All language subtitles for The Twin AR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,500 --> 00:01:24,419
انظر، يا "نات". انظر
2
00:01:24,544 --> 00:01:26,838
انظر الى يسارك. الى يسارك
3
00:01:27,005 --> 00:01:29,590
اليسار الآخر -اجل، اليسار الآخر. اجل-
4
00:01:29,716 --> 00:01:34,470
ها هي قرون الذرة وهي تمتد على أميال وأميال وأميال
5
00:01:39,767 --> 00:01:41,310
ما هو ذاك الصوت؟
6
00:02:26,898 --> 00:02:30,943
"في ذكرى "ناثان دويل
7
00:03:23,621 --> 00:03:26,290
انا آسف للغاية على خسارتكما
8
00:03:27,166 --> 00:03:28,876
انا أيضا لدي ولدان
9
00:03:29,085 --> 00:03:31,379
...ليسا توأمين، لكن
10
00:03:32,338 --> 00:03:33,131
شكرا
11
00:03:33,631 --> 00:03:35,800
اسمعا، هذا الموضوع لا يعنيني
12
00:03:35,967 --> 00:03:38,344
لكن هذه الصفقة ليست مربحة لكما
13
00:03:38,553 --> 00:03:41,889
انا اعرف سماسرة عقارات يستطيعون اعطاءكما ثمنا افضل
14
00:03:44,559 --> 00:03:46,018
انا آسف
15
00:03:46,811 --> 00:03:48,938
هل سنفعل هذا او لا؟
16
00:03:49,522 --> 00:03:51,607
او يجب ان نذهب الى مكان آخر؟
17
00:03:55,278 --> 00:03:56,154
حسنا
18
00:03:57,029 --> 00:03:58,156
وقّع هنا فحسب
19
00:04:05,371 --> 00:04:07,707
الى اين ستنتقلان مجددا؟
20
00:04:14,088 --> 00:04:18,509
{\an8}فنلاندا"، الحدود الشمالية الشرقية"
21
00:05:36,629 --> 00:05:37,964
يا حبيبتي
22
00:05:41,008 --> 00:05:42,718
ما زال يمكننا التراجع
23
00:05:45,054 --> 00:05:46,264
لا
24
00:05:52,019 --> 00:05:53,271
مرحبا
25
00:05:53,562 --> 00:05:55,815
انهض، يا صاح
26
00:05:56,941 --> 00:05:58,442
نحن هنا
27
00:06:00,653 --> 00:06:02,405
!عجبا
28
00:06:03,406 --> 00:06:04,615
يمكنك القاء نظرة في الجوار
29
00:06:04,740 --> 00:06:06,659
لكنني اريدك ان تبقى قريبا، حسنا؟
30
00:06:06,784 --> 00:06:09,203
يجب ان يتمكن والدك من رؤيتك -حسنا-
31
00:06:11,622 --> 00:06:14,375
يمكنك مراقبته من حين الى آخر
32
00:06:17,378 --> 00:06:19,964
انا لم اعتقد قط انني سأرى هذا مجددا
33
00:06:26,304 --> 00:06:28,764
"لدي شعور إيجابي بهذا الشأن، يا "راش
34
00:06:29,223 --> 00:06:31,183
ستكون سنة مليئة بالحظ لنا
35
00:06:31,892 --> 00:06:34,270
انا سعيدة ان كنت كذلك
36
00:06:34,645 --> 00:06:36,188
لا تقولي ذلك
37
00:06:36,480 --> 00:06:38,482
انا اريد اسعادك
38
00:06:39,150 --> 00:06:40,735
حسنا، هذا سهل
39
00:06:40,901 --> 00:06:43,904
ان كان "إيليوت" سعيدا، فأنا سعيدة
40
00:06:53,414 --> 00:06:54,915
إيليوت"؟"
41
00:06:58,127 --> 00:06:59,754
إيليوت"؟"
42
00:07:02,256 --> 00:07:03,841
إيليوت"؟"
43
00:07:05,426 --> 00:07:07,386
إيليوت"! -"إيليوت"؟"-
44
00:07:10,556 --> 00:07:12,016
!امي
45
00:07:14,226 --> 00:07:15,311
!"إيليوت"
46
00:07:15,519 --> 00:07:18,981
لا يمكنك الهروب بهذه الطريقة! هل تسمعني؟
47
00:07:19,648 --> 00:07:22,526
أترى المخاطر المحيطة بنا؟ -انت تؤلمينني، يا امي-
48
00:07:28,908 --> 00:07:31,077
انا آسفة -انا آسف، يا امي-
49
00:07:32,536 --> 00:07:34,163
اقسم على ذلك
50
00:07:35,456 --> 00:07:37,458
لقد ارعبتني
51
00:07:39,960 --> 00:07:42,004
ماذا كنت تفعل هنا؟
52
00:07:44,924 --> 00:07:46,258
فهمت
53
00:07:47,051 --> 00:07:49,845
حسنا، سنحاول اصلاح ذلك
54
00:07:49,970 --> 00:07:51,764
انا آسف، يا امي
55
00:08:08,823 --> 00:08:10,908
!يا للهول
56
00:08:12,660 --> 00:08:15,204
هنا، هنا -امي، لا-
57
00:08:15,413 --> 00:08:17,289
فلنذهب لإيجاد غرفتي -لا، لا، ارجوك-
58
00:08:17,415 --> 00:08:20,543
حسنا. سآتي فورا -كل شيء في الاعلى. اجل-
59
00:08:20,709 --> 00:08:24,130
المطبخ، كل شيء في المطبخ، انه مكتوب على العلب
60
00:08:24,630 --> 00:08:26,006
اجل. فوق
61
00:08:26,799 --> 00:08:30,010
لا، لا، تراجع. كل شيء في الاعلى، اجل
62
00:08:31,387 --> 00:08:33,139
سأريك ذلك
63
00:09:05,629 --> 00:09:06,881
راشيل"؟"
64
00:09:08,007 --> 00:09:09,550
ما الخطب؟
65
00:09:14,513 --> 00:09:18,309
...كان هذا منزل رجل دين، لذا
66
00:09:23,814 --> 00:09:25,316
!"إيليوت"
67
00:09:25,608 --> 00:09:28,194
تعالي الى هنا، انا هنا
68
00:09:35,367 --> 00:09:36,827
اين؟
69
00:09:37,494 --> 00:09:39,079
!امي
70
00:09:44,543 --> 00:09:46,170
إيليوت"؟"
71
00:09:50,799 --> 00:09:52,134
إيليوت"؟"
72
00:10:13,864 --> 00:10:15,157
"إيليوت"
73
00:10:56,323 --> 00:10:57,866
"إيليوت"
74
00:10:59,034 --> 00:11:00,828
!لقد ارعبتني
75
00:11:00,953 --> 00:11:03,455
هل تريدني ان أصاب بنوبة قلبية؟
76
00:11:03,664 --> 00:11:06,250
اريد ان تكون هذه غرفتي، يا امي
77
00:11:08,794 --> 00:11:10,170
حقا؟
78
00:11:10,379 --> 00:11:11,672
أيمكنني الحصول عليها؟
79
00:11:13,048 --> 00:11:16,135
حسنا، لماذا لا نكلم والدك بهذا الشأن؟
80
00:11:17,094 --> 00:11:19,179
اجل، حسنا -حقا؟ حسنا-
81
00:11:32,359 --> 00:11:34,862
يبدو انه لدينا زوار
82
00:11:37,573 --> 00:11:38,866
هل غادروا؟
83
00:11:39,033 --> 00:11:42,369
اجل، المعذرة. طريق العودة الى المنزل طويلة
84
00:11:42,536 --> 00:11:44,830
لكننا تلقينا دعوة الى حفل للترحيب بنا
85
00:11:44,997 --> 00:11:46,373
ستقابلينهم جميعا هناك
86
00:11:47,166 --> 00:11:48,542
حسنا
87
00:11:51,045 --> 00:11:52,421
اسمع، يمكنك تغيير رأيك
88
00:11:52,546 --> 00:11:54,465
انت لست مضطرا الى النوم هنا
89
00:11:57,051 --> 00:12:01,305
والدك ووالدتك موجودان في اسفل ذاك الدرج
90
00:12:01,513 --> 00:12:02,806
ان اردت المجيء للنوم معنا
91
00:12:02,931 --> 00:12:04,808
حسنا -حسنا-
92
00:12:05,893 --> 00:12:07,353
قبلة كبيرة
93
00:12:08,187 --> 00:12:10,022
وواحدة لـ"ناثان" أيضا
94
00:12:17,488 --> 00:12:19,448
احبك، يا صغيري
95
00:12:21,492 --> 00:12:22,785
أتمنى لك احلاما هنيئة
96
00:12:24,286 --> 00:12:25,871
امي؟
97
00:12:26,497 --> 00:12:28,290
...انت وأبي
98
00:12:29,458 --> 00:12:32,211
هل تحبانني كما كنتما تحبان "ناثان"؟
99
00:12:36,131 --> 00:12:38,050
طبعا
100
00:12:43,889 --> 00:12:45,432
...اسمع
101
00:12:46,433 --> 00:12:51,355
والدك وأنا نشتاق فعلا الى "نات" حاليا
102
00:12:52,523 --> 00:12:54,566
تماما كما انت تشتاق اليه
103
00:12:56,360 --> 00:12:59,071
لكن ليس عليك ان تقلق بهذا الشأن
104
00:13:00,489 --> 00:13:01,865
حسنا
105
00:13:06,829 --> 00:13:08,288
مهلا
106
00:13:10,332 --> 00:13:15,546
هل تعرف انك تستطيع ان تقول لي أي شيء؟
107
00:13:17,172 --> 00:13:18,966
حسنا
108
00:13:19,758 --> 00:13:21,802
لماذا تركنا "نات" هناك؟
109
00:13:22,886 --> 00:13:25,639
تحت الأرض؟ -يا حبيبي-
110
00:13:27,891 --> 00:13:29,309
نحن لم نتركه
111
00:13:30,602 --> 00:13:33,105
انه دائما معنا
112
00:13:34,064 --> 00:13:35,399
دائما
113
00:13:35,607 --> 00:13:37,234
اذا، من دفنا هناك؟
114
00:13:55,169 --> 00:13:56,670
"إيليوت"
115
00:13:58,255 --> 00:14:01,425
كيف حصلت على هذا؟ اين وجدت هذا؟
116
00:14:08,724 --> 00:14:12,060
أيمكنني الاحتفاظ به؟ من فضلك
117
00:14:13,687 --> 00:14:15,814
انا متأكدة من انه يريدك ان تحتفظ به
118
00:14:16,148 --> 00:14:18,358
عليك ان تهتم به فحسب، حسنا؟
119
00:14:20,068 --> 00:14:23,572
"والآن، هو يريد سريرا لـ"ناثان
120
00:14:25,574 --> 00:14:28,285
وربما انا وعدته بذلك
121
00:14:28,577 --> 00:14:31,580
أليس هذا ما كان يفترض ألا نقوم به؟
122
00:14:32,748 --> 00:14:35,501
ما الفائدة من وجودنا هنا ان كنت ستستسلمين له فورا؟
123
00:14:35,667 --> 00:14:38,462
عذرا، لكن ما كان علي فعله؟
124
00:14:38,712 --> 00:14:41,799
القول: يا "أيليوت"، لا تفكر في شقيقك، لقد توفي
125
00:14:41,924 --> 00:14:43,926
انت تعرفين انني لم اقصد ذلك
126
00:14:45,719 --> 00:14:48,222
لكن هذا ما تريده -لا-
127
00:14:48,514 --> 00:14:50,974
ما اريده هو ان نشعر كلانا بتحسن
128
00:14:51,433 --> 00:14:52,810
طابت ليلتك
129
00:16:04,673 --> 00:16:05,924
اهدئي
130
00:16:08,802 --> 00:16:10,345
اهدئي
131
00:16:11,179 --> 00:16:13,724
تعالي الى هنا. تعالي الى هنا
132
00:16:14,808 --> 00:16:16,560
لا بأس
133
00:16:18,020 --> 00:16:19,688
لا بأس
134
00:16:21,857 --> 00:16:23,692
ذاك الحلم مجددا؟
135
00:16:29,323 --> 00:16:31,325
أتريدين التحدث عن ذلك؟
136
00:16:32,993 --> 00:16:35,203
لا شيء جديد أقوله
137
00:16:39,708 --> 00:16:42,878
انا الوحيدة التي تستطيع سماعه يصرخ
138
00:16:45,881 --> 00:16:47,966
يعتقد الجميع انني مجنونة
139
00:16:49,718 --> 00:16:51,970
ثم يحاولون كبتي
140
00:16:56,725 --> 00:16:59,519
لكن يجب ان اراه بنفسي
141
00:17:03,023 --> 00:17:05,943
ثم حين افتح الغطاء أخيرا
142
00:17:07,736 --> 00:17:09,404
أراه
143
00:17:12,032 --> 00:17:13,367
ناثان"؟"
144
00:17:17,788 --> 00:17:19,456
"إيليوت"
145
00:17:22,209 --> 00:17:23,877
انه شاحب جدا
146
00:17:26,254 --> 00:17:28,840
وسيم جدا
147
00:17:33,136 --> 00:17:36,473
انا لا اعرف ماذا سأفعل ان خسرته أيضا
148
00:17:51,071 --> 00:17:52,280
مهلا
149
00:17:52,489 --> 00:17:54,282
هذا أيضا
150
00:18:49,254 --> 00:18:51,631
بسرعة! -حسنا-
151
00:18:55,135 --> 00:18:58,680
هيا بنا! أمي، أبي! -حسنا. انا آتية-
152
00:19:04,227 --> 00:19:07,397
...اجل، حين كنت صغيرا، كان ابي يأخذني الى هنا، و
153
00:19:08,607 --> 00:19:12,235
قال ان بصمات اليد الحمراء وضعت هناك
154
00:19:12,486 --> 00:19:17,491
منذ آلاف السنوات من قبل رجال كهوف أو ما شابه
155
00:19:17,866 --> 00:19:21,912
تقول الأسطورة انك ان وضعت يدك على احدى بصمات اليد
156
00:19:22,162 --> 00:19:23,872
واخترت امنية
157
00:19:24,372 --> 00:19:26,333
سوف تتحقق
158
00:20:15,340 --> 00:20:17,509
قلت انك تريد الخضراء
159
00:20:17,676 --> 00:20:19,594
انا اخذت الزرقاء
160
00:20:19,845 --> 00:20:23,181
حسنا، انا الآن جاهز لهذا
161
00:20:24,391 --> 00:20:28,270
ثلاثة، اثنان، واحد
162
00:20:39,364 --> 00:20:40,824
انا أيضا احبك
163
00:20:40,949 --> 00:20:45,203
انت صديقي المفضل في العالم كله
164
00:20:48,373 --> 00:20:51,042
حسنا، انا حطمت كل سياراتك -مهلا-
165
00:20:51,209 --> 00:20:54,838
سأعطيك عددا من سياراتي
166
00:20:55,088 --> 00:20:56,798
مع من تتكلم؟
167
00:20:58,091 --> 00:20:59,593
مهلا
168
00:20:59,801 --> 00:21:01,428
"إيليوت"
169
00:21:02,762 --> 00:21:05,265
مرحبا؟ -لحظة-
170
00:21:23,450 --> 00:21:25,160
"اهلا بـ"أنطوني" و"راشيل
171
00:21:32,542 --> 00:21:34,544
"يا "راش
172
00:21:35,837 --> 00:21:39,257
هذا الرجل يهتم بي اكثر من امي. أليس كذلك؟
173
00:21:40,383 --> 00:21:42,260
تسرني مقابلتك
174
00:21:43,094 --> 00:21:45,513
سأعود بعد لحظات، حسنا؟ -حسنا، حسنا-
175
00:21:57,359 --> 00:21:59,235
هذا لا يعجبك
176
00:22:02,364 --> 00:22:04,783
المعذرة؟ -الحفل-
177
00:22:06,701 --> 00:22:09,496
ولا انا. انا هنا لإزعاج الجميع، فعلا
178
00:22:12,248 --> 00:22:13,291
"انا "هيلين
179
00:22:15,335 --> 00:22:16,878
"راشيل"
180
00:22:17,337 --> 00:22:20,215
انت تتكلمين الإنكليزية -معظم الناس هنا يتكلمونها-
181
00:22:20,423 --> 00:22:22,300
لكنهم لا يريدون ذلك
182
00:22:23,218 --> 00:22:24,844
لكنني لست من هنا
183
00:22:27,138 --> 00:22:29,516
!زوجك... عجبا
184
00:22:29,724 --> 00:22:31,685
انه مميز، أليس كذلك؟
185
00:22:32,018 --> 00:22:34,396
"فخر المدينة من خلال كتابه "طرف الرمح
186
00:22:35,563 --> 00:22:38,858
أتظنين ان الناس قرأوه هنا؟ -قرأوه؟-
187
00:22:39,359 --> 00:22:41,152
انهم يعيشون ذلك
188
00:22:45,573 --> 00:22:48,118
لا يروقهم ان اتكلم معك
189
00:22:50,662 --> 00:22:52,539
هل القيت نظرة على الخارج؟
190
00:22:52,747 --> 00:22:54,833
هذا جميل جدا
191
00:22:55,792 --> 00:22:57,544
لا، لا -تعالي-
192
00:22:57,794 --> 00:22:59,587
انا لا اعض
193
00:23:07,846 --> 00:23:10,056
"تعازي الحارة، يا "راشيل
194
00:23:12,475 --> 00:23:15,228
حادث مريع فعلا
195
00:23:16,229 --> 00:23:17,522
اجل
196
00:23:18,815 --> 00:23:21,359
لم اعد اريد البقاء في ذاك المنزل
197
00:23:21,901 --> 00:23:23,737
كان كل شيء يذكرني به
198
00:23:25,947 --> 00:23:28,992
...وكان "أنطوني" يريد دائما العودة الى هنا و
199
00:23:29,200 --> 00:23:32,037
...ومحاولة البدء بالكتابة مجددا، لذا
200
00:23:32,996 --> 00:23:36,082
اذا لم تكن فكرتك العودة الى هنا
201
00:23:38,418 --> 00:23:41,671
بلى، اتخذنا القرار معا
202
00:23:43,256 --> 00:23:45,800
وهل انت مصورة؟
203
00:23:46,009 --> 00:23:49,054
حسنا، كنت كذلك
204
00:23:49,262 --> 00:23:52,223
ربما يمكنني ان اطلب منك التقاط بعض الصور
205
00:23:53,016 --> 00:23:56,352
في الواقع، انا لا اصوّر الناس
206
00:23:56,811 --> 00:23:59,105
الهندسة المعمارية فحسب
207
00:23:59,272 --> 00:24:01,858
المباني والأشكال، ذاك النوع من الأشياء
208
00:24:02,233 --> 00:24:04,110
هل نجلس؟
209
00:24:05,487 --> 00:24:09,282
اسمعي، ربما يفترض بي العودة الى ابني
210
00:24:09,991 --> 00:24:12,160
لكن شكرا -اسمعي-
211
00:24:14,662 --> 00:24:17,499
انا لست مجنونة. حسنا؟
212
00:24:19,584 --> 00:24:22,045
كل الآخرين مجانين
213
00:24:23,671 --> 00:24:25,256
من فضلك
214
00:24:29,511 --> 00:24:31,054
حسنا
215
00:24:35,475 --> 00:24:37,769
...هذا ليس مهما
216
00:24:38,103 --> 00:24:40,396
...لا اريد الهروب من
217
00:24:42,524 --> 00:24:44,442
هل رأيت الى اين ذهبت "راشيل"؟
218
00:25:01,793 --> 00:25:04,629
"حلمت بك، يا "راشيل
219
00:25:10,510 --> 00:25:11,719
بابنك
220
00:25:13,179 --> 00:25:14,389
المعذرة؟
221
00:25:16,266 --> 00:25:18,685
لقد اختار امنية
222
00:25:23,273 --> 00:25:26,025
وقد تحققت
223
00:25:28,278 --> 00:25:29,779
!"راش"
224
00:25:31,197 --> 00:25:33,825
يجب ان انصرف
225
00:25:34,242 --> 00:25:37,203
من فضلك، خذي بطاقتي
226
00:25:37,412 --> 00:25:39,789
أتمنى رؤيتك مجددا
227
00:25:41,583 --> 00:25:43,042
راش"؟"
228
00:25:45,503 --> 00:25:48,173
ها انت هنا -مرحبا-
229
00:25:48,381 --> 00:25:49,799
نحن مطلوبون
230
00:25:49,924 --> 00:25:51,676
حسنا
231
00:25:56,681 --> 00:26:01,311
هذا يوم مقدس فعلا. يوم سعيد لنا جميعا
232
00:26:03,563 --> 00:26:05,398
...وبما ان حفل زفافكما لم يقم هنا
233
00:26:07,066 --> 00:26:08,943
سنحتفل به الآن
234
00:26:09,319 --> 00:26:10,820
ماذا يعني بذلك؟
235
00:26:11,029 --> 00:26:12,155
شكرا
236
00:26:12,322 --> 00:26:14,908
ماذا؟ -انها ارجوحة زفاف-
237
00:26:15,116 --> 00:26:17,660
هيا -انا لن اجلس عليها. على الاطلاق-
238
00:26:17,785 --> 00:26:20,538
لا، سأبقى مع "إيليوت" -انها ارجوحة زفاف-
239
00:26:20,663 --> 00:26:22,040
هيا، يا امي
240
00:26:27,337 --> 00:26:28,254
حسنا
241
00:26:28,379 --> 00:26:31,799
حسنا، حين اطلب منك التوقف، ستتوقف. حسنا؟ -طبعا-
242
00:26:31,925 --> 00:26:34,219
سيهتمون بـ"إيليوت". لا تقلقي
243
00:26:49,776 --> 00:26:52,487
!ادفعها
244
00:26:52,654 --> 00:26:55,907
انها ترتفع كثيرا -من فضلك، حاولي الاستمتاع بذلك-
245
00:26:56,115 --> 00:26:58,451
تمسكي جيدا. كل شيء على ما يرام
246
00:27:06,209 --> 00:27:08,336
"هذا لا يعجبني، يا "أنطوني
247
00:27:08,461 --> 00:27:11,089
!لا بأس! كل شيء على ما يرام
248
00:27:27,272 --> 00:27:28,481
!"نات"
249
00:27:31,901 --> 00:27:33,152
إيليوت"؟"
250
00:27:35,071 --> 00:27:37,865
كل شيء على ما يرام. "إيليوت" بخير -"إيليوت-
251
00:27:38,825 --> 00:27:39,951
!"إيليوت"
252
00:27:40,159 --> 00:27:41,869
الى اين ذهب؟
253
00:27:42,495 --> 00:27:43,955
!"إيليوت"
254
00:27:49,711 --> 00:27:50,878
!يا للهول
255
00:27:57,969 --> 00:27:59,512
راش"؟"
256
00:28:00,054 --> 00:28:02,265
أوقفوا الارجوحة! "راش"؟
257
00:28:02,473 --> 00:28:05,435
!لا بأس. أوقف الارجوحة، بسرعة
258
00:28:34,213 --> 00:28:35,673
يا امي
259
00:28:35,882 --> 00:28:37,925
لقد عثرت علي
260
00:28:38,635 --> 00:28:40,845
لا تهرب هكذا مجددا
261
00:28:41,095 --> 00:28:42,764
أتعدني بذلك؟
262
00:28:43,389 --> 00:28:46,643
انا اريد النوم في سريري
263
00:28:48,561 --> 00:28:51,147
هذا هو سريرك، أيها الغبي
264
00:28:52,857 --> 00:28:54,400
حسنا
265
00:28:55,193 --> 00:28:56,861
طابت ليلتك
266
00:29:04,786 --> 00:29:07,455
كان يجب ان احذرك من احتمال حصول امر كهذا
267
00:29:07,830 --> 00:29:11,084
ينتظرنا هؤلاء الأشخاص منذ فترة طويلة
268
00:29:11,793 --> 00:29:13,836
هم ينتظرونك انت وليس نحن
269
00:29:15,004 --> 00:29:17,674
فهمت. انت ما زلت غاضبة مني
270
00:29:17,840 --> 00:29:20,551
انا لست غاضبة منك بل منا
271
00:29:21,386 --> 00:29:24,555
لقد تركنا "إيليوت" مع أشخاص غرباء
272
00:29:40,363 --> 00:29:42,573
ألا تجد أنه أمر غريب
273
00:29:43,366 --> 00:29:45,993
ألا يخبرنا حيث كان؟
274
00:29:48,246 --> 00:29:49,914
هذا ما يفعله الأولاد
275
00:29:50,248 --> 00:29:51,666
لا
276
00:29:52,583 --> 00:29:54,460
"ليس "إيليوت
277
00:29:55,670 --> 00:29:57,714
اقله ليس من قبل
278
00:30:05,138 --> 00:30:06,848
ماذا تقصدين؟
279
00:30:12,645 --> 00:30:16,482
ألم تلاحظ أي شيء غريب في تصرفاته؟
280
00:30:17,358 --> 00:30:19,068
منذ قدومنا الى هنا
281
00:30:21,070 --> 00:30:23,322
تلك المرأة في الحفل
282
00:30:23,823 --> 00:30:25,867
"قالت امرا غريبا بشأن "إيليوت
283
00:30:25,992 --> 00:30:29,036
من؟ -السيدة البريطانية. السيدة الغريبة الاطوار-
284
00:30:29,412 --> 00:30:30,872
هيلين"؟"
285
00:30:31,330 --> 00:30:32,874
هل كانت هناك؟ -اجل-
286
00:30:34,500 --> 00:30:38,546
انها المرأة المعتوهة في المدينة. لا تهتمي بشأنها
287
00:30:40,465 --> 00:30:41,382
اسمعي
288
00:30:42,133 --> 00:30:44,844
يخضع "إيليوت" لتغيير كبير
289
00:30:45,052 --> 00:30:46,679
نحن جميعا كذلك
290
00:30:47,054 --> 00:30:49,724
انت وأنا يجب ان نلتزم الهدوء
291
00:30:50,057 --> 00:30:52,560
وألا ننجر الى أي من اموره
292
00:30:55,563 --> 00:30:57,482
ماذا تقصد "بأموره"؟ -انت تعرفين-
293
00:30:58,149 --> 00:31:00,151
كسرير "ناثان" وأغراضه
294
00:31:00,276 --> 00:31:02,862
لكن هذا ما يشعره بالأمان -اجل-
295
00:31:02,987 --> 00:31:05,656
في مرحلة معينة، يجب ان ينتهي هذا النوع من الأمور
296
00:31:09,660 --> 00:31:12,038
لماذا لا تفعل شيئا معه
297
00:31:12,246 --> 00:31:15,416
اخرج معه. قوما بنشاطات ذكورية
298
00:31:16,000 --> 00:31:18,419
نشاطات ذكورية؟ -اجل-
299
00:31:19,796 --> 00:31:21,631
...لا اعرف
300
00:31:22,089 --> 00:31:24,467
هو يريدك ان تهتم به فحسب
301
00:31:26,052 --> 00:31:27,553
حسنا
302
00:31:28,095 --> 00:31:29,847
سأكلمه
303
00:31:32,266 --> 00:31:34,143
سأقوم بنشاط معه
304
00:31:37,146 --> 00:31:38,856
شكرا
305
00:32:28,406 --> 00:32:30,575
انت سريع جدا
306
00:32:30,867 --> 00:32:32,994
انت سريع جدا
307
00:32:36,789 --> 00:32:39,750
امك متعبة -هيا، يا امي-
308
00:32:40,001 --> 00:32:42,545
لا، امك خارج اللعبة -مرة واحدة بعد؟-
309
00:32:42,670 --> 00:32:44,088
تعال الى هنا
310
00:32:44,213 --> 00:32:47,091
لا تفعلي هذا، يا امي -ألم يعد بإمكاني تقبيلك؟-
311
00:32:47,216 --> 00:32:49,343
تعال الى هنا. تعال الى هنا
312
00:32:51,804 --> 00:32:54,015
انت ما زلت ابني الصغير
313
00:33:14,952 --> 00:33:18,289
يا صغيري. يكاد العشاء يصبح جاهزا
314
00:33:19,540 --> 00:33:21,334
أيمكنك إزالة هذه الأغراض؟
315
00:33:27,214 --> 00:33:28,674
"إيليوت"
316
00:33:29,967 --> 00:33:32,261
انا اعرف انك تستطيع سماعي
317
00:34:01,540 --> 00:34:03,626
لماذا رسمت هذا؟
318
00:34:10,633 --> 00:34:13,761
انت لا تريد إيذاء امك، أليس كذلك؟
319
00:34:25,564 --> 00:34:27,525
لا ترسم هذا مجددا
320
00:34:28,818 --> 00:34:30,361
حسنا
321
00:34:55,636 --> 00:34:57,763
انها مستغرقة في النوم
322
00:34:58,973 --> 00:35:01,684
يجب تحضير التوأم
323
00:37:18,571 --> 00:37:20,072
!"إيليوت"
324
00:37:20,364 --> 00:37:22,241
ماذا تفعل؟
325
00:37:31,250 --> 00:37:33,252
لماذا تركتني هناك؟
326
00:37:39,175 --> 00:37:40,968
انه مجرد حلم
327
00:38:19,048 --> 00:38:21,800
ماذا تفعلين، يا امي؟
328
00:38:22,092 --> 00:38:24,762
انا اضعك في فراشك، يا حبيبي
329
00:38:32,061 --> 00:38:33,604
"إيليوت"
330
00:38:34,897 --> 00:38:36,232
ما الخطب؟
331
00:38:36,440 --> 00:38:38,275
"انا لست "إيليوت
332
00:38:38,567 --> 00:38:40,361
"انا "ناثان
333
00:38:40,569 --> 00:38:42,571
"لقد رحل "إيليوت
334
00:38:46,408 --> 00:38:48,202
انا لم اتخيل ذلك
335
00:38:48,410 --> 00:38:51,080
"هذا ما قاله! -لا تفعلي هذا، يا "راشيل
336
00:38:51,288 --> 00:38:55,876
أصغ الي! اعرف ان هذا يبدو هراء. انا أيضا اعتقد ذلك
337
00:38:56,168 --> 00:38:58,295
لكن "إيليوت" في ورطة
338
00:38:58,545 --> 00:39:00,923
وإلا لما قال كلاما كهذا
339
00:39:02,841 --> 00:39:06,971
منذ انتقالنا الى هنا، هو لا يتصرف بطريقة طبيعية
340
00:39:08,847 --> 00:39:11,100
وقد حصل له شيء في ذاك الحفل
341
00:39:11,308 --> 00:39:13,727
اسمعي، كلنا لا نتصرف بطريقة طبيعية
342
00:39:13,852 --> 00:39:15,896
"هو قال انه "ناثان
343
00:39:16,772 --> 00:39:18,524
!فكر في ذلك
344
00:39:20,150 --> 00:39:23,487
أي نوع من الاهل سنكون ان لم نفعل شيئا؟
345
00:39:33,998 --> 00:39:37,668
"لا، انها لي! -هذه ألعاب "ناثان"، يا "إيليوت
346
00:39:37,876 --> 00:39:40,045
!"انا لست "إيليوت
347
00:39:40,254 --> 00:39:42,506
!أعطيني إياها! انها لي
348
00:39:42,923 --> 00:39:44,508
!"انت لست "ناثان
349
00:39:44,717 --> 00:39:46,802
بلى -لقد فارق الحياة-
350
00:39:47,928 --> 00:39:50,180
لقد فارق الحياة
351
00:39:56,729 --> 00:39:58,397
يا حبيبي
352
00:40:09,450 --> 00:40:10,993
امك آسفة
353
00:40:22,796 --> 00:40:24,340
انا آسف
354
00:40:24,631 --> 00:40:26,800
لا يمكنني ان افعل الكثير
355
00:40:27,801 --> 00:40:30,637
مهما كنت تريدني ان افعل
356
00:40:31,972 --> 00:40:33,724
حسنا -ماذا قال؟-
357
00:40:35,434 --> 00:40:38,562
اسمعي، هذا معقد -نحن نحتاج الى المساعدة-
358
00:40:39,396 --> 00:40:41,023
هل تفهمني؟
359
00:40:41,940 --> 00:40:43,359
المساعدة
360
00:40:48,030 --> 00:40:51,283
لقد عاشت عائلتك مأساة مريعة
361
00:40:51,825 --> 00:40:53,911
تغيير ضخم
362
00:40:54,953 --> 00:40:58,040
الأمور التي تعتقدان انها حصلت
363
00:40:58,290 --> 00:41:00,292
قد تبدو غير منطقية
364
00:41:00,751 --> 00:41:02,669
لكن بالنسبة الي
365
00:41:04,588 --> 00:41:07,383
انها مفهومة تماما
366
00:41:07,966 --> 00:41:10,761
انها محاولات ولد صغير لفهم
367
00:41:11,178 --> 00:41:14,807
ما حصل على طريقته الخاصة والمحدودة
368
00:41:15,766 --> 00:41:17,142
لا
369
00:41:17,518 --> 00:41:19,645
لا، انا آسفة. هنالك امر آخر
370
00:41:19,895 --> 00:41:23,565
ان رأيت الطريقة... -"إيليوت" هو مرآة-
371
00:41:24,900 --> 00:41:28,028
انه انعكاس لمشاعركما ومخاوفكما
372
00:41:28,404 --> 00:41:30,781
"خاصة انت، يا "راشيل
373
00:41:31,949 --> 00:41:34,410
هو يتكل عليك في هذا الوقت الصعب
374
00:41:35,452 --> 00:41:39,331
لذا، أفضل شيء يمكنك القيام به من اجله كونك امه
375
00:41:40,165 --> 00:41:41,750
هو التزام الهدوء
376
00:41:44,461 --> 00:41:47,756
افعلي ذلك من اجلك، وليس من اجل ابنك فقط
377
00:41:48,382 --> 00:41:50,717
لا، لا، لا، لا
378
00:41:52,094 --> 00:41:53,720
لا يتعلق الأمر بي
379
00:41:55,597 --> 00:42:00,144
احضرت لك "إيليوت" لأنه يعتقد انه شقيقه المتوفي
380
00:42:01,478 --> 00:42:03,730
وأنت تطلب مني
381
00:42:04,440 --> 00:42:06,358
ان التزم الهدوء
382
00:42:10,571 --> 00:42:13,449
يمكنني ان أحاول حجز موعد لك في المدينة
383
00:42:14,867 --> 00:42:17,327
لكن هذا الامر قد يتطلب بعض الوقت
384
00:42:18,495 --> 00:42:21,915
نحن لسنا في "نيويورك" -بالطبع لا-
385
00:42:25,085 --> 00:42:26,753
"تعال، يا "إيليوت
386
00:42:27,379 --> 00:42:28,881
سنغادر
387
00:42:57,493 --> 00:42:59,203
لماذا تأخرت؟
388
00:42:59,369 --> 00:43:02,498
انا آسف، كنت اريد التحدث مع... -حسنا، ممتاز-
389
00:43:02,664 --> 00:43:04,583
انطلق فحسب
390
00:43:57,469 --> 00:43:59,805
المعذرة على هذه الفوضى. انا لا استقبل الضيوف عادة
391
00:43:59,930 --> 00:44:00,639
لا
392
00:44:00,889 --> 00:44:03,183
كان زوجي عديم الرحمة في موضوع الترتيب
393
00:44:03,350 --> 00:44:05,435
لذا، أعتقد انها طريقتي في التمرد على ذلك
394
00:44:05,602 --> 00:44:08,021
لكنني كنت دائما اعتقد انني امرأة نظيفة
395
00:44:08,146 --> 00:44:11,316
:لكن والدي كان يقول باستمرار
396
00:44:11,483 --> 00:44:15,862
الامر الوحيد الأصعب من إيجاد الحقيقة هو تقبلها
397
00:44:16,071 --> 00:44:17,489
اجل
398
00:44:18,240 --> 00:44:19,825
...الآن
399
00:44:21,201 --> 00:44:23,203
جئت الى هنا لسبب معين
400
00:44:26,707 --> 00:44:29,251
قلت شيئا خلال الحفل
401
00:44:29,668 --> 00:44:30,836
بشأن ابني
402
00:44:31,336 --> 00:44:32,921
ماذا كنت تقصدين؟
403
00:44:43,432 --> 00:44:45,183
هل انت مؤمنة، يا "راشيل"؟
404
00:44:47,394 --> 00:44:49,229
كنت كذلك
405
00:44:49,938 --> 00:44:53,233
انا لا اعرف ان لاحظت ذلك لكن لا كنيسة هنا
406
00:44:54,693 --> 00:44:57,613
لقد عاش الناس هنا منذ فجر الزمن
407
00:44:59,656 --> 00:45:03,285
هذا ما جاء بي وزوجي الى هنا أيضا
408
00:45:03,827 --> 00:45:06,288
ثقافة وثنية غنية
409
00:45:07,789 --> 00:45:10,709
غنية الى حد ان أي شخص كان يحاول بناء كنيسة هنا
410
00:45:10,834 --> 00:45:12,461
كانت تحرق بشكل كامل
411
00:45:13,337 --> 00:45:14,963
ما علاقة هذا بـ"إيليوت"؟
412
00:45:16,298 --> 00:45:18,592
"كل شيء مرتبط بـ"إيليوت
413
00:45:22,220 --> 00:45:24,765
كل شيء هنا مترابط
414
00:45:26,600 --> 00:45:27,851
ألم تلاحظي ذلك؟
415
00:45:30,228 --> 00:45:32,648
كل شيء هنا مستدير
416
00:45:32,981 --> 00:45:34,441
دائري
417
00:45:34,775 --> 00:45:35,901
انظري
418
00:45:36,652 --> 00:45:38,737
انه فعلا امر استثنائي
419
00:45:39,029 --> 00:45:41,823
الحقول والمزارع والباحات الخلفية
420
00:45:42,199 --> 00:45:44,159
حتى المجاري المائية
421
00:45:44,368 --> 00:45:48,705
جميعها ذات اشكال دائرية
422
00:45:50,666 --> 00:45:53,502
وإلى أين توصل جميعها؟
423
00:45:57,506 --> 00:45:59,341
الى صخرة الذبائح
424
00:46:01,510 --> 00:46:03,178
ذهبت الى هناك، أليس كذلك؟
425
00:46:06,390 --> 00:46:08,350
انا لا افهم
426
00:46:09,518 --> 00:46:11,728
اعتقد انك قلت انك درست الهندسة المعمارية؟
427
00:46:12,771 --> 00:46:16,191
ألم تقرئي عن المعتقدات الوثنية بشأن معنى الدوائر؟
428
00:46:17,067 --> 00:46:19,277
النقص البشري، دوامة الكراهية
429
00:46:20,362 --> 00:46:22,030
التأرجح اللانهائي لرقاص الساعة
430
00:46:22,906 --> 00:46:25,158
تدنيس الثالوث الأعلى
431
00:46:26,034 --> 00:46:27,077
لا؟
432
00:46:27,953 --> 00:46:32,207
حين ابتكرت الاشكال عند فجر الزمن
433
00:46:33,166 --> 00:46:34,626
من حصل على الدوائر؟
434
00:46:39,381 --> 00:46:41,591
عنيت ما قلته خلال الحفل
435
00:46:43,301 --> 00:46:45,595
اختار ابنك أمنية
436
00:46:45,971 --> 00:46:48,014
وقد تحققت
437
00:46:48,890 --> 00:46:51,393
لهذا السبب انتم هنا
438
00:46:54,020 --> 00:46:56,606
ليس شقيقه المتوفي من يزوره خلال الليل
439
00:46:58,650 --> 00:47:01,111
انه امر مختلف تماما
440
00:47:11,621 --> 00:47:13,540
الشرير الأبدي
441
00:47:14,124 --> 00:47:16,877
مدمر كل الفضائل
442
00:47:17,753 --> 00:47:19,880
نحن على ارضه
443
00:47:21,798 --> 00:47:24,384
هو يقيم هنا
444
00:47:25,469 --> 00:47:27,387
وهو يريد ابنك
445
00:47:29,097 --> 00:47:31,641
وهو لن يتوقف قبل ان يفعل ذلك
446
00:47:35,854 --> 00:47:39,232
"لا. انا آسفة، يا "هيلين
447
00:47:40,192 --> 00:47:42,235
انت لست المذنبة. المشكلة عندي
448
00:47:42,444 --> 00:47:45,906
أحيانا، اتخيل بعض الأمور ثم تخرج عن السيطرة
449
00:47:46,406 --> 00:47:49,201
سأتركك الآن -لكن هذا ما يريده-
450
00:47:50,160 --> 00:47:54,915
هذا ما يريده، عدم الثقة، لتنفيذ مخططاته الملتوية
451
00:47:55,123 --> 00:47:56,374
يجب ان انصرف الآن
452
00:47:56,583 --> 00:47:58,919
ان تجاهلناه، سينجح
453
00:47:59,085 --> 00:48:01,171
"شكرا، يا "هيلين
454
00:48:02,297 --> 00:48:04,841
!سيأتي! سيأتي
455
00:48:05,050 --> 00:48:07,302
!وسيأخذ ابنك الثاني أيضا
456
00:48:21,316 --> 00:48:23,109
اين كنت؟
457
00:48:24,486 --> 00:48:25,946
كنت تائهة
458
00:48:26,613 --> 00:48:28,573
ماذا تقصدين؟
459
00:48:29,449 --> 00:48:32,869
هل يجب فعلا ان نتكلم عن هذا الآن؟
460
00:48:33,036 --> 00:48:34,579
"راشيل"
461
00:49:25,797 --> 00:49:27,299
من هنا؟
462
00:51:25,834 --> 00:51:28,461
لم يكن مجرد كابوس
463
00:51:32,090 --> 00:51:34,092
كان تحذيرا
464
00:51:41,141 --> 00:51:42,684
"هيلين"
465
00:51:43,893 --> 00:51:46,021
انا افهم ذلك
466
00:51:47,981 --> 00:51:49,899
لكننا بخير
467
00:51:50,900 --> 00:51:51,985
فعلا
468
00:52:02,203 --> 00:52:04,414
...هل قال لك احد يوما
469
00:52:06,166 --> 00:52:08,001
ماذا حصل لزوجي؟
470
00:52:11,004 --> 00:52:13,256
كان الأول
471
00:52:14,257 --> 00:52:16,342
الذي فهم فعليا
472
00:52:17,260 --> 00:52:19,262
ماذا كان يحصل هنا
473
00:52:20,722 --> 00:52:22,766
حاول تحذيرنا
474
00:52:25,185 --> 00:52:27,312
وطبعا، انا لم اصدقه
475
00:52:30,273 --> 00:52:31,983
لم يكن بإمكاني ذلك
476
00:52:33,651 --> 00:52:35,904
انا لم اكن جاهزة فحسب
477
00:52:38,406 --> 00:52:40,533
وجعلوه يدفع الثمن
478
00:52:55,715 --> 00:52:56,758
ماذا حصل له؟
479
00:53:24,953 --> 00:53:27,122
توفي في فصل الربيع التالي
480
00:53:29,749 --> 00:53:31,960
على أي حال، ما تبقى منه
481
00:53:46,266 --> 00:53:48,935
أنت تبصرين احلاما غريبة، أليس كذلك؟
482
00:53:51,855 --> 00:53:54,232
هذه الاحلام تحاول ان تقول لك شيئا
483
00:53:55,066 --> 00:53:57,193
لا، انه عقلي الذي يتحايل علي
484
00:53:57,402 --> 00:53:58,820
لا
485
00:53:59,028 --> 00:54:01,072
لا تدعيه يربكك
486
00:54:02,323 --> 00:54:04,492
ثقي بحدسك كأم
487
00:54:06,828 --> 00:54:09,706
انا لم اعد اعرف ما هو الواقع
488
00:54:11,166 --> 00:54:12,792
اعرف ذلك
489
00:54:13,918 --> 00:54:15,962
هذا حصل معي أيضا
490
00:54:19,966 --> 00:54:21,593
من فضلك
491
00:54:22,343 --> 00:54:24,095
يجب ان اعرف
492
00:54:25,805 --> 00:54:28,558
ماذا يريد من ابني؟
493
00:54:31,978 --> 00:54:33,521
كل شيء
494
00:54:33,980 --> 00:54:35,440
راشيل"؟"
495
00:54:37,317 --> 00:54:40,570
انظري الي، يا "راشيل". سننجو من هذه الورطة
496
00:54:40,904 --> 00:54:42,947
لن ينتهي "إيليوت" مثل زوجي
497
00:54:43,198 --> 00:54:45,783
لن نسمح بحصول ذلك -كيف؟-
498
00:54:45,992 --> 00:54:49,412
ثقي بي فحسب، حسنا؟ يجب ان تفعلي كل ما أقوله لك
499
00:54:49,704 --> 00:54:51,539
هل انت هنا، يا "راش"؟
500
00:55:50,682 --> 00:55:52,100
مرحبا
501
00:55:52,433 --> 00:55:54,227
كنت ابحث عنك
502
00:55:56,229 --> 00:55:58,147
لماذا لا تتأرجح؟
503
00:55:59,816 --> 00:56:01,985
يجب ان يدفعني احد
504
00:56:02,402 --> 00:56:03,945
حسنا
505
00:56:04,153 --> 00:56:06,155
انا سأدفعك
506
00:56:06,531 --> 00:56:08,324
جاهز؟ تمسك جيدا
507
00:56:09,325 --> 00:56:11,077
شكرا، يا امي
508
00:56:11,828 --> 00:56:14,163
!اسرع، يا امي! اسرع
509
00:56:19,127 --> 00:56:20,878
تمسك جيدا
510
00:56:24,215 --> 00:56:27,468
!لا! توقفي عن التقاط الصور. توقفي عن ذلك
511
00:56:27,969 --> 00:56:30,805
!انا لا اريد ذلك. توقفي عن التقاط الصور
512
00:56:30,930 --> 00:56:33,558
حسنا. حسنا -توقفي-
513
00:56:33,683 --> 00:56:36,811
اهدأ. ما بك؟ -امي-
514
00:56:37,437 --> 00:56:39,147
كفي عن ذلك، يا امي
515
00:56:39,314 --> 00:56:40,690
!"إيليوت"
516
00:57:02,003 --> 00:57:04,005
لا تقل ذلك
517
00:57:04,172 --> 00:57:05,757
انه منشغل الآن
518
00:57:05,882 --> 00:57:09,302
!ابي لا يحبني. انا اكرهه، انه غبي
519
00:57:09,469 --> 00:57:13,014
لا تقل ذلك! والدك منشغل للغاية
520
00:57:13,306 --> 00:57:16,893
هو لا يقصد شيئا بذلك -لا، هو لا يحبني قط-
521
00:57:17,018 --> 00:57:18,519
"هذا ليس صحيحا، يا "إيليوت
522
00:57:18,644 --> 00:57:20,772
والدك يحبك. انت تعرف ذلك
523
00:57:20,897 --> 00:57:22,815
ابتعد من هناك
524
00:57:22,940 --> 00:57:25,902
!لا، هو يحب "ناثان" اكثر! انا اعرف ذلك
525
00:57:27,653 --> 00:57:28,988
"إيليوت"
526
00:57:29,614 --> 00:57:31,824
هل قال لك "ناثان" ذلك؟
527
00:57:33,951 --> 00:57:35,119
!"إيليوت"
528
00:57:39,457 --> 00:57:40,958
ما هذا؟
529
00:57:42,627 --> 00:57:44,045
ما هذا؟ قذارة؟
530
00:57:49,634 --> 00:57:50,718
!امي
531
00:57:52,178 --> 00:57:53,262
هل نبشت هذا؟
532
00:58:24,627 --> 00:58:25,920
"راش"
533
00:58:26,129 --> 00:58:27,755
ما هي تلك الرائحة؟
534
00:58:33,845 --> 00:58:35,888
كنت احرق علب الحليب
535
00:58:36,180 --> 00:58:37,890
انا آسفة
536
00:58:40,810 --> 00:58:42,395
أيمكننا ان نتكلم؟
537
00:58:45,356 --> 00:58:47,483
كان هذا ليعجب "ناثان" هنا
538
00:58:53,448 --> 00:58:55,074
أحيانا
539
00:58:56,117 --> 00:58:58,536
أقول في نفسي
540
00:58:59,287 --> 00:59:01,706
اننا ربما تعرضنا للعقاب
541
00:59:02,832 --> 00:59:04,500
ماذا تقصدين؟
542
00:59:07,170 --> 00:59:08,463
...حسنا
543
00:59:10,047 --> 00:59:17,889
أنعم علينا بولد رائع
544
00:59:18,097 --> 00:59:19,765
"مثل "إيليوت
545
00:59:20,725 --> 00:59:23,561
الى حد انه كان يجب ان يكون لدينا "ناثان" أيضا
546
00:59:27,982 --> 00:59:30,485
انا اعرف انها فكرة مريعة
547
00:59:34,405 --> 00:59:37,283
"لكن مشاكله... -"راش-
548
00:59:37,950 --> 00:59:40,453
كنت الأم الأفضل لولد مثله
549
00:59:43,247 --> 00:59:45,458
...في بعض الأحيان
550
00:59:51,047 --> 00:59:52,924
...كنت أتمنى
551
00:59:54,217 --> 00:59:56,344
ان يرحل
552
01:00:01,098 --> 01:00:02,975
ان ينتهي كل شيء
553
01:00:10,399 --> 01:00:12,151
ثم حين حصل ذلك
554
01:00:15,988 --> 01:00:18,199
...هناك جزء مني
555
01:00:20,660 --> 01:00:23,454
هناك جزء مني شعر بالارتياح
556
01:00:23,746 --> 01:00:25,706
"لا تفعلي هذا، يا "راشيل
557
01:00:29,460 --> 01:00:31,587
كنت مرهقة للغاية
558
01:00:36,634 --> 01:00:38,928
ربما كنت المذنبة في ذلك -اسمعي-
559
01:00:39,512 --> 01:00:40,930
اسمعي
560
01:00:45,851 --> 01:00:47,478
لا بأس بذلك
561
01:02:33,709 --> 01:02:35,419
امي
562
01:02:37,797 --> 01:02:39,590
يا حبيبي
563
01:03:03,572 --> 01:03:05,032
امي
564
01:03:06,951 --> 01:03:07,910
إيليوت"؟"
565
01:03:11,330 --> 01:03:12,915
تعال الى هنا
566
01:03:20,464 --> 01:03:21,507
"إيليوت"
567
01:03:23,008 --> 01:03:26,137
ما الخطب؟ -يريد "ناثان" رؤيتك-
568
01:03:29,682 --> 01:03:31,767
هو لن يستفيق
569
01:03:33,144 --> 01:03:34,895
تعالي معي
570
01:03:47,783 --> 01:03:50,911
لا تذهبي. لا. لا، لا تذهبي
571
01:03:52,663 --> 01:03:54,498
لا تذهبي
572
01:04:04,216 --> 01:04:05,634
لا تفعلي ذلك
573
01:04:07,845 --> 01:04:09,388
"إيليوت"
574
01:04:09,889 --> 01:04:12,767
ما الامر؟ -"نات" ينتظر-
575
01:04:29,742 --> 01:04:31,619
انظري الى الشعلة فحسب
576
01:04:32,161 --> 01:04:33,954
سأساعدك
577
01:04:34,955 --> 01:04:37,291
ما هذا، يا "إيليوت"؟ -صه-
578
01:04:37,500 --> 01:04:40,252
امي. ركزي
579
01:04:46,509 --> 01:04:47,718
نات"؟"
580
01:04:49,178 --> 01:04:50,763
ناثان"؟"
581
01:04:52,097 --> 01:04:53,432
امك هنا
582
01:05:02,566 --> 01:05:04,568
هو يراك
583
01:05:07,446 --> 01:05:10,074
ويقول انك جميلة
584
01:05:16,163 --> 01:05:17,873
"ناثان"
585
01:05:20,084 --> 01:05:21,961
هل يراني؟
586
01:05:25,172 --> 01:05:27,007
أيمكنني رؤيته؟
587
01:05:27,174 --> 01:05:29,218
خذي المرآة
588
01:05:30,678 --> 01:05:32,388
خذيها
589
01:05:46,277 --> 01:05:48,362
!لا
590
01:05:50,698 --> 01:05:52,241
الآن
591
01:05:52,366 --> 01:05:55,744
انظري الي في المرآة
592
01:05:59,206 --> 01:06:00,749
!"إيليوت"
593
01:06:04,545 --> 01:06:06,005
انظري
594
01:06:28,360 --> 01:06:30,487
امي
595
01:07:07,983 --> 01:07:09,610
هم يريدون "إيليوت" فقط
596
01:07:10,903 --> 01:07:14,907
"نعطيهم إياه ونستعيد "ناثان
597
01:07:22,539 --> 01:07:24,708
عملية تبادل
598
01:07:27,294 --> 01:07:28,712
انظري
599
01:07:29,588 --> 01:07:31,632
لقد حصل ذلك
600
01:07:36,553 --> 01:07:37,930
لقد رحل
601
01:07:38,138 --> 01:07:40,474
"الى اين ذهب؟ -رحل "إيليوت
602
01:07:41,684 --> 01:07:43,143
!"إيليوت"
603
01:07:43,811 --> 01:07:44,603
!"إيليوت"
604
01:09:03,640 --> 01:09:05,184
صباح الخير -امي-
605
01:09:05,309 --> 01:09:07,019
مرحبا
606
01:09:07,895 --> 01:09:11,231
اعددت لك الفطور -حقا؟-
607
01:09:12,900 --> 01:09:14,485
شكرا
608
01:09:14,693 --> 01:09:16,361
انا آسفة لأنني استغرقت في النوم حتى الآن
609
01:09:16,487 --> 01:09:17,362
لا، لا بأس في ذلك
610
01:09:17,488 --> 01:09:18,155
انت تستحقين ذلك
611
01:09:18,280 --> 01:09:22,618
سأساعد ابي في البئر -حقا؟-
612
01:09:24,203 --> 01:09:26,413
ماذا وعدت هذه المرة؟
613
01:09:28,040 --> 01:09:31,085
اجل، لقد قمت بتحطيم المكنسة الكهربائية
614
01:09:31,668 --> 01:09:34,213
هل نذهب جميعا الى المدينة لشراء واحدة جديدة؟ -اجل-
615
01:09:39,802 --> 01:09:42,012
هل ستأتين معنا، يا "راش"؟
616
01:09:44,056 --> 01:09:46,683
اجل. يبدو هذا ممتعا
617
01:09:58,529 --> 01:10:01,365
سأعود فورا. يجب ان احضر شيئا
618
01:10:02,116 --> 01:10:03,617
حسنا
619
01:10:23,095 --> 01:10:25,556
هل وجدت شيئا؟
620
01:10:27,641 --> 01:10:28,600
لا
621
01:10:30,853 --> 01:10:32,855
هل كل شيء على ما يرام؟
622
01:10:35,607 --> 01:10:36,483
اجل
623
01:11:30,621 --> 01:11:32,122
امي
624
01:11:34,374 --> 01:11:36,251
هل تسمعينني؟
625
01:11:44,008 --> 01:11:45,552
امي؟
626
01:11:50,222 --> 01:11:52,851
أيمكنني رؤية بعض من هذه أيضا؟
627
01:12:14,790 --> 01:12:16,374
امي؟
628
01:12:17,416 --> 01:12:20,879
أيمكنني رؤية الصور أيضا؟ -لا-
629
01:12:22,714 --> 01:12:26,885
لا، هنالك مشكلة في الصور
630
01:12:27,386 --> 01:12:29,263
في عملية التظهير
631
01:12:35,602 --> 01:12:37,896
"فعلت ذلك. التقطت صورا لـ"إيليوت
632
01:12:38,021 --> 01:12:39,313
لمعرفة ان كان لديه الخيال نفسه
633
01:12:39,982 --> 01:12:41,357
انظري -ماذا؟-
634
01:12:41,817 --> 01:12:45,279
هنا، لا شيء. هنا وهنا وهنا
635
01:12:45,486 --> 01:12:47,281
كل هذا فارغ
636
01:12:47,447 --> 01:12:50,534
لا احد هناك، يا "راشيل" -تماما، هذا ما أحاول قوله-
637
01:12:50,658 --> 01:12:53,412
...انت ترين ذلك أيضا، صحيح؟ -لكن-
638
01:12:54,037 --> 01:12:56,164
هل انت متأكدة... -اجل، اجل-
639
01:12:56,373 --> 01:12:58,917
كان هناك. قمت بتصويره
640
01:12:59,041 --> 01:13:01,210
!كان هناك ورحل الآن
641
01:13:01,336 --> 01:13:03,964
وهكذا ظهرت. أترين؟
642
01:13:07,175 --> 01:13:09,468
وكما ترين، هي ليست مزيفة
643
01:13:09,678 --> 01:13:12,680
لأنني فكرت في ذلك أيضا. انظري الى هذا
644
01:13:14,016 --> 01:13:17,644
ربما يمكنك تزوير واحدة في تلك الصور
645
01:13:17,853 --> 01:13:19,396
لكن ليس كلها
646
01:13:19,813 --> 01:13:22,524
انظري. انها نفسها
647
01:13:28,113 --> 01:13:30,365
"انا لست مجنونة، يا "هيلين
648
01:13:31,783 --> 01:13:33,410
كان هناك
649
01:13:36,121 --> 01:13:39,708
انه هو، أليس كذلك؟
650
01:13:40,959 --> 01:13:42,961
هل صدقتني الآن؟
651
01:13:46,131 --> 01:13:47,174
اجل
652
01:13:48,133 --> 01:13:49,760
انها سخرية
653
01:13:50,719 --> 01:13:51,970
لا شيء اكثر
654
01:13:53,764 --> 01:13:56,433
:في هذه الصور، هو يقول
655
01:13:57,017 --> 01:13:59,394
لقد اخذت ابنك"
656
01:13:59,728 --> 01:14:02,230
"لا يمكنك ان تفعلي شيئا بهذا الشأن
657
01:14:03,065 --> 01:14:08,111
هو يريدك ان تستسلمي في وجه قوته
658
01:14:10,572 --> 01:14:12,115
لكن ماذا يجب ان نفعل؟
659
01:14:21,458 --> 01:14:23,585
خذيني الى ابنك
660
01:14:41,478 --> 01:14:44,731
ان اسرعنا، يمكن الوصول إلى الاب "فاسيلي" قبل الفجر
661
01:14:44,940 --> 01:14:47,401
هو وحده يستطيع مساعدتنا
662
01:14:47,692 --> 01:14:50,862
لنتمكن من منعه من ربط نفسه بابنك
663
01:14:52,364 --> 01:14:55,617
قال "أنطوني" ان هذا الامر قد حصل
664
01:14:56,868 --> 01:14:59,246
في حلمي -لا-
665
01:14:59,871 --> 01:15:02,374
لا. لا، هذا مستحيل
666
01:15:02,666 --> 01:15:03,834
ليس بهذه السرعة
667
01:15:04,626 --> 01:15:08,755
في وضع زوجي، بقي الشيطان يعمل عليه لسنوات
668
01:15:09,798 --> 01:15:12,426
الارتباط هو المرحلة الأخيرة من التملك
669
01:15:12,968 --> 01:15:14,970
قالوا شيئا آخرا
670
01:15:16,680 --> 01:15:18,682
بشأن عملية التبادل
671
01:15:18,890 --> 01:15:20,600
ماذا يمكن ان يعني ذلك؟
672
01:15:24,646 --> 01:15:26,273
ماذا؟
673
01:15:27,023 --> 01:15:28,150
ماذا؟
674
01:15:29,818 --> 01:15:31,361
!يا للهول
675
01:15:36,575 --> 01:15:40,287
كم كنت عمياء
676
01:15:44,207 --> 01:15:46,084
ابناك التوأمان
677
01:15:46,376 --> 01:15:47,335
الحادث
678
01:15:48,420 --> 01:15:50,464
"نجاح "أنطوني
679
01:15:51,882 --> 01:15:55,385
والسبب الذي منعني من الشعور بحضور ابنك
680
01:15:55,594 --> 01:15:57,971
عم تتكلمين؟
681
01:15:59,639 --> 01:16:01,683
انها قيامة الشيطان
682
01:16:04,394 --> 01:16:07,147
"لذا، كان يجب ان يموت "ناثان
683
01:16:07,439 --> 01:16:09,441
ليصبح جسده
684
01:16:10,775 --> 01:16:15,030
لكن بغية اعادته، هم يحتاجون الى التوأم الآخر أيضا
685
01:16:19,493 --> 01:16:22,913
هو سيغريك لتصبحي والدته الجديدة
686
01:16:26,249 --> 01:16:28,960
كيف اعرف انك لم توافقي على ذلك؟
687
01:16:31,588 --> 01:16:34,424
لن أقوم ابدا بإيذاء اولادي
688
01:16:55,529 --> 01:16:57,239
أنطوني"؟"
689
01:17:21,221 --> 01:17:22,722
"إيليوت"
690
01:17:23,306 --> 01:17:25,183
اريدك ان تقابل أحدا
691
01:17:25,392 --> 01:17:27,352
"تفضلي، يا "هيلين
692
01:17:27,561 --> 01:17:30,647
"هذا هو "إيليوت"، يا "هيلين". "إيليوت"، هذه "هيلين
693
01:17:37,737 --> 01:17:39,364
لا
694
01:17:40,323 --> 01:17:42,075
ما الامر؟
695
01:17:43,868 --> 01:17:45,787
!انت معتوهة
696
01:17:48,248 --> 01:17:50,208
!انت معتوهة
697
01:17:55,338 --> 01:17:57,048
"هيلين"
698
01:18:15,025 --> 01:18:16,484
ما هذا؟
699
01:18:18,153 --> 01:18:19,529
لا بأس بذلك
700
01:18:19,738 --> 01:18:22,032
هؤلاء الأشخاص هنا لمساعدتك
701
01:18:22,365 --> 01:18:24,326
ماذا تقصد؟
702
01:18:37,631 --> 01:18:38,882
مسدس! -مسدس-
703
01:18:43,053 --> 01:18:44,346
لا تقوموا بإيذائها
704
01:18:44,721 --> 01:18:46,097
!"أنطوني"
705
01:18:46,473 --> 01:18:47,807
!"أنطوني"
706
01:18:50,143 --> 01:18:51,728
!"أنطوني"
707
01:19:00,820 --> 01:19:03,490
!"أنطوني"
708
01:25:01,014 --> 01:25:02,974
امي
709
01:25:04,225 --> 01:25:07,186
يجب ان تستفيقي
710
01:25:14,527 --> 01:25:16,237
امي
711
01:25:26,664 --> 01:25:28,207
إيليوت"؟"
712
01:25:32,920 --> 01:25:34,714
اين انت؟
713
01:25:38,468 --> 01:25:40,511
لا اعرف. الجو حار
714
01:25:44,682 --> 01:25:47,101
إيليوت" -ساعديني"-
715
01:25:48,478 --> 01:25:50,730
اين انت؟ -النجدة-
716
01:26:12,168 --> 01:26:13,669
لا، ارجوك
717
01:26:13,961 --> 01:26:15,797
لا يمكنني القيام بهذا
718
01:26:16,589 --> 01:26:19,300
"اسمعني، يا "أنطوني
719
01:26:20,218 --> 01:26:22,637
لقد فات الأوان
720
01:26:23,012 --> 01:26:25,014
تم اتخاذ القرار
721
01:26:25,306 --> 01:26:28,476
حسنا -ستكون بخير-
722
01:26:30,895 --> 01:26:32,438
!"إيليوت"
723
01:26:33,564 --> 01:26:35,024
!"إيليوت"
724
01:26:41,239 --> 01:26:42,740
!"إيليوت"
725
01:26:55,878 --> 01:26:57,338
!امي
726
01:26:57,505 --> 01:26:59,257
لقد سمعتك
727
01:27:05,638 --> 01:27:07,890
يا للهول! هل انت بخير؟
728
01:27:08,474 --> 01:27:09,976
حسنا، يجب ان نرحل الآن
729
01:27:10,184 --> 01:27:12,228
لكن يجب ان نكون هادئين للغاية
730
01:27:12,854 --> 01:27:15,231
كلعبة الغميضة
731
01:27:15,398 --> 01:27:17,608
يستطيع "ناثان" مساعدتنا
732
01:27:18,276 --> 01:27:20,778
!لا! لا تصغ اليه
733
01:27:21,154 --> 01:27:23,656
حسنا؟ انظر الي
734
01:27:24,532 --> 01:27:26,117
"هذا ليس "ناثان
735
01:27:46,053 --> 01:27:48,681
حسنا. حسنا، هيا بنا. هيا بنا
736
01:27:48,848 --> 01:27:50,349
!هيا
737
01:28:20,796 --> 01:28:22,465
!"راشيل"
738
01:28:24,967 --> 01:28:26,802
!"راشيل"
739
01:28:29,889 --> 01:28:32,099
!"راشيل"
740
01:28:34,393 --> 01:28:35,895
!"إيليوت"
741
01:28:37,355 --> 01:28:38,981
!"إيليوت"
742
01:28:39,565 --> 01:28:40,942
الى اين ذهبت؟
743
01:28:44,654 --> 01:28:45,821
!"إيليوت"
744
01:28:48,824 --> 01:28:50,159
!"راشيل"
745
01:29:09,470 --> 01:29:11,931
راشيل"! -توقف، يا ابي"-
746
01:29:12,181 --> 01:29:13,891
راشيل"! -ابتعد عني"-
747
01:29:14,225 --> 01:29:17,270
"لا تلحق الأذى بها، يا ابي! -اهدئي، يا "راشيل
748
01:29:17,478 --> 01:29:19,146
!"راشيل"
749
01:29:22,275 --> 01:29:23,317
!امي
750
01:29:23,484 --> 01:29:25,528
انا لا اريد القيام بذلك، يا "راشيل" -لا تؤذيها-
751
01:29:26,529 --> 01:29:30,116
"هل تسمعينني؟ انا لا اريد القيام بذلك، يا "راشيل
752
01:29:49,427 --> 01:29:50,553
!افعلي ذلك فحسب
753
01:29:52,888 --> 01:29:54,640
لقد تعبت من كل هذا
754
01:29:55,641 --> 01:29:57,518
!افعلي ذلك فحسب
755
01:30:11,032 --> 01:30:13,159
!"إيليوت"! "إيليوت"
756
01:30:17,913 --> 01:30:19,707
"راشيل"
757
01:30:24,712 --> 01:30:26,839
انت لا تفهمين
758
01:30:29,842 --> 01:30:32,094
انت فعلا لا تفهمين ذلك
759
01:30:38,768 --> 01:30:41,145
لا يوجد توأم
760
01:30:43,939 --> 01:30:45,524
"لا يوجد "إيليوت
761
01:30:46,650 --> 01:30:48,861
!انه ليس واقعيا
762
01:30:52,073 --> 01:30:54,450
خسرنا ابننا الوحيد في ذلك اليوم
763
01:30:59,163 --> 01:31:01,040
وكنت محقة
764
01:31:02,083 --> 01:31:04,502
كنت اتناول الشراب في تلك الليلة
765
01:31:05,461 --> 01:31:08,047
قلت انني لن افعل لكنني فعلت ذلك
766
01:31:11,175 --> 01:31:13,135
لكنني لم أقد السيارة
767
01:31:15,763 --> 01:31:17,098
انت فعلت ذلك
768
01:31:21,811 --> 01:31:24,939
غضبت وقلت انك ستتركينني
769
01:31:25,314 --> 01:31:26,857
كنت قد سئمت مني
770
01:31:27,858 --> 01:31:30,736
لكنني لم ادرك انك اخذت "ناثان" معك
771
01:31:40,621 --> 01:31:42,915
"حصل الحادث معك، يا "راش
772
01:31:44,834 --> 01:31:47,503
!لا تصغي اليه! هيا بنا
773
01:31:48,921 --> 01:31:51,090
خسرنا ابننا الوحيد في ذلك اليوم
774
01:31:53,342 --> 01:31:55,010
ناثان" -اصمت"-
775
01:32:02,726 --> 01:32:06,439
انغلقت على نفسك. انكرت ذلك وألقيت اللوم علي
776
01:32:07,565 --> 01:32:09,692
خسرتكما انتما الاثنين
777
01:32:11,110 --> 01:32:12,987
!لا تصغي اليه
778
01:32:13,112 --> 01:32:15,156
!هو يكذب
779
01:32:15,406 --> 01:32:17,366
...ثم فجأة
780
01:32:20,244 --> 01:32:22,163
معجزة
781
01:32:24,582 --> 01:32:26,250
"إيليوت"
782
01:32:36,677 --> 01:32:38,429
لقد غفى للتو
783
01:32:40,431 --> 01:32:42,475
"انت اخترعته، يا "راشيل
784
01:32:42,850 --> 01:32:46,145
وكانت غلطتي الوحيدة السماح لك بتخيله
785
01:32:46,437 --> 01:32:49,106
للمرة الأولى منذ فترة طويلة
786
01:32:49,440 --> 01:32:50,441
كنت سعيدة
787
01:32:57,031 --> 01:32:59,658
باسم الآب والابن والروح القدس
788
01:33:01,035 --> 01:33:03,329
ابانا السماوي العزيز
789
01:33:03,537 --> 01:33:04,955
شكرا
790
01:33:05,915 --> 01:33:08,751
اصبح "إيليوت" السبب الذي نحيا من اجله
791
01:33:08,959 --> 01:33:11,587
لقد جعلنا عائلة مجددا
792
01:33:14,298 --> 01:33:16,717
لكننا لم نستطع العيش بهذه الطريقة
793
01:33:17,218 --> 01:33:20,930
اصبح الاحتفاظ بسرنا اصعب فأصعب
794
01:33:34,318 --> 01:33:36,612
قال الجميع انه يجب التوقف عن ذلك
795
01:33:37,196 --> 01:33:39,949
لكنهم لم يروا ما رأيته
796
01:33:40,908 --> 01:33:44,328
بدون "إيليوت"، لكنت فارقت الحياة أيضا
797
01:33:46,247 --> 01:33:47,748
لذا فعلت ذلك
798
01:33:49,291 --> 01:33:50,918
اشتقت اليه، أليس كذلك؟
799
01:33:58,175 --> 01:33:59,301
"إيليوت"
800
01:34:04,473 --> 01:34:06,600
كانوا ليأخذوا "إيليوت" منك
801
01:34:06,809 --> 01:34:08,477
لذا، لم يكن لدينا أي خيار آخر
802
01:34:10,563 --> 01:34:12,189
!"إيليوت"
803
01:34:12,773 --> 01:34:15,985
لا يمكنك الهروب بهذه الطريقة! هل تسمعني؟
804
01:34:16,902 --> 01:34:18,737
هل ترى كل المخاطر المحيطة بنا؟
805
01:34:18,862 --> 01:34:20,781
ما أنقذك
806
01:34:20,990 --> 01:34:23,242
سيدمرنا
807
01:34:24,285 --> 01:34:26,078
سأنال منك
808
01:34:26,787 --> 01:34:29,248
يوما بعد يوم، كنت تغرقين اكثر
809
01:34:30,040 --> 01:34:31,542
!اللعنة
810
01:34:37,089 --> 01:34:38,465
!"راشيل"
811
01:34:39,967 --> 01:34:41,927
لم اعرف ماذا افعل في تلك المرحلة
812
01:34:42,344 --> 01:34:43,387
!انت معتوهة
813
01:34:43,596 --> 01:34:45,514
"كنت اخسرك، يا "راشيل
814
01:34:46,140 --> 01:34:47,266
!"أنطوني"
815
01:34:47,975 --> 01:34:49,768
!"أنطوني"
816
01:35:08,287 --> 01:35:11,165
"فعلت هذا كله من حبي لك، يا "راشيل
817
01:35:14,043 --> 01:35:17,713
اسمعي، سيصبح هذا كله واضحا ان قبلت به
818
01:35:17,838 --> 01:35:20,299
لا تصغي اليه! -انه الجواب الوحيد المعقول-
819
01:35:20,424 --> 01:35:23,177
هو يكذب! -انت تعرفين الحقيقة-
820
01:35:23,385 --> 01:35:24,720
!انا هنا
821
01:35:24,845 --> 01:35:29,224
لا شيطان ولا تملك، انه الوضوح فحسب
822
01:35:29,433 --> 01:35:30,726
!اصمت
823
01:35:35,564 --> 01:35:36,649
!امي
824
01:35:42,905 --> 01:35:44,365
لا بأس، يا حبيبتي
825
01:35:46,659 --> 01:35:48,786
لا بأس، دعي هذا يحصل. دعي هذا يحصل
826
01:35:51,246 --> 01:35:53,749
يمكنك رؤية ذلك الآن. اعرف انه يمكنك رؤية ذلك
827
01:35:54,792 --> 01:35:55,626
الحقيقة
828
01:36:29,118 --> 01:36:31,245
!سيقتلونني، يا امي
829
01:37:07,740 --> 01:37:09,032
إيليوت"؟"
830
01:37:48,614 --> 01:37:50,032
!"إيليوت"
831
01:37:53,994 --> 01:37:55,913
يا حبيبي
832
01:37:57,122 --> 01:37:59,291
انت لم تعودي تصدقينني
833
01:38:00,209 --> 01:38:01,752
يا حبيبي
834
01:38:02,211 --> 01:38:04,004
تعال الى هنا
835
01:38:08,091 --> 01:38:10,302
طبعا انني اصدقك
836
01:38:12,471 --> 01:38:13,972
انظر الي
837
01:38:15,599 --> 01:38:17,684
انت ابني
838
01:38:18,477 --> 01:38:20,521
وأنا احبك
839
01:38:21,605 --> 01:38:23,899
انا احبك كثيرا
840
01:38:27,736 --> 01:38:30,155
حسنا. حسنا، اذهب من هنا
841
01:38:32,366 --> 01:38:33,659
!لا
842
01:38:37,746 --> 01:38:39,373
"راشيل"
843
01:38:40,582 --> 01:38:43,585
أصغي الي، يا "راشيل" -لا، لا-
844
01:38:43,794 --> 01:38:45,838
انت لست بخير
845
01:38:46,213 --> 01:38:48,882
لا يريد احد ايذاءك. نحن نريد مساعدتك
846
01:38:49,466 --> 01:38:50,759
كنت اعتقد اننا نستطيع تصحيح الوضع
847
01:38:50,884 --> 01:38:52,386
"والتحرّر أخيرا من "إيليوت
848
01:38:52,594 --> 01:38:56,181
اصمت! -"راشيل"! هو ليس واقعيا-
849
01:38:56,390 --> 01:38:59,601
هو ليس واقعيا على الاطلاق
850
01:38:59,810 --> 01:39:01,228
!لا
851
01:39:03,564 --> 01:39:04,606
إيليوت"؟"
852
01:39:07,234 --> 01:39:08,026
"راشيل"
853
01:39:08,569 --> 01:39:09,820
!"إيليوت"
854
01:39:10,112 --> 01:39:12,072
!انا آتية. امك آتية
855
01:39:16,201 --> 01:39:17,870
!لا! سينتهي هذا الآن
856
01:39:23,333 --> 01:39:25,252
هو ليس واقعيا
857
01:39:25,460 --> 01:39:29,590
!هو ليس واقعيا قط
858
01:39:33,010 --> 01:39:34,928
!لا
859
01:40:04,541 --> 01:40:05,709
!"إيليوت"
860
01:43:03,095 --> 01:43:04,846
هل انت بخير؟
861
01:43:13,063 --> 01:43:14,356
اجل
862
01:43:16,024 --> 01:43:18,026
لكنني متعبة قليلا
863
01:43:20,362 --> 01:43:22,072
انتهى الامر
864
01:43:23,323 --> 01:43:25,158
نحن احرار
865
01:43:29,246 --> 01:43:31,164
وأنتم، يا سادة؟
866
01:43:50,475 --> 01:43:52,102
راش"؟"
867
01:43:52,894 --> 01:43:54,896
أيمكننا الرحيل؟
868
01:43:57,607 --> 01:43:59,109
حسنا
869
01:43:59,609 --> 01:44:00,652
هل نحن جاهزون؟
870
01:44:02,737 --> 01:44:03,947
!اجل
871
01:44:20,797 --> 01:44:24,718
طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان
67457