Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,960 --> 00:02:08,400
The Taoism Grandmaster
2
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
Episode 1
3
00:02:24,440 --> 00:02:26,600
A long time ago
4
00:02:27,820 --> 00:02:37,000
The gods created the world and
humans started to multiply throughout the earth
5
00:03:11,840 --> 00:03:12,340
Look!
6
00:03:12,700 --> 00:03:15,060
Monsters, monsters
7
00:03:15,120 --> 00:03:18,740
The Phantom Reign decided to use fresh blood
8
00:03:18,740 --> 00:03:20,320
of tear-less city
9
00:03:20,380 --> 00:03:22,720
to declare war on the three realms
10
00:03:23,140 --> 00:03:24,400
Kill
11
00:07:13,220 --> 00:07:14,960
God Yáng Jiǎn
12
00:07:15,660 --> 00:07:16,560
Those who surrender will live
13
00:07:17,220 --> 00:07:17,720
Anyone who resists will die
14
00:07:18,380 --> 00:07:19,000
Wolf King
15
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
It's not easy to train for a thousand years
16
00:07:21,620 --> 00:07:22,640
Stop being persistent
17
00:07:23,100 --> 00:07:24,760
Since I have dared
to declare war on the three realms,
18
00:07:24,820 --> 00:07:26,320
I have already decided to kill the gods
19
00:07:27,020 --> 00:07:29,540
Phantom clan will never surrender
20
00:07:29,600 --> 00:07:30,100
Fight!
21
00:08:16,680 --> 00:08:19,420
Killing, is not my way
22
00:08:21,740 --> 00:08:23,400
The wolf clan has been defeated
23
00:08:23,500 --> 00:08:25,500
Destiny has been fulfilled
24
00:08:27,280 --> 00:08:29,560
Is eradicating the wolf clan your idea?
25
00:08:30,320 --> 00:08:31,920
What excatly do you want?
26
00:08:34,000 --> 00:08:36,380
If the wolf clan is destroyed today,
27
00:08:37,179 --> 00:08:39,419
I will destroy the three realms
28
00:08:39,720 --> 00:08:43,500
Wolf King has died
I, the wolf queen have made up my mind
29
00:08:43,659 --> 00:08:44,900
This is the Beast of Destruction
30
00:08:44,900 --> 00:08:46,920
which was sealed millions of years ago
31
00:08:47,540 --> 00:08:49,000
If the fairy realm
32
00:08:49,000 --> 00:08:51,320
wants to destroy all of the wolf clan
33
00:08:51,420 --> 00:08:58,980
I will activate this destruction ball
and we will all perish together
34
00:09:08,020 --> 00:09:09,200
Destiny can be fulfilled
35
00:09:09,200 --> 00:09:12,320
But it can also be created because of me
36
00:09:16,980 --> 00:09:19,420
Infinity Pagoda Tower hear my command
37
00:09:21,800 --> 00:09:23,300
Get into formation!
38
00:09:36,100 --> 00:09:38,180
A thousand years later
39
00:09:40,120 --> 00:09:41,640
The Way Seeker will be born
40
00:10:01,000 --> 00:10:02,500
People must have discipline
41
00:10:02,500 --> 00:10:10,500
The world is peace
42
00:10:29,520 --> 00:10:30,700
Where is Zhang Ling ?
43
00:10:58,800 --> 00:10:59,500
Son
44
00:10:59,980 --> 00:11:00,980
Daddy
45
00:11:03,980 --> 00:11:05,720
I have something that needs to be done
46
00:11:05,720 --> 00:11:06,920
I don't know when I will be back
47
00:11:07,240 --> 00:11:09,800
I have already prepared everything you need
48
00:11:10,000 --> 00:11:12,700
The auntie next door will take care of you
49
00:11:12,880 --> 00:11:14,320
Dad where are you going?
50
00:11:16,220 --> 00:11:21,120
I have to do something that needs to be done
51
00:11:24,100 --> 00:11:27,500
this umbrella is important
It has been in my possession for many years
52
00:11:27,700 --> 00:11:29,220
Now I am passing it on to you
53
00:11:32,760 --> 00:11:33,780
Remember
54
00:11:34,080 --> 00:11:36,620
When you dont find meaning of life
55
00:11:36,620 --> 00:11:38,200
You must stay in your hometown
56
00:11:38,560 --> 00:11:39,640
study hard
57
00:11:40,820 --> 00:11:42,060
When you find meaning of life
58
00:11:42,220 --> 00:11:43,380
You will leave here
59
00:11:44,175 --> 00:11:45,635
But don't go looking for me
60
00:11:46,200 --> 00:11:48,020
You must remember
Every fame or desire,
61
00:11:48,240 --> 00:11:49,700
Whether gain or lose
62
00:11:49,700 --> 00:11:51,040
is all but transient
63
00:11:51,775 --> 00:11:53,125
You must seek your own way
64
00:11:53,745 --> 00:11:56,165
What do people live for? I don't know
65
00:11:56,815 --> 00:12:02,800
But today, I finally understand what I,
Zhang Ling am living for.
66
00:12:24,500 --> 00:12:26,620
I have decided to cross the mountains and the seas
67
00:12:26,840 --> 00:12:28,220
to pursue my desire way.
68
00:12:41,460 --> 00:12:44,160
Who knows if it will work
69
00:12:44,240 --> 00:12:45,520
Everybody says that it is
70
00:12:45,520 --> 00:12:50,840
Really? Let's hope that we'll find
a good husband soon then.
71
00:13:30,585 --> 00:13:32,795
Cherry blossom fairy,
72
00:13:32,840 --> 00:13:37,860
I have no other wish,
only that I would find love
73
00:13:38,840 --> 00:13:40,540
Beautiful fairy, please grant my wish
74
00:13:40,740 --> 00:13:42,940
Show me the path to find love
75
00:14:20,620 --> 00:14:25,500
A girl of marriageable age shines beautifully
76
00:14:32,520 --> 00:14:35,040
What you wish for
77
00:14:37,880 --> 00:14:40,480
Is what I want
78
00:14:59,280 --> 00:15:04,060
And I thought I would have
to spend the night in the woods
79
00:15:14,325 --> 00:15:16,425
Why is this place so strange?
80
00:15:50,480 --> 00:15:53,220
Ok, people, lets disperse from here
81
00:15:53,220 --> 00:15:54,660
leave now, leave now, Remember
Dont sleep
82
00:15:55,260 --> 00:15:56,880
Please wait
83
00:15:57,060 --> 00:15:59,380
Is this a celebration?
84
00:15:59,385 --> 00:16:02,325
Why does everyone look so gloomy?
85
00:16:02,325 --> 00:16:08,295
If you don't want to say, it's alright.
Please show me the directions to the nearest inn then.
I am very tired
86
00:16:08,380 --> 00:16:10,360
No, don't!
87
00:16:14,505 --> 00:16:17,020
Mother, I really want to sleep
88
00:16:17,260 --> 00:16:20,160
I haven't slept for 10 days
89
00:16:20,380 --> 00:16:21,980
You cannot sleep!
90
00:16:25,320 --> 00:16:26,480
Why did you prick your own child?
91
00:16:27,100 --> 00:16:29,100
It's all because of you. Who told you to yawn.
92
00:16:29,820 --> 00:16:33,540
ok, let go home , don't care about him
Remember. don't sleep
93
00:16:36,120 --> 00:16:38,120
You need a inn ?
94
00:16:38,120 --> 00:16:39,840
Yes, need a inn
95
00:16:39,840 --> 00:16:41,500
I am boss of inn
96
00:16:41,500 --> 00:16:43,500
Everyone in this Moonhill City calls me Mr. He
97
00:16:43,980 --> 00:16:44,980
Follow me
98
00:16:44,980 --> 00:16:46,600
Ok! Thank you!
99
00:16:50,200 --> 00:16:51,840
this my inn
100
00:16:52,620 --> 00:16:54,160
So this is your home
101
00:16:54,160 --> 00:16:56,920
Is the one who just got married your daughter?
102
00:16:57,160 --> 00:17:00,600
Yes, the one who was married today
is my daughter, Qiu Yi
103
00:17:00,980 --> 00:17:03,540
Come, let's go in and have a talk
104
00:17:12,780 --> 00:17:13,880
Mr He
105
00:17:16,880 --> 00:17:18,200
There is a little bit of sweet potato left
106
00:17:18,220 --> 00:17:20,000
Please eat it
107
00:17:21,060 --> 00:17:21,560
Do you drink?
108
00:17:21,560 --> 00:17:23,560
Please have a drink with me
109
00:17:23,560 --> 00:17:24,860
Come come
110
00:17:35,580 --> 00:17:37,540
Oh right mr He
111
00:17:37,640 --> 00:17:39,600
Today is your daughter's wedding
112
00:17:39,840 --> 00:17:41,840
Shouldn't you be at your in law's
drinking celebratory wine?
113
00:17:42,040 --> 00:17:45,700
I don't want to drink their wine
114
00:17:46,200 --> 00:17:48,020
Who did your daughter marry?
115
00:17:48,020 --> 00:17:49,580
He is not a human
116
00:17:49,580 --> 00:17:51,460
My son-in-law is a demon
117
00:17:51,460 --> 00:17:52,360
Demon?
Yes, a demon
118
00:17:54,280 --> 00:17:57,420
This demon caused the people
in my city to live in unrest
119
00:17:57,640 --> 00:18:02,700
In this past 10 days,
not a single soul dared to fall asleep
120
00:18:04,000 --> 00:18:06,320
Mr He, simmer down.
121
00:18:06,525 --> 00:18:07,845
Let's drink while we talk
122
00:18:11,020 --> 00:18:15,080
To the south of this city
123
00:18:15,420 --> 00:18:17,100
There is a forest of cherry blossoms
124
00:18:17,180 --> 00:18:19,960
It's called dream realm
125
00:18:21,160 --> 00:18:25,020
Legends say that a cherry blossom fairy resides there
126
00:18:25,340 --> 00:18:27,800
The fairy has always protected this city
127
00:18:28,000 --> 00:18:30,080
Protected couples in love
128
00:18:30,080 --> 00:18:31,660
Legend has it
129
00:18:31,900 --> 00:18:38,000
Whosoever is bestowed
a thousand year flower petal by the fairy
130
00:18:38,900 --> 00:18:42,880
He or she is able to see
their future spouse in their dreams
131
00:18:42,880 --> 00:18:47,540
My daughter, Qiu Yi, I do not know
what evil things she did in her previous life
132
00:18:47,740 --> 00:18:50,580
She was born blind
133
00:18:51,160 --> 00:18:54,560
Because of this,
she has never been able to find a husband
134
00:18:54,820 --> 00:19:00,300
So your daughter went to the dream realm
to find the fairy didn't she?
135
00:19:00,540 --> 00:19:02,700
Indeed, she secretly went
136
00:19:02,940 --> 00:19:06,640
Since then,
in the day she goes to find the fairy
137
00:19:06,820 --> 00:19:08,720
And only returns at night
138
00:19:09,280 --> 00:19:11,100
Her mother and I
139
00:19:11,140 --> 00:19:16,080
feel that this matter is a little strange
But no matter how much we ask her
140
00:19:16,200 --> 00:19:19,860
my daughter refuses to say anything about it
141
00:19:20,120 --> 00:19:21,120
And so
142
00:19:58,500 --> 00:19:59,700
You Ran
143
00:20:00,220 --> 00:20:01,240
I'm here
144
00:20:01,775 --> 00:20:02,775
Come out
145
00:20:11,940 --> 00:20:14,480
Stop playing around, come out quick
146
00:20:14,480 --> 00:20:15,560
I have something to say to you
147
00:20:20,500 --> 00:20:21,820
I have something to say to you too
148
00:20:23,480 --> 00:20:26,380
For how long have I been here
149
00:20:28,180 --> 00:20:30,780
to match make so many couple
150
00:20:31,460 --> 00:20:35,320
But actually,
I want to find my own destiny (love) as well
151
00:20:35,740 --> 00:20:39,760
And you, are the one
I've waited for a thousand years
152
00:20:40,560 --> 00:20:41,560
Qiu Yi
153
00:20:42,800 --> 00:20:43,960
Marry me
154
00:20:45,140 --> 00:20:46,880
Yes. I want to marry you too
155
00:20:49,935 --> 00:20:51,585
I want stay with you every day
156
00:20:52,605 --> 00:20:53,605
But
157
00:20:54,000 --> 00:20:56,425
It seems like my parents
have started to become suspicious
158
00:20:56,525 --> 00:20:59,165
I'm afraid that they will object
159
00:20:59,220 --> 00:21:00,820
Don't forget
160
00:21:01,260 --> 00:21:05,540
I am a fairy with powers, I can become a mortal
161
00:21:05,900 --> 00:21:08,520
Tomorrow night,
I will ask for your hand in marriage
162
00:21:08,620 --> 00:21:09,620
And then
163
00:21:10,400 --> 00:21:12,200
In this dream realm,
164
00:21:12,640 --> 00:21:15,140
We will build a good home
165
00:21:15,140 --> 00:21:18,840
And we will be with each other till we grow old
166
00:21:19,880 --> 00:21:22,720
What if my parents don't agree?
167
00:21:22,720 --> 00:21:25,280
If we fail once, we will try a hundred times
168
00:21:25,440 --> 00:21:27,860
And if a hundred time don't work, a thousand
169
00:21:27,980 --> 00:21:30,660
I will never let you be alone ever again
170
00:21:31,160 --> 00:21:36,520
And I will never let you suffer
this thousand years of loneliness again
171
00:21:43,260 --> 00:21:46,540
My poor daughter has been mesmerized by that monster
172
00:21:46,800 --> 00:21:48,800
What should we do ?
173
00:21:48,800 --> 00:21:51,720
How could she be mesmerised by that monster?
174
00:21:52,060 --> 00:21:53,380
Dad, mum
175
00:21:55,820 --> 00:21:57,240
There are guests here today
176
00:21:58,420 --> 00:22:00,720
Mum, why are you crying?
177
00:22:01,160 --> 00:22:02,620
Mum
178
00:22:02,655 --> 00:22:05,845
It's all because you are secretly meeting that monster
179
00:22:05,860 --> 00:22:06,860
Lock her up!
180
00:22:07,060 --> 00:22:07,700
Yes sir
181
00:22:08,680 --> 00:22:09,660
Dad
182
00:22:10,180 --> 00:22:11,560
He is not a monster
183
00:22:11,600 --> 00:22:12,620
He is a cherry blossom fairy
184
00:22:13,100 --> 00:22:13,760
Fairy?
185
00:22:14,100 --> 00:22:16,720
How can a fairy seduce a noble lady?
186
00:22:16,720 --> 00:22:18,000
He is a demon!
187
00:22:18,000 --> 00:22:19,280
Qiu Yi
188
00:22:19,280 --> 00:22:22,600
You are being mesmerised by that demon
189
00:22:23,540 --> 00:22:28,320
Be it a demon or a fairy, we are both in love
190
00:22:28,920 --> 00:22:30,700
I have agreed to marry him
191
00:22:30,700 --> 00:22:32,400
You, you!
192
00:22:33,200 --> 00:22:34,480
Mom. Let me go!
193
00:22:35,020 --> 00:22:35,760
Are you alright?
194
00:22:36,720 --> 00:22:39,000
Mom. are you ok ?
195
00:22:40,600 --> 00:22:41,880
Qiu Yi
196
00:22:43,200 --> 00:22:46,320
That demon is taking advantage
of the fact that you are blind
197
00:22:46,480 --> 00:22:49,060
But your father cannot be wrong
198
00:22:49,420 --> 00:22:52,020
How can I let you marry a demon?
199
00:22:52,600 --> 00:22:54,580
Would mother still be a human?
200
00:22:55,680 --> 00:22:57,360
Mother begs you, promise me
201
00:22:57,660 --> 00:23:00,420
Never see him again
202
00:23:00,640 --> 00:23:02,300
You can't marry him!
203
00:23:02,560 --> 00:23:04,360
Do you want to see your mother die in front of you?
204
00:23:04,560 --> 00:23:07,120
I beg of you, I'll even kneel in front of you
205
00:23:08,440 --> 00:23:09,120
Mum
206
00:23:12,145 --> 00:23:13,835
I promise you
207
00:23:16,220 --> 00:23:18,020
I won't see him
208
00:23:19,100 --> 00:23:20,320
I won't marry him
209
00:23:20,640 --> 00:23:24,320
Good, good. It's good
that you are not going to marry him
210
00:23:24,480 --> 00:23:26,760
Good, good, everything is ok
211
00:23:47,480 --> 00:23:49,860
Quick! Quick!
212
00:23:55,440 --> 00:23:56,620
Surround him!
213
00:23:57,100 --> 00:24:01,500
You ruined my daughter's reputation.
How dare you come to this city to cause mischief
214
00:24:01,780 --> 00:24:03,200
Burn him to death!
215
00:24:04,000 --> 00:24:06,540
That's right! Burn him to death!
216
00:24:08,800 --> 00:24:12,000
Mr He, although I am a demon,
but I am sincere towards your daughter
217
00:24:12,000 --> 00:24:13,680
Please approve of us
218
00:24:14,840 --> 00:24:17,100
Qiu Yi has decided to not marry you
219
00:24:17,360 --> 00:24:18,300
I don't believe you
220
00:24:18,720 --> 00:24:22,300
Unless I hear it straight from her,
I will not believe you
221
00:24:22,640 --> 00:24:23,940
Not possible! Burn him!
222
00:24:24,260 --> 00:24:26,460
Burn him!
223
00:24:27,600 --> 00:24:28,700
Kill him
224
00:24:29,880 --> 00:24:30,920
Mr He, I beg of you
225
00:24:31,300 --> 00:24:33,380
I want to see her, please
226
00:24:33,940 --> 00:24:34,880
Qiu Yi! Qiu Yi!
227
00:24:37,155 --> 00:24:38,155
You Ran!
228
00:24:38,825 --> 00:24:39,825
You Ran!
229
00:24:40,600 --> 00:24:42,280
Where are you going?
230
00:24:42,400 --> 00:24:43,820
Qiu Yi you can't go out!
231
00:24:44,580 --> 00:24:45,580
Kill him
232
00:25:03,060 --> 00:25:04,160
Mom . I am sorry
233
00:25:08,100 --> 00:25:09,200
Kill him
234
00:25:11,700 --> 00:25:12,800
Why are you here?
235
00:25:15,220 --> 00:25:16,780
We want to burn this demon!
236
00:25:19,660 --> 00:25:21,020
Father please don't!
237
00:25:21,200 --> 00:25:23,200
Please dont kill him,
I have already promised you
238
00:25:23,200 --> 00:25:25,200
I wouldn't see him anymore
239
00:25:25,460 --> 00:25:26,620
Neither will I marry him
240
00:25:26,820 --> 00:25:27,420
What?
241
00:25:29,460 --> 00:25:30,720
You are lying to me
242
00:25:31,020 --> 00:25:32,380
Qiu Yi, tell him once more
243
00:25:35,060 --> 00:25:37,500
I will never see you again
244
00:25:37,760 --> 00:25:39,120
Neither will I marry you
245
00:25:40,335 --> 00:25:41,335
I dont believe
246
00:25:42,085 --> 00:25:43,085
I don't believe you!
247
00:25:48,820 --> 00:25:51,460
Have you forgotten our promises
made under the cherry blossoms?
248
00:25:51,600 --> 00:25:52,600
I did not
249
00:25:54,380 --> 00:25:55,940
I will never forget
250
00:25:56,660 --> 00:25:58,020
Don't you love me anymore?
251
00:26:01,860 --> 00:26:02,855
I don't love you anymore
252
00:26:04,140 --> 00:26:04,640
Go away
253
00:26:04,860 --> 00:26:06,900
Go away!
254
00:26:35,440 --> 00:26:37,360
You forced her to lie to me
255
00:26:38,020 --> 00:26:39,840
You all shall be punished!
256
00:26:42,685 --> 00:26:45,485
You will all live in a nightmare
257
00:26:46,040 --> 00:26:50,020
Until you send her to the dream realm to marry me
258
00:27:08,140 --> 00:27:09,140
I will wait for you
259
00:27:15,180 --> 00:27:18,460
That night, it rained flower petals
260
00:27:19,280 --> 00:27:21,800
It seemed like the passing wind
261
00:27:22,100 --> 00:27:27,120
Scattering over everyone in the city
262
00:27:28,160 --> 00:27:30,540
We all fell into a deep sleep
263
00:27:30,880 --> 00:27:33,200
And had the same nightmare
264
00:27:34,720 --> 00:27:35,640
In the dream,
265
00:27:35,840 --> 00:27:37,680
I went to the dream realm
266
00:27:38,380 --> 00:27:41,700
There were red petals all around
267
00:27:43,340 --> 00:27:45,380
There were as red as blood
268
00:27:45,800 --> 00:27:46,640
Suddenly,
269
00:27:46,880 --> 00:27:49,860
The demon walked towards us
270
00:27:56,480 --> 00:27:57,940
This is your Nightmare
271
00:27:58,960 --> 00:28:01,800
If you are captured by me in your dream,
272
00:28:03,300 --> 00:28:06,360
You will never escape and
forever remain in this nightmare
273
00:28:11,860 --> 00:28:13,840
It's no wonder you all dare not fall asleep
274
00:28:13,920 --> 00:28:17,000
So what happens to those who are captured in the dream?
275
00:28:17,140 --> 00:28:19,780
Follow me and take a look yourself
276
00:28:24,500 --> 00:28:26,400
My wife in this nightmare
277
00:28:27,000 --> 00:28:28,660
She was captured by the demon
278
00:28:29,280 --> 00:28:31,500
She has been in the nightmare for 10 days already
279
00:28:32,040 --> 00:28:34,540
I even tried burning her with a hot iron to wake her
280
00:28:34,980 --> 00:28:36,840
Even so, she will not awake
281
00:28:38,600 --> 00:28:40,100
It looks like she is still having a nightmare
282
00:28:40,660 --> 00:28:42,480
Exactly 10 days of nightmares
283
00:28:44,140 --> 00:28:45,780
Do you understand that kind of fear?
284
00:28:46,300 --> 00:28:47,160
Those who are like her
285
00:28:47,700 --> 00:28:50,380
there are more than 10 of them in the city
286
00:28:50,380 --> 00:28:52,380
This is the world's most cruel game of hide and seek
287
00:28:53,860 --> 00:28:54,380
Oh right!
288
00:28:55,200 --> 00:28:57,400
The dream realm is not far from here right?
289
00:28:58,180 --> 00:28:59,440
Are you thinking of going?
290
00:29:00,080 --> 00:29:00,880
Of course
291
00:29:01,500 --> 00:29:03,695
The reason for leaving my hometown and wandering about
292
00:29:03,700 --> 00:29:06,820
Is to see the world's
strangest people and strangest things
293
00:29:07,180 --> 00:29:08,940
A demon? I have not seen one of those before
294
00:29:09,560 --> 00:29:10,900
A demon getting married
295
00:29:11,640 --> 00:29:12,760
I can't miss that all the more
296
00:29:14,480 --> 00:29:18,840
Did you think I would allow my daughter
to marry that demon so easily?
297
00:29:45,020 --> 00:29:46,020
You are finally here
298
00:29:48,455 --> 00:29:49,635
You are here
299
00:30:01,040 --> 00:30:03,340
Today, as heaven as our witness
300
00:30:03,740 --> 00:30:04,760
As the earth as our match maker
301
00:30:05,580 --> 00:30:07,980
We will make our vows under the cherry blossom tree
302
00:30:09,100 --> 00:30:10,040
To be married as man and wife
303
00:30:23,360 --> 00:30:24,420
In your dreams!
304
00:30:24,780 --> 00:30:28,420
A demon and a human to be together
will not be tolerated by heaven and earth
305
00:30:47,020 --> 00:30:48,200
5 fairy alliance
306
00:30:58,740 --> 00:31:01,220
Dad has already invited the 5 fairy alliance
307
00:31:01,600 --> 00:31:04,520
Very soon, everything will be back to as it were
308
00:31:04,980 --> 00:31:06,300
Bear with it a little longer
309
00:31:26,620 --> 00:31:28,840
Our mission is to kill demons and uphold justice
310
00:31:29,160 --> 00:31:31,340
You have already been injured by our seal
311
00:31:31,840 --> 00:31:32,840
I will kill you swiftly
312
00:31:34,540 --> 00:31:35,120
What a joke
313
00:31:35,880 --> 00:31:36,620
A thousand year ago
314
00:31:37,020 --> 00:31:39,480
If the 5 fairy alliance did not appeal
to the god realm for pity
315
00:31:39,660 --> 00:31:41,420
You would have long been eradicated by
the Phantom Reign
316
00:31:42,740 --> 00:31:43,740
To your formations!
317
00:33:09,780 --> 00:33:10,380
We did it!
318
00:33:10,380 --> 00:33:13,980
I can't believe we managed to complete our first mission
since we were sent down the mountain by our teacher
319
00:33:14,100 --> 00:33:16,960
We have not let our teacher down and
can be held accountable to him
320
00:33:17,380 --> 00:33:19,640
True, but compared to eldest senior,
we are still far behind him
321
00:33:19,940 --> 00:33:22,095
We still have a long way to go
322
00:33:22,100 --> 00:33:25,100
Even so, this demon has a thousand year of training
323
00:33:25,100 --> 00:33:26,700
Senior Bu Dong (it literally means don't move) is right
324
00:33:26,900 --> 00:33:28,860
Fei Fei Senior has the biggest contribution
325
00:33:29,540 --> 00:33:32,060
Killing the demon is because
the skills passed down to us are incredible
326
00:33:32,180 --> 00:33:34,080
It has nothing to do with me
327
00:33:41,080 --> 00:33:43,260
We only managed to kill the form of the demon
328
00:33:43,340 --> 00:33:45,200
He is not dead yet, be careful
329
00:34:02,280 --> 00:34:03,700
Xiao Yù
330
00:34:04,215 --> 00:34:06,200
Xiao Yù, Senior Fei Fei
331
00:34:08,320 --> 00:34:10,220
Xiao Yù don't move about, we will find you
332
00:34:12,659 --> 00:34:13,779
Senior Fei Fei
333
00:34:15,255 --> 00:34:16,255
Senior Bu Dong
334
00:34:16,824 --> 00:34:19,904
Xiao Yu
335
00:34:19,905 --> 00:34:22,175
Xiao Yu
336
00:34:33,275 --> 00:34:35,615
Demon, stop hiding
337
00:34:48,400 --> 00:34:51,100
Have a nice dream
338
00:34:55,920 --> 00:34:57,640
Xiao Yu
339
00:34:57,640 --> 00:34:58,340
Wait!
340
00:34:59,700 --> 00:35:01,880
We seem to be going around in circles
341
00:35:02,320 --> 00:35:04,020
Isn't this the clothes from the demon?
342
00:35:05,780 --> 00:35:06,860
And that palanquin
343
00:35:08,720 --> 00:35:10,700
There maybe traps in this forest
344
00:35:10,940 --> 00:35:11,760
Prepare to defend!
345
00:35:24,160 --> 00:35:24,960
Bu Dong!
346
00:35:26,000 --> 00:35:26,500
Xia Yu!
347
00:35:37,015 --> 00:35:38,015
Dong Huang Fei Fei
348
00:35:38,140 --> 00:35:39,725
Don't panic, you cannot panic
349
00:35:45,380 --> 00:35:47,160
*Magical incantation*
350
00:36:18,780 --> 00:36:20,100
Your magic is rather strong
351
00:36:20,840 --> 00:36:22,620
But it's a pity, you still lose
352
00:36:24,460 --> 00:36:27,280
I think it's better that you join your friends
353
00:36:27,760 --> 00:36:28,780
and dream on
354
00:36:47,960 --> 00:36:48,580
Who is it?
355
00:36:49,400 --> 00:36:51,080
A girl of marriageable age shines so beautifully
356
00:36:51,480 --> 00:36:53,460
To never let your lover's hand go
and to grow old together
357
00:36:54,160 --> 00:36:55,360
With such a beautiful lady and scenery
358
00:36:55,360 --> 00:36:57,680
You actually want her to live in a nightmare?
359
00:36:59,080 --> 00:37:00,280
Such a waste
360
00:37:06,620 --> 00:37:07,860
Who are you
361
00:37:07,860 --> 00:37:08,500
Me?
362
00:37:08,680 --> 00:37:09,800
I'm just a passer by
363
00:37:10,920 --> 00:37:11,920
Are you very tired?
364
00:37:12,020 --> 00:37:13,620
Let me tell you, I'm even more tired
365
00:37:13,860 --> 00:37:17,060
If not for my curiosity,
who would want to come to this godforsaken place
366
00:37:22,580 --> 00:37:23,360
You can't sleep
367
00:37:23,700 --> 00:37:25,700
If you sleep, even the gods cannot save you
368
00:37:26,660 --> 00:37:27,660
Brat
369
00:37:29,500 --> 00:37:30,680
So this is a demon?
370
00:37:31,320 --> 00:37:32,820
It's nothing impressive after all
371
00:37:44,180 --> 00:37:45,460
Wow, you even have powers
372
00:37:45,840 --> 00:37:47,260
No wonder he can come and go as he pleases
373
00:37:49,720 --> 00:37:50,720
I forgot to introduce myself
374
00:37:51,160 --> 00:37:52,460
My name is Zhang Ling
375
00:37:52,780 --> 00:37:53,940
This umbrella
376
00:37:54,300 --> 00:37:55,400
is given to me by my father
377
00:37:55,660 --> 00:37:58,300
Under the umbrella,
it can cure all types of poison (saying that it is invincible)
378
00:37:58,580 --> 00:38:01,580
I would advice you to not waste your efforts
379
00:38:03,660 --> 00:38:04,660
Oh no
380
00:38:08,535 --> 00:38:10,825
Dont sleep, Wake up
381
00:38:12,995 --> 00:38:15,455
Stay calm, stay calm.
There is surely a way to save her
382
00:38:21,720 --> 00:38:23,220
Do you have the nine heaven lightning fire seal?
383
00:38:23,420 --> 00:38:24,120
How do you know?
384
00:38:24,120 --> 00:38:28,520
It's written on your clothes.
Quickly take it out so I can save you!
385
00:38:30,345 --> 00:38:31,765
I'm sorry for offending you
386
00:38:35,480 --> 00:38:36,680
What are you doing
387
00:38:36,700 --> 00:38:37,940
From the looks of it,
this is the only thing I can do now
388
00:38:37,940 --> 00:38:39,040
Bear with it for a while
389
00:38:41,000 --> 00:38:41,720
Found it!
390
00:38:44,260 --> 00:38:46,925
You need your legs to walk.
Left or right hand, choose one.
391
00:38:47,440 --> 00:38:48,160
Left hand
392
00:38:52,300 --> 00:38:53,300
Break!
393
00:38:56,840 --> 00:38:57,520
I am going to kill you!
394
00:38:59,680 --> 00:39:00,800
You're awake!
395
00:39:04,660 --> 00:39:08,240
Since your left arm is injured,
I will help you defeat the demon
396
00:39:08,440 --> 00:39:09,220
You?
397
00:39:09,820 --> 00:39:10,740
How will you defeat him?
398
00:39:11,400 --> 00:39:13,020
I will use the heavenly lightning skill
399
00:39:14,820 --> 00:39:16,580
You know the skill to defeat demons?
400
00:39:16,760 --> 00:39:17,960
You belong to the 5 fairy alliance
401
00:39:18,820 --> 00:39:20,740
What 5 fairy alliance? Definitely not
402
00:39:20,840 --> 00:39:23,040
It's just that when I was young,
I read my father's journal
403
00:39:23,800 --> 00:39:26,200
I didn't practice it.
But I know a skill or two
404
00:39:26,460 --> 00:39:27,660
I suppose I can try it out
405
00:39:28,280 --> 00:39:29,520
Your father ?
406
00:39:29,520 --> 00:39:30,340
Who is your father?
407
00:39:31,940 --> 00:39:34,180
*magical incantation*
408
00:39:36,185 --> 00:39:37,315
It's so small
409
00:39:37,920 --> 00:39:38,920
Can it defeat the demon?
410
00:39:39,540 --> 00:39:43,960
Don't look down on it's size.
It's my first time using it.
It's already bigger than I thought it would be
411
00:39:44,060 --> 00:39:46,220
Besides, is war only fought using brute strength?
412
00:39:46,440 --> 00:39:47,700
It''s using your intelligence
413
00:39:59,700 --> 00:40:00,320
Break!
414
00:40:04,540 --> 00:40:05,260
Bulls-eye!
415
00:40:16,140 --> 00:40:18,640
Now I have already defeated the demon
416
00:40:18,900 --> 00:40:20,140
He won;t be able to appear for a while
417
00:40:20,960 --> 00:40:24,440
Let tell you,
my motive here is to see all who are destined...
418
00:41:18,900 --> 00:41:22,040
Nobody can stop me and
Qiu Yi from being together
419
00:41:23,080 --> 00:41:24,580
No one can!
420
00:41:25,140 --> 00:41:27,260
No one can!
421
00:41:49,120 --> 00:41:50,260
Why did you hit me?
422
00:41:50,400 --> 00:41:53,460
After I kill the demon,
I will come and settle scores with you for molesting me!
423
00:41:53,780 --> 00:41:55,020
Molesting you?
424
00:41:55,280 --> 00:41:56,500
You mean just now...
425
00:41:56,700 --> 00:41:58,860
I was forced to do so
426
00:41:58,860 --> 00:42:00,420
How can you say that I molested you?
427
00:42:04,860 --> 00:42:05,540
What is that?
428
00:42:10,920 --> 00:42:11,700
Hidden weapon
429
00:42:15,640 --> 00:42:18,320
I don't know where you came from.
Neither am I willing to pursue it
430
00:42:18,480 --> 00:42:21,720
But with your level of magical powers,
you will die if you stay here
431
00:42:21,900 --> 00:42:22,820
You should hurry and leave
432
00:42:23,940 --> 00:42:25,240
What's wrong with my magical powers?
433
00:42:25,560 --> 00:42:26,920
I was the one who saved you just now
434
00:42:27,380 --> 00:42:28,460
That was because you had good luck
435
00:42:28,780 --> 00:42:31,720
To defeat demons and uphold justice,
we need to train our skills
436
00:42:36,775 --> 00:42:38,045
Are you ok?
437
00:42:43,305 --> 00:42:44,305
Can't be!
438
00:43:04,660 --> 00:43:05,540
Wake up!
439
00:43:08,320 --> 00:43:10,220
What are you doing lying on me?
440
00:43:11,140 --> 00:43:13,160
Don't pretend to die, I'm telling you
441
00:43:13,460 --> 00:43:14,400
Don't cling on to me
442
00:43:16,705 --> 00:43:18,745
Are you asleep or just pretending
443
00:43:31,860 --> 00:43:33,860
Why am I so unlucky?
31085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.