Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,417 --> 00:00:50,042
THE GODDESS OF FORTUNE
4
00:03:07,500 --> 00:03:09,250
Mom!
5
00:03:09,625 --> 00:03:12,417
Lorenzo's not breathing,
he's suffocating!
6
00:03:12,750 --> 00:03:15,542
Open up, please, he's suffering.
7
00:03:15,833 --> 00:03:17,333
Mom!
8
00:03:18,375 --> 00:03:20,750
I can't take it anymore!
9
00:03:23,583 --> 00:03:26,792
Let us out, open up!
10
00:03:27,000 --> 00:03:30,500
Please, mom, Lorenzo's suffocating!
11
00:03:30,708 --> 00:03:34,000
Mom! Mom!
12
00:03:38,375 --> 00:03:41,500
Mom, let us out!
13
00:03:41,708 --> 00:03:43,458
Open up!
14
00:03:43,833 --> 00:03:46,167
Lorenzo's not well!
15
00:04:04,333 --> 00:04:06,375
I'll smash that phone, stop it!
16
00:04:09,417 --> 00:04:12,333
And we're not even married...
17
00:04:12,500 --> 00:04:13,625
Even better.
18
00:04:17,875 --> 00:04:20,417
- When's the wedding?
- Soon, in Rome.
19
00:04:20,542 --> 00:04:22,000
Limo and all!
20
00:04:22,250 --> 00:04:24,167
Where are the grooms?
21
00:04:25,083 --> 00:04:26,083
Hi, Priest.
22
00:04:26,333 --> 00:04:27,667
Here they are!
23
00:04:27,875 --> 00:04:29,167
How's it going?
24
00:04:29,667 --> 00:04:32,208
Arturo,
enough with that fucking phone!
25
00:04:32,458 --> 00:04:35,333
Where's Alessandro?
I've been looking for him.
26
00:04:35,583 --> 00:04:38,333
So have I. Hi, ladies!
27
00:04:40,917 --> 00:04:45,417
I want to thank you and Alessandro
for being so amazing.
28
00:04:45,625 --> 00:04:47,250
Right on, mom.
29
00:04:48,625 --> 00:04:52,083
If they hadn't lent us the house,
we would've been doomed.
30
00:04:52,292 --> 00:04:53,500
Cheers!
31
00:04:56,833 --> 00:04:58,333
Joint property?
32
00:04:58,542 --> 00:04:59,958
What's up?
33
00:05:00,875 --> 00:05:02,833
I'm drinking and talking.
34
00:05:03,042 --> 00:05:06,292
Mina and Esra are the capital's
best wedding planners.
35
00:05:06,500 --> 00:05:08,292
- Rings?
- No.
36
00:05:08,375 --> 00:05:13,417
You don't want your favorite song
played during the ceremony?
37
00:05:14,208 --> 00:05:17,875
That's what I like to hear!
You'd better delete this.
38
00:05:18,250 --> 00:05:19,750
- What's that?
- A wedding gift.
39
00:05:19,958 --> 00:05:22,208
- Giant salami.
- To be sliced.
40
00:05:22,417 --> 00:05:25,250
One slice at a time, it's spicy!
41
00:05:25,917 --> 00:05:29,208
- The soon-to-be grooms!
- We're first.
42
00:05:29,375 --> 00:05:31,250
Folks, group photo!
43
00:05:31,458 --> 00:05:34,583
- Group photo!
- Gather around.
44
00:05:34,792 --> 00:05:37,167
- Where?
- Say cheese.
45
00:05:37,333 --> 00:05:39,167
Say cheese.
46
00:05:42,208 --> 00:05:44,333
It was a video, not a photo.
47
00:05:46,833 --> 00:05:48,917
Kiss! Kiss!
48
00:05:49,667 --> 00:05:51,667
Congrats!
49
00:05:52,042 --> 00:05:55,000
Ginevra? This is Filippo.
50
00:05:55,875 --> 00:05:58,875
- Haven't we met before?
- Have you met before?
51
00:05:59,625 --> 00:06:02,167
We're married, my love.
52
00:06:09,333 --> 00:06:13,083
He wanted to see the walk-in closet,
they're remodeling.
53
00:06:13,250 --> 00:06:14,250
Emanuele, Arturo.
54
00:06:16,833 --> 00:06:21,208
Emanuele, your future husband
is looking for you.
55
00:06:24,833 --> 00:06:26,333
Drink.
56
00:06:32,167 --> 00:06:36,250
What can I say?
This cake is as luscious as I am!
57
00:06:36,500 --> 00:06:39,667
Whenever I'm here,
I feel like I'm at home
58
00:06:39,833 --> 00:06:42,625
at my own home,
where I serve everyone.
59
00:06:42,833 --> 00:06:45,625
- Quit moping.
- Know when we last fucked?
60
00:06:45,833 --> 00:06:47,500
You two?
61
00:06:48,208 --> 00:06:49,458
The Middle Ages.
62
00:06:49,667 --> 00:06:53,583
In long-term relationships,
passion fades away.
63
00:06:53,792 --> 00:06:58,042
- What do you know?
- I have a long-term relationship...
64
00:06:58,292 --> 00:07:00,958
And it's very satisfying.
65
00:07:01,125 --> 00:07:04,000
No letdowns, incredible sex.
66
00:07:04,167 --> 00:07:06,625
- With whom?
- Myself!
67
00:07:13,000 --> 00:07:15,625
Hi, is Alessandro here?
68
00:07:19,500 --> 00:07:21,333
Here, thanks.
69
00:07:24,417 --> 00:07:25,667
Hold on.
70
00:07:29,250 --> 00:07:30,792
Thanks.
71
00:07:47,625 --> 00:07:49,708
Sweetie!
72
00:07:50,083 --> 00:07:51,583
Hi, baby.
73
00:07:52,208 --> 00:07:53,792
Finally!
74
00:07:53,958 --> 00:07:57,583
It took a while, the car broke down,
then we took the bus
75
00:07:57,792 --> 00:07:59,875
- I'm chronically late.
- I know.
76
00:08:00,042 --> 00:08:02,958
Uncle's darlings, how are you?
Hungry?
77
00:08:03,375 --> 00:08:05,958
That's Annamaria.
Marco and Claudio,
78
00:08:06,167 --> 00:08:08,458
we're celebrating their wedding.
79
00:08:08,667 --> 00:08:09,833
Welcome.
80
00:08:10,042 --> 00:08:11,125
You know Filippo.
81
00:08:11,333 --> 00:08:13,583
Arturo, look who's here!
82
00:08:14,208 --> 00:08:15,792
No way!
83
00:08:16,417 --> 00:08:18,708
What a surprise!
84
00:08:19,292 --> 00:08:21,833
- How are you?
- Fine.
85
00:08:22,000 --> 00:08:23,083
Hello.
86
00:08:23,292 --> 00:08:25,333
Kids, you've grown so much!
87
00:08:26,917 --> 00:08:29,208
You've never met them before.
88
00:08:29,417 --> 00:08:32,167
Not him, but I saw her
when she was this small.
89
00:08:32,375 --> 00:08:33,500
Like a dog?
90
00:08:34,792 --> 00:08:36,625
Martina!
91
00:08:36,833 --> 00:08:38,917
She's been a bit sassy.
92
00:08:39,167 --> 00:08:40,417
Mom!
93
00:08:40,625 --> 00:08:43,208
- Why are you hiding?
- I'm not hiding, ma'am.
94
00:08:43,458 --> 00:08:45,833
It's a pleasure to meet you.
95
00:08:46,292 --> 00:08:47,917
- Likewise.
- He's not sassy.
96
00:08:48,167 --> 00:08:51,042
- He's formal with everyone.
- I love him already.
97
00:08:51,292 --> 00:08:53,375
He seems shy but then...
98
00:08:53,583 --> 00:08:57,917
- He's Alessandro.
- I call him Sandro even if he hates it.
99
00:08:58,208 --> 00:09:00,583
There's another Alessandro here.
100
00:09:00,917 --> 00:09:02,833
Yes, there is...
101
00:09:03,583 --> 00:09:07,792
She's the legendary Annamaria,
I'm sure you know the story.
102
00:09:07,958 --> 00:09:10,708
- She introduced me to Arturo.
- She did?
103
00:09:10,875 --> 00:09:13,417
We don't want to know the details.
104
00:09:13,708 --> 00:09:16,792
I introduced them like 15 years ago.
105
00:09:16,958 --> 00:09:18,333
15 and a half.
106
00:09:18,500 --> 00:09:19,917
They haven't sued me yet.
107
00:09:20,333 --> 00:09:22,375
- You should've told me.
- I did.
108
00:09:22,542 --> 00:09:23,958
- No.
- I did.
109
00:09:24,167 --> 00:09:26,375
- Any food for them?
- What would you like?
110
00:09:27,083 --> 00:09:29,500
Whatever you want, we have it.
111
00:09:29,750 --> 00:09:31,708
- How are you?
- Fine, and you?
112
00:09:31,875 --> 00:09:34,667
Take my advice,
never wear stilettos.
113
00:09:34,833 --> 00:09:38,625
They elongate, tone the glutes,
and give you poise,
114
00:09:38,750 --> 00:09:42,417
but once you put them on,
they'll destroy you!
115
00:09:42,833 --> 00:09:46,750
- Your feet?
- No, your soul. They're like drugs.
116
00:09:47,292 --> 00:09:50,083
I've always fallen for
the wrong man too.
117
00:09:50,292 --> 00:09:53,833
But maybe it's thanks to them
that I found Filippo.
118
00:09:56,292 --> 00:09:58,042
How nice.
119
00:09:58,792 --> 00:10:01,542
I'm Filippo, who are you?
120
00:10:01,750 --> 00:10:03,833
I'm still Alessandro, sir.
121
00:10:04,292 --> 00:10:07,250
- But at the end of the day...
- Her son.
122
00:10:07,458 --> 00:10:09,375
I have two kids
123
00:10:09,583 --> 00:10:13,542
several men who ran away
like the wind...
124
00:10:14,333 --> 00:10:17,333
- Who is she?
- Annamaria, my mother.
125
00:10:17,917 --> 00:10:23,375
Maybe it was best, because
they're truly mine, in every sense.
126
00:10:23,583 --> 00:10:24,958
Who needs a father?
127
00:10:25,458 --> 00:10:26,958
Wow
128
00:10:27,667 --> 00:10:28,958
she's beautiful.
129
00:10:29,750 --> 00:10:33,125
A knight in shining armor rusts.
130
00:10:35,042 --> 00:10:36,667
- What's wrong?
- What's wrong...
131
00:10:37,583 --> 00:10:40,083
- What's wrong?
- You should've told me.
132
00:10:40,583 --> 00:10:42,417
- I did.
- You didn't.
133
00:10:42,667 --> 00:10:45,292
I did or I just forgot to.
134
00:10:45,833 --> 00:10:48,458
Hey, what about these?
135
00:10:48,750 --> 00:10:50,333
Guys...
136
00:10:50,625 --> 00:10:52,625
Sorry, it's not about you
137
00:10:52,792 --> 00:10:54,833
I'm sorry.
138
00:10:55,000 --> 00:10:57,458
You know I'm thrilled you're here.
139
00:11:00,042 --> 00:11:01,958
How long are you here for?
140
00:11:02,833 --> 00:11:05,167
The kids will stay for three days.
141
00:11:05,958 --> 00:11:08,042
Why, where are you going?
142
00:11:10,417 --> 00:11:14,125
To the hospital,
for some tests and exams.
143
00:11:14,583 --> 00:11:17,167
- Nothing major.
- Meaning?
144
00:11:17,375 --> 00:11:20,708
It's no big deal,
I've been having migraines...
145
00:11:21,000 --> 00:11:25,083
They come and go
and are really painful, so
146
00:11:27,375 --> 00:11:30,417
I'm so glad the kids are staying here.
147
00:11:30,542 --> 00:11:32,792
I don't trust anyone in Palestrina.
148
00:11:33,000 --> 00:11:35,958
You mean nobody trusts you
in Palestrina!
149
00:11:50,500 --> 00:11:52,708
Did you have fun?
150
00:11:53,500 --> 00:11:56,750
- When?
- You know when.
151
00:11:58,500 --> 00:12:01,542
Right, kind of.
152
00:12:05,042 --> 00:12:07,750
- You seemed cheery.
- Are you jealous?
153
00:12:07,958 --> 00:12:10,375
- Me? Nonsense.
- Envious maybe?
154
00:12:10,625 --> 00:12:12,375
Of what?
155
00:12:12,583 --> 00:12:15,375
Listen, I didn't do anything wrong.
156
00:12:15,958 --> 00:12:19,792
You've done it, I've done it,
we've had threesomes.
157
00:12:20,042 --> 00:12:22,375
Even foursomes, but not often.
158
00:12:22,542 --> 00:12:24,667
Not often?
159
00:12:25,917 --> 00:12:28,625
I'm not sure,
but I'd say at least five times.
160
00:12:34,792 --> 00:12:38,042
It's the way you did it,
in front of everyone in our home.
161
00:12:38,917 --> 00:12:42,917
You don't care about anyone else,
so long as you're happy.
162
00:12:43,125 --> 00:12:46,875
Oh God, what a nag!
What's the big deal?
163
00:12:47,125 --> 00:12:48,583
I don't even like him.
164
00:12:49,917 --> 00:12:51,292
Give me a break!
165
00:14:03,417 --> 00:14:05,583
I've missed you both.
166
00:14:11,875 --> 00:14:13,458
We didn't.
167
00:14:17,167 --> 00:14:19,083
But sleep now.
168
00:14:19,250 --> 00:14:21,167
Don't start.
169
00:14:23,875 --> 00:14:26,167
Sweet and savory for breakfast?
170
00:14:26,292 --> 00:14:28,583
- You call this savory?
- It is.
171
00:14:28,792 --> 00:14:32,750
I didn't put salt on it,
you did.
172
00:14:33,875 --> 00:14:37,042
Do you know how to shower
on your own?
173
00:14:37,417 --> 00:14:39,125
Of course.
174
00:14:39,292 --> 00:14:40,625
Can he brush his teeth?
175
00:14:42,000 --> 00:14:43,375
Obviously.
176
00:14:43,542 --> 00:14:45,342
They know how to brush their teeth
and shower.
177
00:14:46,125 --> 00:14:49,292
They could scrub us all clean.
178
00:14:49,500 --> 00:14:51,083
Ready?
179
00:14:51,458 --> 00:14:52,833
All set.
180
00:15:02,042 --> 00:15:05,167
- Keep an eye on these two, okay?
- Of course.
181
00:15:05,417 --> 00:15:07,917
I was talking to them,
182
00:15:11,417 --> 00:15:13,875
- Bye.
- Bye.
183
00:15:19,708 --> 00:15:22,958
- Good morning.
- Morning. Hello!
184
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
- How are you?
- Fine, and you, ma'am?
185
00:15:25,292 --> 00:15:27,042
Well, thanks.
186
00:15:27,208 --> 00:15:29,083
Hold on a second...
187
00:15:29,250 --> 00:15:31,083
You never talk to me...
188
00:15:31,250 --> 00:15:34,500
It arrives on Friday,
we'll email the invoice. Right, Priest?
189
00:15:34,708 --> 00:15:36,750
- Okay.
- By noon, please.
190
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
- Yes, thanks.
- Bye.
191
00:15:39,208 --> 00:15:42,250
- Well?
- We're doing some shopping.
192
00:15:42,458 --> 00:15:46,583
- Can you watch them for an hour?
- Of course.
193
00:15:46,792 --> 00:15:50,625
No, honey, I have to teach Priest
how to send e-invoices,
194
00:15:50,833 --> 00:15:52,417
it's a busy day.
195
00:15:52,625 --> 00:15:54,333
You're always teaching!
196
00:15:54,625 --> 00:15:58,500
- I'm studying to open my own store.
- Tough competition.
197
00:15:58,750 --> 00:16:00,458
Let's barter though:
198
00:16:00,708 --> 00:16:03,458
I'll keep them for an hour,
you take him for two.
199
00:16:03,708 --> 00:16:05,083
Never mind, thanks.
200
00:16:05,958 --> 00:16:08,625
- Bye... Filippo!
- Bye.
201
00:16:08,875 --> 00:16:11,250
Filippo, she was joking.
202
00:16:13,208 --> 00:16:15,958
- Filippo?
- Thanks, bye.
203
00:16:17,500 --> 00:16:20,958
We'd like a three-tier cake
204
00:16:21,167 --> 00:16:23,125
but I don't like this one.
205
00:16:23,292 --> 00:16:28,167
Is it possible to have a cake
made by a famous chef?
206
00:16:28,375 --> 00:16:29,792
Sure.
207
00:16:30,000 --> 00:16:31,792
I already said yes to the limo
208
00:16:31,958 --> 00:16:34,583
I actually wanted a Rolls Royce!
209
00:16:34,792 --> 00:16:36,583
Excuse me.
210
00:16:36,792 --> 00:16:38,875
- Can you finish up?
- Sure,
211
00:16:39,042 --> 00:16:40,542
Hi!
212
00:16:41,042 --> 00:16:42,792
- How are you?
- Hi, Mina!
213
00:16:43,583 --> 00:16:45,500
Coffee, please, no milk.
214
00:16:45,792 --> 00:16:48,792
This is my kingdom,
order anything you want.
215
00:16:48,958 --> 00:16:52,917
Everything is super fresh:
Pizza, ice cream, juice.
216
00:16:53,125 --> 00:16:55,333
- What should we get?
- Whatever you want.
217
00:16:55,542 --> 00:16:57,542
- A slice of cake?
- No, thanks.
218
00:16:57,708 --> 00:17:00,583
- So you got stuck with them?
- No surprise!
219
00:17:00,792 --> 00:17:03,875
Could you watch them for an hour
at most?
220
00:17:04,125 --> 00:17:06,792
This isn't child services,
we're busy here.
221
00:17:06,958 --> 00:17:09,375
We decided on the striped ones.
222
00:17:09,625 --> 00:17:11,833
No, you fool, the white ones.
223
00:17:11,958 --> 00:17:15,167
- No lilies then?
- And dark chocolate, thanks.
224
00:17:16,708 --> 00:17:18,958
Want a slice of cake?
225
00:17:23,542 --> 00:17:26,375
- Hold on.
- What are you doing?
226
00:17:26,917 --> 00:17:30,333
You know...
putting on lipstick relaxes me.
227
00:17:31,750 --> 00:17:34,292
It's normal to be nervous,
I am too.
228
00:17:34,583 --> 00:17:37,167
- Want some lipstick?
- Sure!
229
00:17:38,958 --> 00:17:40,708
Go ahead.
230
00:17:40,958 --> 00:17:42,417
Silly.
231
00:17:43,167 --> 00:17:47,792
- So what's going on?
- I'll tell you in three days.
232
00:17:48,458 --> 00:17:51,167
I think you're dolling up for the doctor.
233
00:17:51,417 --> 00:17:53,583
He's no big deal...
234
00:17:54,833 --> 00:17:57,167
We make no exceptions here,
235
00:17:57,375 --> 00:18:00,750
don't start talking to me
about urgency and emergencies
236
00:18:00,958 --> 00:18:03,750
it's useless,
the only emergencies are ours.
237
00:18:03,958 --> 00:18:07,917
Those are the visiting hours,
only family can come after.
238
00:18:08,625 --> 00:18:10,708
- You're the husband?
- No.
239
00:18:12,833 --> 00:18:13,917
Boyfriend?
240
00:18:16,833 --> 00:18:19,958
- Just a friend?
- Just a friend.
241
00:18:20,125 --> 00:18:25,750
Fine, we'll make an exception
for cute, funny guys.
242
00:18:26,000 --> 00:18:29,583
Morning!
Your triple is now a quadruple.
243
00:18:29,792 --> 00:18:30,792
- Hello.
- Go ahead.
244
00:18:31,000 --> 00:18:34,542
Hello, I'm Annamaria,
I'm your new roommate.
245
00:18:34,708 --> 00:18:37,375
If you play Rummy,
we'll have fun.
246
00:18:37,583 --> 00:18:40,750
Rummy? At most they play Go Fish.
247
00:18:40,958 --> 00:18:43,417
Having fun here is a lost cause.
248
00:18:45,125 --> 00:18:47,875
Are you a fireman?
249
00:18:48,458 --> 00:18:50,000
Fireman?
250
00:18:50,292 --> 00:18:52,875
- No, why?
- No reason
251
00:18:53,250 --> 00:18:56,375
I can picture you in a uniform.
252
00:18:56,583 --> 00:18:59,833
I'm a plumber,
and I don't wear a uniform.
253
00:19:02,125 --> 00:19:05,583
You can't really tell,
but she's a Baroness.
254
00:19:05,917 --> 00:19:09,292
- Gee, thanks.
- No need to be ashamed.
255
00:19:09,542 --> 00:19:11,000
I'm related to a Baroness.
256
00:19:11,208 --> 00:19:14,833
The Baroness here
will turn this room into a palace.
257
00:19:15,125 --> 00:19:18,042
Hey, "just a friend",
time to go.
258
00:19:23,833 --> 00:19:26,375
- Come say bye to us, too.
- Knock it off.
259
00:19:26,917 --> 00:19:28,500
Let's go.
260
00:19:28,750 --> 00:19:30,667
Call you later.
261
00:20:10,500 --> 00:20:14,125
The little guy is gone,
and we lost Joy, too.
262
00:20:14,375 --> 00:20:18,375
We lost the diamond, we lost Joy,
we lost it all.
263
00:20:18,542 --> 00:20:20,542
Kids...
264
00:20:20,917 --> 00:20:22,542
Kids!
265
00:20:23,000 --> 00:20:24,958
Time to go to bed.
266
00:20:25,167 --> 00:20:26,958
Blame it on the stream.
267
00:20:29,083 --> 00:20:32,625
Kids, I'm talking to you,
it's time for bed!
268
00:20:32,875 --> 00:20:36,375
Are you listening to me?
It's time for bed!
269
00:20:36,542 --> 00:20:38,208
- They're awake?
- They don't listen.
270
00:20:38,417 --> 00:20:42,167
Shut that thing off.
Pee, pajamas, and brush your teeth.
271
00:20:42,333 --> 00:20:43,875
Get going now!
272
00:20:46,000 --> 00:20:49,167
Can we check the room
for spiders first?
273
00:20:49,375 --> 00:20:51,958
- Spiders?
- Mom found one yesterday.
274
00:20:52,208 --> 00:20:53,833
I hate spiders.
275
00:20:55,042 --> 00:20:57,167
Let's go check for spiders then.
276
00:20:57,375 --> 00:21:00,125
- Arturo, come with us.
- No, I have to work.
277
00:21:00,375 --> 00:21:04,583
- It was under the bed.
- Odd, Arturo cleans everything.
278
00:21:04,750 --> 00:21:06,375
Got it!
279
00:21:06,542 --> 00:21:08,125
Not on my bed!
280
00:21:08,333 --> 00:21:11,958
No, this is the famous
"belly rub" spider!
281
00:21:12,167 --> 00:21:14,750
There's another "belly rub" spider!
282
00:21:15,083 --> 00:21:16,750
Stop!
283
00:21:19,167 --> 00:21:20,333
Let's see...
284
00:21:23,000 --> 00:21:26,500
- It's time to sleep now.
- Easier said than done.
285
00:21:27,500 --> 00:21:31,625
- Should I tell you a story?
- Give it a try.
286
00:21:33,333 --> 00:21:38,333
- A fairytale?
- Oh please, we're not 5 years old.
287
00:21:40,167 --> 00:21:42,125
Well then?
288
00:21:42,917 --> 00:21:44,500
Well...
289
00:21:51,208 --> 00:21:53,083
What's wrong with mom?
290
00:21:57,083 --> 00:21:58,917
They don't know.
291
00:21:59,708 --> 00:22:02,458
That's why she's going in for tests.
292
00:22:10,167 --> 00:22:12,250
I have an idea...
293
00:22:18,375 --> 00:22:21,333
Why don't you tell me a nice story?
294
00:22:22,250 --> 00:22:24,208
About?
295
00:22:24,583 --> 00:22:26,167
Dunno
296
00:22:27,083 --> 00:22:29,625
the greatest thing that happened to you.
297
00:22:32,833 --> 00:22:35,958
Seeing dolphins
at the aquarium last year.
298
00:22:36,583 --> 00:22:39,250
He's obsessed with those dolphins.
299
00:22:42,458 --> 00:22:46,708
- Dolphins are amazing.
- Yeah, whatever.
300
00:23:18,500 --> 00:23:19,625
Come on.
301
00:23:21,625 --> 00:23:23,250
Come on.
302
00:23:39,375 --> 00:23:44,375
- Do you understand Bantu?
- Why would I? I'm from Rome!
303
00:23:45,167 --> 00:23:48,042
Why on earth
do we come here every year
304
00:23:48,208 --> 00:23:49,625
in the summer
305
00:23:50,292 --> 00:23:54,792
to sweat to death and get eaten alive
by these insects?
306
00:23:55,000 --> 00:23:58,417
You don't have to come,
it's not like Mardi Gras.
307
00:23:59,042 --> 00:24:02,667
Thanks for that,
Miss Sincerity and Authenticity.
308
00:24:03,125 --> 00:24:06,125
You think you're Mina
but all you are is an imitation,
309
00:24:06,417 --> 00:24:08,792
a poor imitation, of Grace Kelly.
310
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
Look!
311
00:24:20,333 --> 00:24:22,542
The Goddess of Fortune has a secret.
312
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
What goddess?
313
00:24:24,750 --> 00:24:27,167
At the museum where Annamaria works.
314
00:24:28,042 --> 00:24:33,833
A magic trick, how do you keep
someone you love with you forever?
315
00:24:34,000 --> 00:24:35,750
Who knows?
316
00:24:36,000 --> 00:24:40,000
It's easy:
You have to stare at them, like this.
317
00:24:40,833 --> 00:24:42,458
You steal their image,
318
00:24:42,708 --> 00:24:45,917
close your eyes tight
and keep them closed,
319
00:24:46,083 --> 00:24:47,750
till the image reaches your heart.
320
00:24:47,958 --> 00:24:51,333
From then on,
the person will be with you forever.
321
00:25:05,125 --> 00:25:06,125
Nice.
322
00:25:09,917 --> 00:25:14,333
You know, these hills are killing
323
00:25:14,542 --> 00:25:16,167
my knee.
324
00:25:16,375 --> 00:25:20,625
Esra, I've told you before,
you need to lose weight.
325
00:25:20,958 --> 00:25:23,625
My knee hurts, not my belly!
326
00:25:27,292 --> 00:25:30,625
I don't know why I bother
talking to you.
327
00:25:32,875 --> 00:25:34,708
Annamaria? Hi.
328
00:25:35,875 --> 00:25:38,042
Fine, we're heading back now.
329
00:25:38,250 --> 00:25:42,792
The kids are fine.
What time should I pick you up tomorrow?
330
00:25:44,875 --> 00:25:46,000
Why?
331
00:25:48,333 --> 00:25:50,625
You need to tell the kids this.
332
00:25:50,833 --> 00:25:52,292
I can't...
333
00:25:53,000 --> 00:25:54,417
All right.
334
00:25:54,708 --> 00:25:57,417
Fine, talk to you later.
335
00:26:00,667 --> 00:26:05,208
They want to keep her in the hospital
for a few more days.
336
00:26:05,417 --> 00:26:06,417
Darn it.
337
00:26:06,583 --> 00:26:10,375
5 tops, 15 bottoms, and 10 versatile.
338
00:26:10,542 --> 00:26:14,167
30 in this area,
maybe some are on their death bed!
339
00:26:14,417 --> 00:26:16,083
One is just meters away.
340
00:26:16,583 --> 00:26:19,333
Wonder if it's the guy
who's sitting or standing.
341
00:26:20,750 --> 00:26:24,583
- Is that all you think about?
- To distract me.
342
00:26:25,375 --> 00:26:27,708
I can't believe it!
343
00:26:42,000 --> 00:26:44,625
- She taught it to you?
- Yes, to help them sleep.
344
00:26:44,833 --> 00:26:47,042
Esra told me it was your lullaby.
345
00:26:47,208 --> 00:26:48,792
It works well.
346
00:26:49,042 --> 00:26:52,167
She always loved Mina,
my father wanted a son...
347
00:26:52,375 --> 00:26:55,083
Your mom wanted a daughter
to call Mina.
348
00:26:55,583 --> 00:26:57,750
And here I am, in the flesh.
349
00:26:57,958 --> 00:27:00,917
- Know any other Mina songs?
- All of them.
350
00:27:01,167 --> 00:27:03,625
Are they driving you nuts already?
351
00:27:03,792 --> 00:27:05,458
No, they're great.
352
00:27:07,958 --> 00:27:10,458
How are things going with your uncles?
353
00:27:10,667 --> 00:27:12,917
They're not our uncles.
354
00:27:13,125 --> 00:27:15,292
- One is cool.
- The other one.
355
00:27:15,667 --> 00:27:19,125
Aren't you funny?
I'll sing Mina to you tonight.
356
00:27:35,958 --> 00:27:38,167
So, what did you want to tell me?
357
00:27:38,917 --> 00:27:41,125
What did the doctors say?
358
00:27:43,083 --> 00:27:45,917
Dunno, I think they're waiting for
new equipment.
359
00:27:46,917 --> 00:27:48,833
- All bullshit.
- Bullshit?
360
00:27:50,333 --> 00:27:51,917
Like what?
361
00:27:52,083 --> 00:27:54,792
Are you annoyed the kids are staying
a few more days?
362
00:27:56,667 --> 00:28:00,500
- Is that what you think?
- There are worse things in life.
363
00:28:00,708 --> 00:28:02,917
Don't you realize I'm worried about you?
364
00:28:03,125 --> 00:28:07,542
So you want me to worry
about the fact that you're worried?
365
00:28:08,792 --> 00:28:09,833
Annamaria!
366
00:28:10,958 --> 00:28:12,958
Annamaria, come back here, please.
367
00:28:13,208 --> 00:28:15,125
- Lower your voice.
- Sorry.
368
00:28:15,375 --> 00:28:18,583
Visiting hours are over,
you can't just do as you please.
369
00:28:18,792 --> 00:28:20,708
Yes, but I wanted to know...
370
00:28:20,958 --> 00:28:23,583
Can you tell me what they're looking for?
371
00:28:24,167 --> 00:28:27,750
- What are the doctors looking for?
- The usual things.
372
00:28:27,958 --> 00:28:31,000
They need to figure out
if, how, and when to operate.
373
00:28:31,250 --> 00:28:34,792
- Operate what?
- You're asking me?
374
00:28:42,208 --> 00:28:43,917
Eat your veggies.
375
00:28:44,500 --> 00:28:49,000
Organic zucchini and potatoes,
and free-range chicken.
376
00:28:51,583 --> 00:28:53,417
Go wash your hands.
377
00:28:53,625 --> 00:28:55,542
We already did.
378
00:28:55,833 --> 00:28:57,542
- Hello.
- Hi.
379
00:28:57,792 --> 00:29:02,125
- Is it ready? I only have 30 minutes.
- Don't leave your bags there.
380
00:29:14,417 --> 00:29:16,583
You didn't know about the operation?
381
00:29:17,375 --> 00:29:19,500
- If I did, I would've told you.
- Right.
382
00:29:20,125 --> 00:29:22,417
Like you told me
the kids were staying here.
383
00:29:26,667 --> 00:29:29,333
You finally admitted it!
The kids are the problem.
384
00:29:29,542 --> 00:29:31,583
- No.
- They bother you?
385
00:29:31,750 --> 00:29:33,958
The problem is
you never fucking talk.
386
00:29:34,167 --> 00:29:36,208
All this fuss for an extra mouth?
387
00:29:36,375 --> 00:29:40,167
You're turning this around on me
as usual!
388
00:29:40,333 --> 00:29:42,208
- It's not the kids, it's you.
- Don't yell.
389
00:29:42,375 --> 00:29:44,917
- I'm not yelling.
- You're shouting.
390
00:29:45,333 --> 00:29:48,000
- It's your fault they're kicking us out.
- Why?
391
00:29:48,167 --> 00:29:51,958
Because you're a zombie,
you never talk or show emotion.
392
00:29:52,167 --> 00:29:54,000
- Look at you...
- Leave me alone.
393
00:29:54,208 --> 00:29:55,250
Or else?
394
00:29:55,417 --> 00:29:59,292
I bust my ass all day,
I come home to rest for a few minutes
395
00:29:59,542 --> 00:30:02,083
and you're pouting...
what the fuck do you want?
396
00:30:02,292 --> 00:30:04,667
- It's your fault mom's sick.
- Liar.
397
00:30:04,875 --> 00:30:09,208
I want to know what Annamaria told you
that you're not telling me,
398
00:30:09,375 --> 00:30:11,292
It's your fault she's in the hospital.
399
00:30:11,458 --> 00:30:15,875
I know what you know,
I'm worried about Annamaria, not you.
400
00:30:16,125 --> 00:30:17,833
I'm not worried about us.
401
00:30:18,417 --> 00:30:20,417
- I can't stand it when you do this.
- I hate you.
402
00:30:23,375 --> 00:30:24,958
I'll kill you.
403
00:30:25,167 --> 00:30:28,333
Idiot, what's wrong with your brain?
404
00:30:28,583 --> 00:30:29,958
Hey, stop it!
405
00:30:30,167 --> 00:30:32,208
- He started it.
- She started it.
406
00:30:32,375 --> 00:30:34,083
Calm down.
407
00:30:34,250 --> 00:30:36,958
He wet me, he's such an idiot!
408
00:30:37,167 --> 00:30:39,833
Enough, calm down.
409
00:30:41,583 --> 00:30:42,792
Calm down.
410
00:31:06,958 --> 00:31:08,708
Let's eat now, okay?
411
00:31:11,792 --> 00:31:12,792
Yes.
412
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
Let's eat.
413
00:31:16,583 --> 00:31:18,750
Arturo made a delicious chicken.
414
00:31:20,958 --> 00:31:22,750
Sit here.
415
00:31:32,708 --> 00:31:34,375
It's hot.
416
00:31:45,875 --> 00:31:49,833
- Fresh orange juice.
- Thank you, ma'am.
417
00:31:50,000 --> 00:31:53,458
- Would you like some?
- No, thanks.
418
00:31:53,708 --> 00:31:55,167
Your son is so polite.
419
00:31:55,958 --> 00:31:57,750
He's not my son.
420
00:31:58,542 --> 00:32:00,125
He's my new assistant.
421
00:32:00,792 --> 00:32:03,333
Sandro, the monkey wrench.
422
00:32:06,750 --> 00:32:09,250
- Which one?
- The smaller one.
423
00:32:10,292 --> 00:32:12,208
Come here.
424
00:32:12,583 --> 00:32:14,833
No, open the water.
425
00:32:16,792 --> 00:32:20,542
Put your hand here
and squeeze this tube.
426
00:32:21,417 --> 00:32:23,000
Feel that?
427
00:32:23,375 --> 00:32:24,792
Feel it running?
428
00:32:25,000 --> 00:32:28,958
This is like a vein
that leads to an artery.
429
00:32:29,125 --> 00:32:31,125
- Do you study anatomy?
- Yes.
430
00:32:31,333 --> 00:32:34,042
Plumbing is like the human body.
431
00:32:34,250 --> 00:32:36,792
Understand? It's alive, it breathes.
432
00:32:37,000 --> 00:32:39,917
Put your hand on this other tube.
433
00:32:40,333 --> 00:32:42,083
Nothing is flowing here.
434
00:32:42,500 --> 00:32:44,917
This is the artery
that leads to the heart.
435
00:32:45,125 --> 00:32:48,125
If nothing is flowing,
what does that mean? It's clogged.
436
00:32:48,333 --> 00:32:51,375
And so now... we have to unclog it.
437
00:32:51,583 --> 00:32:55,083
While I'm working on this big valve here,
438
00:32:55,292 --> 00:32:59,917
you have to hold the smaller valve
as tight as you possibly can.
439
00:33:00,083 --> 00:33:04,083
- What if I can't do it?
- The sink will have a heart attack.
440
00:33:04,292 --> 00:33:07,000
But I'm sure you can do it.
441
00:33:07,167 --> 00:33:10,167
- Tight, with both hands.
- What if I break it?
442
00:33:10,375 --> 00:33:14,583
If you break it, who cares,
I'll fix everything.
443
00:33:14,792 --> 00:33:17,500
But don't ever be afraid to do things.
444
00:33:17,917 --> 00:33:20,750
Okay? Use all of your muscles.
445
00:33:20,917 --> 00:33:23,375
You can do it! Give it your all.
446
00:33:25,125 --> 00:33:28,750
Okay, it's unscrewed now. Good.
447
00:33:28,917 --> 00:33:30,875
See, you did it.
448
00:33:31,375 --> 00:33:35,167
- Are we all done?
- No, you have to clean up.
449
00:33:36,167 --> 00:33:37,792
What are you doing?
450
00:33:38,625 --> 00:33:40,625
I was kidding.
451
00:33:41,292 --> 00:33:43,542
You did a great job.
452
00:33:45,250 --> 00:33:48,208
Now shut off the water
and go drink your juice.
453
00:34:17,375 --> 00:34:20,417
- What's wrong?
- Nothing.
454
00:34:21,125 --> 00:34:23,375
- What are you doing?
- Translating.
455
00:34:24,000 --> 00:34:25,625
What?
456
00:34:26,500 --> 00:34:30,125
- An 18th century English philosopher.
- What a drag.
457
00:34:30,750 --> 00:34:33,458
Martina, will you please let me work?
458
00:34:33,625 --> 00:34:37,750
Play with your iPad,
or go on the terrace, it's nice out.
459
00:34:37,917 --> 00:34:39,875
All right.
460
00:34:46,000 --> 00:34:47,750
Well?
461
00:34:48,333 --> 00:34:51,250
Why did my mom name my brother
after Alessandro?
462
00:34:51,875 --> 00:34:55,208
I don't know. They're great friends,
they love each other.
463
00:34:56,750 --> 00:34:58,917
"Love" in what way?
464
00:34:59,125 --> 00:35:00,833
Martina, what's up?
465
00:35:06,125 --> 00:35:07,708
They look alike.
466
00:35:09,208 --> 00:35:11,750
- Who?
- Him and my brother.
467
00:35:14,583 --> 00:35:16,417
Alessandro and mom are old friends.
468
00:35:17,417 --> 00:35:19,292
You know that.
469
00:35:19,500 --> 00:35:21,125
So?
470
00:35:21,583 --> 00:35:23,750
They used to sleep together.
471
00:35:24,375 --> 00:35:26,625
She told me.
472
00:35:27,750 --> 00:35:31,875
- Like siblings though.
- Oh please, you fell for that?
473
00:35:35,625 --> 00:35:39,500
All three of us slept together,
actually.
474
00:35:56,417 --> 00:35:58,792
You lived in Palestrina
for a long time?
475
00:35:58,958 --> 00:36:01,250
Ages ago when I was an employee.
476
00:36:02,250 --> 00:36:04,583
But you went back after, too.
477
00:36:04,750 --> 00:36:08,583
Annamaria had me redo the bathrooms
at the Goddess of Fortune museum.
478
00:36:08,792 --> 00:36:10,583
Why?
479
00:36:11,083 --> 00:36:12,792
How many years ago?
480
00:36:14,125 --> 00:36:16,125
89
481
00:36:19,208 --> 00:36:22,750
Arturo, quit beating around the bush,
what's the question?
482
00:36:23,958 --> 00:36:27,250
Today Martina pointed out
that Sandro looks like you.
483
00:36:30,375 --> 00:36:31,958
Sandro?
484
00:36:33,042 --> 00:36:34,667
Is that funny?
485
00:36:34,958 --> 00:36:36,708
No way.
486
00:36:39,542 --> 00:36:41,583
Martina thinks Sandro's your son.
487
00:36:46,167 --> 00:36:48,750
Damn, Martina sure is clever.
488
00:36:49,917 --> 00:36:52,375
Such a smart girl.
489
00:36:53,542 --> 00:36:57,833
She can tell when there's love
and passion between two people.
490
00:36:58,875 --> 00:37:01,250
Yes or no?
491
00:37:32,875 --> 00:37:37,792
It's not really a migraine,
more like strong pressure around my head.
492
00:37:38,500 --> 00:37:42,125
The good news is,
it's probably not a tumor.
493
00:37:42,375 --> 00:37:45,375
They'll do a biopsy
but it's nothing major...
494
00:37:45,583 --> 00:37:47,583
- It's not an aneurysm.
- Good.
495
00:37:47,750 --> 00:37:50,917
The arteries are bunched up,
it's congenital.
496
00:37:51,625 --> 00:37:56,583
They said since I was born like this,
it's technically less dangerous.
497
00:37:56,792 --> 00:38:00,125
A brain operation
is never a walk in the park.
498
00:38:00,333 --> 00:38:04,333
- What do you know? They're deciding.
- They've decided.
499
00:38:04,500 --> 00:38:08,125
Why are you talking about
these technical things?
500
00:38:08,750 --> 00:38:11,875
I just want them to hurry up
so I can get out.
501
00:38:13,375 --> 00:38:15,542
One thing I'm annoyed about
502
00:38:15,750 --> 00:38:19,250
is they had said
they were going to use a probe.
503
00:38:19,458 --> 00:38:22,667
- But...?
- They're opening me up.
504
00:38:24,208 --> 00:38:26,375
Opening your head?
505
00:38:28,042 --> 00:38:30,250
It'll be fine, relax.
506
00:38:30,417 --> 00:38:33,625
No need to worry.
507
00:38:34,250 --> 00:38:38,000
It wasn't an excuse
to just dump my kids on you.
508
00:38:38,833 --> 00:38:42,458
Don't worry about the kids,
they're fine without you.
509
00:38:42,667 --> 00:38:45,208
Since Alessandro looks after them
they're fine.
510
00:38:45,458 --> 00:38:47,208
Jealous?
511
00:38:49,583 --> 00:38:50,667
Thanks.
512
00:38:56,750 --> 00:38:59,083
Jesus, her roommate is a pain.
513
00:38:59,250 --> 00:39:01,833
She's not a doctor
but insists on talking...
514
00:39:02,583 --> 00:39:06,583
Luckily it's not a tumor
or an aneurysm, that's good.
515
00:39:06,792 --> 00:39:08,542
Recovery will be slow
516
00:39:08,750 --> 00:39:13,833
but you and I can organize
and find a way to watch the kids.
517
00:39:28,042 --> 00:39:29,958
It's Annamaria, Arturo.
518
00:39:30,875 --> 00:39:33,375
Not just anyone.
519
00:39:34,042 --> 00:39:37,375
- I know.
- No, you don't.
520
00:39:39,250 --> 00:39:41,292
You don't know.
521
00:39:53,792 --> 00:39:56,583
You've never understood
how much she means to me.
522
00:39:58,167 --> 00:40:01,958
She and I were kind of together
when she introduced us.
523
00:40:02,917 --> 00:40:06,083
Then... she caught on to me and you,
524
00:40:08,458 --> 00:40:10,750
and she just backed away.
525
00:40:12,542 --> 00:40:14,708
I took it for granted.
526
00:40:19,083 --> 00:40:21,375
And she never guilt-tripped me.
527
00:40:23,958 --> 00:40:27,833
During all these years
I should've helped her,
528
00:40:28,083 --> 00:40:31,333
with the kids,
with her chaotic life...
529
00:40:33,792 --> 00:40:35,708
But I was incapable.
530
00:40:37,208 --> 00:40:39,375
That's just what I am,
531
00:40:41,417 --> 00:40:43,000
Incapable.
532
00:41:32,000 --> 00:41:34,625
But you're capable
of fastening a helmet.
533
00:41:35,042 --> 00:41:36,792
Dummy.
534
00:41:39,625 --> 00:41:41,833
Divide the dividend by the divisor.
535
00:41:42,000 --> 00:41:44,042
I know, but I need the quotient.
536
00:41:44,250 --> 00:41:45,792
The quotient?
537
00:41:47,458 --> 00:41:48,500
The quotient...
538
00:41:49,542 --> 00:41:50,917
Ancus Marcius.
539
00:41:51,125 --> 00:41:53,333
- Tullus Hostilius...
- No, start over.
540
00:41:53,542 --> 00:41:54,708
- Why?
- Start over.
541
00:41:54,917 --> 00:41:56,375
Romulus, Numa Pompilius...
542
00:41:56,583 --> 00:41:59,958
- We'll figure out the quotient.
- Hold on...
543
00:42:00,208 --> 00:42:02,333
Is this right? Divide...
544
00:42:02,792 --> 00:42:06,333
Seven to the power of four,
equals seven to the power of eight?
545
00:42:07,000 --> 00:42:09,625
Let me answer this message first.
546
00:42:10,750 --> 00:42:14,458
Romulus, Numa Pompilius,
Tullus Hostilius...
547
00:42:16,042 --> 00:42:17,792
- Ancus Marcius.
- You already said that.
548
00:42:17,958 --> 00:42:19,125
- When?
- Before.
549
00:42:19,333 --> 00:42:20,375
- I did?
- Yes.
550
00:42:20,625 --> 00:42:23,000
Divided by seven to the power of two
551
00:42:23,625 --> 00:42:25,667
the dividend is
552
00:42:27,292 --> 00:42:29,417
- I studied humanities!
- Pay attention.
553
00:42:29,667 --> 00:42:32,750
- Come on.
- I am paying attention.
554
00:42:35,208 --> 00:42:37,292
Divided by seven to the power of two.
555
00:42:37,917 --> 00:42:39,958
So the dividend is...
556
00:42:40,167 --> 00:42:44,250
Tarquinius Priscus!
Like Bashful, I always forget him.
557
00:42:44,417 --> 00:42:47,167
49. Right?
558
00:42:47,417 --> 00:42:49,917
You got 49, too? Good job.
559
00:42:50,208 --> 00:42:52,208
49, indeed.
560
00:42:52,458 --> 00:42:55,792
Romulus, Numa Pompilius,
Tullus Hostilius...
561
00:42:56,000 --> 00:42:59,375
- Hurry up, I'm hungry.
- Don't interrupt me, I'm almost done.
562
00:42:59,625 --> 00:43:01,708
Let them finish, I'll make dinner.
563
00:43:04,917 --> 00:43:07,708
- Ancus whatshisname.
- Ancus Marcius.
564
00:43:07,833 --> 00:43:09,083
Ancus whatshisname!
565
00:43:16,542 --> 00:43:20,000
Tarquinius Priscus... I don't know.
I don't know them!
566
00:43:27,083 --> 00:43:29,458
Aren't you hungry?
567
00:43:31,583 --> 00:43:33,333
- Yes or no?
- Yes.
568
00:43:33,542 --> 00:43:35,958
Then let's eat.
569
00:43:49,333 --> 00:43:51,250
Are you sad?
570
00:43:53,125 --> 00:43:55,708
No, why do you say that?
571
00:43:57,375 --> 00:43:59,125
I'm sorry, ma'am.
572
00:44:00,583 --> 00:44:01,875
Was I wrong?
573
00:44:07,042 --> 00:44:11,208
You're not wrong, I am sad, it's true.
574
00:44:18,792 --> 00:44:21,375
Why did I say no? Silly me.
575
00:44:23,167 --> 00:44:25,583
You're not a child.
576
00:44:27,167 --> 00:44:29,083
I'm the one who's sorry.
577
00:44:32,958 --> 00:44:34,833
I'm sorry.
578
00:44:39,167 --> 00:44:40,958
Why?
579
00:44:44,500 --> 00:44:46,708
It's nice being with a woman like you.
580
00:44:54,500 --> 00:44:56,458
Are you sad?
581
00:44:59,625 --> 00:45:01,750
How could I be?
582
00:45:02,167 --> 00:45:05,167
You fall in love with me again
every day.
583
00:45:08,000 --> 00:45:10,042
It's so nice.
584
00:45:18,708 --> 00:45:20,625
Dinner's here!
585
00:45:21,167 --> 00:45:22,958
Pizza!
586
00:45:25,208 --> 00:45:28,000
- Oh God!
- No, we're eating in here.
587
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Priest?
588
00:45:29,917 --> 00:45:31,542
Come over! Esra? Mina?
589
00:45:31,833 --> 00:45:34,542
- Priest, come while it's hot.
- Esra? Mina?
590
00:45:34,833 --> 00:45:36,500
- Coming.
- Hurry.
591
00:45:38,333 --> 00:45:39,708
It's hot, careful!
592
00:45:40,000 --> 00:45:42,208
- What kind?
- All kinds!
593
00:45:42,375 --> 00:45:44,208
Mozzarella and sauce.
594
00:45:45,000 --> 00:45:46,583
Sausage.
595
00:45:46,917 --> 00:45:48,917
Dinosaur slices.
596
00:46:42,083 --> 00:46:44,250
What is it, Arturo? I'm working.
597
00:46:47,167 --> 00:46:49,000
Who are you?
598
00:46:52,833 --> 00:46:54,792
How is he now?
599
00:46:55,375 --> 00:46:58,458
Send me the location,
I'll be right there.
600
00:47:01,292 --> 00:47:03,958
- All done?
- No, I have an emergency.
601
00:47:04,167 --> 00:47:06,583
- What'll I tell madam?
- I'll be back tomorrow.
602
00:47:22,917 --> 00:47:24,333
- Alessandro?
- Yes.
603
00:47:24,542 --> 00:47:26,292
- I'm Michele.
- Hello.
604
00:47:26,583 --> 00:47:29,792
He suddenly felt ill and became pale,
I got worried.
605
00:47:29,917 --> 00:47:32,625
I wanted to call 911,
but he insisted I call you.
606
00:47:32,833 --> 00:47:35,833
- How is he?
- I gave him a tranquilizer.
607
00:47:36,042 --> 00:47:38,333
We need to wake him up, I'm in a rush.
608
00:47:38,583 --> 00:47:42,375
- Let me explain...
- No need, I already know.
609
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
He told you?
610
00:47:45,458 --> 00:47:49,750
Relax, it's normal after all these years.
I've done it, too.
611
00:47:53,333 --> 00:47:55,292
You have another boyfriend, too?
612
00:47:58,167 --> 00:48:01,417
Hey, buddy... you just fucked him,
you're not his boyfriend.
613
00:48:04,708 --> 00:48:07,125
After two years together
am I his boyfriend?
614
00:48:13,417 --> 00:48:15,958
What... two years?
615
00:48:16,792 --> 00:48:20,667
He's been promising me forever
that he'd tell you.
616
00:48:23,708 --> 00:48:26,542
At first, we just fucked
now and then but...
617
00:48:27,708 --> 00:48:29,917
You never noticed?
618
00:48:30,583 --> 00:48:32,000
You're distracted.
619
00:48:32,125 --> 00:48:35,875
Noticed what?
He's always home, he never goes out.
620
00:48:36,167 --> 00:48:37,750
You're always out.
621
00:48:38,792 --> 00:48:40,708
Yes, but...
622
00:48:43,083 --> 00:48:45,000
You did that at our house!
623
00:48:45,125 --> 00:48:47,125
- Hush, you'll wake him.'
- Good!
624
00:48:47,292 --> 00:48:50,292
Because I can't carry him home.
625
00:48:51,500 --> 00:48:55,333
- You did it at our house?!
- Never, I swear.
626
00:48:55,875 --> 00:48:58,333
He comes over here when you're busy.
627
00:49:12,125 --> 00:49:16,500
- It's not easy for me either.
- Cry me a river!
628
00:49:22,500 --> 00:49:25,125
I believed him
when he said he'd tell you.
629
00:49:27,333 --> 00:49:29,917
- What?
- That he was leaving you for me.
630
00:49:34,417 --> 00:49:36,167
For you?
631
00:49:38,167 --> 00:49:39,708
When?
632
00:49:41,000 --> 00:49:42,958
But he kept putting it off.
633
00:49:44,500 --> 00:49:48,708
I should've known better.
As soon as he took ill, he wanted you.
634
00:49:48,958 --> 00:49:52,917
Nobody but you, he kept telling me
to call Alessandro.
635
00:49:53,792 --> 00:49:56,917
It's as clear as day:
You're the one he loves.
636
00:49:57,125 --> 00:49:59,583
So? Do you expect sympathy from me?
637
00:49:59,792 --> 00:50:02,500
Do me a favor,
tell him I can't carry on like this,
638
00:50:02,750 --> 00:50:05,458
it's over,
I don't want to see him again.
639
00:50:05,750 --> 00:50:07,250
Thanks.
640
00:50:10,375 --> 00:50:12,542
Close the door when you leave.
641
00:50:15,583 --> 00:50:18,167
Am I the love messenger now?
642
00:50:30,833 --> 00:50:32,000
Wake up, dummy,
643
00:50:33,500 --> 00:50:35,708
Come on, move it.
644
00:50:42,167 --> 00:50:43,625
Oh God.
645
00:50:43,833 --> 00:50:46,042
Get dressed.
646
00:50:51,250 --> 00:50:53,458
Pass me my pants, please.
647
00:50:57,583 --> 00:51:00,042
You might want to put
your underwear on first,
648
00:51:00,250 --> 00:51:01,458
Dumbass.
649
00:51:30,875 --> 00:51:33,333
Two years? Wow, impressive.
650
00:51:33,542 --> 00:51:36,958
- You've been doing it for longer.
- They were just flings.
651
00:51:37,167 --> 00:51:41,042
It has to be a relationship for you,
you're a hypocrite even in sex.
652
00:51:41,250 --> 00:51:43,625
You picked him up online
and fell in love.
653
00:51:43,792 --> 00:51:47,167
- I didn't pick him up online.
- No? Where then?
654
00:51:47,375 --> 00:51:50,333
In an art gallery,
at a vernissage.
655
00:51:51,917 --> 00:51:52,917
Scared?
656
00:51:53,750 --> 00:51:56,042
So he trolls museums?
657
00:51:58,708 --> 00:52:02,875
- It was his exhibit.
- I saw his masterpiece.
658
00:52:03,083 --> 00:52:06,042
Nice pose, impressive.
659
00:52:06,875 --> 00:52:09,000
You've jerked me around for two years.
660
00:52:10,958 --> 00:52:12,583
I would've told you.
661
00:52:12,958 --> 00:52:14,583
When?
662
00:52:15,208 --> 00:52:18,125
- As you walked out the door?
- I wasn't leaving.
663
00:52:18,333 --> 00:52:20,458
That's not what I heard.
664
00:52:20,792 --> 00:52:24,500
Unpack your bags,
I doubt he'll be taking you back.
665
00:52:26,125 --> 00:52:27,625
Actually, he won't.
666
00:52:27,750 --> 00:52:29,625
- What did you say to him?
- Me?
667
00:52:31,625 --> 00:52:33,458
Don't worry
668
00:52:33,792 --> 00:52:37,167
I didn't ruin your game,
you did it all on your own.
669
00:52:37,375 --> 00:52:39,542
He realized how much you love me.
670
00:52:39,875 --> 00:52:42,458
Imagine, he's jealous of me now!
671
00:52:44,583 --> 00:52:47,083
Wonder what you led him to believe.
672
00:52:47,333 --> 00:52:50,625
I'm dying to know
how you bamboozled him,
673
00:52:51,792 --> 00:52:53,375
I can picture you.
674
00:52:53,583 --> 00:52:55,208
I can picture you.
675
00:52:56,125 --> 00:52:59,125
You know, after many years together
676
00:52:59,292 --> 00:53:03,333
we stopped having sex
and we're both free to do as we please.
677
00:53:03,500 --> 00:53:06,417
We're... we're like brothers.
678
00:53:07,125 --> 00:53:10,500
No, brothers is too much,
you probably said...
679
00:53:10,667 --> 00:53:14,917
You must've said:
"There's a great affinity but
680
00:53:15,125 --> 00:53:18,458
we're like friends,
more than friends, we're
681
00:53:18,625 --> 00:53:20,208
like..."
682
00:53:24,792 --> 00:53:26,333
Like what?
683
00:53:27,417 --> 00:53:29,458
What are we, Arturo?
684
00:53:31,375 --> 00:53:34,542
Give it a name,
let's see what you come up with.
685
00:53:34,750 --> 00:53:37,792
My goodness, you've found
your tongue at last.
686
00:53:37,958 --> 00:53:40,750
You haven't talked to me
like this in ages.
687
00:53:40,917 --> 00:53:42,875
Betrayal does you good.
688
00:53:44,750 --> 00:53:47,250
Go ahead, do it.
689
00:53:49,000 --> 00:53:50,833
You're a child.
690
00:53:57,000 --> 00:53:58,708
Martina?
691
00:53:59,708 --> 00:54:00,708
Sandro?
692
00:54:01,292 --> 00:54:02,750
- You left them alone?
- No.
693
00:54:03,000 --> 00:54:05,125
- You left them alone?
- Yes, I left them alone.
694
00:54:05,792 --> 00:54:07,875
Are you crazy? Martina?
695
00:54:08,375 --> 00:54:09,542
- Sandro!
- Martina!
696
00:54:09,750 --> 00:54:11,167
Sandro!
697
00:54:12,208 --> 00:54:14,167
- Check the terrace.
- Sandro?
698
00:54:15,292 --> 00:54:17,125
Esra, Mina, are you home?
699
00:54:17,375 --> 00:54:20,167
How can you leave two kids
alone at home?
700
00:54:20,417 --> 00:54:23,042
Kids? Priest? Priest?
701
00:54:23,792 --> 00:54:26,083
Where is everybody?
702
00:54:28,917 --> 00:54:31,625
- What were you thinking?
- I was coming right back.
703
00:54:31,792 --> 00:54:34,000
You had one job,
since you do shit all day.
704
00:54:34,208 --> 00:54:36,750
- What did you say?
- Never mind.
705
00:54:36,958 --> 00:54:38,250
Sandro?
706
00:54:39,125 --> 00:54:40,500
Martina?
707
00:54:42,500 --> 00:54:44,542
- Did you see the kids?
- What kids?
708
00:54:44,792 --> 00:54:46,333
- Sandro, Martina.
- Who?
709
00:54:46,542 --> 00:54:47,750
- Forget it.
- What's wrong?
710
00:54:47,958 --> 00:54:50,750
- This dummy forgot them.
- I was coming right back.
711
00:54:52,583 --> 00:54:54,083
Sandro?
712
00:54:55,083 --> 00:54:57,333
- Marzia, did you see the kids?
- No, why?
713
00:54:57,542 --> 00:54:58,667
You lost them?
714
00:54:58,875 --> 00:55:01,958
- No, they must've gone out...
- He lost them!
715
00:55:19,458 --> 00:55:21,917
"I, Annamaria Muscara',
716
00:55:22,333 --> 00:55:26,167
born in Palermo on July 10, 1981,
717
00:55:26,833 --> 00:55:29,625
resident in Via delta Stella 12,
Palestrina...""
718
00:55:30,042 --> 00:55:34,208
Nadia, did you see
a 10 and 12-year-old out on their own?
719
00:55:34,333 --> 00:55:35,542
No.
720
00:55:35,708 --> 00:55:39,167
"Being of sound mind and body,
721
00:55:39,333 --> 00:55:41,875
I appoint, in the event of my death,
722
00:55:42,167 --> 00:55:45,875
or if I lose possession of my faculties
723
00:55:46,083 --> 00:55:49,375
due to an accident or serious illness,
724
00:55:49,792 --> 00:55:51,083
"Alessandro Marchetti..."
725
00:55:51,208 --> 00:55:52,708
Did you see two kids?
726
00:55:53,042 --> 00:55:55,375
Yes, at the supermarket 10 minutes ago.
727
00:55:55,625 --> 00:55:57,458
At the supermarket, Arturo!
728
00:55:57,833 --> 00:56:00,000
They're at the supermarket.
729
00:56:00,167 --> 00:56:04,250
"Born in Rome on January 27, 1977"
730
00:56:04,708 --> 00:56:08,792
resident in
Via delta Lega Lombarda 43, Rome...
731
00:56:09,000 --> 00:56:11,417
Regardless of his marital status,
732
00:56:11,625 --> 00:56:14,167
to be the legal guardian
733
00:56:14,458 --> 00:56:18,667
as per article 348
of the civil code
734
00:56:18,917 --> 00:56:21,333
of my daughter, Martina Muscara',
735
00:56:21,500 --> 00:56:24,333
born in Rome on February 15, 2007,
736
00:56:24,500 --> 00:56:27,375
and my son, Alessandro Muscara',
737
00:56:27,542 --> 00:56:30,583
"born in Rome on November 21, 2011..."
738
00:56:30,750 --> 00:56:32,542
For Christ's sake!
739
00:56:33,125 --> 00:56:34,958
For Christ's sake!
740
00:56:35,125 --> 00:56:37,292
Who said you could go out?
741
00:56:37,542 --> 00:56:38,667
Who?
742
00:56:39,083 --> 00:56:41,625
- Are you insane?
- You scared us to death.
743
00:56:41,792 --> 00:56:43,708
- You can't just run off.
- You can't!
744
00:56:43,875 --> 00:56:46,583
I don't want to hear a word,
let's go home.
745
00:56:46,833 --> 00:56:50,833
"Due to the fact that their biological
fathers didn't acknowledge them,
746
00:56:50,958 --> 00:56:54,125
Alessandro Marchetti
was the person most present
747
00:56:54,333 --> 00:56:56,542
in the upbringing and education
of my children,
748
00:56:56,792 --> 00:56:58,792
and more than any relative or friend,
749
00:56:58,958 --> 00:57:03,667
he established a relationship
of trust and affection with them.
750
00:57:30,833 --> 00:57:34,625
You're a bunch of assholes,
you all knew!
751
00:57:34,792 --> 00:57:38,333
- I swear we didn't know.
- You definitely knew.
752
00:57:39,333 --> 00:57:42,958
Why would we know?
Arturo isn't one to talk.
753
00:57:43,125 --> 00:57:46,917
- What did Arturo do?
- He's having an affair, I suspected it.
754
00:57:47,125 --> 00:57:48,458
Priest...
755
00:57:48,667 --> 00:57:52,875
We all have affairs, not just Arturo.
756
00:57:53,042 --> 00:57:54,542
Who's Arturo?
757
00:57:54,750 --> 00:57:58,167
So Priest knew, but you didn't?
Mina knew nothing?
758
00:57:58,375 --> 00:58:01,375
You know everybody's business
but you didn't know about this?
759
00:58:01,583 --> 00:58:03,542
You hadn't noticed.
760
00:58:04,542 --> 00:58:07,708
Reflect on why it happened.
761
00:58:08,542 --> 00:58:12,167
I have to reflect?
He would sneak out while I was working,
762
00:58:12,333 --> 00:58:15,958
you were all blind,
but I'm the whore and he's the saint?
763
00:58:16,458 --> 00:58:18,833
Stop talking about me
as if I weren't here!
764
00:58:19,042 --> 00:58:21,333
And quit swearing in front of the kids.
765
00:58:21,542 --> 00:58:22,917
Worried about the kids now?
766
00:58:23,917 --> 00:58:28,167
First you forget them, and now
your guilt caught up with you.
767
00:58:28,917 --> 00:58:31,125
- Come with me, please.
- No.
768
00:58:31,333 --> 00:58:33,333
- I want to talk.
- No.
769
00:58:33,542 --> 00:58:37,583
- Come with me, please.
- Say it in front of everyone.
770
00:58:37,750 --> 00:58:39,667
Are you embarrassed?
771
00:58:43,917 --> 00:58:45,458
Enough.
772
00:58:47,250 --> 00:58:48,333
Enough.
773
00:58:50,042 --> 00:58:52,583
Let's put an end to this.
774
00:58:53,750 --> 00:58:55,167
I'm fed up.
775
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
I have been for a while.
776
00:58:59,208 --> 00:59:01,042
I'm going to leave now
777
00:59:01,583 --> 00:59:03,875
I'll come back for my stuff tomorrow.
778
00:59:35,542 --> 00:59:36,667
Mom!
779
00:59:40,208 --> 00:59:42,875
- Mommy!
- Hello.
780
00:59:43,083 --> 00:59:45,708
I opened the door and there she was.
781
00:59:45,917 --> 00:59:48,250
A nurse helped me out.
782
00:59:48,708 --> 00:59:52,500
- What a pretty dress.
- I came back just for you.
783
00:59:52,750 --> 00:59:55,208
I'll stay late,
then Mina will drive me back.
784
01:00:12,125 --> 01:00:14,583
I wanted to talk to you about the kids.
785
01:00:21,708 --> 01:00:24,375
- I wrote a letter.
- Arturo and I are splitting up.
786
01:00:28,958 --> 01:00:30,125
Why?
787
01:00:32,333 --> 01:00:33,917
He has another man.
788
01:00:34,625 --> 01:00:36,792
And it's not a fling.
789
01:00:40,292 --> 01:00:43,792
You don't split up after all these years
for a silly betrayal.
790
01:00:44,000 --> 01:00:47,417
- You split up for much less.
- What do I have to do with it?
791
01:00:47,625 --> 01:00:50,958
I'm impulsive,
I'm not made to be in a couple.
792
01:00:51,167 --> 01:00:53,875
You two are Siamese twins,
you can't split.
793
01:00:56,417 --> 01:00:58,833
Well, the time has come for us to split.
794
01:01:00,167 --> 01:01:02,375
And we have to do it alone.
795
01:01:07,375 --> 01:01:09,500
I can't keep the kids anymore.
796
01:01:10,708 --> 01:01:13,083
I can't watch them alone.
797
01:01:13,833 --> 01:01:18,208
Are you bailing out on me
just before my operation?
798
01:01:18,417 --> 01:01:19,833
Well
799
01:01:21,958 --> 01:01:25,417
this isn't the right environment,
it's a nuthouse,
800
01:01:25,583 --> 01:01:29,375
I took Sandro to work with me,
but it was in a home.
801
01:01:29,542 --> 01:01:31,542
I work at construction sites.
802
01:01:31,792 --> 01:01:35,208
Two kids... you understand
that's a huge responsibility?
803
01:01:42,083 --> 01:01:43,875
I can't do it anymore.
804
01:01:49,375 --> 01:01:51,000
So?
805
01:02:01,083 --> 01:02:03,458
There is a solution...
806
01:02:04,875 --> 01:02:06,875
What?
807
01:02:08,708 --> 01:02:10,625
You know.
808
01:02:14,417 --> 01:02:15,958
No, no...
809
01:02:16,542 --> 01:02:20,250
- Not her.
- Not for long, just till you're better.
810
01:02:20,625 --> 01:02:22,417
I said no.
811
01:02:22,792 --> 01:02:25,250
- Enough!
- Come here.
812
01:02:25,417 --> 01:02:27,333
Come here.
813
01:02:34,000 --> 01:02:35,875
Are you afraid?
814
01:05:39,792 --> 01:05:41,542
What are you doing?
815
01:05:41,750 --> 01:05:43,875
Sleeping here.
816
01:05:47,083 --> 01:05:50,750
Sleep in the bedroom
as long as the kids are here.
817
01:05:50,958 --> 01:05:53,583
- They saw us fighting.
- So what?
818
01:05:53,792 --> 01:05:56,667
Fighting is one thing,
sleeping on the sofa
819
01:05:57,042 --> 01:05:58,500
is another.
820
01:06:34,000 --> 01:06:36,042
We did the biopsy.
821
01:06:37,083 --> 01:06:39,708
Make sure you don't tire her out.
822
01:06:42,667 --> 01:06:44,375
Hush.
823
01:07:03,542 --> 01:07:04,833
Hello.
824
01:07:08,667 --> 01:07:10,292
That bandage suits you.
825
01:07:35,208 --> 01:07:37,042
All right.
826
01:07:43,667 --> 01:07:45,417
Try...
827
01:07:52,542 --> 01:07:54,500
Try to call her.
828
01:08:00,000 --> 01:08:02,042
I'm sure she won't come.
829
01:08:06,333 --> 01:08:08,708
She won't want them underfoot.
830
01:08:11,875 --> 01:08:13,500
Keep me out of it.
831
01:08:21,583 --> 01:08:23,583
Don't beg her.
832
01:08:26,125 --> 01:08:27,833
Don't insist.
833
01:08:36,375 --> 01:08:38,375
She's a witch.
834
01:08:43,083 --> 01:08:45,917
You two are worse witches
than her though
835
01:09:01,500 --> 01:09:03,625
I'll get you back for this.
836
01:09:19,000 --> 01:09:21,583
Hello, is this Mrs. Elena?
837
01:09:21,750 --> 01:09:23,458
Who is this?
838
01:09:23,625 --> 01:09:26,125
Hello, I'm Alessandro Marchetti,
839
01:09:26,375 --> 01:09:28,750
a friend of Annamaria, your daughter.
840
01:09:28,958 --> 01:09:33,167
- Did something happen to her?
- Yes, no, I mean don't worry.
841
01:09:33,458 --> 01:09:35,625
Nothing serious, but...
842
01:09:36,250 --> 01:09:41,333
Annamaria needs an operation,
she's in the hospital, but she's fine...
843
01:09:41,500 --> 01:09:44,500
- What operation?
- Well, ma'am
844
01:09:45,542 --> 01:09:48,833
it's a rather delicate operation
on her brain.
845
01:09:50,625 --> 01:09:52,542
But it's not what you think,
846
01:09:52,750 --> 01:09:55,750
it's congenital
847
01:09:56,000 --> 01:09:58,917
I don't really know much more,
848
01:09:59,167 --> 01:10:01,208
but the point is...
849
01:10:01,458 --> 01:10:04,917
Annamaria's recovery
will take quite a while.
850
01:10:05,167 --> 01:10:06,917
God, that's awful.
851
01:10:07,375 --> 01:10:10,833
Yes, the point is she needs
852
01:10:11,708 --> 01:10:13,708
someone to look after the kids.
853
01:10:13,875 --> 01:10:18,375
That's why I'm calling,
your grandkids are with us.
854
01:10:18,833 --> 01:10:21,500
- Us, who?
- Me and Arturo.
855
01:10:21,750 --> 01:10:25,333
Hello, ma'am, I'm Arturo.
You see
856
01:10:25,667 --> 01:10:30,000
the kids are with us now
but they live in Palestrina, near Rome,
857
01:10:30,167 --> 01:10:32,833
and they obviously can't be alone,
so perhaps
858
01:10:33,042 --> 01:10:35,167
you could come and look after them?
859
01:10:35,375 --> 01:10:38,542
I'm sorry,
but I'm in no condition to travel.
860
01:10:38,750 --> 01:10:41,167
My leg is aching.
861
01:10:41,375 --> 01:10:45,375
But... can't the children
come stay with me?
862
01:10:45,958 --> 01:10:48,000
I might not have been a good mother,
863
01:10:48,250 --> 01:10:50,292
but I could be a good grandmother.
864
01:10:50,875 --> 01:10:53,292
Give me her number, I'll call her.
865
01:10:55,500 --> 01:10:59,375
All right, I'll tell Annamaria
and have her call you back.
866
01:10:59,500 --> 01:11:02,417
Thank you, and don't worry.
867
01:11:03,542 --> 01:11:06,375
- Goodbye.
- Goodbye, talk to you soon.
868
01:11:06,583 --> 01:11:08,208
Goodbye, thanks.
869
01:11:18,625 --> 01:11:21,292
Weren't we supposed to call that lady?
870
01:11:22,083 --> 01:11:24,083
Later, my love.
871
01:11:32,958 --> 01:11:36,000
Yes, mom, I love you a bunch too.
872
01:11:41,000 --> 01:11:43,292
Sandro, what are you doing?
873
01:11:45,125 --> 01:11:46,667
Talking to yourself now?
874
01:11:49,583 --> 01:11:50,875
Sandro?
875
01:11:52,000 --> 01:11:53,000
Come on,
876
01:11:53,625 --> 01:11:54,625
let's go.
877
01:12:00,458 --> 01:12:03,125
The Goddess of Fortune
heals all illnesses.
878
01:12:03,792 --> 01:12:06,958
It's true, ancient peoples
believed she had palliative powers.
879
01:12:07,167 --> 01:12:10,125
You used bigger words
to say what Sandro just said,
880
01:12:10,292 --> 01:12:11,583
Mr. Know-it-all.
881
01:12:11,792 --> 01:12:14,192
- Not my fault you're ignorant.
- I was ignorant before, too.
882
01:12:14,708 --> 01:12:19,208
- Pity I didn't notice.
- I didn't notice a lot of things.
883
01:12:19,375 --> 01:12:21,583
But luckily, there's still time.
884
01:12:33,167 --> 01:12:34,792
What's wrong?
885
01:12:36,292 --> 01:12:38,167
What are you looking at?
886
01:12:40,250 --> 01:12:42,167
I was here.
887
01:12:42,333 --> 01:12:44,292
With a group of tourists.
888
01:12:44,708 --> 01:12:46,167
I was a tour guide.
889
01:12:47,083 --> 01:12:48,958
I was explaining that,
890
01:12:49,292 --> 01:12:52,542
for Romans, fortune was just chance
891
01:12:52,750 --> 01:12:54,958
that manifests as neutral...
892
01:12:56,167 --> 01:13:00,125
And we're the ones who make it
good or bad.
893
01:13:02,500 --> 01:13:05,292
Alessandro and your mom
were sitting there.
894
01:13:05,458 --> 01:13:07,583
No, I wasn't sitting.
895
01:13:10,500 --> 01:13:12,208
You're right.
896
01:13:14,042 --> 01:13:16,125
Annamaria was sitting.
897
01:13:16,833 --> 01:13:18,917
You were standing with your back to me.
898
01:13:19,708 --> 01:13:23,000
When she waved to me,
you turned and looked at me.
899
01:13:23,167 --> 01:13:24,708
Love at first sight?
900
01:13:30,125 --> 01:13:31,750
For me, yes.
901
01:13:32,167 --> 01:13:34,792
But I was too boorish for milord.
902
01:13:36,958 --> 01:13:40,250
That's why he liked me,
because I'm the opposite of him.
903
01:13:41,750 --> 01:13:44,083
You still remember this?
904
01:14:04,083 --> 01:14:06,833
Mom... we'll be fine.
905
01:14:10,333 --> 01:14:14,125
It'll be fun to see the place
where you grew up.
906
01:14:15,625 --> 01:14:17,833
I heard there's a huge yard,
907
01:14:18,000 --> 01:14:21,958
the house is huge,
and it's near the beach.
908
01:14:22,125 --> 01:14:23,875
Sweetie...
909
01:14:26,375 --> 01:14:28,333
Everyone behave, okay?
910
01:14:28,542 --> 01:14:31,833
Don't upset grandma,
make sure to obey her
911
01:14:32,333 --> 01:14:34,125
always agree with her.
912
01:14:34,667 --> 01:14:36,500
Trust me.
913
01:14:36,708 --> 01:14:39,208
- All right.
- Control yourself.
914
01:14:39,375 --> 01:14:42,583
Don't worry, mom,
I'll keep an eye on her.
915
01:14:53,792 --> 01:14:55,708
So
916
01:14:56,333 --> 01:14:58,792
all's well that ends well, right?
917
01:15:01,125 --> 01:15:04,333
This way you two
can sort your things out.
918
01:17:09,292 --> 01:17:11,375
- Want some ice cream?
- Yes.
919
01:17:12,958 --> 01:17:15,375
Can we go get ice cream?
920
01:17:16,167 --> 01:17:19,583
- Do you have money?
- Yes, I have some left.
921
01:17:19,792 --> 01:17:22,583
All right, but don't wander off too far.
922
01:17:26,958 --> 01:17:29,833
- Martina, look after your brother.
- Okay.
923
01:17:40,083 --> 01:17:41,917
Pass the ketchup.
924
01:17:50,708 --> 01:17:52,667
Listen, Arturo
925
01:17:53,708 --> 01:17:56,042
I want to end things cordially.
926
01:17:59,458 --> 01:18:01,750
Without hurting each other.
927
01:18:09,542 --> 01:18:11,917
You've been mute since we left.
928
01:18:12,458 --> 01:18:16,250
I didn't ask you to come,
I could've gone with them alone.
929
01:18:17,667 --> 01:18:19,417
Right.
930
01:18:20,458 --> 01:18:23,542
Because they're more yours
than mine, right?
931
01:18:24,792 --> 01:18:26,542
Like everything else.
932
01:18:26,750 --> 01:18:29,375
Like Annamaria, our friends,
our house, obviously.
933
01:18:29,542 --> 01:18:31,667
It's your house, so I'll leave.
934
01:18:31,917 --> 01:18:34,417
You love playing victim.
935
01:18:34,583 --> 01:18:38,792
I bet you're going to start talking
about your academic career again,
936
01:18:39,000 --> 01:18:41,458
the things you turned down... go ahead.
937
01:18:43,208 --> 01:18:47,333
I made choices,
wrong choices, but I made them.
938
01:18:49,375 --> 01:18:52,500
So you chose not to be a writer.
939
01:18:54,042 --> 01:18:56,958
I recall when you got that letter
from the publisher
940
01:18:58,125 --> 01:19:01,542
who rejected your works,
you cried for three days.
941
01:19:01,750 --> 01:19:03,625
Should I mention the teaching post?
942
01:19:04,083 --> 01:19:07,917
In order to turn down a post,
you have to take a test and pass,
943
01:19:08,167 --> 01:19:11,375
then you can turn it down,
but you never made it that far.
944
01:19:11,625 --> 01:19:13,708
Did I stop you?
945
01:19:14,333 --> 01:19:16,375
I gave it all up to come to Rome.
946
01:19:16,500 --> 01:19:20,750
No, you gave up a shitty life
compared to the one I granted you.
947
01:19:21,292 --> 01:19:23,542
Shall we get down to the bottom line?
948
01:19:23,750 --> 01:19:28,375
How much money did you earn
with those fucking translations?
949
01:19:29,375 --> 01:19:32,750
Don't play misunderstood artist
with me, Arturo.
950
01:19:33,417 --> 01:19:35,833
It's not my fault you're a loser.
951
01:19:38,333 --> 01:19:40,375
What are you doing?
952
01:20:00,167 --> 01:20:02,708
Pass me the ketchup, loser.
953
01:22:11,167 --> 01:22:13,667
What are you doing here so late?
954
01:22:15,958 --> 01:22:19,833
He woke me up,
I was sound asleep.
955
01:22:20,042 --> 01:22:23,750
- Why?
- He was worried when he didn't see you.
956
01:22:27,375 --> 01:22:29,167
Really?
957
01:22:43,000 --> 01:22:46,708
I could have been
a university professor, you know?
958
01:22:50,792 --> 01:22:52,792
I could've been teaching...
959
01:23:01,042 --> 01:23:03,125
But I gave it all up.
960
01:23:05,333 --> 01:23:09,250
Yes, I made that choice,
I know it was my choice.
961
01:23:10,250 --> 01:23:12,083
So long ago.
962
01:23:14,833 --> 01:23:16,333
But it went by
963
01:23:19,042 --> 01:23:20,875
in a flash.
964
01:23:24,833 --> 01:23:26,958
Then what the fuck happened?
965
01:23:29,792 --> 01:23:32,125
When did it all change?
966
01:23:34,042 --> 01:23:36,042
Nobody warns you.
967
01:23:36,250 --> 01:23:40,833
Nobody says:
"Hey, beware of the danger!"โ
968
01:23:43,042 --> 01:23:46,458
No more sex, no more passion,
969
01:23:48,000 --> 01:23:49,875
no more romanticism.
970
01:23:50,083 --> 01:23:51,792
Nothing.
971
01:23:54,542 --> 01:23:56,667
That can happen though...
972
01:24:02,292 --> 01:24:06,042
But we had plans nonetheless,
you know?
973
01:24:09,417 --> 01:24:14,125
Now I can't even remember
what the fucking plan was!
974
01:24:17,208 --> 01:24:21,625
What else can we do together,
wait till we grow old?
975
01:24:22,208 --> 01:24:24,292
At times, I look at him,
976
01:24:24,542 --> 01:24:27,083
and he seems like a stranger.
977
01:24:30,375 --> 01:24:33,708
But he still warms my heart when
978
01:24:34,917 --> 01:24:37,250
he pulls his dumb stunts.
979
01:24:37,542 --> 01:24:39,583
Tons of them!
980
01:24:42,042 --> 01:24:44,375
Because I know him inside and out.
981
01:24:45,583 --> 01:24:47,708
I know who he is.
982
01:24:50,792 --> 01:24:52,917
I don't know if that's enough.
983
01:24:57,333 --> 01:24:59,250
I don't think it's enough.
984
01:25:02,583 --> 01:25:05,250
We won't grow old together anymore.
985
01:25:13,250 --> 01:25:15,542
You're already old.
986
01:28:33,583 --> 01:28:35,208
Wait for me.
987
01:29:00,917 --> 01:29:02,458
Good morning.
988
01:29:02,667 --> 01:29:04,375
Good morning.
989
01:29:05,208 --> 01:29:07,375
Welcome, I'm Lea.
990
01:29:08,083 --> 01:29:10,167
Follow me.
991
01:29:10,417 --> 01:29:11,583
That's not grandma.
992
01:29:20,208 --> 01:29:22,458
- Hello, welcome.
- I'm Alessandro.
993
01:29:22,708 --> 01:29:25,417
- Alessandro, I'm Elena.
- Arturo.
994
01:29:25,625 --> 01:29:27,292
These are my grandchildren.
995
01:29:27,500 --> 01:29:30,417
I'm your grandmother, did you know that?
996
01:29:31,667 --> 01:29:33,500
You're Sandro...
997
01:29:33,958 --> 01:29:35,958
And you're Martina.
998
01:29:40,875 --> 01:29:42,583
What a pretty face.
999
01:29:43,208 --> 01:29:45,333
And what proud eyes.
1000
01:29:51,583 --> 01:29:53,833
Come in, please.
1001
01:29:59,917 --> 01:30:01,708
You can leave your bags here.
1002
01:30:03,750 --> 01:30:07,750
I'm so grateful
you brought my grandchildren here.
1003
01:30:07,917 --> 01:30:13,083
You can't even imagine how long
I've waited for this moment.
1004
01:30:13,333 --> 01:30:16,125
Our pleasure, your daughter
told us a lot about you.
1005
01:30:16,333 --> 01:30:19,000
I'm afraid to ask what.
1006
01:30:19,500 --> 01:30:21,083
Some refreshments.
1007
01:30:21,333 --> 01:30:23,083
What did you make, Lea?
1008
01:30:23,333 --> 01:30:25,875
Three types of granita for the kids.
1009
01:30:26,292 --> 01:30:30,000
Almond milk, lemonade,
iced tea, and cannoli.
1010
01:30:30,167 --> 01:30:32,417
Once you settle in, you can eat.
1011
01:30:32,625 --> 01:30:35,083
Kids, come here, this is your room.
1012
01:30:36,708 --> 01:30:37,958
Like it?
1013
01:30:38,125 --> 01:30:41,208
You will never get bored here.
Right, Lea?
1014
01:30:41,417 --> 01:30:45,000
You can go for boat rides, swims,
anything you want.
1015
01:30:45,208 --> 01:30:47,833
- I hope you can swim!
- Are there dolphins?
1016
01:30:48,208 --> 01:30:49,667
No, thank God.
1017
01:30:52,250 --> 01:30:55,167
Madam had me prepare two rooms for you
1018
01:30:55,375 --> 01:30:56,917
with a shared bathroom.
1019
01:30:57,375 --> 01:30:59,333
It's a temporary set-up.
1020
01:30:59,542 --> 01:31:03,333
- You're only here for the night?
- Yes.
1021
01:31:03,542 --> 01:31:05,000
This was Annamaria's room.
1022
01:31:05,667 --> 01:31:08,750
One day she tried
to set her room on fire.
1023
01:31:08,917 --> 01:31:10,917
I had to change all of the upholstery.
1024
01:31:11,375 --> 01:31:13,917
- He'll take this room.
- No, you can have it.
1025
01:31:14,250 --> 01:31:16,625
You take it... please.
1026
01:31:16,792 --> 01:31:18,417
Fine, I will.
1027
01:31:18,667 --> 01:31:20,542
- Have you settled it?
- Yes.
1028
01:31:20,792 --> 01:31:23,333
You're Arturo, right?
Come this way with me.
1029
01:31:28,875 --> 01:31:31,917
This was Lorenzo's room.
1030
01:31:32,167 --> 01:31:34,167
My son.
1031
01:31:35,917 --> 01:31:38,667
He died on this bed.
1032
01:31:38,917 --> 01:31:42,250
Nobody has slept on it since then.
1033
01:31:42,500 --> 01:31:44,458
You're the first.
1034
01:31:54,542 --> 01:31:56,500
Thanks.
1035
01:31:57,500 --> 01:32:00,917
I met Baron Muscara' in Todi.
1036
01:32:01,167 --> 01:32:03,792
He was a friend of family friends.
1037
01:32:03,958 --> 01:32:07,500
The only good thing he left me with
was Lea.
1038
01:32:08,750 --> 01:32:12,583
My family has attended to Barons
for generations.
1039
01:32:12,792 --> 01:32:15,583
I couldn't have survived without her,
1040
01:32:15,833 --> 01:32:18,083
we've been through thick and thin,
1041
01:32:18,292 --> 01:32:20,667
she's like a sister, even better!
1042
01:32:21,750 --> 01:32:23,542
Such an exaggeration, Madam.
1043
01:32:23,792 --> 01:32:25,500
Madam's exaggerating.
1044
01:32:25,750 --> 01:32:28,583
She and I are the only ones left here.
1045
01:32:28,833 --> 01:32:32,125
My daughter used to be here
but she ran away.
1046
01:32:32,375 --> 01:32:36,875
Then my son also left too soon.
1047
01:32:37,125 --> 01:32:39,000
Many years ago, it was a tragedy.
1048
01:32:39,208 --> 01:32:40,583
An overdose.
1049
01:32:41,250 --> 01:32:43,208
I'm sorry, I shouldn't have.
1050
01:32:43,375 --> 01:32:45,250
No need to apologize.
1051
01:32:46,208 --> 01:32:49,958
Lea introduced me
to Melina and Leonardo.
1052
01:32:50,250 --> 01:32:52,667
They organize everything.
1053
01:32:52,833 --> 01:32:57,042
If Madam didn't rent out
the side wings of this house
1054
01:32:57,583 --> 01:32:59,875
it would all go to rack and ruin.
1055
01:33:00,083 --> 01:33:03,750
You should see
the parties they organize!
1056
01:33:04,542 --> 01:33:07,375
We don't hear a peep from here.
1057
01:33:07,625 --> 01:33:09,458
Nobody bothers us.
1058
01:33:09,708 --> 01:33:11,083
Nobody will see you.
1059
01:33:11,292 --> 01:33:13,417
But you'll have so much fun.
1060
01:33:13,625 --> 01:33:16,375
The children will be
a nice distraction for you.
1061
01:33:16,583 --> 01:33:18,542
Madam doesn't need distractions.
1062
01:33:19,417 --> 01:33:21,917
Sorry, I was just saying...
1063
01:33:22,792 --> 01:33:24,708
You'll have a great time.
1064
01:33:26,375 --> 01:33:29,458
How long will my grandchildren
stay here for?
1065
01:33:30,125 --> 01:33:32,917
It depends on Annamaria's recovery.
1066
01:33:33,083 --> 01:33:36,917
She'll recover quickly
in order not to leave them with me!
1067
01:33:37,500 --> 01:33:40,417
- Hope so.
- Martina!
1068
01:33:41,375 --> 01:33:42,625
Eat.
1069
01:33:54,542 --> 01:33:57,417
- I'll give it back tomorrow.
- Okay.
1070
01:33:57,583 --> 01:33:59,375
- Need anything else?
- No.
1071
01:33:59,542 --> 01:34:03,000
Okay, go back to bed
and don't wake Sandro up.
1072
01:34:04,583 --> 01:34:08,125
- Sure you want to sleep here?
- Yes, why not?
1073
01:34:12,292 --> 01:34:15,625
- You don't want to sleep together?
- Let's go, it's late.
1074
01:34:15,792 --> 01:34:19,208
- Fine, goodnight.
- Night.
1075
01:34:22,542 --> 01:34:23,875
Leave it open.
1076
01:34:32,083 --> 01:34:33,958
Give my daughter my regards
1077
01:34:34,125 --> 01:34:38,083
and tell her it would be nice
to see her after all these years.
1078
01:34:39,458 --> 01:34:41,042
I'd like to thank you,
1079
01:34:42,083 --> 01:34:45,625
for bringing two new lives
into this home.
1080
01:34:46,042 --> 01:34:48,167
Thank you for the hospitality.
1081
01:34:48,333 --> 01:34:50,750
Give my regards to Annamaria, please.
1082
01:34:51,042 --> 01:34:52,500
Of course.
1083
01:35:10,000 --> 01:35:11,792
We're off.
1084
01:35:12,542 --> 01:35:14,292
Behave.
1085
01:35:14,792 --> 01:35:17,750
- Go to the beach, it's amazing.
- Easy on the ice cream.
1086
01:35:18,042 --> 01:35:19,333
Okay?
1087
01:35:19,750 --> 01:35:22,917
- We'll come back for you soon.
- I doubt it.
1088
01:35:23,125 --> 01:35:26,833
- Why?
- We'll be back, I promised.
1089
01:35:27,000 --> 01:35:29,208
Sandro! Wait, come here.
1090
01:35:29,417 --> 01:35:30,417
Sandro!
1091
01:35:30,625 --> 01:35:33,167
Leave him be,
our family tends to be emotional,
1092
01:35:33,375 --> 01:35:36,042
but I'll make sure
he learns self-control.
1093
01:35:43,833 --> 01:35:45,542
Come here, Martina.
1094
01:35:52,375 --> 01:35:53,917
Goodbye.
1095
01:36:14,708 --> 01:36:16,917
Sandro, what did you do?
1096
01:37:54,750 --> 01:37:58,917
Maybe it was an act,
but she was nice to them, really.
1097
01:37:59,167 --> 01:38:00,875
If you say so.
1098
01:38:01,083 --> 01:38:04,375
When it's all over,
I'll go fetch them right away, promise.
1099
01:38:07,667 --> 01:38:09,500
And you two?
1100
01:38:09,917 --> 01:38:11,750
- How are you?
- Fine.
1101
01:38:15,042 --> 01:38:17,542
I found a room for rent.
1102
01:38:18,750 --> 01:38:20,167
I'll move soon.
1103
01:38:21,042 --> 01:38:24,042
Don't worry, the two of us
will still look after you.
1104
01:38:25,458 --> 01:38:26,542
Good morning.
1105
01:38:26,792 --> 01:38:29,542
- Good morning.
- No need, I'll be quick.
1106
01:38:29,833 --> 01:38:31,542
They're close friends.
1107
01:38:32,083 --> 01:38:35,333
- How are you?
- Aside from my headache, fine.
1108
01:38:37,208 --> 01:38:38,542
Are we ready?
1109
01:38:39,167 --> 01:38:42,083
Early tomorrow morning.
Just broth for dinner.
1110
01:38:43,792 --> 01:38:46,208
We'll go cut your hair soon.
1111
01:38:46,458 --> 01:38:48,458
Don't shave it, please.
1112
01:38:48,708 --> 01:38:50,208
We have to.
1113
01:38:52,042 --> 01:38:55,083
After the operation,
any oddities will be normal.
1114
01:38:55,292 --> 01:38:58,042
Oddities are normal for her, so...
1115
01:38:58,250 --> 01:39:01,167
She might repeat the same phrases,
1116
01:39:01,333 --> 01:39:03,667
or not talk for days.
1117
01:39:04,458 --> 01:39:06,750
So be prepared.
1118
01:39:06,958 --> 01:39:09,792
- Don't tire her out.
- All right.
1119
01:39:09,958 --> 01:39:12,542
- See you later.
- Bye.
1120
01:39:12,792 --> 01:39:15,708
Can we talk about that doctor?!
1121
01:39:15,917 --> 01:39:19,542
I was waiting for your comment...
want an operation, too?
1122
01:39:20,000 --> 01:39:22,500
More like a thorough exam
1123
01:39:23,958 --> 01:39:27,875
I did it for you, to spare you,
otherwise you'd be struck...
1124
01:39:28,125 --> 01:39:32,167
- Struck by you know what.
- "No big deal", my foot!
1125
01:39:32,417 --> 01:39:34,167
Holy big deal!
1126
01:39:34,417 --> 01:39:36,958
I have a feeling he's faking it.
1127
01:39:37,208 --> 01:39:38,667
For sure.
1128
01:39:39,833 --> 01:39:41,583
Isn't everyone?
1129
01:39:47,042 --> 01:39:48,792
Annamaria?
1130
01:39:55,042 --> 01:39:56,708
Doctor!
1131
01:39:56,875 --> 01:39:59,167
- Doctor! Nurse!
- Sit up.
1132
01:39:59,292 --> 01:40:00,292
- What's wrong?
- Dunno.
1133
01:40:00,333 --> 01:40:02,292
- Help!
- Move.
1134
01:40:02,500 --> 01:40:04,583
Annamaria? Annamaria!
1135
01:40:05,292 --> 01:40:06,542
CAT scan!
1136
01:40:06,792 --> 01:40:09,125
- Enrico!
- Hurry.
1137
01:40:09,333 --> 01:40:10,458
Quick!
1138
01:40:10,667 --> 01:40:12,917
Hurry up!
1139
01:40:13,167 --> 01:40:15,125
- Annamaria?
- Come on.
1140
01:40:15,333 --> 01:40:16,750
Let's go.
1141
01:40:21,708 --> 01:40:22,833
Turn...
1142
01:41:22,708 --> 01:41:24,125
Thanks.
1143
01:41:24,333 --> 01:41:25,708
Thanks.
1144
01:41:26,083 --> 01:41:28,167
- Thanks.
- Poor Annamaria.
1145
01:41:30,417 --> 01:41:31,792
Thanks.
1146
01:41:38,417 --> 01:41:40,583
- Condolences.
- Thanks.
1147
01:41:41,125 --> 01:41:44,458
- What a shame, what anguish.
- Thank you.
1148
01:41:45,833 --> 01:41:47,833
A shattered home.
1149
01:41:52,083 --> 01:41:54,583
- The kids aren't in their room.
- No?
1150
01:41:54,750 --> 01:41:56,167
No.
1151
01:41:56,417 --> 01:41:57,917
Still here? Why?
1152
01:41:58,167 --> 01:42:00,542
We want to say bye to the kids,
where are they?
1153
01:42:00,708 --> 01:42:03,042
My grandchildren are distraught
1154
01:42:03,708 --> 01:42:06,958
and saying bye to you
would further upset them.
1155
01:42:07,167 --> 01:42:11,292
Ma'am, Annamaria wanted
to be cremated, you knew that.
1156
01:42:11,708 --> 01:42:16,708
No one in my family has been cremated,
I won't make an exception for her.
1157
01:42:16,958 --> 01:42:18,542
Those were her wishes.
1158
01:42:18,750 --> 01:42:20,792
Annamaria always did as she pleased
1159
01:42:21,042 --> 01:42:22,958
and always went astray.
1160
01:42:23,208 --> 01:42:25,625
But her illness made her see some sense,
1161
01:42:25,833 --> 01:42:28,250
and she sent the kids to me.
1162
01:42:28,500 --> 01:42:30,583
Actually, we forced her to.
1163
01:42:30,708 --> 01:42:32,917
She didn't want to.
1164
01:42:33,917 --> 01:42:35,792
We have issues to work out, otherwise...
1165
01:42:36,000 --> 01:42:37,875
Otherwise?
1166
01:42:41,167 --> 01:42:42,833
- We would've kept them.
- Yes.
1167
01:42:43,042 --> 01:42:46,125
- Our friends would've helped.
- Your friends?
1168
01:42:46,375 --> 01:42:47,917
I know your friends.
1169
01:42:48,125 --> 01:42:51,750
You mean that refugee
and her plastic filled son-daughter
1170
01:42:51,958 --> 01:42:53,583
or Lord knows what!?
1171
01:42:53,750 --> 01:42:58,000
Or that toilet bowl saleslady
with the brainless husband?
1172
01:42:58,167 --> 01:43:00,125
Or the Negro? These friends?
1173
01:43:00,958 --> 01:43:03,625
You wanted them to help raise
my grandchildren?
1174
01:43:03,917 --> 01:43:05,833
How do you know all this?
1175
01:43:06,042 --> 01:43:08,417
I've always known everything
about Annamaria.
1176
01:43:08,583 --> 01:43:11,333
Because she was my daughter,
my blood.
1177
01:43:11,500 --> 01:43:13,375
You spied on her?
1178
01:43:13,542 --> 01:43:19,375
You two really thought
you could raise my grandchildren?
1179
01:43:19,875 --> 01:43:21,708
And you two are even...
1180
01:43:21,917 --> 01:43:23,917
What? Just say it!
1181
01:43:24,125 --> 01:43:26,417
Lea! Lea!
1182
01:43:27,167 --> 01:43:29,792
- See these men out.
- No need.
1183
01:43:30,125 --> 01:43:32,208
We know the way.
1184
01:43:34,583 --> 01:43:38,750
Don't worry, soon enough
the children will forget...
1185
01:43:38,958 --> 01:43:40,833
Their mother? Impossible.
1186
01:43:41,000 --> 01:43:42,583
Not their mother, you two!
1187
01:43:49,875 --> 01:43:52,792
This way, come this way.
1188
01:44:09,125 --> 01:44:12,542
This was Annamaria's,
I saved it.
1189
01:44:12,958 --> 01:44:16,542
Madam wouldn't let me
put it in her coffin.
1190
01:44:16,792 --> 01:44:19,708
May I give it to you, as a memento?
1191
01:44:19,958 --> 01:44:22,625
You loved her, and so did 1.
1192
01:44:23,458 --> 01:44:25,333
First her brother
1193
01:44:25,625 --> 01:44:27,583
then my little girl.
1194
01:44:28,542 --> 01:44:30,375
It's not fair.
1195
01:44:34,250 --> 01:44:37,708
When they were kids, I was so young...
1196
01:44:39,125 --> 01:44:41,333
How could I help them?
1197
01:44:42,375 --> 01:44:44,708
At night I still hear
1198
01:44:45,333 --> 01:44:47,167
I still hear
1199
01:44:48,375 --> 01:44:50,042
them banging on the closet door.
1200
01:44:51,333 --> 01:44:53,375
I hear them crying.
1201
01:44:53,958 --> 01:44:55,667
Elena"
1202
01:44:56,000 --> 01:44:57,917
Madam Elena
1203
01:44:59,917 --> 01:45:01,542
was my everything.
1204
01:45:02,083 --> 01:45:04,125
More than my own family.
1205
01:45:05,792 --> 01:45:07,792
How could she change now?
1206
01:45:08,542 --> 01:45:09,792
She can't.
1207
01:45:10,583 --> 01:45:13,000
I had hoped that
1208
01:45:14,125 --> 01:45:16,083
at least you...
1209
01:45:20,125 --> 01:45:23,708
But you have your troubles,
I understand.
1210
01:45:25,333 --> 01:45:27,042
You were born troubled.
1211
01:45:28,333 --> 01:45:30,667
May God forgive me
1212
01:45:30,875 --> 01:45:34,708
I don't want Madam Elena
to relapse again.
1213
01:45:34,958 --> 01:45:35,958
Meaning?
1214
01:45:36,458 --> 01:45:38,958
Relapse again, meaning what?
1215
01:45:39,500 --> 01:45:43,625
- You mean with Sandro and Martina?
- Hush, for God's sake!
1216
01:45:46,792 --> 01:45:48,958
I didn't say anything.
1217
01:45:49,167 --> 01:45:50,875
I didn't think anything.
1218
01:45:51,083 --> 01:45:54,667
I was talking about before,
many years ago.
1219
01:45:57,500 --> 01:45:59,333
Now go.
1220
01:45:59,833 --> 01:46:01,708
Go on.
1221
01:46:01,958 --> 01:46:05,125
May the Lord guide you.
1222
01:47:00,042 --> 01:47:02,167
Did you hear her?
1223
01:47:07,583 --> 01:47:10,125
That we have troubles.
1224
01:47:22,375 --> 01:47:24,917
Let's get some more trouble.
1225
01:47:28,500 --> 01:47:30,333
- Stop!
- Where are the kids?
1226
01:47:30,833 --> 01:47:33,333
Out!
They're where they need to be.
1227
01:47:33,542 --> 01:47:35,833
- I'll call the Police.
- Sandro!
1228
01:47:36,417 --> 01:47:39,125
- Martina!
- Give me the phone, bitch!
1229
01:47:39,333 --> 01:47:41,542
Perverts! Stop! Lea!
1230
01:47:42,333 --> 01:47:43,583
Bastards! Lea!
1231
01:47:44,750 --> 01:47:46,792
- Martina!
- Sandro!
1232
01:47:46,958 --> 01:47:49,333
- How dare you come in?
- What's going on?
1233
01:47:49,542 --> 01:47:51,667
- Stop!
- I'll have you arrested.
1234
01:47:55,917 --> 01:47:57,958
- Stop!
- Give me the key.
1235
01:47:58,167 --> 01:48:00,917
Give me the fucking key!
1236
01:48:01,000 --> 01:48:03,958
Give me the key. And shut up!
1237
01:48:04,125 --> 01:48:05,167
Here.
1238
01:48:05,417 --> 01:48:07,125
Enough!
1239
01:48:11,042 --> 01:48:12,833
I'll ruin you.
1240
01:48:13,000 --> 01:48:15,125
You don't know who I am, but you will!
1241
01:48:15,333 --> 01:48:16,917
So it's true?
1242
01:48:17,125 --> 01:48:20,125
That's where you locked up
Annamaria! It's true!
1243
01:48:20,292 --> 01:48:22,625
Yes, and she deserved it.
1244
01:48:23,083 --> 01:48:25,042
Get inside!
1245
01:48:26,125 --> 01:48:28,125
You're a monster!
1246
01:48:28,333 --> 01:48:29,958
- Witch!
- Monster!
1247
01:48:30,167 --> 01:48:31,542
You'll be arrested!
1248
01:48:31,750 --> 01:48:33,208
Arrested!
1249
01:48:33,417 --> 01:48:37,542
Be thankful I'm not locking you
in this fucking closet forever, bitch!
1250
01:48:38,333 --> 01:48:40,000
Hear me? Bitch!
1251
01:48:40,292 --> 01:48:42,625
Perverted fags!
1252
01:48:42,792 --> 01:48:46,458
This is called kidnapping,
you'll rot in jail for this.
1253
01:49:25,875 --> 01:49:27,958
We missed the boat.
1254
01:49:30,750 --> 01:49:34,583
You said we had to go to Messina
to get on the ferry.
1255
01:49:34,750 --> 01:49:37,042
Messina's three hours away.
1256
01:49:37,542 --> 01:49:39,750
Four, if you drive.
1257
01:49:40,125 --> 01:49:41,667
Now what?
1258
01:49:42,583 --> 01:49:44,458
We'll figure it out tomorrow.
1259
01:49:46,500 --> 01:49:48,417
And if they arrest you?
1260
01:49:57,292 --> 01:49:59,125
We'll figure it out tomorrow.
1261
01:50:25,708 --> 01:50:28,292
Tomorrow you'll tell me
why you're staring.
1262
01:51:31,875 --> 01:51:33,333
- A dolphin!
- Really?
1263
01:51:34,042 --> 01:51:35,875
- Really?
- Look!
1264
01:51:36,542 --> 01:51:38,500
Sandro! Hold on.
1265
01:51:41,083 --> 01:51:43,000
Sandro, wait.
1266
01:51:43,750 --> 01:51:45,750
Sandro, stop.
1267
01:52:55,417 --> 01:52:58,375
Kids, do you know
the Goddess of Fortune has a secret?
1268
01:52:59,375 --> 01:53:01,042
It's a magic trick.
1269
01:53:01,250 --> 01:53:05,583
How do you keep someone you love
with you forever?
1270
01:53:09,125 --> 01:53:11,333
You have to stare at them
1271
01:53:11,500 --> 01:53:13,333
steal their image
1272
01:53:13,542 --> 01:53:15,333
close your eyes tight.
1273
01:53:15,542 --> 01:53:17,583
And keep them closed.
1274
01:53:17,917 --> 01:53:20,750
Till the image reaches your heart.
1275
01:53:26,333 --> 01:53:29,292
From then on, the person
1276
01:53:29,583 --> 01:53:31,875
will be with you forever.
1277
01:53:34,000 --> 01:53:35,458
Forever.
1278
01:53:39,500 --> 01:53:41,417
Forever.
84498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.