Dan sekarang adalah waktunya 240 00:19:45,899 --> 00:19:48,955 bahwa saya pergi ke dunia roh 241 00:19:51,158 --> 00:19:56,302 Saya akan mengambil tempat saya di aula besar Valhalla 242 00:19:56,327 --> 00:19:58,850 Tempat untuk kenyamanan para dewa 243 00:19:58,875 --> 00:20:00,669 Oh, satu hal lagi 244 00:20:01,699 --> 00:20:02,699 kamu punya saudara perempuan 245 00:20:04,138 --> 00:20:05,138 Dan sekarang itu 246 00:20:05,163 --> 00:20:08,011 Aku akan menjadi bintang para dewa 247 00:20:08,283 --> 00:20:10,450 Dan saya mengucapkan selamat tinggal 248 00:20:12,281 --> 00:20:14,741 apa yang terjadi 249 00:20:14,980 --> 00:20:16,498 aku menghilang 250 00:20:21,220 --> 00:20:22,592 nahhhh 251 00:20:22,617 --> 00:20:25,079 Ayah 252 00:20:25,874 --> 00:20:28,178 Tapi tunggu bro 253 00:20:28,713 --> 00:20:32,221 Sebuah gerbang tak dikenal dibangun di belakang kami 254 00:20:32,340 --> 00:20:33,819 Ubah penampilan 255 00:20:43,257 --> 00:20:44,591 saya Hela 256 00:20:44,705 --> 00:20:46,266 Dewi kematian 257 00:20:46,291 --> 00:20:48,494 Sekarang aku akan kembali ke Asgard 258 00:20:48,519 --> 00:20:51,351 Dan takhta yang benar-benar pantas saya dapatkan 259 00:20:51,376 --> 00:20:53,533 Dan tidak ada yang menghentikanku 260 00:20:53,558 --> 00:20:56,032 Bergabunglah dengan saya - kami tidak akan pernah bergabung dengan Anda penyihir - 261 00:20:56,057 --> 00:20:57,373 jutawan 262 00:21:01,966 --> 00:21:03,109 tidak mungkin 263 00:21:04,517 --> 00:21:06,266 Aku merusak laptopmu 264 00:21:06,624 --> 00:21:08,073 Giliranmu untuk mati 265 00:21:08,098 --> 00:21:09,783 Heimdall - Heimdall - 266 00:21:21,322 --> 00:21:23,754 Anda hampir bisa berkuasa 267 00:21:23,779 --> 00:21:26,906 Rasakan batu unik dan indah ini 268 00:21:26,931 --> 00:21:29,537 Baiklah, mari kita kembali ke desa 269 00:21:29,562 --> 00:21:32,523 Di mana kita bisa minum bir Asgardian asli 270 00:21:32,858 --> 00:21:33,858 menggoyang 271 00:22:09,203 --> 00:22:11,337 272 00:22:12,148 --> 00:22:13,234 terima kasih 273 00:22:13,470 --> 00:22:17,390 Kami takut bahwa kami akan selalu berperang tanpa perlindungan dewa kami 274 00:22:17,415 --> 00:22:20,559 Tapi sekarang akan ada kedamaian dan ketenangan 275 00:22:20,847 --> 00:22:24,467 Terimalah hadiah ini sebagai imbalan atas layanan Anda 276 00:22:25,192 --> 00:22:30,307 Menurut kebiasaan, orang-orang kami menyumbangkan hewan-hewan ini untuk pelindung planet ini 277 00:22:32,806 --> 00:22:33,806 Kambing raksasa 278 00:22:33,831 --> 00:22:36,244 Oh lihatlah mereka. Ini luar biasa 279 00:22:36,269 --> 00:22:39,074 Oh, lihat dia, dia bergerak 280 00:22:39,354 --> 00:22:41,631 Terima kasih banyak Shah Yerkan 281 00:22:41,675 --> 00:22:42,675 dengar lihat 282 00:22:42,738 --> 00:22:44,523 ... tentang kuil - saya tidak ingin berbicara tentang kuil - 283 00:22:44,548 --> 00:22:46,451 Saya tahu apa yang Anda maksud tentang kuil 284 00:22:46,476 --> 00:22:48,581 ... itu membuatku kesal dan - hanya menjadi sekelompok orang brengsek - 285 00:22:48,606 --> 00:22:49,606 Oke, saya tidak akan bicara lagi 286 00:22:50,096 --> 00:22:51,616 Jangan lupa kambing 287 00:22:51,641 --> 00:22:53,821 yang kamu terima dan harus kamu bawa 288 00:22:53,846 --> 00:22:55,539 289 00:22:56,829 --> 00:22:59,176 Mereka cantik - ya, mereka sangat cantik - 290 00:23:00,133 --> 00:23:02,859 Mereka juga banyak berteriak - tidak ada masalah yang menimpa mereka - 291 00:23:04,515 --> 00:23:07,662 Temukan kontrol Kufti itu sehingga kami dapat mengunduh permintaan bantuan 292 00:23:07,687 --> 00:23:10,066 Di mana Anda meletakkan kendali itu? 293 00:23:10,091 --> 00:23:11,328 Anak itu mungkin memakannya 294 00:23:11,353 --> 00:23:13,314 Jangan bercanda jika mereka tidak bisa mengendalikan diri 295 00:23:13,339 --> 00:23:15,718 296 00:23:15,743 --> 00:23:18,054 297 00:23:18,602 --> 00:23:20,696 Saya akan menyingkirkan mereka sekarang 298 00:23:20,721 --> 00:23:22,810 Saya ingin menyingkirkan mereka juga - Thor tidak berfungsi, mereka tidak mengenakan biaya - 299 00:23:22,835 --> 00:23:23,670 300 00:23:23,695 --> 00:23:24,987 Minggir! 301 00:23:27,796 --> 00:23:29,667 Bagaimana kabarmu, Kor? - Ya, saya hebat - 302 00:23:29,692 --> 00:23:32,234 303 00:23:32,259 --> 00:23:35,057 304 00:23:35,960 --> 00:23:38,674 305 00:23:38,699 --> 00:23:41,596 306 00:23:41,621 --> 00:23:44,058 307 00:23:44,083 --> 00:23:46,619 308 00:23:47,975 --> 00:23:50,351 Oh, hai teman-teman - Kraglin - 309 00:23:50,833 --> 00:23:53,721 apakah kamu di sini sepanjang waktu? - Ya, Anda menyuruh saya untuk tinggal di kapal - 310 00:23:53,746 --> 00:23:56,221 Ini adalah Kalend. Kami menikah 311 00:23:56,932 --> 00:23:58,076 Saya Groot 312 00:23:58,101 --> 00:24:00,945 Apa yang kami katakan tentang terjun ke suatu hubungan? 313 00:24:01,100 --> 00:24:02,227 Saya tidak harus melakukan ini 314 00:24:02,252 --> 00:24:04,957 Ya, Anda tidak bisa menikah di setiap planet tempat kita mendarat 315 00:24:04,982 --> 00:24:06,163 Saya Groot 316 00:24:07,276 --> 00:24:08,276 !Akhirnya 317 00:24:08,541 --> 00:24:10,811 Baiklah, ayo pergi, pesan meminta bantuan telah tiba 318 00:24:11,316 --> 00:24:14,099 Tolong bantu kami, pembantaian para dewa telah menemukan kami 319 00:24:14,124 --> 00:24:15,292 Pembantaian para dewa? 320 00:24:15,317 --> 00:24:17,210 321 00:24:17,235 --> 00:24:18,852 Siapa yang membunuh semua dewa ini? 322 00:24:18,877 --> 00:24:22,704 323 00:24:22,861 --> 00:24:23,861 324 00:24:24,232 --> 00:24:26,065 Siapa yang bisa melakukan hal seperti itu? 325 00:24:27,420 --> 00:24:29,750 hei apa itu? kembali 326 00:24:30,762 --> 00:24:31,762 327 00:24:33,060 --> 00:24:34,965 Thor kamu dimana? - Saif - 328 00:24:34,990 --> 00:24:36,441 Kami membutuhkanmu di sini 329 00:24:36,953 --> 00:24:39,090 Temanku, kamu dalam bahaya, kita harus segera pergi 330 00:24:39,217 --> 00:24:40,618 Nyalakan kapal, teman-teman 331 00:24:40,643 --> 00:24:42,475 Mungkin kita harus putus 332 00:24:42,602 --> 00:24:45,968 Banyak orang membutuhkan bantuan Lihat semua permintaan bantuan ini 333 00:24:45,993 --> 00:24:46,993 334 00:24:50,672 --> 00:24:53,161 Apakah Anda memiliki masalah Thor? 335 00:24:53,186 --> 00:24:56,297 Aku mengagumi komitmenmu satu sama lain, itu hal yang indah 336 00:24:56,352 --> 00:24:58,105 Sesuatu yang tidak pernah terjadi padaku 337 00:24:58,130 --> 00:24:59,958 Kawan, bolehkah aku mengatakan sesuatu? 338 00:25:00,012 --> 00:25:01,012 mengatakan 339 00:25:02,782 --> 00:25:05,631 340 00:25:06,127 --> 00:25:07,469 Saya disesatkan sebelumnya 341 00:25:08,548 --> 00:25:10,723 Kemudian saya menemukan makna, saya menemukan cinta 342 00:25:11,458 --> 00:25:14,170 343 00:25:15,675 --> 00:25:18,369 Tapi perasaan menjadi omong kosong ini lebih baik daripada perasaan kosong 344 00:25:19,873 --> 00:25:23,451 Saya harap Anda menemukan sesuatu suatu hari nanti 345 00:25:23,946 --> 00:25:25,924 Itu membuatmu merasa bodoh 346 00:25:26,410 --> 00:25:27,981 Aku punya cinta sebelumnya 347 00:25:28,029 --> 00:25:29,139 Tidak berjalan sesuai rencana 348 00:25:29,214 --> 00:25:31,403 349 00:25:31,428 --> 00:25:33,161 350 00:25:33,196 --> 00:25:36,187 351 00:25:39,142 --> 00:25:40,574 352 00:25:40,599 --> 00:25:42,162 Saya tahu ini akan terjadi, Anda harus pergi 353 00:25:42,571 --> 00:25:43,773 Saya akan menemukan Saif 354 00:25:44,230 --> 00:25:47,066 Anda mencapai yang lain. Galaksi membutuhkan penjaganya 355 00:25:47,091 --> 00:25:48,281 Yah, kami pergi 356 00:25:48,306 --> 00:25:49,638 357 00:25:49,663 --> 00:25:51,842 358 00:25:52,389 --> 00:25:55,017 359 00:25:55,042 --> 00:25:57,790 Bawalah kapal ini bersamamu sebagai hadiah perpisahan 360 00:25:58,126 --> 00:25:59,340 Apakah Anda memberi saya kapal saya sendiri? 361 00:25:59,365 --> 00:26:00,995 ya untukmu 362 00:26:01,227 --> 00:26:03,978 363 00:26:04,003 --> 00:26:05,650 364 00:26:05,675 --> 00:26:08,090 365 00:26:08,115 --> 00:26:09,174 Saya akan menyalakan kapal - terima kasih - 366 00:26:09,199 --> 00:26:10,539 Tuhan memberkati teman lama 367 00:26:11,649 --> 00:26:12,792 Jabat tangan manusia 368 00:26:13,829 --> 00:26:15,086 Jabat tangan Asgardian 369 00:26:15,519 --> 00:26:16,983 ...dengan seekor ular 370 00:26:17,081 --> 00:26:19,235 Anda tidak bisa mempercayainya 371 00:26:19,410 --> 00:26:20,410 372 00:26:20,435 --> 00:26:23,713 Dan kita akan menyelesaikannya dengan tendangan Asgardian klasik 373 00:26:27,251 --> 00:26:28,251 Ayo pergi 374 00:26:28,460 --> 00:26:29,734 Jaga bangsaku 375 00:26:29,817 --> 00:26:30,884 Mereka mengalami kesulitan 376 00:26:30,918 --> 00:26:31,918 !pindah satu 377 00:26:32,220 --> 00:26:33,220 378 00:26:33,245 --> 00:26:34,586 Ingat apa yang saya katakan 379 00:26:35,559 --> 00:26:37,206 Jika kamu merasa tersesat 380 00:26:38,000 --> 00:26:40,598 Tatap saja mata orang yang kamu cintai 381 00:26:40,623 --> 00:26:42,513 Mereka memberi tahu Anda siapa Anda sebenarnya 382 00:26:46,565 --> 00:26:48,136 Selamat tinggal 383 00:26:51,626 --> 00:26:53,787 384 00:26:54,574 --> 00:26:57,608 385 00:26:57,624 --> 00:27:03,309 386 00:27:03,644 --> 00:27:04,644 untuk pergi 387 00:27:04,717 --> 00:27:06,652 Hanya kamu dan aku yang tersisa 388 00:27:06,677 --> 00:27:07,677 Pemecah badai 389 00:27:08,275 --> 00:27:10,453 Hati-hati dengan kapak gilamu 390 00:27:14,120 --> 00:27:15,389 Jadi apa yang harus kita lakukan sekarang? 391 00:27:15,414 --> 00:27:17,025 Ayo pergi ke Saif 392 00:27:32,353 --> 00:27:34,202 Siapa atau apa itu? 393 00:27:34,282 --> 00:27:35,666 Faligar 394 00:27:35,691 --> 00:27:37,666 Penjaga Phaligarians 395 00:27:37,691 --> 00:27:40,374 Kami adalah dewa paling baik yang bisa Anda lihat 396 00:27:41,462 --> 00:27:42,462 Oh tidak 397 00:27:51,557 --> 00:27:53,565 Sif. saya Thor 398 00:27:54,404 --> 00:27:55,404 Putra Odin 399 00:27:55,644 --> 00:27:56,845 Salah satu tanganmu terpotong 400 00:27:56,870 --> 00:27:58,938 Saya akan membantu Anda - tidak - 401 00:27:59,060 --> 00:28:02,397 Tinggalkan aku di sini untuk mati sebagai pejuang 402 00:28:02,422 --> 00:28:04,395 Pertempuran di medan perang 403 00:28:04,420 --> 00:28:07,211 Bahwa aku bisa mengambil tempat di Valhalla 404 00:28:08,330 --> 00:28:09,742 Oh, aku benci mengatakan ini padamu, tapi 405 00:28:09,767 --> 00:28:13,536 Jika Anda ingin pergi ke Valhalla sebagai seorang pejuang, Anda harus mati dalam pertempuran 406 00:28:13,561 --> 00:28:15,715 Anda selamat - tidak sial - 407 00:28:16,335 --> 00:28:18,032 Mungkin tanganmu ada di Valhalla 408 00:28:19,924 --> 00:28:21,259 apa yang terjadi denganmu 409 00:28:21,644 --> 00:28:23,212 Saya sedang mencari orang gila 410 00:28:23,237 --> 00:28:24,421 Saya mengikutinya di sini 411 00:28:24,685 --> 00:28:26,764 Itu jebakan - siapa pria gila itu? - 412 00:28:26,789 --> 00:28:29,428 Pembantaian para dewa akan datang 413 00:28:29,453 --> 00:28:31,761 Itu berusaha untuk menghancurkan generasi para dewa 414 00:28:32,139 --> 00:28:33,980 Asgard berikutnya 415 00:30:23,635 --> 00:30:25,405 416 00:30:25,455 --> 00:30:27,155 417 00:30:28,191 --> 00:30:29,791 418 00:30:29,849 --> 00:30:32,499 Itu bukan salahku. Saya belum pernah melihat benda ini di atas meja. Sekarang dari mana pun Anda pergi 419 00:30:32,524 --> 00:30:34,124 Selamat Datang kembali 420 00:30:59,055 --> 00:31:00,505 Siapa orang baru ini? 421 00:31:00,530 --> 00:31:03,380 orang itu kau akan menyukainya 422 00:31:17,655 --> 00:31:18,855 jutawan 423 00:31:19,305 --> 00:31:22,435 Millionaire... datang ke sini, itu palu saya 424 00:31:23,249 --> 00:31:24,322 Jutawan, datang ke sini, nak 425 00:31:26,155 --> 00:31:27,155 jutawan 426 00:31:32,155 --> 00:31:33,172 jutawan 427 00:31:37,555 --> 00:31:40,291 !kembali 428 00:31:43,755 --> 00:31:44,855 jutawan 429 00:32:12,355 --> 00:32:15,755 Permisi, halo, palu itu ada di tanganmu 430 00:32:17,007 --> 00:32:18,057 Dan itulah penampilan saya 431 00:32:25,955 --> 00:32:26,655 hai 432 00:32:29,355 --> 00:32:32,655 433 00:32:32,805 --> 00:32:34,055 434 00:32:36,155 --> 00:32:36,955 hai 435 00:32:37,703 --> 00:32:39,003 Jane? 436 00:32:44,332 --> 00:32:47,682 Biarkan saya menceritakan kisah Thor dan Jane 437 00:32:49,055 --> 00:32:53,405 Thor adalah dewa guntur dan Jane juga seorang wanita yang berpengetahuan 438 00:32:54,325 --> 00:32:56,575 Dan meskipun mereka berasal dari dunia yang berbeda 439 00:32:58,303 --> 00:33:00,653 Mereka akur entah bagaimana 440 00:33:01,655 --> 00:33:04,978 441 00:33:10,603 --> 00:33:13,903 Thor mengajari Jane cara menjadi prajurit 442 00:33:15,155 --> 00:33:18,105 Dan Jane mengajari Thor cara dan kebiasaan orang 443 00:33:19,605 --> 00:33:23,955 Seiring berjalannya waktu, cinta mereka tumbuh lebih dalam dan lebih dalam 444 00:33:27,055 --> 00:33:29,155 445 00:33:31,405 --> 00:33:35,105 Saya ingin Anda berjanji kepada saya bahwa Anda akan selalu melindunginya 446 00:33:36,655 --> 00:33:38,155 Aku juga mencintaimu, teman 447 00:33:40,155 --> 00:33:43,205 Dan cinta yang dalam menjadi ajaib 448 00:33:47,155 --> 00:33:50,755 449 00:33:55,505 --> 00:33:59,955 Tetapi semakin dia tinggal bersama Jane, semakin dia takut kehilangannya 450 00:34:00,355 --> 00:34:04,955 Tetapi meskipun Jane tidak siap untuk mengakuinya, dia sama takutnya 451 00:34:08,655 --> 00:34:11,955 Karena itu, mereka membangun tembok di antara mereka sendiri 452 00:34:12,005 --> 00:34:14,355 Thor sibuk menyelamatkan umat manusia 453 00:34:14,655 --> 00:34:15,955 Heimdall 454 00:34:17,155 --> 00:34:19,655 Jane mulai melakukan hal yang sama 455 00:34:20,155 --> 00:34:21,305 Dia benar-benar sibuk 456 00:34:21,555 --> 00:34:24,902 Dan akhirnya, jarak di antara mereka tumbuh dan tumbuh 457 00:34:24,950 --> 00:34:27,621 Itu menjadi begitu banyak sehingga tidak bisa dihentikan 458 00:34:32,507 --> 00:34:34,419 459 00:34:34,444 --> 00:34:36,355 460 00:34:36,405 --> 00:34:38,455 461 00:34:38,505 --> 00:34:40,505 462 00:34:40,555 --> 00:34:42,305 Ada dua piring 463 00:34:46,955 --> 00:34:49,155 464 00:34:50,245 --> 00:34:51,845 Jane menulis catatan 465 00:34:53,455 --> 00:34:54,955 Dan Thor membaca catatan itu 466 00:34:57,055 --> 00:35:00,355 467 00:35:01,355 --> 00:35:02,855 Atau begitulah yang mereka pikirkan 468 00:35:06,505 --> 00:35:07,655 Apakah kamu baik-baik saja? 469 00:35:08,155 --> 00:35:11,355 Ya, disini panas 470 00:35:11,555 --> 00:35:15,855 471 00:35:20,483 --> 00:35:21,783 bagaimana tentang 472 00:35:24,055 --> 00:35:25,705 Bisakah kita membicarakannya nanti? 473 00:35:25,955 --> 00:35:27,155 ya tentu 474 00:35:27,475 --> 00:35:28,425 Saya senang melihat Anda 475 00:35:30,155 --> 00:35:31,255 Apa 476 00:36:18,610 --> 00:36:20,455 Hei, apakah ini necrosorde? 477 00:36:20,655 --> 00:36:23,055 Keren abis. Saya membaca cerita tentang itu 478 00:36:23,305 --> 00:36:26,305 Dan kamu tahu itu akan menyakitkan 479 00:36:26,505 --> 00:36:30,655 480 00:36:30,755 --> 00:36:32,205 Oh baiklah, hentikan 481 00:36:41,955 --> 00:36:46,505 Hei, jangan sentuh barang-barangku 482 00:37:12,080 --> 00:37:14,380 Lebih baik kamu lari, pengecut 483 00:37:33,655 --> 00:37:36,255 Anak-anak! Mereka membawa anak-anak 484 00:37:37,379 --> 00:37:39,089 Ibu, tolong aku 485 00:37:39,499 --> 00:37:41,819 !Ibu!Ibu - !Ibu - 486 00:38:04,755 --> 00:38:07,355 Monster bayangan menggangguku 487 00:38:11,333 --> 00:38:13,489 488 00:38:13,514 --> 00:38:16,014 Pengecut itu pasti kabur, aku akan menemukannya 489 00:38:19,405 --> 00:38:20,305 490 00:38:20,355 --> 00:38:21,355 491 00:38:21,465 --> 00:38:23,755 sudah berapa lama? Tiga? empat tahun? 492 00:38:23,855 --> 00:38:27,021 Saya belum melupakan delapan tahun, tujuh bulan dan enam hari 493 00:38:27,046 --> 00:38:30,455 Terakhir kali aku melihatmu, sebenarnya aku tidak melihatmu karena kau pergi. 494 00:38:30,505 --> 00:38:33,455 495 00:38:33,530 --> 00:38:37,723 Oh tidak, kamu pergi. Anda pergi dan menulis surat tulisan tangan yang indah untuk saya 496 00:38:37,748 --> 00:38:39,398 497 00:38:39,423 --> 00:38:43,073 Sebenarnya Anda tidak ada di sana dan saya harus mengatakan tidak - saya - 498 00:38:44,177 --> 00:38:48,255 Dan jika Anda tidak ada di sana untuk melihat saya pergi, maka mungkin Anda pergi dulu 499 00:38:48,283 --> 00:38:50,283 Ini logis 500 00:38:50,308 --> 00:38:54,114 501 00:38:54,880 --> 00:38:57,430 Jika kami berdua pergi, berarti kami berdua pergi (Lagi, Ostad Khayabani) 502 00:38:57,455 --> 00:38:59,481 Dan sekarang kau meninggalkanku lagi 503 00:39:00,248 --> 00:39:03,155 504 00:39:03,180 --> 00:39:05,955 Bor, beri aku nama semua anak yang hilang 505 00:39:06,005 --> 00:39:09,955 Yang Mulia, gadis itu telah dicuri dan saya tidak tahu harus berbuat apa - mereka akan menemukannya - 506 00:39:10,028 --> 00:39:13,169 Anak-anak, mereka berdarah, bawa mereka ke rumah sakit. sekarang 507 00:39:13,194 --> 00:39:14,185 mengebor 508 00:39:14,210 --> 00:39:18,380 509 00:39:18,405 --> 00:39:19,755 Orang butuh hiburan 510 00:39:19,780 --> 00:39:21,880 Apalagi sekarang, dalam krisis 511 00:39:21,905 --> 00:39:22,505 khususnya 512 00:39:24,955 --> 00:39:26,622 513 00:39:27,255 --> 00:39:30,405 514 00:39:35,030 --> 00:39:37,111 Jadi dia mantan pacar? 515 00:39:37,633 --> 00:39:39,183 Mantan pacar lama 516 00:39:39,208 --> 00:39:41,566 Jodie Foster (Aktris Amerika) - Jane Foster - 517 00:39:41,591 --> 00:39:42,941 yang pergi 518 00:39:43,055 --> 00:39:44,305 yang pergi 519 00:39:44,355 --> 00:39:45,305 Apakah itu berarti dia melarikan diri? 520 00:39:45,355 --> 00:39:47,655 Ya ya 521 00:39:47,705 --> 00:39:52,305 Saya pikir sulit untuk melihat mantan pacar Anda kembali bersama dengan mantan suami Anda 522 00:39:56,655 --> 00:39:58,155 523 00:39:59,255 --> 00:40:02,155 pindah satu. Datanglah ke ayahmu 524 00:40:07,055 --> 00:40:10,355 Hei, kamu juga datang 525 00:40:11,501 --> 00:40:12,801 Aku baru saja memanggilmu untuk datang 526 00:40:13,368 --> 00:40:15,155 dengan apa? Setengah dari tentara kita meninggal 527 00:40:15,313 --> 00:40:17,163 528 00:40:17,305 --> 00:40:20,405 529 00:40:22,127 --> 00:40:23,550 Dia menemukan mereka 530 00:40:29,205 --> 00:40:30,955 Orang Asgard 531 00:40:39,205 --> 00:40:42,255 532 00:40:43,311 --> 00:40:46,661 Di saat seperti ini, kita harus bersatu dan bersatu 533 00:40:46,686 --> 00:40:51,486 Melihat apa yang terjadi di sini, kami takut 534 00:40:51,958 --> 00:40:56,558 Kami bangun, kami takut dan kami khawatir 535 00:40:58,355 --> 00:41:02,090 Jika kita ingin mencari anak, pertama-tama kita harus melihat ke dalam diri kita sendiri 536 00:41:02,876 --> 00:41:07,205 Maafkan saya Mick, sangat sulit bagi saya untuk berbicara dengan suara normal 537 00:41:07,305 --> 00:41:08,155 apa yang kamu lakukan? 538 00:41:08,205 --> 00:41:08,855 Ini merekam semuanya 539 00:41:08,905 --> 00:41:10,655 Kami tidak punya waktu untuk ini 540 00:41:11,182 --> 00:41:12,482 Ketika anak-anak kembali 541 00:41:13,002 --> 00:41:14,552 542 00:41:15,700 --> 00:41:17,414 tulis ini mik 543 00:41:33,549 --> 00:41:34,722 Semua orang keluar 544 00:41:37,633 --> 00:41:38,633 Saya tidak menemukan mereka 545 00:41:38,902 --> 00:41:40,950 546 00:41:40,974 --> 00:41:42,673 547 00:41:43,455 --> 00:41:44,894 Apa yang kita ketahui tentang orang ini? 548 00:41:44,916 --> 00:41:46,122 Itu berjalan melalui bayang-bayang 549 00:41:46,147 --> 00:41:47,776 Dan dia membuat monster dengan bayangan 550 00:41:47,801 --> 00:41:49,491 Pasti monster yang menakutkan 551 00:41:49,516 --> 00:41:53,075 552 00:41:53,100 --> 00:41:54,169 Apa itu Necrosword? 553 00:41:54,194 --> 00:41:57,209 554 00:41:57,241 --> 00:41:59,546 Ia memiliki kemampuan untuk membunuh dewa 555 00:41:59,655 --> 00:42:02,380 Perlahan-lahan merusak dan membunuh orang yang memegangnya 556 00:42:02,405 --> 00:42:03,992 yang berarti - itu menginfeksinya - 557 00:42:04,017 --> 00:42:05,587 Ya, itu menginfeksinya. Itu mungkin 558 00:42:05,645 --> 00:42:07,798 Jadi, pada dasarnya, kita bersama 559 00:42:07,831 --> 00:42:10,451 Kami berada di depan zombie bayangan, penculik yang terpesona 560 00:42:10,476 --> 00:42:12,403 Besar. Kapan kita pergi? 561 00:42:12,428 --> 00:42:15,156 Thor bisakah kamu melihatku? 562 00:42:15,181 --> 00:42:16,547 563 00:42:16,572 --> 00:42:18,855 Dia pergi, putra Heimdall 564 00:42:18,880 --> 00:42:20,522 Apakah kamu baik-baik saja, Stride? 565 00:42:20,547 --> 00:42:22,499 Namaku bukan Strid lagi 566 00:42:22,524 --> 00:42:24,635 Sekarang mereka mengenalku sebagai Axel 567 00:42:24,775 --> 00:42:27,116 568 00:42:27,157 --> 00:42:28,157 569 00:42:28,182 --> 00:42:32,081 Ayahmu telah memberimu nama yang bagus, dan aku bersikeras untuk menghormati pilihannya 570 00:42:32,091 --> 00:42:32,693 Unggul 571 00:42:32,717 --> 00:42:33,953 Stride - saya bilang Excel - 572 00:42:33,978 --> 00:42:35,227 Langkah - Excel - 573 00:42:35,252 --> 00:42:37,107 574 00:42:37,161 --> 00:42:39,748 ok ayah dimana kamu axel 575 00:42:39,773 --> 00:42:41,017 saya tidak yakin 576 00:42:41,042 --> 00:42:42,967 577 00:42:42,992 --> 00:42:45,835 Ayahmu memberitahuku bagaimana itu dan aku ingin mengajarimu. Anda harus fokus 578 00:42:46,078 --> 00:42:47,197 Dan angkat tanganmu 579 00:42:48,318 --> 00:42:51,436 Sekarang berkonsentrasi, tutup matamu 580 00:42:56,796 --> 00:42:57,796 Thor 581 00:43:00,210 --> 00:43:01,630 hai apa kabar kalian 582 00:43:01,655 --> 00:43:03,397 Bagaimana keadaan kita? Lihat di mana kita berada 583 00:43:03,422 --> 00:43:05,380 Dalam sangkar yang dibuat dengan tombak 584 00:43:05,578 --> 00:43:07,215 ya benar 585 00:43:07,728 --> 00:43:08,973 apakah kamu akan melakukan sesuatu? 586 00:43:08,998 --> 00:43:10,846 Ya, ya, saya akan melakukannya, tetapi tidak sekarang 587 00:43:10,871 --> 00:43:12,900 Saya hantu, lihat 588 00:43:13,585 --> 00:43:14,585 Apakah kamu melihat? 589 00:43:14,670 --> 00:43:16,133 Jadi apa yang salah dengan kita? 590 00:43:16,421 --> 00:43:17,660 Tidak ditentukan 591 00:43:17,685 --> 00:43:19,669 Situasi yang sangat, sangat buruk 592 00:43:19,773 --> 00:43:21,231 Anda tahu kabar baiknya adalah 593 00:43:21,256 --> 00:43:24,723 Kamu Asgardian, jika kamu mati kamu pergi ke Valhalla 594 00:43:24,756 --> 00:43:25,851 Ya Tuhan, tersesat 595 00:43:25,917 --> 00:43:26,917 ...berhenti 596 00:43:28,879 --> 00:43:32,014 Yah, itu tidak masalah, teman-teman, tenang, oke? 597 00:43:32,039 --> 00:43:33,531 Dengar, aku punya rencana bagus, oke? 598 00:43:33,556 --> 00:43:35,511 Saya mengumpulkan grup yang sangat, sangat bagus 599 00:43:35,536 --> 00:43:37,955 Paman Korg ada di dalamnya 600 00:43:37,980 --> 00:43:39,375 Rajanya adalah Valkyrie 601 00:43:39,400 --> 00:43:41,400 Amm dengan mantan pacarku Jane 602 00:43:41,425 --> 00:43:43,603 yang memiliki cerita lain yang tidak akan membuat Anda bosan 603 00:43:43,628 --> 00:43:45,959 Sangat bagus, tetapi grup yang mengerikan 604 00:43:45,984 --> 00:43:47,861 Dan sebelum Anda menyadarinya, kami akan mengikuti Anda 605 00:43:47,886 --> 00:43:48,886 Ya 606 00:43:56,657 --> 00:43:57,657 607 00:44:00,934 --> 00:44:02,254 Kami akan membawamu dari sini 608 00:44:02,279 --> 00:44:03,577 saya takut 609 00:44:03,602 --> 00:44:04,958 Kami semua takut 610 00:44:06,197 --> 00:44:07,197 Tolong! 611 00:44:07,262 --> 00:44:09,137 Thor - Tolong! Silahkan! Tolong - 612 00:44:09,182 --> 00:44:11,229 Thor, tolong bantu kami 613 00:44:11,365 --> 00:44:13,515 Hai guys hati-hati ya? hati-hati di jalan 614 00:44:13,540 --> 00:44:15,933 Sampai jumpa lagi, oke? Excel, keluarkan aku dari sini 615 00:44:17,182 --> 00:44:18,829 Di negeri bayangan 616 00:44:18,854 --> 00:44:19,854 Bagaimana Anda tahu? 617 00:44:19,879 --> 00:44:22,699 618 00:44:22,724 --> 00:44:24,874 Tidak ada warna yang menembus di sana, saya tidak salah 619 00:44:24,899 --> 00:44:27,251 Nah, jika kita membutuhkan warna 620 00:44:27,466 --> 00:44:29,120 Mari membuat pelangi 621 00:44:30,759 --> 00:44:33,140 Haruskah kita membuat pelangi? Apakah itu sebuah istilah? 622 00:44:33,165 --> 00:44:34,745 623 00:44:34,770 --> 00:44:37,328 624 00:44:37,630 --> 00:44:40,132 625 00:44:41,097 --> 00:44:42,844 626 00:44:42,869 --> 00:44:46,234 Dan Anda lihat, dia bergerak melalui bayang-bayang dan berada di alam bayang-bayang 627 00:44:46,259 --> 00:44:47,988 628 00:44:48,013 --> 00:44:51,618 Itu benar, kita tidak bisa pergi ke sana begitu saja, itu mungkin jebakan, itu mungkin bahaya bagi anak-anak 629 00:44:51,643 --> 00:44:53,691 Kami membutuhkan bantuan. Kita harus memulai tentara 630 00:44:53,716 --> 00:44:55,729 Apakah Anda memikirkan hal yang sama dengan yang saya pikirkan? - Ya, saya pikir sama - 631 00:44:55,754 --> 00:44:57,024 Bagaimana menurut anda - Bagaimana menurutmu? - 632 00:44:57,049 --> 00:44:59,330 633 00:45:00,597 --> 00:45:02,063 634 00:45:02,088 --> 00:45:04,371 Rumah para dewa paling kuat di dunia 635 00:45:04,396 --> 00:45:06,499 Kita bisa mengumpulkan tim terbaik 636 00:45:06,524 --> 00:45:08,025 Kita bisa menyepakati tim (Dewa matahari Mesir dan pencipta segalanya) 637 00:45:08,050 --> 00:45:08,928 Ayo ajak semuanya 638 00:45:08,953 --> 00:45:10,075 Ayo bawa Tomachuenga (Dewa Perang dalam mitologi Maori Selandia Baru) 639 00:45:10,100 --> 00:45:11,555 Mungkin Quincy Quesaro 640 00:45:11,580 --> 00:45:14,130 Dan Zeus adalah dewa tertua di sana 641 00:45:14,331 --> 00:45:15,331 Apakah Anda mengatakan Zeus? 642 00:45:15,356 --> 00:45:17,821 Ya, Zeus - Zeus terkenal yang sama? Zeus Zeus? - 643 00:45:17,846 --> 00:45:19,090 Saya tidak yakin apakah dia memiliki nama kedua 644 00:45:19,115 --> 00:45:21,596 Saya harus berada di sana juga 645 00:45:21,621 --> 00:45:23,806 646 00:45:23,831 --> 00:45:24,598 !Ya 647 00:45:24,623 --> 00:45:26,221 Pemecah badai 648 00:45:26,342 --> 00:45:28,379 santai saja 649 00:45:28,404 --> 00:45:31,573 Tidak, tidak, kami tidak akan kemana-mana dengan Bayfrost Dagun Stormbreaker 650 00:45:31,598 --> 00:45:32,598 lihat apa yang terjadi 651 00:45:32,623 --> 00:45:35,998 Kami tidak bisa pergi dengan portal kecilmu di langit. Kita tidak bisa muat di dalamnya 652 00:45:36,023 --> 00:45:37,670 apa yang kamu katakan? mereka itu hebat 653 00:45:37,695 --> 00:45:38,863 Stormbreaker juga bagus 654 00:45:38,888 --> 00:45:40,359 Stormbreaker hanya menginginkan satu hal 655 00:45:40,384 --> 00:45:42,028 Apa pun yang dapat mengontrol perjalanan ruang angkasa 656 00:45:42,053 --> 00:45:43,220 657 00:45:43,245 --> 00:45:46,364 Dia memiliki kekuatan untuk membawa kita ke sana, dia hanya membutuhkan sesuatu untuk memfokuskan kekuatannya 658 00:45:46,389 --> 00:45:48,543 Itu tidak begitu tidak terduga 659 00:45:48,568 --> 00:45:51,986 Nah, jika kita memiliki kapal yang bisa menggunakan Stormbreaker sebagai sumber tenaganya 660 00:45:52,035 --> 00:45:53,035 Oh, seperti motor 661 00:45:53,060 --> 00:45:55,004 Seperti mesin – kita membutuhkan kapal – 662 00:45:55,427 --> 00:45:56,607 aku punya kapal 663 00:46:01,148 --> 00:46:02,244 664 00:46:02,269 --> 00:46:04,843 665 00:46:04,868 --> 00:46:06,373 666 00:46:06,398 --> 00:46:08,218 Tinggalkan yang penting saja 667 00:46:08,243 --> 00:46:09,831 Dia sangat penting 668 00:46:11,595 --> 00:46:13,788 669 00:46:14,669 --> 00:46:16,527 670 00:46:18,044 --> 00:46:20,008 oh hei - hei - 671 00:46:20,238 --> 00:46:21,892 Saya sedang hang out dengan seorang teman lama 672 00:46:21,917 --> 00:46:22,812 Ya 673 00:46:22,837 --> 00:46:24,559 674 00:46:24,968 --> 00:46:29,331 675 00:46:29,677 --> 00:46:31,721 Aku mencoba memahami Kim 676 00:46:31,746 --> 00:46:33,613 Saya merasa bahwa saya tersesat dan kemudian saya tersesat 677 00:46:33,638 --> 00:46:35,415 Saya melihat Anda berpakaian seperti saya 678 00:46:35,440 --> 00:46:36,411 ... Nah, beginilah dirimu 679 00:46:36,436 --> 00:46:38,820 Itu terlalu banyak untukku 680 00:46:38,845 --> 00:46:42,038 Nah, bagaimana Anda menjadi teman? bagaimana hal itu terjadi 681 00:46:42,345 --> 00:46:45,703 Saya bersumpah bahwa jutawan itu membuat Saddam 682 00:46:45,845 --> 00:46:47,224 Hmm memanggilmu 683 00:46:47,249 --> 00:46:49,372 Nah, lalu saya datang ke sini untuk menyelidiki 684 00:46:49,397 --> 00:46:52,086 Potongannya mulai bersinar dan mengeluarkan suara 685 00:46:52,111 --> 00:46:54,274 Dan kemudian... Aku menjadi Thor - orang gila - 686 00:46:55,150 --> 00:46:57,956 Nah, Anda tahu apa, itu cocok untuk Anda 687 00:46:57,981 --> 00:46:58,981 ...Jadi 688 00:47:02,416 --> 00:47:03,416 Saya hanya mencoba 689 00:47:07,508 --> 00:47:08,646 sampai ketemu lagi 690 00:47:14,357 --> 00:47:15,357 apa? 691 00:47:15,924 --> 00:47:17,388 Kami baru saja berbicara 692 00:47:28,638 --> 00:47:31,018 Ibu, jangan tinggalkan aku 693 00:47:31,558 --> 00:47:33,156 Jangan takut 694 00:47:34,873 --> 00:47:37,264 Bahkan saat aku pergi sayang 695 00:47:38,106 --> 00:47:39,473 Anda tidak akan sendirian 696 00:47:41,297 --> 00:47:42,777 Untuk mengenang Eileen Foster 697 00:47:42,802 --> 00:47:44,174 Dan apapun yang terjadi 698 00:47:46,495 --> 00:47:48,092 Jangan pernah berhenti berjuang 699 00:47:49,063 --> 00:47:50,944 Jangan pernah berhenti berjuang 700 00:48:04,732 --> 00:48:05,732 hai 701 00:48:05,891 --> 00:48:07,827 Apakah kamu baik-baik saja? - Bagus - 702 00:48:09,378 --> 00:48:10,944 703 00:48:12,623 --> 00:48:14,251 Apakah Anda pikir saya harus benar-benar datang? 704 00:48:14,409 --> 00:48:15,631 705 00:48:15,909 --> 00:48:17,830 Anda adalah pengganggu. Tentu saja Anda harus datang 706 00:48:18,102 --> 00:48:19,487 Sekarang, apa yang ingin kamu lakukan Josh? 707 00:48:19,512 --> 00:48:20,980 Anda seorang Viking sekarang 708 00:48:21,005 --> 00:48:23,173 Itu artinya kamu harus mati dalam pertempuran 709 00:48:23,198 --> 00:48:27,173 Anda harus mati dengan rasa sakit dan penderitaan, jika tidak, Anda tidak akan mati di Valhalla 710 00:48:27,336 --> 00:48:28,336 Ini rencanaku 711 00:48:28,629 --> 00:48:31,138 Bagaimana dengan masalah kerajaan Anda? 712 00:48:31,163 --> 00:48:32,916 Saya suka menjadi raja 713 00:48:32,941 --> 00:48:34,009 Saya mencintai orang-orang saya 714 00:48:34,034 --> 00:48:37,258 Tapi itu semua pertemuan dan hal-hal semacam itu 715 00:48:37,283 --> 00:48:38,552 Aku rindu pertarungan 716 00:48:38,577 --> 00:48:39,769 Aku merindukan adikku 717 00:48:39,794 --> 00:48:42,018 Itu sebabnya kamu harus datang 718 00:48:43,074 --> 00:48:44,074 Baiklah, kita harus pergi 719 00:48:44,099 --> 00:48:45,099 Apakah Anda mengambil barang-barang Anda? 720 00:48:45,777 --> 00:48:47,061 Apa yang Anda ambil barang-barang Anda? 721 00:48:48,430 --> 00:48:49,430 !Ya 722 00:48:52,075 --> 00:48:53,075 granat tangan? 723 00:48:53,100 --> 00:48:55,410 Bukan pembicara 724 00:49:01,598 --> 00:49:02,598 Ayo pergi 725 00:49:03,175 --> 00:49:07,322 Apakah tidak apa-apa untuk menjaga masalah wastafel di antara kita? 726 00:49:07,617 --> 00:49:08,617 Aku mendukungmu 727 00:49:11,357 --> 00:49:13,071 Orang-orang Asgard saya 728 00:49:13,391 --> 00:49:17,462 729 00:49:17,713 --> 00:49:20,377 Kami akan kembali dengan anak-anak 730 00:49:21,986 --> 00:49:22,986 Dengan semua anak 731 00:49:23,509 --> 00:49:24,509 Mungkin lebih baik merayakannya 732 00:49:25,452 --> 00:49:26,747 Tentu saja, bukan tanpa anak 733 00:49:26,772 --> 00:49:28,614 Anda tidak melakukan itu lagi 734 00:49:29,037 --> 00:49:30,037 735 00:49:30,583 --> 00:49:32,244 736 00:49:32,385 --> 00:49:34,121 Baiklah, ayo pergi 737 00:50:20,103 --> 00:50:22,155 738 00:50:22,205 --> 00:50:23,705 tidak, bagaimana denganmu? 739 00:50:23,755 --> 00:50:24,955 Ya, setiap akhir pekan 740 00:50:25,005 --> 00:50:28,555 741 00:50:28,580 --> 00:50:30,405 742 00:50:30,475 --> 00:50:32,405 Saya berpikir untuk memberikannya kepada orang ini ketika kami tiba 743 00:50:32,455 --> 00:50:34,905 Bagaimana jika saya memiliki istilah yang buruk? 744 00:50:34,955 --> 00:50:37,355 Misalnya, ambil palu ini 745 00:50:37,380 --> 00:50:40,405 746 00:50:40,505 --> 00:50:44,305 747 00:50:44,355 --> 00:50:47,489 Tidak, itu sangat bagus untukku 748 00:50:47,514 --> 00:50:49,280 Cerita ini berakhir di sini dan sekarang 749 00:50:49,305 --> 00:50:50,455 750 00:50:50,505 --> 00:50:53,405 751 00:50:53,455 --> 00:50:54,955 Beri aku orang ini dulu 752 00:50:55,055 --> 00:50:56,405 Anda tidak pernah melupakan yang pertama 753 00:50:59,355 --> 00:51:00,255 Ya 754 00:51:00,555 --> 00:51:02,705 Jadi kamu punya pacar? 755 00:51:02,905 --> 00:51:06,255 Oh, tidak, saya terlalu sibuk, saya tidak punya waktu 756 00:51:06,305 --> 00:51:09,026 Kepalaku panas dan semacamnya 757 00:51:09,051 --> 00:51:11,305 Sayang sekali, biarkan aku pergi memeriksa di sini 758 00:51:15,555 --> 00:51:16,855 sangat keren 759 00:51:16,897 --> 00:51:17,847 Siapa yang begitu bodoh? - Han? - 760 00:51:17,955 --> 00:51:19,655 Gedung kita jelek 761 00:51:19,855 --> 00:51:21,392 apa yang terjadi 762 00:51:21,417 --> 00:51:24,155 Apakah saya merasakan sesuatu? 763 00:51:24,219 --> 00:51:27,769 Merasa? ke Jane? Tidak, kami bahkan tidak memikirkannya lagi 764 00:51:27,812 --> 00:51:29,930 Kami memiliki perasaan terakhir kali 765 00:51:29,955 --> 00:51:33,555 Itu sudah lama sekali, sudah lama sekali. Saya pikir Anda punya perasaan 766 00:51:33,655 --> 00:51:36,655 Tenang sobat, kita satu tim 767 00:51:36,705 --> 00:51:39,052 Saya tidak tahu persis di tim mana kita berada, kan? 768 00:51:39,077 --> 00:51:40,455 tim Jane 769 00:51:44,662 --> 00:51:47,162 Pikirkan Thor yang selalu menemukan jalan 770 00:51:47,205 --> 00:51:49,259 Saat Hela mematahkan palu godamnya 771 00:51:49,284 --> 00:51:52,715 Dia pergi dan membuat kapak untuk dirinya sendiri dengan bintang yang sekarat 772 00:51:55,438 --> 00:51:57,838 Dan dengan panah yang sama dia memotong kepala Thanos (Pertama-tama) 773 00:52:04,605 --> 00:52:07,305 Sungguh cerita yang menarik 774 00:52:08,405 --> 00:52:11,655 775 00:52:11,755 --> 00:52:12,955 776 00:52:14,155 --> 00:52:16,411 apa ini? oh 777 00:52:20,405 --> 00:52:24,855 778 00:52:24,955 --> 00:52:27,555 779 00:52:27,655 --> 00:52:30,255 780 00:52:33,655 --> 00:52:35,955 apa? Anda menyukai pemenggalan beberapa detik yang lalu 781 00:52:37,559 --> 00:52:41,309 782 00:52:44,055 --> 00:52:48,755 783 00:52:50,555 --> 00:52:53,255 Aku mengenal gadis kecil sepertimu 784 00:52:53,655 --> 00:52:57,655 Dan dia berani dan pintar 785 00:52:59,055 --> 00:53:02,855 786 00:53:05,355 --> 00:53:07,605 Izinkan saya mengajukan pertanyaan kepada Anda 787 00:53:08,855 --> 00:53:10,155 Tentang para dewa 788 00:53:10,355 --> 00:53:12,855 Mereka seharusnya melindungimu, kan? 789 00:53:13,167 --> 00:53:14,767 Jadi di mana kau sekarang? 790 00:53:14,792 --> 00:53:15,992 Thor sedang dalam perjalanan 791 00:53:16,017 --> 00:53:17,055 !Ya ya - 792 00:53:17,955 --> 00:53:20,555 Ya. Saya mengandalkan kedatangannya 793 00:53:20,655 --> 00:53:22,455 Itu sebabnya kamu di sini 794 00:53:26,477 --> 00:53:29,105 Kami tidak diundang ke sini, jadi kami harus bersembunyi 795 00:53:29,335 --> 00:53:32,630 Dan kita harus memakai penyamaran agar mereka tidak mengenali kita 796 00:53:32,655 --> 00:53:34,055 Saya menjadi seorang filsuf sekarang 797 00:53:34,655 --> 00:53:35,955 798 00:53:36,005 --> 00:53:36,955 apakah mereka cina? 799 00:53:37,005 --> 00:53:38,555 Penyamaran nyata 800 00:53:39,055 --> 00:53:41,517 Pakaian untuk para dewa emosi mereka 801 00:53:41,542 --> 00:53:44,655 Dan setiap warna menunjukkan emosi 802 00:53:44,755 --> 00:53:46,555 Di mana para dewa perasaan? 803 00:53:46,755 --> 00:53:48,431 Jangan tanya 804 00:53:51,955 --> 00:53:53,255 Oh sial 805 00:54:02,455 --> 00:54:07,355 806 00:54:09,755 --> 00:54:11,855 807 00:54:12,757 --> 00:54:14,382 808 00:54:14,402 --> 00:54:15,258 809 00:54:15,282 --> 00:54:16,677 Oh lihat yang itu 810 00:54:16,702 --> 00:54:18,668 811 00:54:18,706 --> 00:54:20,693 812 00:54:20,718 --> 00:54:24,307 Hei teman-teman, lihat ke atas, itu adalah dewa Kronan 813 00:54:24,471 --> 00:54:26,139 814 00:54:39,155 --> 00:54:40,155 !Zeus! Zeus 815 00:54:40,428 --> 00:54:41,428 !Zeus! Zeus 816 00:54:41,518 --> 00:54:42,930 !Zeus! Zeus 817 00:54:43,050 --> 00:54:44,050 !Zeus! Zeus 818 00:54:44,232 --> 00:54:45,390 !Zeus! Zeus 819 00:54:45,542 --> 00:54:47,279 !Zeus! Zeus! Zeus 820 00:54:47,492 --> 00:54:50,650 !Zeus! Zeus! Zeus! Zeus 821 00:54:51,047 --> 00:54:52,899 !Zeus! Zeus 822 00:55:41,036 --> 00:55:42,574 !Ya 823 00:55:43,482 --> 00:55:44,752 Saya Zeus 824 00:55:46,129 --> 00:55:47,129 825 00:55:49,156 --> 00:55:50,743 oh mereka 826 00:55:50,814 --> 00:55:52,953 Orang yang sama, mitos, legenda 827 00:55:52,978 --> 00:55:56,155 Saya tidak tahu apakah Anda memperhatikan atau tidak, orang ini dan saya sangat mirip 828 00:55:56,210 --> 00:55:58,530 Dia adalah dewa petir 829 00:55:58,555 --> 00:56:00,170 830 00:56:00,195 --> 00:56:03,485 Sangat bagus. Anda harus memberi tahu dia hal yang sama ketika Anda pergi untuk meminta tentara 831 00:56:03,510 --> 00:56:05,339 Saya tidak akan naik ke sana 832 00:56:05,364 --> 00:56:06,585 833 00:56:06,636 --> 00:56:09,659 834 00:56:12,593 --> 00:56:13,593 Oh! 835 00:56:16,112 --> 00:56:17,112 !Zeus 836 00:56:27,748 --> 00:56:29,272 837 00:56:36,716 --> 00:56:39,621 !tenang! tenang 838 00:56:42,633 --> 00:56:43,633 !Kesunyian 839 00:56:47,978 --> 00:56:49,785 840 00:56:50,438 --> 00:56:52,282 Majelis suci ini 841 00:56:52,477 --> 00:56:53,716 dari para dewa 842 00:56:54,109 --> 00:56:57,340 Tapi kami memiliki masalah yang sangat, sangat mendasar 843 00:56:57,365 --> 00:56:58,704 untuk berbicara tentang mereka 844 00:56:59,195 --> 00:57:00,195 ... seperti itu 845 00:57:01,044 --> 00:57:03,491 846 00:57:03,516 --> 00:57:05,556 Bukankah itu konyol? 847 00:57:05,581 --> 00:57:06,952 848 00:57:06,977 --> 00:57:08,929 ...Saya yakin ada hal-hal penting 849 00:57:08,954 --> 00:57:11,138 ...sekarang kami ingin pemenang minggu ini - maaf - 850 00:57:11,163 --> 00:57:14,329 Korban paling manusiawi 851 00:57:14,354 --> 00:57:16,898 Mari kita perkenalkan nama-nama para dewa 852 00:57:16,923 --> 00:57:18,263 Oke, mungkin tidak terlalu bagus 853 00:57:18,288 --> 00:57:19,740 Oh tidak, tidak bagus 854 00:57:19,765 --> 00:57:21,755 Tidak, saya tidak berpikir itu bisa lebih baik dari ini 855 00:57:21,779 --> 00:57:23,325 Dewa-dewa ini mungkin tidak bisa membantu 856 00:57:23,350 --> 00:57:25,784 Tapi saya pikir guntur itu akan memulai pekerjaan kita 857 00:57:26,093 --> 00:57:28,187 Jane kamu ke kanan, Taurus kamu ke kiri 858 00:57:28,212 --> 00:57:30,470 Kami akan pergi dan mengambil guntur kuning darinya 859 00:57:30,486 --> 00:57:31,620 Baiklah, ayo pergi 860 00:57:31,645 --> 00:57:32,859 Tidak, tidak, tidak, biarkan aku melihat 861 00:57:32,884 --> 00:57:36,404 Tidak ada berita menjadi kuning, Zeus mengalahkan kita 862 00:57:36,429 --> 00:57:38,058 Saya akan berbicara dengannya ketika saatnya tiba 863 00:57:38,083 --> 00:57:40,188 Nah, waktunya sekarang - waktunya bukan sekarang - 864 00:57:40,213 --> 00:57:41,319 siapa yang berbicara 865 00:57:41,588 --> 00:57:42,723 siapa yang berbicara 866 00:57:42,785 --> 00:57:43,785 ini 867 00:57:43,810 --> 00:57:46,826 Korg tutup mulut - apakah Anda memiliki sesuatu untuk diberitahukan kepada kami? - 868 00:57:47,109 --> 00:57:48,109 saya minta maaf 869 00:57:48,377 --> 00:57:51,229 870 00:57:51,254 --> 00:57:53,022 871 00:57:53,478 --> 00:57:54,478 Siapa kalian berdua? 872 00:57:55,411 --> 00:57:56,411 Halo 873 00:57:56,927 --> 00:57:59,715 874 00:57:59,740 --> 00:58:01,022 Aku tidak bisa mendengar suaramu 875 00:58:01,047 --> 00:58:02,625 Mengapa Anda tidak datang dan berbicara di mimbar? 876 00:58:02,997 --> 00:58:04,595 platform di sana? 877 00:58:04,620 --> 00:58:09,114 Ya, Anda dapat melihat area ini, yang sangat mirip dengan platform kuliah 878 00:58:10,422 --> 00:58:11,422 saya mengerti 879 00:58:18,531 --> 00:58:19,531 ah apa kabar 880 00:58:20,775 --> 00:58:22,074 Oh maaf 881 00:58:22,099 --> 00:58:23,099 semoga sukses das 882 00:58:31,018 --> 00:58:33,148 zeus yang perkasa 883 00:58:34,654 --> 00:58:36,425 dewa dunia 884 00:58:36,770 --> 00:58:38,556 Saya datang ke sini untuk meminta bantuan Anda 885 00:58:38,620 --> 00:58:39,809 untuk membuat tentara 886 00:58:40,114 --> 00:58:43,284 Ada seorang paranormal yang disebut sebagai pembantai para dewa dan ingin menghabisi kita semua 887 00:58:43,483 --> 00:58:47,147 Ini memiliki akses ke mana-mana, semua planet, alam 888 00:58:47,388 --> 00:58:51,168 Kami tidak berdaya melawannya dan tidak ada yang bisa menghentikannya 889 00:58:51,193 --> 00:58:52,887 Dan aku tahu dimana dia 890 00:58:52,912 --> 00:58:55,584 Dengan bantuan Anda, kami bisa memakannya 891 00:58:55,609 --> 00:58:57,513 Sebelum dia membunuh orang lain 892 00:58:57,538 --> 00:58:59,019 yang kamu bilang 893 00:58:59,184 --> 00:59:02,234 Membunuh beberapa dewa tingkat rendah 894 00:59:02,735 --> 00:59:04,795 Terus? Itu saja 895 00:59:04,954 --> 00:59:08,398 Anak laki-laki yang cantik, duduklah dan jangan bicara lagi 896 00:59:08,548 --> 00:59:11,348 Maaf, apakah kamu tidak mendengar apa pun yang saya katakan? 897 00:59:11,468 --> 00:59:13,310 Dia juga melakukan pembantaian 898 00:59:13,584 --> 00:59:17,784 Setelah saya mengatakan sesuatu, maka Anda harus diam 899 00:59:17,956 --> 00:59:20,834 Karena Anda sangat jauh dari diundang ke pesta 900 00:59:21,008 --> 00:59:23,040 Zeus, kita harus melakukan sesuatu 901 00:59:23,405 --> 00:59:25,185 Anda tidak bisa datang ke pesta 902 00:59:25,282 --> 00:59:26,639 Anda harus mendengarkan kami 903 00:59:26,728 --> 00:59:29,628 Diam! 904 00:59:31,274 --> 00:59:34,151 Nah, saya siap untuk mengikuti rencana Anda. Katakan saja – atas sinyal saya, kita pergi – 905 00:59:34,332 --> 00:59:36,432 Apa sinyalnya? - aku bilang ayo pergi - 906 00:59:41,023 --> 00:59:43,923 Mari kita lihat siapa dirimu dan hilangkan penyamaranmu 907 00:59:44,386 --> 00:59:46,586 dan angin tiba-tiba 908 00:59:53,300 --> 00:59:55,400 Sialan kamu terlalu banyak meniup 909 00:59:57,325 --> 00:59:58,823 Bukankah kita harus membantunya sekarang? 910 00:59:59,710 --> 01:00:02,110 Akhirnya kami akan membantunya. menanam anggur 911 01:00:02,718 --> 01:00:03,918 912 01:00:04,326 --> 01:00:07,418 bagaimana dengan sisanya? Lepaskan penyamaranmu juga 913 01:00:07,514 --> 01:00:09,505 Oh tidak, aku akan melepasnya sendiri 914 01:00:10,601 --> 01:00:11,521 Ayo ambil 915 01:00:11,546 --> 01:00:12,796 Aku melepas penyamaranku, oke? 916 01:00:12,820 --> 01:00:17,220 Asgardians, saya pikir kami terakhir melihat Anda ketika Odin meninggal 917 01:00:18,163 --> 01:00:22,363 Dan kamu adalah Thor, dewa petir 918 01:00:23,255 --> 01:00:26,787 Tapi Anda bahkan tidak bisa membuat suara guntur sendiri 919 01:00:28,778 --> 01:00:30,208 920 01:00:30,487 --> 01:00:31,887 Zeus, situasi ini lebih dari yang bisa kita tangani 921 01:00:31,912 --> 01:00:33,863 Dia membawa anak-anak Asgard 922 01:00:34,012 --> 01:00:37,312 Menurutmu siapa kita? polisi tuhan? 923 01:00:37,990 --> 01:00:40,990 Setiap tuhan menjaga umatnya 924 01:00:41,315 --> 01:00:43,715 Tidak lebih dan tidak kurang 925 01:00:44,102 --> 01:00:49,102 Masalah Asgardian adalah milik mereka sendiri 926 01:00:49,561 --> 01:00:55,261 Lihat bagaimana pahlawanku Zeus takut 927 01:01:07,364 --> 01:01:12,164 Biarkan saya memberi tahu Anda beberapa hal, pertama-tama, ya, saya takut 928 01:01:12,674 --> 01:01:17,152 Gore memiliki necrosword, yang artinya bisa membunuh kita 929 01:01:17,784 --> 01:01:19,100 yang tidak baik dan kedua 930 01:01:19,166 --> 01:01:22,566 Saya tahu Anda ingin melakukan hal yang benar, saya mengerti 931 01:01:22,838 --> 01:01:26,738 Tetapi satu-satunya hal yang Anda lakukan adalah menciptakan ketakutan dan itu tidak baik sama sekali 932 01:01:27,384 --> 01:01:31,654 Kami aman di sini dan begitu juga Anda 933 01:01:31,987 --> 01:01:33,487 Jadi tenang 934 01:01:33,909 --> 01:01:36,509 Minumlah anggur, taruh beberapa anggur di tubuhmu 935 01:01:36,621 --> 01:01:40,621 936 01:01:41,227 --> 01:01:43,827 Dan ketiga, jangan bicara tentang Zeus 937 01:01:44,178 --> 01:01:46,778 Sekarang pakai bajumu 938 01:01:47,720 --> 01:01:52,720 Dan sekarang aku akan mengembalikan pakaianmu 939 01:01:53,772 --> 01:01:55,772 940 01:01:56,368 --> 01:01:58,768 Jika Anda tidak ingin membantu kami, setidaknya biarkan kami menggunakan senjata Anda 941 01:01:59,201 --> 01:02:00,454 aku butuh guntur 942 01:02:01,159 --> 01:02:03,459 943 01:02:03,600 --> 01:02:06,629 Jadi saya pikir ketika Anda ingin mengambil senjata rahasia seseorang 944 01:02:06,654 --> 01:02:09,700 Setidaknya Anda harus memintanya dengan benar 945 01:02:10,154 --> 01:02:11,854 Bisakah saya meminjam guntur? 946 01:02:12,068 --> 01:02:13,868 guruh 947 01:02:40,196 --> 01:02:41,196 Bukan 948 01:02:44,972 --> 01:02:51,772 Jangan khawatir, pembantaian para dewa tidak akan mencapai keabadian 949 01:02:52,305 --> 01:02:53,305 Keabadian? 950 01:02:53,466 --> 01:02:55,166 Apa artinya tidak mencapai Keabadian? 951 01:02:58,472 --> 01:03:00,472 Oh sial 952 01:03:02,751 --> 01:03:07,551 Keabadian adalah makhluk yang sangat kuat di pusat alam semesta 953 01:03:08,106 --> 01:03:10,806 Dia akan memberikan keinginannya kepada siapa pun yang mencapainya lebih dulu 954 01:03:11,095 --> 01:03:13,092 955 01:03:15,283 --> 01:03:17,999 Menurut Anda apa yang bisa diharapkan oleh seseorang yang bernama Salah Tuhan? 956 01:03:18,170 --> 01:03:21,370 Jika mencapai Keabadian, itu bisa menghancurkan kita semua dalam sekejap 957 01:03:21,563 --> 01:03:24,663 Zeus, kita harus melakukan sesuatu sekarang - dia tidak bisa melakukan apa-apa - 958 01:03:25,239 --> 01:03:26,239 Dia tidak memiliki kuncinya 959 01:03:26,931 --> 01:03:31,531 Apakah ini tujuan para dewa? Untuk tetap seperti pengecut di istana emas 960 01:03:31,658 --> 01:03:33,248 Mungkin kita benar-benar tersesat 961 01:03:33,845 --> 01:03:35,938 kamu tahu apa? Kami akan mengurusnya sendiri 962 01:03:36,062 --> 01:03:38,062 Sayangnya, saya tidak bisa membiarkan ini terjadi 963 01:03:38,719 --> 01:03:41,119 Ini adalah tempat rahasia 964 01:03:41,222 --> 01:03:44,822 Hal yang sama untuk para dewa, sekarang kamu tahu di mana kita berada 965 01:03:45,136 --> 01:03:48,836 Slaughter of Gods dapat menggunakan Anda dan menemukan kami 966 01:03:49,413 --> 01:03:50,813 Dan ini sama sekali tidak bagus 967 01:03:51,774 --> 01:03:55,674 Dan sekarang kamu harus tinggal di sini 968 01:03:57,226 --> 01:03:59,726 Penjaga 969 01:04:00,732 --> 01:04:02,832 Jadi bisakah kita pergi dengan rencanaku sekarang? 970 01:04:02,979 --> 01:04:05,879 Ya, Zarti melompat di tengah 971 01:04:08,875 --> 01:04:11,275 Hei, kamu tidak membawaku 972 01:04:14,665 --> 01:04:16,365 973 01:04:26,754 --> 01:04:28,554 Ambil Thor 974 01:04:30,502 --> 01:04:31,570 coorg 975 01:04:51,040 --> 01:04:53,240 Valk, tundukkan kepalamu 976 01:04:57,687 --> 01:04:59,487 Korg 977 01:05:00,866 --> 01:05:02,366 Taurus 978 01:05:03,632 --> 01:05:05,732 Tidak, bukan Korg 979 01:05:06,095 --> 01:05:07,080 Taurus 980 01:05:07,525 --> 01:05:09,525 saya semakin hancur 981 01:05:14,494 --> 01:05:15,494 Zeus 982 01:05:17,595 --> 01:05:20,195 Saya tidak ingin ini terjadi pada anak saya 983 01:05:27,257 --> 01:05:29,463 Ini adalah suara guntur 984 01:05:36,427 --> 01:05:38,327 985 01:05:39,253 --> 01:05:40,953 986 01:05:40,980 --> 01:05:43,851 Thor, aku di bawah sini 987 01:05:43,876 --> 01:05:45,276 kamu ada di mana? 988 01:05:45,538 --> 01:05:49,928 Aku disini. Saya tidak mati - Coorg. kamu hidup - 989 01:05:50,207 --> 01:05:53,207 Rupanya, satu-satunya bagian yang hidup adalah mahkota mulutnya 990 01:05:53,437 --> 01:05:56,737 Dengar, Korg, Anda harus memanggil kambing - saya akan mencoba - 991 01:05:56,824 --> 01:06:00,619 992 01:06:04,559 --> 01:06:05,959 993 01:06:06,453 --> 01:06:10,253 994 01:06:11,010 --> 01:06:14,510 995 01:06:15,543 --> 01:06:18,843 996 01:06:31,690 --> 01:06:33,190 !Saya telah selesai melakukannya 997 01:07:10,497 --> 01:07:14,697 Kemudian kambing datang dan datang melalui jendela untuk menyelamatkan Anda dan saya 998 01:07:14,854 --> 01:07:16,957 Dan semua petualangan Thor klasik 999 01:07:17,670 --> 01:07:19,170 Aku tidak percaya kamu membunuh Zeus 1000 01:07:19,506 --> 01:07:22,506 Ya, seseorang pernah berkata bahwa Anda tidak boleh bertemu pahlawan Anda 1001 01:07:24,112 --> 01:07:26,612 Yang penting adalah bahwa kami sedang dalam perjalanan untuk datang kepada Anda 1002 01:07:26,875 --> 01:07:28,575 Bagaimana kabarmu di sini, apakah kamu baik-baik saja? 1003 01:07:28,700 --> 01:07:30,200 Itu bagus, kami hanya takut 1004 01:07:30,280 --> 01:07:32,480 Dengar, aku tahu seperti apa rasa takut itu 1005 01:07:32,640 --> 01:07:36,388 Saya pikir saya tidak begitu berani ketika saya seusia Anda 1006 01:07:36,413 --> 01:07:37,189 Betulkah? 1007 01:07:37,213 --> 01:07:41,045 Faktanya, saya pikir Anda adalah Asgardian paling berani yang pernah saya lihat, kalian semua 1008 01:07:41,486 --> 01:07:45,886 Tetap berani dan saling menjaga, kalian adalah tim sekarang 1009 01:07:45,904 --> 01:07:48,204 Tim anak-anak di kandang 1010 01:07:49,261 --> 01:07:52,761 Apakah kamu bisa melakukan ini - Ya. Saya pikir kita bisa melakukan ini - 1011 01:07:53,673 --> 01:07:55,773 aku tahu kamu bisa 1012 01:07:57,878 --> 01:07:58,878 baiklah 1013 01:07:59,447 --> 01:08:00,747 Thor - John? - 1014 01:08:00,998 --> 01:08:03,798 Senang bertemu pahlawanku - oh terima kasih sobat - 1015 01:08:08,386 --> 01:08:09,686 bagaimana anak-anak 1016 01:08:09,712 --> 01:08:13,812 Seperti yang saya pikirkan, mereka takut karena mereka masih muda, tetapi saya memberi tahu mereka bahwa situasinya akan baik-baik saja 1017 01:08:13,837 --> 01:08:14,854 Jadi kamu berbohong kepada mereka 1018 01:08:14,879 --> 01:08:15,965 Apakah Anda masih punya rencana? 1019 01:08:15,990 --> 01:08:17,016 ya - tidak, tidak ada rencana - 1020 01:08:17,041 --> 01:08:19,241 Kami punya rencana - Tidak, kami tidak punya rencana - 1021 01:08:19,397 --> 01:08:21,297 Kami tidak dapat membuat pasukan dewa 1022 01:08:21,493 --> 01:08:22,493 Coorg sudah mati 1023 01:08:22,577 --> 01:08:23,855 Tidak, tidak mati - saya tidak mati - 1024 01:08:23,931 --> 01:08:25,431 Yah, yang tersisa hanyalah kamu 1025 01:08:25,438 --> 01:08:27,038 Anda juga diejek secara detail 1026 01:08:27,136 --> 01:08:29,636 Tidak, saya mendapat sendi telanjang, yang saya tidak punya masalah dengan 1027 01:08:29,709 --> 01:08:31,309 Jane? - Saya tidak punya masalah - 1028 01:08:31,370 --> 01:08:32,546 Coorg? - Aku tertawa - 1029 01:08:32,618 --> 01:08:36,241 1030 01:08:36,376 --> 01:08:38,769 kita mati serius? - Tidak ada yang akan mati, kan? - 1031 01:08:39,102 --> 01:08:41,502 Semuanya baik-baik saja, pekerjaan kami sangat bagus 1032 01:08:41,566 --> 01:08:43,566 Kami membunuh Zeus di kapalnya 1033 01:08:43,670 --> 01:08:46,470 Nah, sekarang mungkin menjadi bencana bagi seluruh dunia dan seterusnya 1034 01:08:46,514 --> 01:08:49,892 Dan semua dewa mereka akan mengikuti kita dalam beberapa hari ke depan 1035 01:08:49,917 --> 01:08:53,496 Tapi dengar, kamu mencuri senjata cantik ini, kan? 1036 01:08:53,527 --> 01:08:54,940 Ini adalah tentara yang kita inginkan 1037 01:08:54,965 --> 01:08:58,165 ... itu halus dan dipoles dan kuat dan indah 1038 01:08:59,765 --> 01:09:01,896 Bagus untukmu, aku suka bagus untukmu, Valkyrie 1039 01:09:02,346 --> 01:09:05,746 Tapi yah, saya punya senjata sendiri, tapi saya tidak sering menggunakannya 1040 01:09:05,790 --> 01:09:07,790 1041 01:09:10,477 --> 01:09:12,477 Oh, begitulah, teman lama 1042 01:09:13,130 --> 01:09:15,330 Anda memasukkan cerita yang sangat keren di sana 1043 01:09:21,356 --> 01:09:23,956 Dengar, bukankah kita punya masalah sekarang? 1044 01:09:24,418 --> 01:09:27,618 Anda tahu, itu aneh bahwa senjata lama saya ada di sekitar 1045 01:09:27,634 --> 01:09:29,103 Tapi jangan khawatir 1046 01:09:29,128 --> 01:09:32,428 Masa lalu adalah masa lalu, sekarang kau dan aku bersama 1047 01:09:32,595 --> 01:09:35,695 Anda tahu apa, datang dan minum bir pertama Anda 1048 01:09:35,792 --> 01:09:36,792 Bagaimana menurut anda 1049 01:09:42,161 --> 01:09:43,361 enak ya 1050 01:09:44,191 --> 01:09:46,491 Maaf karena sangat sibuk akhir-akhir ini 1051 01:09:53,982 --> 01:09:55,482 hai 1052 01:09:55,507 --> 01:09:57,207 oh hei 1053 01:09:58,919 --> 01:10:02,819 Ini memiliki pemandangan yang indah, bukan? - ya cantik - 1054 01:10:02,845 --> 01:10:05,945 Itu sangat keren apa yang kamu lakukan 1055 01:10:07,101 --> 01:10:09,001 Dengan Mjolnir, Anda tahu 1056 01:10:10,483 --> 01:10:12,157 ... hanya, ya 1057 01:10:15,189 --> 01:10:16,989 Lumba-lumba luar angkasa 1058 01:10:17,031 --> 01:10:19,631 Anda harus melihat mereka, lumba-lumba luar angkasa 1059 01:10:22,748 --> 01:10:24,448 wah cantik 1060 01:10:25,151 --> 01:10:27,951 Baik makhluk cantik maupun makhluk langka sangat setia 1061 01:10:28,108 --> 01:10:32,508 1062 01:10:50,463 --> 01:10:54,363 1063 01:10:54,487 --> 01:10:57,487 1064 01:10:57,745 --> 01:10:59,545 1065 01:10:59,584 --> 01:11:06,784 1066 01:11:07,101 --> 01:11:09,001 Oh, betapa indah dan menawannya 1067 01:11:09,142 --> 01:11:10,742 1068 01:11:11,030 --> 01:11:14,130 1069 01:11:14,802 --> 01:11:18,002 Saya tidak tahu... Saya tidak tahu apakah saya menginginkannya lagi atau tidak 1070 01:11:18,111 --> 01:11:21,011 1071 01:11:21,223 --> 01:11:24,164 1072 01:11:24,189 --> 01:11:26,735 1073 01:11:26,992 --> 01:11:29,592 1074 01:11:29,697 --> 01:11:32,597 Ya, sesuatu seperti itu 1075 01:11:34,780 --> 01:11:37,480 Cantik, sangat cantik 1076 01:11:41,957 --> 01:11:44,357 Jane - Thor - 1077 01:11:44,394 --> 01:11:46,294 Saya ingin merasa buruk untuk Anda - apa? - 1078 01:11:48,756 --> 01:11:52,660 Umm... aku... aku ingin merasa konyol tentang sesuatu 1079 01:11:53,436 --> 01:11:54,636 Dan aku pikir itu kamu 1080 01:11:54,834 --> 01:11:57,234 Saya tidak ingin mendengarnya lagi - tidak seperti yang terlihat - 1081 01:11:57,572 --> 01:12:01,258 ...teman saya yang memberi tahu saya tentang memiliki rasa omong kosong 1082 01:12:02,716 --> 01:12:06,531 Dia mengatakan bahwa karena takut kehilangan cinta, seseorang tidak pernah mengalami cinta dan berakhir dalam kekosongan 1083 01:12:06,556 --> 01:12:07,841 Dan saya pikir dia benar 1084 01:12:08,554 --> 01:12:12,554 Dan inilah yang saya rasakan akhir-akhir ini dan saya menolak orang 1085 01:12:12,633 --> 01:12:14,833 Dan aku menjauhkan mereka karena takut kehilangan mereka 1086 01:12:14,911 --> 01:12:16,511 Tapi aku tidak ingin melakukan ini lagi 1087 01:12:16,568 --> 01:12:18,468 Kamu menutup hatimu dan 1088 01:12:19,007 --> 01:12:23,307 Ya, ya, saya menutup hati dan bermeditasi, apa yang Anda renungkan? 1089 01:12:23,332 --> 01:12:24,760 Tidak, itu sangat membosankan 1090 01:12:24,816 --> 01:12:27,516 Itu benar-benar membuatku lebih marah 1091 01:12:27,587 --> 01:12:29,887 Aku lelah menyerahkan diriku pada takdir 1092 01:12:29,937 --> 01:12:32,137 Dan pahami siapa yang dunia inginkan dariku 1093 01:12:32,157 --> 01:12:36,657 Aku ingin hidup di saat ini seolah-olah tidak ada hari esok 1094 01:12:36,685 --> 01:12:39,085 Aku ingin bersamamu, Jane 1095 01:12:39,537 --> 01:12:42,637 Apa yang Anda katakan, Jane - saya menderita kanker - 1096 01:12:45,284 --> 01:12:47,884 permisi, apa - aku sekarat - 1097 01:12:47,915 --> 01:12:49,415 Hey apa yang terjadi 1098 01:12:50,037 --> 01:12:54,537 Tidak, tidak, tidak, Jin, Jin, Jin, yah, dengar, aku tidak bermaksud begitu - 1099 01:12:54,544 --> 01:12:58,544 Saya bercanda bahwa saya tidak menderita kanker 1100 01:12:58,656 --> 01:13:00,448 1101 01:13:00,473 --> 01:13:02,062 Maafkan aku Jane 1102 01:13:02,120 --> 01:13:04,420 Jangan merasa kasihan padaku 1103 01:13:05,649 --> 01:13:07,449 kapan kamu mengerti 1104 01:13:07,697 --> 01:13:10,997 Sekitar enam bulan yang lalu 1105 01:13:11,128 --> 01:13:13,321 Saya hanya merasa lelah dan kemudian 1106 01:13:13,330 --> 01:13:15,337 Saya mengetahui bahwa saya menderita kanker stadium 4 1107 01:13:15,405 --> 01:13:16,905 Saya menempatkan diri saya bersama-sama 1108 01:13:17,743 --> 01:13:20,243 Dan kemudian saya mendengar bahwa Mjolnir memanggil Saddam 1109 01:13:20,758 --> 01:13:23,458 1110 01:13:24,126 --> 01:13:26,326 1111 01:13:27,572 --> 01:13:30,672 Itu sebabnya Anda datang ke New Asgard - ya, karena palu godam - 1112 01:13:31,133 --> 01:13:32,933 1113 01:13:33,874 --> 01:13:35,674 1114 01:13:35,741 --> 01:13:37,046 1115 01:13:38,234 --> 01:13:40,334 Jane, tidak ada dari kita yang tahu berapa banyak waktu yang kita miliki 1116 01:13:40,777 --> 01:13:42,977 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi besok 1117 01:13:43,369 --> 01:13:46,769 Dan sang jutawan... sang jutawan memilihmu 1118 01:13:46,777 --> 01:13:49,877 Dan dia memilihmu karena kamu layak, tidak ada yang lain 1119 01:13:50,314 --> 01:13:54,614 Ketika saya pertama kali melihat Anda, saya tidak layak, saya tidak bisa mengangkat palu itu 1120 01:13:55,629 --> 01:13:59,729 Tetapi Anda mengatakan kepada saya bahwa tidak ada tujuan yang lebih besar daripada membantu yang membutuhkan 1121 01:14:00,452 --> 01:14:02,852 kamu pantas untukku 1122 01:14:03,961 --> 01:14:06,961 Apa pun yang Anda ingin lakukan, kita bisa melakukannya bersama-sama 1123 01:14:08,169 --> 01:14:08,986 Oke 1124 01:14:09,102 --> 01:14:10,661 Dan apa yang ingin Anda lakukan? 1125 01:14:12,432 --> 01:14:15,032 Saya ingin mengembalikan anak-anak itu ke keluarga mereka 1126 01:14:15,070 --> 01:14:17,370 Dan selesaikan misi itu 1127 01:14:17,512 --> 01:14:20,312 1128 01:14:21,040 --> 01:14:22,840 bagaimana perasaan Anda sekarang 1129 01:14:23,387 --> 01:14:24,787 Saya sangat takut 1130 01:14:25,826 --> 01:14:28,026 bagaimana perasaanmu - lembaran banteng - 1131 01:14:28,518 --> 01:14:30,618 betapa gilanya - sangat bodoh - 1132 01:14:30,646 --> 01:14:32,246 baiklah 1133 01:14:42,239 --> 01:14:44,439 Saya tidak tahu apa yang mereka bicarakan 1134 01:14:44,773 --> 01:14:46,273 Mereka tidak berbicara 1135 01:14:46,349 --> 01:14:48,649 Oooh 1136 01:14:48,715 --> 01:14:53,015 Apakah Anda pikir mereka berdua percaya cerita yang saya ceritakan tentang membuat bayi? 1137 01:14:54,984 --> 01:14:57,084 Sayangnya, mereka sepertinya tidak melakukan ini 1138 01:14:57,777 --> 01:15:00,677 itu menjadi buruk. Saya pikir Thor akan menjadi ayah yang baik 1139 01:15:03,654 --> 01:15:05,454 Hei, kami di sini 1140 01:15:13,531 --> 01:15:15,703 Perubahan warna 1141 01:15:49,017 --> 01:15:50,717 Mereka tidak disini 1142 01:15:55,731 --> 01:15:57,731 di mana 1143 01:16:16,299 --> 01:16:18,799 Apa lagi yang terjadi di sini? 1144 01:16:46,146 --> 01:16:48,346 Bifrost adalah kuncinya 1145 01:16:57,406 --> 01:16:59,906 Ini adalah jebakan 1146 01:17:16,071 --> 01:17:18,471 Bisakah Anda memberi tahu saya mengapa Anda melemparkan Stormbreaker ke luar jendela? 1147 01:17:18,579 --> 01:17:20,579 Dengan itu, dia bisa mencapai keabadian 1148 01:17:52,179 --> 01:17:53,779 Anda benar-benar harus berhenti melakukan ini 1149 01:17:53,877 --> 01:17:54,977 Panggil kapakmu 1150 01:17:55,028 --> 01:17:56,628 Ketika Anda pergi ke dokter gigi, saya akan menelepon Anda 1151 01:17:56,644 --> 01:18:01,744 Panggil kapak -... beri tahu saya di mana anak-anak itu dan kemudian saya akan membunuh - 1152 01:18:08,544 --> 01:18:10,544 Panggil kapakmu 1153 01:18:17,002 --> 01:18:19,002 Wow, kamu adalah dewa 1154 01:18:19,683 --> 01:18:23,450 Anda tidak tahu apa-apa tentang menjadi Tuhan 1155 01:18:25,774 --> 01:18:30,174 Anda pergi ke dewa untuk mendapatkan bantuan dari mereka dan mereka tidak melakukan apa-apa 1156 01:18:30,410 --> 01:18:33,210 persis seperti saya 1157 01:18:33,657 --> 01:18:35,457 Ini sama sekali tidak sepertimu 1158 01:18:35,519 --> 01:18:37,519 apa katamu 1159 01:18:39,926 --> 01:18:42,126 Aku bilang dia sama sekali tidak sepertimu 1160 01:18:42,334 --> 01:18:45,198 1161 01:18:45,238 --> 01:18:48,352 Saya benar-benar menciptakan kedamaian dan ketenangan 1162 01:18:48,517 --> 01:18:51,117 Anda membunuh dewa yang tidak bersalah - tidak bersalah? - 1163 01:18:52,101 --> 01:18:54,001 apakah kamu seorang valkyrie? - Ya - 1164 01:18:55,413 --> 01:18:57,613 !sangat menarik 1165 01:18:58,244 --> 01:19:00,944 Ya Tuhan, mereka melakukan hal yang sama padamu 1166 01:19:01,418 --> 01:19:05,118 Asosiasi kakakmu pergi untuk dibantai 1167 01:19:05,198 --> 01:19:07,098 1168 01:19:07,173 --> 01:19:09,273 Apakah Anda berdoa kepada para dewa untuk mereka? 1169 01:19:09,326 --> 01:19:13,756 Ketika wanita yang Anda cintai meninggal di medan perang? 1170 01:19:15,339 --> 01:19:17,639 Apakah Anda meminta bantuan mereka? 1171 01:19:18,293 --> 01:19:20,593 1172 01:19:23,061 --> 01:19:25,361 1173 01:19:28,117 --> 01:19:30,892 1174 01:19:32,412 --> 01:19:33,932 1175 01:19:34,612 --> 01:19:35,735 Ya 1176 01:19:44,321 --> 01:19:45,852 kamu sekarat 1177 01:19:47,344 --> 01:19:49,264 saya minta maaf 1178 01:19:49,304 --> 01:19:51,582 kita sama 1179 01:19:53,567 --> 01:19:57,067 Pedang memberiku kekuatan 1180 01:19:57,742 --> 01:20:00,269 Palu godam juga memberimu kekuatan 1181 01:20:00,858 --> 01:20:03,758 Tapi dia tidak melakukan apa pun untuk mengubah nasibmu 1182 01:20:04,638 --> 01:20:08,063 Para dewa menggunakanmu 1183 01:20:08,174 --> 01:20:11,271 Tapi mereka tidak membantumu 1184 01:20:11,725 --> 01:20:17,125 Tidak ada imbalan abadi bagi kita 1185 01:20:23,592 --> 01:20:25,392 Dia akan segera mati 1186 01:20:26,804 --> 01:20:30,304 Dan Anda tahu siapa yang dapat membantunya, saya akan membiarkan Anda menebak 1187 01:20:41,696 --> 01:20:45,396 Aku tahu apa rasa sakitmu, cinta itu menyakitkan 1188 01:20:50,004 --> 01:20:52,404 Saya pernah punya anak perempuan 1189 01:20:53,122 --> 01:20:57,222 Saya percaya pada kekuatan yang lebih tinggi berharap untuk menyelamatkannya 1190 01:20:57,896 --> 01:20:59,396 ...dan itu 1191 01:21:00,543 --> 01:21:01,714 Pria 1192 01:21:06,712 --> 01:21:10,732 Dan sekarang saya mengerti bahwa putri saya seberuntung itu 1193 01:21:11,832 --> 01:21:15,132 Dia tidak harus tumbuh di dunia yang besar 1194 01:21:15,385 --> 01:21:18,585 penuh rasa sakit 1195 01:21:18,909 --> 01:21:23,609 Penuh dengan dewa-dewa yang berlari dan jahat 1196 01:21:24,664 --> 01:21:27,764 pilih cinta 1197 01:21:28,355 --> 01:21:32,655 Panggil kapakmu 1198 01:21:40,266 --> 01:21:44,966 Panggil kapakmu 1199 01:22:20,423 --> 01:22:23,223 Apakah kamu baik-baik saja? - Ya - 1200 01:22:25,610 --> 01:22:29,555 Saya ingin membunuh orang ini - saya ingin, tetapi kita harus membawanya hidup-hidup 1201 01:22:29,751 --> 01:22:31,751 Hanya sampai kita menemukan anak-anak 1202 01:23:45,110 --> 01:23:47,075 Oh, terima kasih, Pak Kambing 1203 01:24:20,289 --> 01:24:21,409 Wow! 1204 01:24:32,145 --> 01:24:34,345 Kita harus membawanya dari sini 1205 01:24:43,929 --> 01:24:45,108 Hei, aku mencintaimu 1206 01:24:55,918 --> 01:24:57,718 Kalian di sini, ayo pergi dan goyang 1207 01:24:57,759 --> 01:24:59,892 Bawa pulang pemecah badai kami 1208 01:25:57,909 --> 01:26:01,209 Lihat berapa banyak perawatan lain yang bisa kita coba 1209 01:26:01,277 --> 01:26:04,277 Tapi sesuatu menghancurkan kemampuan tubuhnya untuk melawan kanker 1210 01:26:05,202 --> 01:26:06,202 Maafkan aku Thor 1211 01:26:21,082 --> 01:26:22,836 wah kamu disini 1212 01:26:22,893 --> 01:26:23,892 Apa yang terjadi di luar sana? 1213 01:26:23,943 --> 01:26:27,007 Bisakah Anda percaya bahwa seorang anak memecahkan lemari es? 1214 01:26:27,032 --> 01:26:30,226 1215 01:26:30,480 --> 01:26:32,880 bagaimana val - Oh, itu sangat menyakitkan - 1216 01:26:33,121 --> 01:26:34,921 Tapi kondisinya stabil - sangat bagus, bagus - 1217 01:26:35,341 --> 01:26:38,721 ...kau tahu, aku hanya perlu melakukan satu tes dan kemudian - oh tidak tidak - 1218 01:26:38,746 --> 01:26:42,959 Itu harus tetap ada di dalam dirimu sehingga semua ramuan ajaib dan elixir masuk ke tubuhmu 1219 01:26:43,474 --> 01:26:45,474 Saya pergi keluar untuk mencari anak-anak 1220 01:26:45,485 --> 01:26:47,785 Saya akan membunuh orang jahat dan kemudian saya akan kembali 1221 01:26:48,461 --> 01:26:49,961 apakah kamu pergi tanpa aku? 1222 01:26:51,064 --> 01:26:53,964 Apa yang terjadi dengan yang kamu katakan kita akan melakukan semuanya bersama? 1223 01:26:54,288 --> 01:26:57,088 Dia menggunakan anak-anak untuk mengalihkan perhatian Anda. Anda membutuhkan saya 1224 01:26:57,107 --> 01:26:59,607 Jelas bahwa saya membutuhkan Anda, saya ingin Anda hidup 1225 01:27:00,079 --> 01:27:02,879 Sangat bagus bahwa Anda berada di sisi saya di medan perang dan bertarung di sisi saya 1226 01:27:02,928 --> 01:27:05,228 Dan palu itu membunuhmu 1227 01:27:06,146 --> 01:27:11,346 Setiap kali Anda menggunakannya, itu menghilangkan kematian Anda dan mencegah tubuh Anda melawan kanker 1228 01:27:12,438 --> 01:27:14,291 Jadi apa yang terjadi ketika Anda mengatakan hidup seperti tidak ada hari esok? 1229 01:27:14,661 --> 01:27:16,617 Itu untuk saat ketika saya tidak tahu bahwa Anda mungkin tidak memiliki hari esok 1230 01:27:16,642 --> 01:27:17,979 1231 01:27:18,004 --> 01:27:20,108 Jane, jika ada kesempatan untuk bertahan hidup, kamu harus mengambilnya 1232 01:27:20,133 --> 01:27:23,124 Ini bekerja untuk seseorang yang tidak menderita kanker 1233 01:27:26,703 --> 01:27:29,786 Saya tahu, seperti ilmuwan luar angkasa dari New Mexico 1234 01:27:29,811 --> 01:27:32,018 Dia ingin hidup dalam mimpinya 1235 01:27:32,043 --> 01:27:33,603 Tapi lihat aku 1236 01:27:33,628 --> 01:27:35,570 Saya ingin terus berjuang 1237 01:27:35,594 --> 01:27:36,994 Akulah Thor yang perkasa 1238 01:27:37,258 --> 01:27:40,958 Dan Anda ingin saya tidak melakukan itu, lalu apa tujuan melakukan ini lagi? 1239 01:27:42,197 --> 01:27:43,597 Ini berarti aku mencintaimu 1240 01:27:46,332 --> 01:27:48,032 Aku selalu mencintaimu 1241 01:27:49,193 --> 01:27:51,561 Dan ini adalah kesempatan bagi kita 1242 01:27:51,942 --> 01:27:55,278 Dan jika Anda mengambil palu godam itu, kesempatan itu akan hilang 1243 01:28:07,497 --> 01:28:09,797 1244 01:28:10,184 --> 01:28:14,984 Tapi setiap hari aku menyesali kenapa aku tidak menyuruhmu untuk tinggal agar kita bisa menyelesaikannya bersama 1245 01:28:18,708 --> 01:28:20,708 Lebih baik kau kembali padaku 1246 01:28:20,885 --> 01:28:23,285 Saya akan kembali secepat mungkin 1247 01:28:25,242 --> 01:28:26,518 1248 01:28:26,543 --> 01:28:27,788 1249 01:28:41,514 --> 01:28:44,062 Ingatlah bahwa gerbang yang menuju ke Keabadian ada di tengah 1250 01:28:44,087 --> 01:28:45,070 Ini dunia, saya tahu - ini dunia - 1251 01:28:45,103 --> 01:28:46,443 1252 01:28:46,468 --> 01:28:48,570 Ya, ya, berapa kali Anda mengatakannya? aku tidak akan tersesat 1253 01:28:49,235 --> 01:28:51,534 Jadi, bagaimana kabarmu dengan bekas luka itu? 1254 01:28:51,559 --> 01:28:52,807 Saya pikir saya kehilangan ginjal saya 1255 01:28:52,832 --> 01:28:54,298 Ya, itu benar-benar rusak 1256 01:28:54,323 --> 01:28:56,170 Aku berharap aku bisa ikut denganmu, tapi 1257 01:28:56,195 --> 01:28:58,171 Saya mungkin akan mati dalam perjalanan untuk membawa anak-anak kembali 1258 01:28:58,196 --> 01:29:00,068 Jadi kamu harus pergi sendiri 1259 01:29:00,362 --> 01:29:03,066 Yang harus Anda lakukan adalah menghancurkan pedang itu 1260 01:29:03,091 --> 01:29:05,994 Dia adalah sumber kekuatan, dia tidak bisa bertahan tanpa dia 1261 01:29:07,830 --> 01:29:08,782 hai 1262 01:29:08,806 --> 01:29:09,982 tidak mati 1263 01:29:10,007 --> 01:29:11,032 ya saya tahu 1264 01:30:05,075 --> 01:30:06,843 Keabadian 1265 01:30:08,907 --> 01:30:10,266 !Akhirnya 1266 01:30:25,250 --> 01:30:26,511 1267 01:30:42,117 --> 01:30:43,784 (Ini adalah patung Celestial) 1268 01:30:52,512 --> 01:30:53,735 Hai teman-teman 1269 01:30:56,105 --> 01:30:57,747 Aku tahu kamu akan datang 1270 01:30:58,515 --> 01:31:00,780 Pergi, pergi guys 1271 01:31:09,238 --> 01:31:10,611 apakah mereka semua baik-baik saja? 1272 01:31:10,636 --> 01:31:12,064 Jadi kumpulkan, kumpulkan 1273 01:31:12,611 --> 01:31:14,762 Saya senang melihat Anda secara langsung 1274 01:31:26,223 --> 01:31:27,905 Nah, dengarkan, inilah rencananya 1275 01:31:27,977 --> 01:31:29,971 Anda menyelinap menuju Stormbreaker 1276 01:31:30,059 --> 01:31:34,055 Berhati-hatilah untuk tidak bertemu dengan monster bayangan itu 1277 01:31:35,733 --> 01:31:36,574 1278 01:31:42,358 --> 01:31:44,628 Apakah disini ada yang punya pengalaman berkelahi? 1279 01:31:45,361 --> 01:31:47,375 Anda tidak akan pernah bisa belajar seperti sekarang 1280 01:31:47,400 --> 01:31:48,856 Kami tidak sekuat kamu 1281 01:31:48,881 --> 01:31:52,214 Kami masih anak-anak - hei, ingat, kamu Asgardian - 1282 01:31:52,239 --> 01:31:54,210 1283 01:31:54,235 --> 01:31:56,111 1284 01:31:56,136 --> 01:31:58,415 Oke, oke, tapi setidaknya hari ini. 1285 01:31:58,440 --> 01:31:59,447 Kami adalah orang Asgard 1286 01:31:59,763 --> 01:32:01,020 Ambil senjatamu 1287 01:32:01,045 --> 01:32:02,147 senjata yang mana 1288 01:32:02,172 --> 01:32:04,009 Pergi ambil apa pun yang kamu temukan 1289 01:32:04,034 --> 01:32:04,993 Kembali dengan cepat 1290 01:32:05,509 --> 01:32:07,044 Cepat! 1291 01:32:07,860 --> 01:32:08,949 bergerak cepat 1292 01:32:10,194 --> 01:32:11,952 Mereka semakin dekat, cepatlah 1293 01:32:14,464 --> 01:32:15,458 Hari ini 1294 01:32:15,713 --> 01:32:17,720 Hari dimana nama kita akan tercatat dalam sejarah 1295 01:32:18,898 --> 01:32:21,979 Ini adalah hari yang akan ditentukan untuk generasi mendatang 1296 01:32:22,513 --> 01:32:24,887 Ini adalah hari ketika kita berjalan di luar angkasa 1297 01:32:25,459 --> 01:32:27,420 Siapkan senjatamu! 1298 01:32:32,555 --> 01:32:37,033 1299 01:32:37,050 --> 01:32:39,719 1300 01:32:40,902 --> 01:32:42,859 1301 01:32:43,211 --> 01:32:46,559 Kekuatan dewa 1302 01:32:55,866 --> 01:32:57,120 Excel Umum 1303 01:32:59,195 --> 01:33:00,854 Bawa tentara ke sisi kapak 1304 01:33:01,418 --> 01:33:03,095 1305 01:33:04,515 --> 01:33:05,897 Untuk Asgard 1306 01:33:52,139 --> 01:33:53,497 1307 01:35:05,614 --> 01:35:06,614 Bukan 1308 01:35:20,813 --> 01:35:21,813 Jane 1309 01:35:39,555 --> 01:35:41,080 Ayo hancurkan pedangnya, aku akan mati sendiri 1310 01:35:41,105 --> 01:35:43,273 Gerbangnya hampir terbuka, Anda harus menghentikan Starbreaker 1311 01:35:43,894 --> 01:35:45,149 tidak masalah. aku memilikinya 1312 01:35:52,896 --> 01:35:54,729 Pemecah badai menyelesaikannya 1313 01:35:55,303 --> 01:35:57,247 Bawa saya kembali 1314 01:35:57,263 --> 01:35:58,866 Aku akan membawamu dari sana 1315 01:35:59,555 --> 01:36:00,555 pindah satu 1316 01:36:00,626 --> 01:36:02,574 Melarikan diri! 1317 01:36:07,118 --> 01:36:10,792 Ax... aku... biarkan... pergi 1318 01:36:14,777 --> 01:36:16,411 Anda kehilangan Nyonya Thoreh 1319 01:36:23,572 --> 01:36:24,761 Pertama 1320 01:36:24,953 --> 01:36:26,032 namaku 1321 01:36:26,057 --> 01:36:27,380 Thor kuat 1322 01:36:29,084 --> 01:36:30,513 Kedua 1323 01:36:30,735 --> 01:36:32,731 Jika Anda tidak bisa mengatakan Thor itu kuat 1324 01:36:33,700 --> 01:36:37,583 Kata Dr. Jane Foster, saya setuju 1325 01:36:41,440 --> 01:36:42,733 Ketiga 1326 01:36:43,115 --> 01:36:45,674 Makan palu saya! 1327 01:36:54,555 --> 01:36:56,592 Pemecah badai 1328 01:37:01,020 --> 01:37:02,242 Saya tahu Anda bisa melakukannya 1329 01:37:03,385 --> 01:37:04,329 Unggul 1330 01:37:04,512 --> 01:37:05,385 bawa mereka pulang 1331 01:38:54,261 --> 01:38:55,261 Jane 1332 01:38:55,754 --> 01:38:56,754 saya baik-baik saja 1333 01:38:57,707 --> 01:38:59,017 Aku hanya perlu satu menit untuk mengatur nafasku 1334 01:39:28,828 --> 01:39:29,828 Gore, pegang tanganmu 1335 01:39:34,848 --> 01:39:36,712 Aku akan menjadi ayah seperti apa? 1336 01:39:37,740 --> 01:39:38,842 Jika saya berpegangan tangan? 1337 01:39:43,327 --> 01:39:45,477 Saya mengerti rasa sakit Anda, tetapi ini bukan jalannya 1338 01:39:48,090 --> 01:39:51,181 Anda tidak mencari kematian atau balas dendam 1339 01:39:53,948 --> 01:39:55,098 Apa yang saya cari? 1340 01:40:09,758 --> 01:40:10,932 kamu mencari cinta 1341 01:40:14,159 --> 01:40:15,081 Cinta 1342 01:40:16,566 --> 01:40:18,996 Mengapa saya harus mencari cinta? 1343 01:40:19,321 --> 01:40:21,149 Karena itu yang kita semua inginkan 1344 01:40:23,595 --> 01:40:24,780 oh 1345 01:40:24,979 --> 01:40:26,153 Ayah 1346 01:40:26,644 --> 01:40:28,704 Anda membelakangi saya 1347 01:40:30,167 --> 01:40:31,357 Kamu menang, Gore 1348 01:40:32,153 --> 01:40:35,091 Mengapa menghabiskan saat-saat terakhirku bersamamu ketika aku bisa bersamanya? 1349 01:40:36,945 --> 01:40:38,319 aku memilih cinta 1350 01:40:38,517 --> 01:40:40,770 Anda juga dapat memilih, Anda dapat memotong 1351 01:40:45,409 --> 01:40:46,669 buat keinginanmu 1352 01:41:18,267 --> 01:41:19,569 aku sekarat 1353 01:41:21,261 --> 01:41:22,467 Dia tidak akan memiliki siapa pun 1354 01:41:23,875 --> 01:41:25,406 Dia tinggal sendiri 1355 01:41:33,013 --> 01:41:34,433 Dia tidak sendirian 1356 01:42:45,524 --> 01:42:46,618 sayangku 1357 01:42:56,635 --> 01:42:58,956 1358 01:43:01,587 --> 01:43:02,858 1359 01:43:06,595 --> 01:43:08,613 1360 01:43:11,163 --> 01:43:13,741 Sejak aku mengambil palu itu 1361 01:43:15,522 --> 01:43:16,608 1362 01:43:17,435 --> 01:43:19,860 Saya mendapat tambahan joon 1363 01:43:20,242 --> 01:43:22,291 1364 01:43:24,115 --> 01:43:25,303 dan ajaib 1365 01:43:28,355 --> 01:43:30,444 Ini sangat buruk untukmu 1366 01:43:31,979 --> 01:43:33,516 Itu tidak terlalu buruk bagi Tuhan 1367 01:43:36,003 --> 01:43:38,458 Saya pikir saya mengerti istilah saya 1368 01:43:38,960 --> 01:43:40,595 1369 01:43:46,538 --> 01:43:47,197 tidak lengkap 1370 01:43:47,963 --> 01:43:50,154 Ini adalah istilah terbaik yang Anda katakan - terima kasih - 1371 01:43:58,675 --> 01:44:00,729 Selalu buka hatimu 1372 01:44:06,475 --> 01:44:07,737 aku cinta kamu 1373 01:44:09,115 --> 01:44:10,587 aku mencintaimu juga 1374 01:44:56,035 --> 01:44:57,319 lindungi dia 1375 01:44:58,933 --> 01:45:00,215 lindungi cintaku 1376 01:45:34,392 --> 01:45:37,321 Izinkan saya menceritakan kisah tentang viking luar angkasa 1377 01:45:37,483 --> 01:45:38,673 dikenal sebagai 1378 01:45:38,871 --> 01:45:40,300 taurus yang kuat 1379 01:45:40,883 --> 01:45:44,225 Dijuluki Dr. Jane Foster 1380 01:45:46,443 --> 01:45:48,889 Pengorbanannya menyelamatkan dunia 1381 01:45:48,914 --> 01:45:51,999 1382 01:45:53,286 --> 01:45:55,270 Dia membantu anak-anak para dewa 1383 01:45:55,448 --> 01:45:57,645 Dia membuka jalan bagi mereka untuk kembali ke rumah 1384 01:45:57,675 --> 01:46:01,850 Ke desa nelayan kecil mereka yang merupakan tujuan wisata 1385 01:46:05,855 --> 01:46:07,378 Apa kabar? 1386 01:46:07,395 --> 01:46:08,402 Apakah Anda yakin?- Ya, saya baik-baik saja- 1387 01:46:08,912 --> 01:46:11,030 Anak-anak diselamatkan untuk menjadi anak-anak lagi 1388 01:46:13,155 --> 01:46:13,877 1389 01:46:13,957 --> 01:46:18,041 Tentu saja, setelah raja mereka memaksa mereka untuk pergi ke kelas bela diri 1390 01:46:18,271 --> 01:46:19,906 Lihatlah viking luar angkasa kecil itu 1391 01:46:21,315 --> 01:46:23,298 teriakan perang 1392 01:46:24,278 --> 01:46:25,877 Bahkan putra Heimdall 1393 01:46:25,909 --> 01:46:27,337 Axel putra Heimdall 1394 01:46:27,345 --> 01:46:29,942 Meskipun dia memiliki mata ayahnya yang menakutkan 1395 01:46:29,967 --> 01:46:31,570 Dia menjadi pejuang yang baik 1396 01:46:32,152 --> 01:46:34,304 Masa depan Asgard terjamin 1397 01:46:35,989 --> 01:46:39,173 Ini adalah masa depan, saya membuat masa depan saya sendiri 1398 01:46:39,198 --> 01:46:40,700 Sekarang tubuhku tumbuh lagi 1399 01:46:41,446 --> 01:46:44,480 1400 01:46:45,635 --> 01:46:47,039 Anda bertanya, apa yang terjadi pada Thor? 1401 01:46:47,787 --> 01:46:49,580 Dia memulai petualangan baru 1402 01:46:50,004 --> 01:46:52,093 Karena dia telah menemukan sesuatu yang baru untuk hidup 1403 01:46:52,505 --> 01:46:54,039 Sesuatu untuk dicintai 1404 01:46:54,500 --> 01:46:57,532 Orang kecil yang sedih dari Tuhan 1405 01:46:57,557 --> 01:46:58,949 Dia berubah menjadi Dewa Baba 1406 01:46:59,133 --> 01:47:01,392 Sarapan disajikan 1407 01:47:02,933 --> 01:47:04,946 Ini dari ini. Hei, makan sarapanmu 1408 01:47:05,920 --> 01:47:08,913 Permisi, apa itu? 1409 01:47:09,185 --> 01:47:10,938 Namanya Pan Flape. Untuk konteks 1410 01:47:10,963 --> 01:47:12,907 Saya tidak berpikir saya suka tutup pena 1411 01:47:12,932 --> 01:47:14,134 Kami menyukainya - saya tidak - 1412 01:47:14,159 --> 01:47:14,888 kenapa kamu punya? 1413 01:47:14,913 --> 01:47:18,103 Yah, aku belum pernah makan ini seumur hidupku - Nah, makan lebih banyak. Kita harus pergi, ini sudah larut - 1414 01:47:18,128 --> 01:47:19,188 Pakai sepatu botmu 1415 01:47:19,213 --> 01:47:21,070 Saya memakainya 1416 01:47:21,271 --> 01:47:22,675 Anda tidak memakainya 1417 01:47:22,771 --> 01:47:24,516 Mengapa saya memakai - Tidak, Anda tidak memakai - 1418 01:47:24,541 --> 01:47:27,012 Mengapa saya memakai - Tidak, Anda tidak memakai - 1419 01:47:27,037 --> 01:47:28,443 Pergilah ke neraka, iblis 1420 01:47:30,355 --> 01:47:31,229 ya Tuhan 1421 01:47:31,515 --> 01:47:34,209 Itu baru, terima kasih telah meninggalkannya 1422 01:47:34,336 --> 01:47:36,283 kamu tahu apa? Pakai apapun yang kamu suka 1423 01:47:36,402 --> 01:47:39,929 Jangan datang padaku nanti, mohon, aku tidak akan memberimu belas kasihan 1424 01:47:40,109 --> 01:47:43,464 Oke, saya tidak akan memakai sepatu bot ini - terima kasih - 1425 01:47:43,489 --> 01:47:45,585 Ingat apa yang selalu ibuku katakan padaku 1426 01:47:45,683 --> 01:47:46,779 1427 01:47:46,835 --> 01:47:50,401 1428 01:47:50,426 --> 01:47:51,951 1429 01:47:52,023 --> 01:47:53,618 Aku punya - aku punya - 1430 01:47:53,795 --> 01:47:55,710 Jadi di mana jutawan itu sekarang? Di mana Anda meletakkannya? 1431 01:47:55,735 --> 01:47:58,797 Dia berbaring di sana di tempat tidurnya - di tempat tidur? - 1432 01:48:00,243 --> 01:48:01,345 Oh wow 1433 01:48:03,455 --> 01:48:05,481 Ini tidak akan dihapus 1434 01:48:05,995 --> 01:48:09,291 apa yang kamu lakukan - Dulu dia terlihat membosankan - 1435 01:48:10,662 --> 01:48:12,258 Ya, saya pikir begitu 1436 01:48:12,315 --> 01:48:13,100 aku menyukainya 1437 01:48:13,608 --> 01:48:14,608 Itu sangat kreatif 1438 01:48:19,258 --> 01:48:20,011 sangat baik 1439 01:48:20,195 --> 01:48:22,902 Alien di sana yang diserang? 1440 01:48:23,411 --> 01:48:25,064 sangat keren - ya keren - 1441 01:48:25,089 --> 01:48:26,892 Itu sebabnya kita harus menjaga mereka - saya mengerti - 1442 01:48:27,122 --> 01:48:28,567 Kami merawat mereka 1443 01:48:29,301 --> 01:48:30,222 Aku mencintaimu sayangku 1444 01:48:30,341 --> 01:48:32,357 Aku mencintaimu paman Thor 1445 01:48:34,632 --> 01:48:36,276 Mereka selalu ada untuk kita 1446 01:48:36,372 --> 01:48:37,530 berjalan di luar angkasa 1447 01:48:37,649 --> 01:48:39,737 Dan putrinya yang lahir dari Keabadian 1448 01:48:39,976 --> 01:48:41,947 Dan itu memiliki kekuatan dewa 1449 01:48:44,481 --> 01:48:45,738 Dua prajurit 1450 01:48:46,199 --> 01:48:49,543 Dalam pertarungan yang baik, mereka berjuang untuk mereka yang tidak bisa bertarung 1451 01:48:55,056 --> 01:48:58,853 Mereka bepergian ke banyak tempat dan memberi mereka banyak nama 1452 01:48:59,355 --> 01:49:01,293 Tapi bagi yang mengenalnya 1453 01:49:01,888 --> 01:49:05,773 Mereka dikenal sebagai cinta dan kilat 1454 01:49:07,035 --> 01:49:12,382 Presentasi oleh Farsin Geekpedia, nada dasar dunia komik dan sinema 1455 01:49:12,407 --> 01:49:17,787 Video teaser dan analisis trailer Thor di Youtube: Persia Geek Pedia 1456 01:49:17,812 --> 01:49:23,486 Berita dan subtitle lainnya di Telp: @persiangeekpedia 1457 01:50:53,462 --> 01:50:57,851 1458 01:50:59,275 --> 01:51:01,381 1459 01:51:01,929 --> 01:51:05,454 1460 01:51:06,823 --> 01:51:09,112 Mereka memohon belas kasihan padamu 1461 01:51:09,875 --> 01:51:13,073 Tetapi mereka tidak pernah tahu apakah Anda benar-benar mendengarkan atau tidak 1462 01:51:14,824 --> 01:51:15,824 sekarang 1463 01:51:16,803 --> 01:51:18,730 Anda tahu mereka melihat ke langit 1464 01:51:19,338 --> 01:51:21,601 Mereka tidak meminta guntur lagi 1465 01:51:22,308 --> 01:51:24,191 Jika mereka tidak meminta hujan 1466 01:51:25,315 --> 01:51:29,845 Mereka hanya ingin melihat salah satu superhero itu 1467 01:51:32,956 --> 01:51:34,939 Kapan kita menjadi lelucon? 1468 01:51:38,451 --> 01:51:39,264 sekarang 1469 01:51:40,715 --> 01:51:42,067 Tidak ada berita tentang ini lagi 1470 01:51:43,555 --> 01:51:46,094 Mereka takut pada kita lagi 1471 01:51:46,634 --> 01:51:49,589 1472 01:51:52,875 --> 01:51:55,303 Apakah Anda mengerti apa yang saya maksud Hercules? 1473 01:51:56,355 --> 01:51:58,671 Apakah Anda mengerti apa yang saya katakan, anakku? 1474 01:51:58,925 --> 01:52:00,175 ya ayah 104435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.