Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,753 --> 00:00:13,402
Nos anos 30, a China estava
dividida pela guerra civil.
2
00:00:13,403 --> 00:00:17,607
Os japoneses invadiram e depressa
ocuparam grande parte do pa�s.
3
00:00:20,430 --> 00:00:22,659
Deixaram intacto
o centro de Shangai,
4
00:00:22,660 --> 00:00:27,072
um enclave europeu
de luxo e decad�ncia.
5
00:00:30,043 --> 00:00:33,829
Em 1937, o Jap�o iniciou um ataque
sangrento � capital Nanjiin,
6
00:00:33,830 --> 00:00:36,939
apenas umas horas
a Oeste de Shangai.
7
00:00:38,836 --> 00:00:41,823
Apesar da censura � imprensa,
rep�rteres de guerra acudiram a Shangai,
8
00:00:41,824 --> 00:00:46,910
esperando encontrar uma
maneira de chegar a Nanjiin.
9
00:00:49,608 --> 00:00:53,225
Um deles foi George Hogg, um
jovem e inexperiente ingl�s.
10
00:00:53,226 --> 00:00:59,190
O que se segue �
baseado na sua vida.
11
00:01:03,387 --> 00:01:09,146
A.C.M. SHANGAI. DEZEMBRO DE 1937
12
00:01:18,340 --> 00:01:20,239
Que me dizes a uns cestos?
13
00:01:20,389 --> 00:01:22,039
Tu est�s maluco?
14
00:01:22,390 --> 00:01:23,425
Talvez.
15
00:01:23,426 --> 00:01:25,160
Estive enfiado num
navio por cinco dias.
16
00:01:25,161 --> 00:01:28,494
Sinto muito companheiro, mas
preciso guardar energias.
17
00:01:28,495 --> 00:01:32,957
Eu... eu vou-me casar
na ter�a-feira.
18
00:01:33,001 --> 00:01:34,851
Brilhante.
19
00:01:36,705 --> 00:01:38,974
Isto �, se voltar
a tempo de Nanjiin.
20
00:01:38,975 --> 00:01:41,067
Eu conduzo para a Cruz Vermelha.
21
00:01:41,543 --> 00:01:42,776
S�rio?
22
00:01:42,777 --> 00:01:43,712
Vais para Nanjiin?
23
00:01:43,713 --> 00:01:45,773
Sim, dois antes do
meu casamento.
24
00:01:46,381 --> 00:01:48,348
Isso pede uma bebida.
25
00:01:48,550 --> 00:01:49,107
Certo.
26
00:01:49,117 --> 00:01:50,785
Talvez te possa ajudar a planear algo.
27
00:01:50,986 --> 00:01:52,536
Est� bem.
28
00:02:04,893 --> 00:02:08,195
Repito, Nanjiin est�
fechada para a imprensa.
29
00:02:08,196 --> 00:02:11,067
Pe�a aos japoneses. �
decis�o deles, n�o nossa.
30
00:02:11,198 --> 00:02:12,563
Barnes!
31
00:02:12,564 --> 00:02:14,366
Este � meu bom amigo Andy...
32
00:02:14,367 --> 00:02:16,268
- Fisher.
- ...Fisher. Um rapaz formid�vel.
33
00:02:16,269 --> 00:02:17,436
Ele veio ver a sua mi�da.
34
00:02:17,437 --> 00:02:18,938
Sou George Hogg.
35
00:02:18,939 --> 00:02:21,770
- Ol�, Daisy.
- Conhe�am Roger Appsley.
36
00:02:21,807 --> 00:02:24,210
Um manda-chuva da
Embaixada Brit�nica.
37
00:02:24,211 --> 00:02:26,769
O Sr. Fisher e eu j�
nos conhecemos.
38
00:02:27,446 --> 00:02:29,296
Ei, a� est�s!
39
00:02:29,815 --> 00:02:31,665
- Com licen�a, senhores.
- Vamos.
40
00:02:32,884 --> 00:02:34,352
Esta � sua namorada?
41
00:02:34,353 --> 00:02:36,454
Eles v�o-se casar
na ter�a-feira.
42
00:02:36,455 --> 00:02:38,189
Ele n�o estar� aqui
na ter�a-feira.
43
00:02:38,190 --> 00:02:41,056
Ele estar� a ir para
o inferno pela manh�.
44
00:02:43,061 --> 00:02:44,797
Seu bastardo! Deu-lhe
um passe para Nanjiing.
45
00:02:44,798 --> 00:02:45,598
Barnes!
46
00:02:45,599 --> 00:02:48,205
H� quanto tempo nos conhecemos,
seu palerma. Dez anos?
47
00:02:48,206 --> 00:02:49,800
D�-nos licen�a, Sr. Appsley.
Deixa disso, Barnes...
48
00:02:49,801 --> 00:02:51,302
Ele n�o � jornalista.
49
00:02:51,303 --> 00:02:54,541
Andy Fisher. Cruz Vermelha.
Por isso recebeu um passe.
50
00:03:20,908 --> 00:03:22,875
Fiz um acordo com o Andy Fisher.
51
00:03:23,277 --> 00:03:26,268
Ele deu-me os seus documentos da
Cruz Vermelha, e o seu cami�o.
52
00:03:26,514 --> 00:03:28,215
Isso vai-nos levar a Nanjiin.
53
00:03:28,216 --> 00:03:30,479
Barnes, temos "um furo"
54
00:03:32,286 --> 00:03:34,136
Eu sou Andy Fisher.
55
00:03:34,355 --> 00:03:36,205
Tu �s David Bock.
56
00:03:36,624 --> 00:03:38,695
Somos motoristas
credenciados da Cruz Vermelha,
57
00:03:38,696 --> 00:03:40,884
a levar suprimentos
m�dicos para Nanjiin.
58
00:03:41,796 --> 00:03:43,646
Nisto aqui.
59
00:03:43,998 --> 00:03:46,466
Andy Fisher est� apaixonado,
Barnes.
60
00:03:46,567 --> 00:03:48,466
Ele quer-se casar.
61
00:03:48,469 --> 00:03:49,903
Agora todos est�o felizes.
62
00:03:49,904 --> 00:03:51,254
Cristo, �s louco.
63
00:04:15,318 --> 00:04:16,554
Maldi��o. Eddie!
64
00:04:16,555 --> 00:04:17,588
Eddie?
65
00:04:17,589 --> 00:04:18,789
Eddie Wei. Ele est� l� atr�s.
66
00:04:18,790 --> 00:04:20,324
Sabes, o fot�grafo da
United Press.
67
00:04:20,325 --> 00:04:22,725
- Eu sei quem � ele.
- Mas o que ele est� a fazer aqui?
68
00:04:22,794 --> 00:04:25,022
Ele estava louco para
vir connosco.
69
00:04:43,647 --> 00:04:46,047
Adianta o teu rel�gio uma
hora Daisy.
70
00:04:46,049 --> 00:04:48,244
Agora estamos no hor�rio de T�quio.
71
00:04:55,325 --> 00:04:57,486
Queres saber o que est�o
a dizer em T�quio?
72
00:04:57,494 --> 00:04:59,597
Dizem que est�o a tentar
ajudar os chineses.
73
00:04:59,598 --> 00:05:01,031
Mas aqui est� um caos.
74
00:05:01,032 --> 00:05:03,799
Senhores da guerra, corrup��o,
guerra civil.
75
00:05:03,800 --> 00:05:05,803
Nacionalistas contra comunistas.
76
00:05:05,804 --> 00:05:07,870
Dizem que est�o a tentar
restaurar a ordem.
77
00:05:07,871 --> 00:05:09,239
Isso � tudo treta.
78
00:05:09,240 --> 00:05:10,808
Eles n�o declararam guerra � China.
79
00:05:10,809 --> 00:05:13,542
Eu digo-te porque n�o
declararam guerra � China.
80
00:05:13,543 --> 00:05:15,381
Porque n�o declarando guerra,
81
00:05:15,416 --> 00:05:18,847
n�o precisam tratar soldados chineses
capturados como prisioneiros de guerra.
82
00:05:18,848 --> 00:05:21,417
N�o precisam obedecer
a nenhuma lei.
83
00:05:21,418 --> 00:05:23,218
Os japoneses n�o s�o selvagens.
84
00:05:23,219 --> 00:05:25,684
Mas eles decidiram
que os chineses s�o.
85
00:05:31,814 --> 00:05:33,740
Olha bem para eles Daisy.
86
00:05:33,749 --> 00:05:37,318
H� milhares deles e est�o
todos a vir de Nanjiin.
87
00:05:37,319 --> 00:05:40,021
A pr�xima grande guerra j� come�ou,
88
00:05:40,022 --> 00:05:42,490
mas eles ainda n�o o reconhecem.
89
00:05:53,475 --> 00:05:55,025
Pare.
90
00:05:59,379 --> 00:06:02,260
Pelos documentos, somos americanos,
tenta falar com sotaque americano.
91
00:06:02,328 --> 00:06:04,178
Claro, meu amigo.
92
00:06:11,471 --> 00:06:14,667
Os suprimentos no ve�culo
s�o enviados da Inglaterra.
93
00:06:14,707 --> 00:06:16,557
enviados pelo Governo Brit�nico.
94
00:06:18,177 --> 00:06:22,329
Precisamos revistar o
ve�culo. Soldados. O ve�culo.
95
00:06:37,797 --> 00:06:39,264
Desculpe, Tenente.
96
00:06:39,265 --> 00:06:42,256
Estas subst�ncias s�o rem�dios.
97
00:06:43,136 --> 00:06:46,638
Poderia apenas ter mais cuidado...
98
00:06:46,639 --> 00:06:49,674
...a fazer a revista...
99
00:06:49,675 --> 00:06:51,972
porque s�o muito importantes.
100
00:07:02,021 --> 00:07:04,284
J� basta. Afastem-se.
101
00:07:05,391 --> 00:07:07,241
Prossigam.
102
00:07:25,244 --> 00:07:28,134
Se n�o voltarem amanh� at� �s
9 da noite, voltarei sozinho.
103
00:07:28,182 --> 00:07:30,032
Certo.
104
00:07:34,954 --> 00:07:36,804
Boa sorte, Eddie.
105
00:08:12,220 --> 00:08:14,970
De acordo, de acordo. Desculpe.
106
00:08:58,720 --> 00:09:03,140
Escrevo de um edif�cio em ruinas.
H� tropas japonesas l� fora.
107
00:09:05,930 --> 00:09:07,720
A cidade est� em sil�ncio.
108
00:11:17,180 --> 00:11:19,850
Gostei muto de Tokyo.
109
00:11:20,020 --> 00:11:22,430
Estive tr�s meses.
110
00:11:22,520 --> 00:11:24,930
Conheci boa gente.
111
00:11:25,560 --> 00:11:29,520
Foram muito am�veis.
112
00:11:35,180 --> 00:11:38,350
China. Tantas coisas para desenhar.
113
00:11:38,930 --> 00:11:40,770
Mas desenhou muito mal.
114
00:11:41,600 --> 00:11:44,390
Mais ch�, Sr. Hogg?
115
00:11:45,220 --> 00:11:47,520
N�o, obrigado.
116
00:13:23,956 --> 00:13:25,806
D�-me um cigarro.
117
00:13:32,598 --> 00:13:34,448
Voc� est� seguro agora.
118
00:13:37,102 --> 00:13:38,952
Como se chama?
119
00:13:41,373 --> 00:13:43,223
Qual � a sua nacionalidade?
120
00:13:46,278 --> 00:13:48,128
Brit�nica?
121
00:13:48,347 --> 00:13:50,615
E voc� � um... jornalista?
122
00:13:50,616 --> 00:13:51,651
Como sabe isso?
123
00:13:51,652 --> 00:13:54,053
Ningu�m, a n�o ser um
jornalista, andaria em Nanjiin
124
00:13:54,054 --> 00:13:56,287
armado apenas com um
casaco desportivo.
125
00:13:56,288 --> 00:13:58,691
A patrulha inimiga est�
� seis quarteir�es de n�s.
126
00:13:58,692 --> 00:14:00,668
Que lugar � este? O que est�
a acontecer? Quem � voc�?
127
00:14:00,728 --> 00:14:01,995
Aqui � o Departamento
de Impostos
128
00:14:01,996 --> 00:14:04,462
e o meu nome � Chen.
Han-Sheng Chen.
129
00:14:04,463 --> 00:14:06,064
Han-Sheng Chen?
130
00:14:06,065 --> 00:14:07,998
Chame-me de Jack.
Por que n�o?
131
00:14:09,568 --> 00:14:12,604
Ent�o, por que eles iam mat�-lo?
132
00:14:12,605 --> 00:14:15,369
Os japoneses geralmente
deixam os brit�nicos em paz.
133
00:14:15,474 --> 00:14:17,777
- Eu vi algo que n�o deveria.
- Viu?
134
00:14:17,778 --> 00:14:19,410
Tirei fotos e eles descobriram.
135
00:14:19,411 --> 00:14:21,212
Oh. Faz sentido...
136
00:14:21,213 --> 00:14:22,993
Perdoe a minha
ignor�ncia, mas o que faz
137
00:14:22,994 --> 00:14:24,170
no Departamento de Impostos?
138
00:14:24,171 --> 00:14:25,218
Eles est�o a matar gente l� fora.
139
00:14:25,219 --> 00:14:27,085
Somos em menor n�mero aqui
140
00:14:27,086 --> 00:14:28,521
e os japoneses est�o melhor armados.
141
00:14:28,522 --> 00:14:31,751
Ent�o, vamos lutar noutro dia.
142
00:14:32,625 --> 00:14:34,459
Segure isto...
143
00:14:34,460 --> 00:14:38,196
antes de irmos embora, vamos
explodir alguns pr�dios.
144
00:14:38,197 --> 00:14:40,066
Eles s�o muito
met�dicos, os japoneses.
145
00:14:40,067 --> 00:14:42,700
Odeiam quando explodimos os
registos p�blicos da cidade.
146
00:14:42,701 --> 00:14:45,192
Certo. Saiam daqui. R�pido...
147
00:14:46,972 --> 00:14:48,822
Obrigado.
148
00:14:54,113 --> 00:14:55,963
N�o esperem por mim.
149
00:14:58,717 --> 00:15:00,807
Vamos tentar o Consulado Brit�nico.
150
00:15:01,153 --> 00:15:03,553
Talvez eles sejam capazes
de o tirar de Nanjiin.
151
00:15:04,290 --> 00:15:05,757
Precisa de se ir embora.
152
00:15:05,758 --> 00:15:08,192
Precisa de contar ao mundo
o que est� a acontecer aqui.
153
00:15:11,130 --> 00:15:12,980
Adoro esta parte.
154
00:15:21,941 --> 00:15:24,044
Venha. Os seus amigos
devem estar por aqui.
155
00:15:26,324 --> 00:15:27,674
Quem � voc�?
156
00:15:30,883 --> 00:15:32,550
V� com calma, Daisy.
157
00:15:32,585 --> 00:15:34,387
- Quem � voc�?
- Tenho um passe...
158
00:15:34,388 --> 00:15:36,705
- um passe no meu bolso.
- Dispare.
159
00:15:36,757 --> 00:15:38,707
N�o h� nada que possamos fazer.
160
00:15:40,426 --> 00:15:41,993
Dispare.
161
00:15:41,994 --> 00:15:43,452
� demasiado impetuoso George.
162
00:15:43,453 --> 00:15:46,152
Identifique-se!
163
00:17:07,301 --> 00:17:10,126
Dispare... Dispare...
164
00:17:11,639 --> 00:17:13,189
Ei...
165
00:17:14,475 --> 00:17:16,636
Voc� foi atingido e com gravidade.
166
00:17:16,877 --> 00:17:20,710
Fui? N�o senti nada.
167
00:17:20,748 --> 00:17:23,182
Deve ter sido o frio
que entorpeceu a dor.
168
00:17:23,183 --> 00:17:26,914
A maior parte do sangue foi-se
no Yangts�, mas
169
00:17:27,154 --> 00:17:29,115
decidi que viveria.
170
00:17:30,390 --> 00:17:33,120
Espero que lhe agrade�a
por lhe ter salvo a vida.
171
00:17:33,527 --> 00:17:35,194
Mais uma vez, obrigado.
172
00:17:35,195 --> 00:17:38,061
Ela estava a falar comigo.
Certo, Lee?
173
00:17:38,732 --> 00:17:42,301
Ent�o, � um tagarela.
174
00:17:42,302 --> 00:17:44,827
- O qu�?
- Voc� fala bastante enquanto dorme.
175
00:17:45,305 --> 00:17:46,939
E voc�?
176
00:17:46,940 --> 00:17:50,341
N�o aprendeu ingl�s em
Berlitz, se me permite dizer.
177
00:17:50,477 --> 00:17:52,078
West Point.
178
00:17:52,079 --> 00:17:54,947
- Pensei que fosse comunista.
- E sou.
179
00:17:54,948 --> 00:17:56,682
Descubra por voc� mesmo.
180
00:17:56,683 --> 00:18:00,641
E quando descobrir, saber�
muito mais sobre a China.
181
00:18:05,425 --> 00:18:08,261
Nunca pensei em si a
acolher algu�m em sarilhos.
182
00:18:08,262 --> 00:18:10,286
Pelo menos, n�o
do sexo masculino.
183
00:18:10,764 --> 00:18:13,232
N�o posso abandon�-lo, posso?
184
00:18:13,233 --> 00:18:16,065
Ele n�o sair� muito pelo
menos durante um m�s.
185
00:18:16,303 --> 00:18:18,464
N�o o posso levar de
volta para Shangai.
186
00:18:19,006 --> 00:18:22,012
Ent�o, Sra. Pearson,
diga-me em nome de Deus
187
00:18:22,013 --> 00:18:24,377
o que vou fazer com
um graduado de Oxford,
188
00:18:24,378 --> 00:18:26,903
que n�o fala uma
palavra em chin�s?
189
00:18:35,189 --> 00:18:36,224
Jack!
190
00:18:36,225 --> 00:18:38,885
J� ouviu falar num
lugar chamado Huang Shi?
191
00:18:41,628 --> 00:18:44,096
Sabe, voltei para a China
para ensinar engenharia.
192
00:18:44,097 --> 00:18:47,200
Agora ensino as pessoas
como explodir as coisas.
193
00:18:47,201 --> 00:18:49,760
Para dizer a verdade,
� muito mais divertido.
194
00:18:50,103 --> 00:18:51,838
S�rio?
195
00:18:51,839 --> 00:18:55,007
A falar s�rio, viajo por a�
para organizar a resist�ncia.
196
00:18:55,008 --> 00:18:57,601
E tento adiantar-me ao Ex�rcito japon�s.
197
00:18:58,478 --> 00:19:01,311
- Preciso de me ir embora amanh�.
- Leve-me consigo.
198
00:19:03,050 --> 00:19:05,786
Quanto apto preciso estar para
escrever, pelo amor de Deus?
199
00:19:05,787 --> 00:19:07,810
N�o estou preocupado com voc�.
200
00:19:07,888 --> 00:19:11,591
Estou preocupado com os coitados
que v�o ter carregar consigo.
201
00:19:11,592 --> 00:19:13,893
Mas h� um s�tio a Noroeste.
202
00:19:13,894 --> 00:19:15,928
Chama-se Huang Shi.
203
00:19:15,929 --> 00:19:19,065
L� poder� conseguir bom material
204
00:19:19,066 --> 00:19:21,767
e melhorar o seu chin�s
enquanto convalesce
205
00:19:21,768 --> 00:19:23,860
antes de ir para a linha de frente.
206
00:19:25,561 --> 00:19:29,951
Deixe que me apresente.
Sou "nangua".
207
00:19:30,077 --> 00:19:31,110
Muito bem.
208
00:19:31,111 --> 00:19:32,144
Entendeu?
209
00:19:32,145 --> 00:19:35,314
Claro que sim. Voc� disse...
210
00:19:35,315 --> 00:19:37,183
"Deixe que me apresente."
211
00:19:37,184 --> 00:19:39,584
"Sou uma ab�bora."
212
00:19:41,889 --> 00:19:44,724
Esta �rea � controlada
pelos comunistas.
213
00:19:44,725 --> 00:19:48,251
Esta pelos nossos
irm�os nacionalistas..
214
00:19:48,262 --> 00:19:51,664
Apanhar� o comboio para
poder chegar a Pao-Chi aqui,
215
00:19:51,665 --> 00:19:53,566
e Huang Shi � mais ou menos aqui.
216
00:19:53,567 --> 00:19:55,417
� para onde vai.
217
00:19:55,532 --> 00:19:56,891
Abaixe-se.
218
00:20:00,222 --> 00:20:02,302
- Chen?
- Ei! Abaixe-se!
219
00:20:05,746 --> 00:20:07,748
Qual � o problema?
N�o s�o japoneses.
220
00:20:07,749 --> 00:20:08,948
N�o, n�o s�o.
221
00:20:08,949 --> 00:20:11,018
S�o tropas do governo
de Chiang Kai-Sek.
222
00:20:11,019 --> 00:20:12,687
- Nacionalistas?
- Sim.
223
00:20:12,688 --> 00:20:14,787
- Pensei que fossem irm�os.
- �s vezes.
224
00:20:14,788 --> 00:20:17,882
Pensei que lutassem
juntos contra os japoneses.
225
00:20:17,991 --> 00:20:20,925
Quando lhes conv�m. Ou a n�s.
226
00:20:21,261 --> 00:20:23,996
Esta pode ser uma
destas ocasi�es, ou...
227
00:20:23,997 --> 00:20:25,847
...talvez n�o.
228
00:20:28,969 --> 00:20:30,102
O que est�o a fazer aqui?
229
00:20:30,103 --> 00:20:32,340
Eles s�o recrutados no Sul.
230
00:20:32,341 --> 00:20:34,141
Gostam de lev�-los
para longe das suas casas
231
00:20:34,142 --> 00:20:36,700
para que seja mais
improv�vel que fujam.
232
00:20:59,232 --> 00:21:01,256
Est�o presos.
233
00:21:33,799 --> 00:21:36,532
Senhor, quer cigarros?
234
00:21:38,141 --> 00:21:40,595
Cigarros. Cigarros.
235
00:22:51,854 --> 00:22:53,704
Ol�.
236
00:23:04,791 --> 00:23:06,641
Ol�.
237
00:23:18,568 --> 00:23:20,592
Quem � que manda aqui?
238
00:23:30,880 --> 00:23:33,280
Isto � para a
pessoa que manda.
239
00:23:35,051 --> 00:23:36,901
Eu disse que
240
00:23:36,953 --> 00:23:39,785
isto � para a pessoa que manda.
241
00:23:40,390 --> 00:23:42,290
Estimado Director...
242
00:23:42,291 --> 00:23:46,028
tenho o prazer em apresentar
243
00:23:46,029 --> 00:23:50,226
Sou um destacado acad�mico da
Universidade de Oxford...
244
00:23:50,466 --> 00:23:52,034
George...
245
00:23:52,035 --> 00:23:53,885
o porco.
246
00:23:56,305 --> 00:24:00,138
Eu sou quem manda...Sr. porco.
247
00:24:01,778 --> 00:24:05,145
A carta diz "porco".
248
00:24:08,151 --> 00:24:09,885
Como � que voc� fala ingl�s?
249
00:24:09,886 --> 00:24:12,149
N�o sou um campon�s
como os outros.
250
00:24:12,422 --> 00:24:14,189
Sou Liu Shi-Kai.
251
00:24:14,190 --> 00:24:16,555
O meu pai � um
funcion�rio do governo.
252
00:24:27,195 --> 00:24:29,045
Ol�.
253
00:24:30,832 --> 00:24:34,199
Pensa que tenho comida
porque tenho uma frigideira.
254
00:24:34,602 --> 00:24:36,452
Venha e veja.
255
00:24:39,540 --> 00:24:42,406
Eles querem comida,
mas n�o tenho nada.
256
00:24:43,945 --> 00:24:46,413
Apenas tenho isto.
257
00:24:55,640 --> 00:24:57,140
Adultos.
258
00:24:57,810 --> 00:24:59,100
Maestros.
259
00:24:59,770 --> 00:25:00,930
Onde?
260
00:25:01,929 --> 00:25:04,329
Foram-se embora. Todos.
261
00:25:04,966 --> 00:25:06,678
Tem arroz?
262
00:26:00,869 --> 00:26:02,719
Levante-se.
263
00:26:03,172 --> 00:26:05,022
Levante-se, venha!
264
00:26:14,917 --> 00:26:16,267
R�pido.
265
00:26:32,801 --> 00:26:34,651
Quem est� a�?
266
00:26:56,425 --> 00:26:57,527
Sra. Lee.
267
00:26:57,528 --> 00:26:59,790
Os mi�dos est�o a bater
no ingl�s.
268
00:27:11,838 --> 00:27:13,665
Parem!
269
00:27:14,741 --> 00:27:16,810
Se lhe tocarem,
270
00:27:16,811 --> 00:27:20,212
eu vou-me embora e nunca
mais voltarei.
271
00:27:20,213 --> 00:27:21,327
Est� a fazer bluff.
272
00:27:21,328 --> 00:27:25,253
D�-me um bom motivo para que
eu esteja a fazer bluff Shi-Kai.
273
00:27:36,796 --> 00:27:38,996
O que se passa com eles,
gostam de animais.
274
00:27:38,998 --> 00:27:40,796
H� quanto tempo est� neste pa�s?
275
00:27:40,996 --> 00:27:42,496
Cinco semanas e voc�?
276
00:27:42,896 --> 00:27:44,396
Cinco anos!
277
00:27:45,096 --> 00:27:47,331
Venha, deixe-me dar
uma olhadela nisso.
278
00:27:47,332 --> 00:27:49,663
� a enfermeira,
n�o �? Lee.
279
00:27:49,935 --> 00:27:51,302
Lee Pearson.
280
00:27:51,363 --> 00:27:54,058
- Como vai? Sou George.
- Sei quem �.
281
00:27:54,833 --> 00:27:57,421
Foi ideia minha mand�-lo para aqui.
282
00:28:10,636 --> 00:28:14,572
Um excepcional acad�mico
da Universidade de Oxford.
283
00:28:15,274 --> 00:28:18,641
Jack Chen deu-lhe uma
grande apresenta��o.
284
00:28:18,644 --> 00:28:22,447
Aqui diz que o chamou de Sr. Porco.
285
00:28:22,704 --> 00:28:24,268
N�o tem muita piada.
286
00:28:28,556 --> 00:28:30,269
- Tu a�.
- O que est�s a fazer?
287
00:28:30,523 --> 00:28:32,659
Aquele mi�do � bem mauzinho.
288
00:28:32,660 --> 00:28:34,510
Eu sei porqu�.
289
00:28:34,760 --> 00:28:36,695
Viu s� o pai ser decapitado.
290
00:28:36,696 --> 00:28:38,331
A sua m�e violada e decapitada.
291
00:28:38,332 --> 00:28:40,560
A irm� violada e decapitada.
292
00:28:40,733 --> 00:28:44,271
Depois disso, alinharam-nos �
beira de um fosso para o fuzilarem.
293
00:28:44,272 --> 00:28:45,472
� um mi�do esperto.
294
00:28:45,473 --> 00:28:47,173
Esperou para cair juntamente com o do lado.
295
00:28:47,174 --> 00:28:49,024
Pare, por favor.
296
00:28:49,642 --> 00:28:51,378
Nanjiin. Eu estive l�.
297
00:28:51,379 --> 00:28:52,612
O Jack contou-me.
298
00:28:52,613 --> 00:28:54,481
Por isso, achei que seria �til aqui.
299
00:28:54,482 --> 00:28:56,650
Vai precisar de um nome chin�s.
300
00:28:56,651 --> 00:28:58,501
Sabe, um que eles possam dizer.
301
00:28:59,154 --> 00:29:01,886
Hoog...
Ho-ke.
302
00:29:01,887 --> 00:29:04,489
Est� maluca se acha
que vou ficar aqui.
303
00:29:04,490 --> 00:29:05,892
N�o andei meio mundo
304
00:29:05,893 --> 00:29:07,395
para ser ama-seca de um
bando de selvagens.
305
00:29:07,430 --> 00:29:08,895
- Certo.
- Ent�o de manh�,
306
00:29:08,896 --> 00:29:11,831
se me mostrar em que direc��o
est� a guerra, vou-me embora.
307
00:29:11,832 --> 00:29:13,682
Eu disse, est� bem.
308
00:29:15,401 --> 00:29:17,801
Por que ficam t�o longe de si?
309
00:29:17,970 --> 00:29:19,971
Aqui as pessoas morrem a toda hora.
310
00:29:19,972 --> 00:29:22,641
Tifo, c�lera, t�tano.
311
00:29:22,642 --> 00:29:23,977
Se algu�m me criar problemas,
312
00:29:23,978 --> 00:29:25,178
eu digo-lhes:
313
00:29:25,179 --> 00:29:26,680
"Um dia, arranha-se"
314
00:29:26,681 --> 00:29:27,914
"e pensa que n�o � nada."
315
00:29:27,915 --> 00:29:30,315
"No dia seguinte,
acorda com febre."
316
00:29:30,316 --> 00:29:32,419
"Pensa que � s� uma constipa��o."
317
00:29:32,420 --> 00:29:34,953
"em pouco tempo os seus
ossos doem,"
318
00:29:34,954 --> 00:29:38,789
"o seu queixo endurece." os seus
dentes batem e devagar..."
319
00:29:38,824 --> 00:29:42,395
'... e bem devagar, morre.
� t�tano."
320
00:29:42,396 --> 00:29:45,031
Na minha bolsa, tenho
vacinas, quando as consigo.
321
00:29:45,032 --> 00:29:48,159
Se eu for, a bolsa
vai comigo. Ent�o...
322
00:29:49,001 --> 00:29:51,025
quem se vai meter comigo?
323
00:29:51,304 --> 00:29:52,667
Por que n�o
fecha a escola, e
324
00:29:52,702 --> 00:29:54,084
devolve as crian�as
para as fam�lias?
325
00:29:54,119 --> 00:29:55,507
Isto n�o � uma escola.
326
00:29:55,508 --> 00:29:57,010
Parece uma escola.
327
00:29:57,011 --> 00:29:59,068
Isto � um orfanato.
328
00:29:59,171 --> 00:30:01,875
Cada uma delas tem uma
hist�ria, como Shi-Kai.
329
00:30:01,876 --> 00:30:03,376
Quando quiser encontrar
a guerra, Sr. Hogg...
330
00:30:03,377 --> 00:30:05,045
Sr. Hogg...olhe � sua volta.
331
00:30:05,046 --> 00:30:06,513
Porque elas n�o
precisam de um professor.
332
00:30:06,514 --> 00:30:10,676
O que elas precisam � algu�m que se
importe se elas v�o viver ou morrer.
333
00:30:26,632 --> 00:30:29,135
As camas est�o infestadas de piolhos.
334
00:30:29,136 --> 00:30:30,669
E as crian�as tamb�m.
335
00:30:30,670 --> 00:30:32,370
Que ador�vel.
336
00:30:32,371 --> 00:30:33,540
S�rio,
337
00:30:33,541 --> 00:30:35,735
piolhos transmitem tifo.
338
00:30:36,275 --> 00:30:39,411
Certo. Agora os rapazes.
339
00:30:39,412 --> 00:30:41,895
O que vai fazer?
Ferv�-los? Muito bem!
340
00:30:41,916 --> 00:30:43,448
P� desinfectante.
341
00:30:43,449 --> 00:30:45,785
N�o tive oportunidade
de o conseguir antes.
342
00:30:45,786 --> 00:30:50,690
O problema � faz�-los
entender que n�o vai doer.
343
00:30:50,691 --> 00:30:52,541
Tenho certeza que arranjar
uma maneira.
344
00:30:54,727 --> 00:30:56,819
Ho-Ke est� com piolhos.
345
00:30:57,063 --> 00:30:58,913
Co�e.
346
00:31:00,419 --> 00:31:03,854
Os piolhos fazem-no doente.
347
00:31:04,453 --> 00:31:05,590
Vejam.
348
00:31:06,292 --> 00:31:09,317
P� desinfectante
para matar piolhos.
349
00:31:09,929 --> 00:31:13,330
Mas n�o vai mago�-lo.
350
00:31:14,567 --> 00:31:16,417
Sorria.
351
00:31:18,571 --> 00:31:20,834
Ho-Ke est� muito feliz.
352
00:31:21,040 --> 00:31:23,064
Agora, tire a roupa.
353
00:31:23,768 --> 00:31:26,743
Pelo amor de Deus, n�o �
nada que j� n�o tenha visto.
354
00:31:30,781 --> 00:31:32,870
O que � que ele est� a fazer?
Vejam.
355
00:31:40,561 --> 00:31:41,945
M�os.
356
00:32:32,870 --> 00:32:36,370
Sem piolhos, n�o ter� de rapar
a cabe�a.
357
00:32:36,371 --> 00:32:37,470
� uma promessa?
358
00:32:37,670 --> 00:32:39,670
N�o � vaidoso Sr. "Porco" pois n�o?
359
00:32:39,690 --> 00:32:42,770
Acho que n�o.
Raios e agora o qu�?
360
00:32:43,170 --> 00:32:44,370
Caf�.
361
00:32:44,570 --> 00:32:45,670
Caf�?
362
00:32:45,688 --> 00:32:47,257
� sua sa�de, George.
363
00:32:47,258 --> 00:32:49,520
N�o bebo um caf� verdadeiro
desde Shanghai.
364
00:32:49,759 --> 00:32:51,660
Ent�o, porqu� a China?
365
00:32:51,661 --> 00:32:53,511
Porque est� com problemas.
366
00:32:53,562 --> 00:32:56,292
Porque em Inglaterra todos
est�o � espera do pior.
367
00:32:56,365 --> 00:32:58,133
� espera da pr�xima guerra.
368
00:32:58,134 --> 00:33:00,966
� como estar enfiado na cave,
� espera que a tempestade chegue.
369
00:33:01,170 --> 00:33:03,194
Fui primeiro aos Estados Unidos.
370
00:33:03,506 --> 00:33:05,940
Cruzei o pa�s � boleia, duas vezes.
371
00:33:06,075 --> 00:33:09,169
Mas eles est�o a esconder-se da
realidade, ainda mais do que n�s.
372
00:33:09,445 --> 00:33:11,948
"Guerra?
Que guerra, senhor?"
373
00:33:11,949 --> 00:33:13,881
"Estamos em depress�o aqui."
374
00:33:14,984 --> 00:33:16,885
Em seguida, fui para o Jap�o.
375
00:33:16,886 --> 00:33:18,653
Aprendi um pouco de japon�s.
376
00:33:18,654 --> 00:33:21,213
E eles dizem-lhe que
tamb�m n�o querem a guerra.
377
00:33:21,357 --> 00:33:23,207
Pergunte-lhes apenas.
378
00:33:24,927 --> 00:33:27,088
Ent�o fui para Nanjiin.
379
00:33:27,863 --> 00:33:30,456
E eu vi coisas indescrit�veis.
380
00:33:31,567 --> 00:33:33,762
Implorei ao Jack Chen
para matar um homem.
381
00:33:35,171 --> 00:33:37,434
Nunca soube que tinha
�dio dentro de mim.
382
00:33:37,673 --> 00:33:40,610
Todos sentem �dio algumas vezes.
383
00:33:40,611 --> 00:33:43,374
N�o, n�o n�s.
384
00:33:44,347 --> 00:33:47,015
Sabe, a minha fam�lia � pacifista.
385
00:33:47,016 --> 00:33:48,351
E n�o s�o o tipo normal
386
00:33:48,352 --> 00:33:50,919
e calmo de pacifistas. N�o.
387
00:33:50,920 --> 00:33:52,770
Eles s�o famosos pelo que fazem.
388
00:33:54,256 --> 00:33:56,747
A minha m�e recebeu
Ghandi para tomar ch�.
389
00:33:57,727 --> 00:34:00,661
E o meu pai foi para a cadeia
durante a �ltima guerra.
390
00:34:01,997 --> 00:34:03,964
Ele � o homem mais
corajoso que eu conhe�o.
391
00:34:06,001 --> 00:34:08,264
E agora eu acho que
eles est�o errados.
392
00:34:08,704 --> 00:34:11,138
Acho que h� ocasi�es
que se deve lutar.
393
00:34:12,680 --> 00:34:14,930
Outros lutam e morrem,
394
00:34:16,060 --> 00:34:18,343
e aqui estou eu, com a m�quina de escrever.
395
00:34:18,446 --> 00:34:20,770
Embora pare�a t�-la perdido tamb�m.
396
00:34:35,560 --> 00:34:37,970
Salvou vidas hoje, George.
397
00:34:38,020 --> 00:34:39,540
N�o parecia muito um her�i,
398
00:34:39,541 --> 00:34:40,870
e aposto que n�o se sente um.
399
00:34:40,950 --> 00:34:42,910
Mas sabes, funcionou.
400
00:34:43,310 --> 00:34:44,810
Muito bem.
401
00:35:04,361 --> 00:35:06,211
N�o consegue dormir?
402
00:35:07,236 --> 00:35:08,697
Eu tamb�m n�o.
403
00:35:09,416 --> 00:35:11,884
Uma das crian�as teve diarreia.
404
00:35:11,985 --> 00:35:13,884
Uma terr�vel porcaria.
405
00:35:14,821 --> 00:35:17,658
- A prop�sito, pode ficar com a mula.
- Vai-se embora?
406
00:35:17,659 --> 00:35:20,149
Tenho uns poucos de postos
de sa�de para dirigir.
407
00:35:20,394 --> 00:35:22,794
S� parei aqui para trazer comida.
408
00:35:23,263 --> 00:35:26,467
Estimo que dever�
durar umas tr�s semanas.
409
00:35:26,468 --> 00:35:28,934
Depois disso, deve tentar
arranjar alguma coisa.
410
00:35:28,935 --> 00:35:30,202
Depende de si.
411
00:35:30,203 --> 00:35:31,737
Mas quando vai voltar?
412
00:35:31,738 --> 00:35:33,172
Em Maio.
413
00:35:33,173 --> 00:35:34,442
Mas estamos em Mar�o.
414
00:35:34,443 --> 00:35:36,309
S�o crian�as como as outras, George.
415
00:35:36,310 --> 00:35:38,979
Precisam de estar aquecidas,
seguras, limpas e alimentadas.
416
00:35:38,980 --> 00:35:41,213
Se conseguir
s� uma destas coisas,
417
00:35:41,214 --> 00:35:43,453
- estar� na frente.
- Agora ou�a-me.
418
00:35:43,634 --> 00:35:44,969
Eu n�o vou ficar aqui.
419
00:35:44,970 --> 00:35:45,970
Arranje outra pessoa.
420
00:35:45,971 --> 00:35:47,238
N�o h� mais ningu�m.
421
00:35:47,239 --> 00:35:49,103
Ter� de ficar, George.
422
00:35:55,274 --> 00:35:56,815
Porra.
423
00:36:58,321 --> 00:37:04,073
"Estando armado mas sem armas,
grandes batalhas podem ser ganhas".
424
00:37:49,901 --> 00:37:52,745
Colocar papel na janela n�o �
bom. N�o permite que o vento entre.
425
00:37:52,999 --> 00:37:54,849
Tirem tudo. Rasguem.
426
00:38:29,002 --> 00:38:31,367
Tu. Podes ajudar-me?
427
00:38:32,391 --> 00:38:35,807
Sim, tu.
428
00:39:31,810 --> 00:39:34,720
Hogg. Chamo-me Hogg.
429
00:39:36,640 --> 00:39:38,140
-Ching.
-Ching.
430
00:39:48,220 --> 00:39:50,060
Estou a escrever uma carta.
431
00:39:50,140 --> 00:39:51,520
Estou contigo num minuto.
432
00:40:04,100 --> 00:40:05,890
Que se passa?
433
00:40:17,520 --> 00:40:19,520
Mesa. � uma mesa.
434
00:40:33,579 --> 00:40:35,429
Cadeira.
435
00:40:35,515 --> 00:40:37,365
Cadeira.
436
00:40:38,184 --> 00:40:40,034
Alunos.
437
00:40:41,020 --> 00:40:43,818
Alu-no.
438
00:40:44,057 --> 00:40:47,651
Aluno. �s tu.
439
00:40:50,129 --> 00:40:51,530
Professor.
440
00:40:51,531 --> 00:40:53,381
Acho que sou eu.
441
00:40:55,635 --> 00:40:57,771
Aluno. Professor.
442
00:40:57,772 --> 00:41:00,262
"Estou � procura da
mercadora Wang".
443
00:41:14,813 --> 00:41:16,908
Onde posso encontrar
a comerciante Wang?
444
00:41:16,909 --> 00:41:19,308
- Fica no final desta rua.
- Obrigado.
445
00:41:19,608 --> 00:41:21,208
Por aqui.
446
00:41:30,262 --> 00:41:33,037
Ol�. O meu nome � Hogg.
447
00:41:34,163 --> 00:41:36,824
"Estou � procura
da mercadora Wang".
448
00:41:37,400 --> 00:41:40,369
Por favor, perdoe a minha
pobre casa, Sr. Hogg.
449
00:41:40,370 --> 00:41:42,971
Est�-se a passar por
tempos dif�ceis.
450
00:41:42,972 --> 00:41:44,306
A guerra?
451
00:41:44,307 --> 00:41:49,369
Guerra, revolu��o. Jogo
tamb�m. �pio tamb�m.
452
00:41:49,545 --> 00:41:53,640
Tantas formas de gastar dinheiro,
e n�o ganhar nada em troca.
453
00:41:54,217 --> 00:41:56,551
S� aceito moedas fortes.
454
00:41:56,552 --> 00:41:58,586
Se somente poder pagar em d�lares
chineses,
455
00:41:58,587 --> 00:42:01,947
lamento mas o pre�o ter� de dobrar.
456
00:42:02,358 --> 00:42:04,951
Eu gostaria de pagar em legumes.
457
00:42:06,129 --> 00:42:09,189
Legumes s�o uma moeda forte.
458
00:42:11,167 --> 00:42:12,308
Humor ingl�s.
459
00:42:12,309 --> 00:42:14,417
Adianta-nos a comida
e as sementes.
460
00:42:14,470 --> 00:42:15,872
N�s faremos o trabalho todo.
461
00:42:15,873 --> 00:42:18,006
Recebe a sua parte da colheita.
462
00:42:18,007 --> 00:42:20,304
Colheitas fracassam, Sr. Hogg.
463
00:42:28,184 --> 00:42:30,034
O que � isto?
464
00:42:32,822 --> 00:42:34,122
Trigo Duro.
465
00:42:34,123 --> 00:42:36,056
Da colheita do ano passado.
466
00:42:39,362 --> 00:42:40,996
Lentilhas vermelhas.
467
00:42:40,997 --> 00:42:43,829
N�o acho que cres�am bem
neste clima.
468
00:42:44,701 --> 00:42:46,600
Podemos fazer neg�cio.
469
00:42:48,671 --> 00:42:50,572
Por favor, volte, Sr. Hogg.
470
00:42:50,573 --> 00:42:52,768
E d� as minhas lembran�as
� Sra. Pearson.
471
00:42:52,942 --> 00:42:54,792
Sim, naturalmente.
472
00:43:13,930 --> 00:43:16,520
Espero que te estejas divertindo, Yu Lin.
473
00:43:26,240 --> 00:43:29,140
N�o v�o crescer.
Faze-lo mal.
474
00:43:48,352 --> 00:43:51,055
Rezemos para que Deus nos
aben�oe todos...
475
00:43:51,056 --> 00:43:54,354
...para que tenhamos
uma boa colheita.
476
00:45:08,644 --> 00:45:10,494
� bom estar de volta.
477
00:45:11,346 --> 00:45:13,507
Desta vez, ficar� feliz.
478
00:45:15,117 --> 00:45:16,967
Wei-Ping.
479
00:45:17,786 --> 00:45:19,053
"C � o"
480
00:45:19,054 --> 00:45:20,323
Diz em ingl�s.
481
00:45:20,324 --> 00:45:22,174
Em ingl�s � "c�o".
482
00:45:22,524 --> 00:45:23,759
"C�ooo".
483
00:45:23,760 --> 00:45:25,226
C�o.
484
00:45:25,527 --> 00:45:28,120
"C�oo-oo".
485
00:45:28,897 --> 00:45:30,631
C�o.
486
00:45:30,632 --> 00:45:32,800
"C�oo-oo".
487
00:45:32,801 --> 00:45:34,103
C�o.
488
00:45:34,104 --> 00:45:36,127
- "C�ao".
- C�o.
489
00:45:36,672 --> 00:45:38,408
De novo.
490
00:45:42,990 --> 00:45:44,520
N�o tenham medo, digam curto.
491
00:45:44,720 --> 00:45:46,320
C�o.
492
00:45:51,120 --> 00:45:52,420
Est� melhor.
493
00:45:54,117 --> 00:45:55,644
Porque se apagaram as luzes?
494
00:46:00,922 --> 00:46:02,912
Shi-kai! N�o!
495
00:46:20,375 --> 00:46:22,225
Oh, Shi-Kai...
496
00:46:23,311 --> 00:46:25,642
N�o ser� capaz de salv�-lo,
sabe?
497
00:46:26,948 --> 00:46:29,678
Poder� ser capaz de minimizar
os danos que ele causar.
498
00:46:30,551 --> 00:46:32,301
Nada al�m disso.
499
00:46:33,955 --> 00:46:36,252
Nunca me disse o que
a trouxe aqui, Lee.
500
00:46:37,191 --> 00:46:39,249
Liberdade, acho eu.
501
00:46:39,627 --> 00:46:41,461
E o que aconteceu?
502
00:46:41,462 --> 00:46:43,107
Acabei num barrac�o escuro
503
00:46:43,142 --> 00:46:45,000
com fuligem secular a
cair na minha cabe�a,
504
00:46:45,001 --> 00:46:47,067
...a fazer uma amputa��o
� luz de vela.
505
00:46:47,068 --> 00:46:48,402
� uma cirurgi� ent�o.
506
00:46:48,403 --> 00:46:50,350
Quando um homem est� a morrer
de gangrena,
507
00:46:50,385 --> 00:46:53,070
n�o pergunta pelo seu diploma.
508
00:46:54,148 --> 00:46:55,584
Quando n�o h� mais ningu�m,
509
00:46:55,585 --> 00:46:57,745
faz o que tem que ser feito.
510
00:46:58,019 --> 00:46:59,869
Na verdade, tamb�m
n�o sou enfermeira.
511
00:47:00,455 --> 00:47:03,446
Como voc�. Na verdade,
n�o � um professor.
512
00:47:04,626 --> 00:47:08,493
Somos algu�m diferente na
China. Por isso, viemos.
513
00:47:08,763 --> 00:47:11,199
Eu era para ser a esposa
de um militar em Manila.
514
00:47:11,200 --> 00:47:13,098
Mas n�o sabia jogar bridge.
515
00:47:13,968 --> 00:47:16,129
Engra�ado como a vida se
transforma.
516
00:47:20,074 --> 00:47:21,924
O que � isso?
517
00:47:22,043 --> 00:47:23,893
O meu �nico tesouro.
518
00:47:24,105 --> 00:47:26,100
- Dan�a, George?
- N�o.
519
00:47:26,135 --> 00:47:29,102
Oh. Vamos l�. Claro que dan�a.
520
00:47:53,134 --> 00:47:55,534
� bom v�-la, Lee.
521
00:48:31,556 --> 00:48:33,546
Vai ficar?
522
00:48:33,991 --> 00:48:35,841
Acho que sim.
523
00:48:36,460 --> 00:48:39,258
Por um tempo. E tu?
524
00:48:40,531 --> 00:48:42,381
Eu acho que sim.
525
00:48:42,967 --> 00:48:44,817
Sim.
526
00:49:08,820 --> 00:49:10,240
Lo San.
527
00:49:10,490 --> 00:49:12,950
Ele precisa de comer algo.
528
00:49:14,370 --> 00:49:16,910
N�o cozinho para porcos sujos.
529
00:49:26,070 --> 00:49:27,410
Obrigado.
530
00:49:31,262 --> 00:49:33,112
N�o sabes nada.
531
00:49:33,564 --> 00:49:36,464
Seu campon�s imbecil de Gansu.
532
00:50:08,092 --> 00:50:10,457
Vamos l� ver isto.
533
00:50:11,544 --> 00:50:13,718
Os teus olhos est�o um
pouco inflamados.
534
00:50:17,034 --> 00:50:18,967
Deixa-me ver-te.
535
00:50:21,072 --> 00:50:23,041
Que horr�vel.
536
00:50:23,042 --> 00:50:25,104
Precisas de escovar
os dentes todos os dias.
537
00:50:25,200 --> 00:50:26,650
Tu tamb�m, precisas escovar.
538
00:50:26,844 --> 00:50:28,916
- Ching...
- Oh, vais ficar bem.
539
00:50:29,317 --> 00:50:31,118
Vais ficar bem.
540
00:50:40,320 --> 00:50:43,160
P�e todas as coisas dela
541
00:50:45,660 --> 00:50:48,200
no novo quarto.
542
00:50:48,740 --> 00:50:51,370
Vai ficar encantada.
543
00:50:55,450 --> 00:50:56,660
Aqui.
544
00:50:57,530 --> 00:51:00,070
Traremos flores.
545
00:51:32,885 --> 00:51:34,419
"Embora cansado de procurar"
546
00:51:35,020 --> 00:51:37,289
"por terras encantadas
e terras montanhosas..."
547
00:51:37,290 --> 00:51:37,890
Ho-Ke...
548
00:51:37,891 --> 00:51:40,721
"...descobri para onde ela foi."
549
00:51:40,859 --> 00:51:44,221
"E beijei os seus l�bios
e segurei as suas m�os."
550
00:51:44,530 --> 00:51:47,561
"E caminharemos sobre a suave relva..."
551
00:51:50,169 --> 00:51:52,019
Ching?
552
00:51:57,910 --> 00:51:59,711
Est� tudo bem.
553
00:51:59,712 --> 00:52:02,510
Est�s seguro. Ningu�m
te vai fazer mal, Ching.
554
00:52:13,350 --> 00:52:14,520
Cabras?
555
00:52:15,560 --> 00:52:18,680
Est�s louco?
Comer�o mais do que o leite que d�o.
556
00:52:18,770 --> 00:52:20,118
S�o para limpar os campos.
557
00:52:20,918 --> 00:52:22,520
A minha m�e era uma grande jardineira.
558
00:52:22,810 --> 00:52:23,518
Tinha cabras...
559
00:52:23,519 --> 00:52:26,220
Nunca mais toques nas minhas coisas.
560
00:52:28,140 --> 00:52:29,720
Desculpa pensei que ficasses
mais confort�vel.
561
00:52:29,770 --> 00:52:31,720
Pois pensaste mal.
562
00:52:33,220 --> 00:52:35,060
Aonde vais?
563
00:52:37,060 --> 00:52:40,640
Certo, quando voltas?
N�o sejas t�o rid�cula!
564
00:52:41,520 --> 00:52:44,180
N�o podes apenas ir.
Lee!
565
00:53:24,720 --> 00:53:26,489
Como est� o Tio Jing hoje?
566
00:53:26,490 --> 00:53:28,291
O seu tumor est� pior.
567
00:53:28,292 --> 00:53:29,926
e ele quer mais �pio.
568
00:53:29,927 --> 00:53:31,777
Vai mat�-lo.
569
00:53:32,428 --> 00:53:34,664
Talvez n�o seja t�o mau.
570
00:53:34,665 --> 00:53:36,465
Ouvi dizer hoje que os nacionalistas
571
00:53:36,500 --> 00:53:39,123
encontraram a solu��o para
o problema do �pio.
572
00:53:39,435 --> 00:53:41,804
V�o decapitar todos os viciados.
573
00:53:41,805 --> 00:53:43,897
Ouvi a mesma coisa.
574
00:53:44,106 --> 00:53:47,439
Viciados e traficantes de �pio.
575
00:53:48,043 --> 00:53:51,171
Os japoneses cortam-lhe
cabe�a por ser chin�s.
576
00:53:51,680 --> 00:53:53,448
Ent�o, Sra. Pearson.
577
00:53:53,449 --> 00:53:55,439
O que posso fazer por si?
578
00:53:59,655 --> 00:54:02,423
Esperava que tivesse um pouco
de p� de sulfamidas.
579
00:54:02,424 --> 00:54:06,724
Ningu�m tem p� de sulfamidas.
Nem mesmo os japoneses.
580
00:54:08,931 --> 00:54:10,566
Vai ser triste para o seu amigo.
581
00:54:10,567 --> 00:54:13,523
Ningu�m com quem falar,
salvo aqueles meninos.
582
00:54:14,003 --> 00:54:17,329
- Acho que vai ficar solit�rio.
- Acho que ele vai ficar bem.
583
00:54:17,364 --> 00:54:20,105
Diz isso porque nunca est� sozinha.
584
00:54:21,544 --> 00:54:24,330
Deveria visit�-lo se achar que
est� t�o sozinho.
585
00:54:24,847 --> 00:54:29,010
N�o tenho tempo para problemas
de pessoas sem problemas.
586
00:54:29,251 --> 00:54:31,742
O que tem de morfina?
587
00:54:36,025 --> 00:54:37,560
� tudo o que tem?
588
00:54:37,561 --> 00:54:40,426
N�o. Mas n�o �
a minha �nica cliente.
589
00:54:43,732 --> 00:54:45,631
Leve antes �pio.
590
00:54:46,035 --> 00:54:48,196
Sabe o que dizem sobre o �pio.
591
00:54:48,270 --> 00:54:51,398
Ainda sente a dor, mas j�
n�o d�i.
592
00:55:12,289 --> 00:55:15,693
H� seis meses eles estavam
sujos, famintos e doentes.
593
00:55:15,694 --> 00:55:18,059
E sem qualquer valor para ningu�m.
594
00:55:18,062 --> 00:55:19,912
E agora,
595
00:55:20,064 --> 00:55:22,191
estou muito impressionada.
596
00:55:22,232 --> 00:55:23,768
Tenho que confessar, Sr. Hogg.
597
00:55:23,769 --> 00:55:25,601
N�o pensei que conseguisse.
598
00:55:25,602 --> 00:55:28,627
Tenho que confessar,
Sra. Wang. Nem eu.
599
00:55:31,709 --> 00:55:35,474
Espero que me d� a honra de
aceitar este pequeno presente.
600
00:55:40,953 --> 00:55:42,069
A ESTRADA DA SEDA
601
00:55:42,119 --> 00:55:43,984
Oh, Deus. � em ingl�s.
602
00:55:44,021 --> 00:55:45,871
Onde o conseguiu?
603
00:55:46,890 --> 00:55:48,793
Um mission�rio deu-mo
604
00:55:48,794 --> 00:55:51,318
por eu ter sido
muito boa para ele.
605
00:55:55,032 --> 00:55:56,882
"A Estrada da Seda"
606
00:55:58,035 --> 00:56:02,596
Foi o elo entre o Oriente e
Ocidente por mais de dois mil anos.
607
00:56:03,240 --> 00:56:04,974
Parece apropriado.
608
00:56:04,975 --> 00:56:06,825
Obrigado.
609
00:56:09,380 --> 00:56:11,711
Que ele sele a nossa amizade.
610
00:56:12,850 --> 00:56:14,700
Sim.
611
00:56:45,292 --> 00:56:48,570
Eu pergunto, por
favor, de onde vem?
612
00:56:48,605 --> 00:56:50,340
- Lin-Bau.
- Lin-Bau?
613
00:56:50,399 --> 00:56:52,331
Caminhamos h� dois dias.
614
00:57:03,135 --> 00:57:04,670
Odeio avi�es japoneses.
615
00:57:04,671 --> 00:57:08,230
N�o tenhas medo. Eles ir�o embora.
616
00:57:08,974 --> 00:57:11,477
Qual o nome dele?
617
00:57:11,478 --> 00:57:13,774
- Lao Si.
- Lao Si.
618
00:57:14,412 --> 00:57:16,262
E eles s�o... vamos ver...
619
00:57:16,481 --> 00:57:17,915
Lao Da.
620
00:57:17,916 --> 00:57:19,250
Lao Dois.
621
00:57:19,251 --> 00:57:20,885
Lao Tr�s.
622
00:57:20,886 --> 00:57:22,736
Lao Quatro!
623
00:57:26,191 --> 00:57:28,556
Crian�as deitem-se no ch�o!
624
00:59:01,344 --> 00:59:04,745
Ele voltou.
Quem s�o eles?
625
00:59:28,154 --> 00:59:31,623
Tenta dormir. Tenta dormir.
626
00:59:38,598 --> 00:59:40,065
N�o. N�o.
627
00:59:40,066 --> 00:59:41,916
Lao Si.
628
00:59:42,135 --> 00:59:45,934
- Ching?
- Ele � muito jovem.
629
00:59:47,707 --> 00:59:50,971
Boa noite.
630
01:00:10,469 --> 01:00:11,836
N�o est� ferido.
631
01:00:16,836 --> 01:00:18,336
Despachem-se.
632
01:00:18,337 --> 01:00:19,606
N�o est� ferido.
633
01:00:19,707 --> 01:00:22,470
Tire-os daqui. D�em-lhes
algo para comer.
634
01:00:24,260 --> 01:00:28,532
Tivemos quarenta... n�o,
cinquenta homens hoje aqui
635
01:00:28,533 --> 01:00:32,367
que s� eram uma monte de
ossos seguros pelos uniformes.
636
01:00:32,368 --> 01:00:34,871
Est�o a morrer de fome
e n�o de tiros, Jack.
637
01:00:34,872 --> 01:00:37,362
Os nacionalistas est�o a matar
de fome o pr�prio ex�rcito.
638
01:00:37,373 --> 01:00:39,509
De que adianta estarmos aqui?
639
01:00:39,510 --> 01:00:40,577
Nada.
640
01:00:40,578 --> 01:00:42,806
Est�o a deixar os japoneses
avan�arem para tomarem Ling-Bau.
641
01:00:42,915 --> 01:00:45,650
Recebi ordens de evacuar.
642
01:00:45,651 --> 01:00:48,421
Os meus feridos n�o sobreviver�o
se forem removidos.
643
01:00:48,422 --> 01:00:50,354
Leve os que sobreviverem.
644
01:00:53,960 --> 01:00:56,428
Porqu� est� a tirar
o seu uniforme?
645
01:00:56,896 --> 01:00:59,296
Achei que poderia
ficar um pouco mais.
646
01:00:59,899 --> 01:01:02,933
Preparar as nossas boas
vindas para os japoneses.
647
01:01:04,570 --> 01:01:06,220
R�pido.
648
01:01:07,373 --> 01:01:09,238
Leve os mais feridos primeiro.
649
01:01:18,117 --> 01:01:22,144
Vou deix�-los o mais confort�vel
que puder. Sabe disso.
650
01:01:32,331 --> 01:01:34,181
Tenha cuidado.
651
01:01:39,972 --> 01:01:41,675
Parta imediatamente.
652
01:01:41,676 --> 01:01:43,526
Pode ir neste carro.
653
01:01:45,511 --> 01:01:47,361
Jack!!
654
01:02:29,220 --> 01:02:31,930
N�o desperdice a morfina.
655
01:02:38,626 --> 01:02:40,160
Deixe-o.
656
01:02:40,561 --> 01:02:44,056
Ele est� a morrer.
Deixe-o.
657
01:02:48,410 --> 01:02:51,160
Ele j� est� morto. V�.
658
01:03:43,517 --> 01:03:45,367
George...
659
01:03:45,719 --> 01:03:47,569
Meu Deus. Chen!
660
01:03:49,056 --> 01:03:50,906
Chen!
661
01:03:52,893 --> 01:03:54,883
Mijou-se?
662
01:03:55,663 --> 01:03:57,630
Oh, Deus, ele molhou a cama.
663
01:04:01,168 --> 01:04:03,018
Como est� ela ?
664
01:04:04,305 --> 01:04:05,772
Exausta.
665
01:04:05,773 --> 01:04:09,174
Ling-Bau. Foi bastante ruim.
666
01:04:09,510 --> 01:04:11,360
Eu tive sorte.
667
01:04:12,313 --> 01:04:14,405
Ela foi-se embora antes do pior.
668
01:04:16,317 --> 01:04:18,478
Os japoneses chegar�o at� aqui?
669
01:04:19,353 --> 01:04:21,203
Talvez.
670
01:04:21,555 --> 01:04:23,356
Talvez n�o.
671
01:04:23,357 --> 01:04:26,325
O problema � que j� vi o
que acontecer� se vierem.
672
01:05:21,384 --> 01:05:24,034
Ol�, podemos entrar?
673
01:05:25,953 --> 01:05:27,803
O que � isto?
674
01:05:28,522 --> 01:05:30,580
Oh. Ol�, Ching.
675
01:05:30,758 --> 01:05:33,628
E este �...Lao-Si.
676
01:05:33,629 --> 01:05:36,097
Vi um lobo, mas n�o chorei.
677
01:05:36,098 --> 01:05:38,155
Santo Deus
678
01:05:38,616 --> 01:05:40,076
�s valente.
679
01:05:40,201 --> 01:05:42,051
Caf�...
680
01:05:42,903 --> 01:05:44,606
...e p�o assado com mel.
681
01:05:44,607 --> 01:05:46,457
Mel?
682
01:05:48,275 --> 01:05:49,676
Vamos, Lao-Si.
683
01:05:49,677 --> 01:05:52,771
Ele vai comer o teu p�o
num piscar de olhos.
684
01:05:53,080 --> 01:05:56,481
O seu principal objectivo na
vida � comer e ficar grande.
685
01:06:00,187 --> 01:06:02,037
Est� tudo bem contigo?
686
01:06:02,823 --> 01:06:04,673
Tudo bem.
687
01:06:05,526 --> 01:06:07,376
Ching...
688
01:06:07,661 --> 01:06:08,628
Adeus.
689
01:06:08,729 --> 01:06:10,579
Adeus.
690
01:06:12,666 --> 01:06:14,516
Lee...
691
01:06:17,238 --> 01:06:18,972
Jack Chen est� aqui.
692
01:06:18,973 --> 01:06:21,031
Ele est� doente desde
a semana passada.
693
01:06:31,352 --> 01:06:33,285
� imposs�vel, sabe?
694
01:06:34,088 --> 01:06:36,249
Pensei que estivesse morto.
695
01:06:36,557 --> 01:06:38,391
� mal�ria.
696
01:06:38,392 --> 01:06:41,656
J� a tem h� anos.
Todos eles t�m.
697
01:06:41,896 --> 01:06:44,626
Vai-se levantar num instante.
698
01:06:45,633 --> 01:06:47,769
A sua cabe�a est�
a pr�mio, sabia?
699
01:06:47,770 --> 01:06:50,471
Ah, �? Quanto?
700
01:06:50,472 --> 01:06:52,322
Dez mil yuans.
701
01:06:52,766 --> 01:06:54,033
O que diz, Jack?
702
01:06:54,034 --> 01:06:56,764
Aproximadamente 30
d�lares americanos, George.
703
01:06:57,171 --> 01:06:59,138
A minha auto estima
est� ferida.
704
01:06:59,240 --> 01:07:01,090
� uma fortuna por aqui.
705
01:07:03,160 --> 01:07:07,470
Vamos combater os Japoneses
com espadas e espingardas.
706
01:07:07,560 --> 01:07:09,970
Vamos combat�-los com
todas as nossas for�as.
707
01:07:14,054 --> 01:07:16,289
- Seis.
- Seis!!
708
01:07:16,290 --> 01:07:20,453
- "Qi". Sete.
- Sete
709
01:07:20,594 --> 01:07:22,444
Calados.
710
01:07:23,564 --> 01:07:25,532
Temos visitantes nacionalistas..
711
01:07:25,533 --> 01:07:27,383
Empata-os se puderes.
712
01:07:29,236 --> 01:07:33,332
A aula acabou. Calados.
713
01:07:39,153 --> 01:07:42,822
Os japoneses est�o a avan�ar e
cada vez mais perto.
714
01:07:42,823 --> 01:07:45,587
Se as nossas for�as
nacionalistas sa�rem de Xian...
715
01:07:45,626 --> 01:07:49,892
temos ordens para utilizar
este lugar para uso militar.
716
01:07:51,932 --> 01:07:55,833
Ent�o posso concluir que
n�o tem essas ordens ainda.
717
01:07:58,038 --> 01:08:02,008
Bem, cavalheiros, se
isso � tudo, podem ir.
718
01:08:02,009 --> 01:08:04,443
Tenho muito que fazer.
719
01:08:15,156 --> 01:08:17,123
Oh, s� mais uma coisa.
720
01:08:17,558 --> 01:08:19,457
Quanto aos empregados...
721
01:08:20,394 --> 01:08:22,657
N�o h� empregados aqui.
722
01:08:23,264 --> 01:08:24,998
S� crian�as.
723
01:08:24,999 --> 01:08:26,499
Crian�as?
724
01:08:26,500 --> 01:08:28,350
Isto � uma escola para �rf�os.
725
01:08:29,403 --> 01:08:30,970
� mesmo?
726
01:08:30,971 --> 01:08:32,836
S�o crian�as?
727
01:08:40,620 --> 01:08:42,780
N�o sou comunista.
728
01:08:42,870 --> 01:08:44,550
Apenas um professor.
729
01:08:44,990 --> 01:08:47,280
S� quero educar os meus mi�dos.
730
01:08:48,660 --> 01:08:52,200
Mission�rios, Comunistas, os Japoneses...
731
01:08:52,280 --> 01:08:55,200
Uma infec��o estrangeira atr�s de outra.
732
01:08:55,530 --> 01:08:57,410
H� mais de 100 anos.
733
01:08:57,740 --> 01:09:00,320
Agora acabou-se
734
01:09:01,660 --> 01:09:04,490
J� n�o podem levar o nosso sangue.
735
01:09:04,570 --> 01:09:07,030
Os nossos filhos!
736
01:09:09,740 --> 01:09:11,410
Seus mi�dos?
737
01:09:12,160 --> 01:09:15,320
N�o s�o os seus mi�dos, Sr. Hogg.
738
01:09:15,990 --> 01:09:19,340
O sangue deles pertence � China.
739
01:09:39,160 --> 01:09:40,706
� um acordo?
740
01:09:40,806 --> 01:09:42,820
N�o pode voltar com a
palavra atr�s, agora.
741
01:09:55,570 --> 01:09:58,120
Deixem-no sair.
742
01:09:58,990 --> 01:10:00,950
Sr. Hogg. Est� livre.
743
01:10:02,370 --> 01:10:03,950
Quanto custou isto?
744
01:10:04,030 --> 01:10:07,280
Apenas um pouco mais do que penso valer.
745
01:10:08,320 --> 01:10:09,660
Obrigado.
746
01:10:10,707 --> 01:10:12,843
Se eles decidirem chamar-me
comunista,
747
01:10:12,844 --> 01:10:15,644
v�o fechar a escola e
recrutar as crian�as.
748
01:10:15,645 --> 01:10:17,112
Claro.
749
01:10:17,113 --> 01:10:20,013
E receio que � apenas
uma quest�o de dias.
750
01:10:24,854 --> 01:10:26,704
Fique aqui.
751
01:10:29,793 --> 01:10:33,290
Fora, fora daqui.
752
01:10:33,664 --> 01:10:35,814
V�o. Saiam daqui!
753
01:10:45,708 --> 01:10:47,377
O que foi aquilo?
754
01:10:47,378 --> 01:10:48,512
Bandidos.
755
01:10:48,513 --> 01:10:51,046
N�o h� ningu�m para
control�-los hoje em dia.
756
01:10:51,047 --> 01:10:53,109
Eles alegam que t�m
�pio para vender, mas
757
01:10:53,110 --> 01:10:54,872
os pacotes est�o
cheios de terra.
758
01:10:54,953 --> 01:10:57,648
Talvez fosse mais
seguro n�o vender �pio.
759
01:10:57,654 --> 01:10:59,221
Seguro?
760
01:10:59,222 --> 01:11:00,556
Nada est� seguro.
761
01:11:00,557 --> 01:11:02,224
Nem voc�.
762
01:11:02,225 --> 01:11:04,595
Tem aqueles fortes e
jovens soldados.
763
01:11:04,596 --> 01:11:07,928
� como um fazendeiro com
carneiros gordos e apetitosos.
764
01:11:16,666 --> 01:11:18,333
1, 2, 1,
765
01:11:18,734 --> 01:11:24,443
1, 2, 1, 1, 2.
766
01:11:24,543 --> 01:11:27,533
Alto. Meia volta volver.
767
01:11:28,878 --> 01:11:30,937
Ent�o para onde prop�es que
os levemos?
768
01:11:31,420 --> 01:11:33,284
Pela Estrada da Seda.
769
01:11:33,770 --> 01:11:35,005
Pelas montanhas?
770
01:11:35,006 --> 01:11:39,339
...com neve e crian�as...
� 3 mil metros de altura?
771
01:11:39,976 --> 01:11:42,144
� de loucos.
772
01:11:42,145 --> 01:11:45,842
Na verdade, pretendo lev�-los
para mais longe, al�m de Lanzhou.
773
01:11:47,184 --> 01:11:49,308
J� ouviu falar de Shandan?
774
01:11:49,686 --> 01:11:51,822
Shandan est� no limite
do Deserto de Gobi.
775
01:11:51,823 --> 01:11:54,051
Est� a uns mil
quil�metros daqui.
776
01:11:54,457 --> 01:11:56,754
Mil quil�metros.
777
01:11:56,893 --> 01:11:58,696
Hogg, provavelmente
n�o tem l� nada.
778
01:11:58,697 --> 01:12:01,830
Exactamente. N�o tem l� nada.
779
01:12:01,831 --> 01:12:03,666
Nada que algu�m possa querer.
780
01:12:03,667 --> 01:12:05,617
L� estar�o seguros.
781
01:12:07,787 --> 01:12:10,191
Chen vai connosco
at� o Rio Amarelo.
782
01:12:10,192 --> 01:12:13,091
Ent�o, vai-se juntar aos seus
amigos comunistas em Yan'an.
783
01:12:13,293 --> 01:12:14,495
E tu?
784
01:12:14,496 --> 01:12:15,563
Eu o qu�?
785
01:12:15,564 --> 01:12:17,097
Vais com o Jack,
786
01:12:17,098 --> 01:12:19,588
...ou ficar�s connosco
e vais para Shandan?
787
01:12:20,300 --> 01:12:22,290
� isso que me est�s a pedir?
788
01:12:22,869 --> 01:12:24,905
Aquele tem fogo nas ventas.
789
01:12:24,906 --> 01:12:27,341
Gostaria de lev�-lo comigo
quando for para Yan'an.
790
01:12:27,342 --> 01:12:29,175
N�o.
791
01:12:29,176 --> 01:12:30,344
Ele n�o � uma crian�a.
792
01:12:30,345 --> 01:12:32,835
Est�s certo. Ele n�o �.
793
01:12:32,846 --> 01:12:35,678
H� muito tempo que ele
deixou de ser uma crian�a.
794
01:12:46,850 --> 01:12:50,140
Sim, fomos amantes, uma vez.
795
01:12:50,930 --> 01:12:53,640
N�o funcionou,
796
01:12:54,600 --> 01:12:56,470
e agora somos amigos.
797
01:12:56,560 --> 01:12:58,100
Isso sim funciona.
798
01:12:58,930 --> 01:13:01,770
N�o queria o suficiente dele.
799
01:13:02,770 --> 01:13:06,020
Voc�s querem que vos necessitem.
800
01:13:06,100 --> 01:13:09,020
Toda a gente quer isso. lnclusive tu.
801
01:13:11,060 --> 01:13:12,850
Especialmente eu.
802
01:13:15,640 --> 01:13:21,060
Como vai ser?
Yenan com ele ou Shandan connosco?
803
01:13:24,470 --> 01:13:27,640
Se tivesse ju�zo, ficaria aqui.
804
01:13:36,450 --> 01:13:38,070
Eu creio em voc�s.
805
01:13:38,950 --> 01:13:41,370
Creio em cada um de v�s.
806
01:13:41,896 --> 01:13:45,524
S�o as pessoas mais
corajosas que conheci.
807
01:13:46,100 --> 01:13:49,992
Pelos c�us, voc�s
encheram-me de coragem.
808
01:13:55,977 --> 01:13:58,138
� muito dif�cil sair daqui...
809
01:13:58,380 --> 01:14:00,230
...eu sei.
810
01:14:00,682 --> 01:14:04,640
Mas quero que se
lembrem de uma coisa.
811
01:14:05,086 --> 01:14:08,419
Voc�s fizeram isto
tudo sozinhos.
812
01:14:09,791 --> 01:14:12,919
Voc�s podem fazer
tudo de novo.
813
01:14:14,963 --> 01:14:19,729
Podem faz�-lo em
qualquer s�tio.
814
01:14:48,396 --> 01:14:50,261
Pacote de curativos.
815
01:14:50,765 --> 01:14:53,165
Conseguido dos japoneses.
816
01:14:53,535 --> 01:14:57,471
Cada um deles cont�m um
curativo esterilizado...
817
01:14:57,472 --> 01:14:59,873
envolto numa
dose de morfina
818
01:14:59,874 --> 01:15:01,807
Vai ser �til.
819
01:15:01,876 --> 01:15:05,311
N�o teremos feridos.
� uma ordem.
820
01:15:19,921 --> 01:15:22,821
N�o, n�o, eu levo isto.
821
01:15:32,060 --> 01:15:35,470
N�o faz sentido.
Vamos embora n�o tarda.
822
01:15:41,730 --> 01:15:44,699
Enquanto tivermos algo para
negociar, n�s sobreviveremos.
823
01:15:44,700 --> 01:15:46,502
Sim, eu concordo.
824
01:15:46,503 --> 01:15:50,165
Mesmo assim, esta � uma
empreitada ambiciosa.
825
01:15:50,506 --> 01:15:53,241
� um homem formid�vel,
Sr. Hogg.
826
01:15:53,242 --> 01:15:56,208
Gostei muito de fazer
neg�cios consigo.
827
01:16:03,752 --> 01:16:05,353
Este � o vosso costume?
828
01:16:05,354 --> 01:16:07,754
Quando dizemos adeus
a uma grande senhora.
829
01:16:08,957 --> 01:16:10,947
Bem, adeus, Sr. Hogg.
830
01:16:11,226 --> 01:16:13,076
E at� breve.
831
01:16:51,470 --> 01:16:53,100
Vamos, rapazes.
832
01:16:54,490 --> 01:16:56,514
- Hang-Ger?
- Sim.
833
01:16:57,076 --> 01:16:59,203
- Zuien-ze?
- Sim.
834
01:16:59,479 --> 01:17:01,174
- Xiao Bang?
- Sim.
835
01:17:02,374 --> 01:17:04,174
- Mang Si?
- Sim!
836
01:17:05,315 --> 01:17:06,851
- Rou-Ding?
- Sim.
837
01:17:06,852 --> 01:17:08,552
- Lao Tung?
- Sim.
838
01:17:08,553 --> 01:17:10,508
Muriel!
839
01:17:11,755 --> 01:17:13,124
- Lao Da?
- Sim.
840
01:17:13,125 --> 01:17:14,325
- Lao San?
- Sim.
841
01:17:14,326 --> 01:17:15,493
- Lao Er?
- Sim.
842
01:17:15,494 --> 01:17:17,824
- Lao Si?
- Sim.
843
01:17:19,529 --> 01:17:21,263
Yu-Lin?
844
01:17:21,264 --> 01:17:23,114
- Shi-Kai?
- Sim.
845
01:17:25,736 --> 01:17:27,703
Yu-Lin?!!!
846
01:17:29,370 --> 01:17:30,950
Yu-Lin!
847
01:17:49,587 --> 01:17:51,748
Oh, Yu-Lin...
848
01:18:02,934 --> 01:18:04,784
Yu-Lin?
849
01:18:05,169 --> 01:18:06,417
Yu-Lin.
850
01:18:07,817 --> 01:18:09,505
Est� tudo bem.
851
01:18:10,041 --> 01:18:14,534
Faremos um novo jardim.
852
01:18:16,681 --> 01:18:18,531
Yu-Lin?
853
01:18:20,618 --> 01:18:22,468
Yu-Lin...
854
01:18:31,129 --> 01:18:32,979
Oh, Ching...
855
01:19:11,369 --> 01:19:14,504
Pensei que ele era
feliz. Pensei mesmo.
856
01:19:14,505 --> 01:19:18,168
Mas n�o sabemos o que aconteceu
na �ltima vez que foi feliz.
857
01:19:18,242 --> 01:19:21,012
Talvez algu�m, a sua
m�e ou o pai,
858
01:19:21,013 --> 01:19:22,414
ou a sua irm�, disse-se:
859
01:19:22,415 --> 01:19:25,644
"Ching, precisamos de ir
embora daqui."
860
01:19:26,350 --> 01:19:28,715
Ent�o algo terr�vel aconteceu.
861
01:19:29,053 --> 01:19:33,489
Algo t�o horr�vel que
nem podemos imaginar.
862
01:19:35,293 --> 01:19:37,143
Que nunca desaparece.
863
01:19:37,795 --> 01:19:40,627
Que nunca desaparece.
E eu sei disso.
864
01:19:40,798 --> 01:19:42,300
Mas tudo isso,
865
01:19:42,301 --> 01:19:45,064
as flores e o mel e...
866
01:19:46,170 --> 01:19:48,020
esqueci-me.
867
01:19:49,474 --> 01:19:53,432
Sinto muito, Xiao-Qing.
Esqueci-me.
868
01:20:03,119 --> 01:20:04,769
Sil�ncio.
869
01:20:11,063 --> 01:20:13,121
Vamos rapazes, vamos!
870
01:20:21,037 --> 01:20:24,506
Sil�ncio, rapazes. Isso mesmo.
871
01:20:48,070 --> 01:20:50,740
Se um lobo te acordar,
n�o tenhas medo.
872
01:20:50,820 --> 01:20:55,550
- Dizes-lhe o que te ensinei.
- Eu sei.
873
01:21:23,064 --> 01:21:25,088
D� c�... eu vou lev�-lo.
874
01:21:26,434 --> 01:21:30,335
Oh, V� l�, dorminhoco...
875
01:21:32,006 --> 01:21:33,640
Voc� deu-lhe aquilo?
876
01:21:33,641 --> 01:21:35,344
Deixa que fique, George.
877
01:21:35,445 --> 01:21:37,195
Ele � quem �.
878
01:21:53,482 --> 01:21:54,517
Do outro lado.
879
01:21:54,518 --> 01:21:56,519
L�. Na entrada da aldeia.
880
01:21:56,520 --> 01:21:58,270
Obrigado.
881
01:21:58,880 --> 01:22:01,918
H� uma fazenda abandonada
do outro lado da vila.
882
01:22:01,919 --> 01:22:03,369
Podemos acampar l�.
883
01:22:03,785 --> 01:22:07,753
Tamb�m jura que viu uns
japoneses h� dois dias.
884
01:22:14,363 --> 01:22:17,478
Shi-kai, podes dormir
agora. Eu controlo.
885
01:22:19,601 --> 01:22:21,466
Shi-kai, ouviste-me?
886
01:22:25,107 --> 01:22:26,957
Eles est�o l�.
887
01:22:27,442 --> 01:22:29,375
Posso sentir o seu cheiro.
888
01:22:52,370 --> 01:22:54,950
Larguem as armas!
889
01:22:59,160 --> 01:23:01,360
Larguem as armas!
890
01:23:05,140 --> 01:23:06,440
Agora!
891
01:23:06,715 --> 01:23:08,065
Shi-Kai!
892
01:23:08,965 --> 01:23:10,365
M�os ao alto!..
893
01:23:11,086 --> 01:23:12,936
Shi-Kai! A porta!
894
01:23:16,158 --> 01:23:17,794
Precisamos de os matar,
sabe isso.
895
01:23:17,795 --> 01:23:18,861
N�o.
896
01:23:18,862 --> 01:23:20,196
N�o seja est�pido, George.
897
01:23:20,197 --> 01:23:21,597
S�o uma patrulha.
898
01:23:21,598 --> 01:23:24,395
Se escaparem, voltar�o
para a sua unidade.
899
01:23:26,268 --> 01:23:27,303
Eu fa�o-o.
900
01:23:27,304 --> 01:23:29,154
Eu disse que n�o!
901
01:23:45,530 --> 01:23:47,160
Onde est� o Shi Kai?
902
01:23:50,820 --> 01:23:52,950
Viram o Shi Kai?
903
01:23:54,700 --> 01:23:55,910
Onde est�?
904
01:24:47,030 --> 01:24:48,530
Shi Kai!
905
01:24:52,175 --> 01:24:53,639
N�o olhem.
906
01:25:09,459 --> 01:25:13,588
Quando chegarmos � Estrada
da Seda, quero que nos deixe.
907
01:25:16,066 --> 01:25:17,916
Vamos, rapazes!
908
01:25:19,169 --> 01:25:21,019
Continuem a andar.
909
01:25:21,471 --> 01:25:23,321
- Toma.
- Obrigado.
910
01:25:27,530 --> 01:25:29,160
Isso mesmo.
911
01:25:46,280 --> 01:25:48,370
Para a frente.
Continuem a andar.
912
01:25:49,564 --> 01:25:51,414
Porque paraste?
913
01:25:53,815 --> 01:25:55,370
� uma patrulha japonesa.
914
01:25:56,402 --> 01:25:58,252
Est� tudo bem.
915
01:26:03,442 --> 01:26:04,793
Somos refugiados.
916
01:26:04,994 --> 01:26:06,811
Queremos lev�-los ...
917
01:26:07,212 --> 01:26:11,969
para uma �rea mais segura ao Norte.
918
01:26:12,653 --> 01:26:14,503
Os seus documentos.
919
01:26:16,555 --> 01:26:20,547
N�o temos documentos.
920
01:26:21,326 --> 01:26:23,176
Revistem-nos.
921
01:26:38,227 --> 01:26:40,077
Meu Deus.
922
01:27:00,275 --> 01:27:02,125
Olhe isto, senhor.
923
01:27:05,648 --> 01:27:08,806
- Soldado Kurahara.
- Vamos.
924
01:27:08,817 --> 01:27:10,067
N�o.
925
01:27:10,786 --> 01:27:12,636
N�o.
926
01:27:13,021 --> 01:27:14,671
N�o.
927
01:27:15,290 --> 01:27:16,540
Encontr�mos isso.
928
01:27:16,640 --> 01:27:17,640
Foi, encontr�mos.
929
01:27:17,642 --> 01:27:20,578
Encontr�mos num
soldado morto.
930
01:27:20,579 --> 01:27:23,004
Ele n�o mente.
Senhor, acredite.
931
01:27:23,039 --> 01:27:24,579
Ele n�o o deveria ter agarrado.
932
01:27:24,670 --> 01:27:26,252
Ele s� o apanhou para o usar.
933
01:27:27,903 --> 01:27:29,568
Ele � s� uma crian�a.
934
01:27:29,569 --> 01:27:31,450
Por favor, perdoe a esta crian�a.
935
01:27:31,473 --> 01:27:33,323
Onde o encontrou?
936
01:27:36,570 --> 01:27:38,450
Shi Kai!
937
01:27:38,570 --> 01:27:40,120
Shi Kai!
938
01:27:41,070 --> 01:27:43,620
Baixem as armas, agora!
939
01:27:45,030 --> 01:27:47,030
Quietos!
940
01:27:51,490 --> 01:27:52,950
Shi Kai!
941
01:27:54,163 --> 01:27:56,528
Shi-Kai! A carro�a!
942
01:28:03,339 --> 01:28:05,189
Shi-Kai!
943
01:28:06,542 --> 01:28:08,392
Shi-Kai!
944
01:28:10,546 --> 01:28:12,179
N�o venham para aqui.
945
01:28:13,779 --> 01:28:14,879
Parados!
946
01:28:19,682 --> 01:28:21,532
Vamos continuar.
947
01:28:56,318 --> 01:28:59,013
Lee, achei que disseste que
tinha morfina aqui?
948
01:29:02,291 --> 01:29:04,141
Lee!
949
01:29:07,696 --> 01:29:09,546
Lee, onde est�s?
950
01:29:10,699 --> 01:29:12,033
Estou aqui.
951
01:29:12,034 --> 01:29:13,884
R�pido.
952
01:29:21,977 --> 01:29:23,827
Foi o que sobrou.
953
01:29:25,047 --> 01:29:26,897
O qu�?
954
01:29:57,279 --> 01:29:59,129
Ele est� a dormir?
955
01:30:03,685 --> 01:30:05,777
Ele n�o vai acordar agora.
956
01:30:06,455 --> 01:30:09,822
Dentro de uma ou duas
horas, ele vai morrer.
957
01:30:20,402 --> 01:30:22,529
Dorme, Shi-Kai.
958
01:30:23,906 --> 01:30:26,340
Est� tudo bem agora.
959
01:30:26,375 --> 01:30:28,142
Vai encontr�-los, certo?
960
01:30:28,143 --> 01:30:30,144
Vais encontrar a tua fam�lia.
961
01:30:30,145 --> 01:30:34,046
Dorme. Dorme.
962
01:31:57,291 --> 01:32:01,352
Est� tudo bem. Calma, Calma.
963
01:32:08,769 --> 01:32:11,369
Vais ficar bem.
964
01:32:37,291 --> 01:32:39,794
Voc� e eu temos uma
coisa em comum, George.
965
01:32:39,795 --> 01:32:42,028
Somos ambos de boas fam�lias.
966
01:32:42,029 --> 01:32:44,895
Temos o luxo de nossos ideais.
967
01:32:45,666 --> 01:32:50,034
A Lee, � a �nica que
� diferente.
968
01:32:50,338 --> 01:32:52,307
Ideais n�o importam
para ela,
969
01:32:52,308 --> 01:32:54,604
mas alguma coisa no
fundo do seu ser.
970
01:32:55,176 --> 01:32:58,304
Ela n�o cuida desta gente
sem sentir a sua dor.
971
01:32:58,612 --> 01:33:02,878
Quando foi demais, ela tomou
�pio para lidar com a sua dor.
972
01:33:05,152 --> 01:33:07,552
J� ouviu falar do "Mar Amargo"?
973
01:33:09,924 --> 01:33:12,016
� um velho nome para a China.
974
01:33:12,593 --> 01:33:16,256
O que n�s chineses fazemos
de melhor � aguentar.
975
01:33:16,931 --> 01:33:19,831
Procuramos manter a
cabe�a acima da �gua.
976
01:33:20,534 --> 01:33:22,384
� tudo.
977
01:33:23,237 --> 01:33:26,437
Quando os redemoinhos
do Mar Amargo nos rodeiam,
978
01:33:27,041 --> 01:33:28,891
n�s aguentamos.
979
01:33:29,076 --> 01:33:32,943
Mas sabe, a Lee � mais
chinesa que n�s os dois.
980
01:33:33,681 --> 01:33:35,842
Ela n�o acredita no futuro.
981
01:33:35,983 --> 01:33:37,973
Porque como os chineses.
982
01:33:38,819 --> 01:33:41,446
Ela n�o cr� merecer um futuro.
983
01:33:51,699 --> 01:33:55,066
O George, pode garantir
que ela acredite.
984
01:33:57,930 --> 01:34:00,140
Continuas apaixonado por ela.
985
01:34:04,180 --> 01:34:05,412
Eu n�o.
986
01:34:05,912 --> 01:34:08,170
Estou comprometido de outra forma.
987
01:34:45,476 --> 01:34:50,379
Pensaste que eu era uma santa,
n�o foi George?
988
01:34:51,982 --> 01:34:53,832
Bem, agora j� sabes.
989
01:34:57,922 --> 01:34:59,772
Agora j� sabes.
990
01:35:06,730 --> 01:35:08,922
N�o �s uma
madame, com certeza.
991
01:35:10,501 --> 01:35:13,936
�s uma mulher linda
e corajosa.
992
01:35:15,506 --> 01:35:19,407
�s a mulher mais linda e
mais corajosa que j� conheci.
993
01:36:28,279 --> 01:36:30,129
Diga-lhe adeus por mim.
994
01:37:15,820 --> 01:37:17,490
Vamos l�, Lao Si.
995
01:37:29,763 --> 01:37:31,613
� o Rio Amarelo.
996
01:37:31,932 --> 01:37:34,764
Ao lado dele, Lanzhou.
997
01:37:36,904 --> 01:37:38,754
� t�o grande.
998
01:38:16,139 --> 01:38:17,989
Parem!
999
01:38:48,938 --> 01:38:52,002
Parem. Voc�s, sigam-me.
1000
01:38:53,510 --> 01:38:55,360
Esperem.
1001
01:39:16,129 --> 01:39:19,359
Represento o Sistema
Judici�rio de Lanzhou.
1002
01:39:19,699 --> 01:39:22,167
Esse � o senhor Chang Shengyi...
1003
01:39:22,168 --> 01:39:24,033
o Chefe de Pol�cia.
1004
01:39:34,907 --> 01:39:38,843
Trouxe mais de
sessenta crian�as,
1005
01:39:38,978 --> 01:39:43,608
cruzou a montanha Liupan, e
andou mais de 700 quil�metros
1006
01:39:43,916 --> 01:39:45,849
para chegar aqui.
1007
01:39:46,619 --> 01:39:48,521
N�o posso acreditar.
1008
01:39:48,522 --> 01:39:49,687
Mas � a verdade.
1009
01:39:49,688 --> 01:39:51,324
Quanto tempo demorou?
1010
01:39:51,325 --> 01:39:52,557
Tr�s meses.
1011
01:39:52,558 --> 01:39:54,408
Tr�s meses!
1012
01:39:55,027 --> 01:39:59,197
Quer ir mais 300
quil�metros para Shandan?
1013
01:39:59,198 --> 01:40:01,048
� isso mesmo.
1014
01:40:09,975 --> 01:40:13,000
N�o os posso deixar
ir para Shandan assim.
1015
01:40:14,780 --> 01:40:16,770
Est� fora de quest�o.
1016
01:40:18,484 --> 01:40:20,884
Tenho quatro cami�es Dodge.
1017
01:40:23,289 --> 01:40:25,188
Posso emprest�-los.
1018
01:40:27,459 --> 01:40:29,309
Obrigado. Obrigado.
1019
01:41:44,870 --> 01:41:47,470
- O que aconteceu?
- O cami�o furou.
1020
01:42:00,185 --> 01:42:02,312
Hogg, viste aquilo?
1021
01:42:03,554 --> 01:42:04,804
Hogg?
1022
01:42:06,190 --> 01:42:07,340
Hogg!
1023
01:42:41,674 --> 01:42:43,524
Est�o todos bem?
1024
01:42:53,586 --> 01:42:55,622
Hogg, est�s bem?
1025
01:42:55,623 --> 01:42:57,473
� s� um arranh�o.
1026
01:43:01,193 --> 01:43:02,843
Ainda bem.
1027
01:43:49,242 --> 01:43:52,836
Meu Deus. Para onde nos trouxeste?
Ao s�culo XIV?
1028
01:44:13,599 --> 01:44:14,700
Olha.
1029
01:44:14,841 --> 01:44:17,241
L� est�. Depois da torre de vigia.
1030
01:44:17,844 --> 01:44:19,694
Shandan.
1031
01:44:22,382 --> 01:44:27,012
Sr. Hogg, por aqui, por favor.
1032
01:44:34,458 --> 01:44:36,391
Sr. Hogg, por favor siga-me.
1033
01:45:01,660 --> 01:45:02,970
Obrigado.
1034
01:45:07,646 --> 01:45:08,846
Sou dos Correios e Tel�grafos.
1035
01:45:09,829 --> 01:45:13,765
O Comiss�rio pediu-me que
arranjasse um s�tio para ficarem.
1036
01:45:20,706 --> 01:45:23,775
Chama-se o Templo
do Rei Ashoka Hair.
1037
01:45:23,776 --> 01:45:26,904
Os monges abandonaram-no h�
muitos anos atr�s.
1038
01:45:38,057 --> 01:45:40,354
Acham que servir�?
1039
01:45:49,450 --> 01:45:52,370
V� l�, rapazes. Hora de dormir.
1040
01:45:56,030 --> 01:45:58,660
- Boa noite, rapazes.
- Boa noite.
1041
01:45:58,740 --> 01:46:00,450
- Boa noite.
- Boa noite.
1042
01:46:13,660 --> 01:46:15,620
Olha isto.
1043
01:46:15,660 --> 01:46:18,240
Que fazes aqui, ab�bora?
1044
01:46:21,180 --> 01:46:23,030
Est�s a ficar t�o pesado!
1045
01:47:09,916 --> 01:47:12,814
Est�s a fazer mal.
Deixa-me mostrar-te.
1046
01:47:14,214 --> 01:47:15,814
Fazes assim.
1047
01:47:22,662 --> 01:47:24,891
J� temos luz.
1048
01:47:46,553 --> 01:47:48,403
Caf�?
1049
01:47:54,961 --> 01:47:57,588
Onde raio o encontraste?
1050
01:47:57,664 --> 01:47:59,514
Surpresa.
1051
01:47:59,999 --> 01:48:03,832
Pensei que o tinha perdido...
desapareceu no caminho.
1052
01:48:05,205 --> 01:48:07,055
Uma comemora��o.
1053
01:48:10,677 --> 01:48:12,527
Est�s bem?
1054
01:48:12,579 --> 01:48:14,429
Acho que � gripe.
1055
01:48:14,547 --> 01:48:16,181
Estou cansado.
1056
01:48:16,182 --> 01:48:20,049
Toma, bebe isto e depois
deixa-me ver.
1057
01:48:21,354 --> 01:48:23,204
Na verdade, eu...
1058
01:48:26,126 --> 01:48:27,976
Hogg!
1059
01:48:28,895 --> 01:48:30,745
Hogg?
1060
01:48:32,899 --> 01:48:36,703
Rou-Ding. Eles t�m isto
em Lanzhou, percebeste?
1061
01:48:36,704 --> 01:48:37,905
N�s j� n�o temos.
1062
01:48:37,906 --> 01:48:40,464
Sei como �.
Ho-Ke tem t�tano.
1063
01:48:40,907 --> 01:48:43,243
Isso. Despacha-te .
Por favor, despacha-te.
1064
01:48:43,244 --> 01:48:45,094
Por favor, despacha-te.
1065
01:49:16,105 --> 01:49:18,338
Sai da frente, depressa.
1066
01:50:05,654 --> 01:50:07,104
Espera.
1067
01:50:21,168 --> 01:50:23,295
Abra a porta!
1068
01:50:31,490 --> 01:50:33,660
- Ei.
- Lee?
1069
01:50:34,200 --> 01:50:35,780
- Lee?
- Sim?
1070
01:50:38,200 --> 01:50:41,160
- N�o tenho medo.
- N�o, claro que n�o.
1071
01:50:42,397 --> 01:50:43,899
Rou-Ding est� a chegar
com o soro.
1072
01:50:43,900 --> 01:50:45,750
Vais ficar bem.
1073
01:50:46,167 --> 01:50:48,017
N�o.
1074
01:50:48,703 --> 01:50:50,553
Mas est� tudo bem.
1075
01:50:52,073 --> 01:50:55,406
N�o gosto de ser contrariada, Hogg.
Sabes disso.
1076
01:50:56,211 --> 01:50:59,305
Tive tanta sorte, Lee.
1077
01:51:03,952 --> 01:51:06,283
Tive tanta sorte.
1078
01:51:24,620 --> 01:51:26,570
Segurem-no firme.
Assim mesmo.
1079
01:51:34,530 --> 01:51:37,440
Tudo bem, vais ficar bem.
1080
01:52:37,140 --> 01:52:41,560
SHl-KAl
1081
01:52:53,400 --> 01:52:55,090
CHlNG
1082
01:53:18,688 --> 01:53:21,986
Ele veio de uma terra distante,
1083
01:53:22,191 --> 01:53:26,092
mas o seu esp�rito estar�
aqui para sempre.
1084
01:53:27,196 --> 01:53:30,290
Ho-Hogg n�o nos deixar�,
1085
01:53:30,767 --> 01:53:35,966
porque ele se entregou a
cada um de n�s.
1086
01:53:36,472 --> 01:53:39,065
N�o importa o que fa�amos,
1087
01:53:39,909 --> 01:53:43,435
seremos sempre capazes...
1088
01:53:43,746 --> 01:53:45,645
de ouvir a sua voz.
1089
01:54:28,591 --> 01:54:30,359
Jack...
1090
01:54:30,360 --> 01:54:33,055
Oh, Jack...
1091
01:54:33,129 --> 01:54:35,324
S� soube � uma semana.
1092
01:54:35,498 --> 01:54:37,431
Algu�m veio de Lanzhou.
1093
01:54:39,736 --> 01:54:41,536
Estou bem, Jack.
1094
01:54:41,537 --> 01:54:42,571
Precisamos de ti.
1095
01:54:42,572 --> 01:54:43,740
Os rapazes est�o em
seguran�a agora.
1096
01:54:43,741 --> 01:54:45,591
Podem cuidar deles pr�prios.
1097
01:54:59,088 --> 01:55:02,386
Lee. Falo a s�rio.
1098
01:55:03,326 --> 01:55:05,953
Talvez estes rapazes n�o
precisam de mim, Jack.
1099
01:55:05,962 --> 01:55:07,812
Mas eu preciso deles.
1100
01:55:08,731 --> 01:55:10,630
Sim, preciso mesmo deles.
1101
01:55:11,134 --> 01:55:14,538
J� n�o fa�o chichi na cama.
porque j� estou crescido.
1102
01:55:14,539 --> 01:55:16,173
Se o lobo vier...
1103
01:55:16,174 --> 01:55:19,643
eu direi "afasta-te imbecil".
1104
01:55:19,644 --> 01:55:23,545
Ele vai ficar com
medo e ir� embora.
1105
01:55:29,419 --> 01:55:31,853
Ho-Ke disse que
devias beber..
1106
01:55:32,155 --> 01:55:34,289
Eu n�o gosto de caf�.
1107
01:55:34,290 --> 01:55:37,281
Ho-Ke disse que o podes tomar tu...
1108
01:55:41,097 --> 01:55:43,224
�s um mi�do
corajoso, Lao Si.
1109
01:55:44,667 --> 01:55:46,517
Um mi�do corajoso.
1110
01:56:26,225 --> 01:56:30,363
Muitas das crian�as de
Hogg ainda est�o vivas hoje,
1111
01:56:30,364 --> 01:56:34,300
entre elas, Lao-Si
e os seus tr�s irm�os.
1112
01:56:34,301 --> 01:56:37,402
N�s os quatro nunca ter�amos
sobrevivido sem o Hogg.
1113
01:56:37,403 --> 01:56:39,253
Sem d�vida,
1114
01:56:42,508 --> 01:56:45,306
Os meus irm�os n�o sabiam o
dia dos seus anivers�rios.
1115
01:56:45,544 --> 01:56:48,205
Nem mesmo o meu irm�o
mais velho sabia.
1116
01:56:49,015 --> 01:56:53,713
Quando perguntamos,
todos dizemos dia 22.
1117
01:56:54,186 --> 01:56:57,519
Este foi o dia em que
George Hogg morreu.
1118
01:57:02,828 --> 01:57:04,662
Ho-Que Hogg
deu-nos a voz.
1119
01:57:04,663 --> 01:57:09,156
Ele escreveu tr�s palavras
no quadro negro. Em ingl�s.
1120
01:57:09,335 --> 01:57:14,568
Onde querem ir? Porqu�? E como?
1121
01:57:14,974 --> 01:57:16,907
Ele tinha os seus m�todos.
1122
01:57:17,093 --> 01:57:20,721
Ent�o explicou quanto
dist�n�ia era at� Shandan.
1123
01:57:20,796 --> 01:57:24,026
Mais de mil quil�metros.
1124
01:57:24,300 --> 01:57:26,233
N�s andar�amos at� l�.
1125
01:57:26,302 --> 01:57:31,330
As nossas coisas iam nas
malas e nas carro�as de mulas.
1126
01:57:36,746 --> 01:57:40,350
�amos ouvindo que
Shandan era t�o frio
1127
01:57:40,351 --> 01:57:44,115
que os narizes iriam
partir... se lhe tocassem.
1128
01:57:44,153 --> 01:57:48,089
E quanto se fizesse
chichi, ele congelaria.
1129
01:57:48,958 --> 01:57:52,791
Mas Hogg garantia que
n�o seria assim t�o mau.
1130
01:57:56,205 --> 01:57:58,273
Foi um inverno muito frio.
1131
01:57:58,274 --> 01:58:02,345
E andar todo o caminho na
neve e estradas com gelo.
1132
01:58:02,346 --> 01:58:04,711
demorou mais de dois meses.
1133
01:58:05,147 --> 01:58:07,350
Mais tarde as pessoas
chamar-lhe-iam de
1134
01:58:07,351 --> 01:58:10,148
"A Longa Marcha em Miniatura"
1135
01:58:16,042 --> 01:58:20,638
Ele era um homem perfeito.
Todos t�m defeitos,
1136
01:58:20,646 --> 01:58:23,080
mas n�o encontrei
nenhum no Hogg.
1137
01:58:23,683 --> 01:58:26,947
Estava sempre a sorrir
e a falar com a gente.
1138
01:58:27,386 --> 01:58:30,360
Ele sabia e ensinou-nos,
1139
01:58:30,361 --> 01:58:33,858
o que odiar e o que amar.
1140
01:58:40,733 --> 01:58:44,237
O povo chin�s lembra-se
desses estrangeiros
1141
01:58:44,238 --> 01:58:47,365
que ajudaram a China
durante a sua luta.
1142
01:58:50,242 --> 01:58:53,210
N�o importa quanto
o mundo possa mudar
1143
01:58:54,280 --> 01:58:59,080
n�s, os chineses,
nunca vamos esquec�-los.
1144
01:58:59,280 --> 01:59:01,780
:: Adpata��o correc��o e sincroniza��o ferneiva ::
79689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.