All language subtitles for Something Happened commentary eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,047 --> 00:00:06,678 Welcome to the commentary to Roy Andersson's Something has happened. 2 00:00:06,767 --> 00:00:10,726 My name's Orvar Safstrém and beside me is Roy. 3 00:00:10,807 --> 00:00:15,119 We'll go into this film in detail later but let's start with the first scene- 4 00:00:15,207 --> 00:00:21,237 -and the man who finds out that he's contracted a deadly virus. 5 00:00:21,327 --> 00:00:26,766 It's a very agonised scene. 6 00:00:26,847 --> 00:00:29,123 -Despite the pink walls. -Yes. 7 00:00:29,207 --> 00:00:34,759 It's almost like a private - maybe semi-private - clinic. 8 00:00:34,847 --> 00:00:40,206 Not all clinics were modern. There were also ones like this. 9 00:00:40,287 --> 00:00:45,282 I wanted to depict the helplessness, or awkwardness, or inadequacy... 10 00:00:45,367 --> 00:00:51,522 Even the doctors in the doorway are standing there looking helpless. 11 00:00:51,607 --> 00:00:56,204 They can't do anything to help, and it's a terrible... 12 00:00:56,287 --> 00:01:02,238 It was a way of creating a horror- filled visualisation of this situation. 13 00:01:02,327 --> 00:01:05,285 This new disease. 14 00:01:05,367 --> 00:01:08,564 And here comes the glance over the shoulder. 15 00:01:08,647 --> 00:01:14,006 The fear of someone watching the "little man' who feels... 16 00:01:14,087 --> 00:01:19,241 It's like he's wondering what people think of the fact that he's infected. 17 00:01:19,327 --> 00:01:24,197 "Are people staring at me? Do they hate me? Will they?" 18 00:01:24,287 --> 00:01:30,283 And behind him are a couple apparently free of the virus. 19 00:01:30,367 --> 00:01:39,606 He really is out on a limb, alone, exposed... 20 00:01:39,687 --> 00:01:43,806 This scene is terrible. Though it's... 21 00:01:43,887 --> 00:01:50,202 ~Funny, too. -And that's the weird thing about it. 22 00:01:51,207 --> 00:01:56,202 -There's no cure, no vaccine. ~All he can do is take a walk. 23 00:01:56,287 --> 00:02:00,406 "Just try to take a walk," say his parents— 24 00:02:00,487 --> 00:02:06,483 -who are at home, helping their son, stocking his pantry with a little food. 25 00:02:06,567 --> 00:02:09,446 The son is wasting away. 26 00:02:11,047 --> 00:02:17,965 Again we have a chequered floor, which you'd used a lot in your adverts. 27 00:02:18,047 --> 00:02:23,679 There was a time when I was fascinated by chequered floors. 28 00:02:23,767 --> 00:02:29,797 To be honest, I think my inspiration came originally from my favourite film: 29 00:02:29,887 --> 00:02:31,764 The Bicycle Thief. 30 00:02:31,847 --> 00:02:38,366 There's a chequered floor in the couple's kitchen in The Bicycle Thief. 31 00:02:38,447 --> 00:02:42,122 That struck me a lot later in life. 32 00:02:42,207 --> 00:02:48,726 Your visual style, which permeates this and other later films— 33 00:02:48,807 --> 00:02:52,118 -was established in 1985 in Why We Should Care. 34 00:02:52,207 --> 00:02:55,916 That's when you first worked with Istvan Borbas. 35 00:02:56,007 --> 00:02:59,921 All scenes in that film have chequered floors. 36 00:03:00,007 --> 00:03:05,605 Here are the doctors, who should have an answer to the mystery. 37 00:03:05,687 --> 00:03:11,399 We can't even see them. They have to lean into shot to tell us in Latin. 38 00:03:11,487 --> 00:03:21,681 The film is very sarcastic towards the medical establishment. 39 00:03:21,767 --> 00:03:25,965 We were, and still are convinced- 40 00:03:26,047 --> 00:03:32,919 ~that the medical establishment have withheld facts from the people. 41 00:03:33,007 --> 00:03:36,238 They're afraid of mentioning certain things: 42 00:03:36,327 --> 00:03:41,845 Namely that humans were involved in the creation of the virus- 43 00:03:41,927 --> 00:03:44,726 -which didn't just appear of its own accord. 44 00:03:44,807 --> 00:03:49,677 This they want to conceal, or cover up, at all costs. 45 00:03:50,687 --> 00:03:55,887 This was an AIDS information film commissioned by the government. 46 00:03:55,967 --> 00:03:59,847 Do you think they were after a love story with condoms? 47 00:03:59,927 --> 00:04:06,003 No. They'd seen my film for the Social Democrats, Why We Should Care. 48 00:04:06,087 --> 00:04:10,957 They liked this new, stark visual expression. 49 00:04:11,047 --> 00:04:14,085 They wanted something different. 50 00:04:14,167 --> 00:04:18,877 They'd already ordered two films from other production companies. 51 00:04:18,967 --> 00:04:23,200 And they were unhappy with them, as they were too conventional. 52 00:04:23,287 --> 00:04:28,361 They wanted something special that would spark off a debate. 53 00:04:28,447 --> 00:04:32,122 -And that you did, but not as intended. -No. 54 00:04:32,207 --> 00:04:35,359 And it wasn't my original intention either. 55 00:04:35,447 --> 00:04:44,356 It was only when we did our research that we found things that were suspect. 56 00:04:46,247 --> 00:04:53,722 The National Board of Health and Welfare wanted the help of doctors— 57 00:04:53,807 --> 00:05:01,237 ~to impress on the public a theory that the virus came from Africa. 58 00:05:01,327 --> 00:05:12,637 That is was natural or had been created through cooking infected ape meat. 59 00:05:12,727 --> 00:05:16,561 Or that someone had been bitten or scratched by an ape- 60 00:05:16,647 --> 00:05:19,958 -and the virus had then mutated in man. 61 00:05:20,047 --> 00:05:24,280 The strange thing that we found when we started our research- 62 00:05:24,367 --> 00:05:29,760 -was that the disease only existed in the USA before it appeared elsewhere. 63 00:05:29,847 --> 00:05:36,366 We also soon found out- 64 00:05:36,447 --> 00:05:41,965 ~that the ape that carried the forerunner of the HIV virus— 65 00:05:42,047 --> 00:05:45,278 -was the world's most common laboratory ape. 66 00:05:45,367 --> 00:05:53,445 We thought it highly suspect that the National Board of Health and Welfare 67 00:05:53,527 --> 00:05:59,717 -wanted to keep this astonishing fact secret 68 00:05:59,807 --> 00:06:08,557 -and spread the theory that it came from a bite in the African jungle- 69 00:06:08,647 --> 00:06:17,522 -when millions of apes have been used for research, including virus research. 70 00:06:18,887 --> 00:06:26,726 Your list of the risk groups ultimately includes all hetero women and men. 71 00:06:26,807 --> 00:06:29,959 How were you reasoning when you did this? 72 00:06:30,047 --> 00:06:36,726 First, you show a lonely man in a basement as you talk about gays. 73 00:06:36,807 --> 00:06:43,281 You mention prostitutes... The picture you give is that it's everyone. 74 00:06:43,367 --> 00:06:49,238 I also wanted to turn the concepts upside down. 75 00:06:49,327 --> 00:06:53,082 To get away from the preconceptions— 76 00:06:53,167 --> 00:06:58,606 -about what gay and ill people look like. What does a prostitute look like? 77 00:06:58,687 --> 00:07:03,807 The prostitute here looks like someone's personal secretary... 78 00:07:03,887 --> 00:07:06,481 ...which, of course, she could be. 79 00:07:06,567 --> 00:07:14,406 I wanted to shake up these preconceptions, this pigeon-holing. 80 00:07:14,487 --> 00:07:16,842 Here are the kids lining up... 81 00:07:16,927 --> 00:07:25,324 Here, we're playing very much with what the heterosexual looks like. 82 00:07:25,407 --> 00:07:27,683 What's the symbol for it? 83 00:07:27,767 --> 00:07:29,997 It's usually not in this situation 84 00:07:30,087 --> 00:07:36,277 -especially not with these schoolboys. It alludes to homosexuality, too. 85 00:07:36,367 --> 00:07:39,723 Though he's there to exemplify heterosexuals. 86 00:07:39,807 --> 00:07:45,325 Here we see the attack on the medical establishment continue. 87 00:07:45,407 --> 00:07:49,446 Was the language important in this scene? 88 00:07:49,527 --> 00:07:55,637 There's talk here of "Negroes" and "darkest Africa". 89 00:07:55,727 --> 00:08:02,406 It's odd that the doctors still have these prejudices and superstitions. 90 00:08:02,487 --> 00:08:06,526 It's actually very frightening and still quite ominous— 91 00:08:06,607 --> 00:08:15,607 ~that scientists can so easily resort to superstition and prejudice. 92 00:08:15,687 --> 00:08:22,161 I was reminded of this when I prepared an exhibition on the Holocaust. 93 00:08:22,247 --> 00:08:27,686 Medical science was deeply involved in the entire Holocaust process. 94 00:08:27,767 --> 00:08:32,716 People are just sitting, writing. No one's challenging him. 95 00:08:32,807 --> 00:08:36,084 Is there a sense here of what you were being asked to do: 96 00:08:36,167 --> 00:08:40,764 To convey a certain message from the National Board of Health? 97 00:08:40,847 --> 00:08:48,527 They'd probably have wanted us sitting taking notes too as a basis for a film! 98 00:08:48,607 --> 00:08:57,118 The Board published books, which were sold cheaply to schools and the public. 99 00:08:57,207 --> 00:09:01,678 They contained exactly the same story that this doctor is telling. 100 00:09:01,767 --> 00:09:10,403 It's a hugely stupid account. The scene is seen as an exaggerated parody- 101 00:09:10,487 --> 00:09:16,165 -but it's true, and what the government was telling people. 102 00:09:16,247 --> 00:09:19,956 Were you surprised at the Board's reaction? 103 00:09:20,047 --> 00:09:24,359 When did they realise you weren't making the film they wanted? 104 00:09:24,447 --> 00:09:28,520 Atthe lab scenes and the human experiments. 105 00:09:28,607 --> 00:09:34,603 Modern research on living humans was morally no different to Auschwitz. 106 00:09:34,687 --> 00:09:38,920 When they saw this parallel they pulled out straight away. 107 00:09:39,007 --> 00:09:46,357 They were almost panic stricken, and wanted to stop the film. 108 00:09:46,447 --> 00:09:52,716 How far had you come with the film? It was never finished, was it. 109 00:09:52,807 --> 00:09:58,678 We filmed the experiment scenes last of all. 110 00:09:58,767 --> 00:10:02,806 -Was that intentional, because of this? -Yes. I first wanted to... 111 00:10:04,687 --> 00:10:12,640 ...do these important standard shots of homosexuals and heterosexuals. 112 00:10:12,727 --> 00:10:19,281 I wanted to get them done, in case the film was stopped at that point. 113 00:10:19,367 --> 00:10:26,956 But most of all we wanted to do these experiment scenes. 114 00:10:27,047 --> 00:10:31,678 We wanted to get them done, and we worked quickly to do so- 115 00:10:31,767 --> 00:10:38,560 -before the film was stopped, as we knew it was going to cause a storm. 116 00:10:38,647 --> 00:10:42,436 Here's another over-the-shoulder glance. 117 00:10:42,527 --> 00:10:47,681 In this scene there are some people sitting playing chess. 118 00:10:47,767 --> 00:10:53,683 And it shows the human sexual drive. 119 00:10:53,767 --> 00:10:58,125 And the shame, or embarrassment over it. 120 00:10:58,207 --> 00:11:01,484 Will the people sitting inside see? 121 00:11:01,567 --> 00:11:11,284 It depicts people's sense of shame at sex being part of their daily lives. 122 00:11:11,367 --> 00:11:15,201 That religion has helped to instil in us. 123 00:11:15,287 --> 00:11:22,080 We have these feelings of shame. It's taboo to be open about sexuality. 124 00:11:22,167 --> 00:11:25,683 And that AIDS tore open fresh wounds in. 125 00:11:25,767 --> 00:11:33,606 We were heading for a time of sexual liberation when this virus came along- 126 00:11:33,687 --> 00:11:35,997 -and turned the clock back. 127 00:11:36,087 --> 00:11:43,039 Here's the antithesis, the desensualisation of sex. 128 00:11:43,127 --> 00:11:48,122 ~That very, very natural thing. It's an ironic scene. 129 00:11:48,207 --> 00:11:51,837 This is actually how far... 130 00:11:53,487 --> 00:12:01,440 ...the Board and everyone associated with it — school nurses etc. — went. 131 00:12:01,527 --> 00:12:05,964 They travelled round giving such talks. 132 00:12:06,047 --> 00:12:12,396 This is...really taking the Mickey! 133 00:12:12,487 --> 00:12:16,845 -Did you make the models yourself? -Yes. 134 00:12:22,447 --> 00:12:31,526 They spoke about sexuality etc. in this unsensual, sexless way back then. 135 00:12:35,047 --> 00:12:36,606 Today... 136 00:12:39,087 --> 00:12:41,476 Maybe they do so today, too. 137 00:12:41,567 --> 00:12:47,438 There was talk at this time about getting ready for another disease. 138 00:12:47,527 --> 00:12:53,284 -Maybe next time a condom won't help. -Exactly. 139 00:12:54,287 --> 00:12:59,043 There was Ebola and other diseases, like bird flu... 140 00:12:59,127 --> 00:13:02,961 Maybe we'd learn more about what causes them- 141 00:13:03,047 --> 00:13:06,039 -and protect ourselves accordingly. 142 00:13:06,127 --> 00:13:10,803 Here's the little person' again... 143 00:13:12,367 --> 00:13:20,559 ...ina very vulnerable situation. He has the virus and... 144 00:13:21,887 --> 00:13:28,566 ...the authorities are claiming that it's natural- 145 00:13:28,647 --> 00:13:33,483 -while a cynical and advanced medical world, with its virus research— 146 00:13:33,567 --> 00:13:37,037 —are probably what created it. 147 00:13:37,127 --> 00:13:41,121 -And you're still convinced of this? -Absolutely. 148 00:13:41,207 --> 00:13:47,601 Here's the officious little midwife who goes round giving talks... 149 00:13:47,687 --> 00:13:53,683 ...saying it's so natural, but it's so sexless... 150 00:13:53,767 --> 00:13:56,839 But when the lesson's over... 151 00:13:56,927 --> 00:14:04,926 Then all her own sexuality, the truth behind that human drive... 152 00:14:05,007 --> 00:14:07,760 ...is expressed in this scene. 153 00:14:07,847 --> 00:14:11,442 The headmaster enters and locks the door. 154 00:14:13,127 --> 00:14:16,040 The following scene... 155 00:14:16,127 --> 00:14:21,406 -Don't you find this a funny scene? It's hilarious. 156 00:14:22,887 --> 00:14:26,960 Here come the two most controversial scenes in succession. 157 00:14:27,047 --> 00:14:32,440 The first is interesting for several reasons. 158 00:14:32,527 --> 00:14:37,044 Firstly, the nurse is holding a monkey... 159 00:14:37,127 --> 00:14:41,644 ...to calm the child. I assume it's the green guenon. 160 00:14:41,727 --> 00:14:46,278 It's bigger than a guenon, it's a macaque or a small chimpanzee. 161 00:14:46,367 --> 00:14:48,438 But it's some kind of ape. 162 00:14:48,527 --> 00:14:54,000 All kinds of ape have been used in medical experiments. 163 00:14:54,087 --> 00:15:00,925 Maybe not gorillas, but certainly chimpanzees and baboons. 164 00:15:01,007 --> 00:15:07,640 The doctors are speaking English here, and the nurse is coloured. 165 00:15:07,727 --> 00:15:13,245 So it's made quite clear that this is in America. 166 00:15:13,327 --> 00:15:17,161 This is a reconstruction of what happened- 167 00:15:17,247 --> 00:15:21,718 ~in the Memorial Hospital in Brooklyn, New York- 168 00:15:21,807 --> 00:15:30,807 -where they did cancer experiments on mentally retarded people. 169 00:15:30,887 --> 00:15:35,677 Old and young people, who didn't know what was being done to them. 170 00:15:35,767 --> 00:15:41,604 Here, they're injecting cancer cells into this girl. 171 00:15:41,687 --> 00:15:45,157 They want to see if cancer is infectious. 172 00:15:45,247 --> 00:15:49,002 It was a popular hypothesis at the time. 173 00:15:49,087 --> 00:15:54,082 They thought they could solve the mystery of cancer- 174 00:15:54,167 --> 00:15:59,321 -as they found that it could be transmitted between certain animals. 175 00:15:59,407 --> 00:16:07,121 Such as cats. The cat virus causes leukaemia. 176 00:16:07,207 --> 00:16:11,997 There's also a chicken virus that was also infectious. 177 00:16:12,087 --> 00:16:15,000 Here we see... But they hadn't... 178 00:16:15,087 --> 00:16:20,036 Anyway, they wanted to see if it was possible to spread cancer- 179 00:16:20,127 --> 00:16:23,518 -by injecting cancer cells into a healthy person. 180 00:16:23,607 --> 00:16:28,556 I'm not sure of the results of this research... 181 00:16:28,647 --> 00:16:33,198 ...but I think it was eventually abandoned due to the criticism. 182 00:16:33,287 --> 00:16:35,961 But it lasted for several years. 183 00:16:36,047 --> 00:16:44,762 It was also done in prisons on life prisoners or long-termers. 184 00:16:44,847 --> 00:16:50,320 But on a voluntary basis, or so it was said. 185 00:16:50,407 --> 00:16:57,723 There's nothing voluntary here. Just the exploitation of people's ignorance. 186 00:16:57,807 --> 00:17:00,367 The parallel's all too clear here. 187 00:17:00,447 --> 00:17:08,639 These healthy adults have power over these Mongoloid children- 188 00:17:08,727 --> 00:17:11,845 -by being above them, intellectually. 189 00:17:11,927 --> 00:17:17,479 Here's another type of power. Using people one has power over 190 00:17:17,567 --> 00:17:21,242 -in that they're prisoners in Auschwitz— 191 00:17:21,327 --> 00:17:25,116 -with whom they thought they could do what they liked. 192 00:17:25,207 --> 00:17:30,043 On this man, they're doing a terrible cold-temperature experiment. 193 00:17:30,127 --> 00:17:34,325 This scene is based on reality. They did experiments like this— 194 00:17:34,407 --> 00:17:39,686 —just like they did the experiments in New York. 195 00:17:39,767 --> 00:17:44,125 You weren't afraid of overstating things here? 196 00:17:44,207 --> 00:17:47,359 You can't overstate things enough. 197 00:17:47,447 --> 00:17:54,319 You can overstate things if you don't make a scene like this good enough. 198 00:17:54,407 --> 00:17:59,038 But think it's so well done, with the art direction and lighting... 199 00:17:59,127 --> 00:18:04,566 ...and in the convincing behaviour... 200 00:18:04,647 --> 00:18:10,165 Everything's well done. I'm still very proud of this scene. 201 00:18:10,247 --> 00:18:12,204 How did you film it? 202 00:18:12,287 --> 00:18:14,324 We filmed it in a studio. 203 00:18:14,407 --> 00:18:21,006 -Is that ice? ~lce we ordered from a cold store. 204 00:18:21,087 --> 00:18:26,560 It took a month for it to melt. We had to leave it on the pavement. 205 00:18:26,647 --> 00:18:32,404 [twas in May, and they took the whole month to melt. 206 00:18:32,487 --> 00:18:35,684 We had a huge tub of ice. 207 00:18:35,767 --> 00:18:38,600 Why the choice of music? 208 00:18:38,687 --> 00:18:42,681 It's Edvard Persson singing "Swedish castles and stately homes"- 209 00:18:42,767 --> 00:18:45,486 -by Hjalmar Gullberg. 210 00:18:45,567 --> 00:18:55,523 It was a hit when this racist ideology emerged in Germany and Sweden. 211 00:18:55,607 --> 00:19:00,807 In the 1930s, when Nazism took root in Germany. 212 00:19:00,887 --> 00:19:06,599 And when those terrible crimes were first committed in Germany. 213 00:19:06,687 --> 00:19:11,602 The Swedish public didn't know about them, as they were kept secret. 214 00:19:11,687 --> 00:19:15,123 But they played Edvard Persson on the radio- 215 00:19:15,207 --> 00:19:19,326 -singing about the different castles in southern Sweden. 216 00:19:19,407 --> 00:19:24,641 So there's a clear irony here, between terrible facts— 217 00:19:24,727 --> 00:19:27,116 -and the withholding of facts. 218 00:19:27,207 --> 00:19:36,036 It was a famous poet who wrote the lyrics, which are rather devout. 219 00:19:37,207 --> 00:19:45,160 Now we're back in the normal reality of the film. The train, the flat... 220 00:19:45,247 --> 00:19:49,286 Could the film have ended here? Here comes more... 221 00:19:49,367 --> 00:19:54,396 Is this how the film would have been edited had it been finished? 222 00:19:54,487 --> 00:20:02,486 We had a section that was going to be about beautiful eroticism and love. 223 00:20:02,567 --> 00:20:07,084 And perhaps about contraception. 224 00:20:07,167 --> 00:20:11,400 We'd never have been criticised for that. 225 00:20:11,487 --> 00:20:16,163 So we put that aside to do this first. 226 00:20:16,247 --> 00:20:21,481 But then the scenes would probably have been in a different order. 227 00:20:21,567 --> 00:20:24,286 This is also important to me... 228 00:20:26,047 --> 00:20:28,607 ...because this is so damn cynical. 229 00:20:28,687 --> 00:20:37,562 Medical research units are common in USA prisons. 230 00:20:38,807 --> 00:20:42,926 Prisoners are often the subjects of terrible experiments. 231 00:20:43,007 --> 00:20:48,161 Voluntary ones, I have to say. I don't know what they get for it, though. 232 00:20:48,247 --> 00:20:55,005 Reduced sentences, the privilege to escape the daily routine... 233 00:20:55,087 --> 00:20:59,126 But here they've done all sorts of things on people. 234 00:20:59,207 --> 00:21:06,716 Even the lethal irradiation of the male prisoners' testicles. 235 00:21:06,807 --> 00:21:09,526 Overdoses of X-rays and the like. 236 00:21:09,607 --> 00:21:16,923 Exactly the same as they did in Germany, in Auschwitz. 237 00:21:17,007 --> 00:21:23,356 Here, the prisoners are being introduced... 238 00:21:23,447 --> 00:21:27,680 The scientists come in and are introduced to the prisoners. 239 00:21:27,767 --> 00:21:32,637 And they're calling for volunteers. 240 00:21:34,327 --> 00:21:41,836 -And they start to sing... -Many of them sign up for the trials. 241 00:21:41,927 --> 00:21:45,045 They sing "When the saints come marching in"- 242 00:21:45,127 --> 00:21:50,440 -which appears at the end of your third student film. Is that a coincidence? 243 00:21:50,527 --> 00:21:56,125 It's such a classic film... -You mean song. 244 00:21:56,207 --> 00:22:00,485 It was very popular when I was young. 245 00:22:00,567 --> 00:22:05,482 I even played it myself. I used to play trombone in a band. 246 00:22:05,567 --> 00:22:09,640 It's also very suggestive of America. 247 00:22:09,727 --> 00:22:16,758 It was originally a... what's it called...Gospel song. 248 00:22:16,847 --> 00:22:22,286 A religious song sung by the black cotton pickers. lt fitted in well here. 249 00:22:22,367 --> 00:22:26,838 Here are the adults in a line, just like the children before. 250 00:22:26,927 --> 00:22:31,763 -What are they waiting for? ~The bus. The future. 23348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.