Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:08,758
♪ tranquil guitar music playing ♪
2
00:00:16,933 --> 00:00:21,229
♪ And I tried to write a symphony ♪
3
00:00:21,229 --> 00:00:24,482
♪ But I lost the melody ♪
4
00:00:24,566 --> 00:00:28,611
♪ Alas I only finished half ♪
5
00:00:28,695 --> 00:00:33,324
♪ And finish I suppose I never may ♪
6
00:00:33,408 --> 00:00:36,828
♪ Anyway I love you ♪
7
00:00:39,456 --> 00:00:42,125
♪ That's all I have to tell you ♪
8
00:00:45,462 --> 00:00:48,340
♪ That's all I've got to say ♪
9
00:00:51,217 --> 00:00:54,387
♪ That's all I've got to say ♪
10
00:00:55,972 --> 00:00:58,725
♪ That's all I've ♪
11
00:00:58,725 --> 00:01:02,187
♪ Got to ♪
12
00:01:02,187 --> 00:01:06,775
♪ Say ♪
13
00:01:08,818 --> 00:01:10,278
[ cheering ]
14
00:01:13,073 --> 00:01:14,657
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
15
00:01:14,741 --> 00:01:17,327
- C'mon, one more!
- No, no, no. No, that's it.
16
00:01:17,327 --> 00:01:20,246
That's it, I can't.
I can't, my fingers are too fulla beer.
17
00:01:20,330 --> 00:01:21,581
They barely work as it is.
18
00:01:21,581 --> 00:01:23,917
- Well, finish the job.
- Thanks, man.
19
00:01:23,917 --> 00:01:27,003
Hey, this is why I love hosting parties,
'cause you can drink.
20
00:01:27,087 --> 00:01:28,296
You don't have to go anywhere.
21
00:01:28,380 --> 00:01:31,174
- Cheers.
- Cheers!
22
00:01:31,174 --> 00:01:34,511
♪ slow jazz playing ♪
23
00:01:34,511 --> 00:01:36,054
ISAAC: Hello, Ensign.
24
00:01:36,054 --> 00:01:39,057
- Hello. - ISAAC: May I speak with you for a moment?
25
00:01:39,057 --> 00:01:41,351
Sorry, busy having fun.
26
00:01:44,229 --> 00:01:45,522
Rough burn, man.
27
00:01:45,522 --> 00:01:49,609
ISAAC: I have been attempting to converse
with Ensign Burke for some time.
28
00:01:49,693 --> 00:01:53,071
However, my overtures have been
largely declined thus far.
29
00:01:53,071 --> 00:01:54,823
Yeah, that's going to be
a tough one, Isaac,
30
00:01:54,823 --> 00:01:56,074
and I don't have to tell you why.
31
00:01:56,074 --> 00:01:59,869
ISAAC: My command of the nuances
of discourse would seem to be deficient.
32
00:01:59,953 --> 00:02:01,413
Ah, don't beat yourself up.
33
00:02:01,413 --> 00:02:03,623
ISAAC: It is an elusive skill.
34
00:02:03,707 --> 00:02:07,377
How does one begin a conversation
with a biological life form?
35
00:02:07,377 --> 00:02:09,212
L-Like in general?
36
00:02:09,212 --> 00:02:10,922
ISAAC: Yes.
37
00:02:11,006 --> 00:02:14,009
There's no simple answer to that,
but I guess a good place to start
38
00:02:14,009 --> 00:02:16,344
is to ask the other person
about themselves.
39
00:02:16,428 --> 00:02:18,596
People like it when you take
an interest in their lives.
40
00:02:18,680 --> 00:02:20,265
ISAAC: Please clarify.
41
00:02:20,265 --> 00:02:21,891
Well, it could be anything.
42
00:02:21,975 --> 00:02:24,894
Ask them do they play any sports,
what kind of music do they like?
43
00:02:24,978 --> 00:02:26,104
What are some of their hobbies?
44
00:02:26,104 --> 00:02:29,065
Give them a compliment on their haircut.
Whatever you could think of.
45
00:02:29,149 --> 00:02:31,693
It's really not that hard
once you get the hang of it.
46
00:02:54,424 --> 00:02:57,552
Hey, Gordon, what's this?
47
00:02:57,552 --> 00:02:59,220
Oh.
48
00:02:59,304 --> 00:03:01,598
It's a... it's a cellphone.
49
00:03:01,598 --> 00:03:02,766
A what?
50
00:03:03,475 --> 00:03:06,770
It's a communication device
from the early 21st century.
51
00:03:06,770 --> 00:03:08,855
Wow. Is it real?
52
00:03:08,855 --> 00:03:11,024
Nah. It's a replicated version
53
00:03:11,024 --> 00:03:15,153
of a real one they found
in a time capsule on Earth.
54
00:03:15,153 --> 00:03:17,906
Belonged to a woman named Laura Huggins.
55
00:03:17,906 --> 00:03:19,574
Here, I'll show you.
56
00:03:21,701 --> 00:03:23,995
- Is that her?
- Yeah.
57
00:03:26,748 --> 00:03:28,333
She was really pretty.
58
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
She was, yeah.
59
00:03:31,044 --> 00:03:34,964
You know, you can learn a lot
about the people of that time period
from one of these things.
60
00:03:35,048 --> 00:03:36,925
I learned a lot about her.
61
00:03:36,925 --> 00:03:41,971
Had the computer replicate this
as a... sort of memento.
62
00:03:42,055 --> 00:03:43,431
To keep her in my thoughts.
63
00:03:43,515 --> 00:03:45,350
You talk like you knew this girl.
64
00:03:47,018 --> 00:03:48,561
Kind of feel like I did.
65
00:03:49,854 --> 00:03:51,648
Want to take a selfie?
66
00:03:51,648 --> 00:03:52,816
A what?
67
00:03:52,816 --> 00:03:54,401
Something I learned from Laura.
68
00:03:54,401 --> 00:03:58,530
Thank you for the invitation
to your party, Lieutenant.
69
00:03:58,530 --> 00:03:59,781
I must be going.
70
00:03:59,781 --> 00:04:02,409
Oh, here, wait, before you go.
Get in this.
71
00:04:02,409 --> 00:04:06,621
Okay, everybody, big smiles, okay?
Big smiles.
72
00:04:07,914 --> 00:04:09,165
Here we go.
73
00:04:11,876 --> 00:04:13,128
[ shutter clicks ]
74
00:04:14,963 --> 00:04:16,965
♪ tranquil music playing ♪
75
00:04:23,972 --> 00:04:27,100
Essentially, it's two major
breakthroughs for the price of one.
76
00:04:27,100 --> 00:04:28,309
And I mean major.
77
00:04:28,393 --> 00:04:30,437
First off, the projection radius
of the field
78
00:04:30,437 --> 00:04:34,190
is about three orders of magnitude
greater than Dr. Aronov's original device.
79
00:04:34,274 --> 00:04:35,400
Which means what?
80
00:04:35,400 --> 00:04:40,447
Which means the temporal field
expansion could theoretically
encompass an entire ship.
81
00:04:40,447 --> 00:04:42,907
That's... a significant upgrade.
82
00:04:42,991 --> 00:04:45,785
Hey, man, what's goin' on?
We were supposed to have lunch.
83
00:04:45,869 --> 00:04:47,495
Ah, sorry, man, I got sidetracked.
84
00:04:47,579 --> 00:04:48,747
Well, we doin' it?
85
00:04:48,747 --> 00:04:50,331
I can't. I'll owe you one?
86
00:04:50,415 --> 00:04:52,292
All right, well, I'm starved.
87
00:04:53,835 --> 00:04:56,629
- KELLY: You said there were two breakthroughs.
- Egg salad sandwich.
88
00:04:56,713 --> 00:05:00,133
ISAAC: We have managed to increase
the temporal resolution of the field.
6398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.