All language subtitles for The Twin AR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,500 --> 00:01:24,419 ‫انظر، يا "نات". انظر 2 00:01:24,544 --> 00:01:26,838 ‫انظر الى يسارك. الى يسارك 3 00:01:27,005 --> 00:01:29,590 ‫اليسار الآخر -اجل، اليسار الآخر. اجل- 4 00:01:29,716 --> 00:01:34,470 ‫ها هي قرون الذرة وهي تمتد على أميال وأميال وأميال 5 00:01:39,767 --> 00:01:41,310 ‫ما هو ذاك الصوت؟ 6 00:02:26,898 --> 00:02:30,943 ‫"في ذكرى "ناثان دويل 7 00:03:23,621 --> 00:03:26,290 ‫انا آسف للغاية على خسارتكما 8 00:03:27,166 --> 00:03:28,876 ‫انا أيضا لدي ولدان 9 00:03:29,085 --> 00:03:31,379 ‫...ليسا توأمين، لكن 10 00:03:32,338 --> 00:03:33,131 ‫شكرا 11 00:03:33,631 --> 00:03:35,800 ‫اسمعا، هذا الموضوع لا يعنيني 12 00:03:35,967 --> 00:03:38,344 ‫لكن هذه الصفقة ليست مربحة لكما 13 00:03:38,553 --> 00:03:41,889 ‫انا اعرف سماسرة عقارات يستطيعون اعطاءكما ثمنا افضل 14 00:03:44,559 --> 00:03:46,018 ‫انا آسف 15 00:03:46,811 --> 00:03:48,938 ‫هل سنفعل هذا او لا؟ 16 00:03:49,522 --> 00:03:51,607 ‫او يجب ان نذهب الى مكان آخر؟ 17 00:03:55,278 --> 00:03:56,154 ‫حسنا 18 00:03:57,029 --> 00:03:58,156 ‫وقّع هنا فحسب 19 00:04:05,371 --> 00:04:07,707 ‫الى اين ستنتقلان مجددا؟ 20 00:04:14,088 --> 00:04:18,509 ‫{\an8}فنلاندا"، الحدود الشمالية الشرقية" 21 00:05:36,629 --> 00:05:37,964 ‫يا حبيبتي 22 00:05:41,008 --> 00:05:42,718 ‫ما زال يمكننا التراجع 23 00:05:45,054 --> 00:05:46,264 ‫لا 24 00:05:52,019 --> 00:05:53,271 ‫مرحبا 25 00:05:53,562 --> 00:05:55,815 ‫انهض، يا صاح 26 00:05:56,941 --> 00:05:58,442 ‫نحن هنا 27 00:06:00,653 --> 00:06:02,405 ‫!عجبا 28 00:06:03,406 --> 00:06:04,615 ‫يمكنك القاء نظرة في الجوار 29 00:06:04,740 --> 00:06:06,659 ‫لكنني اريدك ان تبقى قريبا، حسنا؟ 30 00:06:06,784 --> 00:06:09,203 ‫يجب ان يتمكن والدك من رؤيتك -حسنا- 31 00:06:11,622 --> 00:06:14,375 ‫يمكنك مراقبته من حين الى آخر 32 00:06:17,378 --> 00:06:19,964 ‫انا لم اعتقد قط انني سأرى هذا مجددا 33 00:06:26,304 --> 00:06:28,764 ‫"لدي شعور إيجابي بهذا الشأن، يا "راش 34 00:06:29,223 --> 00:06:31,183 ‫ستكون سنة مليئة بالحظ لنا 35 00:06:31,892 --> 00:06:34,270 ‫انا سعيدة ان كنت كذلك 36 00:06:34,645 --> 00:06:36,188 ‫لا تقولي ذلك 37 00:06:36,480 --> 00:06:38,482 ‫انا اريد اسعادك 38 00:06:39,150 --> 00:06:40,735 ‫حسنا، هذا سهل 39 00:06:40,901 --> 00:06:43,904 ‫ان كان "إيليوت" سعيدا، فأنا سعيدة 40 00:06:53,414 --> 00:06:54,915 ‫إيليوت"؟" 41 00:06:58,127 --> 00:06:59,754 ‫إيليوت"؟" 42 00:07:02,256 --> 00:07:03,841 ‫إيليوت"؟" 43 00:07:05,426 --> 00:07:07,386 ‫إيليوت"! -"إيليوت"؟"- 44 00:07:10,556 --> 00:07:12,016 ‫!امي 45 00:07:14,226 --> 00:07:15,311 ‫!"إيليوت" 46 00:07:15,519 --> 00:07:18,981 ‫لا يمكنك الهروب بهذه الطريقة! هل تسمعني؟ 47 00:07:19,648 --> 00:07:22,526 ‫أترى المخاطر المحيطة بنا؟ -انت تؤلمينني، يا امي- 48 00:07:28,908 --> 00:07:31,077 ‫انا آسفة -انا آسف، يا امي- 49 00:07:32,536 --> 00:07:34,163 ‫اقسم على ذلك 50 00:07:35,456 --> 00:07:37,458 ‫لقد ارعبتني 51 00:07:39,960 --> 00:07:42,004 ‫ماذا كنت تفعل هنا؟ 52 00:07:44,924 --> 00:07:46,258 ‫فهمت 53 00:07:47,051 --> 00:07:49,845 ‫حسنا، سنحاول اصلاح ذلك 54 00:07:49,970 --> 00:07:51,764 ‫انا آسف، يا امي 55 00:08:08,823 --> 00:08:10,908 ‫!يا للهول 56 00:08:12,660 --> 00:08:15,204 ‫هنا، هنا -امي، لا- 57 00:08:15,413 --> 00:08:17,289 ‫فلنذهب لإيجاد غرفتي -لا، لا، ارجوك- 58 00:08:17,415 --> 00:08:20,543 ‫حسنا. سآتي فورا -كل شيء في الاعلى. اجل- 59 00:08:20,709 --> 00:08:24,130 ‫المطبخ، كل شيء في المطبخ، انه مكتوب على العلب 60 00:08:24,630 --> 00:08:26,006 ‫اجل. فوق 61 00:08:26,799 --> 00:08:30,010 ‫لا، لا، تراجع. كل شيء في الاعلى، اجل 62 00:08:31,387 --> 00:08:33,139 ‫سأريك ذلك 63 00:09:05,629 --> 00:09:06,881 ‫راشيل"؟" 64 00:09:08,007 --> 00:09:09,550 ‫ما الخطب؟ 65 00:09:14,513 --> 00:09:18,309 ‫...كان هذا منزل رجل دين، لذا 66 00:09:23,814 --> 00:09:25,316 ‫!"إيليوت" 67 00:09:25,608 --> 00:09:28,194 ‫تعالي الى هنا، انا هنا 68 00:09:35,367 --> 00:09:36,827 ‫اين؟ 69 00:09:37,494 --> 00:09:39,079 ‫!امي 70 00:09:44,543 --> 00:09:46,170 ‫إيليوت"؟" 71 00:09:50,799 --> 00:09:52,134 ‫إيليوت"؟" 72 00:10:13,864 --> 00:10:15,157 ‫"إيليوت" 73 00:10:56,323 --> 00:10:57,866 ‫"إيليوت" 74 00:10:59,034 --> 00:11:00,828 ‫!لقد ارعبتني 75 00:11:00,953 --> 00:11:03,455 ‫هل تريدني ان أصاب بنوبة قلبية؟ 76 00:11:03,664 --> 00:11:06,250 ‫اريد ان تكون هذه غرفتي، يا امي 77 00:11:08,794 --> 00:11:10,170 ‫حقا؟ 78 00:11:10,379 --> 00:11:11,672 ‫أيمكنني الحصول عليها؟ 79 00:11:13,048 --> 00:11:16,135 ‫حسنا، لماذا لا نكلم والدك بهذا الشأن؟ 80 00:11:17,094 --> 00:11:19,179 ‫اجل، حسنا -حقا؟ حسنا- 81 00:11:32,359 --> 00:11:34,862 ‫يبدو انه لدينا زوار 82 00:11:37,573 --> 00:11:38,866 ‫هل غادروا؟ 83 00:11:39,033 --> 00:11:42,369 ‫اجل، المعذرة. طريق العودة الى المنزل طويلة 84 00:11:42,536 --> 00:11:44,830 ‫لكننا تلقينا دعوة الى حفل للترحيب بنا 85 00:11:44,997 --> 00:11:46,373 ‫ستقابلينهم جميعا هناك 86 00:11:47,166 --> 00:11:48,542 ‫حسنا 87 00:11:51,045 --> 00:11:52,421 ‫اسمع، يمكنك تغيير رأيك 88 00:11:52,546 --> 00:11:54,465 ‫انت لست مضطرا الى النوم هنا 89 00:11:57,051 --> 00:12:01,305 ‫والدك ووالدتك موجودان في اسفل ذاك الدرج 90 00:12:01,513 --> 00:12:02,806 ‫ان اردت المجيء للنوم معنا 91 00:12:02,931 --> 00:12:04,808 ‫حسنا -حسنا- 92 00:12:05,893 --> 00:12:07,353 ‫قبلة كبيرة 93 00:12:08,187 --> 00:12:10,022 ‫وواحدة لـ"ناثان" أيضا 94 00:12:17,488 --> 00:12:19,448 ‫احبك، يا صغيري 95 00:12:21,492 --> 00:12:22,785 ‫أتمنى لك احلاما هنيئة 96 00:12:24,286 --> 00:12:25,871 ‫امي؟ 97 00:12:26,497 --> 00:12:28,290 ‫...انت وأبي 98 00:12:29,458 --> 00:12:32,211 ‫هل تحبانني كما كنتما تحبان "ناثان"؟ 99 00:12:36,131 --> 00:12:38,050 ‫طبعا 100 00:12:43,889 --> 00:12:45,432 ‫...اسمع 101 00:12:46,433 --> 00:12:51,355 ‫والدك وأنا نشتاق فعلا الى "نات" حاليا 102 00:12:52,523 --> 00:12:54,566 ‫تماما كما انت تشتاق اليه 103 00:12:56,360 --> 00:12:59,071 ‫لكن ليس عليك ان تقلق بهذا الشأن 104 00:13:00,489 --> 00:13:01,865 ‫حسنا 105 00:13:06,829 --> 00:13:08,288 ‫مهلا 106 00:13:10,332 --> 00:13:15,546 ‫هل تعرف انك تستطيع ان تقول لي أي شيء؟ 107 00:13:17,172 --> 00:13:18,966 ‫حسنا 108 00:13:19,758 --> 00:13:21,802 ‫لماذا تركنا "نات" هناك؟ 109 00:13:22,886 --> 00:13:25,639 ‫تحت الأرض؟ -يا حبيبي- 110 00:13:27,891 --> 00:13:29,309 ‫نحن لم نتركه 111 00:13:30,602 --> 00:13:33,105 ‫انه دائما معنا 112 00:13:34,064 --> 00:13:35,399 ‫دائما 113 00:13:35,607 --> 00:13:37,234 ‫اذا، من دفنا هناك؟ 114 00:13:55,169 --> 00:13:56,670 ‫"إيليوت" 115 00:13:58,255 --> 00:14:01,425 ‫كيف حصلت على هذا؟ اين وجدت هذا؟ 116 00:14:08,724 --> 00:14:12,060 ‫أيمكنني الاحتفاظ به؟ من فضلك 117 00:14:13,687 --> 00:14:15,814 ‫انا متأكدة من انه يريدك ان تحتفظ به 118 00:14:16,148 --> 00:14:18,358 ‫عليك ان تهتم به فحسب، حسنا؟ 119 00:14:20,068 --> 00:14:23,572 ‫"والآن، هو يريد سريرا لـ"ناثان 120 00:14:25,574 --> 00:14:28,285 ‫وربما انا وعدته بذلك 121 00:14:28,577 --> 00:14:31,580 ‫أليس هذا ما كان يفترض ألا نقوم به؟ 122 00:14:32,748 --> 00:14:35,501 ‫ما الفائدة من وجودنا هنا ان كنت ستستسلمين له فورا؟ 123 00:14:35,667 --> 00:14:38,462 ‫عذرا، لكن ما كان علي فعله؟ 124 00:14:38,712 --> 00:14:41,799 ‫القول: يا "أيليوت"، لا تفكر في شقيقك، لقد توفي 125 00:14:41,924 --> 00:14:43,926 ‫انت تعرفين انني لم اقصد ذلك 126 00:14:45,719 --> 00:14:48,222 ‫لكن هذا ما تريده -لا- 127 00:14:48,514 --> 00:14:50,974 ‫ما اريده هو ان نشعر كلانا بتحسن 128 00:14:51,433 --> 00:14:52,810 ‫طابت ليلتك 129 00:16:04,673 --> 00:16:05,924 ‫اهدئي 130 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 ‫اهدئي 131 00:16:11,179 --> 00:16:13,724 ‫تعالي الى هنا. تعالي الى هنا 132 00:16:14,808 --> 00:16:16,560 ‫لا بأس 133 00:16:18,020 --> 00:16:19,688 ‫لا بأس 134 00:16:21,857 --> 00:16:23,692 ‫ذاك الحلم مجددا؟ 135 00:16:29,323 --> 00:16:31,325 ‫أتريدين التحدث عن ذلك؟ 136 00:16:32,993 --> 00:16:35,203 ‫لا شيء جديد أقوله 137 00:16:39,708 --> 00:16:42,878 ‫انا الوحيدة التي تستطيع سماعه يصرخ 138 00:16:45,881 --> 00:16:47,966 ‫يعتقد الجميع انني مجنونة 139 00:16:49,718 --> 00:16:51,970 ‫ثم يحاولون كبتي 140 00:16:56,725 --> 00:16:59,519 ‫لكن يجب ان اراه بنفسي 141 00:17:03,023 --> 00:17:05,943 ‫ثم حين افتح الغطاء أخيرا 142 00:17:07,736 --> 00:17:09,404 ‫أراه 143 00:17:12,032 --> 00:17:13,367 ‫ناثان"؟" 144 00:17:17,788 --> 00:17:19,456 ‫"إيليوت" 145 00:17:22,209 --> 00:17:23,877 ‫انه شاحب جدا 146 00:17:26,254 --> 00:17:28,840 ‫وسيم جدا 147 00:17:33,136 --> 00:17:36,473 ‫انا لا اعرف ماذا سأفعل ان خسرته أيضا 148 00:17:51,071 --> 00:17:52,280 ‫مهلا 149 00:17:52,489 --> 00:17:54,282 ‫هذا أيضا 150 00:18:49,254 --> 00:18:51,631 ‫بسرعة! -حسنا- 151 00:18:55,135 --> 00:18:58,680 ‫هيا بنا! أمي، أبي! -حسنا. انا آتية- 152 00:19:04,227 --> 00:19:07,397 ‫...اجل، حين كنت صغيرا، كان ابي يأخذني الى هنا، و 153 00:19:08,607 --> 00:19:12,235 ‫قال ان بصمات اليد الحمراء وضعت هناك 154 00:19:12,486 --> 00:19:17,491 ‫منذ آلاف السنوات من قبل رجال كهوف أو ما شابه 155 00:19:17,866 --> 00:19:21,912 ‫تقول الأسطورة انك ان وضعت يدك على احدى بصمات اليد 156 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 ‫واخترت امنية 157 00:19:24,372 --> 00:19:26,333 ‫سوف تتحقق 158 00:20:15,340 --> 00:20:17,509 ‫قلت انك تريد الخضراء 159 00:20:17,676 --> 00:20:19,594 ‫انا اخذت الزرقاء 160 00:20:19,845 --> 00:20:23,181 ‫حسنا، انا الآن جاهز لهذا 161 00:20:24,391 --> 00:20:28,270 ‫ثلاثة، اثنان، واحد 162 00:20:39,364 --> 00:20:40,824 ‫انا أيضا احبك 163 00:20:40,949 --> 00:20:45,203 ‫انت صديقي المفضل في العالم كله 164 00:20:48,373 --> 00:20:51,042 ‫حسنا، انا حطمت كل سياراتك -مهلا- 165 00:20:51,209 --> 00:20:54,838 ‫سأعطيك عددا من سياراتي 166 00:20:55,088 --> 00:20:56,798 ‫مع من تتكلم؟ 167 00:20:58,091 --> 00:20:59,593 ‫مهلا 168 00:20:59,801 --> 00:21:01,428 ‫"إيليوت" 169 00:21:02,762 --> 00:21:05,265 ‫مرحبا؟ -لحظة- 170 00:21:23,450 --> 00:21:25,160 ‫"اهلا بـ"أنطوني" و"راشيل 171 00:21:32,542 --> 00:21:34,544 ‫"يا "راش 172 00:21:35,837 --> 00:21:39,257 ‫هذا الرجل يهتم بي اكثر من امي. أليس كذلك؟ 173 00:21:40,383 --> 00:21:42,260 ‫تسرني مقابلتك 174 00:21:43,094 --> 00:21:45,513 ‫سأعود بعد لحظات، حسنا؟ -حسنا، حسنا- 175 00:21:57,359 --> 00:21:59,235 ‫هذا لا يعجبك 176 00:22:02,364 --> 00:22:04,783 ‫المعذرة؟ -الحفل- 177 00:22:06,701 --> 00:22:09,496 ‫ولا انا. انا هنا لإزعاج الجميع، فعلا 178 00:22:12,248 --> 00:22:13,291 ‫"انا "هيلين 179 00:22:15,335 --> 00:22:16,878 ‫"راشيل" 180 00:22:17,337 --> 00:22:20,215 ‫انت تتكلمين الإنكليزية -معظم الناس هنا يتكلمونها- 181 00:22:20,423 --> 00:22:22,300 ‫لكنهم لا يريدون ذلك 182 00:22:23,218 --> 00:22:24,844 ‫لكنني لست من هنا 183 00:22:27,138 --> 00:22:29,516 ‫!زوجك... عجبا 184 00:22:29,724 --> 00:22:31,685 ‫انه مميز، أليس كذلك؟ 185 00:22:32,018 --> 00:22:34,396 ‫"فخر المدينة من خلال كتابه "طرف الرمح 186 00:22:35,563 --> 00:22:38,858 ‫أتظنين ان الناس قرأوه هنا؟ -قرأوه؟- 187 00:22:39,359 --> 00:22:41,152 ‫انهم يعيشون ذلك 188 00:22:45,573 --> 00:22:48,118 ‫لا يروقهم ان اتكلم معك 189 00:22:50,662 --> 00:22:52,539 ‫هل القيت نظرة على الخارج؟ 190 00:22:52,747 --> 00:22:54,833 ‫هذا جميل جدا 191 00:22:55,792 --> 00:22:57,544 ‫لا، لا -تعالي- 192 00:22:57,794 --> 00:22:59,587 ‫انا لا اعض 193 00:23:07,846 --> 00:23:10,056 ‫"تعازي الحارة، يا "راشيل 194 00:23:12,475 --> 00:23:15,228 ‫حادث مريع فعلا 195 00:23:16,229 --> 00:23:17,522 ‫اجل 196 00:23:18,815 --> 00:23:21,359 ‫لم اعد اريد البقاء في ذاك المنزل 197 00:23:21,901 --> 00:23:23,737 ‫كان كل شيء يذكرني به 198 00:23:25,947 --> 00:23:28,992 ‫...وكان "أنطوني" يريد دائما العودة الى هنا و 199 00:23:29,200 --> 00:23:32,037 ‫...ومحاولة البدء بالكتابة مجددا، لذا 200 00:23:32,996 --> 00:23:36,082 ‫اذا لم تكن فكرتك العودة الى هنا 201 00:23:38,418 --> 00:23:41,671 ‫بلى، اتخذنا القرار معا 202 00:23:43,256 --> 00:23:45,800 ‫وهل انت مصورة؟ 203 00:23:46,009 --> 00:23:49,054 ‫حسنا، كنت كذلك 204 00:23:49,262 --> 00:23:52,223 ‫ربما يمكنني ان اطلب منك التقاط بعض الصور 205 00:23:53,016 --> 00:23:56,352 ‫في الواقع، انا لا اصوّر الناس 206 00:23:56,811 --> 00:23:59,105 ‫الهندسة المعمارية فحسب 207 00:23:59,272 --> 00:24:01,858 ‫المباني والأشكال، ذاك النوع من الأشياء 208 00:24:02,233 --> 00:24:04,110 ‫هل نجلس؟ 209 00:24:05,487 --> 00:24:09,282 ‫اسمعي، ربما يفترض بي العودة الى ابني 210 00:24:09,991 --> 00:24:12,160 ‫لكن شكرا -اسمعي- 211 00:24:14,662 --> 00:24:17,499 ‫انا لست مجنونة. حسنا؟ 212 00:24:19,584 --> 00:24:22,045 ‫كل الآخرين مجانين 213 00:24:23,671 --> 00:24:25,256 ‫من فضلك 214 00:24:29,511 --> 00:24:31,054 ‫حسنا 215 00:24:35,475 --> 00:24:37,769 ‫...هذا ليس مهما 216 00:24:38,103 --> 00:24:40,396 ‫...لا اريد الهروب من 217 00:24:42,524 --> 00:24:44,442 ‫هل رأيت الى اين ذهبت "راشيل"؟ 218 00:25:01,793 --> 00:25:04,629 ‫"حلمت بك، يا "راشيل 219 00:25:10,510 --> 00:25:11,719 ‫بابنك 220 00:25:13,179 --> 00:25:14,389 ‫المعذرة؟ 221 00:25:16,266 --> 00:25:18,685 ‫لقد اختار امنية 222 00:25:23,273 --> 00:25:26,025 ‫وقد تحققت 223 00:25:28,278 --> 00:25:29,779 ‫!"راش" 224 00:25:31,197 --> 00:25:33,825 ‫يجب ان انصرف 225 00:25:34,242 --> 00:25:37,203 ‫من فضلك، خذي بطاقتي 226 00:25:37,412 --> 00:25:39,789 ‫أتمنى رؤيتك مجددا 227 00:25:41,583 --> 00:25:43,042 ‫راش"؟" 228 00:25:45,503 --> 00:25:48,173 ‫ها انت هنا -مرحبا- 229 00:25:48,381 --> 00:25:49,799 ‫نحن مطلوبون 230 00:25:49,924 --> 00:25:51,676 ‫حسنا 231 00:25:56,681 --> 00:26:01,311 ‫هذا يوم مقدس فعلا. يوم سعيد لنا جميعا 232 00:26:03,563 --> 00:26:05,398 ‫...وبما ان حفل زفافكما لم يقم هنا 233 00:26:07,066 --> 00:26:08,943 ‫سنحتفل به الآن 234 00:26:09,319 --> 00:26:10,820 ‫ماذا يعني بذلك؟ 235 00:26:11,029 --> 00:26:12,155 ‫شكرا 236 00:26:12,322 --> 00:26:14,908 ‫ماذا؟ -انها ارجوحة زفاف- 237 00:26:15,116 --> 00:26:17,660 ‫هيا -انا لن اجلس عليها. على الاطلاق- 238 00:26:17,785 --> 00:26:20,538 ‫لا، سأبقى مع "إيليوت" -انها ارجوحة زفاف- 239 00:26:20,663 --> 00:26:22,040 ‫هيا، يا امي 240 00:26:27,337 --> 00:26:28,254 ‫حسنا 241 00:26:28,379 --> 00:26:31,799 ‫حسنا، حين اطلب منك التوقف، ستتوقف. حسنا؟ -طبعا- 242 00:26:31,925 --> 00:26:34,219 ‫سيهتمون بـ"إيليوت". لا تقلقي 243 00:26:49,776 --> 00:26:52,487 ‫!ادفعها 244 00:26:52,654 --> 00:26:55,907 ‫انها ترتفع كثيرا -من فضلك، حاولي الاستمتاع بذلك- 245 00:26:56,115 --> 00:26:58,451 ‫تمسكي جيدا. كل شيء على ما يرام 246 00:27:06,209 --> 00:27:08,336 ‫"هذا لا يعجبني، يا "أنطوني 247 00:27:08,461 --> 00:27:11,089 ‫!لا بأس! كل شيء على ما يرام 248 00:27:27,272 --> 00:27:28,481 ‫!"نات" 249 00:27:31,901 --> 00:27:33,152 ‫إيليوت"؟" 250 00:27:35,071 --> 00:27:37,865 ‫كل شيء على ما يرام. "إيليوت" بخير -"إيليوت- 251 00:27:38,825 --> 00:27:39,951 ‫!"إيليوت" 252 00:27:40,159 --> 00:27:41,869 ‫الى اين ذهب؟ 253 00:27:42,495 --> 00:27:43,955 ‫!"إيليوت" 254 00:27:49,711 --> 00:27:50,878 ‫!يا للهول 255 00:27:57,969 --> 00:27:59,512 ‫راش"؟" 256 00:28:00,054 --> 00:28:02,265 ‫أوقفوا الارجوحة! "راش"؟ 257 00:28:02,473 --> 00:28:05,435 ‫!لا بأس. أوقف الارجوحة، بسرعة 258 00:28:34,213 --> 00:28:35,673 ‫يا امي 259 00:28:35,882 --> 00:28:37,925 ‫لقد عثرت علي 260 00:28:38,635 --> 00:28:40,845 ‫لا تهرب هكذا مجددا 261 00:28:41,095 --> 00:28:42,764 ‫أتعدني بذلك؟ 262 00:28:43,389 --> 00:28:46,643 ‫انا اريد النوم في سريري 263 00:28:48,561 --> 00:28:51,147 ‫هذا هو سريرك، أيها الغبي 264 00:28:52,857 --> 00:28:54,400 ‫حسنا 265 00:28:55,193 --> 00:28:56,861 ‫طابت ليلتك 266 00:29:04,786 --> 00:29:07,455 ‫كان يجب ان احذرك من احتمال حصول امر كهذا 267 00:29:07,830 --> 00:29:11,084 ‫ينتظرنا هؤلاء الأشخاص منذ فترة طويلة 268 00:29:11,793 --> 00:29:13,836 ‫هم ينتظرونك انت وليس نحن 269 00:29:15,004 --> 00:29:17,674 ‫فهمت. انت ما زلت غاضبة مني 270 00:29:17,840 --> 00:29:20,551 ‫انا لست غاضبة منك بل منا 271 00:29:21,386 --> 00:29:24,555 ‫لقد تركنا "إيليوت" مع أشخاص غرباء 272 00:29:40,363 --> 00:29:42,573 ‫ألا تجد أنه أمر غريب 273 00:29:43,366 --> 00:29:45,993 ‫ألا يخبرنا حيث كان؟ 274 00:29:48,246 --> 00:29:49,914 ‫هذا ما يفعله الأولاد 275 00:29:50,248 --> 00:29:51,666 ‫لا 276 00:29:52,583 --> 00:29:54,460 ‫"ليس "إيليوت 277 00:29:55,670 --> 00:29:57,714 ‫اقله ليس من قبل 278 00:30:05,138 --> 00:30:06,848 ‫ماذا تقصدين؟ 279 00:30:12,645 --> 00:30:16,482 ‫ألم تلاحظ أي شيء غريب في تصرفاته؟ 280 00:30:17,358 --> 00:30:19,068 ‫منذ قدومنا الى هنا 281 00:30:21,070 --> 00:30:23,322 ‫تلك المرأة في الحفل 282 00:30:23,823 --> 00:30:25,867 ‫"قالت امرا غريبا بشأن "إيليوت 283 00:30:25,992 --> 00:30:29,036 ‫من؟ -السيدة البريطانية. السيدة الغريبة الاطوار- 284 00:30:29,412 --> 00:30:30,872 ‫هيلين"؟" 285 00:30:31,330 --> 00:30:32,874 ‫هل كانت هناك؟ -اجل- 286 00:30:34,500 --> 00:30:38,546 ‫انها المرأة المعتوهة في المدينة. لا تهتمي بشأنها 287 00:30:40,465 --> 00:30:41,382 ‫اسمعي 288 00:30:42,133 --> 00:30:44,844 ‫يخضع "إيليوت" لتغيير كبير 289 00:30:45,052 --> 00:30:46,679 ‫نحن جميعا كذلك 290 00:30:47,054 --> 00:30:49,724 ‫انت وأنا يجب ان نلتزم الهدوء 291 00:30:50,057 --> 00:30:52,560 ‫وألا ننجر الى أي من اموره 292 00:30:55,563 --> 00:30:57,482 ‫ماذا تقصد "بأموره"؟ -انت تعرفين- 293 00:30:58,149 --> 00:31:00,151 ‫كسرير "ناثان" وأغراضه 294 00:31:00,276 --> 00:31:02,862 ‫لكن هذا ما يشعره بالأمان -اجل- 295 00:31:02,987 --> 00:31:05,656 ‫في مرحلة معينة، يجب ان ينتهي هذا النوع من الأمور 296 00:31:09,660 --> 00:31:12,038 ‫لماذا لا تفعل شيئا معه 297 00:31:12,246 --> 00:31:15,416 ‫اخرج معه. قوما بنشاطات ذكورية 298 00:31:16,000 --> 00:31:18,419 ‫نشاطات ذكورية؟ -اجل- 299 00:31:19,796 --> 00:31:21,631 ‫...لا اعرف 300 00:31:22,089 --> 00:31:24,467 ‫هو يريدك ان تهتم به فحسب 301 00:31:26,052 --> 00:31:27,553 ‫حسنا 302 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 ‫سأكلمه 303 00:31:32,266 --> 00:31:34,143 ‫سأقوم بنشاط معه 304 00:31:37,146 --> 00:31:38,856 ‫شكرا 305 00:32:28,406 --> 00:32:30,575 ‫انت سريع جدا 306 00:32:30,867 --> 00:32:32,994 ‫انت سريع جدا 307 00:32:36,789 --> 00:32:39,750 ‫امك متعبة -هيا، يا امي- 308 00:32:40,001 --> 00:32:42,545 ‫لا، امك خارج اللعبة -مرة واحدة بعد؟- 309 00:32:42,670 --> 00:32:44,088 ‫تعال الى هنا 310 00:32:44,213 --> 00:32:47,091 ‫لا تفعلي هذا، يا امي -ألم يعد بإمكاني تقبيلك؟- 311 00:32:47,216 --> 00:32:49,343 ‫تعال الى هنا. تعال الى هنا 312 00:32:51,804 --> 00:32:54,015 ‫انت ما زلت ابني الصغير 313 00:33:14,952 --> 00:33:18,289 ‫يا صغيري. يكاد العشاء يصبح جاهزا 314 00:33:19,540 --> 00:33:21,334 ‫أيمكنك إزالة هذه الأغراض؟ 315 00:33:27,214 --> 00:33:28,674 ‫"إيليوت" 316 00:33:29,967 --> 00:33:32,261 ‫انا اعرف انك تستطيع سماعي 317 00:34:01,540 --> 00:34:03,626 ‫لماذا رسمت هذا؟ 318 00:34:10,633 --> 00:34:13,761 ‫انت لا تريد إيذاء امك، أليس كذلك؟ 319 00:34:25,564 --> 00:34:27,525 ‫لا ترسم هذا مجددا 320 00:34:28,818 --> 00:34:30,361 ‫حسنا 321 00:34:55,636 --> 00:34:57,763 ‫انها مستغرقة في النوم 322 00:34:58,973 --> 00:35:01,684 ‫يجب تحضير التوأم 323 00:37:18,571 --> 00:37:20,072 ‫!"إيليوت" 324 00:37:20,364 --> 00:37:22,241 ‫ماذا تفعل؟ 325 00:37:31,250 --> 00:37:33,252 ‫لماذا تركتني هناك؟ 326 00:37:39,175 --> 00:37:40,968 ‫انه مجرد حلم 327 00:38:19,048 --> 00:38:21,800 ‫ماذا تفعلين، يا امي؟ 328 00:38:22,092 --> 00:38:24,762 ‫انا اضعك في فراشك، يا حبيبي 329 00:38:32,061 --> 00:38:33,604 ‫"إيليوت" 330 00:38:34,897 --> 00:38:36,232 ‫ما الخطب؟ 331 00:38:36,440 --> 00:38:38,275 ‫"انا لست "إيليوت 332 00:38:38,567 --> 00:38:40,361 ‫"انا "ناثان 333 00:38:40,569 --> 00:38:42,571 ‫"لقد رحل "إيليوت 334 00:38:46,408 --> 00:38:48,202 ‫انا لم اتخيل ذلك 335 00:38:48,410 --> 00:38:51,080 ‫"هذا ما قاله! -لا تفعلي هذا، يا "راشيل 336 00:38:51,288 --> 00:38:55,876 ‫أصغ الي! اعرف ان هذا يبدو هراء. انا أيضا اعتقد ذلك 337 00:38:56,168 --> 00:38:58,295 ‫لكن "إيليوت" في ورطة 338 00:38:58,545 --> 00:39:00,923 ‫وإلا لما قال كلاما كهذا 339 00:39:02,841 --> 00:39:06,971 ‫منذ انتقالنا الى هنا، هو لا يتصرف بطريقة طبيعية 340 00:39:08,847 --> 00:39:11,100 ‫وقد حصل له شيء في ذاك الحفل 341 00:39:11,308 --> 00:39:13,727 ‫اسمعي، كلنا لا نتصرف بطريقة طبيعية 342 00:39:13,852 --> 00:39:15,896 ‫"هو قال انه "ناثان 343 00:39:16,772 --> 00:39:18,524 ‫!فكر في ذلك 344 00:39:20,150 --> 00:39:23,487 ‫أي نوع من الاهل سنكون ان لم نفعل شيئا؟ 345 00:39:33,998 --> 00:39:37,668 ‫"لا، انها لي! -هذه ألعاب "ناثان"، يا "إيليوت 346 00:39:37,876 --> 00:39:40,045 ‫!"انا لست "إيليوت 347 00:39:40,254 --> 00:39:42,506 ‫!أعطيني إياها! انها لي 348 00:39:42,923 --> 00:39:44,508 ‫!"انت لست "ناثان 349 00:39:44,717 --> 00:39:46,802 ‫بلى -لقد فارق الحياة- 350 00:39:47,928 --> 00:39:50,180 ‫لقد فارق الحياة 351 00:39:56,729 --> 00:39:58,397 ‫يا حبيبي 352 00:40:09,450 --> 00:40:10,993 ‫امك آسفة 353 00:40:22,796 --> 00:40:24,340 ‫انا آسف 354 00:40:24,631 --> 00:40:26,800 ‫لا يمكنني ان افعل الكثير 355 00:40:27,801 --> 00:40:30,637 ‫مهما كنت تريدني ان افعل 356 00:40:31,972 --> 00:40:33,724 ‫حسنا -ماذا قال؟- 357 00:40:35,434 --> 00:40:38,562 ‫اسمعي، هذا معقد -نحن نحتاج الى المساعدة- 358 00:40:39,396 --> 00:40:41,023 ‫هل تفهمني؟ 359 00:40:41,940 --> 00:40:43,359 ‫المساعدة 360 00:40:48,030 --> 00:40:51,283 ‫لقد عاشت عائلتك مأساة مريعة 361 00:40:51,825 --> 00:40:53,911 ‫تغيير ضخم 362 00:40:54,953 --> 00:40:58,040 ‫الأمور التي تعتقدان انها حصلت 363 00:40:58,290 --> 00:41:00,292 ‫قد تبدو غير منطقية 364 00:41:00,751 --> 00:41:02,669 ‫لكن بالنسبة الي 365 00:41:04,588 --> 00:41:07,383 ‫انها مفهومة تماما 366 00:41:07,966 --> 00:41:10,761 ‫انها محاولات ولد صغير لفهم 367 00:41:11,178 --> 00:41:14,807 ‫ما حصل على طريقته الخاصة والمحدودة 368 00:41:15,766 --> 00:41:17,142 ‫لا 369 00:41:17,518 --> 00:41:19,645 ‫لا، انا آسفة. هنالك امر آخر 370 00:41:19,895 --> 00:41:23,565 ‫ان رأيت الطريقة... -"إيليوت" هو مرآة- 371 00:41:24,900 --> 00:41:28,028 ‫انه انعكاس لمشاعركما ومخاوفكما 372 00:41:28,404 --> 00:41:30,781 ‫"خاصة انت، يا "راشيل 373 00:41:31,949 --> 00:41:34,410 ‫هو يتكل عليك في هذا الوقت الصعب 374 00:41:35,452 --> 00:41:39,331 ‫لذا، أفضل شيء يمكنك القيام به من اجله كونك امه 375 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 ‫هو التزام الهدوء 376 00:41:44,461 --> 00:41:47,756 ‫افعلي ذلك من اجلك، وليس من اجل ابنك فقط 377 00:41:48,382 --> 00:41:50,717 ‫لا، لا، لا، لا 378 00:41:52,094 --> 00:41:53,720 ‫لا يتعلق الأمر بي 379 00:41:55,597 --> 00:42:00,144 ‫احضرت لك "إيليوت" لأنه يعتقد انه شقيقه المتوفي 380 00:42:01,478 --> 00:42:03,730 ‫وأنت تطلب مني 381 00:42:04,440 --> 00:42:06,358 ‫ان التزم الهدوء 382 00:42:10,571 --> 00:42:13,449 ‫يمكنني ان أحاول حجز موعد لك في المدينة 383 00:42:14,867 --> 00:42:17,327 ‫لكن هذا الامر قد يتطلب بعض الوقت 384 00:42:18,495 --> 00:42:21,915 ‫نحن لسنا في "نيويورك" -بالطبع لا- 385 00:42:25,085 --> 00:42:26,753 ‫"تعال، يا "إيليوت 386 00:42:27,379 --> 00:42:28,881 ‫سنغادر 387 00:42:57,493 --> 00:42:59,203 ‫لماذا تأخرت؟ 388 00:42:59,369 --> 00:43:02,498 ‫انا آسف، كنت اريد التحدث مع... -حسنا، ممتاز- 389 00:43:02,664 --> 00:43:04,583 ‫انطلق فحسب 390 00:43:57,469 --> 00:43:59,805 ‫المعذرة على هذه الفوضى. انا لا استقبل الضيوف عادة 391 00:43:59,930 --> 00:44:00,639 ‫لا 392 00:44:00,889 --> 00:44:03,183 ‫كان زوجي عديم الرحمة في موضوع الترتيب 393 00:44:03,350 --> 00:44:05,435 ‫لذا، أعتقد انها طريقتي في التمرد على ذلك 394 00:44:05,602 --> 00:44:08,021 ‫لكنني كنت دائما اعتقد انني امرأة نظيفة 395 00:44:08,146 --> 00:44:11,316 ‫:لكن والدي كان يقول باستمرار 396 00:44:11,483 --> 00:44:15,862 ‫الامر الوحيد الأصعب من إيجاد الحقيقة هو تقبلها 397 00:44:16,071 --> 00:44:17,489 ‫اجل 398 00:44:18,240 --> 00:44:19,825 ‫...الآن 399 00:44:21,201 --> 00:44:23,203 ‫جئت الى هنا لسبب معين 400 00:44:26,707 --> 00:44:29,251 ‫قلت شيئا خلال الحفل 401 00:44:29,668 --> 00:44:30,836 ‫بشأن ابني 402 00:44:31,336 --> 00:44:32,921 ‫ماذا كنت تقصدين؟ 403 00:44:43,432 --> 00:44:45,183 ‫هل انت مؤمنة، يا "راشيل"؟ 404 00:44:47,394 --> 00:44:49,229 ‫كنت كذلك 405 00:44:49,938 --> 00:44:53,233 ‫انا لا اعرف ان لاحظت ذلك لكن لا كنيسة هنا 406 00:44:54,693 --> 00:44:57,613 ‫لقد عاش الناس هنا منذ فجر الزمن 407 00:44:59,656 --> 00:45:03,285 ‫هذا ما جاء بي وزوجي الى هنا أيضا 408 00:45:03,827 --> 00:45:06,288 ‫ثقافة وثنية غنية 409 00:45:07,789 --> 00:45:10,709 ‫غنية الى حد ان أي شخص كان يحاول بناء كنيسة هنا 410 00:45:10,834 --> 00:45:12,461 ‫كانت تحرق بشكل كامل 411 00:45:13,337 --> 00:45:14,963 ‫ما علاقة هذا بـ"إيليوت"؟ 412 00:45:16,298 --> 00:45:18,592 ‫"كل شيء مرتبط بـ"إيليوت 413 00:45:22,220 --> 00:45:24,765 ‫كل شيء هنا مترابط 414 00:45:26,600 --> 00:45:27,851 ‫ألم تلاحظي ذلك؟ 415 00:45:30,228 --> 00:45:32,648 ‫كل شيء هنا مستدير 416 00:45:32,981 --> 00:45:34,441 ‫دائري 417 00:45:34,775 --> 00:45:35,901 ‫انظري 418 00:45:36,652 --> 00:45:38,737 ‫انه فعلا امر استثنائي 419 00:45:39,029 --> 00:45:41,823 ‫الحقول والمزارع والباحات الخلفية 420 00:45:42,199 --> 00:45:44,159 ‫حتى المجاري المائية 421 00:45:44,368 --> 00:45:48,705 ‫جميعها ذات اشكال دائرية 422 00:45:50,666 --> 00:45:53,502 ‫وإلى أين توصل جميعها؟ 423 00:45:57,506 --> 00:45:59,341 ‫الى صخرة الذبائح 424 00:46:01,510 --> 00:46:03,178 ‫ذهبت الى هناك، أليس كذلك؟ 425 00:46:06,390 --> 00:46:08,350 ‫انا لا افهم 426 00:46:09,518 --> 00:46:11,728 ‫اعتقد انك قلت انك درست الهندسة المعمارية؟ 427 00:46:12,771 --> 00:46:16,191 ‫ألم تقرئي عن المعتقدات الوثنية بشأن معنى الدوائر؟ 428 00:46:17,067 --> 00:46:19,277 ‫النقص البشري، دوامة الكراهية 429 00:46:20,362 --> 00:46:22,030 ‫التأرجح اللانهائي لرقاص الساعة 430 00:46:22,906 --> 00:46:25,158 ‫تدنيس الثالوث الأعلى 431 00:46:26,034 --> 00:46:27,077 ‫لا؟ 432 00:46:27,953 --> 00:46:32,207 ‫حين ابتكرت الاشكال عند فجر الزمن 433 00:46:33,166 --> 00:46:34,626 ‫من حصل على الدوائر؟ 434 00:46:39,381 --> 00:46:41,591 ‫عنيت ما قلته خلال الحفل 435 00:46:43,301 --> 00:46:45,595 ‫اختار ابنك أمنية 436 00:46:45,971 --> 00:46:48,014 ‫وقد تحققت 437 00:46:48,890 --> 00:46:51,393 ‫لهذا السبب انتم هنا 438 00:46:54,020 --> 00:46:56,606 ‫ليس شقيقه المتوفي من يزوره خلال الليل 439 00:46:58,650 --> 00:47:01,111 ‫انه امر مختلف تماما 440 00:47:11,621 --> 00:47:13,540 ‫الشرير الأبدي 441 00:47:14,124 --> 00:47:16,877 ‫مدمر كل الفضائل 442 00:47:17,753 --> 00:47:19,880 ‫نحن على ارضه 443 00:47:21,798 --> 00:47:24,384 ‫هو يقيم هنا 444 00:47:25,469 --> 00:47:27,387 ‫وهو يريد ابنك 445 00:47:29,097 --> 00:47:31,641 ‫وهو لن يتوقف قبل ان يفعل ذلك 446 00:47:35,854 --> 00:47:39,232 ‫"لا. انا آسفة، يا "هيلين 447 00:47:40,192 --> 00:47:42,235 ‫انت لست المذنبة. المشكلة عندي 448 00:47:42,444 --> 00:47:45,906 ‫أحيانا، اتخيل بعض الأمور ثم تخرج عن السيطرة 449 00:47:46,406 --> 00:47:49,201 ‫سأتركك الآن -لكن هذا ما يريده- 450 00:47:50,160 --> 00:47:54,915 ‫هذا ما يريده، عدم الثقة، لتنفيذ مخططاته الملتوية 451 00:47:55,123 --> 00:47:56,374 ‫يجب ان انصرف الآن 452 00:47:56,583 --> 00:47:58,919 ‫ان تجاهلناه، سينجح 453 00:47:59,085 --> 00:48:01,171 ‫"شكرا، يا "هيلين 454 00:48:02,297 --> 00:48:04,841 ‫!سيأتي! سيأتي 455 00:48:05,050 --> 00:48:07,302 ‫!وسيأخذ ابنك الثاني أيضا 456 00:48:21,316 --> 00:48:23,109 ‫اين كنت؟ 457 00:48:24,486 --> 00:48:25,946 ‫كنت تائهة 458 00:48:26,613 --> 00:48:28,573 ‫ماذا تقصدين؟ 459 00:48:29,449 --> 00:48:32,869 ‫هل يجب فعلا ان نتكلم عن هذا الآن؟ 460 00:48:33,036 --> 00:48:34,579 ‫"راشيل" 461 00:49:25,797 --> 00:49:27,299 ‫من هنا؟ 462 00:51:25,834 --> 00:51:28,461 ‫لم يكن مجرد كابوس 463 00:51:32,090 --> 00:51:34,092 ‫كان تحذيرا 464 00:51:41,141 --> 00:51:42,684 ‫"هيلين" 465 00:51:43,893 --> 00:51:46,021 ‫انا افهم ذلك 466 00:51:47,981 --> 00:51:49,899 ‫لكننا بخير 467 00:51:50,900 --> 00:51:51,985 ‫فعلا 468 00:52:02,203 --> 00:52:04,414 ‫...هل قال لك احد يوما 469 00:52:06,166 --> 00:52:08,001 ‫ماذا حصل لزوجي؟ 470 00:52:11,004 --> 00:52:13,256 ‫كان الأول 471 00:52:14,257 --> 00:52:16,342 ‫الذي فهم فعليا 472 00:52:17,260 --> 00:52:19,262 ‫ماذا كان يحصل هنا 473 00:52:20,722 --> 00:52:22,766 ‫حاول تحذيرنا 474 00:52:25,185 --> 00:52:27,312 ‫وطبعا، انا لم اصدقه 475 00:52:30,273 --> 00:52:31,983 ‫لم يكن بإمكاني ذلك 476 00:52:33,651 --> 00:52:35,904 ‫انا لم اكن جاهزة فحسب 477 00:52:38,406 --> 00:52:40,533 ‫وجعلوه يدفع الثمن 478 00:52:55,715 --> 00:52:56,758 ‫ماذا حصل له؟ 479 00:53:24,953 --> 00:53:27,122 ‫توفي في فصل الربيع التالي 480 00:53:29,749 --> 00:53:31,960 ‫على أي حال، ما تبقى منه 481 00:53:46,266 --> 00:53:48,935 ‫أنت تبصرين احلاما غريبة، أليس كذلك؟ 482 00:53:51,855 --> 00:53:54,232 ‫هذه الاحلام تحاول ان تقول لك شيئا 483 00:53:55,066 --> 00:53:57,193 ‫لا، انه عقلي الذي يتحايل علي 484 00:53:57,402 --> 00:53:58,820 ‫لا 485 00:53:59,028 --> 00:54:01,072 ‫لا تدعيه يربكك 486 00:54:02,323 --> 00:54:04,492 ‫ثقي بحدسك كأم 487 00:54:06,828 --> 00:54:09,706 ‫انا لم اعد اعرف ما هو الواقع 488 00:54:11,166 --> 00:54:12,792 ‫اعرف ذلك 489 00:54:13,918 --> 00:54:15,962 ‫هذا حصل معي أيضا 490 00:54:19,966 --> 00:54:21,593 ‫من فضلك 491 00:54:22,343 --> 00:54:24,095 ‫يجب ان اعرف 492 00:54:25,805 --> 00:54:28,558 ‫ماذا يريد من ابني؟ 493 00:54:31,978 --> 00:54:33,521 ‫كل شيء 494 00:54:33,980 --> 00:54:35,440 ‫راشيل"؟" 495 00:54:37,317 --> 00:54:40,570 ‫انظري الي، يا "راشيل". سننجو من هذه الورطة 496 00:54:40,904 --> 00:54:42,947 ‫لن ينتهي "إيليوت" مثل زوجي 497 00:54:43,198 --> 00:54:45,783 ‫لن نسمح بحصول ذلك -كيف؟- 498 00:54:45,992 --> 00:54:49,412 ‫ثقي بي فحسب، حسنا؟ يجب ان تفعلي كل ما أقوله لك 499 00:54:49,704 --> 00:54:51,539 ‫هل انت هنا، يا "راش"؟ 500 00:55:50,682 --> 00:55:52,100 ‫مرحبا 501 00:55:52,433 --> 00:55:54,227 ‫كنت ابحث عنك 502 00:55:56,229 --> 00:55:58,147 ‫لماذا لا تتأرجح؟ 503 00:55:59,816 --> 00:56:01,985 ‫يجب ان يدفعني احد 504 00:56:02,402 --> 00:56:03,945 ‫حسنا 505 00:56:04,153 --> 00:56:06,155 ‫انا سأدفعك 506 00:56:06,531 --> 00:56:08,324 ‫جاهز؟ تمسك جيدا 507 00:56:09,325 --> 00:56:11,077 ‫شكرا، يا امي 508 00:56:11,828 --> 00:56:14,163 ‫!اسرع، يا امي! اسرع 509 00:56:19,127 --> 00:56:20,878 ‫تمسك جيدا 510 00:56:24,215 --> 00:56:27,468 ‫!لا! توقفي عن التقاط الصور. توقفي عن ذلك 511 00:56:27,969 --> 00:56:30,805 ‫!انا لا اريد ذلك. توقفي عن التقاط الصور 512 00:56:30,930 --> 00:56:33,558 ‫حسنا. حسنا -توقفي- 513 00:56:33,683 --> 00:56:36,811 ‫اهدأ. ما بك؟ -امي- 514 00:56:37,437 --> 00:56:39,147 ‫كفي عن ذلك، يا امي 515 00:56:39,314 --> 00:56:40,690 ‫!"إيليوت" 516 00:57:02,003 --> 00:57:04,005 ‫لا تقل ذلك 517 00:57:04,172 --> 00:57:05,757 ‫انه منشغل الآن 518 00:57:05,882 --> 00:57:09,302 ‫!ابي لا يحبني. انا اكرهه، انه غبي 519 00:57:09,469 --> 00:57:13,014 ‫لا تقل ذلك! والدك منشغل للغاية 520 00:57:13,306 --> 00:57:16,893 ‫هو لا يقصد شيئا بذلك -لا، هو لا يحبني قط- 521 00:57:17,018 --> 00:57:18,519 ‫"هذا ليس صحيحا، يا "إيليوت 522 00:57:18,644 --> 00:57:20,772 ‫والدك يحبك. انت تعرف ذلك 523 00:57:20,897 --> 00:57:22,815 ‫ابتعد من هناك 524 00:57:22,940 --> 00:57:25,902 ‫!لا، هو يحب "ناثان" اكثر! انا اعرف ذلك 525 00:57:27,653 --> 00:57:28,988 ‫"إيليوت" 526 00:57:29,614 --> 00:57:31,824 ‫هل قال لك "ناثان" ذلك؟ 527 00:57:33,951 --> 00:57:35,119 ‫!"إيليوت" 528 00:57:39,457 --> 00:57:40,958 ‫ما هذا؟ 529 00:57:42,627 --> 00:57:44,045 ‫ما هذا؟ قذارة؟ 530 00:57:49,634 --> 00:57:50,718 ‫!امي 531 00:57:52,178 --> 00:57:53,262 ‫هل نبشت هذا؟ 532 00:58:24,627 --> 00:58:25,920 ‫"راش" 533 00:58:26,129 --> 00:58:27,755 ‫ما هي تلك الرائحة؟ 534 00:58:33,845 --> 00:58:35,888 ‫كنت احرق علب الحليب 535 00:58:36,180 --> 00:58:37,890 ‫انا آسفة 536 00:58:40,810 --> 00:58:42,395 ‫أيمكننا ان نتكلم؟ 537 00:58:45,356 --> 00:58:47,483 ‫كان هذا ليعجب "ناثان" هنا 538 00:58:53,448 --> 00:58:55,074 ‫أحيانا 539 00:58:56,117 --> 00:58:58,536 ‫أقول في نفسي 540 00:58:59,287 --> 00:59:01,706 ‫اننا ربما تعرضنا للعقاب 541 00:59:02,832 --> 00:59:04,500 ‫ماذا تقصدين؟ 542 00:59:07,170 --> 00:59:08,463 ‫...حسنا 543 00:59:10,047 --> 00:59:17,889 ‫أنعم علينا بولد رائع 544 00:59:18,097 --> 00:59:19,765 ‫"مثل "إيليوت 545 00:59:20,725 --> 00:59:23,561 ‫الى حد انه كان يجب ان يكون لدينا "ناثان" أيضا 546 00:59:27,982 --> 00:59:30,485 ‫انا اعرف انها فكرة مريعة 547 00:59:34,405 --> 00:59:37,283 ‫"لكن مشاكله... -"راش- 548 00:59:37,950 --> 00:59:40,453 ‫كنت الأم الأفضل لولد مثله 549 00:59:43,247 --> 00:59:45,458 ‫...في بعض الأحيان 550 00:59:51,047 --> 00:59:52,924 ‫...كنت أتمنى 551 00:59:54,217 --> 00:59:56,344 ‫ان يرحل 552 01:00:01,098 --> 01:00:02,975 ‫ان ينتهي كل شيء 553 01:00:10,399 --> 01:00:12,151 ‫ثم حين حصل ذلك 554 01:00:15,988 --> 01:00:18,199 ‫...هناك جزء مني 555 01:00:20,660 --> 01:00:23,454 ‫هناك جزء مني شعر بالارتياح 556 01:00:23,746 --> 01:00:25,706 ‫"لا تفعلي هذا، يا "راشيل 557 01:00:29,460 --> 01:00:31,587 ‫كنت مرهقة للغاية 558 01:00:36,634 --> 01:00:38,928 ‫ربما كنت المذنبة في ذلك -اسمعي- 559 01:00:39,512 --> 01:00:40,930 ‫اسمعي 560 01:00:45,851 --> 01:00:47,478 ‫لا بأس بذلك 561 01:02:33,709 --> 01:02:35,419 ‫امي 562 01:02:37,797 --> 01:02:39,590 ‫يا حبيبي 563 01:03:03,572 --> 01:03:05,032 ‫امي 564 01:03:06,951 --> 01:03:07,910 ‫إيليوت"؟" 565 01:03:11,330 --> 01:03:12,915 ‫تعال الى هنا 566 01:03:20,464 --> 01:03:21,507 ‫"إيليوت" 567 01:03:23,008 --> 01:03:26,137 ‫ما الخطب؟ -يريد "ناثان" رؤيتك- 568 01:03:29,682 --> 01:03:31,767 ‫هو لن يستفيق 569 01:03:33,144 --> 01:03:34,895 ‫تعالي معي 570 01:03:47,783 --> 01:03:50,911 ‫لا تذهبي. لا. لا، لا تذهبي 571 01:03:52,663 --> 01:03:54,498 ‫لا تذهبي 572 01:04:04,216 --> 01:04:05,634 ‫لا تفعلي ذلك 573 01:04:07,845 --> 01:04:09,388 ‫"إيليوت" 574 01:04:09,889 --> 01:04:12,767 ‫ما الامر؟ -"نات" ينتظر- 575 01:04:29,742 --> 01:04:31,619 ‫انظري الى الشعلة فحسب 576 01:04:32,161 --> 01:04:33,954 ‫سأساعدك 577 01:04:34,955 --> 01:04:37,291 ‫ما هذا، يا "إيليوت"؟ -صه- 578 01:04:37,500 --> 01:04:40,252 ‫امي. ركزي 579 01:04:46,509 --> 01:04:47,718 ‫نات"؟" 580 01:04:49,178 --> 01:04:50,763 ‫ناثان"؟" 581 01:04:52,097 --> 01:04:53,432 ‫امك هنا 582 01:05:02,566 --> 01:05:04,568 ‫هو يراك 583 01:05:07,446 --> 01:05:10,074 ‫ويقول انك جميلة 584 01:05:16,163 --> 01:05:17,873 ‫"ناثان" 585 01:05:20,084 --> 01:05:21,961 ‫هل يراني؟ 586 01:05:25,172 --> 01:05:27,007 ‫أيمكنني رؤيته؟ 587 01:05:27,174 --> 01:05:29,218 ‫خذي المرآة 588 01:05:30,678 --> 01:05:32,388 ‫خذيها 589 01:05:46,277 --> 01:05:48,362 ‫!لا 590 01:05:50,698 --> 01:05:52,241 ‫الآن 591 01:05:52,366 --> 01:05:55,744 ‫انظري الي في المرآة 592 01:05:59,206 --> 01:06:00,749 ‫!"إيليوت" 593 01:06:04,545 --> 01:06:06,005 ‫انظري 594 01:06:28,360 --> 01:06:30,487 ‫امي 595 01:07:07,983 --> 01:07:09,610 ‫هم يريدون "إيليوت" فقط 596 01:07:10,903 --> 01:07:14,907 ‫"نعطيهم إياه ونستعيد "ناثان 597 01:07:22,539 --> 01:07:24,708 ‫عملية تبادل 598 01:07:27,294 --> 01:07:28,712 ‫انظري 599 01:07:29,588 --> 01:07:31,632 ‫لقد حصل ذلك 600 01:07:36,553 --> 01:07:37,930 ‫لقد رحل 601 01:07:38,138 --> 01:07:40,474 ‫"الى اين ذهب؟ -رحل "إيليوت 602 01:07:41,684 --> 01:07:43,143 ‫!"إيليوت" 603 01:07:43,811 --> 01:07:44,603 ‫!"إيليوت" 604 01:09:03,640 --> 01:09:05,184 ‫صباح الخير -امي- 605 01:09:05,309 --> 01:09:07,019 ‫مرحبا 606 01:09:07,895 --> 01:09:11,231 ‫اعددت لك الفطور -حقا؟- 607 01:09:12,900 --> 01:09:14,485 ‫شكرا 608 01:09:14,693 --> 01:09:16,361 ‫انا آسفة لأنني استغرقت في النوم حتى الآن 609 01:09:16,487 --> 01:09:17,362 ‫لا، لا بأس في ذلك 610 01:09:17,488 --> 01:09:18,155 ‫انت تستحقين ذلك 611 01:09:18,280 --> 01:09:22,618 ‫سأساعد ابي في البئر -حقا؟- 612 01:09:24,203 --> 01:09:26,413 ‫ماذا وعدت هذه المرة؟ 613 01:09:28,040 --> 01:09:31,085 ‫اجل، لقد قمت بتحطيم المكنسة الكهربائية 614 01:09:31,668 --> 01:09:34,213 ‫هل نذهب جميعا الى المدينة لشراء واحدة جديدة؟ -اجل- 615 01:09:39,802 --> 01:09:42,012 ‫هل ستأتين معنا، يا "راش"؟ 616 01:09:44,056 --> 01:09:46,683 ‫اجل. يبدو هذا ممتعا 617 01:09:58,529 --> 01:10:01,365 ‫سأعود فورا. يجب ان احضر شيئا 618 01:10:02,116 --> 01:10:03,617 ‫حسنا 619 01:10:23,095 --> 01:10:25,556 ‫هل وجدت شيئا؟ 620 01:10:27,641 --> 01:10:28,600 ‫لا 621 01:10:30,853 --> 01:10:32,855 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 622 01:10:35,607 --> 01:10:36,483 ‫اجل 623 01:11:30,621 --> 01:11:32,122 ‫امي 624 01:11:34,374 --> 01:11:36,251 ‫هل تسمعينني؟ 625 01:11:44,008 --> 01:11:45,552 ‫امي؟ 626 01:11:50,222 --> 01:11:52,851 ‫أيمكنني رؤية بعض من هذه أيضا؟ 627 01:12:14,790 --> 01:12:16,374 ‫امي؟ 628 01:12:17,416 --> 01:12:20,879 ‫أيمكنني رؤية الصور أيضا؟ -لا- 629 01:12:22,714 --> 01:12:26,885 ‫لا، هنالك مشكلة في الصور 630 01:12:27,386 --> 01:12:29,263 ‫في عملية التظهير 631 01:12:35,602 --> 01:12:37,896 ‫"فعلت ذلك. التقطت صورا لـ"إيليوت 632 01:12:38,021 --> 01:12:39,313 ‫لمعرفة ان كان لديه الخيال نفسه 633 01:12:39,982 --> 01:12:41,357 ‫انظري -ماذا؟- 634 01:12:41,817 --> 01:12:45,279 ‫هنا، لا شيء. هنا وهنا وهنا 635 01:12:45,486 --> 01:12:47,281 ‫كل هذا فارغ 636 01:12:47,447 --> 01:12:50,534 ‫لا احد هناك، يا "راشيل" -تماما، هذا ما أحاول قوله- 637 01:12:50,658 --> 01:12:53,412 ‫...انت ترين ذلك أيضا، صحيح؟ -لكن- 638 01:12:54,037 --> 01:12:56,164 ‫هل انت متأكدة... -اجل، اجل- 639 01:12:56,373 --> 01:12:58,917 ‫كان هناك. قمت بتصويره 640 01:12:59,041 --> 01:13:01,210 ‫!كان هناك ورحل الآن 641 01:13:01,336 --> 01:13:03,964 ‫وهكذا ظهرت. أترين؟ 642 01:13:07,175 --> 01:13:09,468 ‫وكما ترين، هي ليست مزيفة 643 01:13:09,678 --> 01:13:12,680 ‫لأنني فكرت في ذلك أيضا. انظري الى هذا 644 01:13:14,016 --> 01:13:17,644 ‫ربما يمكنك تزوير واحدة في تلك الصور 645 01:13:17,853 --> 01:13:19,396 ‫لكن ليس كلها 646 01:13:19,813 --> 01:13:22,524 ‫انظري. انها نفسها 647 01:13:28,113 --> 01:13:30,365 ‫"انا لست مجنونة، يا "هيلين 648 01:13:31,783 --> 01:13:33,410 ‫كان هناك 649 01:13:36,121 --> 01:13:39,708 ‫انه هو، أليس كذلك؟ 650 01:13:40,959 --> 01:13:42,961 ‫هل صدقتني الآن؟ 651 01:13:46,131 --> 01:13:47,174 ‫اجل 652 01:13:48,133 --> 01:13:49,760 ‫انها سخرية 653 01:13:50,719 --> 01:13:51,970 ‫لا شيء اكثر 654 01:13:53,764 --> 01:13:56,433 ‫:في هذه الصور، هو يقول 655 01:13:57,017 --> 01:13:59,394 ‫لقد اخذت ابنك" 656 01:13:59,728 --> 01:14:02,230 ‫"لا يمكنك ان تفعلي شيئا بهذا الشأن 657 01:14:03,065 --> 01:14:08,111 ‫هو يريدك ان تستسلمي في وجه قوته 658 01:14:10,572 --> 01:14:12,115 ‫لكن ماذا يجب ان نفعل؟ 659 01:14:21,458 --> 01:14:23,585 ‫خذيني الى ابنك 660 01:14:41,478 --> 01:14:44,731 ‫ان اسرعنا، يمكن الوصول إلى الاب "فاسيلي" قبل الفجر 661 01:14:44,940 --> 01:14:47,401 ‫هو وحده يستطيع مساعدتنا 662 01:14:47,692 --> 01:14:50,862 ‫لنتمكن من منعه من ربط نفسه بابنك 663 01:14:52,364 --> 01:14:55,617 ‫قال "أنطوني" ان هذا الامر قد حصل 664 01:14:56,868 --> 01:14:59,246 ‫في حلمي -لا- 665 01:14:59,871 --> 01:15:02,374 ‫لا. لا، هذا مستحيل 666 01:15:02,666 --> 01:15:03,834 ‫ليس بهذه السرعة 667 01:15:04,626 --> 01:15:08,755 ‫في وضع زوجي، بقي الشيطان يعمل عليه لسنوات 668 01:15:09,798 --> 01:15:12,426 ‫الارتباط هو المرحلة الأخيرة من التملك 669 01:15:12,968 --> 01:15:14,970 ‫قالوا شيئا آخرا 670 01:15:16,680 --> 01:15:18,682 ‫بشأن عملية التبادل 671 01:15:18,890 --> 01:15:20,600 ‫ماذا يمكن ان يعني ذلك؟ 672 01:15:24,646 --> 01:15:26,273 ‫ماذا؟ 673 01:15:27,023 --> 01:15:28,150 ‫ماذا؟ 674 01:15:29,818 --> 01:15:31,361 ‫!يا للهول 675 01:15:36,575 --> 01:15:40,287 ‫كم كنت عمياء 676 01:15:44,207 --> 01:15:46,084 ‫ابناك التوأمان 677 01:15:46,376 --> 01:15:47,335 ‫الحادث 678 01:15:48,420 --> 01:15:50,464 ‫"نجاح "أنطوني 679 01:15:51,882 --> 01:15:55,385 ‫والسبب الذي منعني من الشعور بحضور ابنك 680 01:15:55,594 --> 01:15:57,971 ‫عم تتكلمين؟ 681 01:15:59,639 --> 01:16:01,683 ‫انها قيامة الشيطان 682 01:16:04,394 --> 01:16:07,147 ‫"لذا، كان يجب ان يموت "ناثان 683 01:16:07,439 --> 01:16:09,441 ‫ليصبح جسده 684 01:16:10,775 --> 01:16:15,030 ‫لكن بغية اعادته، هم يحتاجون الى التوأم الآخر أيضا 685 01:16:19,493 --> 01:16:22,913 ‫هو سيغريك لتصبحي والدته الجديدة 686 01:16:26,249 --> 01:16:28,960 ‫كيف اعرف انك لم توافقي على ذلك؟ 687 01:16:31,588 --> 01:16:34,424 ‫لن أقوم ابدا بإيذاء اولادي 688 01:16:55,529 --> 01:16:57,239 ‫أنطوني"؟" 689 01:17:21,221 --> 01:17:22,722 ‫"إيليوت" 690 01:17:23,306 --> 01:17:25,183 ‫اريدك ان تقابل أحدا 691 01:17:25,392 --> 01:17:27,352 ‫"تفضلي، يا "هيلين 692 01:17:27,561 --> 01:17:30,647 ‫"هذا هو "إيليوت"، يا "هيلين". "إيليوت"، هذه "هيلين 693 01:17:37,737 --> 01:17:39,364 ‫لا 694 01:17:40,323 --> 01:17:42,075 ‫ما الامر؟ 695 01:17:43,868 --> 01:17:45,787 ‫!انت معتوهة 696 01:17:48,248 --> 01:17:50,208 ‫!انت معتوهة 697 01:17:55,338 --> 01:17:57,048 ‫"هيلين" 698 01:18:15,025 --> 01:18:16,484 ‫ما هذا؟ 699 01:18:18,153 --> 01:18:19,529 ‫لا بأس بذلك 700 01:18:19,738 --> 01:18:22,032 ‫هؤلاء الأشخاص هنا لمساعدتك 701 01:18:22,365 --> 01:18:24,326 ‫ماذا تقصد؟ 702 01:18:37,631 --> 01:18:38,882 ‫مسدس! -مسدس- 703 01:18:43,053 --> 01:18:44,346 ‫لا تقوموا بإيذائها 704 01:18:44,721 --> 01:18:46,097 ‫!"أنطوني" 705 01:18:46,473 --> 01:18:47,807 ‫!"أنطوني" 706 01:18:50,143 --> 01:18:51,728 ‫!"أنطوني" 707 01:19:00,820 --> 01:19:03,490 ‫!"أنطوني" 708 01:25:01,014 --> 01:25:02,974 ‫امي 709 01:25:04,225 --> 01:25:07,186 ‫يجب ان تستفيقي 710 01:25:14,527 --> 01:25:16,237 ‫امي 711 01:25:26,664 --> 01:25:28,207 ‫إيليوت"؟" 712 01:25:32,920 --> 01:25:34,714 ‫اين انت؟ 713 01:25:38,468 --> 01:25:40,511 ‫لا اعرف. الجو حار 714 01:25:44,682 --> 01:25:47,101 ‫إيليوت" -ساعديني"- 715 01:25:48,478 --> 01:25:50,730 ‫اين انت؟ -النجدة- 716 01:26:12,168 --> 01:26:13,669 ‫لا، ارجوك 717 01:26:13,961 --> 01:26:15,797 ‫لا يمكنني القيام بهذا 718 01:26:16,589 --> 01:26:19,300 ‫"اسمعني، يا "أنطوني 719 01:26:20,218 --> 01:26:22,637 ‫لقد فات الأوان 720 01:26:23,012 --> 01:26:25,014 ‫تم اتخاذ القرار 721 01:26:25,306 --> 01:26:28,476 ‫حسنا -ستكون بخير- 722 01:26:30,895 --> 01:26:32,438 ‫!"إيليوت" 723 01:26:33,564 --> 01:26:35,024 ‫!"إيليوت" 724 01:26:41,239 --> 01:26:42,740 ‫!"إيليوت" 725 01:26:55,878 --> 01:26:57,338 ‫!امي 726 01:26:57,505 --> 01:26:59,257 ‫لقد سمعتك 727 01:27:05,638 --> 01:27:07,890 ‫يا للهول! هل انت بخير؟ 728 01:27:08,474 --> 01:27:09,976 ‫حسنا، يجب ان نرحل الآن 729 01:27:10,184 --> 01:27:12,228 ‫لكن يجب ان نكون هادئين للغاية 730 01:27:12,854 --> 01:27:15,231 ‫كلعبة الغميضة 731 01:27:15,398 --> 01:27:17,608 ‫يستطيع "ناثان" مساعدتنا 732 01:27:18,276 --> 01:27:20,778 ‫!لا! لا تصغ اليه 733 01:27:21,154 --> 01:27:23,656 ‫حسنا؟ انظر الي 734 01:27:24,532 --> 01:27:26,117 ‫"هذا ليس "ناثان 735 01:27:46,053 --> 01:27:48,681 ‫حسنا. حسنا، هيا بنا. هيا بنا 736 01:27:48,848 --> 01:27:50,349 ‫!هيا 737 01:28:20,796 --> 01:28:22,465 ‫!"راشيل" 738 01:28:24,967 --> 01:28:26,802 ‫!"راشيل" 739 01:28:29,889 --> 01:28:32,099 ‫!"راشيل" 740 01:28:34,393 --> 01:28:35,895 ‫!"إيليوت" 741 01:28:37,355 --> 01:28:38,981 ‫!"إيليوت" 742 01:28:39,565 --> 01:28:40,942 ‫الى اين ذهبت؟ 743 01:28:44,654 --> 01:28:45,821 ‫!"إيليوت" 744 01:28:48,824 --> 01:28:50,159 ‫!"راشيل" 745 01:29:09,470 --> 01:29:11,931 ‫راشيل"! -توقف، يا ابي"- 746 01:29:12,181 --> 01:29:13,891 ‫راشيل"! -ابتعد عني"- 747 01:29:14,225 --> 01:29:17,270 ‫"لا تلحق الأذى بها، يا ابي! -اهدئي، يا "راشيل 748 01:29:17,478 --> 01:29:19,146 ‫!"راشيل" 749 01:29:22,275 --> 01:29:23,317 ‫!امي 750 01:29:23,484 --> 01:29:25,528 ‫انا لا اريد القيام بذلك، يا "راشيل" -لا تؤذيها- 751 01:29:26,529 --> 01:29:30,116 ‫"هل تسمعينني؟ انا لا اريد القيام بذلك، يا "راشيل 752 01:29:49,427 --> 01:29:50,553 ‫!افعلي ذلك فحسب 753 01:29:52,888 --> 01:29:54,640 ‫لقد تعبت من كل هذا 754 01:29:55,641 --> 01:29:57,518 ‫!افعلي ذلك فحسب 755 01:30:11,032 --> 01:30:13,159 ‫!"إيليوت"! "إيليوت" 756 01:30:17,913 --> 01:30:19,707 ‫"راشيل" 757 01:30:24,712 --> 01:30:26,839 ‫انت لا تفهمين 758 01:30:29,842 --> 01:30:32,094 ‫انت فعلا لا تفهمين ذلك 759 01:30:38,768 --> 01:30:41,145 ‫لا يوجد توأم 760 01:30:43,939 --> 01:30:45,524 ‫"لا يوجد "إيليوت 761 01:30:46,650 --> 01:30:48,861 ‫!انه ليس واقعيا 762 01:30:52,073 --> 01:30:54,450 ‫خسرنا ابننا الوحيد في ذلك اليوم 763 01:30:59,163 --> 01:31:01,040 ‫وكنت محقة 764 01:31:02,083 --> 01:31:04,502 ‫كنت اتناول الشراب في تلك الليلة 765 01:31:05,461 --> 01:31:08,047 ‫قلت انني لن افعل لكنني فعلت ذلك 766 01:31:11,175 --> 01:31:13,135 ‫لكنني لم أقد السيارة 767 01:31:15,763 --> 01:31:17,098 ‫انت فعلت ذلك 768 01:31:21,811 --> 01:31:24,939 ‫غضبت وقلت انك ستتركينني 769 01:31:25,314 --> 01:31:26,857 ‫كنت قد سئمت مني 770 01:31:27,858 --> 01:31:30,736 ‫لكنني لم ادرك انك اخذت "ناثان" معك 771 01:31:40,621 --> 01:31:42,915 ‫"حصل الحادث معك، يا "راش 772 01:31:44,834 --> 01:31:47,503 ‫!لا تصغي اليه! هيا بنا 773 01:31:48,921 --> 01:31:51,090 ‫خسرنا ابننا الوحيد في ذلك اليوم 774 01:31:53,342 --> 01:31:55,010 ‫ناثان" -اصمت"- 775 01:32:02,726 --> 01:32:06,439 ‫انغلقت على نفسك. انكرت ذلك وألقيت اللوم علي 776 01:32:07,565 --> 01:32:09,692 ‫خسرتكما انتما الاثنين 777 01:32:11,110 --> 01:32:12,987 ‫!لا تصغي اليه 778 01:32:13,112 --> 01:32:15,156 ‫!هو يكذب 779 01:32:15,406 --> 01:32:17,366 ‫...ثم فجأة 780 01:32:20,244 --> 01:32:22,163 ‫معجزة 781 01:32:24,582 --> 01:32:26,250 ‫"إيليوت" 782 01:32:36,677 --> 01:32:38,429 ‫لقد غفى للتو 783 01:32:40,431 --> 01:32:42,475 ‫"انت اخترعته، يا "راشيل 784 01:32:42,850 --> 01:32:46,145 ‫وكانت غلطتي الوحيدة السماح لك بتخيله 785 01:32:46,437 --> 01:32:49,106 ‫للمرة الأولى منذ فترة طويلة 786 01:32:49,440 --> 01:32:50,441 ‫كنت سعيدة 787 01:32:57,031 --> 01:32:59,658 ‫باسم الآب والابن والروح القدس 788 01:33:01,035 --> 01:33:03,329 ‫ابانا السماوي العزيز 789 01:33:03,537 --> 01:33:04,955 ‫شكرا 790 01:33:05,915 --> 01:33:08,751 ‫اصبح "إيليوت" السبب الذي نحيا من اجله 791 01:33:08,959 --> 01:33:11,587 ‫لقد جعلنا عائلة مجددا 792 01:33:14,298 --> 01:33:16,717 ‫لكننا لم نستطع العيش بهذه الطريقة 793 01:33:17,218 --> 01:33:20,930 ‫اصبح الاحتفاظ بسرنا اصعب فأصعب 794 01:33:34,318 --> 01:33:36,612 ‫قال الجميع انه يجب التوقف عن ذلك 795 01:33:37,196 --> 01:33:39,949 ‫لكنهم لم يروا ما رأيته 796 01:33:40,908 --> 01:33:44,328 ‫بدون "إيليوت"، لكنت فارقت الحياة أيضا 797 01:33:46,247 --> 01:33:47,748 ‫لذا فعلت ذلك 798 01:33:49,291 --> 01:33:50,918 ‫اشتقت اليه، أليس كذلك؟ 799 01:33:58,175 --> 01:33:59,301 ‫"إيليوت" 800 01:34:04,473 --> 01:34:06,600 ‫كانوا ليأخذوا "إيليوت" منك 801 01:34:06,809 --> 01:34:08,477 ‫لذا، لم يكن لدينا أي خيار آخر 802 01:34:10,563 --> 01:34:12,189 ‫!"إيليوت" 803 01:34:12,773 --> 01:34:15,985 ‫لا يمكنك الهروب بهذه الطريقة! هل تسمعني؟ 804 01:34:16,902 --> 01:34:18,737 ‫هل ترى كل المخاطر المحيطة بنا؟ 805 01:34:18,862 --> 01:34:20,781 ‫ما أنقذك 806 01:34:20,990 --> 01:34:23,242 ‫سيدمرنا 807 01:34:24,285 --> 01:34:26,078 ‫سأنال منك 808 01:34:26,787 --> 01:34:29,248 ‫يوما بعد يوم، كنت تغرقين اكثر 809 01:34:30,040 --> 01:34:31,542 ‫!اللعنة 810 01:34:37,089 --> 01:34:38,465 ‫!"راشيل" 811 01:34:39,967 --> 01:34:41,927 ‫لم اعرف ماذا افعل في تلك المرحلة 812 01:34:42,344 --> 01:34:43,387 ‫!انت معتوهة 813 01:34:43,596 --> 01:34:45,514 ‫"كنت اخسرك، يا "راشيل 814 01:34:46,140 --> 01:34:47,266 ‫!"أنطوني" 815 01:34:47,975 --> 01:34:49,768 ‫!"أنطوني" 816 01:35:08,287 --> 01:35:11,165 ‫"فعلت هذا كله من حبي لك، يا "راشيل 817 01:35:14,043 --> 01:35:17,713 ‫اسمعي، سيصبح هذا كله واضحا ان قبلت به 818 01:35:17,838 --> 01:35:20,299 ‫لا تصغي اليه! -انه الجواب الوحيد المعقول- 819 01:35:20,424 --> 01:35:23,177 ‫هو يكذب! -انت تعرفين الحقيقة- 820 01:35:23,385 --> 01:35:24,720 ‫!انا هنا 821 01:35:24,845 --> 01:35:29,224 ‫لا شيطان ولا تملك، انه الوضوح فحسب 822 01:35:29,433 --> 01:35:30,726 ‫!اصمت 823 01:35:35,564 --> 01:35:36,649 ‫!امي 824 01:35:42,905 --> 01:35:44,365 ‫لا بأس، يا حبيبتي 825 01:35:46,659 --> 01:35:48,786 ‫لا بأس، دعي هذا يحصل. دعي هذا يحصل 826 01:35:51,246 --> 01:35:53,749 ‫يمكنك رؤية ذلك الآن. اعرف انه يمكنك رؤية ذلك 827 01:35:54,792 --> 01:35:55,626 ‫الحقيقة 828 01:36:29,118 --> 01:36:31,245 ‫!سيقتلونني، يا امي 829 01:37:07,740 --> 01:37:09,032 ‫إيليوت"؟" 830 01:37:48,614 --> 01:37:50,032 ‫!"إيليوت" 831 01:37:53,994 --> 01:37:55,913 ‫يا حبيبي 832 01:37:57,122 --> 01:37:59,291 ‫انت لم تعودي تصدقينني 833 01:38:00,209 --> 01:38:01,752 ‫يا حبيبي 834 01:38:02,211 --> 01:38:04,004 ‫تعال الى هنا 835 01:38:08,091 --> 01:38:10,302 ‫طبعا انني اصدقك 836 01:38:12,471 --> 01:38:13,972 ‫انظر الي 837 01:38:15,599 --> 01:38:17,684 ‫انت ابني 838 01:38:18,477 --> 01:38:20,521 ‫وأنا احبك 839 01:38:21,605 --> 01:38:23,899 ‫انا احبك كثيرا 840 01:38:27,736 --> 01:38:30,155 ‫حسنا. حسنا، اذهب من هنا 841 01:38:32,366 --> 01:38:33,659 ‫!لا 842 01:38:37,746 --> 01:38:39,373 ‫"راشيل" 843 01:38:40,582 --> 01:38:43,585 ‫أصغي الي، يا "راشيل" -لا، لا- 844 01:38:43,794 --> 01:38:45,838 ‫انت لست بخير 845 01:38:46,213 --> 01:38:48,882 ‫لا يريد احد ايذاءك. نحن نريد مساعدتك 846 01:38:49,466 --> 01:38:50,759 ‫كنت اعتقد اننا نستطيع تصحيح الوضع 847 01:38:50,884 --> 01:38:52,386 ‫"والتحرّر أخيرا من "إيليوت 848 01:38:52,594 --> 01:38:56,181 ‫اصمت! -"راشيل"! هو ليس واقعيا- 849 01:38:56,390 --> 01:38:59,601 ‫هو ليس واقعيا على الاطلاق 850 01:38:59,810 --> 01:39:01,228 ‫!لا 851 01:39:03,564 --> 01:39:04,606 ‫إيليوت"؟" 852 01:39:07,234 --> 01:39:08,026 ‫"راشيل" 853 01:39:08,569 --> 01:39:09,820 ‫!"إيليوت" 854 01:39:10,112 --> 01:39:12,072 ‫!انا آتية. امك آتية 855 01:39:16,201 --> 01:39:17,870 ‫!لا! سينتهي هذا الآن 856 01:39:23,333 --> 01:39:25,252 ‫هو ليس واقعيا 857 01:39:25,460 --> 01:39:29,590 ‫!هو ليس واقعيا قط 858 01:39:33,010 --> 01:39:34,928 ‫!لا 859 01:40:04,541 --> 01:40:05,709 ‫!"إيليوت" 860 01:43:03,095 --> 01:43:04,846 ‫هل انت بخير؟ 861 01:43:13,063 --> 01:43:14,356 ‫اجل 862 01:43:16,024 --> 01:43:18,026 ‫لكنني متعبة قليلا 863 01:43:20,362 --> 01:43:22,072 ‫انتهى الامر 864 01:43:23,323 --> 01:43:25,158 ‫نحن احرار 865 01:43:29,246 --> 01:43:31,164 ‫وأنتم، يا سادة؟ 866 01:43:50,475 --> 01:43:52,102 ‫راش"؟" 867 01:43:52,894 --> 01:43:54,896 ‫أيمكننا الرحيل؟ 868 01:43:57,607 --> 01:43:59,109 ‫حسنا 869 01:43:59,609 --> 01:44:00,652 ‫هل نحن جاهزون؟ 870 01:44:02,737 --> 01:44:03,947 ‫!اجل 871 01:44:20,797 --> 01:44:24,718 ‫طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان ‫ ‫ 67457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.