Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:03,302
♪♪
2
00:00:03,304 --> 00:00:06,939
[ Video game playing ]
3
00:00:06,941 --> 00:00:08,173
How is that even fair?
4
00:00:08,175 --> 00:00:09,808
You're just button mashing,
Glep.
5
00:00:09,810 --> 00:00:11,276
There's no skill for that.
6
00:00:11,278 --> 00:00:14,113
[ Muttering ]
7
00:00:14,115 --> 00:00:15,581
Hey, can you guys
turn that down?
8
00:00:15,583 --> 00:00:16,849
I just have a little bit
of a headache.
9
00:00:16,851 --> 00:00:18,784
Oh, sorry.
[ Screams ]
10
00:00:18,786 --> 00:00:20,319
No, no, it's -- it's all good,
it's fine.
11
00:00:20,321 --> 00:00:24,556
It's just that these guys
started doing construction
12
00:00:24,558 --> 00:00:25,758
inside of my place at like 6:00.
13
00:00:25,760 --> 00:00:26,959
[ Trumpet fanfare blares ]
14
00:00:26,961 --> 00:00:28,761
Oh! That was right
in ear, dude!
15
00:00:28,763 --> 00:00:30,796
Both: We officially
deliver a royal decree
16
00:00:30,798 --> 00:00:33,032
from the princess
of the Enchanted Forest.
17
00:00:33,034 --> 00:00:35,868
She's been unable to smile
for a royal portrait
18
00:00:35,870 --> 00:00:37,636
and needs your assistance.
19
00:00:37,638 --> 00:00:39,972
The Enchanted Forest?
Oh, my God.
20
00:00:39,974 --> 00:00:42,041
I love
the Enchanted Forest!
21
00:00:42,043 --> 00:00:43,976
My ear's still ringing
from that noise.
22
00:00:43,978 --> 00:00:50,149
♪♪
23
00:00:50,151 --> 00:00:52,418
Well, Charlie, you're going
to love this place.
24
00:00:52,420 --> 00:00:53,686
There's so much to do here.
25
00:00:53,688 --> 00:00:54,920
Look, Pim,
the castle is right there.
26
00:00:54,922 --> 00:00:56,255
Okay, so let's just get
this job done
27
00:00:56,257 --> 00:00:58,657
with as few distractions
as we can.
28
00:00:58,659 --> 00:01:00,592
Salutations.
29
00:01:00,594 --> 00:01:02,194
I am in dire need
of travelers
30
00:01:02,196 --> 00:01:04,196
who might be interested
in a quest.
31
00:01:04,198 --> 00:01:05,331
No.
Gob-lago.
32
00:01:05,333 --> 00:01:07,733
If you want this goblin
to reveal his guard,
33
00:01:07,735 --> 00:01:09,568
you must simply
fetch the amulet --
34
00:01:09,570 --> 00:01:10,903
No.
Good day.
35
00:01:10,905 --> 00:01:12,805
If my tribe
is to survive the winter,
36
00:01:12,807 --> 00:01:14,573
I'll need 15 boar hides
from --
37
00:01:14,575 --> 00:01:15,774
No.
38
00:01:15,776 --> 00:01:17,376
[ Whirring ]
39
00:01:17,378 --> 00:01:18,777
Alright, dude.
That was not even fantasy.
40
00:01:18,779 --> 00:01:20,112
That's just an alien, Pim.
41
00:01:20,114 --> 00:01:22,881
Oh, come on, Charlie.
Let's just do one quest.
42
00:01:22,883 --> 00:01:26,652
I always wanted to,
but I was never allowed.
43
00:01:26,654 --> 00:01:28,020
[ Gasps ]
44
00:01:28,022 --> 00:01:29,388
Daddy, daddy, can we go inside
45
00:01:29,390 --> 00:01:31,623
and do an epic quest
with those mythical creatures?
46
00:01:31,625 --> 00:01:34,426
No, Pim. The Enchanted Forest
isn't for children.
47
00:01:34,428 --> 00:01:37,262
It's only for heroes
with unrelenting dedication,
48
00:01:37,264 --> 00:01:38,697
bravery and wisdom.
49
00:01:38,699 --> 00:01:41,500
Perhaps one day.
Oh, I love you, daddy.
50
00:01:41,502 --> 00:01:44,036
[ Smooches ]
51
00:01:44,038 --> 00:01:48,107
Oh, I can't believe after all
these years I'm finally here.
52
00:01:48,109 --> 00:01:50,109
You can kiss your dad
on the mouth?
53
00:01:50,111 --> 00:01:52,077
[ Screaming ]
What was that?
54
00:01:52,079 --> 00:01:53,946
Oh, this must
be a witch quest.
55
00:01:53,948 --> 00:01:55,447
We can get your hat back,
and maybe even
56
00:01:55,449 --> 00:01:57,649
win some witch gems.
57
00:02:01,389 --> 00:02:04,323
Which hand of the witch hand
will it be?
58
00:02:04,325 --> 00:02:06,325
[ Laughs ]
59
00:02:06,327 --> 00:02:07,826
This is the most
obnoxious thing
60
00:02:07,828 --> 00:02:09,261
I've ever experienced
in my life.
61
00:02:09,263 --> 00:02:10,562
Ah, That one?
62
00:02:10,564 --> 00:02:11,997
Wrong. [ Laughs ]
63
00:02:11,999 --> 00:02:13,899
They cannot be allowed.
That's is -- How is that fair?
64
00:02:13,901 --> 00:02:15,601
How is that even fair?
65
00:02:15,603 --> 00:02:19,605
♪♪
66
00:02:19,607 --> 00:02:21,874
[ Groans ] Where are we?
67
00:02:21,876 --> 00:02:24,143
Did I pick the wrong hand?
68
00:02:24,145 --> 00:02:26,945
Oh, we were
right there, man!
69
00:02:26,947 --> 00:02:29,915
Don't worry,
you'll be dead soon enough.
70
00:02:31,385 --> 00:02:33,218
She's actually pretty
good at that.
Yeah, she's good.
71
00:02:33,220 --> 00:02:36,655
Back, away with you, you nasty
rotten thing.
72
00:02:36,657 --> 00:02:39,525
[ Screaming ]
73
00:02:39,527 --> 00:02:40,726
Thanks, man.
You saved us.
74
00:02:40,728 --> 00:02:42,861
No worries.
The name's Mip.
75
00:02:42,863 --> 00:02:45,331
You two critters
must not be from around here.
76
00:02:45,333 --> 00:02:48,233
Everyone knows you'd never
do a witch quest.
77
00:02:48,235 --> 00:02:49,435
[ Groans ]
78
00:02:49,437 --> 00:02:52,271
What brings you to
the Enchanted Forest anyways?
79
00:02:52,273 --> 00:02:53,939
We were on our way
to the castle
80
00:02:53,941 --> 00:02:55,374
to cheer up the Princess.
81
00:02:55,376 --> 00:02:56,975
Our job is to make
people smile.
82
00:02:56,977 --> 00:02:59,111
The Princess?
How queer?
83
00:02:59,113 --> 00:03:01,380
I'm on a quest
for the Princess myself.
84
00:03:01,382 --> 00:03:03,849
You're free to join me,
if you please.
85
00:03:03,851 --> 00:03:05,984
Yeah, definitely.
Yeah, sure.
86
00:03:05,986 --> 00:03:09,154
Oh, wonderful.
Follow Mip.
87
00:03:09,156 --> 00:03:14,960
♪♪
88
00:03:14,962 --> 00:03:16,795
So, what do you see
the Princess for?
89
00:03:16,797 --> 00:03:19,331
Ah, Mip has
but one quest --
90
00:03:19,333 --> 00:03:21,300
Find the hero worthy enough
of delivering
91
00:03:21,302 --> 00:03:23,168
this package
to the Princess,
92
00:03:23,170 --> 00:03:27,006
Mip crafted it himself,
as us forest folk do all things.
93
00:03:27,008 --> 00:03:28,907
Wait, so you're telling me
you made that
94
00:03:28,909 --> 00:03:29,942
damn thing on your back?
95
00:03:29,944 --> 00:03:32,211
Oh, this? Yes.
96
00:03:32,213 --> 00:03:34,446
But sadly,
Mip hasn't been inspired
97
00:03:34,448 --> 00:03:37,049
enough to use it
for many moons.
[ Strums chord ]
98
00:03:37,051 --> 00:03:38,717
Sorry, Mip. I've got a pretty
bad headache, man.
99
00:03:38,719 --> 00:03:40,085
Is it okay if you could not --
100
00:03:40,087 --> 00:03:43,489
If a headache you've got,
a headache can cure.
101
00:03:43,491 --> 00:03:45,758
Drink this, yellow one.
102
00:03:46,794 --> 00:03:48,794
Charlie, we don't know
who this guy is.
103
00:03:48,796 --> 00:03:50,029
You sure we can trust him?
104
00:03:50,031 --> 00:03:52,431
Pim, this is Mip
we're talking about.
105
00:03:52,433 --> 00:03:54,867
[ Gulping ]
106
00:03:54,869 --> 00:03:56,101
Ahh. [ Smacks lips ]
107
00:03:56,103 --> 00:03:58,504
Well, my headache
is completely gone.
108
00:03:58,506 --> 00:03:59,805
Mip rocks!
109
00:03:59,807 --> 00:04:01,974
Yeah, Mip rocks.
110
00:04:01,976 --> 00:04:05,911
[ Groaning ]
111
00:04:05,913 --> 00:04:07,179
Oh, dear.
112
00:04:07,181 --> 00:04:09,515
A creature of the forest
is in trouble.
113
00:04:09,517 --> 00:04:11,950
Both: Help, help.
The thorn is killing him.
114
00:04:11,952 --> 00:04:14,353
Oh, I know what this is.
It's a riddle.
115
00:04:14,355 --> 00:04:15,654
Hmm, let's see.
116
00:04:15,656 --> 00:04:18,290
Perhaps we have to find out
what the thorn represents
117
00:04:18,292 --> 00:04:20,059
in a metaphorical sense
and then --
118
00:04:20,061 --> 00:04:22,194
Instead of just trying
to take it out?
119
00:04:25,599 --> 00:04:28,434
It came right out,
just like you said.
120
00:04:28,436 --> 00:04:29,635
Ooh!
Ooh!
121
00:04:29,637 --> 00:04:32,538
Charlie, how did you know
how to do that?
122
00:04:32,540 --> 00:04:34,640
You must be a hero.
123
00:04:34,642 --> 00:04:36,008
Ahh!
Ahh!
124
00:04:36,010 --> 00:04:37,443
Yeah, you know,
when you put it like that,
125
00:04:37,445 --> 00:04:39,111
I guess it does, you know,
make sense.
126
00:04:39,113 --> 00:04:40,579
Creatures: You are Charlie.
You are Charlie.
127
00:04:40,581 --> 00:04:41,947
Charlie the hero.
Ah!
128
00:04:41,949 --> 00:04:43,982
I really thought
that was going to be a riddle.
129
00:04:43,984 --> 00:04:45,317
That's alright, Pim.
130
00:04:45,319 --> 00:04:48,620
There's plenty more quest
along the way.
131
00:04:48,622 --> 00:04:50,422
Hero.
132
00:04:50,424 --> 00:04:53,692
Charlie, your heroism
inspires me.
133
00:04:53,694 --> 00:04:55,494
I feel a song coming on.
134
00:04:55,496 --> 00:04:58,163
♪♪
135
00:04:58,165 --> 00:05:00,933
♪ This is the story ♪
136
00:05:00,935 --> 00:05:03,936
♪ Of Charlie the Hero ♪
137
00:05:03,938 --> 00:05:06,338
♪ He fought the beasts
and evils ♪
138
00:05:06,340 --> 00:05:10,209
♪ That dwelled upon the land ♪
139
00:05:10,211 --> 00:05:12,911
♪ Pim was there too I guess ♪
140
00:05:12,913 --> 00:05:16,048
♪ But Charlie was the main one ♪
141
00:05:16,050 --> 00:05:18,417
♪ He was the great hero ♪
142
00:05:18,419 --> 00:05:22,187
♪ And we all loved him so much ♪
143
00:05:22,189 --> 00:05:24,156
♪ Charlie was the hero ♪
144
00:05:24,158 --> 00:05:27,793
♪ And I guess Pim
was there too ♪
145
00:05:27,795 --> 00:05:29,461
For ending
the thousand-year war
146
00:05:29,463 --> 00:05:31,664
between the aliens
and the spiders.
147
00:05:31,666 --> 00:05:36,101
You have shown unrelenting
dedication, bravery and wisdom.
148
00:05:36,103 --> 00:05:39,672
We humbly give to you
the crown of Zimblar.
149
00:05:39,674 --> 00:05:42,374
[ Cheers and applause ]
150
00:05:42,376 --> 00:05:45,911
♪♪
151
00:05:45,913 --> 00:05:49,615
I thought you said aliens
weren't fantasy, Charlie.
152
00:05:49,617 --> 00:05:50,949
Oh, yeah.
I don't know.
153
00:05:50,951 --> 00:05:52,818
I'd call it sci-fi/fantasy.
154
00:05:52,820 --> 00:05:59,091
♪♪
155
00:05:59,093 --> 00:06:01,160
Man, I am beat for carrying
156
00:06:01,162 --> 00:06:02,761
all this shit around
all day.
157
00:06:02,763 --> 00:06:04,463
[ Sighs ] As is Mip.
158
00:06:04,465 --> 00:06:07,466
We shall set up camp and regain
our strength for tomorrow.
159
00:06:07,468 --> 00:06:09,768
But the castle is right there,
Charlie.
160
00:06:09,770 --> 00:06:12,237
Dude, how are you not tired?
We've been questing all day.
161
00:06:12,239 --> 00:06:14,540
No, you've been
questing all day.
162
00:06:14,542 --> 00:06:16,575
I'm just having a little bit
of fun, man. Relax.
163
00:06:16,577 --> 00:06:19,511
Oh, Mip just hates
nasty arguments.
164
00:06:19,513 --> 00:06:22,715
Look what you did, man.
You scared off Mip.
165
00:06:22,717 --> 00:06:24,316
[ Growls ]
166
00:06:25,820 --> 00:06:28,887
I'm sorry about all this silly
business back there Mip.
167
00:06:28,889 --> 00:06:30,522
Mip hopes he didn't
cause that.
168
00:06:30,524 --> 00:06:31,757
No, you're awesome, man.
169
00:06:31,759 --> 00:06:34,159
We couldn't have gotten
this far without you.
170
00:06:34,161 --> 00:06:36,395
Charlie,
I think I found the hero
171
00:06:36,397 --> 00:06:38,664
worthy of delivering
my gift.
172
00:06:38,666 --> 00:06:39,965
Who?
173
00:06:39,967 --> 00:06:43,535
It's -- it's you, Charlie.
174
00:06:43,537 --> 00:06:45,804
Mip, I'd be honored.
175
00:06:45,806 --> 00:06:47,606
No, I'm the one who's
honored to be
176
00:06:47,608 --> 00:06:50,676
in the presence
of such a hero.
177
00:06:50,678 --> 00:06:55,681
Well, maybe it was your song
that helped me become a hero.
178
00:06:55,683 --> 00:06:57,316
Well, maybe I like that.
179
00:07:00,187 --> 00:07:02,321
Mip is getting
pretty sleepy,
180
00:07:02,323 --> 00:07:03,956
Maybe we should
get some rest.
181
00:07:03,958 --> 00:07:05,591
Yeah. [ Gulps ]
182
00:07:05,593 --> 00:07:09,528
Yeah, yeah. Good idea.
183
00:07:09,530 --> 00:07:10,696
Good night, Mip.
184
00:07:11,766 --> 00:07:14,066
[ Wailing in distance ]
185
00:07:14,068 --> 00:07:16,368
What's going on here?
186
00:07:16,370 --> 00:07:19,405
Charlie knows how much
I loved the Enchanted Forest.
187
00:07:19,407 --> 00:07:22,141
Is he doing this on purpose?
188
00:07:22,143 --> 00:07:24,777
It's like I don't even exist
189
00:07:24,779 --> 00:07:27,579
ever since Mip came along.
190
00:07:27,581 --> 00:07:30,082
[ Groans ] Mip.
191
00:07:30,084 --> 00:07:33,185
♪♪
192
00:07:33,187 --> 00:07:35,454
[ Groans ]
Pim, what are you doing?
193
00:07:35,456 --> 00:07:38,490
Charlie, you don't even like
the Enchanted Forest.
194
00:07:38,492 --> 00:07:41,160
That's not yours, dude
I deserve something.
195
00:07:41,162 --> 00:07:42,961
Y-You got to have
all the fun.
196
00:07:42,963 --> 00:07:44,963
[ Evil voice ] Now I'm going to
deliver this package,
197
00:07:44,965 --> 00:07:46,231
and do the final quests
198
00:07:46,233 --> 00:07:48,167
You're being weird, man.
Let it go.
199
00:07:48,169 --> 00:07:51,103
Please be very careful
with its creation.
200
00:07:51,105 --> 00:07:53,772
I earned it!
I earned it!
201
00:07:55,343 --> 00:07:56,575
Ah!
202
00:07:56,577 --> 00:07:58,143
Mip!
[ Normal voice ] Oh, my God.
203
00:07:58,145 --> 00:08:00,679
Mip, I'm so sorry.
204
00:08:00,681 --> 00:08:03,349
No, don't fret, Pim.
205
00:08:03,351 --> 00:08:05,050
Perhaps you're right.
206
00:08:05,052 --> 00:08:08,354
Perhaps all along
this was your quest.
207
00:08:08,356 --> 00:08:11,023
Please deliver it
to the princess for me.
208
00:08:11,025 --> 00:08:13,492
You could tell her
it was from you.
209
00:08:13,494 --> 00:08:17,629
I -- I grant you
my one quest.
210
00:08:17,631 --> 00:08:20,032
Just hold on me, Mip.
You're going to be fine.
211
00:08:20,034 --> 00:08:26,638
I never meant to interfere with
such a wonderful friendship.
212
00:08:26,640 --> 00:08:28,507
Mip becoming cold.
213
00:08:28,509 --> 00:08:32,711
Mip going into the light.
Mip fading away.
214
00:08:32,713 --> 00:08:35,047
It's alright.
Go into the light.
Just -- just try to relax.
215
00:08:35,049 --> 00:08:37,016
[ Shrieks ]
216
00:08:37,018 --> 00:08:38,417
Holy shit.
I always not expecting that.
217
00:08:38,419 --> 00:08:40,519
Yeah, that genuinely
took me off guard.
218
00:08:41,622 --> 00:08:44,490
Sorry about getting all
worked up back there, Charlie.
219
00:08:44,492 --> 00:08:47,626
No, I also got carried away
with all the quest crap.
220
00:08:47,628 --> 00:08:50,663
I got stuck in a vicious
dopamine cycle.
221
00:08:50,665 --> 00:08:54,199
You want to finish
this last one together?
222
00:08:54,201 --> 00:08:56,268
Yeah, for Mip.
223
00:08:57,304 --> 00:08:59,438
[ Birds chirping, wind blowing ]
224
00:09:03,144 --> 00:09:04,610
[ Knock on door ]
225
00:09:07,381 --> 00:09:10,182
Oh, hello there.
How can I help?
226
00:09:10,184 --> 00:09:12,317
Hi.
Uh, we're the Smiling Friends.
227
00:09:12,319 --> 00:09:14,353
We were sent here to help you
smile for your portrait.
228
00:09:14,355 --> 00:09:16,321
Oh, great. Yes.
229
00:09:16,323 --> 00:09:19,091
I've been unable
to smile for a while now.
230
00:09:19,093 --> 00:09:22,928
Well, before we help with that,
we have something for you.
231
00:09:22,930 --> 00:09:25,097
Oh, wow. Thanks.
232
00:09:25,099 --> 00:09:26,398
This is from you?
233
00:09:26,400 --> 00:09:29,368
No, actually,
it's from a good man,
234
00:09:29,370 --> 00:09:31,236
a forest folk named Mip,
235
00:09:31,238 --> 00:09:34,273
who sadly passed away
on his journey here.
236
00:09:34,275 --> 00:09:36,175
Did you just say Mip?
237
00:09:36,177 --> 00:09:38,010
Yeah.
Yeah, Mip. Yeah.
238
00:09:38,012 --> 00:09:39,178
Oh, my God.
239
00:09:39,180 --> 00:09:40,579
Did you know him?
240
00:09:40,581 --> 00:09:42,514
He was the entire reason
I haven't been able
241
00:09:42,516 --> 00:09:44,316
to smile for my portrait.
242
00:09:44,318 --> 00:09:46,118
He's my stalker.
243
00:09:46,120 --> 00:09:47,386
What?
You joking?
244
00:09:47,388 --> 00:09:48,587
No, seriously.
245
00:09:48,589 --> 00:09:49,955
I have blocked him
on everything,
246
00:09:49,957 --> 00:09:53,425
and I've had to move twice
because of him.
247
00:09:53,427 --> 00:09:56,295
So, what's in
the package then?
248
00:09:57,164 --> 00:09:59,198
I -- I don't know.
249
00:09:59,200 --> 00:10:00,766
I-I have no idea.
250
00:10:02,169 --> 00:10:03,769
[ Beeping ]
251
00:10:04,972 --> 00:10:06,672
[ Screams ]
252
00:10:06,674 --> 00:10:08,073
Oh, my God!
Jesus Christ!
253
00:10:08,075 --> 00:10:09,775
It's was a bomb
the whole time?
254
00:10:09,777 --> 00:10:11,143
[ Panting ]
255
00:10:11,145 --> 00:10:14,813
Wait, so you said he's
definitely dead, though, right?
256
00:10:14,815 --> 00:10:16,248
Yeah, yeah, he's dead.
He's -- Yeah, he's dead.
257
00:10:16,250 --> 00:10:17,483
Yeah, I think he melted
into goo.
258
00:10:17,485 --> 00:10:19,351
[ Sighs ] Thank God.
259
00:10:21,422 --> 00:10:23,822
Oh, good.
So I guess we did it, right?
260
00:10:23,824 --> 00:10:26,325
We tackled who
made you smile?
261
00:10:26,327 --> 00:10:29,728
Yeah, I guess you did.
262
00:10:29,730 --> 00:10:31,196
Cool.
263
00:10:31,198 --> 00:10:33,032
[ Wind blowing ]
264
00:10:33,034 --> 00:10:38,637
♪♪
265
00:10:38,639 --> 00:10:44,043
♪♪
266
00:10:44,045 --> 00:10:46,178
[ Panting ]
267
00:10:46,180 --> 00:10:48,080
Charlie, are you okay?
268
00:10:48,082 --> 00:10:50,916
I think it's because he drunk
a green potion from a stranger.
269
00:10:50,918 --> 00:10:53,385
I don't think, uh --
270
00:10:53,387 --> 00:10:55,320
I don't think it's
because of the potion I drank.
271
00:10:55,322 --> 00:10:57,222
I think it's just
because of allergies.
272
00:10:57,224 --> 00:10:58,657
That is not allergies,
Charlie.
273
00:10:58,659 --> 00:11:00,893
I think we need
to call someone.
19265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.