All language subtitles for The Taoism Grandmaster 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,800 --> 00:02:08,000 The Taoism Grandmaster 2 00:02:08,000 --> 00:02:10,400 Episode 18 3 00:02:20,100 --> 00:02:22,900 Can you really take me to City of No Tears like this? 4 00:02:23,520 --> 00:02:24,240 I don't know. 5 00:02:24,720 --> 00:02:25,750 I'll try my best. 6 00:02:27,470 --> 00:02:28,830 Other people really can't see you? 7 00:02:29,270 --> 00:02:30,030 Yeah, they can't. 8 00:02:30,240 --> 00:02:32,270 It's Cloak of Invisibility given by Wolf Queen. 9 00:02:32,440 --> 00:02:33,910 It can hide not only my body, 10 00:02:34,030 --> 00:02:35,190 but also my evil vibe. 11 00:02:35,320 --> 00:02:36,960 Even Chief of the Alliance 12 00:02:37,030 --> 00:02:38,190 may not be able to see me. 13 00:02:38,630 --> 00:02:39,630 I'm just worried about... 14 00:02:39,750 --> 00:02:40,750 About what? 15 00:02:40,910 --> 00:02:42,960 A Shrewd Toad. 16 00:02:43,670 --> 00:02:45,910 But its master should already be dead. 17 00:02:46,110 --> 00:02:47,320 Never mind. Relax. 18 00:02:47,440 --> 00:02:48,600 No one will see me. 19 00:02:49,470 --> 00:02:50,550 That's the best. 20 00:02:55,000 --> 00:02:55,720 I'm back. 21 00:02:58,670 --> 00:03:00,190 We've contacted with the Senior Disciple. 22 00:03:01,030 --> 00:03:03,830 Our dead companions have been cremated. 23 00:03:04,470 --> 00:03:05,630 Let's go to Ghost Valley 24 00:03:05,750 --> 00:03:06,670 to meet them now. 25 00:03:12,470 --> 00:03:13,550 You-you alright? 26 00:03:16,270 --> 00:03:17,190 Sure, why not? 27 00:03:18,000 --> 00:03:19,110 You're the one who is not alright. 28 00:03:21,190 --> 00:03:24,360 - He confessed his love to Feifei. - He did? 29 00:03:28,320 --> 00:03:30,320 Frankly speaking, you shouldn't have cheated Tie Lang. 30 00:03:30,520 --> 00:03:31,800 Once a goal is set, 31 00:03:31,880 --> 00:03:33,030 just run towards it. 32 00:03:33,160 --> 00:03:34,270 That's typical of him, isn't it? 33 00:03:36,670 --> 00:03:37,270 There we go. 34 00:03:42,240 --> 00:03:43,000 Do you feel better? 35 00:03:44,030 --> 00:03:44,600 Yes. 36 00:03:48,440 --> 00:03:49,240 OK? 37 00:04:06,880 --> 00:04:07,630 Listen, 38 00:04:08,160 --> 00:04:10,520 we have cremated 13 competitors. 39 00:04:11,000 --> 00:04:13,270 May their souls rest in Mount Taoism. 40 00:04:13,550 --> 00:04:14,160 Oh, yes. 41 00:04:14,800 --> 00:04:16,040 I just got a message from Feifei 42 00:04:16,510 --> 00:04:17,440 that Tie Lang has recovered. 43 00:04:17,550 --> 00:04:18,070 Really! 44 00:04:18,600 --> 00:04:19,480 What about General Shadow? 45 00:04:19,790 --> 00:04:22,270 He has been completed eradicated by Tie Lang. 46 00:04:22,600 --> 00:04:23,830 Now Zhang Ling and Fei 47 00:04:23,950 --> 00:04:25,510 are coming to join us. 48 00:04:25,920 --> 00:04:26,600 Good job! 49 00:04:26,760 --> 00:04:28,160 Finally we revenged for the dead. 50 00:04:28,550 --> 00:04:29,640 Tie Lang is really something. 51 00:04:29,760 --> 00:04:31,230 He could even kill General Shadow. 52 00:04:31,480 --> 00:04:34,550 We, trials, tasks, grow up, 53 00:04:35,040 --> 00:04:36,070 incomparable. 54 00:04:36,480 --> 00:04:37,350 He said, 55 00:04:37,440 --> 00:04:39,230 through series of trials and tasks, 56 00:04:39,350 --> 00:04:40,440 we've grown up so much, 57 00:04:40,550 --> 00:04:43,070 so we're now incomparable with our past. 58 00:04:48,920 --> 00:04:50,070 What...Well... 59 00:04:50,200 --> 00:04:51,550 It's about time to leave. 60 00:04:52,160 --> 00:04:52,880 Yu! 61 00:04:53,320 --> 00:04:54,070 Now, 62 00:04:54,270 --> 00:04:55,160 let's go. 63 00:04:55,670 --> 00:04:56,230 Come on. 64 00:05:07,200 --> 00:05:07,950 Thank you. 65 00:05:09,230 --> 00:05:10,000 For what? 66 00:05:10,270 --> 00:05:11,720 I misunderstood that 67 00:05:11,950 --> 00:05:13,440 you were haunted by General Shadow. 68 00:05:14,270 --> 00:05:15,320 Me, too. 69 00:05:17,670 --> 00:05:18,000 And... 70 00:05:18,200 --> 00:05:19,670 you didn't tell others about Yu. 71 00:05:21,950 --> 00:05:23,550 I'm just not in the mood. 72 00:05:23,920 --> 00:05:25,920 It's hard to tell later on. 73 00:05:26,790 --> 00:05:28,390 Hopefully we're no longer enemies. 74 00:05:57,350 --> 00:05:57,880 Ying, 75 00:05:58,160 --> 00:05:59,000 hold on. 76 00:06:01,480 --> 00:06:02,230 Sir, are you OK? 77 00:06:21,200 --> 00:06:22,390 Yu, good? 78 00:06:23,200 --> 00:06:23,640 Yeah. 79 00:06:23,830 --> 00:06:24,950 Wang Wei seems not here. 80 00:06:25,440 --> 00:06:26,110 Did you see him? 81 00:06:26,720 --> 00:06:27,510 Where has he gone? 82 00:06:28,040 --> 00:06:28,790 I didn't see him, either. 83 00:06:31,350 --> 00:06:32,440 It seems Zhang Ling was right. 84 00:06:32,880 --> 00:06:34,110 Wang Wei is a total mystery. 85 00:06:35,270 --> 00:06:36,440 If Han Shang didn't get in his way, 86 00:06:36,790 --> 00:06:38,950 he would have defeated General Shadow. 87 00:06:40,390 --> 00:06:41,440 I reckon that his cultivation 88 00:06:41,760 --> 00:06:43,880 has already reached the state of Spirit. 89 00:06:46,390 --> 00:06:47,440 I doubt if I can 90 00:06:47,550 --> 00:06:48,550 attack General Shadow 91 00:06:49,160 --> 00:06:50,350 without being noticed. 92 00:06:51,230 --> 00:06:54,600 Sound, Breath, Soul, Qi, 93 00:06:54,670 --> 00:06:55,670 if you can't conceal them all, 94 00:06:56,600 --> 00:06:58,510 it's impossible to hide from General Shadow. 95 00:06:59,160 --> 00:07:00,550 If he hasn't reached the state of Spirit, 96 00:07:01,670 --> 00:07:04,000 he couldn't have managed it. 97 00:07:05,000 --> 00:07:06,160 I hate people gossiping about me 98 00:07:06,230 --> 00:07:07,160 behind my back. 99 00:07:08,230 --> 00:07:10,480 Now that you've noticed me, 100 00:07:11,640 --> 00:07:13,000 never regret for that. 101 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 If he stabbed us on our back just now, 102 00:07:21,920 --> 00:07:23,320 we even wouldn't know how we were killed. 103 00:07:23,480 --> 00:07:25,390 Our real rival finally makes his debut. 104 00:07:25,790 --> 00:07:27,040 The Taoism Trial Competition 105 00:07:27,270 --> 00:07:29,040 is getting more and more interesting. 106 00:07:29,600 --> 00:07:30,550 Feifei! 107 00:07:31,160 --> 00:07:32,000 Senior Disciple! 108 00:07:32,720 --> 00:07:33,480 Senior Disciple. 109 00:07:33,640 --> 00:07:34,480 - Yun Qi! - Feifei. 110 00:07:34,920 --> 00:07:35,480 Fei. 111 00:07:36,600 --> 00:07:37,320 You didn't get hurt, right? 112 00:07:38,510 --> 00:07:39,230 Actually... 113 00:07:41,160 --> 00:07:42,200 Not at all! 114 00:07:46,600 --> 00:07:47,480 That's good. 115 00:07:50,720 --> 00:07:51,390 Tie Lang. 116 00:07:51,790 --> 00:07:52,600 You good? 117 00:07:54,230 --> 00:07:55,640 Tie Lang, you rock! 118 00:07:55,760 --> 00:07:57,350 I'm good. You killed General Shadow! 119 00:07:57,550 --> 00:07:58,230 Exactly. 120 00:07:58,550 --> 00:08:00,040 But as you were haunted, 121 00:08:00,440 --> 00:08:01,950 how could you fight General Shadow? 122 00:08:02,440 --> 00:08:03,720 Yep, tell us about it! 123 00:08:03,920 --> 00:08:04,600 Come on! 124 00:08:04,670 --> 00:08:06,160 Did you use the technique of Invincible Sword 125 00:08:06,230 --> 00:08:07,350 to split him into two? 126 00:08:08,070 --> 00:08:08,550 Into two? 127 00:08:08,670 --> 00:08:10,070 That's too good for him! 128 00:08:10,160 --> 00:08:12,160 He should be hacked into 128 pieces 129 00:08:12,350 --> 00:08:13,480 and tortured to death slowly. 130 00:08:13,920 --> 00:08:14,350 Tie Lang. 131 00:08:14,440 --> 00:08:15,320 Just tell us! 132 00:08:15,510 --> 00:08:16,320 There's nothing to say. 133 00:08:17,640 --> 00:08:18,440 Where are you going? 134 00:08:19,790 --> 00:08:20,320 Zhang Ling, 135 00:08:20,790 --> 00:08:21,510 what's wrong with him? 136 00:08:23,200 --> 00:08:25,350 He might be scared. 137 00:08:25,830 --> 00:08:26,920 Shake a leg. 138 00:08:27,070 --> 00:08:29,040 Or we can't arrive at the Alliance on time. 139 00:08:30,670 --> 00:08:31,230 Let's go. 140 00:08:31,760 --> 00:08:32,350 Let's move. 141 00:09:13,080 --> 00:09:14,320 Everyone is exhausted. 142 00:09:14,960 --> 00:09:16,760 But we still need over 20 hours to arrive. 143 00:09:17,230 --> 00:09:19,150 Well, this part is the biggest challenge. 144 00:09:19,320 --> 00:09:19,760 It is. 145 00:09:20,030 --> 00:09:21,280 I need to talk with Zhang Ling. 146 00:09:21,440 --> 00:09:22,230 You go first. 147 00:09:24,280 --> 00:09:25,030 Hurry up. 148 00:09:32,110 --> 00:09:33,080 Don't! 149 00:09:33,320 --> 00:09:35,150 Donghuang Feifei is the bane of your life. 150 00:09:35,760 --> 00:09:36,910 You never say a good word. Shut up. 151 00:09:37,080 --> 00:09:38,230 I'm telling the truth! 152 00:09:38,400 --> 00:09:39,710 Think about it, how many times have you 153 00:09:39,840 --> 00:09:41,320 ran into danger after staying with her? 154 00:09:44,640 --> 00:09:46,080 Don't go there! 155 00:09:46,400 --> 00:09:47,840 Zhang Ling, I got something to tell you. 156 00:09:49,400 --> 00:09:50,470 What, Feifei? 157 00:09:51,280 --> 00:09:52,150 He confessed his love. 158 00:09:56,400 --> 00:09:57,400 What did he say? 159 00:10:03,080 --> 00:10:05,000 I have to visit the John again. 160 00:10:05,320 --> 00:10:06,640 Wait a sec. Excuse me. 161 00:10:08,320 --> 00:10:09,080 Zhang Ling. 162 00:10:16,030 --> 00:10:16,840 - I... - I... 163 00:10:20,760 --> 00:10:22,470 - You first. - Fine. 164 00:10:23,080 --> 00:10:24,230 Then I go first. 165 00:10:25,230 --> 00:10:26,200 - Actually I... - Stop. 166 00:10:27,710 --> 00:10:28,910 I'd better speak first. 167 00:10:30,280 --> 00:10:30,710 You... 168 00:10:31,790 --> 00:10:32,710 Alright. 169 00:10:35,840 --> 00:10:37,470 When I was cultivating in the Waste Mountain, 170 00:10:37,910 --> 00:10:39,200 there were only me and my master. 171 00:10:40,110 --> 00:10:41,000 At that time, 172 00:10:41,760 --> 00:10:43,000 I was either cultivating 173 00:10:43,520 --> 00:10:45,320 or taking a walk at the Waste Mountain. 174 00:10:46,470 --> 00:10:47,670 I'm not interested 175 00:10:48,200 --> 00:10:49,200 in the outside world. 176 00:10:49,960 --> 00:10:50,670 That's nice. 177 00:10:51,080 --> 00:10:52,550 That's the life of a cultivator. 178 00:10:52,710 --> 00:10:53,320 But that life 179 00:10:53,440 --> 00:10:54,590 will make people an idiot. 180 00:10:56,760 --> 00:10:58,790 You're not an idiot. 181 00:10:59,880 --> 00:11:01,030 You're just... 182 00:11:02,200 --> 00:11:02,710 innocent. 183 00:11:04,440 --> 00:11:05,110 It's the same. 184 00:11:06,150 --> 00:11:07,880 There are still something I don't know how to say 185 00:11:08,590 --> 00:11:10,960 and something I don't know how to do. 186 00:11:13,150 --> 00:11:13,840 Where's Zhang Ling? 187 00:11:14,520 --> 00:11:15,550 Why hasn't he come back? 188 00:11:15,670 --> 00:11:16,670 Is he in danger? 189 00:11:16,910 --> 00:11:17,590 I'll go find him. 190 00:11:17,760 --> 00:11:18,400 Feifei, 191 00:11:20,590 --> 00:11:21,640 maybe that's an illusion. 192 00:11:22,760 --> 00:11:24,710 But when I was haunted by General Shadow, 193 00:11:25,440 --> 00:11:27,200 I really heard you talking to me: 194 00:11:27,880 --> 00:11:28,470 Tie Lang, 195 00:11:29,080 --> 00:11:29,960 if you are a real man, 196 00:11:30,230 --> 00:11:31,840 stand up and tell me about your love. 197 00:11:31,960 --> 00:11:33,200 That's just your illusion. 198 00:11:33,440 --> 00:11:34,000 But... 199 00:11:34,880 --> 00:11:36,910 that's exactly what I desire to do. 200 00:11:38,520 --> 00:11:39,030 Feifei, 201 00:11:44,110 --> 00:11:44,760 I love you. 202 00:11:48,520 --> 00:11:50,000 That's so straightforward! 203 00:11:51,590 --> 00:11:52,910 But that's typical of Tie Lang. 204 00:11:53,760 --> 00:11:54,230 Then, 205 00:11:54,710 --> 00:11:55,880 how did you reply? 206 00:12:11,150 --> 00:12:11,880 I don't love you. 207 00:12:16,000 --> 00:12:17,840 That's way too straightforward! 208 00:12:18,590 --> 00:12:19,200 Your words 209 00:12:19,280 --> 00:12:20,400 will make him sad. 210 00:12:20,910 --> 00:12:21,640 What else can I do? 211 00:12:21,790 --> 00:12:23,000 Lie to him? 212 00:12:23,520 --> 00:12:25,350 Indeed, it's not proper to cheat him 213 00:12:25,670 --> 00:12:26,760 by accepting it. 214 00:12:28,320 --> 00:12:29,080 So, 215 00:12:29,550 --> 00:12:31,030 we can't tell him the truth. 216 00:12:31,230 --> 00:12:32,440 Now that he has confessed to you, 217 00:12:32,550 --> 00:12:34,590 is there any difference whether we cheated him? 218 00:12:34,760 --> 00:12:35,640 The difference is that 219 00:12:35,760 --> 00:12:36,960 it's me who told him to confess, 220 00:12:37,280 --> 00:12:38,590 and it's also me who rejected him. 221 00:12:39,000 --> 00:12:41,200 But you meant to save him. 222 00:12:42,840 --> 00:12:43,840 Be that as it may, 223 00:12:44,350 --> 00:12:47,320 I still feel sorry for him. 224 00:12:48,880 --> 00:12:49,440 Zhang Ling, 225 00:12:49,760 --> 00:12:50,960 don't tell him the truth, 226 00:12:52,840 --> 00:12:53,440 OK? 227 00:12:54,910 --> 00:12:56,280 So Tie Lang doesn't have any chance? 228 00:12:56,470 --> 00:12:57,150 No! 229 00:12:57,790 --> 00:12:59,150 These words are for you. 230 00:13:01,440 --> 00:13:02,030 Zhang Ling, 231 00:13:02,280 --> 00:13:03,230 could you help Tie Lang 232 00:13:03,470 --> 00:13:04,640 straight out these things for me? 233 00:13:04,840 --> 00:13:05,440 Don't worry. 234 00:13:07,150 --> 00:13:08,200 But Tie Lang might want to 235 00:13:08,760 --> 00:13:10,150 be alone now. 236 00:13:11,760 --> 00:13:12,350 Thank you. 237 00:13:16,640 --> 00:13:18,710 Actually, if Feifei and Kunlun become lovers, 238 00:13:18,960 --> 00:13:20,280 it's a good news for you. 239 00:13:21,880 --> 00:13:22,960 What on earth did you see 240 00:13:23,080 --> 00:13:24,640 through Magical Purple Eyes at Ghost Valley? 241 00:13:25,440 --> 00:13:27,030 You won't want to hear. 242 00:13:27,550 --> 00:13:28,320 In the future, 243 00:13:28,440 --> 00:13:29,590 you will meet enemies 244 00:13:29,670 --> 00:13:31,080 more horrible than your imagination. 245 00:13:31,760 --> 00:13:34,320 And Donghuang Feifei is the bane of your life. 246 00:13:37,590 --> 00:13:38,840 If that day comes, 247 00:13:39,030 --> 00:13:40,320 I'll never let her off. 248 00:13:42,080 --> 00:13:43,150 I won't let you hurt Feifei. 249 00:13:43,910 --> 00:13:45,350 Will you abandon me? 250 00:13:45,590 --> 00:13:46,320 I don't care, 251 00:13:46,400 --> 00:13:47,470 if you don't keep away from her, 252 00:13:47,590 --> 00:13:48,910 I'll follow you around forever. 253 00:14:29,520 --> 00:14:30,320 You know what? 254 00:14:31,110 --> 00:14:32,110 When I was trapped 255 00:14:32,230 --> 00:14:33,760 in the Blood Cell for thousands of years, 256 00:14:34,590 --> 00:14:35,840 the only thing that accompanied me 257 00:14:36,550 --> 00:14:39,640 was my memories of those years. 258 00:14:40,520 --> 00:14:41,150 But... 259 00:14:41,590 --> 00:14:43,590 those memories are like an intractable old flame 260 00:14:44,670 --> 00:14:46,790 who can bring me up to the heaven 261 00:14:47,520 --> 00:14:49,030 or down to the hell. 262 00:14:52,030 --> 00:14:53,320 After you tried even means, 263 00:14:53,640 --> 00:14:54,760 did everything possible, 264 00:14:55,470 --> 00:14:56,840 and assumed that you can have him, 265 00:14:57,280 --> 00:14:58,520 have him forever, 266 00:14:59,350 --> 00:15:00,550 you suddenly realize that 267 00:15:01,080 --> 00:15:03,590 you are more and more distant from each other. 268 00:15:06,200 --> 00:15:10,110 At that moment, you realize it's just not working. 269 00:15:13,840 --> 00:15:14,880 How is General Shadow? 270 00:15:15,550 --> 00:15:17,520 He has been killed by competitors. 271 00:15:19,440 --> 00:15:20,760 How many competitors did he kill? 272 00:15:20,880 --> 00:15:21,790 Thirteen. 273 00:15:22,670 --> 00:15:25,080 The Abandoned Squad really lives up to its name. 274 00:15:25,590 --> 00:15:27,230 Much better than the Vanguard. 275 00:15:27,880 --> 00:15:28,590 General Shadow. 276 00:15:28,710 --> 00:15:29,710 You have nothing to regret. 277 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 I will help him 278 00:15:31,790 --> 00:15:32,960 fulfill his last wishes. 279 00:15:33,550 --> 00:15:35,910 By the way, I can meet my old flame. 280 00:15:36,590 --> 00:15:37,280 Who? 281 00:15:37,400 --> 00:15:38,110 King Zhou. 282 00:15:38,880 --> 00:15:39,910 My Zi Shou. 283 00:15:51,640 --> 00:15:52,230 They have passed 284 00:15:52,320 --> 00:15:53,760 City of No Tears, haven't they? 285 00:15:53,840 --> 00:15:56,110 Why they haven't arrived yet? 286 00:15:57,150 --> 00:15:59,470 Since the start of this competition, 287 00:15:59,760 --> 00:16:02,030 competitors have experienced continuous battles, 288 00:16:02,280 --> 00:16:03,640 injuries and deaths of companions, 289 00:16:04,150 --> 00:16:06,000 and they need to come back without rest. 290 00:16:06,470 --> 00:16:08,790 They must be worn out now. 291 00:16:09,440 --> 00:16:11,150 Every step is not easy. 292 00:16:17,150 --> 00:16:18,200 Time is running out. 293 00:16:18,350 --> 00:16:19,550 If they still don't show up, 294 00:16:19,670 --> 00:16:21,550 it'll be too late. 295 00:16:41,840 --> 00:16:42,400 They're coming! 296 00:16:46,550 --> 00:16:47,470 Dear competitors, please report 297 00:16:47,590 --> 00:16:48,760 at Taoism Heavenly Palace as soon as possible. 298 00:16:51,910 --> 00:16:52,760 Everything OK? 299 00:16:53,230 --> 00:16:54,470 - Master. - Master. 300 00:16:55,150 --> 00:16:56,280 Go-go inside. 301 00:16:56,400 --> 00:16:57,280 OK. We go first, Master. 302 00:16:58,230 --> 00:17:00,110 -You all good? - Master. 303 00:17:00,440 --> 00:17:01,320 We're back. 304 00:17:02,470 --> 00:17:03,710 Come on, let's get into the palace. 305 00:17:04,400 --> 00:17:05,350 - Master. - Master. 306 00:17:05,710 --> 00:17:06,590 - Dad. - We're back. 307 00:17:07,430 --> 00:17:07,950 Good. 308 00:17:08,310 --> 00:17:08,880 Dad, 309 00:17:09,680 --> 00:17:10,560 I'm back. 310 00:17:14,640 --> 00:17:15,160 Good. 311 00:17:18,069 --> 00:17:18,919 Let's go inside. 312 00:17:20,950 --> 00:17:23,070 I didn't expect you two to come back alive. 313 00:17:24,310 --> 00:17:25,070 I swore 314 00:17:25,430 --> 00:17:26,590 I will outlive you. 315 00:17:26,710 --> 00:17:27,190 Let's go. 316 00:17:35,310 --> 00:17:36,950 The second trial has come to an end. 317 00:17:37,430 --> 00:17:38,950 Out of 34 competitors, 318 00:17:39,710 --> 00:17:41,000 13 were dead, 319 00:17:41,430 --> 00:17:42,920 and 21 passed. 320 00:17:43,880 --> 00:17:47,310 Second trial of the Taoism Trial Competition, completes. 321 00:17:50,400 --> 00:17:51,880 In the Taoism Trial Competition, 322 00:17:52,350 --> 00:17:56,110 28 out of 49 competitors have died. 323 00:17:57,280 --> 00:18:00,000 Any one who wants to quit now? 324 00:18:10,920 --> 00:18:11,710 God of Mirror, 325 00:18:11,880 --> 00:18:13,400 they are already exhausted, 326 00:18:13,560 --> 00:18:15,400 why you do this to them right now? 327 00:18:15,880 --> 00:18:20,310 It's the best time to quit the Taoism Trial Competition. 328 00:18:20,950 --> 00:18:22,710 God of Mirror is right. 329 00:18:23,040 --> 00:18:24,070 Although you'll lose 330 00:18:24,760 --> 00:18:26,830 half of your cultivation if you quit right now, 331 00:18:27,400 --> 00:18:29,680 after all, you can survive. 332 00:18:30,950 --> 00:18:33,280 After the launch of the third trial, 333 00:18:33,400 --> 00:18:36,710 it might be too late to quit. 334 00:18:36,880 --> 00:18:37,470 True. 335 00:18:38,230 --> 00:18:39,190 During the competition, 336 00:18:39,400 --> 00:18:40,760 every moment is about life and death. 337 00:18:40,950 --> 00:18:42,040 If you quit then, 338 00:18:42,110 --> 00:18:43,280 with only half of your cultivation, 339 00:18:43,470 --> 00:18:44,640 you are so dead. 340 00:18:52,710 --> 00:18:53,470 So far, 341 00:18:53,830 --> 00:18:55,160 I believe that all of you 342 00:18:55,280 --> 00:18:57,800 are clear about 343 00:18:57,920 --> 00:18:59,280 the Taoism Trial Competition. 344 00:18:59,710 --> 00:19:01,280 Enemies will definitely be stronger, 345 00:19:01,400 --> 00:19:02,430 and more horrible, 346 00:19:03,230 --> 00:19:04,520 If you want to quit, 347 00:19:04,710 --> 00:19:06,350 it's the right time. 348 00:19:11,400 --> 00:19:12,190 I quit. 349 00:19:17,640 --> 00:19:18,640 Master, I'm sorry. 350 00:19:19,160 --> 00:19:20,310 I let you down. 351 00:19:20,520 --> 00:19:22,160 But I really can't stand it anymore. 352 00:19:22,640 --> 00:19:23,760 But after my withdrawal, 353 00:19:23,880 --> 00:19:24,880 I'll still work hard, 354 00:19:25,040 --> 00:19:27,110 and fight for the Second War again. 355 00:19:31,800 --> 00:19:32,520 Everyone, 356 00:19:33,470 --> 00:19:34,230 sorry. 357 00:19:37,310 --> 00:19:38,920 It's good enough for you 358 00:19:39,350 --> 00:19:40,190 to come so far. 359 00:19:41,040 --> 00:19:42,280 Apart from Shi Quan, 360 00:19:43,520 --> 00:19:44,880 who else wants to quit? 361 00:19:47,800 --> 00:19:49,430 According to the rule of the competition, 362 00:19:50,110 --> 00:19:52,310 if the competitor insists to quit, half of his cultivation 363 00:19:52,950 --> 00:19:56,110 will be absorbed by Bright Moon Mirror. 364 00:19:56,830 --> 00:19:57,760 you understand? 365 00:19:58,040 --> 00:19:58,710 Yes. 366 00:19:59,040 --> 00:20:01,230 Now, show me your Bright Moon Mirror. 367 00:20:16,040 --> 00:20:16,760 OK, 368 00:20:17,680 --> 00:20:18,880 take him back for a rest. 369 00:20:19,070 --> 00:20:19,430 Yes. 370 00:20:22,070 --> 00:20:23,680 Dear competitors, listen up, 371 00:20:24,280 --> 00:20:26,190 the rest 20 of you, 372 00:20:26,470 --> 00:20:28,350 will start the third trial at any time. 373 00:20:28,560 --> 00:20:31,230 Snatch some sleep and preparation. 374 00:20:32,350 --> 00:20:33,950 Always be at my service. 375 00:20:34,190 --> 00:20:34,950 Yes. 376 00:20:59,920 --> 00:21:01,470 Hello, everyone, 377 00:21:01,760 --> 00:21:03,520 for the convenience of your daily routine, 378 00:21:03,710 --> 00:21:04,880 Five chiefs decides to 379 00:21:04,950 --> 00:21:06,400 cancel the entrance control. 380 00:21:06,640 --> 00:21:07,400 So 381 00:21:07,520 --> 00:21:08,560 from this day onwards, 382 00:21:08,800 --> 00:21:10,830 you can get in and out Alliance freely. 383 00:21:11,430 --> 00:21:12,710 But you can go no further than 384 00:21:12,880 --> 00:21:14,830 the hillfoot of Mount Tai and City of No Tears. 385 00:21:15,310 --> 00:21:17,590 As the third trial is gonna start at any time, 386 00:21:18,040 --> 00:21:18,920 everyone of you, please 387 00:21:19,040 --> 00:21:20,430 take your mirror wiith you 388 00:21:21,230 --> 00:21:22,880 to get the order from God of Mirror. 389 00:21:49,000 --> 00:21:50,230 Bu Dong, Xia Yu, 390 00:21:50,830 --> 00:21:52,350 take Jiu Yue and Jiu Ri 391 00:21:52,470 --> 00:21:54,190 to pack up the stuff left behind by the deceased, 392 00:21:54,560 --> 00:21:55,590 ask the Management Team 393 00:21:55,800 --> 00:21:57,000 to send it back to their schools. 394 00:21:57,520 --> 00:21:58,110 Get it. 395 00:21:58,950 --> 00:21:59,710 Kunlun, 396 00:22:00,350 --> 00:22:01,470 I want to say something to you. 397 00:22:03,310 --> 00:22:03,800 OK. 398 00:22:11,310 --> 00:22:13,350 Xiao Yu wants to quit the competition. 399 00:22:14,430 --> 00:22:15,680 It is indeed a shame, 400 00:22:16,920 --> 00:22:19,110 but it may not be bad for her. 401 00:22:19,310 --> 00:22:19,760 No, 402 00:22:20,110 --> 00:22:21,760 our immortal techniques are all taught by you, 403 00:22:22,110 --> 00:22:23,110 you must know that 404 00:22:23,230 --> 00:22:24,800 Xiao Yu is more talent than me, 405 00:22:25,070 --> 00:22:26,590 but she is too timid. 406 00:22:27,070 --> 00:22:28,070 She can go further. 407 00:22:28,280 --> 00:22:29,400 But she has made her decision, 408 00:22:29,950 --> 00:22:30,950 we can't force her. 409 00:22:31,110 --> 00:22:32,430 At least she can toughen herself, 410 00:22:32,710 --> 00:22:33,920 overcome her fear, 411 00:22:34,110 --> 00:22:35,280 otherwise, she will 412 00:22:35,350 --> 00:22:36,400 never be stronger. 413 00:22:38,000 --> 00:22:38,950 You are the Senior Disciple 414 00:22:39,070 --> 00:22:40,040 Xiao Yu trusts the most, 415 00:22:40,430 --> 00:22:42,520 please encourage her 416 00:22:42,760 --> 00:22:44,070 and give her one more chance. 417 00:22:48,430 --> 00:22:48,950 Okay. 418 00:22:49,310 --> 00:22:50,400 I'll talk to her later. 419 00:22:50,760 --> 00:22:51,680 Thank you. 420 00:23:10,880 --> 00:23:11,400 Zhang Ling. 421 00:23:12,800 --> 00:23:13,310 Tie Lang. 422 00:23:15,640 --> 00:23:16,310 Qianqiu, 423 00:23:16,760 --> 00:23:17,800 what's up? 424 00:23:18,070 --> 00:23:18,680 The thing is, 425 00:23:22,190 --> 00:23:23,000 well... 426 00:23:23,070 --> 00:23:24,640 Wanshi knew that we were back. 427 00:23:24,760 --> 00:23:26,640 She clamoured for meeting you. 428 00:23:27,680 --> 00:23:28,710 I was going to find her. 429 00:23:28,830 --> 00:23:29,520 Good! 430 00:23:32,950 --> 00:23:34,760 What's wrong with your teammate? 431 00:23:36,350 --> 00:23:37,040 He's fine. 432 00:23:37,160 --> 00:23:38,110 Maybe he's too tired 433 00:23:38,230 --> 00:23:39,110 and needs some rest. 434 00:23:40,280 --> 00:23:41,110 Do come, please. 435 00:23:41,230 --> 00:23:42,040 Don't make it hard for me. 436 00:23:42,470 --> 00:23:42,920 OK. 437 00:23:55,920 --> 00:23:56,880 What's the smell? 438 00:23:58,400 --> 00:23:59,280 How strange. 439 00:24:10,430 --> 00:24:11,590 It's from you. 440 00:24:12,000 --> 00:24:13,070 You smell like dead rats. 441 00:24:13,760 --> 00:24:15,800 Let's take a shower to refresh ourselves. 442 00:24:21,830 --> 00:24:22,950 That couldn't be illusion. 443 00:24:23,400 --> 00:24:24,760 I really heard Feifei telling me 444 00:24:25,230 --> 00:24:26,160 to confess my love. 445 00:24:26,520 --> 00:24:28,310 Either it's illusion or not, 446 00:24:28,640 --> 00:24:30,160 you have did it, right? 447 00:24:30,520 --> 00:24:31,110 Right. 448 00:24:31,520 --> 00:24:32,470 Now that you have did it, 449 00:24:32,560 --> 00:24:33,640 there's nothing to regret. 450 00:24:33,760 --> 00:24:34,470 Sounds good. 451 00:24:34,640 --> 00:24:36,280 But Feifei rejected me. 452 00:24:36,710 --> 00:24:38,470 She rejected you 453 00:24:38,830 --> 00:24:39,950 but what's wrong with that? 454 00:24:40,830 --> 00:24:41,710 The problem, 455 00:24:43,680 --> 00:24:44,280 the problem is 456 00:24:44,350 --> 00:24:45,430 I'm so frustrated now. 457 00:24:46,160 --> 00:24:47,280 You feel bad. 458 00:24:47,680 --> 00:24:49,110 Do you think Feifei feels good 459 00:24:49,710 --> 00:24:50,710 for rejecting you? 460 00:24:52,070 --> 00:24:53,040 You mean, 461 00:24:54,470 --> 00:24:55,280 I'm too reckless 462 00:24:55,590 --> 00:24:56,880 and make her unhappy? 463 00:24:57,400 --> 00:24:57,760 No, 464 00:24:57,880 --> 00:24:58,760 don't think too much. 465 00:24:59,110 --> 00:25:00,160 I mean, 466 00:25:01,000 --> 00:25:02,280 you have done anything wrong. 467 00:25:14,710 --> 00:25:15,350 Sorry. 468 00:25:15,520 --> 00:25:16,590 I forced you to reject me. 469 00:25:17,160 --> 00:25:18,110 It's my fault. 470 00:25:18,350 --> 00:25:20,000 I know you are into Senior Disciple, 471 00:25:20,640 --> 00:25:22,160 so you'll definitely reject me. 472 00:25:22,560 --> 00:25:24,110 But I still ask you to answer me in public. 473 00:25:24,950 --> 00:25:25,800 It's my fault. 474 00:25:26,000 --> 00:25:26,710 I apologize. 475 00:25:28,520 --> 00:25:29,560 Can you forgive me? 476 00:25:31,160 --> 00:25:32,230 I will. 477 00:25:32,920 --> 00:25:34,070 Will we still be friends? 478 00:25:35,830 --> 00:25:37,400 We're friends as good as before. 479 00:25:37,710 --> 00:25:38,400 Fantastic! 480 00:25:38,520 --> 00:25:39,430 We are still friends! 481 00:25:40,000 --> 00:25:40,640 You hear that? 482 00:25:40,760 --> 00:25:42,160 Feifei and I are still friends. 483 00:25:44,680 --> 00:25:46,400 Feifei forgives me. 484 00:25:47,000 --> 00:25:48,640 We are still friends. 485 00:25:48,950 --> 00:25:51,230 Feifei and I are still friends. 486 00:25:51,950 --> 00:25:53,920 We are still friends. 487 00:25:55,830 --> 00:25:56,880 How smelly! 488 00:25:57,000 --> 00:25:57,880 What's the smell? 489 00:25:57,950 --> 00:25:59,430 The smell of dead rats? 490 00:26:00,160 --> 00:26:01,070 It's maybe 491 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 from me. 492 00:26:02,830 --> 00:26:03,760 I'll take a bath right away. 493 00:26:05,110 --> 00:26:06,110 You are here. 494 00:26:06,590 --> 00:26:07,520 Yun Qi, 495 00:26:08,350 --> 00:26:08,880 what's up? 496 00:26:08,950 --> 00:26:10,070 Master wants us 497 00:26:10,190 --> 00:26:11,190 to dine in White Cloud Cave. 498 00:26:11,310 --> 00:26:12,190 But Kunlun wanted me 499 00:26:12,310 --> 00:26:13,430 to return Changfeng's stuff 500 00:26:13,560 --> 00:26:14,760 to God of Flame. 501 00:26:15,310 --> 00:26:16,280 Let's go together. 502 00:26:40,950 --> 00:26:42,160 God of Flame. 503 00:26:44,590 --> 00:26:45,400 What's the matter? 504 00:26:45,590 --> 00:26:46,280 We come to return 505 00:26:46,350 --> 00:26:47,590 Changfeng's Imperial Artifact. 506 00:26:50,230 --> 00:26:52,040 I'm not on familiar terms with Changfeng. 507 00:26:52,640 --> 00:26:53,680 But he always 508 00:26:54,160 --> 00:26:56,160 takes care of us. 509 00:26:57,000 --> 00:26:59,230 We will take revenge for him. 510 00:27:02,920 --> 00:27:03,950 You don't need to take revenge 511 00:27:04,830 --> 00:27:05,710 for my disciple. 512 00:27:06,230 --> 00:27:07,190 You can leave now. 513 00:27:09,760 --> 00:27:10,880 Excuse us. 514 00:27:11,590 --> 00:27:12,880 Please accept our condolences. 515 00:27:59,760 --> 00:28:00,560 Senior Disciple, 516 00:28:04,280 --> 00:28:04,760 take a seat. 517 00:28:09,230 --> 00:28:10,190 Bu Dong told me that 518 00:28:10,640 --> 00:28:11,950 you want to quit, is that so? 519 00:28:15,830 --> 00:28:17,680 But for Bu Dong's advice, 520 00:28:19,110 --> 00:28:20,880 I might have quit. 521 00:28:21,880 --> 00:28:23,160 Am I scary? 522 00:28:23,950 --> 00:28:25,350 Why you always speak so quietly 523 00:28:25,430 --> 00:28:26,230 when talking to me? 524 00:28:26,760 --> 00:28:27,310 No. 525 00:28:27,710 --> 00:28:28,760 You're so nice. 526 00:28:29,470 --> 00:28:30,950 You're not scary. 527 00:28:31,920 --> 00:28:32,760 That's it. 528 00:28:32,920 --> 00:28:34,040 I'm not a demon. 529 00:28:37,710 --> 00:28:38,400 Xiao Yu, 530 00:28:39,350 --> 00:28:41,070 why did you choose to join the Alliance? 531 00:28:43,350 --> 00:28:46,520 My family were killed by demons. 532 00:28:47,000 --> 00:28:48,920 That's why I want to learn the immortal technique, 533 00:28:49,560 --> 00:28:51,110 kill all demons in the world 534 00:28:51,350 --> 00:28:52,350 and bring justice to all. 535 00:28:53,280 --> 00:28:54,560 You know that, Senior Disciple. 536 00:28:55,230 --> 00:28:56,400 Of course I know, but I hope that 537 00:28:57,520 --> 00:28:58,920 you'll never forget why you started. 538 00:28:59,880 --> 00:29:00,880 On the path of cultivation, 539 00:29:01,280 --> 00:29:03,000 the biggest challenge is monsters in your mind. 540 00:29:04,000 --> 00:29:04,590 Fear, 541 00:29:04,710 --> 00:29:05,800 is one of them. 542 00:29:07,680 --> 00:29:09,310 As you are the Mage of Five Great Mountains, 543 00:29:09,590 --> 00:29:11,230 you must conquer your fear. 544 00:29:13,560 --> 00:29:14,680 I tried, 545 00:29:16,160 --> 00:29:17,350 but failed. 546 00:29:18,590 --> 00:29:19,310 You know what? 547 00:29:20,760 --> 00:29:21,560 When Bu Dong asked me 548 00:29:21,710 --> 00:29:22,800 to dissuade you from quitting, 549 00:29:23,880 --> 00:29:25,070 I didn't think I should come. 550 00:29:26,230 --> 00:29:27,230 But he was right. 551 00:29:28,710 --> 00:29:30,160 You're much more talent 552 00:29:30,430 --> 00:29:31,830 and thus go much further than many. 553 00:29:32,520 --> 00:29:34,920 Your only obstacle is fear. 554 00:29:36,160 --> 00:29:38,230 So I decide not to give you up. 555 00:29:40,760 --> 00:29:41,830 Thank you, Senior Disciple. 556 00:29:43,560 --> 00:29:44,830 But I'm worried that I'll let you down. 557 00:29:47,710 --> 00:29:48,710 I was born in a hunter family. 558 00:29:50,560 --> 00:29:51,560 My mom used hair and fur 559 00:29:51,800 --> 00:29:54,470 of beasts such as 560 00:29:54,760 --> 00:29:56,400 black bears, tigers and gray wolves 561 00:29:56,800 --> 00:29:59,310 to weave this Bracelet of Courage. 562 00:30:01,040 --> 00:30:01,800 Take it. 563 00:30:02,520 --> 00:30:03,110 No, I can't. 564 00:30:03,430 --> 00:30:05,000 This is the stuff your mom left to you. 565 00:30:05,520 --> 00:30:06,520 I can't take it. 566 00:30:07,710 --> 00:30:08,640 It's not a free gift. 567 00:30:09,070 --> 00:30:10,230 I just lend it to you for a while. 568 00:30:11,520 --> 00:30:13,280 One day, when you can overcome your fear, 569 00:30:13,430 --> 00:30:14,640 return it to me. 570 00:30:16,110 --> 00:30:18,680 This bracelet is not a magical weapon, 571 00:30:19,680 --> 00:30:20,950 but it reminds you that 572 00:30:21,470 --> 00:30:22,640 with courage, 573 00:30:23,160 --> 00:30:24,760 however ferocious the beast is, 574 00:30:25,430 --> 00:30:26,950 you'll kill it in the end. 575 00:30:27,800 --> 00:30:29,920 This is what the bracelet is about. 576 00:30:33,350 --> 00:30:35,000 If you want to keep going, 577 00:30:35,710 --> 00:30:36,760 give me your hand 578 00:30:37,160 --> 00:30:38,280 and I'll help you put it on. 579 00:30:58,000 --> 00:30:59,110 Thank you, Senior Disciple. 580 00:31:00,760 --> 00:31:01,430 I believe 581 00:31:02,470 --> 00:31:04,040 you won't let me down. 582 00:31:25,070 --> 00:31:25,710 Master, 583 00:31:25,920 --> 00:31:26,520 sorry, 584 00:31:26,680 --> 00:31:27,430 we're late. 585 00:31:29,000 --> 00:31:29,640 Take a seat. 586 00:31:34,830 --> 00:31:35,830 All are here, 587 00:31:36,560 --> 00:31:37,350 Let's get started. 588 00:31:37,830 --> 00:31:38,950 Yes, Master. 589 00:31:51,160 --> 00:31:53,190 Does anyone want some alcohol? 590 00:31:57,590 --> 00:32:00,110 You drink? 591 00:32:01,310 --> 00:32:02,160 Sure. 592 00:32:04,040 --> 00:32:06,230 It's just a long time since the last time I drank. 593 00:32:07,070 --> 00:32:08,430 But a few days ago, 594 00:32:08,560 --> 00:32:11,350 I was dragged by Master of Berserk to Wine's World 595 00:32:12,350 --> 00:32:13,160 and drank a little. 596 00:32:14,310 --> 00:32:15,640 Dad, you went to Wine's World, 597 00:32:15,880 --> 00:32:16,560 are you serious? 598 00:32:17,040 --> 00:32:18,640 I had been there 599 00:32:18,950 --> 00:32:20,040 even before you were born. 600 00:32:31,760 --> 00:32:32,190 Come on. 601 00:32:37,830 --> 00:32:38,830 Wine of the Land. 602 00:32:43,520 --> 00:32:44,280 But, 603 00:32:44,520 --> 00:32:46,880 when we were fighting with General Shadow, 604 00:32:47,040 --> 00:32:48,280 weren't you watching us 605 00:32:48,350 --> 00:32:49,470 by Divine Birds? 606 00:32:50,230 --> 00:32:51,470 I wasn't. 607 00:32:53,230 --> 00:32:54,760 I can't bear it. 608 00:32:55,160 --> 00:32:58,680 Because General Shadow is so formidable. 609 00:32:59,560 --> 00:33:00,680 I don't have the heart 610 00:33:01,040 --> 00:33:03,760 to watch my disciples be killed by him. 611 00:33:05,190 --> 00:33:07,000 Although you come back, 612 00:33:09,160 --> 00:33:10,070 there are some 613 00:33:10,190 --> 00:33:11,920 who can't eat with us today. 614 00:33:15,160 --> 00:33:15,710 Come on, 615 00:33:17,000 --> 00:33:19,640 I propose a toast to mates 616 00:33:20,400 --> 00:33:21,190 who didn't come back. 617 00:33:22,230 --> 00:33:24,430 May their souls rest in Mount Taoism. 618 00:33:25,070 --> 00:33:27,190 May their souls rest in Mount Taoism. 619 00:33:36,520 --> 00:33:37,190 Alright. 620 00:33:37,760 --> 00:33:38,560 Tell me, 621 00:33:39,070 --> 00:33:41,040 how did you pass the second trial? 622 00:33:43,710 --> 00:33:44,710 Now that you want to know, 623 00:33:44,830 --> 00:33:45,760 we'll tell you. 624 00:33:46,160 --> 00:33:48,590 But who is the best storyteller? 625 00:33:50,280 --> 00:33:51,800 Senior Disciple, of course. 626 00:33:53,230 --> 00:33:53,830 Fine. 627 00:33:54,470 --> 00:33:55,110 Kunlun, 628 00:33:55,640 --> 00:33:56,230 go ahead. 629 00:33:57,040 --> 00:33:57,950 OK, Master. 630 00:34:00,230 --> 00:34:01,350 I remember, after we got 631 00:34:01,470 --> 00:34:02,590 the second task from God of Mirror, 632 00:34:03,230 --> 00:34:04,640 we decided to split into two teams. 633 00:34:05,710 --> 00:34:07,760 On the way back from Guilai Town 634 00:34:08,560 --> 00:34:09,230 to our Alliance, 635 00:34:09,670 --> 00:34:11,080 our Elves of Mirror broke down. 636 00:34:11,800 --> 00:34:13,040 Qianqiu had to 637 00:34:13,120 --> 00:34:14,800 use his treasure the Clairvoyance 638 00:34:14,949 --> 00:34:15,999 to navigate. 639 00:34:16,360 --> 00:34:18,280 When the Clairvoyance was risen in the air, 640 00:34:18,840 --> 00:34:20,190 I saw Qianqiu 641 00:34:20,360 --> 00:34:21,520 put his hands on his chest. 642 00:34:22,469 --> 00:34:24,389 Tian Xin then asked him what's wrong. 643 00:34:25,360 --> 00:34:26,320 Later we found out that 644 00:34:26,710 --> 00:34:28,870 he did it 645 00:34:29,120 --> 00:34:30,390 not because of injuries 646 00:34:31,080 --> 00:34:33,280 but the Clairvoyance was so expensive 647 00:34:33,840 --> 00:34:34,560 that he 648 00:34:34,670 --> 00:34:35,670 feels heart-broken using it. 649 00:34:42,630 --> 00:34:43,560 Ying, vegetables washed? 650 00:34:43,670 --> 00:34:44,390 Yes, Master. 651 00:34:45,909 --> 00:34:46,359 Here you are. 652 00:34:46,870 --> 00:34:48,000 Give me more seasoning. 653 00:34:48,360 --> 00:34:49,000 Master, 654 00:34:49,230 --> 00:34:50,000 here's what you want. 655 00:34:50,120 --> 00:34:51,000 - Put it there. - OK. 656 00:34:53,949 --> 00:34:54,869 It smells so good! 657 00:34:56,000 --> 00:34:56,630 Isn't it? 658 00:34:59,430 --> 00:35:00,080 Ying, 659 00:35:00,230 --> 00:35:00,870 take some more. 660 00:35:02,910 --> 00:35:03,470 Here, Ju Xiong. 661 00:35:03,600 --> 00:35:04,120 You, too. 662 00:35:05,000 --> 00:35:06,840 Tell me how you pass the task. 663 00:35:07,080 --> 00:35:08,320 Master, 664 00:35:08,470 --> 00:35:09,320 you wouldn't say, 665 00:35:09,430 --> 00:35:10,280 Ying was... 666 00:35:10,390 --> 00:35:11,150 Let me do the talk! 667 00:35:11,280 --> 00:35:12,360 I was like this. 668 00:35:13,520 --> 00:35:14,760 Look at you! 669 00:35:15,520 --> 00:35:16,600 All of you, 670 00:35:19,800 --> 00:35:20,190 come on, 671 00:35:20,600 --> 00:35:21,760 eat more meat. 672 00:35:21,910 --> 00:35:23,710 Now you need to refuel your energy. 673 00:35:24,230 --> 00:35:25,190 Eat more meat. 674 00:35:25,560 --> 00:35:26,360 Thank you, Master. 675 00:35:28,870 --> 00:35:30,190 What's wrong? 676 00:35:30,430 --> 00:35:32,430 You guys always chattered away 677 00:35:32,520 --> 00:35:34,430 during meals, 678 00:35:34,710 --> 00:35:37,360 what's wrong today? 679 00:35:37,950 --> 00:35:39,320 Did something happen? 680 00:35:40,280 --> 00:35:41,120 No, 681 00:35:41,600 --> 00:35:43,230 we were just tired. 682 00:35:45,800 --> 00:35:46,470 I guess 683 00:35:46,600 --> 00:35:48,670 the third trial won't start too soon. 684 00:35:49,230 --> 00:35:50,120 So, 685 00:35:50,280 --> 00:35:52,190 you can have a good rest. 686 00:35:53,390 --> 00:35:54,120 Oh, yes, 687 00:35:55,120 --> 00:35:58,320 What happened in Ghost Valley in your last task? 688 00:35:58,600 --> 00:36:00,560 How did you kill General Shadow? 689 00:36:00,670 --> 00:36:01,910 Tell me about it. 690 00:36:06,600 --> 00:36:08,000 Anything wrong? 691 00:36:14,910 --> 00:36:15,560 Han Gong. 692 00:36:16,040 --> 00:36:17,040 What happened on earth? 693 00:36:17,630 --> 00:36:18,950 - In Ghost Valley... - Gong. 694 00:36:19,800 --> 00:36:20,430 Don't start. 695 00:36:22,630 --> 00:36:23,190 No, 696 00:36:24,040 --> 00:36:25,120 what happened on earth? 697 00:36:25,360 --> 00:36:26,150 Tell me, Yu. 698 00:36:29,150 --> 00:36:29,800 Yu, 699 00:36:32,670 --> 00:36:33,910 how can you talk to me like that? 700 00:36:35,360 --> 00:36:35,910 Tell me, 701 00:36:36,150 --> 00:36:37,120 what happened exactly? 702 00:36:37,760 --> 00:36:38,560 To be honest, 703 00:36:39,000 --> 00:36:40,390 I passed out on stepping into 704 00:36:41,040 --> 00:36:41,840 Ghost Valley. 705 00:36:42,430 --> 00:36:45,000 And I don't know what happened next. 706 00:36:45,600 --> 00:36:46,800 But when I woke up, 707 00:36:46,910 --> 00:36:47,760 I found that 708 00:36:48,430 --> 00:36:49,870 Yu was haunted by General Shadow. 709 00:36:52,230 --> 00:36:52,910 Yu, 710 00:36:53,710 --> 00:36:55,040 how can you be so rude to our master? 711 00:36:55,190 --> 00:36:57,760 I don't want to mention what happened in Ghost Valley. 712 00:36:58,360 --> 00:37:00,190 You were not the only one being haunted. 713 00:37:00,840 --> 00:37:01,910 Take it easy. 714 00:37:04,150 --> 00:37:04,670 No, 715 00:37:05,470 --> 00:37:06,320 not because of that. 716 00:37:07,630 --> 00:37:10,150 Is it about the post? 717 00:37:12,320 --> 00:37:13,150 You know it, don't you? 718 00:37:15,320 --> 00:37:16,470 It's all over now. 719 00:37:19,150 --> 00:37:20,470 And Mei Kongyun, 720 00:37:21,080 --> 00:37:22,600 if she sells me out one day... 721 00:37:23,280 --> 00:37:23,950 I'll go kill her. 722 00:37:24,120 --> 00:37:25,520 Yu, calm down. 723 00:37:27,630 --> 00:37:28,630 Only you, Mei Kongyun and I 724 00:37:28,870 --> 00:37:31,280 know about it. 725 00:37:32,390 --> 00:37:33,710 Even Gong has no idea. 726 00:37:34,800 --> 00:37:35,760 As long as we keep silent, 727 00:37:36,150 --> 00:37:37,320 no one else will know. 728 00:37:37,800 --> 00:37:40,360 Who can promise Mei Kongyun don't give it away? 729 00:37:40,390 --> 00:37:40,910 I can. 730 00:37:41,230 --> 00:37:42,520 Leave her to me. 731 00:37:43,120 --> 00:37:44,190 Just forget it. 732 00:37:45,910 --> 00:37:46,520 But... 733 00:37:47,150 --> 00:37:47,910 -Shang... - Yu. 734 00:37:48,080 --> 00:37:48,800 Listen, 735 00:37:49,280 --> 00:37:50,560 you have a promising future. 736 00:38:08,430 --> 00:38:09,870 It's so nice seeing you again! 737 00:38:10,040 --> 00:38:11,560 I thought you might have already dead. 738 00:38:14,000 --> 00:38:14,800 We, too. 739 00:38:14,910 --> 00:38:15,560 Come in. 740 00:38:52,430 --> 00:38:53,560 Incredible! 741 00:38:53,670 --> 00:38:54,080 Qianqiu, 742 00:38:54,230 --> 00:38:55,190 I finally made it! 743 00:38:55,320 --> 00:38:56,040 I made it! 744 00:38:56,150 --> 00:38:56,670 Wanshi, 745 00:38:56,870 --> 00:38:58,040 it's your first success. 746 00:38:58,150 --> 00:38:59,080 I'm proud of you. 747 00:38:59,190 --> 00:38:59,870 Thank you, Qianqiu. 748 00:39:00,430 --> 00:39:01,520 That's your Imperial Artifact. 749 00:39:01,630 --> 00:39:03,470 It can multiply the increase of your magical power. 750 00:39:03,710 --> 00:39:04,230 Really? 751 00:39:04,390 --> 00:39:05,520 It's my Imperial Artifact? 752 00:39:08,190 --> 00:39:09,360 Change its name. 753 00:39:09,950 --> 00:39:10,840 Change its name? 754 00:39:11,320 --> 00:39:12,840 This sword was given by my master. 755 00:39:13,000 --> 00:39:14,710 it was called Sword of Bright Moon. 756 00:39:15,190 --> 00:39:17,870 It's not cool enough for this sword. 757 00:39:18,390 --> 00:39:20,280 Then, let's call it Sword of Full Moon. 758 00:39:20,520 --> 00:39:21,430 Sword of Full Moon... 759 00:39:21,560 --> 00:39:22,430 I like it. 760 00:39:23,710 --> 00:39:24,190 Good. 761 00:39:24,390 --> 00:39:25,430 OK, call it Sword of Full Moon. 762 00:39:25,760 --> 00:39:26,560 What about yours? 763 00:39:28,360 --> 00:39:30,390 My Magical Egg hasn't hatched. 764 00:39:31,040 --> 00:39:32,120 But my hand aches 765 00:39:32,280 --> 00:39:34,520 from time to time. 766 00:39:34,630 --> 00:39:35,190 Don't worry. 767 00:39:35,360 --> 00:39:36,950 I believe it'll come out one day. 768 00:39:37,000 --> 00:39:37,760 Trust me. 769 00:39:38,190 --> 00:39:38,910 Let's wait and see. 770 00:39:39,430 --> 00:39:39,840 Right, 771 00:39:41,520 --> 00:39:42,520 Where did you get 772 00:39:42,630 --> 00:39:43,630 the two armors? 773 00:39:45,390 --> 00:39:46,840 Where did the scrap metal come from? 774 00:39:46,950 --> 00:39:48,080 We went bankrupt buying it 775 00:39:48,230 --> 00:39:49,150 from your brother. 776 00:39:49,390 --> 00:39:50,430 Don't you say that 777 00:39:50,560 --> 00:39:51,710 your armor is magical? 778 00:39:51,870 --> 00:39:53,360 If it's really a rare treasure, 779 00:39:53,520 --> 00:39:54,840 then that's a big loss for me. 780 00:39:55,840 --> 00:39:58,320 What magic does it have? 781 00:39:58,520 --> 00:39:59,320 You wouldn't think it. 782 00:39:59,430 --> 00:40:01,040 We ran into danger during the competition 783 00:40:01,150 --> 00:40:02,760 and they saved us. 784 00:40:03,910 --> 00:40:05,150 Unbelievable! 785 00:40:06,600 --> 00:40:07,080 OK. 786 00:40:07,190 --> 00:40:08,150 I'll study it now. 787 00:40:08,280 --> 00:40:09,040 You can leave. 788 00:40:09,230 --> 00:40:10,190 Wait-wait a sec. 789 00:40:10,630 --> 00:40:11,520 There's another thing. 790 00:40:13,040 --> 00:40:15,560 We are not good at immortal techniques, 791 00:40:16,000 --> 00:40:17,080 after we got injured, 792 00:40:17,280 --> 00:40:19,390 despite the help from Immortal Medical Team, 793 00:40:19,630 --> 00:40:21,470 our wounds still can't heal. 794 00:40:21,840 --> 00:40:22,870 I wonder if you have 795 00:40:23,000 --> 00:40:24,670 some kind of miracle wound care medicine. 796 00:40:25,320 --> 00:40:26,120 What? 797 00:40:26,910 --> 00:40:29,520 You dare to take her medicine? 798 00:40:31,430 --> 00:40:32,390 You take it, 799 00:40:32,470 --> 00:40:33,080 I won't. 800 00:40:33,190 --> 00:40:34,470 Is there anything wrong with my medicine? 801 00:40:35,120 --> 00:40:36,080 You're the only expert. 802 00:40:37,600 --> 00:40:38,040 Here. 803 00:40:39,360 --> 00:40:41,120 This my newest wound care medicine. 804 00:40:41,230 --> 00:40:42,190 Without Afterlife. 805 00:40:43,080 --> 00:40:43,840 W-Without Afterlife? 806 00:40:43,950 --> 00:40:44,430 If you take it, 807 00:40:44,600 --> 00:40:46,230 however severe the injury is, 808 00:40:46,390 --> 00:40:47,760 applied externally or internally, 809 00:40:47,910 --> 00:40:48,670 you'll never die, 810 00:40:48,840 --> 00:40:49,910 how can you get an afterlife? 811 00:40:50,800 --> 00:40:51,870 Is there any side effect? 812 00:40:52,000 --> 00:40:52,800 I don't know. 813 00:40:52,950 --> 00:40:54,390 That's why I need you to try. 814 00:40:54,670 --> 00:40:55,600 I won't charge you. 815 00:41:06,470 --> 00:41:07,080 Where is she? 816 00:41:07,470 --> 00:41:08,670 Didn't we agree to meet here? 817 00:41:20,760 --> 00:41:22,120 How can I lose nine rounds in a row? 818 00:41:22,280 --> 00:41:22,910 I don't give a damn. 819 00:41:23,430 --> 00:41:24,710 You lose, you drink. 820 00:41:26,360 --> 00:41:27,230 As you wish. 821 00:41:32,320 --> 00:41:32,950 You're mad! 822 00:41:33,080 --> 00:41:34,230 Why are you drinking alcohol? 823 00:41:34,870 --> 00:41:37,430 You mean I should drink vinegar? 824 00:41:37,600 --> 00:41:38,120 You... 825 00:41:40,910 --> 00:41:41,470 Madam, 826 00:41:42,390 --> 00:41:43,150 we are friends. 827 00:41:44,910 --> 00:41:46,670 Then you pay for her. 828 00:41:46,840 --> 00:41:47,520 OK. 829 00:41:47,800 --> 00:41:49,080 She's such a cutie pie, 830 00:41:49,390 --> 00:41:50,520 I'll just charge her 3 liang. 831 00:41:50,950 --> 00:41:51,600 3 liang? 832 00:41:52,870 --> 00:41:53,950 How much did you drink? 833 00:41:54,670 --> 00:41:56,000 I didn't drink much. 834 00:41:56,190 --> 00:41:57,320 And I can drink more. 835 00:41:58,150 --> 00:41:59,280 S-s-stop. 836 00:42:00,710 --> 00:42:02,430 Why you shout at me? 837 00:42:03,190 --> 00:42:04,910 I want alcohol! I want alcohol! 838 00:42:05,150 --> 00:42:06,150 No money, no alcohol. 839 00:42:15,040 --> 00:42:15,760 Keep the change. 840 00:42:19,320 --> 00:42:21,080 You're the son of Zhang Dashun. 841 00:42:23,840 --> 00:42:25,000 You know my dad? 842 00:42:27,320 --> 00:42:28,470 No wonder 843 00:42:29,080 --> 00:42:30,560 you can make friends with her. 844 00:42:36,710 --> 00:42:37,600 You know my dad? 845 00:42:43,230 --> 00:42:44,280 Stop drinking. 846 00:42:52,040 --> 00:42:52,710 Here, 847 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 medicine for your wounds. 848 00:42:57,520 --> 00:42:59,000 You are so nice to me. 849 00:42:59,360 --> 00:43:00,560 I'll follow you forever. 850 00:43:00,670 --> 00:43:02,280 Be quiet! 851 00:43:05,560 --> 00:43:06,910 I haven't tried this medicine. 852 00:43:08,280 --> 00:43:09,870 I don't know whether it has side effects. 853 00:43:17,230 --> 00:43:18,280 Any strange feeling? 854 00:43:20,040 --> 00:43:20,600 You sure? 855 00:43:23,800 --> 00:43:24,390 Good. 856 00:43:28,230 --> 00:43:28,670 Oh, right, 857 00:43:29,950 --> 00:43:30,710 I earned the money 858 00:43:30,950 --> 00:43:31,910 through trials. 859 00:43:32,280 --> 00:43:33,040 Take all of it. 860 00:43:33,870 --> 00:43:35,320 You can absolutely 861 00:43:35,430 --> 00:43:37,120 find a good place to stay in City of No Tears. 862 00:43:38,080 --> 00:43:39,150 Keep it. 863 00:43:39,670 --> 00:43:41,040 The hostess told me that 864 00:43:41,390 --> 00:43:43,600 there's a cave behind City of No Tears, 865 00:43:43,760 --> 00:43:44,710 and I can 866 00:43:44,840 --> 00:43:45,840 set a fox den there. 867 00:43:46,040 --> 00:43:47,040 So that we two 868 00:43:47,150 --> 00:43:48,280 can live together. 869 00:43:48,870 --> 00:43:49,670 Fox den sounds good. 870 00:43:51,280 --> 00:43:52,710 You'd better drink less from now on.53761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.