Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:06,836
SOMETHING HAS HAPPENED
2
00:00:51,960 --> 00:00:58,433
It's no fun finding out you've got
a disease that can't be cured.
3
00:01:01,560 --> 00:01:06,759
It's called AIDS,
and it's an entirely new disease.
4
00:01:08,280 --> 00:01:11,909
Caused by an entirely new contagion.
5
00:01:13,120 --> 00:01:20,470
A virus that attacks and destroys
the human immune system.
6
00:01:26,280 --> 00:01:33,231
AIDS is a fatal disease,
and it is contagious.
7
00:01:44,400 --> 00:01:48,359
A lot of research
is being done on AIDS.
8
00:01:48,440 --> 00:01:53,275
Attempts to find a cure or a vaccine.
9
00:01:55,040 --> 00:01:57,759
So far, without success.
10
00:02:24,920 --> 00:02:29,277
You should getout
and take awalk, Janne.
11
00:02:51,600 --> 00:02:56,390
It's that monkey, of course.
12
00:02:57,160 --> 00:03:02,712
It's called Cercopethicus aethiops
in Latin.
13
00:03:02,800 --> 00:03:05,075
Yes, that's right.
14
00:03:07,800 --> 00:03:10,439
The green monkey.
15
00:03:16,680 --> 00:03:19,194
From Africa.
16
00:03:32,240 --> 00:03:35,550
AIDS is a dreaded disease.
17
00:03:38,000 --> 00:03:42,630
The experts call it
the plague of our age.
18
00:03:44,880 --> 00:03:51,228
It's been compared to cholera
or the black death of bygone times.
19
00:03:53,280 --> 00:04:00,470
There was no cure for them either.
People panicked.
20
00:04:01,760 --> 00:04:08,313
They thought that nature
or God was punishing man-
21
00:04:08,400 --> 00:04:10,595
—for living the wrong way.
22
00:04:10,680 --> 00:04:15,549
It's deplorable, simply terrible!
23
00:04:16,440 --> 00:04:22,629
People felt guilty
and looked for scapegoats.
24
00:04:22,720 --> 00:04:31,355
They found them in minorities,
outsiders, and in other races.
25
00:04:47,240 --> 00:04:48,992
You know...
26
00:04:50,400 --> 00:04:54,313
Justaboutanything
could suddenly turn up down there...
27
00:04:54,400 --> 00:04:57,119
...in the heatand damp.
28
00:04:58,280 --> 00:05:00,919
Quite right, Olle.
29
00:05:01,000 --> 00:05:07,872
Sure! There are all sorts
ofviruses and bacteria...
30
00:05:07,960 --> 00:05:11,077
...in Africa.
31
00:05:15,000 --> 00:05:21,314
And all those monkeys running around
just as they please.
32
00:05:35,640 --> 00:05:40,031
Homosexual men
were the first to contract AIDS.
33
00:05:51,960 --> 00:05:57,830
Then it was found among drug abusers-
34
00:05:57,920 --> 00:06:01,310
—who injected narcotics.
35
00:06:06,400 --> 00:06:10,951
People began to talk
of "high—risk groups".
36
00:06:13,120 --> 00:06:21,437
These included men who had sexual
intercourse with both women and men.
37
00:06:31,960 --> 00:06:36,636
And those
who prostituted themselves.
38
00:06:48,040 --> 00:06:54,832
And those who had to use
blood products for medical reasons.
39
00:07:04,840 --> 00:07:09,960
And those who had received
blood transfusions in hospital.
40
00:07:16,920 --> 00:07:22,916
Heterosexual men and women-
41
00:07:23,000 --> 00:07:27,357
—also represent
a high—risk group today.
42
00:07:31,840 --> 00:07:37,312
AIDS is a disease
that affects everyone.
43
00:07:45,400 --> 00:07:49,188
It could have been a Negro-
44
00:07:49,280 --> 00:07:54,195
—who was wandering about
down there in thejungle one day.
45
00:07:54,280 --> 00:08:00,150
Like this... Looking around.
46
00:08:04,280 --> 00:08:08,512
''I'm hungry,"
thoughtthe Negro to himself.
47
00:08:10,520 --> 00:08:13,239
''I'd like something to eat."
48
00:08:20,120 --> 00:08:22,236
"What luck!"
49
00:08:24,040 --> 00:08:26,076
"A monkey!”
50
00:08:27,840 --> 00:08:31,435
And then perhaps
he tried to lure the monkey.
51
00:08:31,520 --> 00:08:35,877
The green monkey, that is to say.
Like this:
52
00:08:35,960 --> 00:08:39,714
"Here monkey—monkey—monkey!
Here monkey!"
53
00:08:39,800 --> 00:08:42,553
The monkey comes closer and closer.
54
00:08:42,640 --> 00:08:46,155
Andjustwhen the monkey
is almostwithin reach-
55
00:08:46,240 --> 00:08:51,758
—the Negro grabs the monkey, quick as
a flash, and gets it in his arms.
56
00:08:51,840 --> 00:08:55,549
And the monkey tries to get away.
57
00:08:55,640 --> 00:09:00,475
And sinks his razor—sharp teeth
in the Negro's arm.
58
00:09:00,560 --> 00:09:04,792
"Ow—ow—ow—ow!"
59
00:09:12,520 --> 00:09:18,436
In this way, the virus could have been
transmitted to humans.
60
00:09:52,920 --> 00:09:56,595
AIDS is primarily
sexually transmitted.
61
00:09:59,920 --> 00:10:05,392
During lovemaking — intercourse-
62
00:10:05,480 --> 00:10:10,076
—the virus can enter the bloodstream.
63
00:10:39,480 --> 00:10:44,508
Abstinence is advised-
64
00:10:44,600 --> 00:10:50,436
—or, for those who have someone,
prolonged fidelity.
65
00:11:30,080 --> 00:11:35,757
Now girls: there is nothing strange
aboutwhatwe are aboutto do.
66
00:11:35,840 --> 00:11:40,072
It is something very, very natural.
67
00:11:41,160 --> 00:11:46,029
May I see
whether everyone has a condom?
68
00:11:46,120 --> 00:11:49,157
—Yes
—Now, watch me.
69
00:11:49,240 --> 00:11:55,873
We position the condom, like this,
on the top.
70
00:11:55,960 --> 00:12:01,592
And then slowly and carefully
we roll it...
71
00:12:08,360 --> 00:12:11,033
...all the way down.
72
00:12:16,120 --> 00:12:20,636
And this is very, very
natural behaviour.
73
00:12:23,280 --> 00:12:29,116
This is something you should always
have with you throughout your life.
74
00:12:29,200 --> 00:12:32,112
It is very, very natural.
75
00:12:55,480 --> 00:13:01,635
AIDS is
a sexually transmitted disease.
76
00:13:01,720 --> 00:13:07,033
But it's not
a venereal disease as such.
77
00:13:07,120 --> 00:13:09,918
It's something new.
78
00:13:11,200 --> 00:13:15,671
A breakdown in the immune system-
79
00:13:15,760 --> 00:13:22,472
—caused by a sort of virus
previously found only among animals.
80
00:13:25,080 --> 00:13:29,232
In animals, it causes cancer.
81
00:13:32,320 --> 00:13:40,193
There has been interest in this
sort of virus for quite some time.
82
00:13:40,280 --> 00:13:45,513
It was expected that such a virus
would be found in humans as well-
83
00:13:45,600 --> 00:13:48,831
—as they can also develop cancer.
84
00:13:52,720 --> 00:13:56,508
Considerable effort and money-
85
00:13:56,600 --> 00:14:01,355
—has been spent
on investigating such viruses.
86
00:14:56,240 --> 00:15:00,472
During the 1960s and 70s-
87
00:15:00,560 --> 00:15:05,998
—medical research
proceeded from the assumption-
88
00:15:06,080 --> 00:15:11,916
—that there was a link between viruses
and cancer in humans as well.
89
00:15:14,920 --> 00:15:21,439
Countless laboratory experiments
were conducted on "cell cultures".
90
00:15:26,880 --> 00:15:31,715
Experiments on live humans
were risky.
91
00:15:33,280 --> 00:15:36,556
Few volunteered.
92
00:15:36,640 --> 00:15:42,078
They had to use those
who couldn't say no.
7004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.