Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,920 --> 00:01:57,320
Your Majesty
2
00:02:02,360 --> 00:02:03,640
It's time for breakfast
3
00:02:04,720 --> 00:02:08,360
Did you stay up all night?
4
00:02:12,760 --> 00:02:14,320
Jing'er messed around all night
5
00:02:15,280 --> 00:02:16,880
He just fell asleep
6
00:02:20,320 --> 00:02:21,440
I see
7
00:02:22,000 --> 00:02:25,880
How tired mammy takes care of Jing'er every day
8
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
I am too stupid
9
00:02:32,720 --> 00:02:33,680
How I
10
00:02:34,040 --> 00:02:36,840
would be distracted by Wang Xuan's words
11
00:02:38,240 --> 00:02:40,040
to suspect mammy?
12
00:02:41,800 --> 00:02:42,560
Mammy
13
00:02:43,160 --> 00:02:43,880
Yeah
14
00:02:44,360 --> 00:02:45,480
I am comfused
15
00:02:46,120 --> 00:02:47,120
Don't blame me
16
00:02:47,720 --> 00:02:48,600
I
17
00:02:51,160 --> 00:02:53,160
How would I blame your Majesty?
18
00:02:55,800 --> 00:02:57,560
Little prince is always like this
19
00:02:59,080 --> 00:03:00,080
I know
20
00:03:00,640 --> 00:03:02,000
in your mind
21
00:03:02,680 --> 00:03:03,520
you're worried
22
00:03:03,960 --> 00:03:05,560
Mammy knows me
23
00:03:10,320 --> 00:03:11,040
Mammy
24
00:03:11,640 --> 00:03:12,280
Yeah
25
00:03:12,880 --> 00:03:16,640
You send someone to have the Princess Yuzhang to be here
26
00:03:20,320 --> 00:03:21,080
Your Majesty
27
00:03:21,360 --> 00:03:22,520
What does this mean?
28
00:03:25,880 --> 00:03:27,080
Slandered my people
29
00:03:27,960 --> 00:03:29,280
There have to be an explanation
30
00:03:30,000 --> 00:03:30,960
Your Majesty
31
00:03:31,800 --> 00:03:33,240
I am in a low status
32
00:03:33,400 --> 00:03:35,200
It's not a big deal that I get slandered
33
00:03:36,440 --> 00:03:38,080
As long as you trust me
34
00:03:38,320 --> 00:03:39,160
That's enough
35
00:03:40,600 --> 00:03:41,800
What's more
36
00:03:43,160 --> 00:03:44,760
From the empress dowager's attitude
37
00:03:45,440 --> 00:03:48,840
She still has some special feelings for Princess Yuzhang
38
00:03:50,480 --> 00:03:52,080
After all their family name is Wang
39
00:03:52,440 --> 00:03:54,800
Blood is thicker than water
40
00:03:56,000 --> 00:03:58,280
You don't have to cause trouble
41
00:03:59,120 --> 00:04:00,600
for me
42
00:04:05,280 --> 00:04:06,240
I see
43
00:04:07,720 --> 00:04:10,680
I know mammy wishes good for me
44
00:04:13,400 --> 00:04:14,440
But this thing
45
00:04:15,320 --> 00:04:16,560
won't just stop here
46
00:04:18,079 --> 00:04:19,320
If there isn't a clear explanation
47
00:04:20,120 --> 00:04:22,840
With all the gossips
48
00:04:23,400 --> 00:04:25,640
How you live in the palace in the future?
49
00:04:26,400 --> 00:04:27,840
The other girls in the palace
50
00:04:27,920 --> 00:04:29,440
would take what kind of attitude towards my Zhaoyang Palace?
51
00:04:30,320 --> 00:04:34,400
This time even the empress dowager covers Wang Xuan
52
00:04:35,400 --> 00:04:36,440
I won't let it be
53
00:04:44,560 --> 00:04:45,840
It's irony that yesterday
54
00:04:46,200 --> 00:04:48,240
I was fooled by Wang Xuan
55
00:04:48,720 --> 00:04:50,400
to recall childhood
56
00:04:51,920 --> 00:04:52,840
But I never thought
57
00:04:53,600 --> 00:04:55,320
She came to alienate
58
00:04:56,560 --> 00:04:57,840
But what would that affect?
59
00:04:58,960 --> 00:05:01,360
Emperor and Helan Zhen
60
00:05:01,680 --> 00:05:03,080
both want to kill Lord Yuzhang
61
00:05:04,440 --> 00:05:05,800
Even one of them lose
62
00:05:05,920 --> 00:05:07,720
The other one would have backup
63
00:05:09,080 --> 00:05:10,200
I don't believe
64
00:05:11,240 --> 00:05:12,400
with all the plannings
65
00:05:12,520 --> 00:05:15,080
the Lord Yuzhang can survive
66
00:05:15,960 --> 00:05:19,440
Ever we kill him
67
00:05:20,360 --> 00:05:22,120
The Wang Xuan and Wang Family
68
00:05:23,000 --> 00:05:24,120
and the empress dowager
69
00:05:25,240 --> 00:05:26,400
would depend on what?
70
00:05:27,640 --> 00:05:28,760
But Your Majesty
71
00:05:29,520 --> 00:05:30,480
Mammy Zhen
72
00:05:31,560 --> 00:05:32,400
Okay
73
00:05:33,080 --> 00:05:34,000
I
74
00:05:34,800 --> 00:05:36,200
I'll send someone right away
75
00:05:38,040 --> 00:05:39,480
Why does she want to see me again?
76
00:05:40,880 --> 00:05:41,800
Exactly
77
00:05:42,280 --> 00:05:43,640
I am wondering
78
00:05:43,840 --> 00:05:46,800
Yesterday the empress said firmly
79
00:05:47,160 --> 00:05:50,360
she won't let you go into the Zhaoyang Palace anymore
80
00:05:50,920 --> 00:05:54,200
How she changed her mind just after one night
81
00:05:54,760 --> 00:05:55,760
Could it be...
82
00:05:56,720 --> 00:05:58,240
Could it be empress
83
00:05:58,240 --> 00:06:00,520
trust what Mammy Zheng's deeds?
84
00:06:01,600 --> 00:06:02,360
No
85
00:06:03,120 --> 00:06:04,400
If she really believes
86
00:06:05,080 --> 00:06:07,480
She would meet me in person in the Fengchi Palace
87
00:06:08,160 --> 00:06:09,680
instead of having me to go there
88
00:06:10,680 --> 00:06:11,400
Then
89
00:06:12,080 --> 00:06:14,200
Then I'll go to have the empress dowager here
90
00:06:14,520 --> 00:06:16,240
Let empress dowager go along with you
91
00:06:16,880 --> 00:06:19,480
Then the empress won't dare
92
00:06:19,960 --> 00:06:21,680
to make things difficult for you
93
00:06:24,080 --> 00:06:25,240
You're still laughing
94
00:06:25,880 --> 00:06:27,280
I am worried about you
95
00:06:27,800 --> 00:06:29,960
After all today's already differed from the past
96
00:06:30,760 --> 00:06:32,320
Even the Fengchi Palace still exists
97
00:06:33,160 --> 00:06:35,840
The person who can protect you has gone
98
00:06:36,040 --> 00:06:37,840
The lord isn't in the capital
99
00:06:38,400 --> 00:06:40,720
And whatever she's still the empress
100
00:06:41,200 --> 00:06:42,880
If she really wants to make things hard for you
101
00:06:43,840 --> 00:06:46,720
No matter how you feel about the empress dowager
102
00:06:47,000 --> 00:06:48,760
She's still your aunt
103
00:06:49,040 --> 00:06:50,480
She won't just stand aside
104
00:06:52,880 --> 00:06:53,960
Aunt Xu
105
00:06:54,960 --> 00:06:57,280
You must forget what I've told you
106
00:06:57,680 --> 00:06:58,640
In the palace
107
00:06:59,120 --> 00:07:00,600
Whatever happens
108
00:07:01,240 --> 00:07:03,080
You shouldn't have hope in others
109
00:07:04,000 --> 00:07:04,800
Otherwise
110
00:07:05,400 --> 00:07:06,800
It will be a crushing defeat
111
00:07:09,080 --> 00:07:10,880
I've lived in vain all these years
112
00:07:11,040 --> 00:07:13,800
I don't have a profound understanding as Princess does
113
00:07:16,840 --> 00:07:18,360
Since Empress wants to see me
114
00:07:20,040 --> 00:07:23,200
I will go to Zhaoyang Palace to be a guest again
115
00:07:23,800 --> 00:07:25,320
Yes, Princess
116
00:07:27,560 --> 00:07:28,800
Greetings, Your Highness
117
00:07:33,600 --> 00:07:34,560
Greetings, Your Highness
118
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
Empress has been waiting for a long time
119
00:07:37,960 --> 00:07:39,160
Greetings, Your Highness
120
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
Greetings, Your Majesty
121
00:07:58,440 --> 00:07:59,360
Princess Yuzhang
122
00:08:00,600 --> 00:08:01,680
I asked you here
123
00:08:02,960 --> 00:08:04,280
Do you have any sense of guilty?
124
00:08:05,080 --> 00:08:06,400
I didn't do anything against my conscience
125
00:08:06,800 --> 00:08:08,160
Why should I feel guilty?
126
00:08:10,040 --> 00:08:11,640
What a good answer
127
00:08:13,160 --> 00:08:14,960
Didn't you say that Mammy Zheng
128
00:08:15,080 --> 00:08:17,160
made Jing'er stay up all night?
129
00:08:18,120 --> 00:08:20,960
Last night, I was with Jing'er all the time
130
00:08:21,160 --> 00:08:24,800
Mammy Zheng didn't step into the hall all night
131
00:08:25,240 --> 00:08:27,200
But Jing'er still cried all night
132
00:08:27,680 --> 00:08:29,320
You are totally vilifying a good person
133
00:08:29,400 --> 00:08:30,440
You are trying to sow discord
134
00:08:34,320 --> 00:08:35,520
Really? Mammy Zheng
135
00:08:38,280 --> 00:08:39,919
Why dare you not look into my eyes?
136
00:08:40,640 --> 00:08:41,400
Mammy
137
00:08:41,919 --> 00:08:42,919
What do you fear?
138
00:08:43,480 --> 00:08:44,560
I am here
139
00:08:45,000 --> 00:08:47,400
Nobody can defame you
140
00:08:48,840 --> 00:08:50,440
Thanks for your wonderful insight
141
00:08:50,600 --> 00:08:51,960
and show people my innocence
142
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Do you know
143
00:08:59,760 --> 00:09:01,480
the only reliable person around me
144
00:09:01,560 --> 00:09:02,960
is Mammy Zheng
145
00:09:03,720 --> 00:09:05,160
But you still alienate her from me
146
00:09:05,400 --> 00:09:06,520
What do you exactly want to do?
147
00:09:08,960 --> 00:09:10,640
Since Empress said I set her up
148
00:09:11,520 --> 00:09:12,840
I have nothing to justify
149
00:09:14,680 --> 00:09:15,520
But
150
00:09:15,920 --> 00:09:17,720
could you let me see the little prince?
151
00:09:19,360 --> 00:09:20,560
You are still not giving up?
152
00:09:21,200 --> 00:09:22,040
Fine
153
00:09:23,240 --> 00:09:24,280
OK, I will do you a favor
154
00:09:26,520 --> 00:09:27,760
Take Prince out
155
00:09:28,200 --> 00:09:28,840
Your Majesty
156
00:09:28,960 --> 00:09:29,840
Mammy
157
00:09:33,920 --> 00:09:34,760
Okay
158
00:09:37,160 --> 00:09:38,520
Your Majesty, Your Majesty
159
00:09:39,040 --> 00:09:40,280
Your Majesty, Your Majesty
160
00:09:48,000 --> 00:09:48,880
Your Majesty,
161
00:09:50,520 --> 00:09:52,000
Hold on, Your Majesty
162
00:09:52,320 --> 00:09:53,880
Your Majesty, Your Majesty
163
00:10:05,280 --> 00:10:06,440
Your Majesty
164
00:10:07,040 --> 00:10:08,080
The weather has changed
165
00:10:08,680 --> 00:10:09,840
Get inside please
166
00:10:10,080 --> 00:10:13,120
Tell Princess Yuzhang to come to Yong'an Palace
167
00:10:13,800 --> 00:10:15,000
Yes, Your Majesty
168
00:10:26,320 --> 00:10:27,200
Princess Yuzhang
169
00:10:35,120 --> 00:10:35,880
Empress
170
00:10:36,800 --> 00:10:38,240
Can you tell me in detail
171
00:10:38,880 --> 00:10:39,960
from last night till now
172
00:10:40,800 --> 00:10:43,320
what has the little prince eaten and drunk?
173
00:10:43,520 --> 00:10:45,120
And how did he spend last night?
174
00:10:46,720 --> 00:10:48,000
Jing'er is still too little
175
00:10:48,840 --> 00:10:51,000
He can only drink the milk of Mammy
176
00:10:51,840 --> 00:10:53,760
Now the Mammy of Zhaoyang Palace
177
00:10:54,520 --> 00:10:57,680
their daily life and diet are carefully taken care of by maids
178
00:10:58,360 --> 00:11:01,040
they can never eat or drink anything prohibited
179
00:11:05,280 --> 00:11:06,480
Princess, what are you doing?
180
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
Why are you in a panic?
181
00:11:12,320 --> 00:11:14,000
I'm afraid of the little prince will catch a cold
182
00:11:14,280 --> 00:11:15,560
He is weak
183
00:11:16,120 --> 00:11:17,240
and afraid of wind
184
00:11:19,080 --> 00:11:20,520
If you are afraid of the little prince will catch a cold
185
00:11:21,040 --> 00:11:22,440
why don't you close the door?
186
00:11:31,240 --> 00:11:32,240
Princess Yuzhang
187
00:11:33,160 --> 00:11:34,480
I advise you to confess it
188
00:11:35,520 --> 00:11:36,480
You have never been a mother
189
00:11:36,600 --> 00:11:37,480
You don't have experience
190
00:11:37,800 --> 00:11:39,800
Don't hurt the little prince with your clumsy action
191
00:11:40,800 --> 00:11:42,120
Empress, what you just said is pretty interesting
192
00:11:43,080 --> 00:11:44,000
Princess doesn't know how to take care of baby
193
00:11:44,240 --> 00:11:45,160
But I do
194
00:11:45,680 --> 00:11:46,760
Didn't you forget
195
00:11:46,960 --> 00:11:48,320
both Lord Jiangxia and Princess
196
00:11:48,560 --> 00:11:50,320
were brought up by me
197
00:12:02,560 --> 00:12:03,680
Have you seen enough?
198
00:12:08,280 --> 00:12:08,840
Mammy
199
00:12:09,200 --> 00:12:09,920
Yeah
200
00:12:13,080 --> 00:12:13,960
Princess Yuzhang
201
00:12:14,840 --> 00:12:16,000
Let me do it
202
00:12:23,960 --> 00:12:24,720
Mammy Zheng
203
00:12:26,120 --> 00:12:27,400
You are such a talent
204
00:12:29,480 --> 00:12:30,760
Thank you for your compliment, Your Highness
205
00:12:33,600 --> 00:12:34,680
What else do you want to say?
206
00:12:39,280 --> 00:12:40,440
Since you are at ease
207
00:12:41,120 --> 00:12:42,400
then I have nothing to say
208
00:12:44,000 --> 00:12:45,040
You have nothing to say?
209
00:12:45,840 --> 00:12:47,760
You should apologize to Mammy Zheng
210
00:12:48,320 --> 00:12:50,480
then this thing is over
211
00:12:52,120 --> 00:12:53,280
Apology?
212
00:12:54,160 --> 00:12:56,360
Thank your for proving my innocence, Your Majesty
213
00:12:57,320 --> 00:12:58,240
Princess Yuzhang
214
00:12:58,760 --> 00:13:01,680
I think princess did it because she is concerned about the little prince
215
00:13:02,480 --> 00:13:03,480
I'm fine with that
216
00:13:04,880 --> 00:13:07,760
It's better not to blame Princess Yuzhang
217
00:13:10,400 --> 00:13:13,000
In the future, you don't need to be concerned about the little prince
218
00:13:14,240 --> 00:13:14,920
See the guest off
219
00:13:15,200 --> 00:13:16,040
Okay
220
00:13:18,560 --> 00:13:19,640
Princess, please
221
00:13:21,480 --> 00:13:22,880
You are so muddle-headed
222
00:13:43,840 --> 00:13:44,600
You are back
223
00:13:44,920 --> 00:13:47,120
Come on, go to prepare hot water and
224
00:13:47,680 --> 00:13:49,640
bath and change clothes for the little prince
225
00:13:49,720 --> 00:13:50,400
Fine
226
00:13:51,240 --> 00:13:52,080
Don't think about it anymore
227
00:13:52,560 --> 00:13:53,680
Although it's frightening, it is not a real danger
228
00:13:54,400 --> 00:13:55,440
In fact
229
00:13:56,400 --> 00:13:58,240
Empress treated me not bad
230
00:13:58,840 --> 00:13:59,560
But I
231
00:13:59,720 --> 00:14:00,640
The former one
232
00:14:01,120 --> 00:14:02,560
even had grace to us
233
00:14:04,000 --> 00:14:04,960
Don't forget
234
00:14:05,600 --> 00:14:07,040
you should only be loyal to one master
235
00:14:07,720 --> 00:14:09,280
I certainly know that
236
00:14:10,720 --> 00:14:12,280
Thank your for your insight this time
237
00:14:13,240 --> 00:14:14,520
you've always been prepared
238
00:14:14,720 --> 00:14:16,840
Otherwise, how can I successfully avoid it?
239
00:14:17,680 --> 00:14:21,160
Now we can only wait. Rainbow comes after storm
240
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
Come on
241
00:14:25,840 --> 00:14:27,480
Take a bath
242
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
Come on
243
00:14:35,440 --> 00:14:36,240
Princess
244
00:14:36,640 --> 00:14:38,480
Are you still thinking about the little prince?
245
00:14:40,240 --> 00:14:42,520
I just feel there is something wrong with the little prince
246
00:14:44,400 --> 00:14:46,680
But he has a normal diet
247
00:14:47,280 --> 00:14:49,080
and nothing unusual with his swaddling clothes
248
00:14:50,480 --> 00:14:51,840
I have no idea what Mammy Zheng
249
00:14:51,960 --> 00:14:53,880
did to him
250
00:14:54,600 --> 00:14:56,160
Whatever she does, it doesn't matter
251
00:14:57,640 --> 00:14:59,400
Regard a goodwill as a malice
252
00:15:01,640 --> 00:15:02,880
Greetings, Princess Yuzhang
253
00:15:03,640 --> 00:15:05,680
The Empress Dowager invites you to Yong'an Palace
254
00:15:07,280 --> 00:15:09,200
Did she say the reason?
255
00:15:10,000 --> 00:15:11,840
Mammy Gui asked me to invite you
256
00:15:12,040 --> 00:15:13,400
but she didn't say why
257
00:15:14,800 --> 00:15:15,680
Fine
258
00:15:17,120 --> 00:15:18,080
Your Highness, please
259
00:15:23,320 --> 00:15:24,200
Aunt Xu
260
00:15:24,520 --> 00:15:25,800
Look at my hand
261
00:15:26,720 --> 00:15:28,720
Why did I get rash on my hand?
262
00:15:29,040 --> 00:15:31,200
Princess, how about going back to apply medicine first?
263
00:15:35,880 --> 00:15:36,680
Aunt Xu
264
00:15:37,920 --> 00:15:38,920
Go back to Zhaoyang Palace
265
00:15:42,760 --> 00:15:44,440
Your Highness, Your Highness
266
00:15:44,600 --> 00:15:45,720
The Empress Dowager is waiting for you
267
00:15:45,920 --> 00:15:47,120
I will go there later
268
00:15:48,280 --> 00:15:49,200
Zhaoyang Palace
269
00:15:49,600 --> 00:15:51,560
Didn't you say you would never go there anymore?
270
00:15:52,040 --> 00:15:52,840
Go, quickly
271
00:15:59,760 --> 00:16:00,840
Greetings, Princess Yuzhang
272
00:16:01,040 --> 00:16:01,920
Empress is taking a break
273
00:16:02,040 --> 00:16:02,920
she is unavailable for guests now
274
00:16:03,480 --> 00:16:04,880
What about the little prince?
275
00:16:04,920 --> 00:16:05,720
Your Highness
276
00:16:05,880 --> 00:16:07,280
Empress stayed up all night yesterday
277
00:16:07,360 --> 00:16:08,880
Mammy Zheng took the little prince to the side hall of the palace
278
00:16:08,880 --> 00:16:10,040
and took care of him
279
00:16:10,120 --> 00:16:12,040
So Empress could have a good rest
280
00:16:13,840 --> 00:16:15,000
Princess, you can't enter
281
00:16:15,680 --> 00:16:16,720
What should I do now?
282
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
Go after her
283
00:16:18,000 --> 00:16:18,760
I will tell Empress
284
00:16:18,760 --> 00:16:19,560
But Empress
285
00:16:19,680 --> 00:16:20,840
Go, quickly
286
00:16:21,960 --> 00:16:23,720
Princess, Princess. You can't enter
287
00:16:25,000 --> 00:16:25,840
Princess
288
00:16:26,360 --> 00:16:28,800
Find a place where there's nobody and throw it away, quickly
289
00:16:29,720 --> 00:16:30,560
Princess, you can't enter
290
00:16:30,560 --> 00:16:31,440
Hurry up!
291
00:16:32,600 --> 00:16:33,440
Princess
292
00:16:35,160 --> 00:16:36,280
Greetings, Your Highness
293
00:16:37,040 --> 00:16:39,200
Your Highness, the empress is summoning me
294
00:16:39,360 --> 00:16:40,440
I have to leave now
295
00:16:40,520 --> 00:16:41,280
Stop
296
00:16:45,240 --> 00:16:46,120
What are you hiding?
297
00:16:46,400 --> 00:16:48,120
No, nothing
298
00:16:48,240 --> 00:16:48,920
Give it to me
299
00:16:52,040 --> 00:16:52,920
Princess Yuzhang
300
00:16:53,000 --> 00:16:55,200
This is Zhaoyang Palace, not Fengchi Palace
301
00:16:55,280 --> 00:16:56,800
not the mansion of Lord Yuzhang
302
00:16:56,880 --> 00:16:58,600
We can only take orders from the empress
303
00:16:58,600 --> 00:16:59,600
That's right
304
00:16:59,880 --> 00:17:01,920
Wang Xuan, what do you want to do now?
305
00:17:02,000 --> 00:17:02,800
Your Majesty
306
00:17:08,160 --> 00:17:08,839
Princess
307
00:17:09,920 --> 00:17:10,839
Just right here
308
00:17:14,240 --> 00:17:15,440
What the hell is going on?
309
00:17:16,480 --> 00:17:18,079
I don't know what I did wrong
310
00:17:18,200 --> 00:17:19,000
to make Princess Yuzhang
311
00:17:19,118 --> 00:17:21,358
give me such a hard time again and again
312
00:17:22,800 --> 00:17:26,240
How can you deny it when you're dying?
313
00:17:26,358 --> 00:17:27,159
Wang Xuan
314
00:17:27,560 --> 00:17:28,960
I don't care what you are doing now,
315
00:17:29,280 --> 00:17:31,520
but my Chaoyang Palace is not the place for you to mess around
316
00:17:31,920 --> 00:17:33,360
Doesn't Your Majesty want to know
317
00:17:33,560 --> 00:17:35,640
why the little prince cried day and night?
318
00:17:39,640 --> 00:17:41,320
I couldn't touch the wild peach skins since I was a child,
319
00:17:42,120 --> 00:17:42,960
Otherwise
320
00:17:43,520 --> 00:17:44,480
that's it
321
00:17:52,720 --> 00:17:53,800
But just now,
322
00:17:54,520 --> 00:17:56,560
I only touched the little prince's clothes
323
00:18:01,520 --> 00:18:02,320
Empress
324
00:18:03,560 --> 00:18:04,680
Why don't you touch it?
325
00:18:16,320 --> 00:18:17,160
What is this?
326
00:18:17,240 --> 00:18:18,200
so pricked
327
00:18:19,360 --> 00:18:20,360
What is this?
328
00:18:22,640 --> 00:18:23,520
Mammy Zheng
329
00:18:24,840 --> 00:18:26,320
You know better than everyone
330
00:18:27,640 --> 00:18:28,440
right?
331
00:18:41,920 --> 00:18:43,240
This is why
332
00:18:44,520 --> 00:18:46,320
The little prince cried all night
333
00:18:48,560 --> 00:18:49,280
Empress
334
00:18:50,480 --> 00:18:53,560
This time you can still not believe me
335
00:18:56,200 --> 00:18:57,320
I'll leave now
336
00:19:11,240 --> 00:19:12,160
Mammy Zheng
337
00:19:17,240 --> 00:19:17,880
Your Majesty
338
00:19:17,880 --> 00:19:19,320
I'm going to kill you
339
00:19:20,320 --> 00:19:21,360
Why?
340
00:19:21,840 --> 00:19:22,960
Why are you doing this to me?
341
00:19:23,040 --> 00:19:24,840
Why do you treat Jing'er like this?
342
00:19:25,000 --> 00:19:26,120
Why?
343
00:19:26,640 --> 00:19:28,080
I am sorry for you, Your Majesty
344
00:19:28,200 --> 00:19:30,040
I'm sorry for little prince
345
00:19:31,080 --> 00:19:32,320
Take the little prince down first
346
00:19:32,520 --> 00:19:33,400
Okay
347
00:19:43,280 --> 00:19:44,320
I never thought
348
00:19:45,080 --> 00:19:47,840
there is such a poisonous snake by my side
349
00:19:53,320 --> 00:19:54,920
Playing me for a fool, are you?
350
00:19:55,400 --> 00:19:57,800
Blatantly attack my Jing'er, do you?
351
00:19:58,440 --> 00:19:59,600
Can you face me without guilty?
352
00:19:59,680 --> 00:20:01,120
Can you face our Xie Family without guilty?
353
00:20:01,200 --> 00:20:02,120
Tell me
354
00:20:02,520 --> 00:20:04,360
Who made you do this?
355
00:20:05,360 --> 00:20:06,240
Say it
356
00:20:06,360 --> 00:20:07,840
Who on earth let you do this?
357
00:20:11,400 --> 00:20:12,120
Don't wanna say, hah?
358
00:20:12,840 --> 00:20:13,640
Someone, come
359
00:20:13,760 --> 00:20:14,840
Get this bitch out of here
360
00:20:14,960 --> 00:20:16,120
Give her a good beating
361
00:20:16,440 --> 00:20:18,000
Until both of them tell the truth
362
00:20:18,200 --> 00:20:20,320
I am sorry, Your Majesty
363
00:20:20,400 --> 00:20:21,640
I'm sorry for little prince
364
00:20:21,640 --> 00:20:24,080
I am so sorry, Your Majesty
365
00:20:24,160 --> 00:20:26,000
So sorry, Your Majesty
366
00:20:27,520 --> 00:20:28,800
Empress
367
00:20:50,200 --> 00:20:51,280
The emperor is coming back
368
00:20:52,160 --> 00:20:53,080
No
369
00:20:54,400 --> 00:20:55,240
The emperor is coming back
370
00:20:55,680 --> 00:20:57,760
Won't the emperor be back after a few days?
371
00:20:57,880 --> 00:20:59,160
Why do they come back today?
372
00:21:00,040 --> 00:21:00,720
Go and report it
373
00:21:00,800 --> 00:21:01,560
Okay
374
00:21:06,320 --> 00:21:08,280
Welcome, Your Majesty
375
00:21:29,800 --> 00:21:32,240
I will inform the empress dowager
376
00:21:32,400 --> 00:21:34,160
Princess, wait for a moment please
377
00:21:40,800 --> 00:21:42,240
She still know the way to here?
378
00:21:42,600 --> 00:21:43,880
What a big style!
379
00:21:45,240 --> 00:21:46,280
Your Majesty
380
00:21:47,200 --> 00:21:50,240
The princess is delayed because of the thing about little prince
381
00:21:50,800 --> 00:21:52,400
Well, send her back to Fengchi Palace
382
00:21:52,680 --> 00:21:53,840
Without my order
383
00:21:54,040 --> 00:21:55,360
don't let her step out of the palace
384
00:21:55,920 --> 00:21:56,640
Okay
385
00:21:56,800 --> 00:21:57,600
Her Majesty
386
00:22:00,560 --> 00:22:01,280
Her Majesty
387
00:22:03,600 --> 00:22:04,240
Her Majesty
388
00:22:07,160 --> 00:22:09,160
Your Majesty, the emperor has returned to the palace
389
00:22:09,440 --> 00:22:11,600
Why panic? Speak it slowly
390
00:22:12,880 --> 00:22:13,760
Your Majesty
391
00:22:15,960 --> 00:22:17,520
The emperor was assassinated on the hunting ground
392
00:22:18,600 --> 00:22:19,840
and was just sent back to the palace
393
00:22:21,440 --> 00:22:23,240
What? Assassination
394
00:22:23,640 --> 00:22:24,360
Where?
395
00:22:24,760 --> 00:22:25,600
In Shiqian Hall
396
00:22:26,080 --> 00:22:27,400
The doctor asks Your Majesty to go quickly
397
00:22:28,040 --> 00:22:28,960
He said that if you're late
398
00:22:29,240 --> 00:22:31,400
you'll never see the emperor for the last time
399
00:22:33,360 --> 00:22:34,440
Zilong Brother
400
00:22:38,320 --> 00:22:39,000
Princess
401
00:23:31,320 --> 00:23:32,720
My poor Jing'er
402
00:23:35,440 --> 00:23:36,680
I thought
403
00:23:37,440 --> 00:23:39,680
I entrusted you to the most reliable person
404
00:23:42,480 --> 00:23:43,480
I didn't expect
405
00:23:45,120 --> 00:23:46,960
you're harmed by those around you
406
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
Don't worry
407
00:23:57,000 --> 00:23:59,320
I will find out the culprit behind this
408
00:24:00,720 --> 00:24:01,960
No matter who he is
409
00:24:03,760 --> 00:24:06,240
I'll kill him
410
00:24:18,800 --> 00:24:19,640
with all cruel methods
411
00:24:19,760 --> 00:24:21,880
It's the emperor, something bad happened to the emperor
412
00:24:22,120 --> 00:24:22,880
Open the door
413
00:24:23,840 --> 00:24:25,520
Your Majesty, something terrible happened
414
00:24:25,720 --> 00:24:27,400
Your Majesty, something terrible happened
415
00:24:27,520 --> 00:24:28,440
So noisy
416
00:24:28,440 --> 00:24:29,760
What's going on?
417
00:24:30,000 --> 00:24:31,040
Reply to Your Majesty
418
00:24:31,440 --> 00:24:33,000
Some... Something bad happened to the emperor
419
00:24:33,480 --> 00:24:34,320
Your Majesty?
420
00:24:34,840 --> 00:24:35,920
What happened to the emperor?
421
00:24:36,560 --> 00:24:37,320
The imperial physician said that
422
00:24:37,480 --> 00:24:38,640
the emperor is dying
423
00:24:38,720 --> 00:24:40,440
and asked Your Majesty to go Shiqian Palace as soon as you can
424
00:24:41,200 --> 00:24:42,040
Your Majesty
425
00:25:13,640 --> 00:25:14,480
Your Majesty
426
00:25:15,520 --> 00:25:16,560
Your Majesty
427
00:25:21,600 --> 00:25:22,360
Son
428
00:25:26,160 --> 00:25:27,840
My son
429
00:25:30,600 --> 00:25:31,280
This
430
00:25:31,880 --> 00:25:34,200
What the hell is going on?
431
00:25:34,960 --> 00:25:35,880
Doctor, hurry
432
00:25:35,880 --> 00:25:37,280
hurry up, save the emperor
433
00:25:39,480 --> 00:25:40,360
Her Majesty
434
00:25:40,760 --> 00:25:42,600
The emperor's heart pulses have all been damaged
435
00:25:43,080 --> 00:25:46,120
thanks to doctor Zeng's medicine,
436
00:25:46,200 --> 00:25:48,800
the emperor was able to hold on and return to the palace
437
00:25:49,200 --> 00:25:50,080
But
438
00:25:50,720 --> 00:25:53,880
We're really able to do nothing for it
439
00:25:54,320 --> 00:25:55,800
I'm afraid that the emperor...
440
00:25:58,920 --> 00:26:00,240
Son
441
00:26:01,320 --> 00:26:03,080
My son
442
00:26:03,640 --> 00:26:04,560
Her Majesty
443
00:26:05,680 --> 00:26:07,120
As far as I know
444
00:26:07,480 --> 00:26:11,760
When the emperor was assassinated, he was just with Lord Yuzhang
445
00:26:11,920 --> 00:26:13,360
But now the whereabouts of Lord Yuzhang
446
00:26:15,320 --> 00:26:16,520
is unknown
447
00:26:18,480 --> 00:26:19,960
Lord Yuzhang
448
00:26:20,840 --> 00:26:22,400
Lord Yuzhang
449
00:26:25,480 --> 00:26:26,400
Your Majesty
450
00:26:27,000 --> 00:26:28,680
The emperor was seriously injured
451
00:26:28,760 --> 00:26:30,280
We dared not delay
452
00:26:30,400 --> 00:26:32,520
so we directly escorted him back to the palace
453
00:26:33,080 --> 00:26:36,240
Now the general is still leading his army in the hunting ground
454
00:26:36,600 --> 00:26:39,640
the ins and outs of this matter are still under investigation
455
00:26:40,120 --> 00:26:41,280
To be honest
456
00:26:41,680 --> 00:26:44,120
this matter is not a priority
457
00:26:44,680 --> 00:26:46,920
the emperor's treatment can not be delayed any longer
458
00:26:47,240 --> 00:26:51,360
if Your Majesty has anything to say to the emperor, say it now
459
00:26:51,560 --> 00:26:52,640
Yeah
460
00:26:53,080 --> 00:26:56,120
Son, my son
461
00:26:56,920 --> 00:26:59,200
My son
462
00:27:15,920 --> 00:27:18,040
Empress is here
463
00:27:28,120 --> 00:27:29,120
Your Majesty, please stop
464
00:27:29,400 --> 00:27:31,240
You bastard! How dare you stop me?
465
00:27:32,080 --> 00:27:32,720
The empress dowager has decreed
466
00:27:32,800 --> 00:27:34,440
no one is to enter without a summon
467
00:27:34,440 --> 00:27:36,280
I'm the empress. I want to see the emperor
468
00:27:36,360 --> 00:27:37,840
Get out, get out of my way!
469
00:27:38,320 --> 00:27:39,680
Without the order of the empress dowager
470
00:27:40,480 --> 00:27:41,520
no one is allowed in
471
00:27:42,720 --> 00:27:43,480
Awu
472
00:27:44,360 --> 00:27:45,680
How is the emperor's injuries?
473
00:27:59,000 --> 00:27:59,840
Sister Wanru
474
00:28:01,720 --> 00:28:02,600
Don't worry
475
00:28:04,320 --> 00:28:05,880
I am here to wait with you
476
00:28:12,480 --> 00:28:13,280
Her Majesty
477
00:28:16,200 --> 00:28:17,440
As things stand
478
00:28:18,200 --> 00:28:19,760
Your Majesty, please restrain your grief
479
00:28:21,120 --> 00:28:23,760
State affairs should be our top priority now
480
00:28:23,840 --> 00:28:26,080
The country can not stand without an emperor for one day
481
00:28:27,800 --> 00:28:28,560
So
482
00:28:30,080 --> 00:28:32,680
please ask the emperor to draft an edict in a hurry
483
00:28:36,280 --> 00:28:41,320
Mo...mother
484
00:28:43,880 --> 00:28:44,760
Son
485
00:28:45,840 --> 00:28:48,000
What do you want to tell me?
486
00:28:57,800 --> 00:28:58,680
Mother
487
00:29:01,360 --> 00:29:02,600
Draft
488
00:29:03,960 --> 00:29:05,840
the edict
489
00:29:15,680 --> 00:29:16,560
Son
490
00:29:45,000 --> 00:29:50,600
Grant Ma Jing as the crown prince,
491
00:30:02,920 --> 00:30:06,520
Grant the eldest son Ma Jing as the crown prince
492
00:30:21,440 --> 00:30:22,280
I announce
493
00:30:23,920 --> 00:30:25,520
After I died
494
00:30:29,960 --> 00:30:32,640
let the empress
495
00:30:35,080 --> 00:30:36,160
be buried with me
496
00:30:52,240 --> 00:30:53,520
The empress Xie Wanru
497
00:30:54,560 --> 00:30:55,600
will be buried with the emperor
498
00:31:30,960 --> 00:31:31,840
Stop crying
499
00:31:32,040 --> 00:31:33,280
Wanna curse His Majesty?
500
00:31:45,120 --> 00:31:45,800
Princess
501
00:31:47,880 --> 00:31:49,000
After the investigation
502
00:31:49,600 --> 00:31:52,880
no one knew the whereabouts of Lord Yuzhang
503
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
I only heard that
504
00:31:54,280 --> 00:31:57,720
none of the soldiers of Ningshuo Army returned to the capital
505
00:32:00,200 --> 00:32:01,920
When the prior emperor died
506
00:32:02,480 --> 00:32:05,280
the turmoil in the palace was still vivid in my mind
507
00:32:06,760 --> 00:32:07,560
Now
508
00:32:08,720 --> 00:32:10,560
The emperor was suddenly assassinated
509
00:32:11,000 --> 00:32:12,960
Xiao Qi disappeared
510
00:32:14,120 --> 00:32:16,920
I am afraid there will be more danger
511
00:32:18,640 --> 00:32:20,160
Xiao Qi
512
00:32:20,800 --> 00:32:21,880
all the time
513
00:32:22,640 --> 00:32:24,600
you have been invincible in wars
514
00:32:24,800 --> 00:32:26,080
I never thought about it
515
00:32:26,560 --> 00:32:28,760
One day if you are in danger,
516
00:32:29,400 --> 00:32:31,240
what should I do?
517
00:32:33,520 --> 00:32:34,640
Xiao Qi
518
00:32:36,720 --> 00:32:38,200
Where are you?
519
00:32:42,680 --> 00:32:43,880
The emperor summoned
520
00:32:44,000 --> 00:32:45,920
the empress to go to the palace
521
00:32:58,320 --> 00:32:59,000
Your Majesty
522
00:33:00,760 --> 00:33:01,560
Your Majesty
523
00:33:02,680 --> 00:33:03,560
Your Majesty
524
00:33:05,640 --> 00:33:08,000
How could this be, his majesty?
525
00:33:09,480 --> 00:33:10,320
Your Majesty
526
00:33:11,120 --> 00:33:12,360
Your Majesty. Wanru
527
00:33:13,240 --> 00:33:15,560
Yes, I'm Wanru
528
00:33:16,720 --> 00:33:17,520
Your Majesty
529
00:33:20,400 --> 00:33:21,400
Wanru
530
00:33:25,560 --> 00:33:26,840
Would you like to
531
00:33:29,000 --> 00:33:30,320
stay with me?
532
00:33:32,840 --> 00:33:35,200
Will you?
533
00:33:35,320 --> 00:33:36,200
Wanru
534
00:33:37,760 --> 00:33:39,680
I'd like to stay with Your Majesty
535
00:33:41,720 --> 00:33:43,840
always by your side
536
00:33:45,080 --> 00:33:47,160
and you will be fine
537
00:33:51,040 --> 00:33:51,800
Your Majesty
538
00:33:54,040 --> 00:33:55,760
Your Majesty, Your Majesty
539
00:33:57,760 --> 00:34:00,240
If the empress wishes it
540
00:34:01,160 --> 00:34:02,040
Then
541
00:34:03,080 --> 00:34:05,000
then read the edict
542
00:34:06,520 --> 00:34:07,360
Okay
543
00:34:18,719 --> 00:34:19,520
Imperial edict
544
00:34:20,280 --> 00:34:25,560
I hereby grant my eldest son Ma Jing as the crown prince
545
00:34:26,840 --> 00:34:27,600
After,
546
00:34:28,920 --> 00:34:31,080
after I died,
547
00:34:31,800 --> 00:34:35,480
the crown prince Ma Jing inherits my throne
548
00:34:36,920 --> 00:34:37,639
No
549
00:34:39,280 --> 00:34:40,120
No
550
00:34:40,360 --> 00:34:42,600
Your Majesty, you'll be fine
551
00:34:42,719 --> 00:34:44,159
Your Majesty, you'll be fine
552
00:34:44,159 --> 00:34:45,560
No, no
553
00:34:45,560 --> 00:34:47,920
The emperor ordered empress Xie
554
00:34:49,199 --> 00:34:50,239
will be buried with him
555
00:34:51,440 --> 00:34:52,760
Be buried in the imperial tomb together
556
00:35:34,440 --> 00:35:35,600
What did you say?
557
00:35:39,200 --> 00:35:40,320
Say it again
558
00:35:41,960 --> 00:35:43,960
Let who... let who to be buried with?
559
00:35:50,200 --> 00:35:51,200
No
560
00:35:53,160 --> 00:35:54,160
No
561
00:35:54,400 --> 00:35:56,320
Your Majesty, no, that's not what you mean
562
00:35:56,320 --> 00:35:57,760
That's not what you mean
563
00:35:57,760 --> 00:35:58,800
You tell me
564
00:35:58,800 --> 00:36:00,640
you tell me, Your Majesty
565
00:36:01,160 --> 00:36:04,120
Our son is still so young
566
00:36:05,080 --> 00:36:07,080
If both of us died
567
00:36:08,760 --> 00:36:11,120
who will take care of our son?
568
00:36:11,320 --> 00:36:12,600
Your Majesty
569
00:36:13,800 --> 00:36:15,520
Your Majesty
570
00:36:16,400 --> 00:36:18,200
Jing'er is my grandson
571
00:36:18,360 --> 00:36:20,600
I'd rather take good care of him
572
00:36:21,800 --> 00:36:24,120
you don't need to worry
573
00:36:34,800 --> 00:36:35,920
Wanru
574
00:36:38,640 --> 00:36:39,800
Wanru
575
00:36:40,880 --> 00:36:42,080
Come here
576
00:36:46,040 --> 00:36:46,960
Your Majesty
577
00:36:47,800 --> 00:36:49,120
Wanru is here
578
00:36:50,160 --> 00:36:51,160
Wanru is here
579
00:36:55,440 --> 00:36:56,800
I'm tired of
580
00:36:59,080 --> 00:36:59,840
being
581
00:37:01,000 --> 00:37:02,560
the emperor
582
00:37:04,880 --> 00:37:12,880
You are the first empress from Xie family
583
00:37:15,240 --> 00:37:17,280
after I died
584
00:37:19,040 --> 00:37:24,960
there will be no one to protect two of you
585
00:37:25,880 --> 00:37:26,880
Your Majesty
586
00:37:28,000 --> 00:37:32,240
How can I die without worry?
587
00:37:32,720 --> 00:37:33,880
Your Majesty
588
00:37:36,200 --> 00:37:37,480
Wanru
589
00:37:38,280 --> 00:37:40,400
Here, Wanru is here
590
00:37:41,280 --> 00:37:43,920
I'm in your heart
591
00:37:44,920 --> 00:37:46,560
aren't I?
592
00:37:51,040 --> 00:37:53,120
Then come with me
593
00:37:56,400 --> 00:37:57,920
It's only
594
00:37:59,960 --> 00:38:06,560
the best way to protect Jing'er
595
00:38:09,280 --> 00:38:10,120
Mammy Gui
596
00:38:10,480 --> 00:38:11,200
Yeah
597
00:38:13,000 --> 00:38:14,960
Take the empress back to the Zhaoyang Palace
598
00:38:16,120 --> 00:38:17,560
Send her on her way
599
00:38:18,360 --> 00:38:19,440
Yes
600
00:38:23,520 --> 00:38:24,480
Your Majesty
601
00:38:25,440 --> 00:38:26,480
Your Majesty
602
00:38:27,480 --> 00:38:30,240
Your Majesty, Your Majesty, Your Majesty
603
00:38:30,840 --> 00:38:32,280
Your Majesty, Your Majesty
604
00:38:32,360 --> 00:38:33,040
Empress
605
00:38:33,160 --> 00:38:35,280
Your Majesty, please this way
606
00:38:35,280 --> 00:38:36,160
Your Majesty
607
00:38:37,160 --> 00:38:38,840
Your Majesty
608
00:38:39,040 --> 00:38:40,000
Empress
609
00:38:40,440 --> 00:38:41,120
Your Majesty
610
00:38:41,200 --> 00:38:43,280
Release me
611
00:38:43,840 --> 00:38:44,880
Please
612
00:38:46,120 --> 00:38:47,160
Your Majesty
613
00:38:48,320 --> 00:38:50,960
Your Majesty, Your Majesty, Your Majesty
614
00:38:51,040 --> 00:38:52,400
Don't touch her, don't touch me
615
00:38:52,520 --> 00:38:54,320
Your Majesty, Your Majesty
616
00:38:54,320 --> 00:38:56,400
Your Majesty
617
00:38:56,520 --> 00:38:59,920
Your Majesty, Your Majesty, Your Majesty
618
00:39:01,480 --> 00:39:02,560
Your Majesty
619
00:39:04,360 --> 00:39:05,280
Your Majesty
620
00:39:10,680 --> 00:39:12,640
Your Majesty
621
00:39:21,680 --> 00:39:23,000
Greetings, Princess
622
00:39:26,480 --> 00:39:28,480
Empress invited you
623
00:39:29,480 --> 00:39:31,080
Isn't the empress in there?
624
00:39:32,000 --> 00:39:34,560
The empress has returned to the Zhaoyang Palace
625
00:39:39,840 --> 00:39:40,960
What happened?
626
00:39:41,920 --> 00:39:44,080
Just then
627
00:39:45,160 --> 00:39:47,400
The emperor has given the edict
628
00:39:48,320 --> 00:39:51,120
for the little prince to succeed him
629
00:39:59,240 --> 00:39:59,880
and
630
00:40:01,480 --> 00:40:02,440
Zilong Brother
631
00:40:02,880 --> 00:40:03,680
and
632
00:40:05,480 --> 00:40:06,280
and what?
633
00:40:07,880 --> 00:40:09,320
and ordered the empress...
634
00:40:10,000 --> 00:40:11,160
will be buried with me
635
00:40:14,520 --> 00:40:15,520
Be buried with him?
636
00:40:19,920 --> 00:40:21,520
The empress said that
637
00:40:22,840 --> 00:40:24,680
only after seeing Princess Yuzhang
638
00:40:25,400 --> 00:40:26,680
she was willing to die
639
00:40:37,080 --> 00:40:38,200
Be buried with him?
640
00:40:41,760 --> 00:40:42,640
Take me there quickly!
641
00:40:42,760 --> 00:40:43,680
Okay
642
00:40:47,600 --> 00:40:48,800
Be buried with him?
643
00:41:11,440 --> 00:41:12,360
Sister Wanru
644
00:41:14,040 --> 00:41:15,440
Is what Mammy said true?
645
00:41:16,760 --> 00:41:17,640
Awu
646
00:41:19,360 --> 00:41:22,000
Jing'er and I have been waiting for you for a long time
647
00:41:23,440 --> 00:41:25,160
Come and hug him
648
00:41:31,960 --> 00:41:35,400
Why did the emperor ask you for following him?
649
00:41:36,080 --> 00:41:37,320
Only if I die
650
00:41:40,040 --> 00:41:41,360
can I keep Jing'er safe
651
00:41:47,360 --> 00:41:48,200
Awu
652
00:41:50,120 --> 00:41:51,760
I was sorry for you before
653
00:41:52,920 --> 00:41:53,960
Don't blame me
654
00:41:56,600 --> 00:41:59,480
Please take care of Jing'er for me from now on
655
00:42:00,800 --> 00:42:02,320
It doesn't matter if he is nobody
656
00:42:03,160 --> 00:42:04,680
as long as he is alive
657
00:42:04,800 --> 00:42:06,080
Don't say like that
658
00:42:06,240 --> 00:42:07,200
I will go to the emperor now
659
00:42:07,200 --> 00:42:08,240
Don't go to him
660
00:42:10,400 --> 00:42:11,160
Awu
661
00:42:11,720 --> 00:42:12,880
don't beg him
662
00:42:14,320 --> 00:42:15,400
Only if you promise me
663
00:42:16,080 --> 00:42:17,480
I can die in peace
664
00:42:18,040 --> 00:42:19,200
I won't agree
39307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.