Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,440 --> 00:01:40,240
Doctor Shen is coming, aunt Xu
2
00:01:42,120 --> 00:01:44,040
This way please, Doctor Shen
3
00:01:44,320 --> 00:01:45,080
Okay
4
00:01:53,840 --> 00:01:56,040
Doctor Shen has arrived, your Highness
5
00:01:56,640 --> 00:01:59,200
Nice meeting you, your Highness
6
00:01:59,920 --> 00:02:01,480
Thanks for coming, Doctor Shen
7
00:02:01,920 --> 00:02:03,280
It's my honor
8
00:02:03,520 --> 00:02:04,640
Come in please, Doctor Shen
9
00:02:05,840 --> 00:02:07,000
Thank you, your highness
10
00:02:12,600 --> 00:02:13,560
Aunt Xu
11
00:02:13,960 --> 00:02:15,080
You can all go down now
12
00:02:15,840 --> 00:02:17,000
Yes, your Highness
13
00:02:18,000 --> 00:02:19,720
Sit please. Your Highness first
14
00:02:27,480 --> 00:02:30,320
You specially ask someone to bring me here
15
00:02:30,440 --> 00:02:33,120
Are you not feeling well, your Highness?
16
00:02:34,400 --> 00:02:35,840
I feel better now
17
00:02:36,880 --> 00:02:38,240
I just wanna ask you something
18
00:02:39,000 --> 00:02:40,280
face to face
19
00:02:41,920 --> 00:02:42,960
Please speak, your highness
20
00:02:43,240 --> 00:02:45,240
I will definitely tell you
21
00:02:45,560 --> 00:02:48,400
You have watched me growing up, Doctor Shen
22
00:02:49,200 --> 00:02:50,480
I didn't expect that
23
00:02:51,120 --> 00:02:53,800
you will help the Lord lie to me
24
00:02:55,160 --> 00:02:56,600
I'm so terrified
25
00:02:57,880 --> 00:03:01,000
That's kindness and love the Lord towards you
26
00:03:01,400 --> 00:03:05,920
I don't wanna see you in risk again as well
27
00:03:06,240 --> 00:03:08,000
Is there no way to cure me?
28
00:03:14,800 --> 00:03:15,680
Doctor Shen
29
00:03:16,000 --> 00:03:17,200
How are you?
30
00:03:18,040 --> 00:03:19,400
Thank you for caring for me, princess
31
00:03:19,920 --> 00:03:21,400
Please drink some tea, Doctor Shen
32
00:03:21,560 --> 00:03:22,720
Okay, thank you
33
00:03:29,080 --> 00:03:29,920
Your highness
34
00:03:32,280 --> 00:03:36,040
In order to nurse you and prolong your life
35
00:03:36,720 --> 00:03:38,680
The lord has treated you with Bingxiao flower
36
00:03:38,960 --> 00:03:41,880
the nature of the flower is extremely cold
37
00:03:42,600 --> 00:03:45,400
and there're rare medicines can compare with it
38
00:03:45,840 --> 00:03:47,120
Even if it was very risky
39
00:03:47,480 --> 00:03:48,840
I gotta take a risk to try
40
00:03:50,920 --> 00:03:51,720
Doctor Shen
41
00:03:52,320 --> 00:03:53,400
If you don't agree
42
00:03:53,960 --> 00:03:55,160
I will find other doctors
43
00:03:56,040 --> 00:03:57,720
Even if I've visited all the doctors in the world
44
00:03:58,440 --> 00:03:59,680
I have to achieve my will
45
00:04:03,680 --> 00:04:06,800
You've tried all methods and done a lot for the Lord
46
00:04:07,720 --> 00:04:10,240
I can't refuse your request, your Highness
47
00:04:11,280 --> 00:04:12,320
But, your Highness
48
00:04:12,760 --> 00:04:15,240
I've watched you growing up, your Highness
49
00:04:15,520 --> 00:04:18,560
I have to tell you the truth
50
00:04:20,160 --> 00:04:21,040
Please tell me
51
00:04:55,120 --> 00:04:56,360
You finally come
52
00:05:02,320 --> 00:05:03,440
I wasn't intended to come
53
00:05:04,280 --> 00:05:06,920
I prefer clean things
54
00:05:07,560 --> 00:05:08,680
and can't stand with foul smell
55
00:05:10,000 --> 00:05:11,120
I will leave after I finish it
56
00:05:12,760 --> 00:05:13,960
Her Majesty said
57
00:05:14,680 --> 00:05:16,760
The emperor and the Empress Dowager will take action
58
00:05:17,680 --> 00:05:18,880
You have to hit it with just one strike
59
00:05:19,480 --> 00:05:20,720
Go back and tell your master
60
00:05:21,240 --> 00:05:23,880
Try harder as you can
61
00:05:25,080 --> 00:05:27,680
and contact me after you have plans
62
00:05:38,920 --> 00:05:40,400
You have to think about it clearly
63
00:05:41,120 --> 00:05:42,880
The birthday of little prince
64
00:05:43,240 --> 00:05:44,120
might be the day that...
65
00:05:44,200 --> 00:05:45,040
I know
66
00:05:45,760 --> 00:05:47,080
If there's even a glimmer of hope
67
00:05:48,760 --> 00:05:49,960
I won't give up
68
00:05:51,560 --> 00:05:53,480
Since you're determined
69
00:05:53,920 --> 00:05:56,400
I will use all I've learned
70
00:05:57,080 --> 00:05:58,560
and try everything I can
71
00:05:59,560 --> 00:06:02,200
to seek a living chance for your Highness
72
00:06:04,360 --> 00:06:07,240
If the Lord finds out about it
73
00:06:10,040 --> 00:06:11,800
I will not be able to live in this world
74
00:06:12,680 --> 00:06:13,920
The kindness of you
75
00:06:14,160 --> 00:06:15,360
likes a chance of rebirth for me
76
00:06:16,760 --> 00:06:18,080
I'll be very grateful
77
00:06:18,680 --> 00:06:20,080
I will remember it
78
00:06:23,520 --> 00:06:26,720
If there's any accidents
79
00:06:27,200 --> 00:06:28,680
I will deal with it
80
00:06:29,760 --> 00:06:31,240
and won't drag you down, Doctor Shen
81
00:06:31,640 --> 00:06:32,320
Okay
82
00:06:32,680 --> 00:06:36,680
I'm at your service, your Highness
83
00:06:37,760 --> 00:06:38,920
Thank you, Doctor Shen
84
00:06:41,840 --> 00:06:46,000
Then I'll wait your in palace, your Highness
85
00:06:46,280 --> 00:06:47,400
Thanks, Doctor Shen
86
00:06:51,240 --> 00:06:53,000
You walk Doctor Shen to the gate, Ayue
87
00:06:53,160 --> 00:06:53,880
Yes
88
00:06:54,200 --> 00:06:55,920
I'm off now
89
00:06:56,080 --> 00:06:56,960
See you
90
00:07:02,480 --> 00:07:04,120
You're going to palace again?
91
00:07:05,720 --> 00:07:07,320
Doctor Shen has an idea
92
00:07:07,840 --> 00:07:09,280
to exile the cold in my body
93
00:07:09,920 --> 00:07:11,800
But it requires me to stay in the palace for a few days
94
00:07:12,280 --> 00:07:13,400
and accept the daily acupuncture
95
00:07:14,760 --> 00:07:15,560
That's good
96
00:07:15,720 --> 00:07:17,280
Not to mention a few days
97
00:07:17,600 --> 00:07:19,560
it's worth even for months
98
00:07:27,160 --> 00:07:27,840
Here you go
99
00:07:28,960 --> 00:07:29,760
See you again
100
00:07:31,840 --> 00:07:33,120
Do you have raw buns?
101
00:07:33,520 --> 00:07:34,240
Yes
102
00:07:34,560 --> 00:07:35,360
Come with me to take a look inside
103
00:07:36,160 --> 00:07:37,360
Come here and take a look
104
00:07:57,680 --> 00:07:58,360
Please
105
00:08:04,400 --> 00:08:05,120
Please
106
00:08:13,880 --> 00:08:14,640
Please
107
00:08:23,960 --> 00:08:24,760
Any news?
108
00:08:25,560 --> 00:08:26,960
Both inside and outside the palace
109
00:08:27,240 --> 00:08:28,440
They are ready
110
00:08:30,080 --> 00:08:32,120
It's clearly written in this sachet
111
00:08:32,520 --> 00:08:34,600
Be sure to send this to Lord Anping
112
00:08:36,919 --> 00:08:37,600
Okay
113
00:08:37,960 --> 00:08:40,360
You'd better be careful with the Empress, too
114
00:08:40,480 --> 00:08:41,360
Don't worry
115
00:08:42,039 --> 00:08:43,000
I shouldn't stay long
116
00:08:43,240 --> 00:08:45,360
Use the old way to contact me
117
00:08:45,960 --> 00:08:46,800
Ok
118
00:09:06,720 --> 00:09:08,680
Jing'er's face is getting worse
119
00:09:09,280 --> 00:09:11,000
He doesn't look like a son of the emperor at all
120
00:09:15,480 --> 00:09:16,760
But rather a sick cat
121
00:09:17,800 --> 00:09:18,680
Mammy
122
00:09:18,960 --> 00:09:20,600
you take the little prince to rest
123
00:09:20,920 --> 00:09:21,760
Yes
124
00:09:23,120 --> 00:09:24,240
You can go now
125
00:09:24,920 --> 00:09:25,960
Yes, Your Majesty
126
00:09:33,640 --> 00:09:34,680
What's the matter? Your Majesty
127
00:09:37,320 --> 00:09:38,880
It's Lord Yuzhang, Xiao Qi
128
00:09:41,680 --> 00:09:43,080
He came to see me today
129
00:09:44,000 --> 00:09:46,200
and asked me for his resignation
130
00:09:47,040 --> 00:09:48,400
He wants to return to Ningshuo camp
131
00:09:51,920 --> 00:09:52,960
Did you agree?
132
00:09:56,280 --> 00:09:57,160
Shall I behave
133
00:09:58,280 --> 00:10:00,160
like my father and my father
134
00:10:03,040 --> 00:10:04,280
and imprison him in my palace?
135
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
Your Majesty
136
00:10:06,240 --> 00:10:07,840
What's your idea?
137
00:10:08,640 --> 00:10:09,520
I am thinking
138
00:10:10,360 --> 00:10:13,960
if I let the Lord Yuzhang go back to Ningshuo
139
00:10:14,600 --> 00:10:16,120
then he is far in the north
140
00:10:16,840 --> 00:10:19,680
and maybe there is no threat to us
141
00:10:19,760 --> 00:10:21,720
Your Majesty, you are confused
142
00:11:23,280 --> 00:11:24,360
Now you're back
143
00:11:26,000 --> 00:11:27,160
Why are you still awake?
144
00:11:29,360 --> 00:11:30,120
What's wrong?
145
00:11:30,840 --> 00:11:32,520
I dare not sleep until you come back
146
00:11:33,800 --> 00:11:34,560
Why?
147
00:11:37,760 --> 00:11:39,440
Today, a dead bird
148
00:11:40,440 --> 00:11:42,640
fell from the roof for no reason
149
00:11:44,320 --> 00:11:45,320
That's out of my expectation
150
00:11:46,880 --> 00:11:48,360
What omen is this?
151
00:11:51,960 --> 00:11:52,880
It's ok
152
00:11:54,760 --> 00:11:55,600
Maybe
153
00:11:56,600 --> 00:11:57,960
It just happened
154
00:12:02,840 --> 00:12:04,040
I donโt know why this time
155
00:12:05,240 --> 00:12:07,040
you will go hunting in the autumn
156
00:12:07,720 --> 00:12:09,200
I feel worried
157
00:12:10,280 --> 00:12:11,880
I have never been so nervous before
158
00:12:12,040 --> 00:12:13,520
when you fought on the battlefield
159
00:12:17,200 --> 00:12:18,280
No matter how
160
00:12:19,160 --> 00:12:20,440
You have to be extra careful
161
00:12:22,280 --> 00:12:23,160
Don't worry
162
00:12:24,520 --> 00:12:25,320
I will
163
00:13:03,120 --> 00:13:05,760
Stop crying, Jing'er, you have to be good
164
00:13:05,760 --> 00:13:06,680
Stop crying
165
00:13:06,680 --> 00:13:09,280
Why is the child crying all the time?
166
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
OK, ok, Jing'er, don't cry
167
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
Don't cry, don't cry, I am going to be mad
168
00:13:15,520 --> 00:13:16,920
Don't cry, ok?
169
00:13:18,920 --> 00:13:20,080
Your Majesty
170
00:13:21,440 --> 00:13:24,480
His Majesty stayed with Concubine Rong tonight
171
00:13:24,920 --> 00:13:26,240
he won't come
172
00:13:31,800 --> 00:13:32,960
He won't come?
173
00:13:36,000 --> 00:13:36,800
Okay
174
00:13:37,640 --> 00:13:38,720
He won't come
175
00:13:42,160 --> 00:13:43,400
Crying, crying, crying
176
00:13:44,040 --> 00:13:45,560
All you know is crying
177
00:13:46,320 --> 00:13:47,920
you're such a urging ghost
178
00:13:49,240 --> 00:13:50,320
Why are you still standing here?
179
00:13:50,440 --> 00:13:52,120
Get the hell out of here
180
00:13:52,440 --> 00:13:53,120
Yes
181
00:13:53,200 --> 00:13:54,120
Step back
182
00:13:56,920 --> 00:13:57,680
Your Majesty
183
00:13:58,160 --> 00:13:59,560
Take it easy
184
00:13:59,760 --> 00:14:02,120
Do you think I was born to owe him?
185
00:14:03,560 --> 00:14:04,800
I wanted to count on Jing'er
186
00:14:04,920 --> 00:14:06,680
to consolidate my position in the palace
187
00:14:07,640 --> 00:14:10,240
But I donn't expect the emperor to be farther and farther away from me
188
00:14:11,080 --> 00:14:12,520
As you can see
189
00:14:12,880 --> 00:14:15,640
the emperor is in love with the little girls
190
00:14:16,320 --> 00:14:17,040
All these days
191
00:14:17,120 --> 00:14:19,920
He spends all day with Lady Xin, and Lady Rong
192
00:14:20,040 --> 00:14:22,360
He won't come to Zhaoyang Palace with no reason
193
00:14:26,240 --> 00:14:28,840
Not to mention spending the night here
194
00:14:30,240 --> 00:14:31,400
What am I going to do
195
00:14:31,760 --> 00:14:33,120
if this goes on?
196
00:14:33,600 --> 00:14:35,840
Hold on a little longer, Your Highness
197
00:14:36,360 --> 00:14:38,080
Everything will be all right
198
00:14:42,640 --> 00:14:44,600
Ok, I listen to you
199
00:14:44,960 --> 00:14:46,480
Tolerate once more and more
200
00:14:47,240 --> 00:14:49,040
I wish Jing'er will get better
201
00:14:49,960 --> 00:14:51,800
and the emperor will come back to me
202
00:14:55,480 --> 00:14:57,840
But when will it be end?
203
00:15:03,120 --> 00:15:03,840
You're back
204
00:15:20,840 --> 00:15:22,520
How about it? Did you see him?
205
00:15:23,760 --> 00:15:25,280
The news are all out
206
00:16:03,880 --> 00:16:05,360
The water level seems to have gone down a bit
207
00:16:05,360 --> 00:16:06,920
According to the deployment of Lord Jiangxia
208
00:16:07,000 --> 00:16:08,920
the three levees have been repaired
209
00:16:09,040 --> 00:16:10,840
The flood of the Xuan River was controlled
210
00:16:11,400 --> 00:16:12,520
And in the downstream of Qi River,
211
00:16:12,720 --> 00:16:15,680
Suyi Count are directing people dividing the canals
212
00:16:15,800 --> 00:16:17,920
It is expected to be finished within five days
213
00:16:18,160 --> 00:16:19,960
Does Suyi Count have enough people?
214
00:16:19,960 --> 00:16:20,560
Yes
215
00:16:20,640 --> 00:16:21,680
Thanks to Lady Gu
216
00:16:21,760 --> 00:16:23,320
for helping us assemble thousands of workers
217
00:16:23,400 --> 00:16:24,760
The working tempo is much faster
218
00:16:25,680 --> 00:16:26,960
Miss Gu came again
219
00:16:29,760 --> 00:16:30,840
you go ahead and have a look
220
00:16:31,000 --> 00:16:31,760
Yes
221
00:16:45,360 --> 00:16:46,800
Thank you, Lady Gu
222
00:16:47,880 --> 00:16:49,120
Cooking wine by the lake
223
00:16:49,480 --> 00:16:50,880
is really interesting
224
00:16:52,840 --> 00:16:54,720
I have long heard Lord Jiangxia likes drinking
225
00:16:55,040 --> 00:16:57,400
I wonder if you like our wine
226
00:17:02,960 --> 00:17:04,640
Though the wine is light,
227
00:17:04,760 --> 00:17:07,040
it's sweet on the lips
228
00:17:07,520 --> 00:17:08,560
and impressive
229
00:17:11,000 --> 00:17:12,599
If Lord Jiangxia like it,
230
00:17:12,920 --> 00:17:14,160
please drink a few more cups
231
00:17:14,839 --> 00:17:16,040
It's colder since the autumn came
232
00:17:16,240 --> 00:17:17,720
You may warm yourself with wine
233
00:17:19,040 --> 00:17:20,359
I would like to take the wine provided by you
234
00:17:20,598 --> 00:17:21,639
to propose a toast to you
235
00:17:29,920 --> 00:17:31,600
If we were born in low class
236
00:17:32,120 --> 00:17:34,920
maybe we can live a little more free
237
00:17:38,640 --> 00:17:40,440
The noble class has their bitterness
238
00:17:40,840 --> 00:17:42,440
and the low class also has their bitterness
239
00:17:43,080 --> 00:17:44,680
The family background,
240
00:17:44,880 --> 00:17:46,400
the circumstances,
241
00:17:46,920 --> 00:17:48,600
and the marriage
242
00:17:50,480 --> 00:17:51,960
none is up to us
243
00:17:52,120 --> 00:17:53,240
We are not happy
244
00:17:54,240 --> 00:17:56,240
But the way
245
00:17:56,600 --> 00:17:58,880
to face those unhappy days
246
00:17:59,680 --> 00:18:01,280
is what we can choose
247
00:18:04,520 --> 00:18:07,080
I didn't expect such sophisticated words
248
00:18:07,760 --> 00:18:09,760
were said by a little girl
249
00:18:11,320 --> 00:18:12,800
Caiwei has held the hairpin ceremony,
250
00:18:12,920 --> 00:18:14,240
so I'm not the little girl
251
00:18:22,800 --> 00:18:23,680
Come on, drink
252
00:18:29,440 --> 00:18:31,400
The emperor has promised my resignation
253
00:18:32,080 --> 00:18:33,360
When I get back from the paddock,
254
00:18:34,240 --> 00:18:35,440
we can go back to Ningshuo
255
00:18:36,160 --> 00:18:36,880
Okay
256
00:18:37,840 --> 00:18:40,600
Well, I'll pack up these days
257
00:18:40,720 --> 00:18:41,760
and wait for your back
258
00:18:43,200 --> 00:18:45,720
Once we leave, we will never return to the capital
259
00:18:45,880 --> 00:18:47,000
Don't regret it
260
00:18:48,560 --> 00:18:51,800
There is nothing in this place that is worth my staying here
261
00:18:52,240 --> 00:18:52,960
If you follow me
262
00:18:53,240 --> 00:18:54,880
you might sleep in the open field
263
00:18:55,040 --> 00:18:56,360
with scant food and clothes
264
00:18:56,760 --> 00:18:59,640
Do you think the situation of open field and scant food and clothes
265
00:18:59,880 --> 00:19:01,280
could scare and stop me?
266
00:19:01,920 --> 00:19:04,280
Don't want to leave me here alone
267
00:19:05,680 --> 00:19:06,480
All right
268
00:19:07,200 --> 00:19:10,240
Then you follow me around
269
00:19:10,640 --> 00:19:11,920
and tour around the world
270
00:19:13,040 --> 00:19:16,200
Let's find a picturesque place
271
00:19:16,320 --> 00:19:17,560
to build a log cabin
272
00:19:18,440 --> 00:19:20,120
We will live a carefree
273
00:19:20,400 --> 00:19:22,200
and leisurely life together
274
00:19:22,280 --> 00:19:24,400
Only you and me there
275
00:19:25,920 --> 00:19:27,120
What we had in the past,
276
00:19:27,800 --> 00:19:29,080
we will keep it all the life
277
00:19:35,200 --> 00:19:35,840
That's Okay, Jingyun
278
00:19:35,840 --> 00:19:36,600
What's going on?
279
00:19:41,840 --> 00:19:43,200
Your Lord and your Highness
280
00:19:44,000 --> 00:19:45,160
I don't know what's going on
281
00:19:45,880 --> 00:19:47,760
Jingyun is the most well-behaved one normally
282
00:19:48,160 --> 00:19:50,720
However, today, she is unwilling to separate with Mojiao
283
00:19:50,720 --> 00:19:51,960
Not behaved well
284
00:19:52,880 --> 00:19:54,640
Even horses are not wiling to separate
285
00:19:55,160 --> 00:19:56,440
Not to mention people
286
00:20:00,080 --> 00:20:01,000
Let's take her as well
287
00:20:01,600 --> 00:20:02,320
Yes
288
00:20:04,680 --> 00:20:05,640
Take Jingyun together
289
00:20:16,160 --> 00:20:17,040
Then I'll leave
290
00:20:24,400 --> 00:20:25,600
You leave without hugging me
291
00:20:38,560 --> 00:20:39,240
No
292
00:20:41,400 --> 00:20:42,480
You owe me one
293
00:20:43,640 --> 00:20:44,600
Come back and hug me then
294
00:20:51,800 --> 00:20:52,720
Come back soon
295
00:22:15,880 --> 00:22:17,200
Your Majesty
296
00:22:17,440 --> 00:22:18,960
It's late now
297
00:22:19,600 --> 00:22:22,840
Please take a rest soon after taking the medicine
298
00:22:27,200 --> 00:22:29,080
I always I feel I'm wrong
299
00:22:30,840 --> 00:22:33,480
I should follow His Majesty to go to the hunting grounds
300
00:22:35,440 --> 00:22:36,840
Such a big thing
301
00:22:37,880 --> 00:22:39,840
His Majesty still is not yet mature
302
00:22:41,400 --> 00:22:42,840
It might be hard to handle
303
00:22:43,360 --> 00:22:46,320
Your Majesty, please take yourself easy
304
00:22:46,720 --> 00:22:48,760
Insecurity makes bad thing happen
305
00:22:51,640 --> 00:22:53,400
It is said that
306
00:22:55,240 --> 00:22:57,680
But I can't feel well in heart
307
00:22:59,520 --> 00:23:02,720
Your Majesty, don't worry
308
00:23:04,000 --> 00:23:07,720
Your Majesty, do you remember who comes to the palace today?
309
00:23:11,040 --> 00:23:12,360
You mean Awu?
310
00:23:12,480 --> 00:23:13,400
Yes
311
00:23:15,160 --> 00:23:16,080
Yes
312
00:23:16,920 --> 00:23:18,240
I'm so confused
313
00:23:19,840 --> 00:23:20,760
Mammy Gui
314
00:23:21,520 --> 00:23:23,040
You visit Awu immediately
315
00:23:23,480 --> 00:23:27,520
and try your best to let her stay more days in the palace
316
00:23:28,600 --> 00:23:30,000
Before the return of His Majesty,
317
00:23:30,360 --> 00:23:31,640
she is unable to leave the palace
318
00:23:31,960 --> 00:23:34,080
I know, Your Majesty
319
00:23:35,160 --> 00:23:37,880
Awu grows up with inflexible will
320
00:23:38,880 --> 00:23:41,560
If she knows her husband died
321
00:23:42,160 --> 00:23:43,920
She must take revenge
322
00:23:44,080 --> 00:23:46,680
with all efforts in her life
323
00:23:56,320 --> 00:23:57,200
Doctor Shen
324
00:23:57,720 --> 00:24:00,040
The color of Chengshan Acupoint returns
325
00:24:02,000 --> 00:24:02,920
I got it
326
00:24:03,520 --> 00:24:05,240
Apply the drug paste prepared just now
327
00:24:05,680 --> 00:24:07,360
on her back
328
00:24:08,200 --> 00:24:10,880
Wash it after 2 hours
329
00:24:11,600 --> 00:24:14,160
Add the drug bag in the bath water
330
00:24:14,480 --> 00:24:16,800
Do it in the morning and at night every day
331
00:24:17,480 --> 00:24:18,240
Also
332
00:24:19,320 --> 00:24:23,000
The acupoints for fire needles are all critical points
333
00:24:23,360 --> 00:24:24,400
It's very painful
334
00:24:24,960 --> 00:24:26,680
You have to tolerate for days
335
00:24:27,920 --> 00:24:30,240
Your Highness, you will suffer much
336
00:24:32,200 --> 00:24:34,680
Doctor Shen, don't worry
337
00:24:35,840 --> 00:24:37,200
Just use the drug
338
00:25:54,240 --> 00:25:56,840
Lord Anping calls me here so late
339
00:25:56,960 --> 00:25:58,240
what's the matter?
340
00:25:58,720 --> 00:25:59,880
It's good thing of course
341
00:26:00,360 --> 00:26:01,520
You'll see
342
00:26:02,640 --> 00:26:03,440
Yes
343
00:29:14,840 --> 00:29:15,760
Your Highness
344
00:29:15,880 --> 00:29:16,840
Already done
345
00:29:17,200 --> 00:29:18,840
I will come back later at night
346
00:29:19,320 --> 00:29:20,240
Thanks for your hard work
347
00:29:20,720 --> 00:29:22,000
Then I'll leave now
348
00:29:22,280 --> 00:29:23,120
Thanks
349
00:29:28,000 --> 00:29:29,720
Your Highness, please have your meal
350
00:29:30,520 --> 00:29:31,440
After that
351
00:29:31,640 --> 00:29:33,680
You have to greet the Empress Dowager
352
00:29:34,160 --> 00:29:35,280
Not only the Empress Dowager
353
00:29:35,960 --> 00:29:37,320
the Empress as well
354
00:29:38,240 --> 00:29:40,960
and also prepare a little present for the crown prince
355
00:29:42,160 --> 00:29:43,320
Yes, your Highness
356
00:29:51,040 --> 00:29:53,640
Bow to Your Majesty
357
00:29:53,760 --> 00:29:56,800
Wish Your Majesty long life and healthy
358
00:29:59,360 --> 00:30:01,960
You may rise and take a seat
359
00:30:02,280 --> 00:30:03,960
Thanks, Your Majesty
360
00:30:04,440 --> 00:30:06,640
Princess Yuzhang is here
361
00:30:21,120 --> 00:30:23,440
Wang Xuan bow to Your Majesty
362
00:30:25,960 --> 00:30:28,880
Wish Your Majesty long and healthy live
363
00:30:30,680 --> 00:30:33,000
You may rise and take a seat
364
00:30:41,680 --> 00:30:42,360
Come on
365
00:30:42,880 --> 00:30:44,480
Take a seat for Princess Yuzhang
366
00:30:45,120 --> 00:30:45,960
Yes
367
00:30:47,600 --> 00:30:48,960
Just sit here
368
00:30:49,360 --> 00:30:51,280
Princess Yuzhang rarely comes to the palace
369
00:30:51,760 --> 00:30:53,120
You may sit closer to me
370
00:30:54,840 --> 00:30:55,800
Thanks, Your Majesty
371
00:31:10,760 --> 00:31:12,360
Princess Yuzhang and I
372
00:31:12,400 --> 00:31:13,600
have been close sisters for years
373
00:31:14,520 --> 00:31:18,000
Now it is a good chance for us to share confidences
374
00:31:24,080 --> 00:31:24,880
I heard that
375
00:31:25,880 --> 00:31:30,040
you are going to live in Ningshuo with your husband?
376
00:31:30,560 --> 00:31:31,840
Yes, I plan to do that
377
00:31:34,320 --> 00:31:37,040
Lord Yuzhang is really an outstanding figure
378
00:31:37,800 --> 00:31:39,600
he can make Princess Yuzhang
379
00:31:39,920 --> 00:31:42,440
leave her wealth and glory, the capital
380
00:31:42,720 --> 00:31:43,840
the Empress Dowager
381
00:31:44,880 --> 00:31:46,800
and everything behind
382
00:31:50,200 --> 00:31:51,600
Your Majesty is perfectly right
383
00:31:53,600 --> 00:31:54,560
For me, Lord Yuzhang
384
00:31:55,880 --> 00:31:57,360
is worth leaving everything behind
385
00:32:06,320 --> 00:32:07,760
My Yongan Palace
386
00:32:08,120 --> 00:32:10,000
hasn't been so lively for a long time
387
00:32:12,920 --> 00:32:14,800
People usually wish the Empress Dowager a good day
388
00:32:14,880 --> 00:32:16,160
in pairs or threes
389
00:32:16,840 --> 00:32:18,720
If Your Majesty enjoys crowds
390
00:32:18,880 --> 00:32:21,200
then we will come more often together
391
00:32:21,640 --> 00:32:22,960
The Empress is right
392
00:32:23,960 --> 00:32:25,400
It's not difficult for us to gather
393
00:32:25,840 --> 00:32:29,360
but Princess Yuzhang doesn't live in the palace
394
00:32:29,480 --> 00:32:31,120
so it is rare for her to visit
395
00:32:32,040 --> 00:32:33,200
None of you
396
00:32:34,080 --> 00:32:37,560
have lived longer in the palace than her
397
00:32:38,760 --> 00:32:39,960
Certainly
398
00:32:39,960 --> 00:32:40,560
Yes
399
00:32:40,560 --> 00:32:43,280
Princess Yuzhang grew up in the palace
400
00:32:44,000 --> 00:32:45,360
That's right
401
00:32:45,360 --> 00:32:47,680
If she can stay a little longer this time
402
00:32:48,080 --> 00:32:50,560
together, we would come often and keep Your Majesty accompany
403
00:32:51,320 --> 00:32:52,400
Yes, of course
404
00:32:52,400 --> 00:32:55,440
we can ask sister Princess Yuzhang to make up a script of jokes
405
00:32:57,680 --> 00:33:00,320
This is no longer the palace where I grew up
406
00:33:01,960 --> 00:33:05,720
The shadow of swords and blades are hiding behind these smiling faces in the room
407
00:33:07,120 --> 00:33:09,080
Those who used to protect me
408
00:33:09,640 --> 00:33:10,720
now changed completely
409
00:33:12,480 --> 00:33:14,400
My aunt is no longer mine
410
00:33:14,920 --> 00:33:16,160
but Empress Dowager
411
00:33:17,280 --> 00:33:21,280
And sister Wanru is the Empress now
412
00:33:26,520 --> 00:33:27,880
Sister Wanru
413
00:33:37,160 --> 00:33:39,560
I have prepared a gift for the little prince
414
00:33:41,040 --> 00:33:42,400
If it's convenient for you to receive it?
415
00:33:43,520 --> 00:33:45,600
Thank you, Princess Yuzhang
416
00:33:51,840 --> 00:33:52,720
How about
417
00:33:53,760 --> 00:33:55,280
You may come to my Zhaoyang Palace
418
00:33:55,720 --> 00:33:56,480
Okay
419
00:33:57,280 --> 00:33:58,680
And I can give him a visit as well
420
00:33:59,920 --> 00:34:00,920
Come along with me
421
00:34:27,080 --> 00:34:30,480
Your Majesty still worries
422
00:34:33,960 --> 00:34:35,239
Few days later
423
00:34:36,560 --> 00:34:38,840
What's the future of me and Awu?
424
00:34:40,840 --> 00:34:41,639
Or...
425
00:34:46,440 --> 00:34:48,719
I still remembered the first time I saw Awu
426
00:34:50,040 --> 00:34:53,120
She was a baby that time
427
00:34:53,760 --> 00:34:57,920
Kept smiling when she saw me
428
00:34:59,080 --> 00:35:00,440
As soon as I hold her in my arms
429
00:35:00,760 --> 00:35:02,960
the naughty girl peed over me
430
00:35:04,600 --> 00:35:07,120
She grew up beside me
431
00:35:07,880 --> 00:35:09,120
without leaving for a second
432
00:35:10,160 --> 00:35:12,920
and kept asking to sleep in my bed
433
00:35:13,880 --> 00:35:15,200
I thought at that time
434
00:35:15,360 --> 00:35:18,240
This little girl must be the Empress in the future
435
00:35:18,440 --> 00:35:19,760
and my daughter-in-law
436
00:35:20,920 --> 00:35:22,960
niece and daughter-in-law
437
00:35:23,280 --> 00:35:24,680
and become family
438
00:35:25,680 --> 00:35:30,440
So I always love her like my daughter
439
00:35:32,840 --> 00:35:36,640
To be honest, Princess Yuzhang has you in her heart
440
00:35:36,960 --> 00:35:38,280
I know
441
00:35:39,320 --> 00:35:41,200
No one in the world
442
00:35:42,560 --> 00:35:45,080
could do it for me when the eunuch stabbed me
443
00:35:45,480 --> 00:35:47,800
step in front of me without hesitation
444
00:35:49,600 --> 00:35:50,880
My brother cannot do that
445
00:35:51,840 --> 00:35:53,320
The former emperor cannot do that
446
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
Even Zilong cannot do that
447
00:35:58,120 --> 00:35:59,480
But she made it
448
00:36:01,600 --> 00:36:03,000
Yes, it is her
449
00:36:07,400 --> 00:36:11,360
But she doesn't even call me aunt now
450
00:36:14,400 --> 00:36:15,880
only call me the Empress Dowager
451
00:36:17,240 --> 00:36:20,120
Just call me like a stranger
452
00:36:25,320 --> 00:36:26,440
Your Majesty
453
00:36:28,680 --> 00:36:31,840
Maybe things will turn around
454
00:36:33,960 --> 00:36:35,600
The destination between me and Awu
455
00:36:37,120 --> 00:36:38,840
cannot be changed
456
00:36:44,080 --> 00:36:45,360
If she knows
457
00:36:46,400 --> 00:36:49,160
it was Zilong and me who killed her husband
458
00:36:50,440 --> 00:36:53,720
I'm afraid she will not forgive me
459
00:36:57,840 --> 00:37:00,680
I will never leave such an enemy behind
460
00:37:01,560 --> 00:37:04,120
Your Majesty lived courageously and resolutely
461
00:37:04,400 --> 00:37:08,240
This is what Empress Dowager should do
462
00:37:10,240 --> 00:37:13,280
If some good stuff come in these days
463
00:37:15,040 --> 00:37:16,800
send them to Fengchi Palace
464
00:37:18,960 --> 00:37:20,480
Till now
465
00:37:24,080 --> 00:37:25,640
Let me, as the aunt,
466
00:37:28,720 --> 00:37:30,600
to give my love to her again
467
00:37:32,760 --> 00:37:36,000
Yes, Your Majesty
468
00:37:39,320 --> 00:37:42,160
Greetings, Empress, Princess Yuzhang
469
00:37:48,040 --> 00:37:48,840
you can have a sit
470
00:38:02,840 --> 00:38:03,560
A'Yue
471
00:38:04,160 --> 00:38:06,400
Show the gift for the little prince
472
00:38:06,680 --> 00:38:07,440
Yes
473
00:38:14,920 --> 00:38:17,760
May the little prince have good luck
474
00:38:18,120 --> 00:38:19,320
and be healthy
475
00:38:19,760 --> 00:38:22,680
Thank Princess Yuzhang on behalf of Jing'er
476
00:38:24,520 --> 00:38:26,360
Take it, Nichang
477
00:38:26,760 --> 00:38:27,520
Yes
478
00:38:30,600 --> 00:38:32,040
Wait outside
479
00:38:33,360 --> 00:38:34,080
Yes
480
00:38:49,600 --> 00:38:51,200
After we both get married
481
00:38:52,560 --> 00:38:53,400
We
482
00:38:54,920 --> 00:38:56,640
never met each other alone
483
00:39:01,320 --> 00:39:02,120
Awu
484
00:39:03,440 --> 00:39:05,360
still miss Sister Wanru a lot
485
00:39:09,840 --> 00:39:12,040
Sister Wanru, why are you here?
486
00:39:12,360 --> 00:39:13,480
I know you're bored
487
00:39:13,600 --> 00:39:14,960
so I made some Osmanthus cakes for you
488
00:39:15,400 --> 00:39:16,760
How nice you are, always think of me
489
00:39:18,440 --> 00:39:20,240
The god is unpredictable
490
00:39:21,800 --> 00:39:23,720
You were confirmed by Emperor and Empress Dowager
491
00:39:24,240 --> 00:39:27,120
as Crown Princess in their heart
492
00:39:27,640 --> 00:39:29,360
I was ordered by my father and the former Emperor
493
00:39:29,680 --> 00:39:31,440
to marry Lord Yuzhang
494
00:39:32,160 --> 00:39:35,360
Now our identities have changed
495
00:39:37,120 --> 00:39:38,920
We don't have any control of it
496
00:39:41,560 --> 00:39:42,720
I do hope that
497
00:39:45,240 --> 00:39:47,080
nothing in the past has happened
498
00:39:47,760 --> 00:39:49,320
I'm still the same Awu as before
499
00:39:50,920 --> 00:39:52,760
You are still my Sister Wanru
500
00:39:55,640 --> 00:39:56,840
That Wanru you used to know
501
00:39:57,720 --> 00:40:00,400
has died long ago in this palace
502
00:40:03,240 --> 00:40:04,280
This palace
503
00:40:05,640 --> 00:40:08,080
hindered too much love and affection
504
00:40:17,640 --> 00:40:19,280
Is the little prince crying?
505
00:40:20,400 --> 00:40:21,200
Yes
506
00:40:22,480 --> 00:40:23,680
Don't know why
507
00:40:23,920 --> 00:40:25,360
Since birth
508
00:40:25,640 --> 00:40:27,920
Jing'er cries all day long
509
00:40:32,240 --> 00:40:33,560
Okay, okay, okay
510
00:40:34,200 --> 00:40:35,840
Don't cry, don't cry
511
00:40:37,120 --> 00:40:38,520
Good boy, good boy
512
00:40:39,320 --> 00:40:41,080
Good boy. Don't cry, okay
513
00:40:43,080 --> 00:40:45,360
Greetings, empress, Princess Yuzhang
514
00:40:46,480 --> 00:40:47,960
What's wrong with the little prince?
515
00:40:48,480 --> 00:40:50,120
The little prince is weak
516
00:40:50,240 --> 00:40:53,360
He cries all day long since birth
517
00:40:53,680 --> 00:40:55,160
The imperial physicians has visited
518
00:40:55,560 --> 00:40:57,000
but they all said it's all right
519
00:40:59,520 --> 00:41:00,720
Maybe in a while
520
00:41:01,200 --> 00:41:03,800
Jing'er will not cry like this
521
00:41:07,160 --> 00:41:08,280
May I hold him for a while?
522
00:41:10,160 --> 00:41:10,880
Okay
523
00:41:24,600 --> 00:41:25,680
Your Majesty
524
00:41:26,120 --> 00:41:28,360
I'm going to take the little prince's clothes for change
525
00:41:28,440 --> 00:41:29,120
Go ahead
526
00:41:29,200 --> 00:41:29,880
Yes
527
00:41:35,760 --> 00:41:36,960
Don't know why
528
00:41:38,160 --> 00:41:40,880
Whenever I hear him crying, my head breaks
529
00:41:42,240 --> 00:41:44,160
Just hope that when he's older,
530
00:41:44,640 --> 00:41:46,480
everything will be all right
531
00:41:52,400 --> 00:41:54,160
It seems that Jing'er likes you
532
00:41:56,120 --> 00:41:57,320
Lying in your arms,
533
00:41:57,760 --> 00:41:59,160
he sleeps so quietly
534
00:42:09,200 --> 00:42:09,960
Your Majesty
535
00:42:21,640 --> 00:42:23,600
The Empress Dowager asks me to go to her again
536
00:42:24,680 --> 00:42:26,120
Then I'm off now
537
00:42:29,040 --> 00:42:30,840
It's rare for Jing'er to sleep so soundly
538
00:42:31,440 --> 00:42:32,560
and no crying
539
00:42:32,720 --> 00:42:34,160
Just stay with him a little longer
540
00:42:35,720 --> 00:42:36,920
But you all gone
541
00:42:37,120 --> 00:42:38,360
I was left alone
542
00:42:39,120 --> 00:42:40,240
It's not appropriate
543
00:42:41,480 --> 00:42:43,600
Awu, I'll come back soon
544
00:42:55,560 --> 00:42:56,800
Awu
33533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.