All language subtitles for The.Children.of.Huang.Shi.2008.1080p.BluRay.x264.Rus.Eng.HDCLUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,753 --> 00:00:13,402 Nos anos 30, a China estava dividida pela guerra civil. 2 00:00:13,403 --> 00:00:17,607 Os japoneses invadiram e depressa ocuparam grande parte do pa�s. 3 00:00:20,430 --> 00:00:22,659 Deixaram intacto o centro de Shangai, 4 00:00:22,660 --> 00:00:27,072 um enclave europeu de luxo e decad�ncia. 5 00:00:30,043 --> 00:00:33,829 Em 1937, o Jap�o iniciou um ataque sangrento � capital Nanjiin, 6 00:00:33,830 --> 00:00:36,939 apenas umas horas a Oeste de Shangai. 7 00:00:38,836 --> 00:00:41,823 Apesar da censura � imprensa, rep�rteres de guerra acudiram a Shangai, 8 00:00:41,824 --> 00:00:46,910 esperando encontrar uma maneira de chegar a Nanjiin. 9 00:00:49,608 --> 00:00:53,225 Um deles foi George Hogg, um jovem e inexperiente ingl�s. 10 00:00:53,226 --> 00:00:59,190 O que se segue � baseado na sua vida. 11 00:01:03,387 --> 00:01:09,146 A.C.M. SHANGAI. DEZEMBRO DE 1937 12 00:01:18,340 --> 00:01:20,239 Que me dizes a uns cestos? 13 00:01:20,389 --> 00:01:22,039 Tu est�s maluco? 14 00:01:22,390 --> 00:01:23,425 Talvez. 15 00:01:23,426 --> 00:01:25,160 Estive enfiado num navio por cinco dias. 16 00:01:25,161 --> 00:01:28,494 Sinto muito companheiro, mas preciso guardar energias. 17 00:01:28,495 --> 00:01:32,957 Eu... eu vou-me casar na ter�a-feira. 18 00:01:33,001 --> 00:01:34,851 Brilhante. 19 00:01:36,705 --> 00:01:38,974 Isto �, se voltar a tempo de Nanjiin. 20 00:01:38,975 --> 00:01:41,067 Eu conduzo para a Cruz Vermelha. 21 00:01:41,543 --> 00:01:42,776 S�rio? 22 00:01:42,777 --> 00:01:43,712 Vais para Nanjiin? 23 00:01:43,713 --> 00:01:45,773 Sim, dois antes do meu casamento. 24 00:01:46,381 --> 00:01:48,348 Isso pede uma bebida. 25 00:01:48,550 --> 00:01:49,107 Certo. 26 00:01:49,117 --> 00:01:50,785 Talvez te possa ajudar a planear algo. 27 00:01:50,986 --> 00:01:52,536 Est� bem. 28 00:02:04,893 --> 00:02:08,195 Repito, Nanjiin est� fechada para a imprensa. 29 00:02:08,196 --> 00:02:11,067 Pe�a aos japoneses. � decis�o deles, n�o nossa. 30 00:02:11,198 --> 00:02:12,563 Barnes! 31 00:02:12,564 --> 00:02:14,366 Este � meu bom amigo Andy... 32 00:02:14,367 --> 00:02:16,268 - Fisher. - ...Fisher. Um rapaz formid�vel. 33 00:02:16,269 --> 00:02:17,436 Ele veio ver a sua mi�da. 34 00:02:17,437 --> 00:02:18,938 Sou George Hogg. 35 00:02:18,939 --> 00:02:21,770 - Ol�, Daisy. - Conhe�am Roger Appsley. 36 00:02:21,807 --> 00:02:24,210 Um manda-chuva da Embaixada Brit�nica. 37 00:02:24,211 --> 00:02:26,769 O Sr. Fisher e eu j� nos conhecemos. 38 00:02:27,446 --> 00:02:29,296 Ei, a� est�s! 39 00:02:29,815 --> 00:02:31,665 - Com licen�a, senhores. - Vamos. 40 00:02:32,884 --> 00:02:34,352 Esta � sua namorada? 41 00:02:34,353 --> 00:02:36,454 Eles v�o-se casar na ter�a-feira. 42 00:02:36,455 --> 00:02:38,189 Ele n�o estar� aqui na ter�a-feira. 43 00:02:38,190 --> 00:02:41,056 Ele estar� a ir para o inferno pela manh�. 44 00:02:43,061 --> 00:02:44,797 Seu bastardo! Deu-lhe um passe para Nanjiing. 45 00:02:44,798 --> 00:02:45,598 Barnes! 46 00:02:45,599 --> 00:02:48,205 H� quanto tempo nos conhecemos, seu palerma. Dez anos? 47 00:02:48,206 --> 00:02:49,800 D�-nos licen�a, Sr. Appsley. Deixa disso, Barnes... 48 00:02:49,801 --> 00:02:51,302 Ele n�o � jornalista. 49 00:02:51,303 --> 00:02:54,541 Andy Fisher. Cruz Vermelha. Por isso recebeu um passe. 50 00:03:20,908 --> 00:03:22,875 Fiz um acordo com o Andy Fisher. 51 00:03:23,277 --> 00:03:26,268 Ele deu-me os seus documentos da Cruz Vermelha, e o seu cami�o. 52 00:03:26,514 --> 00:03:28,215 Isso vai-nos levar a Nanjiin. 53 00:03:28,216 --> 00:03:30,479 Barnes, temos "um furo" 54 00:03:32,286 --> 00:03:34,136 Eu sou Andy Fisher. 55 00:03:34,355 --> 00:03:36,205 Tu �s David Bock. 56 00:03:36,624 --> 00:03:38,695 Somos motoristas credenciados da Cruz Vermelha, 57 00:03:38,696 --> 00:03:40,884 a levar suprimentos m�dicos para Nanjiin. 58 00:03:41,796 --> 00:03:43,646 Nisto aqui. 59 00:03:43,998 --> 00:03:46,466 Andy Fisher est� apaixonado, Barnes. 60 00:03:46,567 --> 00:03:48,466 Ele quer-se casar. 61 00:03:48,469 --> 00:03:49,903 Agora todos est�o felizes. 62 00:03:49,904 --> 00:03:51,254 Cristo, �s louco. 63 00:04:15,318 --> 00:04:16,554 Maldi��o. Eddie! 64 00:04:16,555 --> 00:04:17,588 Eddie? 65 00:04:17,589 --> 00:04:18,789 Eddie Wei. Ele est� l� atr�s. 66 00:04:18,790 --> 00:04:20,324 Sabes, o fot�grafo da United Press. 67 00:04:20,325 --> 00:04:22,725 - Eu sei quem � ele. - Mas o que ele est� a fazer aqui? 68 00:04:22,794 --> 00:04:25,022 Ele estava louco para vir connosco. 69 00:04:43,647 --> 00:04:46,047 Adianta o teu rel�gio uma hora Daisy. 70 00:04:46,049 --> 00:04:48,244 Agora estamos no hor�rio de T�quio. 71 00:04:55,325 --> 00:04:57,486 Queres saber o que est�o a dizer em T�quio? 72 00:04:57,494 --> 00:04:59,597 Dizem que est�o a tentar ajudar os chineses. 73 00:04:59,598 --> 00:05:01,031 Mas aqui est� um caos. 74 00:05:01,032 --> 00:05:03,799 Senhores da guerra, corrup��o, guerra civil. 75 00:05:03,800 --> 00:05:05,803 Nacionalistas contra comunistas. 76 00:05:05,804 --> 00:05:07,870 Dizem que est�o a tentar restaurar a ordem. 77 00:05:07,871 --> 00:05:09,239 Isso � tudo treta. 78 00:05:09,240 --> 00:05:10,808 Eles n�o declararam guerra � China. 79 00:05:10,809 --> 00:05:13,542 Eu digo-te porque n�o declararam guerra � China. 80 00:05:13,543 --> 00:05:15,381 Porque n�o declarando guerra, 81 00:05:15,416 --> 00:05:18,847 n�o precisam tratar soldados chineses capturados como prisioneiros de guerra. 82 00:05:18,848 --> 00:05:21,417 N�o precisam obedecer a nenhuma lei. 83 00:05:21,418 --> 00:05:23,218 Os japoneses n�o s�o selvagens. 84 00:05:23,219 --> 00:05:25,684 Mas eles decidiram que os chineses s�o. 85 00:05:31,814 --> 00:05:33,740 Olha bem para eles Daisy. 86 00:05:33,749 --> 00:05:37,318 H� milhares deles e est�o todos a vir de Nanjiin. 87 00:05:37,319 --> 00:05:40,021 A pr�xima grande guerra j� come�ou, 88 00:05:40,022 --> 00:05:42,490 mas eles ainda n�o o reconhecem. 89 00:05:53,475 --> 00:05:55,025 Pare. 90 00:05:59,379 --> 00:06:02,260 Pelos documentos, somos americanos, tenta falar com sotaque americano. 91 00:06:02,328 --> 00:06:04,178 Claro, meu amigo. 92 00:06:11,471 --> 00:06:14,667 Os suprimentos no ve�culo s�o enviados da Inglaterra. 93 00:06:14,707 --> 00:06:16,557 enviados pelo Governo Brit�nico. 94 00:06:18,177 --> 00:06:22,329 Precisamos revistar o ve�culo. Soldados. O ve�culo. 95 00:06:37,797 --> 00:06:39,264 Desculpe, Tenente. 96 00:06:39,265 --> 00:06:42,256 Estas subst�ncias s�o rem�dios. 97 00:06:43,136 --> 00:06:46,638 Poderia apenas ter mais cuidado... 98 00:06:46,639 --> 00:06:49,674 ...a fazer a revista... 99 00:06:49,675 --> 00:06:51,972 porque s�o muito importantes. 100 00:07:02,021 --> 00:07:04,284 J� basta. Afastem-se. 101 00:07:05,391 --> 00:07:07,241 Prossigam. 102 00:07:25,244 --> 00:07:28,134 Se n�o voltarem amanh� at� �s 9 da noite, voltarei sozinho. 103 00:07:28,182 --> 00:07:30,032 Certo. 104 00:07:34,954 --> 00:07:36,804 Boa sorte, Eddie. 105 00:08:12,220 --> 00:08:14,970 De acordo, de acordo. Desculpe. 106 00:08:58,720 --> 00:09:03,140 Escrevo de um edif�cio em ruinas. H� tropas japonesas l� fora. 107 00:09:05,930 --> 00:09:07,720 A cidade est� em sil�ncio. 108 00:11:17,180 --> 00:11:19,850 Gostei muto de Tokyo. 109 00:11:20,020 --> 00:11:22,430 Estive tr�s meses. 110 00:11:22,520 --> 00:11:24,930 Conheci boa gente. 111 00:11:25,560 --> 00:11:29,520 Foram muito am�veis. 112 00:11:35,180 --> 00:11:38,350 China. Tantas coisas para desenhar. 113 00:11:38,930 --> 00:11:40,770 Mas desenhou muito mal. 114 00:11:41,600 --> 00:11:44,390 Mais ch�, Sr. Hogg? 115 00:11:45,220 --> 00:11:47,520 N�o, obrigado. 116 00:13:23,956 --> 00:13:25,806 D�-me um cigarro. 117 00:13:32,598 --> 00:13:34,448 Voc� est� seguro agora. 118 00:13:37,102 --> 00:13:38,952 Como se chama? 119 00:13:41,373 --> 00:13:43,223 Qual � a sua nacionalidade? 120 00:13:46,278 --> 00:13:48,128 Brit�nica? 121 00:13:48,347 --> 00:13:50,615 E voc� � um... jornalista? 122 00:13:50,616 --> 00:13:51,651 Como sabe isso? 123 00:13:51,652 --> 00:13:54,053 Ningu�m, a n�o ser um jornalista, andaria em Nanjiin 124 00:13:54,054 --> 00:13:56,287 armado apenas com um casaco desportivo. 125 00:13:56,288 --> 00:13:58,691 A patrulha inimiga est� � seis quarteir�es de n�s. 126 00:13:58,692 --> 00:14:00,668 Que lugar � este? O que est� a acontecer? Quem � voc�? 127 00:14:00,728 --> 00:14:01,995 Aqui � o Departamento de Impostos 128 00:14:01,996 --> 00:14:04,462 e o meu nome � Chen. Han-Sheng Chen. 129 00:14:04,463 --> 00:14:06,064 Han-Sheng Chen? 130 00:14:06,065 --> 00:14:07,998 Chame-me de Jack. Por que n�o? 131 00:14:09,568 --> 00:14:12,604 Ent�o, por que eles iam mat�-lo? 132 00:14:12,605 --> 00:14:15,369 Os japoneses geralmente deixam os brit�nicos em paz. 133 00:14:15,474 --> 00:14:17,777 - Eu vi algo que n�o deveria. - Viu? 134 00:14:17,778 --> 00:14:19,410 Tirei fotos e eles descobriram. 135 00:14:19,411 --> 00:14:21,212 Oh. Faz sentido... 136 00:14:21,213 --> 00:14:22,993 Perdoe a minha ignor�ncia, mas o que faz 137 00:14:22,994 --> 00:14:24,170 no Departamento de Impostos? 138 00:14:24,171 --> 00:14:25,218 Eles est�o a matar gente l� fora. 139 00:14:25,219 --> 00:14:27,085 Somos em menor n�mero aqui 140 00:14:27,086 --> 00:14:28,521 e os japoneses est�o melhor armados. 141 00:14:28,522 --> 00:14:31,751 Ent�o, vamos lutar noutro dia. 142 00:14:32,625 --> 00:14:34,459 Segure isto... 143 00:14:34,460 --> 00:14:38,196 antes de irmos embora, vamos explodir alguns pr�dios. 144 00:14:38,197 --> 00:14:40,066 Eles s�o muito met�dicos, os japoneses. 145 00:14:40,067 --> 00:14:42,700 Odeiam quando explodimos os registos p�blicos da cidade. 146 00:14:42,701 --> 00:14:45,192 Certo. Saiam daqui. R�pido... 147 00:14:46,972 --> 00:14:48,822 Obrigado. 148 00:14:54,113 --> 00:14:55,963 N�o esperem por mim. 149 00:14:58,717 --> 00:15:00,807 Vamos tentar o Consulado Brit�nico. 150 00:15:01,153 --> 00:15:03,553 Talvez eles sejam capazes de o tirar de Nanjiin. 151 00:15:04,290 --> 00:15:05,757 Precisa de se ir embora. 152 00:15:05,758 --> 00:15:08,192 Precisa de contar ao mundo o que est� a acontecer aqui. 153 00:15:11,130 --> 00:15:12,980 Adoro esta parte. 154 00:15:21,941 --> 00:15:24,044 Venha. Os seus amigos devem estar por aqui. 155 00:15:26,324 --> 00:15:27,674 Quem � voc�? 156 00:15:30,883 --> 00:15:32,550 V� com calma, Daisy. 157 00:15:32,585 --> 00:15:34,387 - Quem � voc�? - Tenho um passe... 158 00:15:34,388 --> 00:15:36,705 - um passe no meu bolso. - Dispare. 159 00:15:36,757 --> 00:15:38,707 N�o h� nada que possamos fazer. 160 00:15:40,426 --> 00:15:41,993 Dispare. 161 00:15:41,994 --> 00:15:43,452 � demasiado impetuoso George. 162 00:15:43,453 --> 00:15:46,152 Identifique-se! 163 00:17:07,301 --> 00:17:10,126 Dispare... Dispare... 164 00:17:11,639 --> 00:17:13,189 Ei... 165 00:17:14,475 --> 00:17:16,636 Voc� foi atingido e com gravidade. 166 00:17:16,877 --> 00:17:20,710 Fui? N�o senti nada. 167 00:17:20,748 --> 00:17:23,182 Deve ter sido o frio que entorpeceu a dor. 168 00:17:23,183 --> 00:17:26,914 A maior parte do sangue foi-se no Yangts�, mas 169 00:17:27,154 --> 00:17:29,115 decidi que viveria. 170 00:17:30,390 --> 00:17:33,120 Espero que lhe agrade�a por lhe ter salvo a vida. 171 00:17:33,527 --> 00:17:35,194 Mais uma vez, obrigado. 172 00:17:35,195 --> 00:17:38,061 Ela estava a falar comigo. Certo, Lee? 173 00:17:38,732 --> 00:17:42,301 Ent�o, � um tagarela. 174 00:17:42,302 --> 00:17:44,827 - O qu�? - Voc� fala bastante enquanto dorme. 175 00:17:45,305 --> 00:17:46,939 E voc�? 176 00:17:46,940 --> 00:17:50,341 N�o aprendeu ingl�s em Berlitz, se me permite dizer. 177 00:17:50,477 --> 00:17:52,078 West Point. 178 00:17:52,079 --> 00:17:54,947 - Pensei que fosse comunista. - E sou. 179 00:17:54,948 --> 00:17:56,682 Descubra por voc� mesmo. 180 00:17:56,683 --> 00:18:00,641 E quando descobrir, saber� muito mais sobre a China. 181 00:18:05,425 --> 00:18:08,261 Nunca pensei em si a acolher algu�m em sarilhos. 182 00:18:08,262 --> 00:18:10,286 Pelo menos, n�o do sexo masculino. 183 00:18:10,764 --> 00:18:13,232 N�o posso abandon�-lo, posso? 184 00:18:13,233 --> 00:18:16,065 Ele n�o sair� muito pelo menos durante um m�s. 185 00:18:16,303 --> 00:18:18,464 N�o o posso levar de volta para Shangai. 186 00:18:19,006 --> 00:18:22,012 Ent�o, Sra. Pearson, diga-me em nome de Deus 187 00:18:22,013 --> 00:18:24,377 o que vou fazer com um graduado de Oxford, 188 00:18:24,378 --> 00:18:26,903 que n�o fala uma palavra em chin�s? 189 00:18:35,189 --> 00:18:36,224 Jack! 190 00:18:36,225 --> 00:18:38,885 J� ouviu falar num lugar chamado Huang Shi? 191 00:18:41,628 --> 00:18:44,096 Sabe, voltei para a China para ensinar engenharia. 192 00:18:44,097 --> 00:18:47,200 Agora ensino as pessoas como explodir as coisas. 193 00:18:47,201 --> 00:18:49,760 Para dizer a verdade, � muito mais divertido. 194 00:18:50,103 --> 00:18:51,838 S�rio? 195 00:18:51,839 --> 00:18:55,007 A falar s�rio, viajo por a� para organizar a resist�ncia. 196 00:18:55,008 --> 00:18:57,601 E tento adiantar-me ao Ex�rcito japon�s. 197 00:18:58,478 --> 00:19:01,311 - Preciso de me ir embora amanh�. - Leve-me consigo. 198 00:19:03,050 --> 00:19:05,786 Quanto apto preciso estar para escrever, pelo amor de Deus? 199 00:19:05,787 --> 00:19:07,810 N�o estou preocupado com voc�. 200 00:19:07,888 --> 00:19:11,591 Estou preocupado com os coitados que v�o ter carregar consigo. 201 00:19:11,592 --> 00:19:13,893 Mas h� um s�tio a Noroeste. 202 00:19:13,894 --> 00:19:15,928 Chama-se Huang Shi. 203 00:19:15,929 --> 00:19:19,065 L� poder� conseguir bom material 204 00:19:19,066 --> 00:19:21,767 e melhorar o seu chin�s enquanto convalesce 205 00:19:21,768 --> 00:19:23,860 antes de ir para a linha de frente. 206 00:19:25,561 --> 00:19:29,951 Deixe que me apresente. Sou "nangua". 207 00:19:30,077 --> 00:19:31,110 Muito bem. 208 00:19:31,111 --> 00:19:32,144 Entendeu? 209 00:19:32,145 --> 00:19:35,314 Claro que sim. Voc� disse... 210 00:19:35,315 --> 00:19:37,183 "Deixe que me apresente." 211 00:19:37,184 --> 00:19:39,584 "Sou uma ab�bora." 212 00:19:41,889 --> 00:19:44,724 Esta �rea � controlada pelos comunistas. 213 00:19:44,725 --> 00:19:48,251 Esta pelos nossos irm�os nacionalistas.. 214 00:19:48,262 --> 00:19:51,664 Apanhar� o comboio para poder chegar a Pao-Chi aqui, 215 00:19:51,665 --> 00:19:53,566 e Huang Shi � mais ou menos aqui. 216 00:19:53,567 --> 00:19:55,417 � para onde vai. 217 00:19:55,532 --> 00:19:56,891 Abaixe-se. 218 00:20:00,222 --> 00:20:02,302 - Chen? - Ei! Abaixe-se! 219 00:20:05,746 --> 00:20:07,748 Qual � o problema? N�o s�o japoneses. 220 00:20:07,749 --> 00:20:08,948 N�o, n�o s�o. 221 00:20:08,949 --> 00:20:11,018 S�o tropas do governo de Chiang Kai-Sek. 222 00:20:11,019 --> 00:20:12,687 - Nacionalistas? - Sim. 223 00:20:12,688 --> 00:20:14,787 - Pensei que fossem irm�os. - �s vezes. 224 00:20:14,788 --> 00:20:17,882 Pensei que lutassem juntos contra os japoneses. 225 00:20:17,991 --> 00:20:20,925 Quando lhes conv�m. Ou a n�s. 226 00:20:21,261 --> 00:20:23,996 Esta pode ser uma destas ocasi�es, ou... 227 00:20:23,997 --> 00:20:25,847 ...talvez n�o. 228 00:20:28,969 --> 00:20:30,102 O que est�o a fazer aqui? 229 00:20:30,103 --> 00:20:32,340 Eles s�o recrutados no Sul. 230 00:20:32,341 --> 00:20:34,141 Gostam de lev�-los para longe das suas casas 231 00:20:34,142 --> 00:20:36,700 para que seja mais improv�vel que fujam. 232 00:20:59,232 --> 00:21:01,256 Est�o presos. 233 00:21:33,799 --> 00:21:36,532 Senhor, quer cigarros? 234 00:21:38,141 --> 00:21:40,595 Cigarros. Cigarros. 235 00:22:51,854 --> 00:22:53,704 Ol�. 236 00:23:04,791 --> 00:23:06,641 Ol�. 237 00:23:18,568 --> 00:23:20,592 Quem � que manda aqui? 238 00:23:30,880 --> 00:23:33,280 Isto � para a pessoa que manda. 239 00:23:35,051 --> 00:23:36,901 Eu disse que 240 00:23:36,953 --> 00:23:39,785 isto � para a pessoa que manda. 241 00:23:40,390 --> 00:23:42,290 Estimado Director... 242 00:23:42,291 --> 00:23:46,028 tenho o prazer em apresentar 243 00:23:46,029 --> 00:23:50,226 Sou um destacado acad�mico da Universidade de Oxford... 244 00:23:50,466 --> 00:23:52,034 George... 245 00:23:52,035 --> 00:23:53,885 o porco. 246 00:23:56,305 --> 00:24:00,138 Eu sou quem manda...Sr. porco. 247 00:24:01,778 --> 00:24:05,145 A carta diz "porco". 248 00:24:08,151 --> 00:24:09,885 Como � que voc� fala ingl�s? 249 00:24:09,886 --> 00:24:12,149 N�o sou um campon�s como os outros. 250 00:24:12,422 --> 00:24:14,189 Sou Liu Shi-Kai. 251 00:24:14,190 --> 00:24:16,555 O meu pai � um funcion�rio do governo. 252 00:24:27,195 --> 00:24:29,045 Ol�. 253 00:24:30,832 --> 00:24:34,199 Pensa que tenho comida porque tenho uma frigideira. 254 00:24:34,602 --> 00:24:36,452 Venha e veja. 255 00:24:39,540 --> 00:24:42,406 Eles querem comida, mas n�o tenho nada. 256 00:24:43,945 --> 00:24:46,413 Apenas tenho isto. 257 00:24:55,640 --> 00:24:57,140 Adultos. 258 00:24:57,810 --> 00:24:59,100 Maestros. 259 00:24:59,770 --> 00:25:00,930 Onde? 260 00:25:01,929 --> 00:25:04,329 Foram-se embora. Todos. 261 00:25:04,966 --> 00:25:06,678 Tem arroz? 262 00:26:00,869 --> 00:26:02,719 Levante-se. 263 00:26:03,172 --> 00:26:05,022 Levante-se, venha! 264 00:26:14,917 --> 00:26:16,267 R�pido. 265 00:26:32,801 --> 00:26:34,651 Quem est� a�? 266 00:26:56,425 --> 00:26:57,527 Sra. Lee. 267 00:26:57,528 --> 00:26:59,790 Os mi�dos est�o a bater no ingl�s. 268 00:27:11,838 --> 00:27:13,665 Parem! 269 00:27:14,741 --> 00:27:16,810 Se lhe tocarem, 270 00:27:16,811 --> 00:27:20,212 eu vou-me embora e nunca mais voltarei. 271 00:27:20,213 --> 00:27:21,327 Est� a fazer bluff. 272 00:27:21,328 --> 00:27:25,253 D�-me um bom motivo para que eu esteja a fazer bluff Shi-Kai. 273 00:27:36,796 --> 00:27:38,996 O que se passa com eles, gostam de animais. 274 00:27:38,998 --> 00:27:40,796 H� quanto tempo est� neste pa�s? 275 00:27:40,996 --> 00:27:42,496 Cinco semanas e voc�? 276 00:27:42,896 --> 00:27:44,396 Cinco anos! 277 00:27:45,096 --> 00:27:47,331 Venha, deixe-me dar uma olhadela nisso. 278 00:27:47,332 --> 00:27:49,663 � a enfermeira, n�o �? Lee. 279 00:27:49,935 --> 00:27:51,302 Lee Pearson. 280 00:27:51,363 --> 00:27:54,058 - Como vai? Sou George. - Sei quem �. 281 00:27:54,833 --> 00:27:57,421 Foi ideia minha mand�-lo para aqui. 282 00:28:10,636 --> 00:28:14,572 Um excepcional acad�mico da Universidade de Oxford. 283 00:28:15,274 --> 00:28:18,641 Jack Chen deu-lhe uma grande apresenta��o. 284 00:28:18,644 --> 00:28:22,447 Aqui diz que o chamou de Sr. Porco. 285 00:28:22,704 --> 00:28:24,268 N�o tem muita piada. 286 00:28:28,556 --> 00:28:30,269 - Tu a�. - O que est�s a fazer? 287 00:28:30,523 --> 00:28:32,659 Aquele mi�do � bem mauzinho. 288 00:28:32,660 --> 00:28:34,510 Eu sei porqu�. 289 00:28:34,760 --> 00:28:36,695 Viu s� o pai ser decapitado. 290 00:28:36,696 --> 00:28:38,331 A sua m�e violada e decapitada. 291 00:28:38,332 --> 00:28:40,560 A irm� violada e decapitada. 292 00:28:40,733 --> 00:28:44,271 Depois disso, alinharam-nos � beira de um fosso para o fuzilarem. 293 00:28:44,272 --> 00:28:45,472 � um mi�do esperto. 294 00:28:45,473 --> 00:28:47,173 Esperou para cair juntamente com o do lado. 295 00:28:47,174 --> 00:28:49,024 Pare, por favor. 296 00:28:49,642 --> 00:28:51,378 Nanjiin. Eu estive l�. 297 00:28:51,379 --> 00:28:52,612 O Jack contou-me. 298 00:28:52,613 --> 00:28:54,481 Por isso, achei que seria �til aqui. 299 00:28:54,482 --> 00:28:56,650 Vai precisar de um nome chin�s. 300 00:28:56,651 --> 00:28:58,501 Sabe, um que eles possam dizer. 301 00:28:59,154 --> 00:29:01,886 Hoog... Ho-ke. 302 00:29:01,887 --> 00:29:04,489 Est� maluca se acha que vou ficar aqui. 303 00:29:04,490 --> 00:29:05,892 N�o andei meio mundo 304 00:29:05,893 --> 00:29:07,395 para ser ama-seca de um bando de selvagens. 305 00:29:07,430 --> 00:29:08,895 - Certo. - Ent�o de manh�, 306 00:29:08,896 --> 00:29:11,831 se me mostrar em que direc��o est� a guerra, vou-me embora. 307 00:29:11,832 --> 00:29:13,682 Eu disse, est� bem. 308 00:29:15,401 --> 00:29:17,801 Por que ficam t�o longe de si? 309 00:29:17,970 --> 00:29:19,971 Aqui as pessoas morrem a toda hora. 310 00:29:19,972 --> 00:29:22,641 Tifo, c�lera, t�tano. 311 00:29:22,642 --> 00:29:23,977 Se algu�m me criar problemas, 312 00:29:23,978 --> 00:29:25,178 eu digo-lhes: 313 00:29:25,179 --> 00:29:26,680 "Um dia, arranha-se" 314 00:29:26,681 --> 00:29:27,914 "e pensa que n�o � nada." 315 00:29:27,915 --> 00:29:30,315 "No dia seguinte, acorda com febre." 316 00:29:30,316 --> 00:29:32,419 "Pensa que � s� uma constipa��o." 317 00:29:32,420 --> 00:29:34,953 "em pouco tempo os seus ossos doem," 318 00:29:34,954 --> 00:29:38,789 "o seu queixo endurece." os seus dentes batem e devagar..." 319 00:29:38,824 --> 00:29:42,395 '... e bem devagar, morre. � t�tano." 320 00:29:42,396 --> 00:29:45,031 Na minha bolsa, tenho vacinas, quando as consigo. 321 00:29:45,032 --> 00:29:48,159 Se eu for, a bolsa vai comigo. Ent�o... 322 00:29:49,001 --> 00:29:51,025 quem se vai meter comigo? 323 00:29:51,304 --> 00:29:52,667 Por que n�o fecha a escola, e 324 00:29:52,702 --> 00:29:54,084 devolve as crian�as para as fam�lias? 325 00:29:54,119 --> 00:29:55,507 Isto n�o � uma escola. 326 00:29:55,508 --> 00:29:57,010 Parece uma escola. 327 00:29:57,011 --> 00:29:59,068 Isto � um orfanato. 328 00:29:59,171 --> 00:30:01,875 Cada uma delas tem uma hist�ria, como Shi-Kai. 329 00:30:01,876 --> 00:30:03,376 Quando quiser encontrar a guerra, Sr. Hogg... 330 00:30:03,377 --> 00:30:05,045 Sr. Hogg...olhe � sua volta. 331 00:30:05,046 --> 00:30:06,513 Porque elas n�o precisam de um professor. 332 00:30:06,514 --> 00:30:10,676 O que elas precisam � algu�m que se importe se elas v�o viver ou morrer. 333 00:30:26,632 --> 00:30:29,135 As camas est�o infestadas de piolhos. 334 00:30:29,136 --> 00:30:30,669 E as crian�as tamb�m. 335 00:30:30,670 --> 00:30:32,370 Que ador�vel. 336 00:30:32,371 --> 00:30:33,540 S�rio, 337 00:30:33,541 --> 00:30:35,735 piolhos transmitem tifo. 338 00:30:36,275 --> 00:30:39,411 Certo. Agora os rapazes. 339 00:30:39,412 --> 00:30:41,895 O que vai fazer? Ferv�-los? Muito bem! 340 00:30:41,916 --> 00:30:43,448 P� desinfectante. 341 00:30:43,449 --> 00:30:45,785 N�o tive oportunidade de o conseguir antes. 342 00:30:45,786 --> 00:30:50,690 O problema � faz�-los entender que n�o vai doer. 343 00:30:50,691 --> 00:30:52,541 Tenho certeza que arranjar uma maneira. 344 00:30:54,727 --> 00:30:56,819 Ho-Ke est� com piolhos. 345 00:30:57,063 --> 00:30:58,913 Co�e. 346 00:31:00,419 --> 00:31:03,854 Os piolhos fazem-no doente. 347 00:31:04,453 --> 00:31:05,590 Vejam. 348 00:31:06,292 --> 00:31:09,317 P� desinfectante para matar piolhos. 349 00:31:09,929 --> 00:31:13,330 Mas n�o vai mago�-lo. 350 00:31:14,567 --> 00:31:16,417 Sorria. 351 00:31:18,571 --> 00:31:20,834 Ho-Ke est� muito feliz. 352 00:31:21,040 --> 00:31:23,064 Agora, tire a roupa. 353 00:31:23,768 --> 00:31:26,743 Pelo amor de Deus, n�o � nada que j� n�o tenha visto. 354 00:31:30,781 --> 00:31:32,870 O que � que ele est� a fazer? Vejam. 355 00:31:40,561 --> 00:31:41,945 M�os. 356 00:32:32,870 --> 00:32:36,370 Sem piolhos, n�o ter� de rapar a cabe�a. 357 00:32:36,371 --> 00:32:37,470 � uma promessa? 358 00:32:37,670 --> 00:32:39,670 N�o � vaidoso Sr. "Porco" pois n�o? 359 00:32:39,690 --> 00:32:42,770 Acho que n�o. Raios e agora o qu�? 360 00:32:43,170 --> 00:32:44,370 Caf�. 361 00:32:44,570 --> 00:32:45,670 Caf�? 362 00:32:45,688 --> 00:32:47,257 � sua sa�de, George. 363 00:32:47,258 --> 00:32:49,520 N�o bebo um caf� verdadeiro desde Shanghai. 364 00:32:49,759 --> 00:32:51,660 Ent�o, porqu� a China? 365 00:32:51,661 --> 00:32:53,511 Porque est� com problemas. 366 00:32:53,562 --> 00:32:56,292 Porque em Inglaterra todos est�o � espera do pior. 367 00:32:56,365 --> 00:32:58,133 � espera da pr�xima guerra. 368 00:32:58,134 --> 00:33:00,966 � como estar enfiado na cave, � espera que a tempestade chegue. 369 00:33:01,170 --> 00:33:03,194 Fui primeiro aos Estados Unidos. 370 00:33:03,506 --> 00:33:05,940 Cruzei o pa�s � boleia, duas vezes. 371 00:33:06,075 --> 00:33:09,169 Mas eles est�o a esconder-se da realidade, ainda mais do que n�s. 372 00:33:09,445 --> 00:33:11,948 "Guerra? Que guerra, senhor?" 373 00:33:11,949 --> 00:33:13,881 "Estamos em depress�o aqui." 374 00:33:14,984 --> 00:33:16,885 Em seguida, fui para o Jap�o. 375 00:33:16,886 --> 00:33:18,653 Aprendi um pouco de japon�s. 376 00:33:18,654 --> 00:33:21,213 E eles dizem-lhe que tamb�m n�o querem a guerra. 377 00:33:21,357 --> 00:33:23,207 Pergunte-lhes apenas. 378 00:33:24,927 --> 00:33:27,088 Ent�o fui para Nanjiin. 379 00:33:27,863 --> 00:33:30,456 E eu vi coisas indescrit�veis. 380 00:33:31,567 --> 00:33:33,762 Implorei ao Jack Chen para matar um homem. 381 00:33:35,171 --> 00:33:37,434 Nunca soube que tinha �dio dentro de mim. 382 00:33:37,673 --> 00:33:40,610 Todos sentem �dio algumas vezes. 383 00:33:40,611 --> 00:33:43,374 N�o, n�o n�s. 384 00:33:44,347 --> 00:33:47,015 Sabe, a minha fam�lia � pacifista. 385 00:33:47,016 --> 00:33:48,351 E n�o s�o o tipo normal 386 00:33:48,352 --> 00:33:50,919 e calmo de pacifistas. N�o. 387 00:33:50,920 --> 00:33:52,770 Eles s�o famosos pelo que fazem. 388 00:33:54,256 --> 00:33:56,747 A minha m�e recebeu Ghandi para tomar ch�. 389 00:33:57,727 --> 00:34:00,661 E o meu pai foi para a cadeia durante a �ltima guerra. 390 00:34:01,997 --> 00:34:03,964 Ele � o homem mais corajoso que eu conhe�o. 391 00:34:06,001 --> 00:34:08,264 E agora eu acho que eles est�o errados. 392 00:34:08,704 --> 00:34:11,138 Acho que h� ocasi�es que se deve lutar. 393 00:34:12,680 --> 00:34:14,930 Outros lutam e morrem, 394 00:34:16,060 --> 00:34:18,343 e aqui estou eu, com a m�quina de escrever. 395 00:34:18,446 --> 00:34:20,770 Embora pare�a t�-la perdido tamb�m. 396 00:34:35,560 --> 00:34:37,970 Salvou vidas hoje, George. 397 00:34:38,020 --> 00:34:39,540 N�o parecia muito um her�i, 398 00:34:39,541 --> 00:34:40,870 e aposto que n�o se sente um. 399 00:34:40,950 --> 00:34:42,910 Mas sabes, funcionou. 400 00:34:43,310 --> 00:34:44,810 Muito bem. 401 00:35:04,361 --> 00:35:06,211 N�o consegue dormir? 402 00:35:07,236 --> 00:35:08,697 Eu tamb�m n�o. 403 00:35:09,416 --> 00:35:11,884 Uma das crian�as teve diarreia. 404 00:35:11,985 --> 00:35:13,884 Uma terr�vel porcaria. 405 00:35:14,821 --> 00:35:17,658 - A prop�sito, pode ficar com a mula. - Vai-se embora? 406 00:35:17,659 --> 00:35:20,149 Tenho uns poucos de postos de sa�de para dirigir. 407 00:35:20,394 --> 00:35:22,794 S� parei aqui para trazer comida. 408 00:35:23,263 --> 00:35:26,467 Estimo que dever� durar umas tr�s semanas. 409 00:35:26,468 --> 00:35:28,934 Depois disso, deve tentar arranjar alguma coisa. 410 00:35:28,935 --> 00:35:30,202 Depende de si. 411 00:35:30,203 --> 00:35:31,737 Mas quando vai voltar? 412 00:35:31,738 --> 00:35:33,172 Em Maio. 413 00:35:33,173 --> 00:35:34,442 Mas estamos em Mar�o. 414 00:35:34,443 --> 00:35:36,309 S�o crian�as como as outras, George. 415 00:35:36,310 --> 00:35:38,979 Precisam de estar aquecidas, seguras, limpas e alimentadas. 416 00:35:38,980 --> 00:35:41,213 Se conseguir s� uma destas coisas, 417 00:35:41,214 --> 00:35:43,453 - estar� na frente. - Agora ou�a-me. 418 00:35:43,634 --> 00:35:44,969 Eu n�o vou ficar aqui. 419 00:35:44,970 --> 00:35:45,970 Arranje outra pessoa. 420 00:35:45,971 --> 00:35:47,238 N�o h� mais ningu�m. 421 00:35:47,239 --> 00:35:49,103 Ter� de ficar, George. 422 00:35:55,274 --> 00:35:56,815 Porra. 423 00:36:58,321 --> 00:37:04,073 "Estando armado mas sem armas, grandes batalhas podem ser ganhas". 424 00:37:49,901 --> 00:37:52,745 Colocar papel na janela n�o � bom. N�o permite que o vento entre. 425 00:37:52,999 --> 00:37:54,849 Tirem tudo. Rasguem. 426 00:38:29,002 --> 00:38:31,367 Tu. Podes ajudar-me? 427 00:38:32,391 --> 00:38:35,807 Sim, tu. 428 00:39:31,810 --> 00:39:34,720 Hogg. Chamo-me Hogg. 429 00:39:36,640 --> 00:39:38,140 -Ching. -Ching. 430 00:39:48,220 --> 00:39:50,060 Estou a escrever uma carta. 431 00:39:50,140 --> 00:39:51,520 Estou contigo num minuto. 432 00:40:04,100 --> 00:40:05,890 Que se passa? 433 00:40:17,520 --> 00:40:19,520 Mesa. � uma mesa. 434 00:40:33,579 --> 00:40:35,429 Cadeira. 435 00:40:35,515 --> 00:40:37,365 Cadeira. 436 00:40:38,184 --> 00:40:40,034 Alunos. 437 00:40:41,020 --> 00:40:43,818 Alu-no. 438 00:40:44,057 --> 00:40:47,651 Aluno. �s tu. 439 00:40:50,129 --> 00:40:51,530 Professor. 440 00:40:51,531 --> 00:40:53,381 Acho que sou eu. 441 00:40:55,635 --> 00:40:57,771 Aluno. Professor. 442 00:40:57,772 --> 00:41:00,262 "Estou � procura da mercadora Wang". 443 00:41:14,813 --> 00:41:16,908 Onde posso encontrar a comerciante Wang? 444 00:41:16,909 --> 00:41:19,308 - Fica no final desta rua. - Obrigado. 445 00:41:19,608 --> 00:41:21,208 Por aqui. 446 00:41:30,262 --> 00:41:33,037 Ol�. O meu nome � Hogg. 447 00:41:34,163 --> 00:41:36,824 "Estou � procura da mercadora Wang". 448 00:41:37,400 --> 00:41:40,369 Por favor, perdoe a minha pobre casa, Sr. Hogg. 449 00:41:40,370 --> 00:41:42,971 Est�-se a passar por tempos dif�ceis. 450 00:41:42,972 --> 00:41:44,306 A guerra? 451 00:41:44,307 --> 00:41:49,369 Guerra, revolu��o. Jogo tamb�m. �pio tamb�m. 452 00:41:49,545 --> 00:41:53,640 Tantas formas de gastar dinheiro, e n�o ganhar nada em troca. 453 00:41:54,217 --> 00:41:56,551 S� aceito moedas fortes. 454 00:41:56,552 --> 00:41:58,586 Se somente poder pagar em d�lares chineses, 455 00:41:58,587 --> 00:42:01,947 lamento mas o pre�o ter� de dobrar. 456 00:42:02,358 --> 00:42:04,951 Eu gostaria de pagar em legumes. 457 00:42:06,129 --> 00:42:09,189 Legumes s�o uma moeda forte. 458 00:42:11,167 --> 00:42:12,308 Humor ingl�s. 459 00:42:12,309 --> 00:42:14,417 Adianta-nos a comida e as sementes. 460 00:42:14,470 --> 00:42:15,872 N�s faremos o trabalho todo. 461 00:42:15,873 --> 00:42:18,006 Recebe a sua parte da colheita. 462 00:42:18,007 --> 00:42:20,304 Colheitas fracassam, Sr. Hogg. 463 00:42:28,184 --> 00:42:30,034 O que � isto? 464 00:42:32,822 --> 00:42:34,122 Trigo Duro. 465 00:42:34,123 --> 00:42:36,056 Da colheita do ano passado. 466 00:42:39,362 --> 00:42:40,996 Lentilhas vermelhas. 467 00:42:40,997 --> 00:42:43,829 N�o acho que cres�am bem neste clima. 468 00:42:44,701 --> 00:42:46,600 Podemos fazer neg�cio. 469 00:42:48,671 --> 00:42:50,572 Por favor, volte, Sr. Hogg. 470 00:42:50,573 --> 00:42:52,768 E d� as minhas lembran�as � Sra. Pearson. 471 00:42:52,942 --> 00:42:54,792 Sim, naturalmente. 472 00:43:13,930 --> 00:43:16,520 Espero que te estejas divertindo, Yu Lin. 473 00:43:26,240 --> 00:43:29,140 N�o v�o crescer. Faze-lo mal. 474 00:43:48,352 --> 00:43:51,055 Rezemos para que Deus nos aben�oe todos... 475 00:43:51,056 --> 00:43:54,354 ...para que tenhamos uma boa colheita. 476 00:45:08,644 --> 00:45:10,494 � bom estar de volta. 477 00:45:11,346 --> 00:45:13,507 Desta vez, ficar� feliz. 478 00:45:15,117 --> 00:45:16,967 Wei-Ping. 479 00:45:17,786 --> 00:45:19,053 "C � o" 480 00:45:19,054 --> 00:45:20,323 Diz em ingl�s. 481 00:45:20,324 --> 00:45:22,174 Em ingl�s � "c�o". 482 00:45:22,524 --> 00:45:23,759 "C�ooo". 483 00:45:23,760 --> 00:45:25,226 C�o. 484 00:45:25,527 --> 00:45:28,120 "C�oo-oo". 485 00:45:28,897 --> 00:45:30,631 C�o. 486 00:45:30,632 --> 00:45:32,800 "C�oo-oo". 487 00:45:32,801 --> 00:45:34,103 C�o. 488 00:45:34,104 --> 00:45:36,127 - "C�ao". - C�o. 489 00:45:36,672 --> 00:45:38,408 De novo. 490 00:45:42,990 --> 00:45:44,520 N�o tenham medo, digam curto. 491 00:45:44,720 --> 00:45:46,320 C�o. 492 00:45:51,120 --> 00:45:52,420 Est� melhor. 493 00:45:54,117 --> 00:45:55,644 Porque se apagaram as luzes? 494 00:46:00,922 --> 00:46:02,912 Shi-kai! N�o! 495 00:46:20,375 --> 00:46:22,225 Oh, Shi-Kai... 496 00:46:23,311 --> 00:46:25,642 N�o ser� capaz de salv�-lo, sabe? 497 00:46:26,948 --> 00:46:29,678 Poder� ser capaz de minimizar os danos que ele causar. 498 00:46:30,551 --> 00:46:32,301 Nada al�m disso. 499 00:46:33,955 --> 00:46:36,252 Nunca me disse o que a trouxe aqui, Lee. 500 00:46:37,191 --> 00:46:39,249 Liberdade, acho eu. 501 00:46:39,627 --> 00:46:41,461 E o que aconteceu? 502 00:46:41,462 --> 00:46:43,107 Acabei num barrac�o escuro 503 00:46:43,142 --> 00:46:45,000 com fuligem secular a cair na minha cabe�a, 504 00:46:45,001 --> 00:46:47,067 ...a fazer uma amputa��o � luz de vela. 505 00:46:47,068 --> 00:46:48,402 � uma cirurgi� ent�o. 506 00:46:48,403 --> 00:46:50,350 Quando um homem est� a morrer de gangrena, 507 00:46:50,385 --> 00:46:53,070 n�o pergunta pelo seu diploma. 508 00:46:54,148 --> 00:46:55,584 Quando n�o h� mais ningu�m, 509 00:46:55,585 --> 00:46:57,745 faz o que tem que ser feito. 510 00:46:58,019 --> 00:46:59,869 Na verdade, tamb�m n�o sou enfermeira. 511 00:47:00,455 --> 00:47:03,446 Como voc�. Na verdade, n�o � um professor. 512 00:47:04,626 --> 00:47:08,493 Somos algu�m diferente na China. Por isso, viemos. 513 00:47:08,763 --> 00:47:11,199 Eu era para ser a esposa de um militar em Manila. 514 00:47:11,200 --> 00:47:13,098 Mas n�o sabia jogar bridge. 515 00:47:13,968 --> 00:47:16,129 Engra�ado como a vida se transforma. 516 00:47:20,074 --> 00:47:21,924 O que � isso? 517 00:47:22,043 --> 00:47:23,893 O meu �nico tesouro. 518 00:47:24,105 --> 00:47:26,100 - Dan�a, George? - N�o. 519 00:47:26,135 --> 00:47:29,102 Oh. Vamos l�. Claro que dan�a. 520 00:47:53,134 --> 00:47:55,534 � bom v�-la, Lee. 521 00:48:31,556 --> 00:48:33,546 Vai ficar? 522 00:48:33,991 --> 00:48:35,841 Acho que sim. 523 00:48:36,460 --> 00:48:39,258 Por um tempo. E tu? 524 00:48:40,531 --> 00:48:42,381 Eu acho que sim. 525 00:48:42,967 --> 00:48:44,817 Sim. 526 00:49:08,820 --> 00:49:10,240 Lo San. 527 00:49:10,490 --> 00:49:12,950 Ele precisa de comer algo. 528 00:49:14,370 --> 00:49:16,910 N�o cozinho para porcos sujos. 529 00:49:26,070 --> 00:49:27,410 Obrigado. 530 00:49:31,262 --> 00:49:33,112 N�o sabes nada. 531 00:49:33,564 --> 00:49:36,464 Seu campon�s imbecil de Gansu. 532 00:50:08,092 --> 00:50:10,457 Vamos l� ver isto. 533 00:50:11,544 --> 00:50:13,718 Os teus olhos est�o um pouco inflamados. 534 00:50:17,034 --> 00:50:18,967 Deixa-me ver-te. 535 00:50:21,072 --> 00:50:23,041 Que horr�vel. 536 00:50:23,042 --> 00:50:25,104 Precisas de escovar os dentes todos os dias. 537 00:50:25,200 --> 00:50:26,650 Tu tamb�m, precisas escovar. 538 00:50:26,844 --> 00:50:28,916 - Ching... - Oh, vais ficar bem. 539 00:50:29,317 --> 00:50:31,118 Vais ficar bem. 540 00:50:40,320 --> 00:50:43,160 P�e todas as coisas dela 541 00:50:45,660 --> 00:50:48,200 no novo quarto. 542 00:50:48,740 --> 00:50:51,370 Vai ficar encantada. 543 00:50:55,450 --> 00:50:56,660 Aqui. 544 00:50:57,530 --> 00:51:00,070 Traremos flores. 545 00:51:32,885 --> 00:51:34,419 "Embora cansado de procurar" 546 00:51:35,020 --> 00:51:37,289 "por terras encantadas e terras montanhosas..." 547 00:51:37,290 --> 00:51:37,890 Ho-Ke... 548 00:51:37,891 --> 00:51:40,721 "...descobri para onde ela foi." 549 00:51:40,859 --> 00:51:44,221 "E beijei os seus l�bios e segurei as suas m�os." 550 00:51:44,530 --> 00:51:47,561 "E caminharemos sobre a suave relva..." 551 00:51:50,169 --> 00:51:52,019 Ching? 552 00:51:57,910 --> 00:51:59,711 Est� tudo bem. 553 00:51:59,712 --> 00:52:02,510 Est�s seguro. Ningu�m te vai fazer mal, Ching. 554 00:52:13,350 --> 00:52:14,520 Cabras? 555 00:52:15,560 --> 00:52:18,680 Est�s louco? Comer�o mais do que o leite que d�o. 556 00:52:18,770 --> 00:52:20,118 S�o para limpar os campos. 557 00:52:20,918 --> 00:52:22,520 A minha m�e era uma grande jardineira. 558 00:52:22,810 --> 00:52:23,518 Tinha cabras... 559 00:52:23,519 --> 00:52:26,220 Nunca mais toques nas minhas coisas. 560 00:52:28,140 --> 00:52:29,720 Desculpa pensei que ficasses mais confort�vel. 561 00:52:29,770 --> 00:52:31,720 Pois pensaste mal. 562 00:52:33,220 --> 00:52:35,060 Aonde vais? 563 00:52:37,060 --> 00:52:40,640 Certo, quando voltas? N�o sejas t�o rid�cula! 564 00:52:41,520 --> 00:52:44,180 N�o podes apenas ir. Lee! 565 00:53:24,720 --> 00:53:26,489 Como est� o Tio Jing hoje? 566 00:53:26,490 --> 00:53:28,291 O seu tumor est� pior. 567 00:53:28,292 --> 00:53:29,926 e ele quer mais �pio. 568 00:53:29,927 --> 00:53:31,777 Vai mat�-lo. 569 00:53:32,428 --> 00:53:34,664 Talvez n�o seja t�o mau. 570 00:53:34,665 --> 00:53:36,465 Ouvi dizer hoje que os nacionalistas 571 00:53:36,500 --> 00:53:39,123 encontraram a solu��o para o problema do �pio. 572 00:53:39,435 --> 00:53:41,804 V�o decapitar todos os viciados. 573 00:53:41,805 --> 00:53:43,897 Ouvi a mesma coisa. 574 00:53:44,106 --> 00:53:47,439 Viciados e traficantes de �pio. 575 00:53:48,043 --> 00:53:51,171 Os japoneses cortam-lhe cabe�a por ser chin�s. 576 00:53:51,680 --> 00:53:53,448 Ent�o, Sra. Pearson. 577 00:53:53,449 --> 00:53:55,439 O que posso fazer por si? 578 00:53:59,655 --> 00:54:02,423 Esperava que tivesse um pouco de p� de sulfamidas. 579 00:54:02,424 --> 00:54:06,724 Ningu�m tem p� de sulfamidas. Nem mesmo os japoneses. 580 00:54:08,931 --> 00:54:10,566 Vai ser triste para o seu amigo. 581 00:54:10,567 --> 00:54:13,523 Ningu�m com quem falar, salvo aqueles meninos. 582 00:54:14,003 --> 00:54:17,329 - Acho que vai ficar solit�rio. - Acho que ele vai ficar bem. 583 00:54:17,364 --> 00:54:20,105 Diz isso porque nunca est� sozinha. 584 00:54:21,544 --> 00:54:24,330 Deveria visit�-lo se achar que est� t�o sozinho. 585 00:54:24,847 --> 00:54:29,010 N�o tenho tempo para problemas de pessoas sem problemas. 586 00:54:29,251 --> 00:54:31,742 O que tem de morfina? 587 00:54:36,025 --> 00:54:37,560 � tudo o que tem? 588 00:54:37,561 --> 00:54:40,426 N�o. Mas n�o � a minha �nica cliente. 589 00:54:43,732 --> 00:54:45,631 Leve antes �pio. 590 00:54:46,035 --> 00:54:48,196 Sabe o que dizem sobre o �pio. 591 00:54:48,270 --> 00:54:51,398 Ainda sente a dor, mas j� n�o d�i. 592 00:55:12,289 --> 00:55:15,693 H� seis meses eles estavam sujos, famintos e doentes. 593 00:55:15,694 --> 00:55:18,059 E sem qualquer valor para ningu�m. 594 00:55:18,062 --> 00:55:19,912 E agora, 595 00:55:20,064 --> 00:55:22,191 estou muito impressionada. 596 00:55:22,232 --> 00:55:23,768 Tenho que confessar, Sr. Hogg. 597 00:55:23,769 --> 00:55:25,601 N�o pensei que conseguisse. 598 00:55:25,602 --> 00:55:28,627 Tenho que confessar, Sra. Wang. Nem eu. 599 00:55:31,709 --> 00:55:35,474 Espero que me d� a honra de aceitar este pequeno presente. 600 00:55:40,953 --> 00:55:42,069 A ESTRADA DA SEDA 601 00:55:42,119 --> 00:55:43,984 Oh, Deus. � em ingl�s. 602 00:55:44,021 --> 00:55:45,871 Onde o conseguiu? 603 00:55:46,890 --> 00:55:48,793 Um mission�rio deu-mo 604 00:55:48,794 --> 00:55:51,318 por eu ter sido muito boa para ele. 605 00:55:55,032 --> 00:55:56,882 "A Estrada da Seda" 606 00:55:58,035 --> 00:56:02,596 Foi o elo entre o Oriente e Ocidente por mais de dois mil anos. 607 00:56:03,240 --> 00:56:04,974 Parece apropriado. 608 00:56:04,975 --> 00:56:06,825 Obrigado. 609 00:56:09,380 --> 00:56:11,711 Que ele sele a nossa amizade. 610 00:56:12,850 --> 00:56:14,700 Sim. 611 00:56:45,292 --> 00:56:48,570 Eu pergunto, por favor, de onde vem? 612 00:56:48,605 --> 00:56:50,340 - Lin-Bau. - Lin-Bau? 613 00:56:50,399 --> 00:56:52,331 Caminhamos h� dois dias. 614 00:57:03,135 --> 00:57:04,670 Odeio avi�es japoneses. 615 00:57:04,671 --> 00:57:08,230 N�o tenhas medo. Eles ir�o embora. 616 00:57:08,974 --> 00:57:11,477 Qual o nome dele? 617 00:57:11,478 --> 00:57:13,774 - Lao Si. - Lao Si. 618 00:57:14,412 --> 00:57:16,262 E eles s�o... vamos ver... 619 00:57:16,481 --> 00:57:17,915 Lao Da. 620 00:57:17,916 --> 00:57:19,250 Lao Dois. 621 00:57:19,251 --> 00:57:20,885 Lao Tr�s. 622 00:57:20,886 --> 00:57:22,736 Lao Quatro! 623 00:57:26,191 --> 00:57:28,556 Crian�as deitem-se no ch�o! 624 00:59:01,344 --> 00:59:04,745 Ele voltou. Quem s�o eles? 625 00:59:28,154 --> 00:59:31,623 Tenta dormir. Tenta dormir. 626 00:59:38,598 --> 00:59:40,065 N�o. N�o. 627 00:59:40,066 --> 00:59:41,916 Lao Si. 628 00:59:42,135 --> 00:59:45,934 - Ching? - Ele � muito jovem. 629 00:59:47,707 --> 00:59:50,971 Boa noite. 630 01:00:10,469 --> 01:00:11,836 N�o est� ferido. 631 01:00:16,836 --> 01:00:18,336 Despachem-se. 632 01:00:18,337 --> 01:00:19,606 N�o est� ferido. 633 01:00:19,707 --> 01:00:22,470 Tire-os daqui. D�em-lhes algo para comer. 634 01:00:24,260 --> 01:00:28,532 Tivemos quarenta... n�o, cinquenta homens hoje aqui 635 01:00:28,533 --> 01:00:32,367 que s� eram uma monte de ossos seguros pelos uniformes. 636 01:00:32,368 --> 01:00:34,871 Est�o a morrer de fome e n�o de tiros, Jack. 637 01:00:34,872 --> 01:00:37,362 Os nacionalistas est�o a matar de fome o pr�prio ex�rcito. 638 01:00:37,373 --> 01:00:39,509 De que adianta estarmos aqui? 639 01:00:39,510 --> 01:00:40,577 Nada. 640 01:00:40,578 --> 01:00:42,806 Est�o a deixar os japoneses avan�arem para tomarem Ling-Bau. 641 01:00:42,915 --> 01:00:45,650 Recebi ordens de evacuar. 642 01:00:45,651 --> 01:00:48,421 Os meus feridos n�o sobreviver�o se forem removidos. 643 01:00:48,422 --> 01:00:50,354 Leve os que sobreviverem. 644 01:00:53,960 --> 01:00:56,428 Porqu� est� a tirar o seu uniforme? 645 01:00:56,896 --> 01:00:59,296 Achei que poderia ficar um pouco mais. 646 01:00:59,899 --> 01:01:02,933 Preparar as nossas boas vindas para os japoneses. 647 01:01:04,570 --> 01:01:06,220 R�pido. 648 01:01:07,373 --> 01:01:09,238 Leve os mais feridos primeiro. 649 01:01:18,117 --> 01:01:22,144 Vou deix�-los o mais confort�vel que puder. Sabe disso. 650 01:01:32,331 --> 01:01:34,181 Tenha cuidado. 651 01:01:39,972 --> 01:01:41,675 Parta imediatamente. 652 01:01:41,676 --> 01:01:43,526 Pode ir neste carro. 653 01:01:45,511 --> 01:01:47,361 Jack!! 654 01:02:29,220 --> 01:02:31,930 N�o desperdice a morfina. 655 01:02:38,626 --> 01:02:40,160 Deixe-o. 656 01:02:40,561 --> 01:02:44,056 Ele est� a morrer. Deixe-o. 657 01:02:48,410 --> 01:02:51,160 Ele j� est� morto. V�. 658 01:03:43,517 --> 01:03:45,367 George... 659 01:03:45,719 --> 01:03:47,569 Meu Deus. Chen! 660 01:03:49,056 --> 01:03:50,906 Chen! 661 01:03:52,893 --> 01:03:54,883 Mijou-se? 662 01:03:55,663 --> 01:03:57,630 Oh, Deus, ele molhou a cama. 663 01:04:01,168 --> 01:04:03,018 Como est� ela ? 664 01:04:04,305 --> 01:04:05,772 Exausta. 665 01:04:05,773 --> 01:04:09,174 Ling-Bau. Foi bastante ruim. 666 01:04:09,510 --> 01:04:11,360 Eu tive sorte. 667 01:04:12,313 --> 01:04:14,405 Ela foi-se embora antes do pior. 668 01:04:16,317 --> 01:04:18,478 Os japoneses chegar�o at� aqui? 669 01:04:19,353 --> 01:04:21,203 Talvez. 670 01:04:21,555 --> 01:04:23,356 Talvez n�o. 671 01:04:23,357 --> 01:04:26,325 O problema � que j� vi o que acontecer� se vierem. 672 01:05:21,384 --> 01:05:24,034 Ol�, podemos entrar? 673 01:05:25,953 --> 01:05:27,803 O que � isto? 674 01:05:28,522 --> 01:05:30,580 Oh. Ol�, Ching. 675 01:05:30,758 --> 01:05:33,628 E este �...Lao-Si. 676 01:05:33,629 --> 01:05:36,097 Vi um lobo, mas n�o chorei. 677 01:05:36,098 --> 01:05:38,155 Santo Deus 678 01:05:38,616 --> 01:05:40,076 �s valente. 679 01:05:40,201 --> 01:05:42,051 Caf�... 680 01:05:42,903 --> 01:05:44,606 ...e p�o assado com mel. 681 01:05:44,607 --> 01:05:46,457 Mel? 682 01:05:48,275 --> 01:05:49,676 Vamos, Lao-Si. 683 01:05:49,677 --> 01:05:52,771 Ele vai comer o teu p�o num piscar de olhos. 684 01:05:53,080 --> 01:05:56,481 O seu principal objectivo na vida � comer e ficar grande. 685 01:06:00,187 --> 01:06:02,037 Est� tudo bem contigo? 686 01:06:02,823 --> 01:06:04,673 Tudo bem. 687 01:06:05,526 --> 01:06:07,376 Ching... 688 01:06:07,661 --> 01:06:08,628 Adeus. 689 01:06:08,729 --> 01:06:10,579 Adeus. 690 01:06:12,666 --> 01:06:14,516 Lee... 691 01:06:17,238 --> 01:06:18,972 Jack Chen est� aqui. 692 01:06:18,973 --> 01:06:21,031 Ele est� doente desde a semana passada. 693 01:06:31,352 --> 01:06:33,285 � imposs�vel, sabe? 694 01:06:34,088 --> 01:06:36,249 Pensei que estivesse morto. 695 01:06:36,557 --> 01:06:38,391 � mal�ria. 696 01:06:38,392 --> 01:06:41,656 J� a tem h� anos. Todos eles t�m. 697 01:06:41,896 --> 01:06:44,626 Vai-se levantar num instante. 698 01:06:45,633 --> 01:06:47,769 A sua cabe�a est� a pr�mio, sabia? 699 01:06:47,770 --> 01:06:50,471 Ah, �? Quanto? 700 01:06:50,472 --> 01:06:52,322 Dez mil yuans. 701 01:06:52,766 --> 01:06:54,033 O que diz, Jack? 702 01:06:54,034 --> 01:06:56,764 Aproximadamente 30 d�lares americanos, George. 703 01:06:57,171 --> 01:06:59,138 A minha auto estima est� ferida. 704 01:06:59,240 --> 01:07:01,090 � uma fortuna por aqui. 705 01:07:03,160 --> 01:07:07,470 Vamos combater os Japoneses com espadas e espingardas. 706 01:07:07,560 --> 01:07:09,970 Vamos combat�-los com todas as nossas for�as. 707 01:07:14,054 --> 01:07:16,289 - Seis. - Seis!! 708 01:07:16,290 --> 01:07:20,453 - "Qi". Sete. - Sete 709 01:07:20,594 --> 01:07:22,444 Calados. 710 01:07:23,564 --> 01:07:25,532 Temos visitantes nacionalistas.. 711 01:07:25,533 --> 01:07:27,383 Empata-os se puderes. 712 01:07:29,236 --> 01:07:33,332 A aula acabou. Calados. 713 01:07:39,153 --> 01:07:42,822 Os japoneses est�o a avan�ar e cada vez mais perto. 714 01:07:42,823 --> 01:07:45,587 Se as nossas for�as nacionalistas sa�rem de Xian... 715 01:07:45,626 --> 01:07:49,892 temos ordens para utilizar este lugar para uso militar. 716 01:07:51,932 --> 01:07:55,833 Ent�o posso concluir que n�o tem essas ordens ainda. 717 01:07:58,038 --> 01:08:02,008 Bem, cavalheiros, se isso � tudo, podem ir. 718 01:08:02,009 --> 01:08:04,443 Tenho muito que fazer. 719 01:08:15,156 --> 01:08:17,123 Oh, s� mais uma coisa. 720 01:08:17,558 --> 01:08:19,457 Quanto aos empregados... 721 01:08:20,394 --> 01:08:22,657 N�o h� empregados aqui. 722 01:08:23,264 --> 01:08:24,998 S� crian�as. 723 01:08:24,999 --> 01:08:26,499 Crian�as? 724 01:08:26,500 --> 01:08:28,350 Isto � uma escola para �rf�os. 725 01:08:29,403 --> 01:08:30,970 � mesmo? 726 01:08:30,971 --> 01:08:32,836 S�o crian�as? 727 01:08:40,620 --> 01:08:42,780 N�o sou comunista. 728 01:08:42,870 --> 01:08:44,550 Apenas um professor. 729 01:08:44,990 --> 01:08:47,280 S� quero educar os meus mi�dos. 730 01:08:48,660 --> 01:08:52,200 Mission�rios, Comunistas, os Japoneses... 731 01:08:52,280 --> 01:08:55,200 Uma infec��o estrangeira atr�s de outra. 732 01:08:55,530 --> 01:08:57,410 H� mais de 100 anos. 733 01:08:57,740 --> 01:09:00,320 Agora acabou-se 734 01:09:01,660 --> 01:09:04,490 J� n�o podem levar o nosso sangue. 735 01:09:04,570 --> 01:09:07,030 Os nossos filhos! 736 01:09:09,740 --> 01:09:11,410 Seus mi�dos? 737 01:09:12,160 --> 01:09:15,320 N�o s�o os seus mi�dos, Sr. Hogg. 738 01:09:15,990 --> 01:09:19,340 O sangue deles pertence � China. 739 01:09:39,160 --> 01:09:40,706 � um acordo? 740 01:09:40,806 --> 01:09:42,820 N�o pode voltar com a palavra atr�s, agora. 741 01:09:55,570 --> 01:09:58,120 Deixem-no sair. 742 01:09:58,990 --> 01:10:00,950 Sr. Hogg. Est� livre. 743 01:10:02,370 --> 01:10:03,950 Quanto custou isto? 744 01:10:04,030 --> 01:10:07,280 Apenas um pouco mais do que penso valer. 745 01:10:08,320 --> 01:10:09,660 Obrigado. 746 01:10:10,707 --> 01:10:12,843 Se eles decidirem chamar-me comunista, 747 01:10:12,844 --> 01:10:15,644 v�o fechar a escola e recrutar as crian�as. 748 01:10:15,645 --> 01:10:17,112 Claro. 749 01:10:17,113 --> 01:10:20,013 E receio que � apenas uma quest�o de dias. 750 01:10:24,854 --> 01:10:26,704 Fique aqui. 751 01:10:29,793 --> 01:10:33,290 Fora, fora daqui. 752 01:10:33,664 --> 01:10:35,814 V�o. Saiam daqui! 753 01:10:45,708 --> 01:10:47,377 O que foi aquilo? 754 01:10:47,378 --> 01:10:48,512 Bandidos. 755 01:10:48,513 --> 01:10:51,046 N�o h� ningu�m para control�-los hoje em dia. 756 01:10:51,047 --> 01:10:53,109 Eles alegam que t�m �pio para vender, mas 757 01:10:53,110 --> 01:10:54,872 os pacotes est�o cheios de terra. 758 01:10:54,953 --> 01:10:57,648 Talvez fosse mais seguro n�o vender �pio. 759 01:10:57,654 --> 01:10:59,221 Seguro? 760 01:10:59,222 --> 01:11:00,556 Nada est� seguro. 761 01:11:00,557 --> 01:11:02,224 Nem voc�. 762 01:11:02,225 --> 01:11:04,595 Tem aqueles fortes e jovens soldados. 763 01:11:04,596 --> 01:11:07,928 � como um fazendeiro com carneiros gordos e apetitosos. 764 01:11:16,666 --> 01:11:18,333 1, 2, 1, 765 01:11:18,734 --> 01:11:24,443 1, 2, 1, 1, 2. 766 01:11:24,543 --> 01:11:27,533 Alto. Meia volta volver. 767 01:11:28,878 --> 01:11:30,937 Ent�o para onde prop�es que os levemos? 768 01:11:31,420 --> 01:11:33,284 Pela Estrada da Seda. 769 01:11:33,770 --> 01:11:35,005 Pelas montanhas? 770 01:11:35,006 --> 01:11:39,339 ...com neve e crian�as... � 3 mil metros de altura? 771 01:11:39,976 --> 01:11:42,144 � de loucos. 772 01:11:42,145 --> 01:11:45,842 Na verdade, pretendo lev�-los para mais longe, al�m de Lanzhou. 773 01:11:47,184 --> 01:11:49,308 J� ouviu falar de Shandan? 774 01:11:49,686 --> 01:11:51,822 Shandan est� no limite do Deserto de Gobi. 775 01:11:51,823 --> 01:11:54,051 Est� a uns mil quil�metros daqui. 776 01:11:54,457 --> 01:11:56,754 Mil quil�metros. 777 01:11:56,893 --> 01:11:58,696 Hogg, provavelmente n�o tem l� nada. 778 01:11:58,697 --> 01:12:01,830 Exactamente. N�o tem l� nada. 779 01:12:01,831 --> 01:12:03,666 Nada que algu�m possa querer. 780 01:12:03,667 --> 01:12:05,617 L� estar�o seguros. 781 01:12:07,787 --> 01:12:10,191 Chen vai connosco at� o Rio Amarelo. 782 01:12:10,192 --> 01:12:13,091 Ent�o, vai-se juntar aos seus amigos comunistas em Yan'an. 783 01:12:13,293 --> 01:12:14,495 E tu? 784 01:12:14,496 --> 01:12:15,563 Eu o qu�? 785 01:12:15,564 --> 01:12:17,097 Vais com o Jack, 786 01:12:17,098 --> 01:12:19,588 ...ou ficar�s connosco e vais para Shandan? 787 01:12:20,300 --> 01:12:22,290 � isso que me est�s a pedir? 788 01:12:22,869 --> 01:12:24,905 Aquele tem fogo nas ventas. 789 01:12:24,906 --> 01:12:27,341 Gostaria de lev�-lo comigo quando for para Yan'an. 790 01:12:27,342 --> 01:12:29,175 N�o. 791 01:12:29,176 --> 01:12:30,344 Ele n�o � uma crian�a. 792 01:12:30,345 --> 01:12:32,835 Est�s certo. Ele n�o �. 793 01:12:32,846 --> 01:12:35,678 H� muito tempo que ele deixou de ser uma crian�a. 794 01:12:46,850 --> 01:12:50,140 Sim, fomos amantes, uma vez. 795 01:12:50,930 --> 01:12:53,640 N�o funcionou, 796 01:12:54,600 --> 01:12:56,470 e agora somos amigos. 797 01:12:56,560 --> 01:12:58,100 Isso sim funciona. 798 01:12:58,930 --> 01:13:01,770 N�o queria o suficiente dele. 799 01:13:02,770 --> 01:13:06,020 Voc�s querem que vos necessitem. 800 01:13:06,100 --> 01:13:09,020 Toda a gente quer isso. lnclusive tu. 801 01:13:11,060 --> 01:13:12,850 Especialmente eu. 802 01:13:15,640 --> 01:13:21,060 Como vai ser? Yenan com ele ou Shandan connosco? 803 01:13:24,470 --> 01:13:27,640 Se tivesse ju�zo, ficaria aqui. 804 01:13:36,450 --> 01:13:38,070 Eu creio em voc�s. 805 01:13:38,950 --> 01:13:41,370 Creio em cada um de v�s. 806 01:13:41,896 --> 01:13:45,524 S�o as pessoas mais corajosas que conheci. 807 01:13:46,100 --> 01:13:49,992 Pelos c�us, voc�s encheram-me de coragem. 808 01:13:55,977 --> 01:13:58,138 � muito dif�cil sair daqui... 809 01:13:58,380 --> 01:14:00,230 ...eu sei. 810 01:14:00,682 --> 01:14:04,640 Mas quero que se lembrem de uma coisa. 811 01:14:05,086 --> 01:14:08,419 Voc�s fizeram isto tudo sozinhos. 812 01:14:09,791 --> 01:14:12,919 Voc�s podem fazer tudo de novo. 813 01:14:14,963 --> 01:14:19,729 Podem faz�-lo em qualquer s�tio. 814 01:14:48,396 --> 01:14:50,261 Pacote de curativos. 815 01:14:50,765 --> 01:14:53,165 Conseguido dos japoneses. 816 01:14:53,535 --> 01:14:57,471 Cada um deles cont�m um curativo esterilizado... 817 01:14:57,472 --> 01:14:59,873 envolto numa dose de morfina 818 01:14:59,874 --> 01:15:01,807 Vai ser �til. 819 01:15:01,876 --> 01:15:05,311 N�o teremos feridos. � uma ordem. 820 01:15:19,921 --> 01:15:22,821 N�o, n�o, eu levo isto. 821 01:15:32,060 --> 01:15:35,470 N�o faz sentido. Vamos embora n�o tarda. 822 01:15:41,730 --> 01:15:44,699 Enquanto tivermos algo para negociar, n�s sobreviveremos. 823 01:15:44,700 --> 01:15:46,502 Sim, eu concordo. 824 01:15:46,503 --> 01:15:50,165 Mesmo assim, esta � uma empreitada ambiciosa. 825 01:15:50,506 --> 01:15:53,241 � um homem formid�vel, Sr. Hogg. 826 01:15:53,242 --> 01:15:56,208 Gostei muito de fazer neg�cios consigo. 827 01:16:03,752 --> 01:16:05,353 Este � o vosso costume? 828 01:16:05,354 --> 01:16:07,754 Quando dizemos adeus a uma grande senhora. 829 01:16:08,957 --> 01:16:10,947 Bem, adeus, Sr. Hogg. 830 01:16:11,226 --> 01:16:13,076 E at� breve. 831 01:16:51,470 --> 01:16:53,100 Vamos, rapazes. 832 01:16:54,490 --> 01:16:56,514 - Hang-Ger? - Sim. 833 01:16:57,076 --> 01:16:59,203 - Zuien-ze? - Sim. 834 01:16:59,479 --> 01:17:01,174 - Xiao Bang? - Sim. 835 01:17:02,374 --> 01:17:04,174 - Mang Si? - Sim! 836 01:17:05,315 --> 01:17:06,851 - Rou-Ding? - Sim. 837 01:17:06,852 --> 01:17:08,552 - Lao Tung? - Sim. 838 01:17:08,553 --> 01:17:10,508 Muriel! 839 01:17:11,755 --> 01:17:13,124 - Lao Da? - Sim. 840 01:17:13,125 --> 01:17:14,325 - Lao San? - Sim. 841 01:17:14,326 --> 01:17:15,493 - Lao Er? - Sim. 842 01:17:15,494 --> 01:17:17,824 - Lao Si? - Sim. 843 01:17:19,529 --> 01:17:21,263 Yu-Lin? 844 01:17:21,264 --> 01:17:23,114 - Shi-Kai? - Sim. 845 01:17:25,736 --> 01:17:27,703 Yu-Lin?!!! 846 01:17:29,370 --> 01:17:30,950 Yu-Lin! 847 01:17:49,587 --> 01:17:51,748 Oh, Yu-Lin... 848 01:18:02,934 --> 01:18:04,784 Yu-Lin? 849 01:18:05,169 --> 01:18:06,417 Yu-Lin. 850 01:18:07,817 --> 01:18:09,505 Est� tudo bem. 851 01:18:10,041 --> 01:18:14,534 Faremos um novo jardim. 852 01:18:16,681 --> 01:18:18,531 Yu-Lin? 853 01:18:20,618 --> 01:18:22,468 Yu-Lin... 854 01:18:31,129 --> 01:18:32,979 Oh, Ching... 855 01:19:11,369 --> 01:19:14,504 Pensei que ele era feliz. Pensei mesmo. 856 01:19:14,505 --> 01:19:18,168 Mas n�o sabemos o que aconteceu na �ltima vez que foi feliz. 857 01:19:18,242 --> 01:19:21,012 Talvez algu�m, a sua m�e ou o pai, 858 01:19:21,013 --> 01:19:22,414 ou a sua irm�, disse-se: 859 01:19:22,415 --> 01:19:25,644 "Ching, precisamos de ir embora daqui." 860 01:19:26,350 --> 01:19:28,715 Ent�o algo terr�vel aconteceu. 861 01:19:29,053 --> 01:19:33,489 Algo t�o horr�vel que nem podemos imaginar. 862 01:19:35,293 --> 01:19:37,143 Que nunca desaparece. 863 01:19:37,795 --> 01:19:40,627 Que nunca desaparece. E eu sei disso. 864 01:19:40,798 --> 01:19:42,300 Mas tudo isso, 865 01:19:42,301 --> 01:19:45,064 as flores e o mel e... 866 01:19:46,170 --> 01:19:48,020 esqueci-me. 867 01:19:49,474 --> 01:19:53,432 Sinto muito, Xiao-Qing. Esqueci-me. 868 01:20:03,119 --> 01:20:04,769 Sil�ncio. 869 01:20:11,063 --> 01:20:13,121 Vamos rapazes, vamos! 870 01:20:21,037 --> 01:20:24,506 Sil�ncio, rapazes. Isso mesmo. 871 01:20:48,070 --> 01:20:50,740 Se um lobo te acordar, n�o tenhas medo. 872 01:20:50,820 --> 01:20:55,550 - Dizes-lhe o que te ensinei. - Eu sei. 873 01:21:23,064 --> 01:21:25,088 D� c�... eu vou lev�-lo. 874 01:21:26,434 --> 01:21:30,335 Oh, V� l�, dorminhoco... 875 01:21:32,006 --> 01:21:33,640 Voc� deu-lhe aquilo? 876 01:21:33,641 --> 01:21:35,344 Deixa que fique, George. 877 01:21:35,445 --> 01:21:37,195 Ele � quem �. 878 01:21:53,482 --> 01:21:54,517 Do outro lado. 879 01:21:54,518 --> 01:21:56,519 L�. Na entrada da aldeia. 880 01:21:56,520 --> 01:21:58,270 Obrigado. 881 01:21:58,880 --> 01:22:01,918 H� uma fazenda abandonada do outro lado da vila. 882 01:22:01,919 --> 01:22:03,369 Podemos acampar l�. 883 01:22:03,785 --> 01:22:07,753 Tamb�m jura que viu uns japoneses h� dois dias. 884 01:22:14,363 --> 01:22:17,478 Shi-kai, podes dormir agora. Eu controlo. 885 01:22:19,601 --> 01:22:21,466 Shi-kai, ouviste-me? 886 01:22:25,107 --> 01:22:26,957 Eles est�o l�. 887 01:22:27,442 --> 01:22:29,375 Posso sentir o seu cheiro. 888 01:22:52,370 --> 01:22:54,950 Larguem as armas! 889 01:22:59,160 --> 01:23:01,360 Larguem as armas! 890 01:23:05,140 --> 01:23:06,440 Agora! 891 01:23:06,715 --> 01:23:08,065 Shi-Kai! 892 01:23:08,965 --> 01:23:10,365 M�os ao alto!.. 893 01:23:11,086 --> 01:23:12,936 Shi-Kai! A porta! 894 01:23:16,158 --> 01:23:17,794 Precisamos de os matar, sabe isso. 895 01:23:17,795 --> 01:23:18,861 N�o. 896 01:23:18,862 --> 01:23:20,196 N�o seja est�pido, George. 897 01:23:20,197 --> 01:23:21,597 S�o uma patrulha. 898 01:23:21,598 --> 01:23:24,395 Se escaparem, voltar�o para a sua unidade. 899 01:23:26,268 --> 01:23:27,303 Eu fa�o-o. 900 01:23:27,304 --> 01:23:29,154 Eu disse que n�o! 901 01:23:45,530 --> 01:23:47,160 Onde est� o Shi Kai? 902 01:23:50,820 --> 01:23:52,950 Viram o Shi Kai? 903 01:23:54,700 --> 01:23:55,910 Onde est�? 904 01:24:47,030 --> 01:24:48,530 Shi Kai! 905 01:24:52,175 --> 01:24:53,639 N�o olhem. 906 01:25:09,459 --> 01:25:13,588 Quando chegarmos � Estrada da Seda, quero que nos deixe. 907 01:25:16,066 --> 01:25:17,916 Vamos, rapazes! 908 01:25:19,169 --> 01:25:21,019 Continuem a andar. 909 01:25:21,471 --> 01:25:23,321 - Toma. - Obrigado. 910 01:25:27,530 --> 01:25:29,160 Isso mesmo. 911 01:25:46,280 --> 01:25:48,370 Para a frente. Continuem a andar. 912 01:25:49,564 --> 01:25:51,414 Porque paraste? 913 01:25:53,815 --> 01:25:55,370 � uma patrulha japonesa. 914 01:25:56,402 --> 01:25:58,252 Est� tudo bem. 915 01:26:03,442 --> 01:26:04,793 Somos refugiados. 916 01:26:04,994 --> 01:26:06,811 Queremos lev�-los ... 917 01:26:07,212 --> 01:26:11,969 para uma �rea mais segura ao Norte. 918 01:26:12,653 --> 01:26:14,503 Os seus documentos. 919 01:26:16,555 --> 01:26:20,547 N�o temos documentos. 920 01:26:21,326 --> 01:26:23,176 Revistem-nos. 921 01:26:38,227 --> 01:26:40,077 Meu Deus. 922 01:27:00,275 --> 01:27:02,125 Olhe isto, senhor. 923 01:27:05,648 --> 01:27:08,806 - Soldado Kurahara. - Vamos. 924 01:27:08,817 --> 01:27:10,067 N�o. 925 01:27:10,786 --> 01:27:12,636 N�o. 926 01:27:13,021 --> 01:27:14,671 N�o. 927 01:27:15,290 --> 01:27:16,540 Encontr�mos isso. 928 01:27:16,640 --> 01:27:17,640 Foi, encontr�mos. 929 01:27:17,642 --> 01:27:20,578 Encontr�mos num soldado morto. 930 01:27:20,579 --> 01:27:23,004 Ele n�o mente. Senhor, acredite. 931 01:27:23,039 --> 01:27:24,579 Ele n�o o deveria ter agarrado. 932 01:27:24,670 --> 01:27:26,252 Ele s� o apanhou para o usar. 933 01:27:27,903 --> 01:27:29,568 Ele � s� uma crian�a. 934 01:27:29,569 --> 01:27:31,450 Por favor, perdoe a esta crian�a. 935 01:27:31,473 --> 01:27:33,323 Onde o encontrou? 936 01:27:36,570 --> 01:27:38,450 Shi Kai! 937 01:27:38,570 --> 01:27:40,120 Shi Kai! 938 01:27:41,070 --> 01:27:43,620 Baixem as armas, agora! 939 01:27:45,030 --> 01:27:47,030 Quietos! 940 01:27:51,490 --> 01:27:52,950 Shi Kai! 941 01:27:54,163 --> 01:27:56,528 Shi-Kai! A carro�a! 942 01:28:03,339 --> 01:28:05,189 Shi-Kai! 943 01:28:06,542 --> 01:28:08,392 Shi-Kai! 944 01:28:10,546 --> 01:28:12,179 N�o venham para aqui. 945 01:28:13,779 --> 01:28:14,879 Parados! 946 01:28:19,682 --> 01:28:21,532 Vamos continuar. 947 01:28:56,318 --> 01:28:59,013 Lee, achei que disseste que tinha morfina aqui? 948 01:29:02,291 --> 01:29:04,141 Lee! 949 01:29:07,696 --> 01:29:09,546 Lee, onde est�s? 950 01:29:10,699 --> 01:29:12,033 Estou aqui. 951 01:29:12,034 --> 01:29:13,884 R�pido. 952 01:29:21,977 --> 01:29:23,827 Foi o que sobrou. 953 01:29:25,047 --> 01:29:26,897 O qu�? 954 01:29:57,279 --> 01:29:59,129 Ele est� a dormir? 955 01:30:03,685 --> 01:30:05,777 Ele n�o vai acordar agora. 956 01:30:06,455 --> 01:30:09,822 Dentro de uma ou duas horas, ele vai morrer. 957 01:30:20,402 --> 01:30:22,529 Dorme, Shi-Kai. 958 01:30:23,906 --> 01:30:26,340 Est� tudo bem agora. 959 01:30:26,375 --> 01:30:28,142 Vai encontr�-los, certo? 960 01:30:28,143 --> 01:30:30,144 Vais encontrar a tua fam�lia. 961 01:30:30,145 --> 01:30:34,046 Dorme. Dorme. 962 01:31:57,291 --> 01:32:01,352 Est� tudo bem. Calma, Calma. 963 01:32:08,769 --> 01:32:11,369 Vais ficar bem. 964 01:32:37,291 --> 01:32:39,794 Voc� e eu temos uma coisa em comum, George. 965 01:32:39,795 --> 01:32:42,028 Somos ambos de boas fam�lias. 966 01:32:42,029 --> 01:32:44,895 Temos o luxo de nossos ideais. 967 01:32:45,666 --> 01:32:50,034 A Lee, � a �nica que � diferente. 968 01:32:50,338 --> 01:32:52,307 Ideais n�o importam para ela, 969 01:32:52,308 --> 01:32:54,604 mas alguma coisa no fundo do seu ser. 970 01:32:55,176 --> 01:32:58,304 Ela n�o cuida desta gente sem sentir a sua dor. 971 01:32:58,612 --> 01:33:02,878 Quando foi demais, ela tomou �pio para lidar com a sua dor. 972 01:33:05,152 --> 01:33:07,552 J� ouviu falar do "Mar Amargo"? 973 01:33:09,924 --> 01:33:12,016 � um velho nome para a China. 974 01:33:12,593 --> 01:33:16,256 O que n�s chineses fazemos de melhor � aguentar. 975 01:33:16,931 --> 01:33:19,831 Procuramos manter a cabe�a acima da �gua. 976 01:33:20,534 --> 01:33:22,384 � tudo. 977 01:33:23,237 --> 01:33:26,437 Quando os redemoinhos do Mar Amargo nos rodeiam, 978 01:33:27,041 --> 01:33:28,891 n�s aguentamos. 979 01:33:29,076 --> 01:33:32,943 Mas sabe, a Lee � mais chinesa que n�s os dois. 980 01:33:33,681 --> 01:33:35,842 Ela n�o acredita no futuro. 981 01:33:35,983 --> 01:33:37,973 Porque como os chineses. 982 01:33:38,819 --> 01:33:41,446 Ela n�o cr� merecer um futuro. 983 01:33:51,699 --> 01:33:55,066 O George, pode garantir que ela acredite. 984 01:33:57,930 --> 01:34:00,140 Continuas apaixonado por ela. 985 01:34:04,180 --> 01:34:05,412 Eu n�o. 986 01:34:05,912 --> 01:34:08,170 Estou comprometido de outra forma. 987 01:34:45,476 --> 01:34:50,379 Pensaste que eu era uma santa, n�o foi George? 988 01:34:51,982 --> 01:34:53,832 Bem, agora j� sabes. 989 01:34:57,922 --> 01:34:59,772 Agora j� sabes. 990 01:35:06,730 --> 01:35:08,922 N�o �s uma madame, com certeza. 991 01:35:10,501 --> 01:35:13,936 �s uma mulher linda e corajosa. 992 01:35:15,506 --> 01:35:19,407 �s a mulher mais linda e mais corajosa que j� conheci. 993 01:36:28,279 --> 01:36:30,129 Diga-lhe adeus por mim. 994 01:37:15,820 --> 01:37:17,490 Vamos l�, Lao Si. 995 01:37:29,763 --> 01:37:31,613 � o Rio Amarelo. 996 01:37:31,932 --> 01:37:34,764 Ao lado dele, Lanzhou. 997 01:37:36,904 --> 01:37:38,754 � t�o grande. 998 01:38:16,139 --> 01:38:17,989 Parem! 999 01:38:48,938 --> 01:38:52,002 Parem. Voc�s, sigam-me. 1000 01:38:53,510 --> 01:38:55,360 Esperem. 1001 01:39:16,129 --> 01:39:19,359 Represento o Sistema Judici�rio de Lanzhou. 1002 01:39:19,699 --> 01:39:22,167 Esse � o senhor Chang Shengyi... 1003 01:39:22,168 --> 01:39:24,033 o Chefe de Pol�cia. 1004 01:39:34,907 --> 01:39:38,843 Trouxe mais de sessenta crian�as, 1005 01:39:38,978 --> 01:39:43,608 cruzou a montanha Liupan, e andou mais de 700 quil�metros 1006 01:39:43,916 --> 01:39:45,849 para chegar aqui. 1007 01:39:46,619 --> 01:39:48,521 N�o posso acreditar. 1008 01:39:48,522 --> 01:39:49,687 Mas � a verdade. 1009 01:39:49,688 --> 01:39:51,324 Quanto tempo demorou? 1010 01:39:51,325 --> 01:39:52,557 Tr�s meses. 1011 01:39:52,558 --> 01:39:54,408 Tr�s meses! 1012 01:39:55,027 --> 01:39:59,197 Quer ir mais 300 quil�metros para Shandan? 1013 01:39:59,198 --> 01:40:01,048 � isso mesmo. 1014 01:40:09,975 --> 01:40:13,000 N�o os posso deixar ir para Shandan assim. 1015 01:40:14,780 --> 01:40:16,770 Est� fora de quest�o. 1016 01:40:18,484 --> 01:40:20,884 Tenho quatro cami�es Dodge. 1017 01:40:23,289 --> 01:40:25,188 Posso emprest�-los. 1018 01:40:27,459 --> 01:40:29,309 Obrigado. Obrigado. 1019 01:41:44,870 --> 01:41:47,470 - O que aconteceu? - O cami�o furou. 1020 01:42:00,185 --> 01:42:02,312 Hogg, viste aquilo? 1021 01:42:03,554 --> 01:42:04,804 Hogg? 1022 01:42:06,190 --> 01:42:07,340 Hogg! 1023 01:42:41,674 --> 01:42:43,524 Est�o todos bem? 1024 01:42:53,586 --> 01:42:55,622 Hogg, est�s bem? 1025 01:42:55,623 --> 01:42:57,473 � s� um arranh�o. 1026 01:43:01,193 --> 01:43:02,843 Ainda bem. 1027 01:43:49,242 --> 01:43:52,836 Meu Deus. Para onde nos trouxeste? Ao s�culo XIV? 1028 01:44:13,599 --> 01:44:14,700 Olha. 1029 01:44:14,841 --> 01:44:17,241 L� est�. Depois da torre de vigia. 1030 01:44:17,844 --> 01:44:19,694 Shandan. 1031 01:44:22,382 --> 01:44:27,012 Sr. Hogg, por aqui, por favor. 1032 01:44:34,458 --> 01:44:36,391 Sr. Hogg, por favor siga-me. 1033 01:45:01,660 --> 01:45:02,970 Obrigado. 1034 01:45:07,646 --> 01:45:08,846 Sou dos Correios e Tel�grafos. 1035 01:45:09,829 --> 01:45:13,765 O Comiss�rio pediu-me que arranjasse um s�tio para ficarem. 1036 01:45:20,706 --> 01:45:23,775 Chama-se o Templo do Rei Ashoka Hair. 1037 01:45:23,776 --> 01:45:26,904 Os monges abandonaram-no h� muitos anos atr�s. 1038 01:45:38,057 --> 01:45:40,354 Acham que servir�? 1039 01:45:49,450 --> 01:45:52,370 V� l�, rapazes. Hora de dormir. 1040 01:45:56,030 --> 01:45:58,660 - Boa noite, rapazes. - Boa noite. 1041 01:45:58,740 --> 01:46:00,450 - Boa noite. - Boa noite. 1042 01:46:13,660 --> 01:46:15,620 Olha isto. 1043 01:46:15,660 --> 01:46:18,240 Que fazes aqui, ab�bora? 1044 01:46:21,180 --> 01:46:23,030 Est�s a ficar t�o pesado! 1045 01:47:09,916 --> 01:47:12,814 Est�s a fazer mal. Deixa-me mostrar-te. 1046 01:47:14,214 --> 01:47:15,814 Fazes assim. 1047 01:47:22,662 --> 01:47:24,891 J� temos luz. 1048 01:47:46,553 --> 01:47:48,403 Caf�? 1049 01:47:54,961 --> 01:47:57,588 Onde raio o encontraste? 1050 01:47:57,664 --> 01:47:59,514 Surpresa. 1051 01:47:59,999 --> 01:48:03,832 Pensei que o tinha perdido... desapareceu no caminho. 1052 01:48:05,205 --> 01:48:07,055 Uma comemora��o. 1053 01:48:10,677 --> 01:48:12,527 Est�s bem? 1054 01:48:12,579 --> 01:48:14,429 Acho que � gripe. 1055 01:48:14,547 --> 01:48:16,181 Estou cansado. 1056 01:48:16,182 --> 01:48:20,049 Toma, bebe isto e depois deixa-me ver. 1057 01:48:21,354 --> 01:48:23,204 Na verdade, eu... 1058 01:48:26,126 --> 01:48:27,976 Hogg! 1059 01:48:28,895 --> 01:48:30,745 Hogg? 1060 01:48:32,899 --> 01:48:36,703 Rou-Ding. Eles t�m isto em Lanzhou, percebeste? 1061 01:48:36,704 --> 01:48:37,905 N�s j� n�o temos. 1062 01:48:37,906 --> 01:48:40,464 Sei como �. Ho-Ke tem t�tano. 1063 01:48:40,907 --> 01:48:43,243 Isso. Despacha-te . Por favor, despacha-te. 1064 01:48:43,244 --> 01:48:45,094 Por favor, despacha-te. 1065 01:49:16,105 --> 01:49:18,338 Sai da frente, depressa. 1066 01:50:05,654 --> 01:50:07,104 Espera. 1067 01:50:21,168 --> 01:50:23,295 Abra a porta! 1068 01:50:31,490 --> 01:50:33,660 - Ei. - Lee? 1069 01:50:34,200 --> 01:50:35,780 - Lee? - Sim? 1070 01:50:38,200 --> 01:50:41,160 - N�o tenho medo. - N�o, claro que n�o. 1071 01:50:42,397 --> 01:50:43,899 Rou-Ding est� a chegar com o soro. 1072 01:50:43,900 --> 01:50:45,750 Vais ficar bem. 1073 01:50:46,167 --> 01:50:48,017 N�o. 1074 01:50:48,703 --> 01:50:50,553 Mas est� tudo bem. 1075 01:50:52,073 --> 01:50:55,406 N�o gosto de ser contrariada, Hogg. Sabes disso. 1076 01:50:56,211 --> 01:50:59,305 Tive tanta sorte, Lee. 1077 01:51:03,952 --> 01:51:06,283 Tive tanta sorte. 1078 01:51:24,620 --> 01:51:26,570 Segurem-no firme. Assim mesmo. 1079 01:51:34,530 --> 01:51:37,440 Tudo bem, vais ficar bem. 1080 01:52:37,140 --> 01:52:41,560 SHl-KAl 1081 01:52:53,400 --> 01:52:55,090 CHlNG 1082 01:53:18,688 --> 01:53:21,986 Ele veio de uma terra distante, 1083 01:53:22,191 --> 01:53:26,092 mas o seu esp�rito estar� aqui para sempre. 1084 01:53:27,196 --> 01:53:30,290 Ho-Hogg n�o nos deixar�, 1085 01:53:30,767 --> 01:53:35,966 porque ele se entregou a cada um de n�s. 1086 01:53:36,472 --> 01:53:39,065 N�o importa o que fa�amos, 1087 01:53:39,909 --> 01:53:43,435 seremos sempre capazes... 1088 01:53:43,746 --> 01:53:45,645 de ouvir a sua voz. 1089 01:54:28,591 --> 01:54:30,359 Jack... 1090 01:54:30,360 --> 01:54:33,055 Oh, Jack... 1091 01:54:33,129 --> 01:54:35,324 S� soube � uma semana. 1092 01:54:35,498 --> 01:54:37,431 Algu�m veio de Lanzhou. 1093 01:54:39,736 --> 01:54:41,536 Estou bem, Jack. 1094 01:54:41,537 --> 01:54:42,571 Precisamos de ti. 1095 01:54:42,572 --> 01:54:43,740 Os rapazes est�o em seguran�a agora. 1096 01:54:43,741 --> 01:54:45,591 Podem cuidar deles pr�prios. 1097 01:54:59,088 --> 01:55:02,386 Lee. Falo a s�rio. 1098 01:55:03,326 --> 01:55:05,953 Talvez estes rapazes n�o precisam de mim, Jack. 1099 01:55:05,962 --> 01:55:07,812 Mas eu preciso deles. 1100 01:55:08,731 --> 01:55:10,630 Sim, preciso mesmo deles. 1101 01:55:11,134 --> 01:55:14,538 J� n�o fa�o chichi na cama. porque j� estou crescido. 1102 01:55:14,539 --> 01:55:16,173 Se o lobo vier... 1103 01:55:16,174 --> 01:55:19,643 eu direi "afasta-te imbecil". 1104 01:55:19,644 --> 01:55:23,545 Ele vai ficar com medo e ir� embora. 1105 01:55:29,419 --> 01:55:31,853 Ho-Ke disse que devias beber.. 1106 01:55:32,155 --> 01:55:34,289 Eu n�o gosto de caf�. 1107 01:55:34,290 --> 01:55:37,281 Ho-Ke disse que o podes tomar tu... 1108 01:55:41,097 --> 01:55:43,224 �s um mi�do corajoso, Lao Si. 1109 01:55:44,667 --> 01:55:46,517 Um mi�do corajoso. 1110 01:56:26,225 --> 01:56:30,363 Muitas das crian�as de Hogg ainda est�o vivas hoje, 1111 01:56:30,364 --> 01:56:34,300 entre elas, Lao-Si e os seus tr�s irm�os. 1112 01:56:34,301 --> 01:56:37,402 N�s os quatro nunca ter�amos sobrevivido sem o Hogg. 1113 01:56:37,403 --> 01:56:39,253 Sem d�vida, 1114 01:56:42,508 --> 01:56:45,306 Os meus irm�os n�o sabiam o dia dos seus anivers�rios. 1115 01:56:45,544 --> 01:56:48,205 Nem mesmo o meu irm�o mais velho sabia. 1116 01:56:49,015 --> 01:56:53,713 Quando perguntamos, todos dizemos dia 22. 1117 01:56:54,186 --> 01:56:57,519 Este foi o dia em que George Hogg morreu. 1118 01:57:02,828 --> 01:57:04,662 Ho-Que Hogg deu-nos a voz. 1119 01:57:04,663 --> 01:57:09,156 Ele escreveu tr�s palavras no quadro negro. Em ingl�s. 1120 01:57:09,335 --> 01:57:14,568 Onde querem ir? Porqu�? E como? 1121 01:57:14,974 --> 01:57:16,907 Ele tinha os seus m�todos. 1122 01:57:17,093 --> 01:57:20,721 Ent�o explicou quanto dist�n�ia era at� Shandan. 1123 01:57:20,796 --> 01:57:24,026 Mais de mil quil�metros. 1124 01:57:24,300 --> 01:57:26,233 N�s andar�amos at� l�. 1125 01:57:26,302 --> 01:57:31,330 As nossas coisas iam nas malas e nas carro�as de mulas. 1126 01:57:36,746 --> 01:57:40,350 �amos ouvindo que Shandan era t�o frio 1127 01:57:40,351 --> 01:57:44,115 que os narizes iriam partir... se lhe tocassem. 1128 01:57:44,153 --> 01:57:48,089 E quanto se fizesse chichi, ele congelaria. 1129 01:57:48,958 --> 01:57:52,791 Mas Hogg garantia que n�o seria assim t�o mau. 1130 01:57:56,205 --> 01:57:58,273 Foi um inverno muito frio. 1131 01:57:58,274 --> 01:58:02,345 E andar todo o caminho na neve e estradas com gelo. 1132 01:58:02,346 --> 01:58:04,711 demorou mais de dois meses. 1133 01:58:05,147 --> 01:58:07,350 Mais tarde as pessoas chamar-lhe-iam de 1134 01:58:07,351 --> 01:58:10,148 "A Longa Marcha em Miniatura" 1135 01:58:16,042 --> 01:58:20,638 Ele era um homem perfeito. Todos t�m defeitos, 1136 01:58:20,646 --> 01:58:23,080 mas n�o encontrei nenhum no Hogg. 1137 01:58:23,683 --> 01:58:26,947 Estava sempre a sorrir e a falar com a gente. 1138 01:58:27,386 --> 01:58:30,360 Ele sabia e ensinou-nos, 1139 01:58:30,361 --> 01:58:33,858 o que odiar e o que amar. 1140 01:58:40,733 --> 01:58:44,237 O povo chin�s lembra-se desses estrangeiros 1141 01:58:44,238 --> 01:58:47,365 que ajudaram a China durante a sua luta. 1142 01:58:50,242 --> 01:58:53,210 N�o importa quanto o mundo possa mudar 1143 01:58:54,280 --> 01:58:59,080 n�s, os chineses, nunca vamos esquec�-los. 1144 01:58:59,280 --> 01:59:01,780 :: Adpata��o correc��o e sincroniza��o ferneiva :: 79689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.