All language subtitles for The Taoism Grandmaster 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,500 --> 00:02:08,140 The Taoism Grandmaster 2 00:02:08,139 --> 00:02:10,239 -(Episode 6)- 3 00:02:10,720 --> 00:02:13,240 Master of Berserk blows hot and cold. She can't be seen through easily. 4 00:02:13,600 --> 00:02:15,880 It might be one of the trials to have us wait here. 5 00:02:23,800 --> 00:02:25,880 How is it? Any new instruction? 6 00:02:26,039 --> 00:02:30,559 She said please get ready for the fourth trial, which might start in any moment. 7 00:02:35,839 --> 00:02:39,399 Silence! Please head for the Dreamland immediately. 8 00:02:49,839 --> 00:02:51,960 Please get in the Dreamland. 9 00:02:52,240 --> 00:02:55,440 Why would we? What are the rules for this trial? 10 00:02:55,679 --> 00:02:56,440 It shan't be spoken. 11 00:02:57,639 --> 00:02:59,880 I've got the magic bag from Master of Berserk. 12 00:03:00,360 --> 00:03:06,919 It can't be opened until I get in the Dreamland with you. You shall know the rules by then. 13 00:03:11,199 --> 00:03:15,520 - Let's go. - Let's move. 14 00:03:31,600 --> 00:03:34,119 - What's this trial? - I don't know. 15 00:03:35,639 --> 00:03:38,639 - What are these? - That's wine. 16 00:03:40,800 --> 00:03:43,199 Why are there so many wines? 17 00:03:48,559 --> 00:03:50,779 It says 'Wine Of The Land'. 18 00:03:52,080 --> 00:03:55,600 Yuan Hang, open the bag please. 19 00:04:00,039 --> 00:04:02,679 Tell us the instruction. 20 00:04:03,080 --> 00:04:06,880 Master of Berserk said, you must be stressed out in this battle. 21 00:04:07,240 --> 00:04:09,960 That's why she got wines as a relief for you. 22 00:04:11,399 --> 00:04:13,520 But, it's not leisure time. 23 00:04:14,119 --> 00:04:17,279 She said, these wines are on her. 24 00:04:17,880 --> 00:04:23,799 Each participant should have three bowls of wine, as a reply to her kindness. 25 00:04:24,359 --> 00:04:28,200 Otherwise, you're not welcomed for the fourth trial. 26 00:04:29,399 --> 00:04:30,579 Three bowls! 27 00:04:31,000 --> 00:04:33,440 Though tastes good, Wine Of The Land is liquor. 28 00:04:33,799 --> 00:04:38,079 It's not possible to stay awaken after three bowls of it. How could we deal with the trial then? 29 00:04:38,359 --> 00:04:43,799 She added that the fourth trial won't start when you're drinking. 30 00:04:44,760 --> 00:04:49,920 Before you drink, please write name of whom you want to dream about on the charm over there. 31 00:04:50,920 --> 00:04:56,559 Please finish your drink and rest in the room with your name tag on it before 3 a.m. 32 00:04:57,160 --> 00:05:01,760 So that you could meet the one you want in your dream. 33 00:05:02,279 --> 00:05:08,000 Drink, sleep, and dream. We've even got the chance to meet the one you want. 34 00:05:08,880 --> 00:05:10,979 What kind of trial is that? 35 00:05:11,239 --> 00:05:14,119 Master of Berserk said she won't start the fourth trail. 36 00:05:14,440 --> 00:05:18,079 Leave them alone. Let's follow the instruction and have a sweet dream. 37 00:05:27,519 --> 00:05:30,160 Following her instruction is all we could do. 38 00:05:30,440 --> 00:05:32,640 I'm happy with the wine. 39 00:05:48,120 --> 00:05:50,519 Whom do you want to meet in dream? 40 00:05:50,920 --> 00:05:51,860 I don't know, for real. 41 00:05:52,000 --> 00:05:53,359 There is someone I'd like to meet. 42 00:05:53,559 --> 00:05:55,959 But I'm afraid that I don't want to wake up if I meet them. 43 00:05:56,519 --> 00:05:57,820 It's a dream anyway. 44 00:05:58,480 --> 00:06:00,119 What's your answer? Your master? 45 00:06:02,380 --> 00:06:03,600 That's too stingy of you! 46 00:06:03,720 --> 00:06:06,840 No one wants to hear your answer anyway! 47 00:06:16,280 --> 00:06:18,200 -(Kun Lun)- 48 00:06:27,800 --> 00:06:29,600 -(Fei...)- 49 00:06:33,720 --> 00:06:35,000 The future might be unknown. 50 00:06:35,160 --> 00:06:38,579 Yet we are all here for all beings in the world. 51 00:06:39,160 --> 00:06:42,079 Let's drink for our fortune of gathering around! 52 00:06:42,239 --> 00:06:46,640 - Good point! - Cheers! 53 00:06:53,200 --> 00:06:56,519 That filthy witch is playing with us! 54 00:06:56,720 --> 00:07:01,200 A warm tip for you. Five masters each have their own strengths. 55 00:07:01,440 --> 00:07:05,160 Master of Berserk is widely acknowledged for her sword skill. 56 00:07:05,559 --> 00:07:07,860 Not a single master dares to annoy her. 57 00:07:08,160 --> 00:07:10,899 So, you'd better mind your language. 58 00:07:11,060 --> 00:07:12,119 I'm telling the truth. 59 00:07:12,279 --> 00:07:13,559 She is a witch. 60 00:07:13,880 --> 00:07:17,640 Murder Case of Apprentices in House of Berserk is one of the seven myths in the Immortal's World. 61 00:07:20,959 --> 00:07:22,279 Seven myths? 62 00:07:22,399 --> 00:07:23,999 Don't you know, Xiao Yu? 63 00:07:24,480 --> 00:07:25,959 Maybe you joined us quite late. 64 00:07:26,119 --> 00:07:27,119 I don't know it either. 65 00:07:27,559 --> 00:07:30,440 It's too vicious of her to kill her apprentices. 66 00:07:30,600 --> 00:07:31,720 None of you are aware of it? 67 00:07:31,920 --> 00:07:34,640 You'd better seek the truth from Kun Lun. 68 00:07:34,959 --> 00:07:38,200 He was one of the witnesses back then. 69 00:07:39,279 --> 00:07:40,839 Really, Kun Lun? 70 00:07:41,000 --> 00:07:43,959 Did you see her kill her apprentices? 71 00:07:45,239 --> 00:07:46,700 How many did she kill? 72 00:07:47,040 --> 00:07:47,559 One. 73 00:07:47,679 --> 00:07:49,000 I heard there were five. 74 00:07:49,320 --> 00:07:53,640 They were all sliced to death. It was really suffering! 75 00:07:54,079 --> 00:07:57,200 Ever since then, no one dared to call her master. 76 00:07:57,839 --> 00:08:03,079 No wonder there aren't many members working for that master. 77 00:08:03,239 --> 00:08:06,239 They didn't send a single man for the battle of Five Great Mountains. 78 00:08:06,839 --> 00:08:09,239 - The truth is... - It's said that's a crime of passion. 79 00:08:09,380 --> 00:08:10,340 Of passion! 80 00:08:12,120 --> 00:08:17,839 - That apprentice is a woman. - Woman? That's unacceptable, immoral! 81 00:08:18,000 --> 00:08:19,920 That's not what FeiFei meant. 82 00:08:20,119 --> 00:08:21,119 What's the truth then? 83 00:08:21,320 --> 00:08:27,239 Isn't the case about that witch sliced five apprentices because of hatred? 84 00:08:27,399 --> 00:08:28,600 A female apprentice, isn't it? 85 00:08:29,559 --> 00:08:31,519 What's the difference of killing one and five? 86 00:08:31,640 --> 00:08:32,679 It's murder anyway! 87 00:08:34,880 --> 00:08:35,440 Enough. 88 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Now that you're so interested in the case, 89 00:08:39,320 --> 00:08:43,640 I'll tell you what I saw at that time as an amusement. 90 00:08:44,400 --> 00:08:47,760 Please, drink it up before listening to the story. 91 00:08:47,960 --> 00:08:51,119 It's my duty to have you finished your wine. 92 00:08:51,960 --> 00:08:53,359 Drink it up, please. 93 00:08:54,080 --> 00:08:56,599 Sure. Cheers! 94 00:09:01,679 --> 00:09:07,719 Master of Berserk is not only known for her temper, but her excellent skill in sword. 95 00:09:08,599 --> 00:09:11,000 A lot of people want to join her. 96 00:09:11,359 --> 00:09:12,960 But she's really strict with apprentices. 97 00:09:13,260 --> 00:09:16,060 She only took four apprentices, and another one who learned directly from her. 98 00:09:16,640 --> 00:09:19,159 I was on my first practice journey in the summer seven years ago. 99 00:09:19,260 --> 00:09:22,300 I wanted to rest in House of Berserk as I was near Southern Mountain. 100 00:09:22,520 --> 00:09:24,599 But that day... 101 00:09:25,220 --> 00:09:27,180 -(House of Berserk)- 102 00:10:40,880 --> 00:10:43,599 Please, agree to my request. 103 00:10:46,000 --> 00:10:51,239 Please, Master. I don't want to suffer again. 104 00:10:51,479 --> 00:10:55,840 I'll repay your kindness in my next life. 105 00:11:02,960 --> 00:11:05,440 Do it, Master! 106 00:11:14,599 --> 00:11:15,679 - Ao! - Stop! 107 00:11:19,880 --> 00:11:21,159 No! Ao! 108 00:11:24,159 --> 00:11:29,880 - Our relation ends today.! - Master! 109 00:11:30,000 --> 00:11:31,679 You're no longer my apprentices. 110 00:11:31,919 --> 00:11:33,840 Why is that, Master? 111 00:11:34,320 --> 00:11:42,039 - You may leave. - Master! Master! 112 00:11:47,559 --> 00:11:53,320 Other apprentices were disputed by her after Ao's death. 113 00:11:54,280 --> 00:11:57,159 She didn't take anyone as her apprentice since then. 114 00:12:05,239 --> 00:12:08,880 Only one for real? Not five? 115 00:12:09,080 --> 00:12:11,080 Didn't she slice her? 116 00:12:11,200 --> 00:12:15,799 It's one, not five. There's not slicing or torturing. 117 00:12:17,000 --> 00:12:19,520 Was it hatred? 118 00:12:19,919 --> 00:12:23,479 As far as I reckon, she appreciated her apprentices. 119 00:12:24,080 --> 00:12:26,440 But there was no hatred that day. 120 00:12:26,799 --> 00:12:29,400 Then why would her kill Ao? 121 00:12:29,880 --> 00:12:33,200 Master asked her as well. But she never answered. 122 00:12:33,479 --> 00:12:38,400 That's why it's one of the myths. 123 00:12:39,919 --> 00:12:46,359 She's very fond of Ao. She must be heart-broken when killing Ao. 124 00:12:46,559 --> 00:12:47,880 Why would she? 125 00:12:48,239 --> 00:12:55,440 She's an arrogant woman. There's no place for anyone except herself. 126 00:12:56,200 --> 00:12:58,320 Does it matter if she kills a woman? 127 00:12:58,520 --> 00:13:01,400 Then why would she kill her apprentice? 128 00:13:01,679 --> 00:13:03,760 There doesn't have to be a reason. 129 00:13:03,960 --> 00:13:07,400 Take the battle of Five Great Mountains and the Taoism Trial Competition as examples. 130 00:13:07,559 --> 00:13:10,840 We'll face fights to become the Taoism Seeker. 131 00:13:11,000 --> 00:13:13,840 Would you ask the reason to kill by that time? 132 00:13:18,200 --> 00:13:22,520 It's about time. Please finish your wine and have a rest. 133 00:13:30,359 --> 00:13:32,760 I've got a question, Han Shang. 134 00:13:33,039 --> 00:13:39,799 Will you fight to death if the three of you are the only survivors? 135 00:13:42,520 --> 00:13:46,239 We're prepared to die in the pursuit of being the Taoism Seeker. 136 00:13:46,679 --> 00:13:49,000 It doesn't matter who is the one that kills us. 137 00:13:49,440 --> 00:13:51,000 - Don't you say so? - Sure. 138 00:13:51,400 --> 00:13:57,760 Besides, no one have the ability to kill us except him. 139 00:14:01,119 --> 00:14:04,119 Please drink it up and have a rest. 140 00:14:04,440 --> 00:14:10,880 - Alright. - Cheers! 141 00:14:20,200 --> 00:14:23,760 Master of Berserk, when will the fourth trail start? 142 00:14:24,280 --> 00:14:25,239 It has begun. 143 00:14:25,359 --> 00:14:28,119 But you said it won't start until they finish drinking. 144 00:14:29,039 --> 00:14:30,400 They've finished their drink. 145 00:14:31,679 --> 00:14:33,840 What's on earth the content of this trial? 146 00:14:34,719 --> 00:14:37,440 It's the purpose that matters. 147 00:14:37,599 --> 00:14:39,080 So, what's the purpose? 148 00:14:39,680 --> 00:14:40,550 Their heart for Taoism. 149 00:14:41,159 --> 00:14:43,559 I want to test if they're resolute enough. 150 00:14:43,719 --> 00:14:46,479 Will they sacrifice all to be the Taoism Seeker? 151 00:14:46,679 --> 00:14:50,920 Don't push them too hard. They are the main force in the battle with the Wolf's World. 152 00:14:51,960 --> 00:14:56,080 None of them is my apprentice. So I won't spare anyone. 153 00:14:56,400 --> 00:15:01,479 Besides, your apprentices said they're ready to sacrifice. 154 00:15:08,159 --> 00:15:09,000 What are you doing? 155 00:15:10,479 --> 00:15:11,880 Now they're ready to have a rest. 156 00:15:12,200 --> 00:15:14,200 They're ready for the dream I prepared. 157 00:15:15,119 --> 00:15:16,840 Dream is a private thing. 158 00:15:17,000 --> 00:15:19,159 It's inappropriate to see others dream. 159 00:15:19,919 --> 00:15:22,039 I'll get here for the following trial. 160 00:15:22,559 --> 00:15:27,599 Anyway, the trial will come to an end as they wake up. 161 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 I'll have a rest now. 162 00:15:44,559 --> 00:15:46,599 This room is for Feifei. 163 00:15:49,559 --> 00:15:50,719 Where's mine? 164 00:15:51,679 --> 00:15:52,679 Let's check over there. 165 00:15:52,840 --> 00:15:54,960 - Let's go. - Move. 166 00:15:59,799 --> 00:16:01,200 That way. Let's have a check. 167 00:16:02,479 --> 00:16:03,119 Steady. 168 00:16:09,320 --> 00:16:11,599 Donghuang Feifei. 169 00:16:12,239 --> 00:16:14,640 This is your room, Fei. 170 00:16:15,159 --> 00:16:16,080 Are you alright? 171 00:16:16,599 --> 00:16:18,840 Of course! 172 00:16:19,799 --> 00:16:24,679 I can get in by myself. 173 00:16:24,840 --> 00:16:28,239 We'd better make sure that you're in your room. 174 00:16:28,479 --> 00:16:32,080 Yun Qi, I've grown up. 175 00:16:32,239 --> 00:16:34,679 I can deal with it easily! 176 00:16:36,640 --> 00:16:38,880 Alright, you may get back. 177 00:16:39,280 --> 00:16:41,479 - Sweet dream. - Sweet dream. 178 00:16:41,760 --> 00:16:43,520 Whom do you want to see? 179 00:16:47,320 --> 00:16:50,320 That's a secret. I can't tell you. 180 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 I know who that is! 181 00:16:57,760 --> 00:16:59,080 You may get back. 182 00:17:00,679 --> 00:17:01,359 Sweet dream. 183 00:17:06,920 --> 00:17:07,520 Let's go. 184 00:17:58,560 --> 00:17:59,280 Kun Lun. 185 00:18:05,920 --> 00:18:06,839 Why are you out here? 186 00:18:07,560 --> 00:18:09,920 I'm preparing a surprise for you. 187 00:18:10,040 --> 00:18:11,599 Wait till I get it ready. Get back. 188 00:18:12,800 --> 00:18:14,000 Is this our home? 189 00:18:14,199 --> 00:18:17,479 Of course, it is. What are you talking about? 190 00:18:21,560 --> 00:18:24,800 - What's wrong? - It's alright. 191 00:18:25,359 --> 00:18:27,800 Everything is like a dream. 192 00:18:28,500 --> 00:18:30,579 It's a sweet one if it's a dream. 193 00:18:30,839 --> 00:18:33,040 It's almost done. Wait for me. 194 00:18:55,199 --> 00:18:56,400 It's home! 195 00:18:57,000 --> 00:18:58,119 Am I dreaming? 196 00:19:07,400 --> 00:19:09,479 It's so real. It's not a dream. 197 00:19:26,920 --> 00:19:27,479 Dad! 198 00:19:29,880 --> 00:19:30,479 Ling. 199 00:19:31,199 --> 00:19:33,400 Have you finished reading your new book? 200 00:19:33,760 --> 00:19:36,640 What else do you want? I'll get it for you. 201 00:19:37,239 --> 00:19:41,520 Dad! Dad. 202 00:19:42,280 --> 00:19:43,079 It's you! 203 00:19:43,839 --> 00:19:44,719 It's not a dream! 204 00:19:45,040 --> 00:19:45,920 What dream? 205 00:19:46,479 --> 00:19:50,160 Ling, are you too obsessed with your book? 206 00:19:51,680 --> 00:19:53,719 Dad. Dad! 207 00:19:53,959 --> 00:19:56,439 Ling, what's wrong? 208 00:19:56,959 --> 00:19:57,880 Nothing. 209 00:19:58,400 --> 00:20:00,400 I miss you so much. 210 00:20:02,599 --> 00:20:03,479 Fine. Ling. 211 00:20:05,800 --> 00:20:06,719 I'll practice my sword. 212 00:20:07,239 --> 00:20:08,319 Get back and read books. 213 00:20:08,479 --> 00:20:10,680 No, I'll practice with you. 214 00:20:11,680 --> 00:20:13,839 I thought you don't like immortal technique. 215 00:20:14,119 --> 00:20:17,280 I might used to be like that. But I want to accompany you. 216 00:20:17,760 --> 00:20:20,239 I want to learn immortal technique, in case I regret. 217 00:20:21,199 --> 00:20:24,479 Fine. If you insist. 218 00:20:24,920 --> 00:20:26,400 But do not complain. 219 00:20:27,000 --> 00:20:28,233 Watch and learn. 220 00:20:28,333 --> 00:20:34,000 These are the seven sword movements from Alliance of Five Great Mountains. 221 00:21:14,880 --> 00:21:18,479 How I wish that I can stay in this dream forever! 222 00:21:18,880 --> 00:21:21,880 - What are you talking about? - Nothing. 223 00:21:22,439 --> 00:21:30,000 It's been a long time since last leisure time, when I could drink with you freely. 224 00:21:30,560 --> 00:21:32,839 I do wish Feifei was here. 225 00:21:33,700 --> 00:21:34,779 Where is she? 226 00:21:35,099 --> 00:21:36,439 She should be dreaming as well. 227 00:21:37,000 --> 00:21:40,439 If I get it right, she's dreaming about you. 228 00:21:40,760 --> 00:21:42,439 Why are you speaking so weirdly? 229 00:21:44,119 --> 00:21:50,800 Alright. Simply drinking with you is enough. 230 00:21:51,920 --> 00:21:56,520 Cheers. I hope you could be the Taoism Seeker, win the second War. 231 00:21:56,839 --> 00:21:58,239 Then bring happiness to Feifei. 232 00:21:58,760 --> 00:22:00,040 That's too much pressure. 233 00:22:00,920 --> 00:22:03,359 I believe that you'll be the Taoism Seeker. 234 00:22:03,560 --> 00:22:04,000 Cheers. 235 00:22:38,239 --> 00:22:39,959 I'll leave if you don't come out. 236 00:22:44,560 --> 00:22:46,239 Did I ask her out? 237 00:22:46,520 --> 00:22:47,520 Tie Lang! 238 00:22:52,040 --> 00:22:57,719 - Wait. - You're late for your appointment. 239 00:22:57,880 --> 00:23:05,900 No... I'm just confused. Why did I ask you out? How could I know? You said there's something you want to tell me. 240 00:23:06,959 --> 00:23:08,040 Something to tell you? 241 00:23:09,479 --> 00:23:14,839 I could not only meet the one I want, but do as I like in this dream. 242 00:23:16,520 --> 00:23:18,000 What are you talking about? 243 00:23:18,119 --> 00:23:19,880 I'll practice if you've got nothing to say. 244 00:23:20,160 --> 00:23:21,880 Hang on a minute. 245 00:23:22,079 --> 00:23:28,880 Actually... you saved my life in the fight with Qiongqi. 246 00:23:29,520 --> 00:23:34,880 Since then, I've felt... inappropriate. 247 00:23:35,000 --> 00:23:35,920 Why is that? 248 00:23:35,920 --> 00:23:40,319 I mean a weird feeling. 249 00:23:40,599 --> 00:23:41,800 Maybe it's not a feeling. 250 00:23:42,439 --> 00:23:44,920 Could you please give me some time. 251 00:23:45,079 --> 00:23:47,680 I don't know how to make myself clear. 252 00:24:10,040 --> 00:24:11,559 Here you are. 253 00:24:16,680 --> 00:24:18,960 - Master. - Kun Lun. 254 00:24:21,199 --> 00:24:29,599 Kun Lun. I've worked so hard, and sacrificed so much for you. 255 00:24:30,199 --> 00:24:37,000 From now on, you're the chief. 256 00:24:39,920 --> 00:24:40,520 I? 257 00:24:40,680 --> 00:24:41,940 Of course. 258 00:24:42,520 --> 00:24:46,319 Is there anyone else who's qualified for this title? 259 00:24:51,560 --> 00:24:55,359 I also count on you about Feifei's happiness. 260 00:25:06,199 --> 00:25:07,239 How's it, Ling? 261 00:25:08,079 --> 00:25:08,920 Have you got it? 262 00:25:09,199 --> 00:25:10,599 I've got it all. 263 00:25:11,160 --> 00:25:13,959 But are they practical in actual fight? 264 00:25:14,479 --> 00:25:18,959 Alright. I'll teach you our unique mental cultivation methods. 265 00:25:19,199 --> 00:25:20,840 Really? Great! 266 00:25:21,400 --> 00:25:31,199 Bear in mind. Think about someone you want to protect every time you fight. Then you'll be stronger. 267 00:25:31,959 --> 00:25:33,920 Do you mean that I should think about you? 268 00:25:34,640 --> 00:25:36,040 Do I need your protection? 269 00:25:36,839 --> 00:25:39,119 I'm thinking about your mother. 270 00:25:39,719 --> 00:25:43,439 You should think about the girl you like the most. 271 00:25:44,079 --> 00:25:45,520 But I don't have one. 272 00:25:46,680 --> 00:25:48,880 - For real? - For real. 273 00:25:50,199 --> 00:25:54,439 I don't know whether she is the one or not. I might think about her from time to time. 274 00:25:55,040 --> 00:25:55,920 There she goes. 275 00:25:56,239 --> 00:25:59,839 Tell me. Who is the girl? 276 00:26:00,119 --> 00:26:00,920 She's... 277 00:26:01,520 --> 00:26:04,839 At your service, Master of Berserk. 278 00:26:12,119 --> 00:26:14,520 The fourth trial starts now. 279 00:26:14,680 --> 00:26:15,980 Yes, Master. 280 00:26:20,920 --> 00:26:23,839 - I don't feel good about this, - Me neither. 281 00:26:25,199 --> 00:26:26,719 I'm so worried about them. 282 00:26:34,239 --> 00:26:44,079 Swordsmanship of Southern Mountain. 283 00:26:55,160 --> 00:26:58,280 Kun Lun, the throne is yours. 284 00:27:11,920 --> 00:27:14,000 You're not talking, are you? 285 00:27:14,119 --> 00:27:17,400 Fine, I won't let you go easily. 286 00:27:24,199 --> 00:27:30,439 Here starts the fourth trial. 287 00:27:31,839 --> 00:27:32,599 Trial? 288 00:27:33,119 --> 00:27:34,640 It's an easy one. 289 00:27:35,160 --> 00:27:36,599 Grab the sword in front of you. 290 00:27:39,719 --> 00:27:40,599 Grab the sword! 291 00:27:52,680 --> 00:27:54,359 Kill the one you saw in your dream. 292 00:27:55,000 --> 00:27:56,800 So the fourth trial can be finished. 293 00:27:59,000 --> 00:27:59,680 No way! 294 00:28:00,280 --> 00:28:04,119 One must be determined to kill anyone that get in the way. 295 00:28:04,280 --> 00:28:08,239 The Wolf's World will try everything they could to realize their purpose. 296 00:28:08,680 --> 00:28:11,199 They might utilize the closest person to you. 297 00:28:12,079 --> 00:28:15,920 If you can't handle it today, you won't handle it forever. 298 00:28:16,839 --> 00:28:19,479 You'll be the one who get killed. 299 00:28:19,800 --> 00:28:25,920 The weak is not qualified for Trial Competition, not to mention the Taoism Seeker. 300 00:28:26,199 --> 00:28:27,239 Shut up! 301 00:28:28,280 --> 00:28:30,199 No, I can't do that! 302 00:28:30,950 --> 00:28:33,420 Knocked out or kill them! 303 00:28:52,700 --> 00:28:53,590 What are you doing? 304 00:28:54,000 --> 00:28:57,400 I want to see how would they pass this trial. 305 00:28:57,880 --> 00:28:58,719 None of your business! 306 00:29:02,680 --> 00:29:04,400 Master of Berserk is the one in charge. 307 00:29:04,560 --> 00:29:06,359 We can't watch it if she says so. 308 00:29:07,219 --> 00:29:07,939 You... 309 00:29:08,640 --> 00:29:14,439 She's the only one who could think about such trail. Kill the one you want to see. 310 00:29:14,640 --> 00:29:15,800 That's against humanity. 311 00:29:15,959 --> 00:29:16,880 I will spy on her. 312 00:29:17,000 --> 00:29:19,819 I want to see if she would do anything more harsh. 313 00:29:20,719 --> 00:29:24,040 Master of Flame, listen to me, will you? 314 00:29:26,560 --> 00:29:28,040 Yes, Chief. 315 00:29:31,119 --> 00:29:34,199 What if you were in this trial, 316 00:29:35,079 --> 00:29:43,280 What if you were asked to kill Lian Changfeng? Will you do it? 317 00:29:43,560 --> 00:29:47,719 It's just a dream. Does it matter if I did kill him? 318 00:29:48,400 --> 00:29:50,479 He won't die anyway. 319 00:29:51,839 --> 00:29:56,079 How could they tell dream from the truth? 320 00:29:57,719 --> 00:30:05,479 Just like Zhuangzhou's dream of butterfly. Maybe we were in dream, and they are in the real world. 321 00:30:05,959 --> 00:30:07,359 No one could tell it apart. 322 00:30:08,239 --> 00:30:09,520 I think the Chief is right. 323 00:30:09,800 --> 00:30:12,319 The dream is true once you are in it. 324 00:30:12,520 --> 00:30:16,880 Master of Flame, you should be aware of it as a cultivator. 325 00:30:19,599 --> 00:30:25,640 Would you kill your daughter and apprentices if you're in this trial? 326 00:30:27,959 --> 00:30:31,079 Would you believe if I said yes? 327 00:30:32,319 --> 00:30:33,800 I'd rather see you doing it. 328 00:30:36,319 --> 00:30:40,839 That's to say a yes is not an answer at all. 329 00:30:44,199 --> 00:30:55,239 But I can assure you. I'll help them if they have to kill me to become the Taoism Seeker. 330 00:30:56,640 --> 00:31:06,079 I believe that masters would sacrifice for the Taoism Seeker. Am I right? 331 00:31:06,920 --> 00:31:07,920 Exactly! 332 00:31:13,640 --> 00:31:17,280 Though the trail seems against humanity, 333 00:31:17,800 --> 00:31:23,800 a Taoism Seeker has be determined to sacrifice consanguinity. 334 00:31:25,119 --> 00:31:29,119 So the trial is a necessary one. 335 00:31:30,640 --> 00:31:35,319 It's not only a trial. But a training for their mind. 336 00:31:36,400 --> 00:31:39,160 Master of Berserk is a well-known teacher. 337 00:31:39,920 --> 00:31:43,079 What a pity that she's no longer a teacher. 338 00:31:43,760 --> 00:31:49,160 Besides, she killed her apprentice herself. 339 00:31:50,079 --> 00:31:54,439 Are you aware that she killed her apprentice, Chief? 340 00:31:54,800 --> 00:31:58,319 I asked her. But she won't talk. 341 00:31:59,439 --> 00:32:10,959 Anyway, as a good master, she must suffered a lot when killing her apprentice. 342 00:32:13,000 --> 00:32:16,640 What's wrong? Can't you do it? 343 00:32:17,319 --> 00:32:18,839 It's just a dream, isn't it? 344 00:32:19,719 --> 00:32:21,959 Do not mistake dream with reality. 345 00:32:22,760 --> 00:32:25,599 Or, you'll be set up by the Wolf's World. 346 00:32:26,160 --> 00:32:30,000 At that time, all your practice will be worthless. 347 00:32:39,479 --> 00:32:41,000 Isn't there anyone who could do it? 348 00:32:42,400 --> 00:32:43,839 Fine, I'll help you with that. 349 00:32:44,959 --> 00:32:52,479 If you don't kill after the bell strikes 12, you will be disputed and knocked out. 350 00:32:58,920 --> 00:33:03,520 I used bamboo shoots I dug up to get the recipes from Uncle Lin. 351 00:33:04,119 --> 00:33:10,319 He said that this is Auntie Lin's favorite dish. No wonder she likes it. 352 00:33:11,199 --> 00:33:16,640 By the way, he said that it will rain recently. We should gather the dried vegetables. 353 00:33:21,680 --> 00:33:22,560 Why are you not eating? 354 00:33:23,359 --> 00:33:24,839 Kun Lun.. 355 00:33:25,479 --> 00:33:26,800 Why are you acting so weird? 356 00:33:26,940 --> 00:33:28,160 Stop calling my name. 357 00:33:28,920 --> 00:33:29,960 Then how should I call you? 358 00:33:33,040 --> 00:33:35,680 We're married. What do you say? 359 00:33:41,319 --> 00:33:43,439 Ling, get moving. 360 00:33:44,040 --> 00:33:45,520 - Get moving? - Yes. 361 00:33:45,959 --> 00:33:48,920 Practice the movements I just taught you. 362 00:33:51,119 --> 00:33:56,199 Dad, it's not real. It's a dream. You're a fake one. 363 00:33:56,479 --> 00:33:57,760 What are you talking about? 364 00:33:58,199 --> 00:33:59,560 How could I be a fake one? 365 00:34:00,239 --> 00:34:04,000 Fine, you may touch my hand. See if I'm real? 366 00:34:08,360 --> 00:34:08,919 How is it? 367 00:34:09,438 --> 00:34:10,918 Am I a real one? 368 00:34:12,600 --> 00:34:13,520 You're real. 369 00:34:19,719 --> 00:34:27,439 - Thank you, Yun Qi. - What are you talking about? 370 00:34:28,040 --> 00:34:32,439 As Senior Disciple., I should take charge of the business. 371 00:34:33,320 --> 00:34:34,879 But I only focus on practicing. 372 00:34:35,399 --> 00:34:38,600 It would be a mess, if it's not you. 373 00:34:44,239 --> 00:34:50,280 - Thank you. - It's my privilege. 374 00:35:00,080 --> 00:35:00,800 Senior Disciple. 375 00:35:18,719 --> 00:35:27,600 Feifei, I've got nothing to say. You should go practice. 376 00:35:28,000 --> 00:35:31,800 Though we know each other for a short time, I reckon you a upright man. 377 00:35:32,159 --> 00:35:34,679 But now you're hiding something. What's the problem? 378 00:35:34,800 --> 00:35:41,320 No, it's my own problem. You can't help me. 379 00:35:41,560 --> 00:35:43,080 How could you know? 380 00:35:43,719 --> 00:35:45,520 We are friends, aren't we? 381 00:35:47,080 --> 00:35:48,199 We're friends? 382 00:35:59,560 --> 00:36:00,239 Kun Lun. 383 00:36:01,159 --> 00:36:01,919 Master. 384 00:36:03,000 --> 00:36:07,520 Kun Lun, I've never seen you acting like this. 385 00:36:08,800 --> 00:36:10,080 What's going on? 386 00:36:12,199 --> 00:36:16,600 I'm sorry, Master. 387 00:36:18,040 --> 00:36:21,560 Kun Lun, I'm the one who brought you up. 388 00:36:22,360 --> 00:36:24,959 I know perfectly about your virtue. 389 00:36:26,560 --> 00:36:32,399 Even though you did something bad, you're forced to do so. 390 00:36:34,159 --> 00:36:40,080 I won't blame you whatever you did. 391 00:36:50,040 --> 00:36:56,399 Aren't you curious about the Murder Case, one of the seven myths? 392 00:36:57,479 --> 00:37:00,000 You may never know the truth. 393 00:37:02,560 --> 00:37:09,800 But you're about to feel what I felt when killing the one you love. 394 00:37:24,520 --> 00:37:29,520 Of course, you may choose to enjoy the dream with them. 395 00:37:30,199 --> 00:37:33,080 it's all up to you. 396 00:37:33,600 --> 00:37:36,479 But, make your choice quickly. 397 00:38:06,479 --> 00:38:11,399 Dad, I almost died for protecting a girl. 398 00:38:12,479 --> 00:38:15,280 But I do not regret doing so. I want to protect her again. 399 00:38:16,479 --> 00:38:21,080 Turns out, you're the one I care the most. 400 00:38:23,120 --> 00:38:27,199 Don't worry, I will definitely find the real you! 401 00:38:37,959 --> 00:38:40,560 Dear, I'll get you some water. 402 00:38:46,600 --> 00:38:47,399 Dear! 403 00:38:49,600 --> 00:38:52,879 Senior Disciple! Senior Disciple! 404 00:38:56,760 --> 00:38:59,560 Feifei, I still remember the hug with you. 405 00:39:01,199 --> 00:39:03,000 I do want to be hug again. 406 00:39:23,000 --> 00:39:26,560 There won't be me, if it's not Master. 407 00:39:51,879 --> 00:39:52,520 Fei! 408 00:40:06,360 --> 00:40:08,040 I'll kill Master of Berserk! 409 00:40:08,479 --> 00:40:09,360 Let's have a check! 410 00:40:09,399 --> 00:40:10,760 Don't hush! 411 00:40:11,760 --> 00:40:14,199 I'll kill you, witch! 412 00:40:16,080 --> 00:40:18,360 - I'll kill you! - Stop right there! 413 00:40:19,399 --> 00:40:20,120 Don't kill her! 414 00:40:20,280 --> 00:40:21,840 Don't harsh. 415 00:40:22,159 --> 00:40:23,159 It's just a trial. 416 00:40:23,719 --> 00:40:24,919 It's all over. 417 00:40:25,080 --> 00:40:26,399 All over? 418 00:40:27,000 --> 00:40:29,199 I'm still heart-broken! 419 00:40:30,239 --> 00:40:35,239 The witch there asked me to kill my little sister by myself! 420 00:40:35,679 --> 00:40:37,840 Yu's mother dies sooner after he was born. 421 00:40:38,080 --> 00:40:40,360 It's his dream to meet her. 422 00:40:40,679 --> 00:40:44,000 But you asked him to destroy it by himself! 423 00:40:44,600 --> 00:40:47,239 I want to see how filthy she is! 424 00:40:47,600 --> 00:40:51,320 Don't harsh. The Management Team is here. 425 00:40:51,679 --> 00:40:55,840 It's authorized by Alliance of Five Great Mountains. Any offender will be executed! 426 00:41:03,040 --> 00:41:08,760 I though you might learn something from this. Old habits die hard. 427 00:41:09,479 --> 00:41:12,560 Maybe you've got higher technique and status. 428 00:41:13,239 --> 00:41:17,919 We're forced to take part in this damned trial. 429 00:41:18,520 --> 00:41:23,639 But we won't be as cruel as you are! 430 00:41:23,760 --> 00:41:27,840 Right! We deserve a better life and happiness! Not like you! 431 00:41:28,000 --> 00:41:30,479 - Exactly! - He's right! 432 00:41:31,080 --> 00:41:32,320 You envy us! 433 00:41:39,639 --> 00:41:42,439 I'll kill you if you dare offend me again. 434 00:41:49,120 --> 00:41:51,479 - Are you alright? - I'm fine. 435 00:41:52,560 --> 00:41:55,879 Now the trial is ended, we should not seek troubles. Is that clear? 436 00:41:56,040 --> 00:41:57,000 Now I know. 437 00:41:57,159 --> 00:42:01,159 - So what? Can anyone stand the witch? - Of course not! 438 00:42:03,520 --> 00:42:04,879 Now the fourth trial has ended. 439 00:42:05,120 --> 00:42:09,239 Four out of sixty participants are knocked out. 440 00:42:10,040 --> 00:42:12,239 The fifth trial will start tomorrow noon. 441 00:42:12,399 --> 00:42:14,360 Please have a rest and be prepared. 442 00:42:48,280 --> 00:42:49,840 At your service, Wolf Queen. 443 00:42:52,679 --> 00:42:55,399 Members of the Wolf's World are enjoying the scenery, 444 00:42:55,600 --> 00:42:58,600 since the primal demons are dealing with the pagoda. 445 00:42:58,800 --> 00:43:00,800 Just like what Wolf Queen is doing. 446 00:43:00,919 --> 00:43:07,000 That's just a deceiving scenery that steals the spotlight. 447 00:43:07,760 --> 00:43:10,120 We'll only be fooled if we were obsessed with it. 448 00:43:10,679 --> 00:43:17,539 Don't you think it's a good thing to burn the Barrier that has sealed us for a millennium? 449 00:43:18,800 --> 00:43:21,040 But it's asked by Wolf King. 34324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.