All language subtitles for Smiling Friends - S01E04 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,309 --> 00:00:11,410 [ Spooky music plays ] 2 00:00:11,412 --> 00:00:14,313 How would you define horror? 3 00:00:14,315 --> 00:00:17,116 If today's people put down their newfangled gizmos 4 00:00:17,118 --> 00:00:18,550 and gadgets for a brief moment, 5 00:00:18,552 --> 00:00:20,652 they probably start rambling on about nonsense 6 00:00:20,654 --> 00:00:24,089 like wars, plagues, and terrorist attacks. 7 00:00:24,091 --> 00:00:25,624 What they would neglect to mention 8 00:00:25,626 --> 00:00:30,095 are the actual horrors of reality, 9 00:00:30,097 --> 00:00:31,864 like witches, ghouls, and alien saucers. 10 00:00:31,866 --> 00:00:33,532 However, after tonight, 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,901 you can add something else to that list -- 12 00:00:35,903 --> 00:00:39,171 the primal, disturbing horror 13 00:00:39,173 --> 00:00:41,006 of the unknown. 14 00:00:41,008 --> 00:00:42,841 ♪♪ 15 00:00:42,843 --> 00:00:44,877 [ Bird cawing ] 16 00:00:44,879 --> 00:00:47,312 ♪♪ 17 00:00:47,314 --> 00:00:49,248 Charlie, what are you supposed to be? 18 00:00:49,250 --> 00:00:50,649 [ Sighs ] He doesn't want to dress up as anything. 19 00:00:50,651 --> 00:00:52,584 Listen, I-I've seen way too many people 20 00:00:52,586 --> 00:00:55,020 get their careers ruined over all the Halloween costumes, 21 00:00:55,022 --> 00:00:56,355 I'm not doing it. 22 00:00:56,357 --> 00:00:57,556 Why don't you just put on some face paint 23 00:00:57,558 --> 00:00:59,525 and be a zombie or something? 24 00:00:59,527 --> 00:01:01,393 Dude, face paint gets people in way more trouble than anything else. 25 00:01:01,395 --> 00:01:03,028 I mean, I have no idea what's going to be 26 00:01:03,030 --> 00:01:04,129 offensive in 10 years. 27 00:01:04,131 --> 00:01:05,230 Oh, come on, Charlie, 28 00:01:05,232 --> 00:01:06,598 where's your Halloween spirit? 29 00:01:06,600 --> 00:01:09,401 When you put on a costume, you can be anything! 30 00:01:09,403 --> 00:01:10,736 Pim, that's insane. 31 00:01:10,738 --> 00:01:11,937 Could regular Pim be 32 00:01:11,939 --> 00:01:14,106 the sharpest gunslinger in the West? 33 00:01:14,108 --> 00:01:15,507 You're not gonna hit that, man. 34 00:01:15,509 --> 00:01:16,775 You need to pick those up when you're done. 35 00:01:16,777 --> 00:01:18,477 Don't leave them all over the floor. 36 00:01:18,479 --> 00:01:20,079 I'm like 100% positive. you're not gonna hit that. 37 00:01:20,081 --> 00:01:21,413 Okay, you actually hit it. 38 00:01:21,415 --> 00:01:23,716 Aah! Oh, my God, Alan, I'm so sorry. 39 00:01:23,718 --> 00:01:24,650 What the [bleep], Pim? 40 00:01:24,652 --> 00:01:26,085 I thought this was safe, Alan. 41 00:01:26,087 --> 00:01:27,453 I really didn't know it could do that. 42 00:01:27,455 --> 00:01:29,254 It's fine. Just no more guns inside, okay? 43 00:01:29,256 --> 00:01:30,589 We're done with the gun stuff, 44 00:01:30,591 --> 00:01:32,791 Everyone, I have some bad news. 45 00:01:32,793 --> 00:01:34,426 Halloween is canceled. 46 00:01:34,428 --> 00:01:35,461 All: Aw! 47 00:01:35,463 --> 00:01:37,763 Yep, we're all out of firewood, 48 00:01:37,765 --> 00:01:38,964 and it's just not the same 49 00:01:38,966 --> 00:01:40,632 without a big Halloween fire pit. 50 00:01:40,634 --> 00:01:44,136 If only someone could wrangle up some firewood. 51 00:01:44,138 --> 00:01:46,071 [ Sighs ] Oh, well. 52 00:01:46,073 --> 00:01:48,173 Oh, I could wrangle up some firewood. 53 00:01:48,175 --> 00:01:50,476 Oh, Pim, that's wonderful! 54 00:01:50,478 --> 00:01:53,712 Follow me. I'll show you where the good stuff is. 55 00:01:53,714 --> 00:01:56,749 All right. Uh, see those woods over there? 56 00:01:56,751 --> 00:01:59,151 Yeah. So I usually just go in there 57 00:01:59,153 --> 00:02:01,353 and pick some crap off the floor and -- 58 00:02:01,355 --> 00:02:03,155 -Oh, okay. -What? 59 00:02:03,157 --> 00:02:04,456 Oh, I was just saying okay. 60 00:02:04,458 --> 00:02:06,291 Oh, yeah, it's all good. It's all good. 61 00:02:06,293 --> 00:02:09,261 Uh, but anyway, yeah, it's usually a little bit sparse 62 00:02:09,263 --> 00:02:12,231 this time of year, but if you look hard enough, 63 00:02:12,233 --> 00:02:13,732 you should be able to find something. 64 00:02:13,734 --> 00:02:16,001 [ Chuckles ] Uh, yeah, that sounds pretty easy. 65 00:02:16,003 --> 00:02:17,036 I should be able to do that. 66 00:02:17,038 --> 00:02:18,170 Wait! 67 00:02:18,172 --> 00:02:19,772 One more thing. 68 00:02:19,774 --> 00:02:21,540 Whatever you do, 69 00:02:21,542 --> 00:02:24,610 don't go beyond the rickety bridge. 70 00:02:25,880 --> 00:02:27,046 Why not? 71 00:02:27,048 --> 00:02:29,381 Hmm? Huh? 72 00:02:31,185 --> 00:02:32,751 Because... 73 00:02:32,753 --> 00:02:34,787 you'll get lost! 74 00:02:40,127 --> 00:02:42,928 [ Ominous music plays ] [ Gulps ] 75 00:02:42,930 --> 00:02:46,031 [ Peppy music plays ] 76 00:02:46,033 --> 00:02:47,666 ♪ Picking up twigs, picking up twigs ♪ 77 00:02:47,668 --> 00:02:49,301 ♪ I like, I like picking up twigs ♪ 78 00:02:49,303 --> 00:02:51,570 ♪ One twig, two twig, three twig, four ♪ 79 00:02:51,572 --> 00:02:53,138 ♪ I like twigs, and I want some more ♪ 80 00:02:53,140 --> 00:02:54,907 [ Chirping tune ] 81 00:02:54,909 --> 00:02:57,309 Oh, thank you, Mr. Bird. Mwah! 82 00:02:57,311 --> 00:02:59,511 Hmm. These twigs are nice and all, 83 00:02:59,513 --> 00:03:02,548 but I wish I had something with a bit more girth. 84 00:03:04,418 --> 00:03:06,618 Oh, that's more like it! 85 00:03:07,555 --> 00:03:10,022 Hmm. What did the boss say 86 00:03:10,024 --> 00:03:11,924 about that rickety bridge again? 87 00:03:11,926 --> 00:03:15,294 Don't go beyond the rickety bridge. 88 00:03:15,296 --> 00:03:17,830 You'll get lost! [ Coughs ] 89 00:03:17,832 --> 00:03:20,265 The boss did say not to go beyond the rickety bridge, 90 00:03:20,267 --> 00:03:22,368 but all the good firewood is there. 91 00:03:22,370 --> 00:03:26,872 Hmm. This truly is a cowboy's dilemma. 92 00:03:26,874 --> 00:03:29,875 If I just mark the trees like a true pioneer, 93 00:03:29,877 --> 00:03:32,745 I'll be able to find my way back, no problem. 94 00:03:32,747 --> 00:03:33,812 [ Hocks loogie ] 95 00:03:33,814 --> 00:03:35,180 Oh, whoops. 96 00:03:38,352 --> 00:03:40,686 [ Ominous music plays ] 97 00:03:40,688 --> 00:03:46,892 ♪♪ 98 00:03:46,894 --> 00:03:50,362 Well, a cowboy's gotta do what a cowboy's gotta do. 99 00:03:50,364 --> 00:03:58,937 ♪♪ 100 00:03:58,939 --> 00:04:07,279 ♪♪ 101 00:04:07,281 --> 00:04:09,148 [ Twig snaps ] 102 00:04:09,150 --> 00:04:10,849 [ Rustling ] 103 00:04:12,019 --> 00:04:14,486 Uh, all right, that's about all I can carry. 104 00:04:14,488 --> 00:04:16,855 I should probably get back to the office anyway. 105 00:04:16,857 --> 00:04:18,757 It's getting late. 106 00:04:19,827 --> 00:04:21,527 Huh? [ Gasps ] 107 00:04:21,529 --> 00:04:23,295 [ Thunder rumbles ] 108 00:04:23,297 --> 00:04:24,563 Ah, what the... 109 00:04:24,565 --> 00:04:26,865 Ah, no, no, no, no! No! 110 00:04:26,867 --> 00:04:29,368 Ah! [ Panting ] 111 00:04:29,370 --> 00:04:39,745 ♪♪ 112 00:04:39,747 --> 00:04:40,612 Oh, fudge. 113 00:04:40,614 --> 00:04:41,980 [ Thunder crashes ] 114 00:04:41,982 --> 00:04:43,382 [ Screams ] 115 00:04:43,384 --> 00:04:45,317 Oh! Oh! Ooh! Ah! 116 00:04:45,319 --> 00:04:48,153 [ Screams ] 117 00:04:48,155 --> 00:04:50,289 ♪♪ 118 00:04:50,291 --> 00:04:52,658 [ Gasping ] 119 00:04:52,660 --> 00:05:00,299 ♪♪ 120 00:05:00,301 --> 00:05:02,668 [ Panting ] 121 00:05:02,670 --> 00:05:07,840 ♪♪ 122 00:05:07,842 --> 00:05:13,012 ♪♪ 123 00:05:14,215 --> 00:05:15,247 [ Exhales ] 124 00:05:15,249 --> 00:05:17,249 [ Thunder rumbles ] 125 00:05:17,251 --> 00:05:19,685 [ Building creaking ] 126 00:05:24,058 --> 00:05:25,591 [ Whimpers ] 127 00:05:27,695 --> 00:05:30,396 I-I'll just stay here till the rain dies down. 128 00:05:30,398 --> 00:05:33,065 Everything -- Everything's gonna be fine. 129 00:05:33,067 --> 00:05:34,733 This place isn't so bad. 130 00:05:34,735 --> 00:05:37,102 In fact, I could see myself settling down here. 131 00:05:37,104 --> 00:05:39,371 Yeah, right there is where my exotic wife will sit 132 00:05:39,373 --> 00:05:40,873 and knit me beautiful quilts. 133 00:05:40,875 --> 00:05:41,774 Hello, wifey! 134 00:05:41,776 --> 00:05:43,742 Hello, Pim. I do love you. 135 00:05:43,744 --> 00:05:46,879 And that's where the younglings will sit and go wild with fun. 136 00:05:46,881 --> 00:05:48,380 Hello, my babies! 137 00:05:48,382 --> 00:05:50,716 Hello, Daddy Pim! Hello, Daddy Pim! Hello, Daddy Pim! 138 00:05:50,718 --> 00:05:54,119 And now there is where I'll toil away on my lovely farm. 139 00:05:54,121 --> 00:05:55,621 Hello, farmy! 140 00:05:55,623 --> 00:05:57,556 [ Thunder crashes ] [ Screams ] 141 00:05:57,558 --> 00:06:01,160 [ Panting ] 142 00:06:01,162 --> 00:06:05,998 ♪♪ 143 00:06:06,000 --> 00:06:08,434 [ Gasping and grunting ] 144 00:06:09,303 --> 00:06:11,036 What do I do? 145 00:06:11,038 --> 00:06:12,671 Run, Daddy Pim! Run, Daddy Pim! Run, Daddy Pim! 146 00:06:12,673 --> 00:06:15,174 You'll never escape. You're gonna die here, Pim. 147 00:06:15,176 --> 00:06:16,342 Aghhhhh! 148 00:06:16,344 --> 00:06:18,577 [ Gasps and whimpers ] 149 00:06:18,579 --> 00:06:22,481 [ Panting and grunting ] 150 00:06:22,483 --> 00:06:25,584 [ Gasps and screams ] 151 00:06:26,387 --> 00:06:28,587 [ Grunting ] 152 00:06:28,589 --> 00:06:30,923 Oof! [ Groans ] 153 00:06:30,925 --> 00:06:39,798 ♪♪ 154 00:06:39,800 --> 00:06:48,474 ♪♪ 155 00:06:48,476 --> 00:06:57,383 ♪♪ 156 00:06:57,385 --> 00:07:06,258 ♪♪ 157 00:07:06,260 --> 00:07:08,560 [ Music calms ] 158 00:07:08,562 --> 00:07:16,935 ♪♪ 159 00:07:16,937 --> 00:07:25,177 ♪♪ 160 00:07:31,552 --> 00:07:34,053 [ Screeches ] [ Screams ] 161 00:07:34,055 --> 00:07:39,258 ♪♪ 162 00:07:39,260 --> 00:07:44,430 ♪♪ 163 00:07:44,432 --> 00:07:46,298 [ Screeches ] 164 00:07:46,300 --> 00:07:48,901 [ Screams ] 165 00:07:48,903 --> 00:07:51,804 [ Panting ] 166 00:07:53,808 --> 00:07:55,674 Aaah! 167 00:07:55,676 --> 00:07:58,610 [ Whimpering ] 168 00:07:58,612 --> 00:08:01,046 [ Screeching in distance ] 169 00:08:01,048 --> 00:08:04,917 ♪♪ 170 00:08:04,919 --> 00:08:07,119 [ Screams ] 171 00:08:07,121 --> 00:08:08,854 [ Screeches ] 172 00:08:10,191 --> 00:08:13,525 [ Screams ] 173 00:08:13,527 --> 00:08:14,994 [ Indistinct talking ] 174 00:08:14,996 --> 00:08:17,596 [ Screeches ] 175 00:08:21,869 --> 00:08:24,903 Whoa, is that [bleep] blackface, dude? 176 00:08:24,905 --> 00:08:26,672 No, no, no, this isn't blackface, 177 00:08:26,674 --> 00:08:28,507 I'm an actual demon. 178 00:08:28,509 --> 00:08:30,743 Bro, please tell me that's not blackface. Are you [bleep] serious? 179 00:08:30,745 --> 00:08:32,244 -Not cool, man. -No, no, no, no. 180 00:08:32,246 --> 00:08:33,912 You don't understand. I'm literally a forest demon 181 00:08:33,914 --> 00:08:36,248 from across the bridge. This isn't a costume. 182 00:08:36,250 --> 00:08:38,550 Get the [bleep] out, man! 183 00:08:38,552 --> 00:08:41,487 [ Crowd murmuring ] 184 00:08:42,723 --> 00:08:45,991 [ Crowd shouting and cheering ] 185 00:08:49,664 --> 00:08:51,930 See, that's exactly the why I don't dress up for Halloween, 186 00:08:51,932 --> 00:08:53,999 right there, that's the reason. 187 00:08:54,001 --> 00:08:56,502 [ Glass shatters, shouting continues ] 188 00:08:57,538 --> 00:08:59,738 [ Cheering ] 189 00:08:59,740 --> 00:09:02,374 [ Glass shatters ] 190 00:09:02,376 --> 00:09:05,678 Yeah, and thanks for wrangling up that firewood, buddy. 191 00:09:05,680 --> 00:09:07,646 Halloween is saved! 192 00:09:07,648 --> 00:09:11,917 [ Shouting and glass shattering continues ] 193 00:09:15,623 --> 00:09:18,090 [ Smoke alarm beeping ] 194 00:09:19,627 --> 00:09:21,860 [ Muffled shouting ] 195 00:09:21,862 --> 00:09:24,697 [ Spooky music plays ] 196 00:09:27,368 --> 00:09:30,903 So, my friends, what did we learn tonight? 197 00:09:30,905 --> 00:09:35,374 The only thing more horrifying than the unknown up there 198 00:09:35,376 --> 00:09:38,110 is the unknown in here. 199 00:09:38,112 --> 00:09:40,713 And if you knew what went on in here, 200 00:09:40,715 --> 00:09:42,147 you'd freak out. 201 00:09:42,149 --> 00:09:44,983 I guess I'm just a bit more demented than most. 202 00:09:44,985 --> 00:09:47,986 Hey, buddy, you can't be hanging around here watching cartoons. 203 00:09:47,988 --> 00:09:50,022 We've been getting complaints all night. 204 00:09:50,024 --> 00:09:51,590 You need to leave. Why? 205 00:09:51,592 --> 00:09:53,092 What law am I breaking? 206 00:09:53,094 --> 00:09:57,129 That'll be Title 18, Chapter 55, Section 55.06 -- 207 00:09:57,131 --> 00:09:58,731 loitering and prowling at night. 208 00:09:58,733 --> 00:10:00,532 It's a third-degree misdemeanor. 209 00:10:00,534 --> 00:10:03,035 Okay, I-I didn't know. I... 210 00:10:03,037 --> 00:10:07,606 ♪♪ 211 00:10:07,608 --> 00:10:10,275 [ Coughs ] Well, excuse me. 212 00:10:10,277 --> 00:10:12,378 [ Farts ] 213 00:10:12,380 --> 00:10:14,546 ♪♪ 214 00:10:14,548 --> 00:10:17,249 Man: Whooooooo! 215 00:10:17,251 --> 00:10:20,119 [ Laughs evilly ] 216 00:10:20,121 --> 00:10:27,126 ♪♪ 217 00:10:27,128 --> 00:10:30,095 [ Screaming ] 218 00:10:30,097 --> 00:10:32,164 [ Screaming ] 219 00:10:32,166 --> 00:10:37,202 ♪♪ 220 00:10:37,204 --> 00:10:42,274 ♪♪ 14667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.