Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,300 --> 00:03:48,050
"Here, of course, it is the same,
apparently, without rational explanation.
2
00:03:49,903 --> 00:03:53,403
"But it's quite easy, when you
come to think of it logically, in fact.
3
00:03:54,083 --> 00:03:58,042
"Doctor Grayson was never in London
at the time of the murder.
4
00:03:58,162 --> 00:04:01,482
"In fact, the good doctor stayed
at a small hotel in Melksham
5
00:04:01,602 --> 00:04:03,042
"on the night in question
6
00:04:03,162 --> 00:04:06,442
"and then returned to Broughton Gifford
on the 2:40 train,
7
00:04:06,562 --> 00:04:09,842
"disguised as
Sir Mortimer Turret's valet, Burton,
8
00:04:09,962 --> 00:04:14,242
"making sure his arrival
was noted by the ticket inspector.
9
00:04:14,362 --> 00:04:17,323
"From then on,
his plan was simplicity itself.
10
00:04:18,284 --> 00:04:20,245
"Knowing it was Burton's day off,
11
00:04:20,364 --> 00:04:23,245
"he had no difficulty
in entering Hellrate Hall unobserved
12
00:04:23,365 --> 00:04:26,685
"and murdering Sir Mortimer
with the arrow from the astrolabe,
13
00:04:26,805 --> 00:04:29,365
"which he had previously sharpened
on the stone-knife grinder
14
00:04:29,486 --> 00:04:30,686
"by the scullery window.
15
00:04:30,846 --> 00:04:35,685
"Remember my query
about brass knives, at the time?
16
00:04:36,726 --> 00:04:40,326
"I was worried
about those metal shavings."
17
00:04:41,086 --> 00:04:45,846
"By Jove, Lord Merridew, sir.
You don't miss a trick,
18
00:04:45,966 --> 00:04:51,886
"but since you appear to know so much,
sir," continued the Inspector, humbly,
19
00:04:52,006 --> 00:04:55,446
"I wonder if you could explain just
how the murderer managed
20
00:04:55,566 --> 00:04:58,247
"to leave the body of his victim
in the middle of the tennis court
21
00:04:58,367 --> 00:05:02,648
"and effect his escape without leaving
any tracks behind him in the red dust.
22
00:05:02,768 --> 00:05:07,487
"Frankly, sir, we in the police force
are just plain baffled."
23
00:05:14,688 --> 00:05:19,887
St John Lord Merridew,
the great detective, rose majestically,
24
00:05:20,007 --> 00:05:24,727
his huge Father Christmas face
glowing with mischievous delight.
25
00:05:24,847 --> 00:05:28,369
Slowly he brushed the crumbs of seedy cake
26
00:05:28,489 --> 00:05:31,010
from the folds of his pendulous waistcoat.
27
00:05:31,130 --> 00:05:34,330
"The police may be baffled, Inspector,"
he boomed,
28
00:05:34,449 --> 00:05:36,690
"but Merridew is not."
29
00:05:36,810 --> 00:05:40,571
"Thirty years ago, the murderer,
Doctor Grayson,
30
00:05:40,691 --> 00:05:43,411
"was a prominent member
of the Ballet Russe,
31
00:05:43,531 --> 00:05:46,250
"dancing under the name of Oleg Graysinski.
32
00:05:47,251 --> 00:05:49,811
"Though the years had altered
his appearance somewhat,
33
00:05:49,931 --> 00:05:52,291
"yet his old skill had not deserted him.
34
00:05:52,411 --> 00:05:54,532
"He carried the body
to the centre of the court,
35
00:05:54,652 --> 00:05:56,852
"walking on his points
36
00:05:56,972 --> 00:06:00,211
"along the white tape
which separated the service boxes
37
00:06:00,331 --> 00:06:04,172
"and from there
he threw it seven feet into the court,
38
00:06:04,291 --> 00:06:06,412
"close to the base line,
where it was found,
39
00:06:06,532 --> 00:06:10,051
"and then, with a neatly executed fouetté,
40
00:06:10,172 --> 00:06:13,932
"he faced about
and went back the way he had come,
41
00:06:14,092 --> 00:06:16,532
"thus leaving no traces.
42
00:06:17,412 --> 00:06:21,291
"And that, Inspector,
is Merridew's solution."
43
00:06:21,412 --> 00:06:22,613
Hello?
44
00:06:23,213 --> 00:06:24,653
Are you there?
45
00:06:25,173 --> 00:06:26,533
Mr Wyke?
46
00:06:27,613 --> 00:06:28,934
Mr Wyke?
47
00:06:29,054 --> 00:06:30,974
- Who's there?
- It's me, Milo Tindle.
48
00:06:31,094 --> 00:06:32,214
I think you're expecting me.
49
00:06:32,294 --> 00:06:34,975
Yes indeed, so good of you to come.
Won't you join me?
50
00:06:35,095 --> 00:06:38,855
Well, I have been trying to do
exactly that for quite some time.
51
00:06:41,895 --> 00:06:43,336
Here we are.
52
00:06:48,656 --> 00:06:51,895
Yes, my outdoor inner sanctum.
I designed it myself.
53
00:06:52,015 --> 00:06:55,215
Provides for me just that extra bit
of privacy that an author requires.
54
00:06:55,335 --> 00:06:57,616
I must say
you're not an easy man to drop in on.
55
00:06:57,736 --> 00:07:01,176
Just so. So, you're Milo Tindle.
I'm Andrew Wyke.
56
00:07:01,295 --> 00:07:03,856
- Welcome to Cloak Manor.
- Thank you.
57
00:07:03,976 --> 00:07:06,238
I found your note when I came down
from London this afternoon.
58
00:07:06,258 --> 00:07:08,617
Oh, good, yes.
I hoped you'd be here this weekend,
59
00:07:08,738 --> 00:07:11,938
so I pushed it through your letter box
a little earlier today.
60
00:07:12,057 --> 00:07:14,298
Well, now, what will you have to drink?
61
00:07:14,578 --> 00:07:16,778
- Vodka and tonic, please.
- Of course.
62
00:07:16,897 --> 00:07:20,098
How are you settling in here
at Laundry Cottage?
63
00:07:20,218 --> 00:07:21,218
Very well, thank you.
64
00:07:21,338 --> 00:07:23,419
Using it for weekends
and that sort of thing?
65
00:07:23,539 --> 00:07:25,458
Yes, that sort of thing.
66
00:07:26,298 --> 00:07:29,737
Vodka,
I don't seem to have any out here. Is...
67
00:07:29,858 --> 00:07:31,898
- Gin will do.
- Good.
68
00:07:32,058 --> 00:07:34,177
Yes, a charming little place,
Laundry Cottage.
69
00:07:34,337 --> 00:07:36,497
Ideal for relaxations of all kinds.
70
00:07:36,617 --> 00:07:39,337
Unfortunately,
I don't have time for them myself.
71
00:07:39,458 --> 00:07:40,659
As a matter of fact,
72
00:07:40,819 --> 00:07:43,819
I've just dictated the dénouement
of my new book,
73
00:07:43,939 --> 00:07:45,580
Death by Double-Fault.
74
00:07:45,700 --> 00:07:48,301
I must say it's gone extremely well.
75
00:07:48,421 --> 00:07:50,542
Now then, soda, soda, soda...
76
00:07:52,141 --> 00:07:53,141
Dear.
77
00:07:53,261 --> 00:07:56,062
I don't seem to have
any tonic here either, it's awful.
78
00:07:56,182 --> 00:07:58,102
- Here, shall we go indoors?
- Whatever you like.
79
00:07:58,181 --> 00:07:59,342
Good.
80
00:07:59,861 --> 00:08:03,140
Tell me,
do you agree that the detective story
81
00:08:03,260 --> 00:08:06,301
is the normal recreation of noble minds?
82
00:08:06,421 --> 00:08:09,180
I'm afraid I don't know
very much about noble minds.
83
00:08:09,300 --> 00:08:10,340
Is it supposed to be?
84
00:08:10,461 --> 00:08:14,341
I'm quoting from Philip Guedalla,
a biographer of the '30s.
85
00:08:14,461 --> 00:08:17,021
The golden age when every cabinet minister
86
00:08:17,141 --> 00:08:21,022
had a thriller by his bedside
and all detectives were titled.
87
00:08:21,142 --> 00:08:23,942
- Before your time, I expect.
- Somewhat. Let me carry that.
88
00:08:24,463 --> 00:08:26,622
Thank you so much. Very good of you.
89
00:08:26,742 --> 00:08:31,223
Yet, you know, even today,
I still set my works among the gentry
90
00:08:31,343 --> 00:08:34,024
and a great many ordinary people
seem to enjoy them
91
00:08:34,144 --> 00:08:36,023
in spite of our classless society.
92
00:08:36,143 --> 00:08:38,463
I imagine they do a great deal
of your stuff on television.
93
00:08:39,103 --> 00:08:44,422
God forbid, I'd never permit it.
And, incidentally, it's not "stuff".
94
00:08:44,542 --> 00:08:47,864
No,
television is not my line of country at all.
95
00:08:47,984 --> 00:08:51,425
That's detective fact,
not detective fiction.
96
00:08:51,543 --> 00:08:54,785
And therefore,
no recreation for noble minds?
97
00:08:54,905 --> 00:08:58,066
You have it in a nutshell, my dear Milo,
if I may so address you.
98
00:08:58,426 --> 00:09:01,705
You might as well, we're all on
first name terms these days, Andrew.
99
00:09:01,825 --> 00:09:05,866
Of course we are, and you and I
do need to be friendly, do we not?
100
00:09:26,625 --> 00:09:29,306
How would you like your drink?
With ice?
101
00:09:31,387 --> 00:09:32,587
With ice?
102
00:09:33,587 --> 00:09:35,026
Yes, please.
103
00:09:50,588 --> 00:09:52,148
What does he do?
104
00:09:56,749 --> 00:09:59,190
That's Jolly Jack Tar, the Jovial Sailor.
105
00:09:59,350 --> 00:10:01,869
He and I
have a really splendid relationship.
106
00:10:01,989 --> 00:10:04,630
I make the jokes and he laughs at them.
107
00:10:04,750 --> 00:10:08,471
Here, mein freund,
put that behind your necktie.
108
00:10:09,311 --> 00:10:11,110
- He didn't laugh.
- No, he wasn't meant to.
109
00:10:11,270 --> 00:10:14,011
- I thought you were trying to be funny.
- No, you'll know it when I am.
110
00:10:14,031 --> 00:10:15,151
I see.
111
00:10:15,310 --> 00:10:16,751
- Cheers.
- Prost.
112
00:10:21,670 --> 00:10:24,190
- What's this?
- That is an intensely complicated
113
00:10:24,310 --> 00:10:26,910
4th Dynasty blocking game, called Simera.
114
00:10:27,030 --> 00:10:29,810
I've been studying the thing for months,
but I'm still only a beginner.
115
00:10:29,830 --> 00:10:31,550
I wonder if you'd mind putting that back.
116
00:10:31,670 --> 00:10:33,371
It's taken me rather a long time
to get it there.
117
00:10:33,391 --> 00:10:37,031
That's the centre column,
fourth from your right.
118
00:10:37,151 --> 00:10:40,792
Well, now,
I understand you want to marry my wife.
119
00:10:44,632 --> 00:10:46,071
Forgive me raising the matter,
120
00:10:46,191 --> 00:10:49,272
but as Marguerite is away for a few days
in the North, visiting relatives,
121
00:10:49,392 --> 00:10:51,572
I thought this might be
an appropriate moment for you and me
122
00:10:51,592 --> 00:10:53,553
to have a little chat.
123
00:10:53,673 --> 00:10:54,872
I see.
124
00:10:55,312 --> 00:10:57,593
Well, is it true?
125
00:10:59,353 --> 00:11:02,873
- Yes, with your permission, of course.
- Why not?
126
00:11:02,993 --> 00:11:06,154
You seem to be a personable enough
young man, nicely spoken,
127
00:11:06,274 --> 00:11:09,394
neatly dressed in brand new
country gentlemen's clothing.
128
00:11:09,514 --> 00:11:11,955
I'm sure you won't mind me
asking you a few questions
129
00:11:12,114 --> 00:11:15,114
about your background, parents,
and so forth.
130
00:11:16,115 --> 00:11:19,996
My mother was born in Hereford,
a farmer's daughter,
131
00:11:20,115 --> 00:11:24,356
and my father is an Italian, who came
to this country in the '30s from Genoa.
132
00:11:24,476 --> 00:11:28,395
- In the '30s? Is he Jewish?
- No, Catholic, very devout.
133
00:11:28,515 --> 00:11:30,055
Of course, I'm not religious at all myself.
134
00:11:30,075 --> 00:11:32,875
My dear boy,
you don't have to excuse yourself to me.
135
00:11:32,995 --> 00:11:36,755
We're all liberals here.
I have no prejudice against Catholics.
136
00:11:36,915 --> 00:11:38,715
Not even the lapsed Catholics.
137
00:11:38,836 --> 00:11:43,277
In fact some of my best friends
are lapsed Catholic.
138
00:11:43,397 --> 00:11:45,916
Tell me about your father,
was his name Tindle, too?
139
00:11:46,036 --> 00:11:48,476
No, his name was Tindolini,
140
00:11:48,637 --> 00:11:50,797
but if you had a name like that
in those days
141
00:11:50,917 --> 00:11:53,358
you had to "make-a the ice-a cream-a".
142
00:11:54,157 --> 00:11:56,877
He was a watchmaker
and he wanted us to become English,
143
00:11:56,997 --> 00:11:59,878
- so he changed it.
- Become English?
144
00:12:01,719 --> 00:12:05,558
- Was he a successful man?
- No, as a matter of fact, he wasn't.
145
00:12:06,919 --> 00:12:11,199
You can't expect to make a living
these days just repairing watches.
146
00:12:11,319 --> 00:12:14,559
He went broke in the end.
I always told him he would.
147
00:12:14,679 --> 00:12:18,000
That must make him
something of a burden to you.
148
00:12:18,160 --> 00:12:20,160
Yeah, it does a bit.
149
00:12:21,160 --> 00:12:23,320
He never went back, you see.
150
00:12:23,440 --> 00:12:26,001
He's still in Soho, still thinks
he had it good all those years.
151
00:12:26,121 --> 00:12:28,400
And you, what do you do?
152
00:12:29,760 --> 00:12:31,241
Don't you know?
153
00:12:33,401 --> 00:12:36,361
I have a hair dressing salon
in South Kensington.
154
00:12:36,481 --> 00:12:37,520
Casa Tindolini.
155
00:12:37,680 --> 00:12:39,400
You can use that word these days, can you?
156
00:12:39,520 --> 00:12:41,522
People don't take it
for an ice cream salon?
157
00:12:41,642 --> 00:12:45,322
No, the birds... The ladies seem to like
the continental touch.
158
00:12:45,442 --> 00:12:51,082
- English too wholesome for them, eh?
- Yeah, well, it's not chic, you see?
159
00:12:51,202 --> 00:12:54,962
We found that it pays
to provide the Latin lover atmosphere.
160
00:12:55,121 --> 00:12:56,982
Of course, we lay it on a bit thicker
in the Brighton shop,
161
00:12:57,002 --> 00:12:59,682
they're less sophisticated down there.
162
00:12:59,802 --> 00:13:02,442
I mean to say, in London,
half of them have actually got...
163
00:13:02,562 --> 00:13:03,962
Latin lovers?
164
00:13:06,402 --> 00:13:10,684
And where do you live?
Above, behind or below your shop?
165
00:13:10,804 --> 00:13:14,402
I lease a mews house nearby.
It's convenient and attractive.
166
00:13:14,563 --> 00:13:16,242
It's Georgian, actually.
167
00:13:16,363 --> 00:13:18,923
From Genoa to Georgian
in a single generation, eh?
168
00:13:19,043 --> 00:13:20,163
Not bad.
169
00:13:20,323 --> 00:13:24,364
But I doubt whether an 18th century
architectural gem in South Kensington
170
00:13:24,483 --> 00:13:27,365
whispers quite the same magic
to Marguerite as it does to you.
171
00:13:27,485 --> 00:13:30,365
She adores old houses.
She can't wait to live in it.
172
00:13:30,486 --> 00:13:34,006
I understood she was already living in it,
once or twice a week at least.
173
00:13:34,126 --> 00:13:36,006
I'm not mistaken, am I?
174
00:13:38,246 --> 00:13:40,446
And that your motive
in renting the cottage down here
175
00:13:40,566 --> 00:13:43,406
was to increase the incidence
of this bi-weekly coupling.
176
00:13:43,527 --> 00:13:45,846
Is that what you've asked me over here
to chat about?
177
00:13:45,966 --> 00:13:48,326
Never speak ill of the deadly, eh?
178
00:13:49,485 --> 00:13:52,966
If I choose to say
that my wife converses like a child of six
179
00:13:53,086 --> 00:13:55,966
and makes love like an extinct shellfish,
I shall.
180
00:13:56,085 --> 00:13:59,126
And I don't need to ask
her lover's permission to do so either!
181
00:13:59,246 --> 00:14:01,087
- Thank you for the drink.
- Oh, now, now.
182
00:14:01,207 --> 00:14:02,786
I thought you were brought up in England.
183
00:14:02,806 --> 00:14:05,047
Surely you know it's not done to be rude.
184
00:14:05,167 --> 00:14:07,407
You were being rude
about a woman I'm in love with.
185
00:14:07,528 --> 00:14:10,047
On the contrary,
I was reminiscing about my wife.
186
00:14:10,167 --> 00:14:12,727
- It comes to the same thing.
- Things mostly do, you know.
187
00:14:12,847 --> 00:14:16,888
I'll wager that in a year's time it'll be you
who'll be being rude about Marguerite
188
00:14:17,008 --> 00:14:18,409
and I will be being rhapsodic,
189
00:14:18,528 --> 00:14:20,968
and have quite forgotten
how intolerably tiresome,
190
00:14:21,087 --> 00:14:26,008
vain, spendthrift, self-indulgent
and generally bloody crafty she really is!
191
00:14:28,208 --> 00:14:31,768
Can you afford to take her off my hands?
192
00:14:37,889 --> 00:14:40,329
- Afford to?
- Support her in the style
193
00:14:40,449 --> 00:14:44,490
to which she was not accustomed
before she met me, but now is?
194
00:14:44,610 --> 00:14:48,051
Well, I'm not a millionaire,
but I'm not starving either.
195
00:14:48,171 --> 00:14:50,211
The shop in London's doing all right,
196
00:14:50,332 --> 00:14:52,452
the one in Brighton's almost breaking even.
197
00:14:52,572 --> 00:14:54,791
- By this time next year...
- This year, next year, sometime, never.
198
00:14:54,811 --> 00:14:58,211
What you're really saying is
that, at present, you're skint.
199
00:14:58,330 --> 00:15:01,131
- We'll survive.
- Survival is scarcely the point.
200
00:15:01,251 --> 00:15:03,032
Presumably,
when you're married to Marguerite,
201
00:15:03,052 --> 00:15:05,970
you'll want a place on the Riviera,
a fast car, couple of mistresses.
202
00:15:06,091 --> 00:15:08,131
Presumably?
Just because you need those things?
203
00:15:08,251 --> 00:15:11,771
Oh, no, just this fading mansion,
the slowest Bentley in Wiltshire,
204
00:15:11,891 --> 00:15:13,811
and only one mistress, I'm afraid.
205
00:15:13,931 --> 00:15:16,571
Tea, the Finnish bird,
who runs the sauna in Salisbury.
206
00:15:16,772 --> 00:15:18,572
You know about Tea, do you?
207
00:15:18,692 --> 00:15:20,693
Marguerite and I have no secrets
from each other.
208
00:15:20,813 --> 00:15:22,813
Not even mine, it seems.
209
00:15:23,412 --> 00:15:25,533
Tea is a Grelian goddess.
210
00:15:25,892 --> 00:15:27,413
Her golden hair smells of pine
211
00:15:27,533 --> 00:15:32,052
and her cobalt eyes are
the secret forest pools of Finlandia.
212
00:15:32,773 --> 00:15:34,493
I hear that she's a well-scrubbed blonde
213
00:15:34,613 --> 00:15:36,893
with all the sex appeal
of a second-hand jeep.
214
00:15:37,053 --> 00:15:38,932
Not so, dear boy, you can take it from me.
215
00:15:39,052 --> 00:15:41,494
Tea is an engaging little trollop
and suits me mightily.
216
00:15:41,613 --> 00:15:43,893
Mind you,
she takes a bit of keeping up with.
217
00:15:44,013 --> 00:15:48,054
It's a good thing I am pretty much
of an Olympic sexual athlete.
218
00:15:48,174 --> 00:15:52,374
Yes, I suppose these days you are
concentrating more on the sprints
219
00:15:52,494 --> 00:15:54,295
than on the long distance stuff.
220
00:15:54,415 --> 00:15:57,454
Not so, dear boy,
I'm in the pink of condition.
221
00:15:57,574 --> 00:16:00,575
I could copulate for England
at any distance.
222
00:16:01,376 --> 00:16:02,656
Red.
223
00:16:03,735 --> 00:16:05,735
Well, as they say in the Olympics,
224
00:16:05,855 --> 00:16:09,535
"It's not the winning,
it's the taking-part that counts."
225
00:16:09,855 --> 00:16:10,935
Are you going to marry her?
226
00:16:11,055 --> 00:16:13,735
Oh, no, no, no.
I just want to live with her.
227
00:16:13,856 --> 00:16:15,056
So, what's stopping you?
228
00:16:15,176 --> 00:16:18,217
Basically,
the firm of Prurient and Pry Ltd,
229
00:16:18,337 --> 00:16:20,616
whom you and Marguerite
have seen fit to employ.
230
00:16:20,736 --> 00:16:22,536
Now, now, don't be so innocent.
231
00:16:22,656 --> 00:16:24,616
Those nicotine stained private detectives
232
00:16:24,736 --> 00:16:27,938
have been camping outside Tea's flat
for the last week.
233
00:16:28,058 --> 00:16:29,578
It was an insurance policy
234
00:16:29,698 --> 00:16:32,498
to keep you from changing your mind
about the divorce.
235
00:16:32,618 --> 00:16:34,618
How did you know
I wasn't having you watched?
236
00:16:34,738 --> 00:16:37,498
Why not?
Afraid of what you might find out?
237
00:16:37,618 --> 00:16:41,217
- Or didn't you think that was possible?
- Now, don't start doing a fertility dance.
238
00:16:41,377 --> 00:16:43,117
Of course I knew
that they'd find you and Marguerite
239
00:16:43,137 --> 00:16:44,897
rutting away like crazed weasels,
240
00:16:45,017 --> 00:16:47,617
but why should I pay good money
to have something confirmed
241
00:16:47,738 --> 00:16:49,777
which I'd known for months?
242
00:16:50,097 --> 00:16:51,298
Black.
243
00:16:51,418 --> 00:16:54,099
And, if you knew,
why didn't you do something about it?
244
00:16:54,218 --> 00:16:55,520
Of course, I had to assure myself
245
00:16:55,540 --> 00:16:57,979
that you and Marguerite
were going to be a fixture.
246
00:16:58,140 --> 00:17:00,940
You see,
I want to lose the dear girl for life.
247
00:17:01,060 --> 00:17:06,580
Not just a two week Tindolini perm,
set and touch-up.
248
00:17:09,901 --> 00:17:12,261
- Good shot.
- Yes, it was. Yellow.
249
00:17:12,421 --> 00:17:13,921
You see,
you don't know her as well as I do.
250
00:17:13,941 --> 00:17:15,501
You think you do, but you don't.
251
00:17:15,621 --> 00:17:18,982
If you fail her, by which I mean
cancelling the account at Harrods,
252
00:17:19,101 --> 00:17:21,381
or short-changing her on winter in Jamaica,
253
00:17:21,542 --> 00:17:24,701
she'll be back to me in a jiffy,
mewing for support.
254
00:17:24,821 --> 00:17:28,662
And guilty wife or no,
she may be entitled to get it.
255
00:17:29,542 --> 00:17:31,782
- Green.
- Money isn't everything.
256
00:17:31,903 --> 00:17:34,903
And what if she is used to luxury?
Whose fault is that?
257
00:17:35,023 --> 00:17:39,224
It's not a fault, if you can afford it,
but can you?
258
00:17:41,344 --> 00:17:43,624
Knowing you to be hard up. Brown.
259
00:17:43,784 --> 00:17:46,464
Has she shown any signs of mending her ways
260
00:17:46,584 --> 00:17:49,303
in these last idyllic three months?
261
00:17:49,823 --> 00:17:50,823
Blue.
262
00:17:50,943 --> 00:17:52,983
When, for instance, did she last turn down
263
00:17:53,103 --> 00:17:56,744
a Dom Perignon in favour of,
no offence, mind you,
264
00:17:56,864 --> 00:17:59,823
the persuasive charms of Dago Red?
265
00:17:59,943 --> 00:18:01,143
Black.
266
00:18:03,905 --> 00:18:05,305
No, I'm not joking.
267
00:18:05,425 --> 00:18:08,545
How much has this brief liaison
cost you, so far?
268
00:18:10,745 --> 00:18:15,144
And that old dad of yours in Soho,
when did you last send him any money?
269
00:18:15,785 --> 00:18:20,346
We have talked about money.
Often, I've told her we spend too much.
270
00:18:20,467 --> 00:18:22,186
She takes no notice?
271
00:18:22,545 --> 00:18:23,705
None.
272
00:18:24,305 --> 00:18:27,866
A silvery laugh,
a coquettish turn of the head.
273
00:18:27,986 --> 00:18:29,786
Something like that.
274
00:18:30,346 --> 00:18:33,526
Well, it's to solve this little problem
that I've invited you around here tonight
275
00:18:33,546 --> 00:18:37,908
and this, as they say,
is where the plot thickens.
276
00:18:38,548 --> 00:18:39,828
What plot?
277
00:18:47,909 --> 00:18:49,687
Whatever are you doing
with that cue in your hands?
278
00:18:49,707 --> 00:18:53,468
- I was waiting for you to miss.
- Foolish boy.
279
00:18:55,309 --> 00:18:57,588
Once upon a time, my dear Milo,
280
00:18:57,708 --> 00:19:01,668
there was an Englishman called Andrew Wyke,
281
00:19:01,788 --> 00:19:03,549
who, in common with most of his countrymen,
282
00:19:03,669 --> 00:19:08,388
was virtually castrated by taxation.
To avoid total emasculation
283
00:19:08,508 --> 00:19:11,549
his accountants advised him
to put a considerable part of his money,
284
00:19:11,669 --> 00:19:16,589
some £250,000, into jewellery.
285
00:19:17,190 --> 00:19:18,950
His wife, of course, was delighted.
286
00:19:19,070 --> 00:19:21,511
Marguerite never told me
that you had given her any jewellery.
287
00:19:21,670 --> 00:19:24,950
Nor did I, of course, it's still mine,
as well she knows.
288
00:19:25,070 --> 00:19:27,470
We just thought it would be
more amusing for her to wear it
289
00:19:27,590 --> 00:19:30,989
than for me to bank it.
After all, it's fully insured.
290
00:19:31,870 --> 00:19:34,629
I see what you mean by the plot thickening.
291
00:19:34,749 --> 00:19:36,090
I'm glad you follow me so readily.
292
00:19:36,110 --> 00:19:38,990
You see,
I want you to steal that jewellery.
293
00:19:46,473 --> 00:19:50,073
Tonight a choice, with Marguerite away,
it's an admirable opportunity.
294
00:19:50,194 --> 00:19:51,233
What about the servants?
295
00:19:51,393 --> 00:19:55,514
I've sent Mr and Mrs Hawkins away
to the seaside for a 48-hour paddle.
296
00:19:55,634 --> 00:19:59,873
They won't be back till Sunday night,
so, you see, the house is empty.
297
00:20:05,073 --> 00:20:06,273
Cheers.
298
00:20:08,072 --> 00:20:09,913
Well, what do you say?
299
00:20:10,033 --> 00:20:13,073
- It sounds distinctly criminal.
- Well, of course it's criminal.
300
00:20:13,193 --> 00:20:16,273
All good moneymaking schemes
in England have to be these days.
301
00:20:16,392 --> 00:20:18,673
Now, the jewellery,
when it's not in the bank,
302
00:20:18,793 --> 00:20:23,274
lives in an ingeniously hidden safe
somewhere here in the study.
303
00:20:23,394 --> 00:20:26,195
Where, for instance, would you look for it?
304
00:20:46,195 --> 00:20:52,516
A good likeness, would you say?
Of course, it's 17... No, 18 years ago.
305
00:20:53,356 --> 00:20:55,436
I don't think
you'd hide your safe behind it.
306
00:20:55,556 --> 00:20:57,517
I've seen that in too many movies.
307
00:20:57,637 --> 00:21:02,156
Good thinking! All right, then where?
Are you up to finding it?
308
00:22:01,241 --> 00:22:05,362
There are certain skills
best acquired in public bars, I suppose.
309
00:22:05,481 --> 00:22:09,601
- But whatever made you think?
- You and your games.
310
00:22:09,721 --> 00:22:12,282
That is the only game in this room.
311
00:22:14,042 --> 00:22:16,762
Very clever.
Anyway, the jewels are in there.
312
00:22:16,882 --> 00:22:18,882
All you have to do is steal them,
sell them abroad,
313
00:22:18,922 --> 00:22:21,004
and live happily ever after
with Marguerite.
314
00:22:21,124 --> 00:22:24,644
AII I have to do is claim the insurance
and live happily ever after with Tea.
315
00:22:24,764 --> 00:22:27,163
Is that what you asked me over to hear?
316
00:22:27,283 --> 00:22:31,284
A grotty little plot
to defraud the insurance company?
317
00:22:31,404 --> 00:22:33,245
I'm sorry you found the plot grotty.
318
00:22:33,365 --> 00:22:36,004
Personally, I thought it was all
rather nicely clear and simple.
319
00:22:36,124 --> 00:22:38,765
Look, supposing I do as you say and nick...
320
00:22:38,885 --> 00:22:41,646
Steal the jewels.
If I sell them under my own name,
321
00:22:41,766 --> 00:22:44,565
I'll get picked up
the moment you report the loss.
322
00:22:44,685 --> 00:22:47,726
If I sell them to a fence,
always presuming I could find one,
323
00:22:47,846 --> 00:22:50,526
he'd carve me up,
I'd get a fraction of their value.
324
00:22:50,646 --> 00:22:53,366
- Not with the fences I know.
- What fences would you know?
325
00:22:53,485 --> 00:22:56,326
The finest in Europe.
Prudent, yet prodigal.
326
00:22:56,446 --> 00:22:58,325
I first met them when I was researching
327
00:22:58,445 --> 00:23:00,807
for The Deadly Affair of the Druce Diamond.
328
00:23:00,927 --> 00:23:02,846
Surely you've read it.
329
00:23:03,406 --> 00:23:05,446
Pity. It was an absolute corker.
330
00:23:05,566 --> 00:23:08,567
In any case, on your behalf,
331
00:23:08,687 --> 00:23:11,846
I have already contacted
a certain gentleman in Amsterdam.
332
00:23:11,967 --> 00:23:13,008
He'll treat you very well.
333
00:23:13,128 --> 00:23:15,328
You won't get the full amount
for the jewels, of course,
334
00:23:15,448 --> 00:23:22,048
but you'll get about two-thirds,
say, £170,000.
335
00:23:22,168 --> 00:23:24,088
You'll get it in cash.
336
00:23:24,689 --> 00:23:27,608
- A hundred and seventy thousand quid?
- Cash.
337
00:23:29,608 --> 00:23:31,367
Why should this fellow pay so much?
338
00:23:31,487 --> 00:23:34,128
Because he will get
what no fence ever gets,
339
00:23:34,248 --> 00:23:36,087
title to the jewels.
340
00:23:36,208 --> 00:23:38,809
You see,
in addition to stealing the jewels,
341
00:23:38,929 --> 00:23:43,489
you have also to take the receipts
I got for them.
342
00:23:44,368 --> 00:23:47,129
Now, what does
my insurance company discover
343
00:23:47,248 --> 00:23:52,011
as it swings ponderously into action,
antennae pulsing with suspicion?
344
00:23:52,131 --> 00:23:55,251
It discovers that someone
impersonating Andrew Wyke
345
00:23:55,371 --> 00:24:02,291
sold the jewels for £170,000 cash,
but they still have to pay me.
346
00:24:03,091 --> 00:24:04,731
Hard cheese!
347
00:24:05,571 --> 00:24:07,772
Think it over. Take your time.
348
00:24:21,292 --> 00:24:26,612
Look, I know this sounds stupid,
but have you had any experience?
349
00:24:26,733 --> 00:24:31,052
I mean, have you ever
actually committed a crime before?
350
00:24:31,933 --> 00:24:34,533
St John Lord Merridew
would have a pretty lean time of it
351
00:24:34,653 --> 00:24:36,852
if I didn't think up any crimes
for him to solve.
352
00:24:36,972 --> 00:24:38,533
St John Lord who?
353
00:24:41,133 --> 00:24:43,413
- You're joking.
- What about?
354
00:24:44,573 --> 00:24:46,772
Who is St John Lord Merridew?
355
00:24:46,893 --> 00:24:48,692
Why, even Marguerite, when I first met her,
356
00:24:48,813 --> 00:24:50,413
knew and adored him.
357
00:24:50,533 --> 00:24:54,414
He's my detective, known to millions
throughout the civilised world.
358
00:24:54,534 --> 00:24:58,816
With a nose for smelling out evil
superior to anything on the force.
359
00:24:58,936 --> 00:25:00,375
Oh, yes.
360
00:25:00,495 --> 00:25:04,215
The police are always stupid in
the kind of books you write, aren't they?
361
00:25:04,335 --> 00:25:05,816
They never solve anything.
362
00:25:05,936 --> 00:25:09,576
It's always the amateur sleuth
who knows what's going on.
363
00:25:09,696 --> 00:25:14,056
But that's detective fiction.
This is fact, this is real.
364
00:25:14,176 --> 00:25:16,336
I'm well aware of the difference,
my dear Milo,
365
00:25:16,456 --> 00:25:20,337
but I'm also aware of my own
not inconsiderable capabilities.
366
00:25:20,816 --> 00:25:23,256
Of course, if you doubt them
or don't trust me...
367
00:25:23,377 --> 00:25:25,578
I'm not sure that I do.
368
00:25:25,698 --> 00:25:28,496
That's why it's a very difficult decision
to make.
369
00:25:28,616 --> 00:25:30,297
Not at all difficult, perfectly simple.
370
00:25:30,417 --> 00:25:32,857
You have an expensive woman and no money.
371
00:25:33,017 --> 00:25:34,857
Yeah, but why don't you
steal the bloody jewels
372
00:25:34,937 --> 00:25:36,297
and simply hand them over to me?
373
00:25:36,417 --> 00:25:40,137
I should have thought that was obvious.
The burglary has to look real.
374
00:25:40,257 --> 00:25:42,498
This house has actually to be broken into.
375
00:25:42,617 --> 00:25:45,059
Then why don't you break into it?
376
00:25:45,178 --> 00:25:47,537
It's a question of agility for one thing,
dear boy.
377
00:25:47,658 --> 00:25:50,177
Milo, baby, hey, do me a favour.
378
00:25:50,297 --> 00:25:52,137
Let me handle this, you know what I mean?
379
00:25:52,257 --> 00:25:56,977
Crime is my bag. I got this caper
all worked out to the last detail.
380
00:25:59,377 --> 00:26:03,618
£170,000.
381
00:26:05,419 --> 00:26:09,100
Cash, tax free.
382
00:26:10,580 --> 00:26:13,780
It'd take an awful lot
of Tindolini's tonsorial teasing
383
00:26:13,900 --> 00:26:16,060
to raise that kind of money.
384
00:26:16,741 --> 00:26:19,022
All right, I'll do it.
385
00:26:19,142 --> 00:26:22,022
- Where do you want me to break in?
- Oh, no, no. Not so fast.
386
00:26:22,141 --> 00:26:25,901
- You've got to get disguised first.
- What for?
387
00:26:26,021 --> 00:26:29,100
Well, suppose somebody saw you climbing in?
388
00:26:29,221 --> 00:26:31,421
Here? In the middle of nowhere?
389
00:26:31,541 --> 00:26:33,621
I could hardly find this place
with a bloody map!
390
00:26:33,742 --> 00:26:36,062
You never know.
391
00:26:36,542 --> 00:26:39,701
A dallying couple, a passing sheep rapist.
392
00:26:39,821 --> 00:26:42,181
Besides, dear boy,
don't forget the clues we've got to leave
393
00:26:42,261 --> 00:26:44,223
for the police and the insurance company.
394
00:26:44,343 --> 00:26:47,262
We don't want your footsteps
in the flower beds,
395
00:26:47,382 --> 00:26:49,343
or your coat button
snagged on the window sill.
396
00:26:49,463 --> 00:26:52,343
No, no, no! You must be disguised!
397
00:26:52,463 --> 00:26:54,063
All right, how?
398
00:26:55,903 --> 00:26:58,542
Please to follow me, number one son.
399
00:27:02,103 --> 00:27:03,941
You know, my dear Milo,
400
00:27:04,062 --> 00:27:07,063
in the good old days, before television,
that is,
401
00:27:07,182 --> 00:27:10,183
people constructed the pleasures of life
for themselves.
402
00:27:10,303 --> 00:27:12,382
They amused each other
and were in turn amused.
403
00:27:12,502 --> 00:27:16,063
They didn't just sit and stare.
404
00:27:16,183 --> 00:27:18,544
Why, in this house
there was scarcely a weekend
405
00:27:18,664 --> 00:27:21,823
without its treasure hunts, charades,
406
00:27:21,943 --> 00:27:25,787
games of infinite variety,
make up and dress up.
407
00:27:25,907 --> 00:27:29,587
There was virtually no end
to the concealment of identity,
408
00:27:29,746 --> 00:27:31,385
but surely Marguerite has told you.
409
00:27:31,505 --> 00:27:33,866
Actually, she never mentioned it.
410
00:27:36,227 --> 00:27:38,188
It was all some time ago.
411
00:27:39,027 --> 00:27:43,708
A few scenes from some of my books,
lovingly recreated by an artist friend.
412
00:27:43,828 --> 00:27:46,388
The necrophilic barber of Tunbridge Wells
413
00:27:46,508 --> 00:27:50,828
and the doltish pie poisoner
from the Simple Simon murders.
414
00:27:52,068 --> 00:27:54,588
And here's my favourite.
Now, this really is ingenious...
415
00:27:54,708 --> 00:27:58,388
Andrew, we were looking for a disguise.
416
00:27:58,508 --> 00:28:00,148
Quite so, dear boy, so we were.
417
00:28:00,268 --> 00:28:03,788
Now, here we are,
the old dressing up basket,
418
00:28:03,908 --> 00:28:07,788
our old treasure chest of make-believe.
Let's see what we've got.
419
00:28:08,228 --> 00:28:13,108
This should suit. Item, one black face
mask, one black flat cap,
420
00:28:13,228 --> 00:28:15,828
a striped jersey and a bag marked "swag".
421
00:28:16,668 --> 00:28:19,108
Why not a neon sign with "burglar" on it?
422
00:28:19,309 --> 00:28:21,069
You may have a point.
423
00:28:21,988 --> 00:28:25,670
One of my favourites,
the ecclesiastical house breaker,
424
00:28:25,829 --> 00:28:27,830
Brother Lightfingers.
425
00:28:27,950 --> 00:28:30,510
Perhaps we shall never know
the identity of the cowled figure
426
00:28:30,630 --> 00:28:32,451
seen haunting the grounds
of the old Manor House
427
00:28:32,471 --> 00:28:33,771
on the night of the terrible murder.
428
00:28:33,791 --> 00:28:36,912
If living identity had happened.
429
00:28:37,032 --> 00:28:39,871
There are those to this day
who claim to hear
430
00:28:39,991 --> 00:28:43,991
the agonised screams of the victim
431
00:28:44,111 --> 00:28:47,272
echoing through the chimney pots!
432
00:28:47,392 --> 00:28:50,792
For Christ's sake, Andrew,
stop mucking about!
433
00:28:50,913 --> 00:28:54,553
Haven't you just got
an old pair of sneakers, a raincoat
434
00:28:54,673 --> 00:28:56,432
and a sock I can pull over my head?
435
00:28:56,552 --> 00:29:01,513
Old pair of sneakers and a sock?
Milo, where's your sense of style?
436
00:29:01,633 --> 00:29:04,634
We must give our crime
the true sparkle of the '30s,
437
00:29:04,754 --> 00:29:07,513
a little amateur aristocratic quirkiness.
438
00:29:07,633 --> 00:29:10,234
Don't you feel the need
to give your old arch enemy,
439
00:29:10,354 --> 00:29:13,514
Inspector Plodder, of the Yard,
a run for his money?
440
00:29:15,232 --> 00:29:19,433
Monsieur Beaucaire. Milo, this is you.
441
00:29:19,553 --> 00:29:22,952
A full-bottomed wig, lots of beauty spots
442
00:29:25,033 --> 00:29:27,473
and all the snuff you could want.
443
00:29:29,833 --> 00:29:31,712
Groovy!
444
00:29:31,833 --> 00:29:35,275
Look,
I might even do the whole thing in drag.
445
00:29:38,757 --> 00:29:41,196
Kiss me, you fool.
446
00:29:42,236 --> 00:29:44,677
I can fight it no longer, darling.
447
00:29:45,237 --> 00:29:48,995
If you must go, don't look back, Andrew...
448
00:29:50,235 --> 00:29:52,115
Jesus Christ! Who's that?
449
00:29:52,236 --> 00:29:55,116
So that's where you've been,
Auntie Borden, naughty girl.
450
00:29:55,236 --> 00:29:58,117
- Shall we decide on the dress, then?
- No, I don't like it.
451
00:29:58,637 --> 00:30:01,077
Well, you are a choosy one, aren't you?
452
00:30:01,197 --> 00:30:03,157
There doesn't seem to be
a very great deal left.
453
00:30:03,277 --> 00:30:05,836
We'll just have to settle for Joey.
454
00:30:07,196 --> 00:30:11,398
Joey. Now you're talking.
455
00:30:11,517 --> 00:30:12,717
A clown!
456
00:30:12,957 --> 00:30:14,438
Can't you see it all?
457
00:30:14,558 --> 00:30:18,598
The sawdust ring, the tinsel, the glitter,
the lights!
458
00:30:18,718 --> 00:30:20,879
The elephants, the high wire,
the roar of the crowds.
459
00:30:20,999 --> 00:30:23,758
There is Milo Tindle, the kiddies' delight!
460
00:30:23,877 --> 00:30:26,918
- Now, this is all right.
- Off with your jacket!
461
00:30:27,998 --> 00:30:29,418
That's right, your shirt and your trousers.
462
00:30:29,438 --> 00:30:30,438
What for?
463
00:30:30,558 --> 00:30:33,358
We don't want the police to find
any fibres from this beautiful frock.
464
00:30:33,478 --> 00:30:36,118
You've no idea how clever they are
in those laboratories of theirs.
465
00:30:36,158 --> 00:30:37,798
We won't take any risks, you and I.
466
00:30:37,919 --> 00:30:41,240
That's right, down to your smalls.
Don't be shy.
467
00:30:43,401 --> 00:30:46,681
I know a well brought up boy
when I see one.
468
00:30:46,801 --> 00:30:48,721
Folds his trousers at night, huh?
469
00:31:03,601 --> 00:31:08,281
Hey, slap shoes. Do you know
I've always wanted a pair of these?
470
00:31:08,401 --> 00:31:09,401
Yes, my boy.
471
00:31:09,521 --> 00:31:11,541
My father took me to the palladium
when I was a kid.
472
00:31:11,561 --> 00:31:13,422
I might have caught on
in show business, you know?
473
00:31:13,442 --> 00:31:15,762
You never know, a lot of my friends did.
474
00:31:15,882 --> 00:31:19,163
They got to the top. You know how?
They danced their way through.
475
00:31:22,523 --> 00:31:25,602
You know, I guess vaudeville's loss
was hairdressing's gain.
476
00:31:25,722 --> 00:31:28,363
- Talking of gain, are we ready?
- Yes!
477
00:31:28,483 --> 00:31:31,723
Ladies and gentlemen,
your attention please.
478
00:31:31,843 --> 00:31:33,761
The grand parade.
479
00:31:44,523 --> 00:31:46,683
Make way for Tindolini!
480
00:31:47,845 --> 00:31:52,325
The kiddies' favourite.
Crazier than Kelly, greater than Grock!
481
00:31:53,446 --> 00:31:55,326
And now, ladies and gentlemen,
482
00:31:55,445 --> 00:32:00,326
in the centre ring,
the king of the clowns, Milo Tindolini!
483
00:32:04,406 --> 00:32:08,084
- He thinks I'm funny.
- You are funny. Turn it off!
484
00:32:10,645 --> 00:32:13,845
Now then,
one glass cutter for breaking in with,
485
00:32:13,965 --> 00:32:16,605
one piece of putty
for holding on to the cut piece of glass
486
00:32:16,725 --> 00:32:18,205
so it doesn't clatter to the ground
487
00:32:18,326 --> 00:32:20,086
and awake the ravenous Doberman Pinscher
488
00:32:20,206 --> 00:32:23,407
you suspect lurks inside
and one stethoscope.
489
00:32:23,527 --> 00:32:25,926
- Stethoscope?
- Safe breakers for the use of.
490
00:32:26,046 --> 00:32:30,048
The theory is you tried to pick the lock
of the safe by listening to the tumblers,
491
00:32:30,168 --> 00:32:32,449
you failed and had to resort to dynamite.
492
00:32:32,569 --> 00:32:35,528
- Dynamite? What for?
- Safes for the blowing open of.
493
00:32:35,647 --> 00:32:38,448
But you can leave all that to me.
Now, how about a bizarre touch?
494
00:32:38,568 --> 00:32:42,647
Perhaps a tear-drenched pom-pom
impaled upon a splinter of glass.
495
00:32:42,766 --> 00:32:44,767
Why not take a full page ad in The Times
496
00:32:44,887 --> 00:32:46,887
and sell tickets
for the cops to come and watch?
497
00:32:47,007 --> 00:32:48,007
Pom-poms.
498
00:32:48,127 --> 00:32:50,108
Well, I was only trying to lighten
Inspector Plodder's day
499
00:32:50,128 --> 00:32:51,228
for him, but if you don't like it...
500
00:32:51,248 --> 00:32:53,328
There is no such animal
as Inspector Plodder
501
00:32:53,448 --> 00:32:55,529
outside your detective stories.
502
00:32:55,649 --> 00:32:57,330
It'll probably be some sharp-eyed bloke
503
00:32:57,450 --> 00:32:59,850
who knows his job down to the last detail!
504
00:32:59,970 --> 00:33:01,931
You can bet your bottom dollar on that!
505
00:33:02,051 --> 00:33:05,132
And I can't move in this outfit!
These bloody boots are ridiculous!
506
00:33:05,252 --> 00:33:09,572
But you loved them so. Do keep them
on! Can't you see the headlines?
507
00:33:09,692 --> 00:33:13,572
"Wiltshire paralysed, police baffled,
where will Big Boots strike next?"
508
00:33:13,692 --> 00:33:16,251
Right in the arse, that's where, mine.
509
00:33:16,811 --> 00:33:20,891
All those boots will tell the police
is that a true professional
510
00:33:21,012 --> 00:33:23,452
realising that the flower beds
would carry footprints,
511
00:33:23,612 --> 00:33:26,251
decided to disguise his own.
512
00:33:26,371 --> 00:33:28,731
Now, do come along.
Now, have you got everything?
513
00:33:28,851 --> 00:33:31,572
Glass cutter, putty and...
514
00:33:31,692 --> 00:33:34,132
- Yes, yes, yes... I've got everything.
- And the stethoscope?
515
00:33:34,251 --> 00:33:40,732
Milo, you are maudlin.
You are the complete clown.
516
00:33:40,932 --> 00:33:41,932
Thank you.
517
00:33:44,092 --> 00:33:45,693
Very clever!
518
00:33:46,053 --> 00:33:49,255
Now,
come along with me and listen carefully.
519
00:33:53,333 --> 00:33:56,013
Go around the house to your left,
and cross the lawn diagonally.
520
00:33:56,134 --> 00:33:58,715
In the far corner you'll find a shed,
in the shed you'll find a ladder.
521
00:33:58,735 --> 00:34:01,934
Bring it back here and lean it up against
the great window in the main room,
522
00:34:02,054 --> 00:34:03,674
so that you can break in
on the upper landing.
523
00:34:03,694 --> 00:34:05,015
Understanding?
524
00:34:07,056 --> 00:34:08,655
- Upper landing?
- Yeah.
525
00:34:08,775 --> 00:34:11,696
I suppose you couldn't come and hold
the ladder steady for me, could you?
526
00:34:11,816 --> 00:34:14,936
Certainly not. I don't want my footprints
in the flower beds.
527
00:34:15,057 --> 00:34:17,456
- I'm not very good at heights.
- Well, don't look down.
528
00:34:17,576 --> 00:34:21,056
Concentrate instead on thick bundles
of crisp pound notes,
529
00:34:21,176 --> 00:34:24,456
170,000 of them in cash, tax free.
530
00:34:24,576 --> 00:34:26,215
Good luck, Milo.
531
00:34:30,937 --> 00:34:32,937
Don't forget your gloves.
532
00:34:33,257 --> 00:34:34,937
What a way to make a living.
533
00:36:31,666 --> 00:36:33,507
Did you hear a noise, puss?
534
00:36:34,827 --> 00:36:37,266
And was that a footstep in the garden?
535
00:36:37,427 --> 00:36:41,507
No, no. I must be mistaken.
There it is again.
536
00:37:03,706 --> 00:37:04,987
What's that?
537
00:37:05,107 --> 00:37:08,867
Someone outside, prowling around
the grounds. I'm certain of it.
538
00:37:43,591 --> 00:37:46,870
Now, now, now.
We mustn't imagine things.
539
00:37:46,991 --> 00:37:50,191
Who would harm
a kindly old spinster like me?
540
00:37:50,311 --> 00:37:53,631
The front door's locked
and the windows, too.
541
00:37:54,030 --> 00:37:58,871
Hey, no one could possibly
break into our snug little home.
542
00:38:05,192 --> 00:38:08,152
For Christ's sake, Milo, they couldn't
have made more noise on D-day!
543
00:38:08,271 --> 00:38:10,872
The bloody glass came out,
my bloody boot got stuck,
544
00:38:10,993 --> 00:38:12,432
and I fell down the bloody ladder!
545
00:38:12,552 --> 00:38:15,413
Well, the bloody police must've heard it
all the way to bloody Salisbury.
546
00:38:15,433 --> 00:38:16,593
I'm sorry!
547
00:39:04,396 --> 00:39:06,996
Somehow, I thought you'd be better
than that at climbing ladders.
548
00:39:12,876 --> 00:39:15,837
- Now for the jewels.
- Not straight away.
549
00:39:15,957 --> 00:39:17,757
You're not supposed to know where they are.
550
00:39:17,877 --> 00:39:21,837
You'll have to hunt about a bit first,
disturb a few things.
551
00:39:21,957 --> 00:39:25,718
If you'll be good enough to follow me
Miss Rebecca...
552
00:39:36,439 --> 00:39:38,078
A turnstile to the bedrooms?
553
00:39:38,198 --> 00:39:41,678
One way or another,
one always pays to get in.
554
00:39:48,278 --> 00:39:52,320
The mistress' bedroom,
or would you know your way about?
555
00:39:52,440 --> 00:39:55,839
- The mistress or her bedroom?
- It's irrelevant.
556
00:39:56,560 --> 00:40:00,321
Now, Milo, where to begin?
557
00:40:00,640 --> 00:40:05,641
The bottom drawer,
the trousseau drawer, the frillies!
558
00:40:05,801 --> 00:40:08,082
Take them out, vandalise them.
559
00:40:08,762 --> 00:40:12,362
Come on, Milo,
you're a burglar, not a lady's maid.
560
00:40:12,481 --> 00:40:14,921
Don't pat them, ravage them.
561
00:40:15,161 --> 00:40:16,722
Come on, Milo.
562
00:40:18,562 --> 00:40:21,682
Excellent. Now, tear that.
563
00:40:21,921 --> 00:40:23,362
That's better.
564
00:40:23,482 --> 00:40:25,362
Now, where would m'lady hide the trophies
565
00:40:25,482 --> 00:40:27,842
of her skilled accomplishments?
566
00:40:27,962 --> 00:40:32,162
Her rubies, emeralds, diamonds,
sapphires interleaved
567
00:40:32,282 --> 00:40:35,363
among her lace-edged underclothes,
568
00:40:35,483 --> 00:40:38,444
stuffed into the false bottoms
of hat boxes,
569
00:40:38,563 --> 00:40:42,404
sewn into the hems
of always the latest, had-to-have,
570
00:40:42,523 --> 00:40:45,243
at-once-discarded Parisian dresses,
571
00:40:45,363 --> 00:40:50,683
or perhaps secretly concealed
in the back of this?
572
00:40:51,484 --> 00:40:54,284
What better safe deposit for deceit?
573
00:40:54,404 --> 00:40:57,524
How often has it reflected
the bright eyes that betray?
574
00:40:57,644 --> 00:41:02,485
The mouth that lied and kissed
and lied again!
575
00:41:02,606 --> 00:41:05,205
I thought it was me who
was supposed to be doing the ravaging?
576
00:41:05,325 --> 00:41:08,045
So it was. So it was.
Merely demonstrating, I was.
577
00:41:08,165 --> 00:41:10,886
Be a good fellow.
Stamp on that, will you?
578
00:41:12,086 --> 00:41:13,965
- Why me?
- I'm afraid if I broke it
579
00:41:14,085 --> 00:41:16,765
I'd get seven more years of Marguerite.
580
00:41:18,925 --> 00:41:20,286
Thank you.
581
00:41:26,326 --> 00:41:28,447
- Now, where's your bedroom?
- My...
582
00:41:28,567 --> 00:41:31,807
- It's my turn to demonstrate.
- My dear Milo,
583
00:41:31,927 --> 00:41:34,627
having failed to find the jewels among
the lady's personal possessions...
584
00:41:34,647 --> 00:41:35,727
It'd be a bit suspicious,
585
00:41:35,847 --> 00:41:37,808
a professional burglar playing favourites.
586
00:41:37,928 --> 00:41:40,368
No, on the contrary, an intelligent burglar
587
00:41:40,488 --> 00:41:42,828
would immediately look
for the next most likely hiding place.
588
00:41:42,848 --> 00:41:45,008
- Which is where?
- The inevitable safe.
589
00:41:45,129 --> 00:41:48,048
Just blow it open and steal what's in it.
590
00:41:48,168 --> 00:41:49,649
Come on, Milo.
591
00:41:51,089 --> 00:41:52,127
Right.
592
00:42:00,208 --> 00:42:03,288
- What kind of charge you got here?
- Enough for the job.
593
00:42:03,408 --> 00:42:06,568
I learnt about explosives for
The Diary of the Dynamited Duchess.
594
00:42:06,688 --> 00:42:09,530
Ready? Stand by for the countdown.
595
00:42:13,211 --> 00:42:15,530
Five, a four,
596
00:42:15,650 --> 00:42:16,690
a three,
597
00:42:16,811 --> 00:42:17,891
a two,
598
00:42:18,011 --> 00:42:19,290
a one,
599
00:42:19,411 --> 00:42:20,451
a blast off.
600
00:42:51,213 --> 00:42:53,454
I've got it. I've got it.
601
00:42:58,854 --> 00:43:01,693
What are you shaking it for?
It's a jewel box, not a maraca.
602
00:43:01,813 --> 00:43:04,213
I thought it might have a secret catch.
It's locked, you see?
603
00:43:04,254 --> 00:43:05,254
Well, smash it open.
604
00:43:05,374 --> 00:43:09,054
Jesus, you have all the killer instinct
of a 20-year-old Sealyham.
605
00:43:09,173 --> 00:43:11,973
It's a very pretty box,
it seemed such a waste.
606
00:43:22,975 --> 00:43:27,215
- Dear God.
- Moses looks upon the Promised Land.
607
00:43:32,656 --> 00:43:34,376
They're fantastic.
608
00:43:45,017 --> 00:43:48,217
- Look at this ruby necklace.
- Never much cared for it myself.
609
00:43:48,337 --> 00:43:52,017
Always thought it made Marguerite
look like a blood sacrifice.
610
00:43:52,138 --> 00:43:57,019
I wish my old man could see these.
He never knew what it was all about.
611
00:43:57,139 --> 00:44:01,779
Sitting there, every night,
hunched over those watches of his.
612
00:44:01,899 --> 00:44:05,379
Squinting his eyesight away, and for what?
613
00:44:06,220 --> 00:44:10,418
To give me an education at
a second-rate public school.
614
00:44:12,178 --> 00:44:14,699
I suppose he thought he had to.
615
00:44:14,819 --> 00:44:17,100
That he owed it to me
616
00:44:17,259 --> 00:44:20,139
and the brand new
Anglo-Saxon world he'd adopted.
617
00:44:23,060 --> 00:44:24,380
Silly old bugger.
618
00:44:24,500 --> 00:44:28,941
Never thought his son would be tucking
a fortune away into his pocket, eh?
619
00:44:29,581 --> 00:44:31,421
Family reminiscence,
no matter how touching,
620
00:44:31,541 --> 00:44:33,440
is something we just haven't
got time for at the moment.
621
00:44:33,460 --> 00:44:34,820
Do you mind?
622
00:44:40,382 --> 00:44:42,981
Now, this is the fun bit,
where the householder,
623
00:44:43,101 --> 00:44:45,540
wrenched from his dreams
by the sound of the explosion,
624
00:44:45,660 --> 00:44:48,501
surprises the burglar,
and in the ensuing fight,
625
00:44:48,621 --> 00:44:50,620
the house is sacked.
626
00:44:50,740 --> 00:44:53,661
Why is it necessary
for you to surprise me at all?
627
00:44:53,780 --> 00:44:55,941
Because, if I've seen
you at close quarters,
628
00:44:56,061 --> 00:44:59,382
I can always describe you
to the police, wrongly.
629
00:45:00,423 --> 00:45:02,863
"Did you get a good look
at the intruder's face, sir?"
630
00:45:03,023 --> 00:45:06,503
"Yes, Inspector, I did.
I don't know if it was a trick of the light,
631
00:45:06,624 --> 00:45:09,583
"but somehow,
his face seemed not wholly human..."
632
00:45:09,703 --> 00:45:11,343
How much sacking do you want done?
633
00:45:11,463 --> 00:45:13,705
A decent bit, I think.
A few chairs upturned,
634
00:45:13,824 --> 00:45:15,365
ornaments put to the sword,
that sort of thing.
635
00:45:15,385 --> 00:45:18,144
You know, convincing but not Carthaginian.
636
00:45:27,944 --> 00:45:30,224
You surely don't call that convincing.
637
00:45:30,384 --> 00:45:31,784
Milo.
638
00:45:39,546 --> 00:45:43,306
Let the literature fly to the four winds,
639
00:45:43,466 --> 00:45:49,026
let the contents of drawers
be strewn like autumn leaves.
640
00:46:07,587 --> 00:46:09,867
Hey, that's my new manuscript!
641
00:46:15,988 --> 00:46:18,347
Let my secretary sort it out.
642
00:46:29,789 --> 00:46:32,069
- Enough?
- For a starter.
643
00:46:32,189 --> 00:46:37,509
Now, let's see what accident does
to artifice, seconds out of the ring.
644
00:46:37,629 --> 00:46:41,069
- What seconds? What for?
- The ensuing fight, remember?
645
00:46:43,710 --> 00:46:45,870
- Hey!
- Well, you're the underdog, aren't you?
646
00:46:45,990 --> 00:46:49,670
You got the support of the crowd,
haven't you? What more do you want?
647
00:46:51,510 --> 00:46:53,310
- You've asked for this.
- Don't let me out.
648
00:46:53,430 --> 00:46:54,831
My wife's gonna have a baby.
649
00:46:54,951 --> 00:46:56,711
Now, listen, tiger, don't get all het up.
650
00:46:56,831 --> 00:46:59,431
This fight is fixed, remember?
This is where I take a dive,
651
00:46:59,551 --> 00:47:01,830
and you knock me out cold!
652
00:47:02,870 --> 00:47:04,430
- For real?
- Naturally.
653
00:47:04,550 --> 00:47:07,271
When the police come,
I'll have to show them a real lump.
654
00:47:07,391 --> 00:47:09,431
Yes, I thought you'd like this bit.
655
00:47:09,551 --> 00:47:11,432
You're dead right.
656
00:47:11,552 --> 00:47:13,992
Now, what shall I use?
657
00:47:14,112 --> 00:47:16,633
Not my opaline, if you don't mind.
658
00:47:18,672 --> 00:47:22,872
There it is.
The original blunt instrument.
659
00:47:22,992 --> 00:47:24,793
The poker.
660
00:47:24,913 --> 00:47:26,833
- Right. Now, where do you want it?
- Now steady.
661
00:47:26,872 --> 00:47:27,992
Now, don't get carried away.
662
00:47:28,072 --> 00:47:30,293
It's not a murder weapon you
are talking about, you know?
663
00:47:30,313 --> 00:47:31,313
- No?
- No.
664
00:47:31,433 --> 00:47:33,213
We're discussing an object
from which I receive,
665
00:47:33,233 --> 00:47:35,153
in the classic formula, a glancing blow,
666
00:47:35,273 --> 00:47:38,312
which will raise a lump
without actually cracking the cranium.
667
00:47:38,432 --> 00:47:40,512
Why don't I just
keep tapping you lightly on the head
668
00:47:40,552 --> 00:47:42,433
with the poker, until a lump comes up?
669
00:47:42,553 --> 00:47:44,052
Quite frankly, I've rather
gone off the whole thing.
670
00:47:44,072 --> 00:47:46,834
Now, I know, you can always tie me up
and gag me and leave me
671
00:47:46,953 --> 00:47:48,394
to be found by the cleaning woman.
672
00:47:48,514 --> 00:47:50,154
"Lords of mercy, Mr Wyke!
673
00:47:50,275 --> 00:47:54,195
"Whatever do we be doing there
all trussed up like a turkey cock?
674
00:47:58,115 --> 00:48:00,196
"God bless you, sir.
You're trying out something
675
00:48:00,316 --> 00:48:02,515
"for one of them creepy new books of yours.
676
00:48:02,635 --> 00:48:05,596
"I know, now don't you mind me.
I won't disturb thee.
677
00:48:05,716 --> 00:48:08,156
"I'll just be getting on with me dusting."
678
00:48:08,276 --> 00:48:13,275
Andrew, if I don't knock you out,
how have I tied you up?
679
00:48:13,395 --> 00:48:14,996
That's a very good question.
680
00:48:15,116 --> 00:48:17,517
Come to think of it,
you could always hold a gun on me.
681
00:48:17,717 --> 00:48:20,956
We professional burglars
don't fancy firearms much.
682
00:48:21,156 --> 00:48:22,637
We are English, after all.
683
00:48:22,836 --> 00:48:25,637
You could always conquer
your Anglo-Saxon scruples.
684
00:48:25,757 --> 00:48:29,237
Besides, it will be my own revolver,
which you had taken from me
685
00:48:29,357 --> 00:48:31,037
during the struggle.
686
00:48:31,278 --> 00:48:32,678
- Is that loaded?
- Well, of course.
687
00:48:32,718 --> 00:48:33,858
What would be the use of it, otherwise?
688
00:48:33,878 --> 00:48:36,918
And I think it ought to go off
once or twice as we tussle,
689
00:48:37,038 --> 00:48:39,798
blowing to smithereens
the usual priceless heirlooms.
690
00:48:39,998 --> 00:48:42,318
- Why?
- To lend credence to my story
691
00:48:42,438 --> 00:48:46,277
of your holding it on me,
while you gagged me and tied me up.
692
00:48:46,397 --> 00:48:48,839
- All right?
- Yeah. Yeah, I suppose so.
693
00:48:49,239 --> 00:48:51,598
Right. Now, what to sacrifice?
694
00:48:52,678 --> 00:48:55,518
What about this old codger up here?
695
00:48:55,638 --> 00:48:56,838
Put that down at once!
696
00:48:56,958 --> 00:48:58,359
That's my Edgar Allan Poe award,
697
00:48:58,478 --> 00:49:00,159
given me by the Mystery Writers of America
698
00:49:00,279 --> 00:49:04,281
for one of Merridew's greatest triumphs,
The Slaying of Jack Sprat.
699
00:49:04,721 --> 00:49:07,441
Ironically enough,
for one who would eat no fat,
700
00:49:07,561 --> 00:49:10,761
he was murdered by an injection
of concentrated cholesterol.
701
00:49:10,881 --> 00:49:12,002
Now.
702
00:49:13,281 --> 00:49:18,483
What do you say to the demolition
of that gaudy, old Swansea puzzle jug?
703
00:49:27,602 --> 00:49:28,722
Puzzle jug?
704
00:49:28,842 --> 00:49:31,923
To solve the puzzle,
pour some water out of it.
705
00:49:41,043 --> 00:49:43,923
- Very funny.
- Marguerite thought it clever.
706
00:49:44,043 --> 00:49:46,082
Which ought to tell you
something about Marguerite.
707
00:49:46,363 --> 00:49:48,723
Let us expose its shortcomings.
708
00:49:51,084 --> 00:49:53,522
Well, you might've said good shot.
709
00:49:53,762 --> 00:49:57,083
You bloody maniac!
You could've killed me!
710
00:49:57,203 --> 00:50:01,164
Tut. Not dead-eyed Wyke,
the demon gunman of Cloak Manor.
711
00:50:01,284 --> 00:50:02,764
Now, what next?
712
00:50:06,643 --> 00:50:10,924
The last tender memento
of our Venetian honeymoon.
713
00:50:11,565 --> 00:50:14,365
I will not resist the temptation.
714
00:50:15,205 --> 00:50:20,126
Shucks. Gosh darn,
if I ain't missed the dog-gone critter.
715
00:50:28,886 --> 00:50:30,386
You hit what you were aiming for,
all right.
716
00:50:30,406 --> 00:50:31,807
Now don't be peevish, Milo.
717
00:50:31,926 --> 00:50:34,527
There's nothing like a little bit
of mayhem to cheer one up.
718
00:50:34,647 --> 00:50:38,168
- Did you ever know Charlie Begby?
- You know damned well I didn't.
719
00:50:38,327 --> 00:50:41,368
He was the very finest shot I ever did see.
720
00:50:41,488 --> 00:50:46,328
I once saw him bag six ducks
with one shot, when he was blind drunk.
721
00:50:46,447 --> 00:50:47,828
The only thing was, they were china ducks
722
00:50:47,848 --> 00:50:49,488
in his auntie's drawing room. And I said,
723
00:50:49,608 --> 00:50:53,129
"But Charlie, you can't do that.
It's the closed season."
724
00:50:56,009 --> 00:50:57,929
Told you he always laughs at my jokes.
725
00:50:58,049 --> 00:50:59,888
Even the bad ones.
726
00:51:00,568 --> 00:51:03,367
True, not as funny as all that.
727
00:51:03,487 --> 00:51:07,407
There's an open season
all the year round for some creatures.
728
00:51:07,808 --> 00:51:10,608
Seducers and wife-stealers, for example.
729
00:51:10,809 --> 00:51:12,408
Now, that's a bad Italian joke.
730
00:51:12,527 --> 00:51:14,728
You should know,
it's your country of origin, is it not?
731
00:51:14,848 --> 00:51:19,291
No, actually, I'm English.
I was born here in England.
732
00:51:19,411 --> 00:51:21,690
Were you now? Actually?
733
00:51:21,809 --> 00:51:23,971
Born in dear old,
cradle-of-the-parliamentary-system
734
00:51:24,090 --> 00:51:27,611
who-screws-my-wife,
merits-a-large-pink-gin, England?
735
00:51:27,730 --> 00:51:30,291
Sense-of-humour, fair-play England, I mean.
736
00:51:30,890 --> 00:51:32,872
Don't you believe it.
That's the way a foreigner talks.
737
00:51:32,892 --> 00:51:35,853
What he really thinks in private is,
"Filthy, wet country!
738
00:51:35,973 --> 00:51:37,931
"Ugly, red, cold men
739
00:51:38,051 --> 00:51:40,772
"who don't know how to treat
their pale, pink, cool women."
740
00:51:40,891 --> 00:51:42,852
And what brought all this on, then?
741
00:51:46,811 --> 00:51:49,732
- What are you doing with that gun?
- Pretty obviously pointing it at you.
742
00:51:49,852 --> 00:51:51,693
I can see that, but why?
743
00:51:51,813 --> 00:51:54,533
Because I'm gonna kill you.
744
00:51:55,212 --> 00:51:57,212
You are gonna kill me?
745
00:51:57,332 --> 00:52:00,894
Jesus, here we go again
with another one of your games.
746
00:52:01,014 --> 00:52:03,094
Another one? No, it's the same one.
747
00:52:03,214 --> 00:52:05,054
We've been playing it all evening.
It's called,
748
00:52:05,134 --> 00:52:08,534
"You're going to die,
and no one will suspect murder."
749
00:52:11,253 --> 00:52:15,253
You... You mean all that
steal the jewel stuff was just...
750
00:52:15,613 --> 00:52:19,134
I invited you around here to set up
the circumstances of your own death.
751
00:52:19,293 --> 00:52:22,813
The break-in, the disguise,
jewels in your pocket,
752
00:52:22,973 --> 00:52:25,174
the house-holder aroused,
grappled with the thief,
753
00:52:25,294 --> 00:52:30,494
and gun going off during the struggle
and then the final fatal shot.
754
00:52:31,694 --> 00:52:34,775
Knock it off, Andrew, for God's sake.
755
00:52:34,895 --> 00:52:37,496
- It ain't funny no more.
- It ain't, ain't it?
756
00:52:37,616 --> 00:52:40,536
- Can you find a flaw in it?
- Marguerite.
757
00:52:40,656 --> 00:52:42,896
The cops'll trace a connection
between Marguerite and me.
758
00:52:42,977 --> 00:52:45,076
- What nonsense.
- They'll know that's why you did it.
759
00:52:45,096 --> 00:52:46,636
How was I expected to know who you were?
760
00:52:46,656 --> 00:52:48,375
The law will have every sympathy for me.
761
00:52:48,495 --> 00:52:52,017
Property's always been more highly
regarded in England than people.
762
00:52:52,137 --> 00:52:53,557
Even Marguerite will assume that you were,
763
00:52:53,577 --> 00:52:55,817
after all, just an adventurer
after her jewels.
764
00:52:55,937 --> 00:52:57,537
A petty sneak thief,
765
00:52:57,657 --> 00:53:01,578
who, in the end, found larceny
less burdensome than matrimony.
766
00:53:01,858 --> 00:53:05,537
The way you're finding murder
less burdensome than alimony?
767
00:53:06,257 --> 00:53:08,458
Wit in the face of adversity. Good!
768
00:53:08,578 --> 00:53:10,698
You've learnt something from the English.
769
00:53:10,818 --> 00:53:12,238
And here's something else,
a sporting chance.
770
00:53:12,258 --> 00:53:13,538
Why don't you make a run for it?
771
00:53:13,578 --> 00:53:15,637
And give you the chance to shoot
me down in cold blood?
772
00:53:15,657 --> 00:53:18,018
Hot blood, you mean.
But I'll tell you what I'll do.
773
00:53:18,138 --> 00:53:20,298
I'll close my eyes,
and count up to 20 slowly.
774
00:53:20,418 --> 00:53:23,018
That should give you a reasonable
chance. Go on, Milo, off you go.
775
00:53:23,057 --> 00:53:24,177
One.
776
00:53:25,779 --> 00:53:27,139
One,
777
00:53:28,259 --> 00:53:29,378
two,
778
00:53:29,899 --> 00:53:31,098
three,
779
00:53:31,298 --> 00:53:32,499
four,
780
00:53:33,018 --> 00:53:34,218
five,
781
00:53:34,458 --> 00:53:35,659
six,
782
00:53:36,098 --> 00:53:37,220
seven,
783
00:53:37,660 --> 00:53:38,739
eight,
784
00:53:38,859 --> 00:53:40,060
nine,
785
00:53:40,460 --> 00:53:41,499
10,
786
00:53:41,739 --> 00:53:42,941
11,
787
00:53:43,341 --> 00:53:44,461
12,
788
00:53:44,901 --> 00:53:46,102
13,
789
00:53:46,502 --> 00:53:47,701
14,
790
00:53:48,101 --> 00:53:49,221
15,
791
00:53:49,661 --> 00:53:50,861
16,
792
00:53:51,261 --> 00:53:52,461
17,
793
00:53:53,061 --> 00:53:54,181
18,
794
00:53:54,620 --> 00:53:56,060
19,
795
00:53:56,620 --> 00:53:59,460
and a 20.
796
00:54:05,340 --> 00:54:08,824
- You left them in that beautiful coat.
- Oh, my God.
797
00:54:08,944 --> 00:54:11,704
Let's have you out of that car, shall we?
798
00:54:12,264 --> 00:54:15,424
Those lovely boots back on again, please.
799
00:54:35,184 --> 00:54:37,423
Now, of course,
the only question left to be decided,
800
00:54:37,544 --> 00:54:39,543
is where the police shall find you.
801
00:54:40,424 --> 00:54:43,743
Of course, you could be Iying
sprawled over the desk in the study,
802
00:54:43,863 --> 00:54:46,745
like countless colonels,
in countless studies,
803
00:54:46,866 --> 00:54:49,587
or propped up in the log basket
like a rag doll.
804
00:54:49,707 --> 00:54:53,067
Which do you fancy, early Agatha
Christie or vintage S.S. Van Dine?
805
00:54:53,188 --> 00:54:55,628
For Christ's sake, Andrew,
you're talking of a murder!
806
00:54:55,788 --> 00:54:57,827
Of killing a real man!
Don't you understand?
807
00:54:57,947 --> 00:55:00,387
I shouldn't use a gun at all.
Perhaps best of all,
808
00:55:00,547 --> 00:55:03,226
a real 1930s murder weapon,
the mashie niblick.
809
00:55:03,427 --> 00:55:05,786
I've got one in my golf bag.
810
00:55:27,828 --> 00:55:30,668
Dear, old mashie niblick.
811
00:55:30,788 --> 00:55:35,710
I think you'll be found in the fireplace,
in a fair old mess.
812
00:55:35,830 --> 00:55:37,108
The body lay on its back.
813
00:55:37,228 --> 00:55:39,949
Its limbs, grotesquely splayed
like a broken puppet.
814
00:55:40,068 --> 00:55:44,628
The whole head had been pulped
as if by some supernatural force.
815
00:55:44,749 --> 00:55:47,630
"My God,"
breathed the Inspector, blanching.
816
00:55:47,749 --> 00:55:50,268
"Thompson, you'd better get a tarpaulin.
817
00:55:50,388 --> 00:55:54,311
"Excuse me, sir, but was
all this violence, strictly necessary?"
818
00:55:54,431 --> 00:55:56,231
"I'm sorry, Inspector.
819
00:55:56,351 --> 00:55:58,711
"I'm afraid I lost control of myself
when I saw him
820
00:55:58,831 --> 00:56:01,391
"handling my wife's
intimate garments."
821
00:56:01,671 --> 00:56:03,672
It's too bloody elaborate.
I'll tell you what.
822
00:56:03,792 --> 00:56:06,310
I think the scene
the police find is simply this.
823
00:56:06,431 --> 00:56:09,871
After the fight, you flee up the stairs,
back to your ladder again.
824
00:56:09,992 --> 00:56:11,751
Go on, Milo, flee.
825
00:56:11,871 --> 00:56:13,232
Up you go.
826
00:56:14,671 --> 00:56:16,071
Up you go.
827
00:56:26,312 --> 00:56:28,392
I catch you on the landing,
828
00:56:28,513 --> 00:56:31,312
and in the renewed struggle, I shoot you.
829
00:56:31,432 --> 00:56:36,272
Nothing succeeds like simplicity,
don't you agree, Milo?
830
00:56:36,433 --> 00:56:40,314
On the morning of his execution,
King Charles I put on two shirts.
831
00:56:41,073 --> 00:56:44,554
"If I tremble with the cold," he said,
"my enemies will say it was from fear.
832
00:56:44,674 --> 00:56:48,353
"I will not expose myself
to such reproaches."
833
00:56:48,473 --> 00:56:51,592
We must also
attempt this Anglo-Saxon dignity,
834
00:56:51,712 --> 00:56:55,153
as you mount the steps to the scaffold.
835
00:56:56,834 --> 00:56:59,594
Look,
836
00:56:59,914 --> 00:57:03,396
I can't give anything back, can I?
837
00:57:05,196 --> 00:57:08,196
I mean, if it hadn't been me,
838
00:57:08,316 --> 00:57:10,676
it would've been somebody else.
839
00:57:11,997 --> 00:57:13,837
Please.
840
00:57:14,397 --> 00:57:16,556
I'll go away.
841
00:57:16,756 --> 00:57:19,597
You won't never hear of me, no more.
842
00:57:24,235 --> 00:57:26,356
Why, Andrew?
843
00:57:26,476 --> 00:57:28,556
Why me?
844
00:57:29,436 --> 00:57:30,556
Don't snivel.
845
00:57:30,676 --> 00:57:33,316
I must know why!
846
00:57:34,596 --> 00:57:37,997
I'm amazed you have to ask.
847
00:57:38,117 --> 00:57:40,118
I hate you.
848
00:57:40,598 --> 00:57:44,117
I hate your smarmy good looks,
and your easy manner.
849
00:57:44,238 --> 00:57:47,718
I'll bet you're easy in a ski lodge,
easy on a yacht, easy on a beach.
850
00:57:47,838 --> 00:57:51,078
I knew you'd wear a gold charm
round your neck.
851
00:57:51,198 --> 00:57:55,238
And I'll bet your chest is hairy,
and in summer, matted with sun oil.
852
00:57:55,358 --> 00:58:01,558
Above all, I hate you because
you're a cowing, blue-eyed wop.
853
00:58:01,718 --> 00:58:03,638
And not one of me.
854
00:58:03,758 --> 00:58:07,999
A creeping, hairdressing
seducer of silly women.
855
00:58:08,119 --> 00:58:13,121
A jumped-up pantry boy,
who doesn't know his place!
856
00:58:13,241 --> 00:58:19,280
Did you really believe
I'd give up my wife and jewellery to you?
857
00:58:19,400 --> 00:58:22,882
That I'd make myself that ridiculous?
858
00:58:24,642 --> 00:58:26,562
Why not?
859
00:58:26,682 --> 00:58:28,921
You're not in love with her.
860
00:58:29,041 --> 00:58:32,642
Whether I love her or not, I found her.
861
00:58:32,801 --> 00:58:34,641
I've kept her.
862
00:58:34,761 --> 00:58:37,481
She represents me.
863
00:58:37,601 --> 00:58:41,562
Once, she was in love with me.
864
00:58:45,201 --> 00:58:48,122
And now, she's in love with me.
865
00:58:48,242 --> 00:58:50,681
And that's what you
can't forgive, isn't it?
866
00:58:50,841 --> 00:58:54,042
And after me, there'll be others.
867
00:58:54,162 --> 00:58:56,402
You're gonna kill them, too?
868
00:58:56,522 --> 00:58:59,282
You're mad! You're a bloody madman!
869
00:58:59,402 --> 00:59:02,283
And you are a young man,
dressed as a clown,
870
00:59:02,403 --> 00:59:05,722
about to be murdered.
871
00:59:05,843 --> 00:59:08,682
Put the mask on, Milo.
- No, no.
872
00:59:08,802 --> 00:59:13,724
- Put it on.
- No, please.
873
00:59:13,844 --> 00:59:15,805
Put it on.
874
00:59:25,366 --> 00:59:29,367
Finally, at your moment of dying,
you are yourself.
875
00:59:29,487 --> 00:59:32,927
A snivelling, dago clown.
876
00:59:33,047 --> 00:59:34,647
Farewell.
877
00:59:34,767 --> 00:59:36,767
Puncinello.
878
00:59:36,887 --> 00:59:39,086
Please!
879
01:04:40,749 --> 01:04:41,949
Good evening, sir.
880
01:04:42,109 --> 01:04:44,190
I was beginning to think
there was no one at home.
881
01:04:44,310 --> 01:04:46,710
Indeed. And who might you be?
882
01:04:46,830 --> 01:04:52,030
Detective Inspector Doppler, sir,
of the Wiltshire County Constabulary.
883
01:04:52,150 --> 01:04:56,069
I'm sorry to be calling so late,
but I need to have a few words with you
884
01:04:56,190 --> 01:04:58,630
on a very important matter.
885
01:04:58,790 --> 01:04:59,909
Better come in.
886
01:05:00,069 --> 01:05:02,390
Wiltshire County Constabulary, you say?
887
01:05:02,510 --> 01:05:04,870
That's right, sir.
I'm normally based in Salisbury,
888
01:05:05,030 --> 01:05:10,031
but your local man here asked me
to pop over and give him a hand.
889
01:05:10,191 --> 01:05:13,510
Those were the days, sir.
Tunes you could hum.
890
01:05:13,630 --> 01:05:17,151
There's a time for humming, Inspector.
Would you care for an aquavit?
891
01:05:17,271 --> 01:05:20,252
- No thank you, sir. I've had my supper.
- Well, perhaps you'd prefer a brandy,
892
01:05:20,272 --> 01:05:22,211
or are you going to tell me
you never drink on duty?
893
01:05:22,231 --> 01:05:24,671
No, sir. I always drink on duty.
894
01:05:24,832 --> 01:05:28,112
I can't afford to on my own time.
895
01:05:28,232 --> 01:05:29,711
Caviar.
896
01:05:29,831 --> 01:05:32,151
So that's what that looks like.
897
01:05:32,352 --> 01:05:34,713
I've often wondered.
898
01:05:42,152 --> 01:05:45,674
Can't say I care for it all that much, sir.
899
01:05:46,993 --> 01:05:49,554
Tastes like fish eggs.
900
01:05:49,674 --> 01:05:50,674
Fancy.
901
01:05:50,794 --> 01:05:54,794
Now, let me take that nasty taste away
with a splendid brandy.
902
01:05:54,914 --> 01:05:57,473
Do follow me, won't you, Inspector?
903
01:06:03,595 --> 01:06:07,715
These old antiques
are very interesting, sir.
904
01:06:09,075 --> 01:06:12,995
You have quite a collection of toys.
905
01:06:13,115 --> 01:06:16,636
Autometer, Inspector. And they all work.
906
01:06:16,796 --> 01:06:20,476
I wouldn't have thought there was much
point in having them if they didn't, sir.
907
01:06:20,596 --> 01:06:25,436
And now, as the cliché has it,
what can I do for you, Inspector?
908
01:06:25,636 --> 01:06:30,795
I am investigating the disappearance
of a Mr Milo Tindle.
909
01:06:30,995 --> 01:06:32,555
Do you know him, sir?
910
01:06:32,675 --> 01:06:35,036
Vaguely.
911
01:06:36,475 --> 01:06:40,436
He walked out of his cottage
late last Friday afternoon
912
01:06:40,556 --> 01:06:42,915
and hasn't been seen since.
913
01:06:43,036 --> 01:06:45,036
Really, I'm afraid
I'm not very much interested
914
01:06:45,157 --> 01:06:48,036
in the migratory habits of hair dressers.
915
01:06:48,156 --> 01:06:49,958
So you do know the gentleman then, sir?
916
01:06:50,078 --> 01:06:52,119
Well, I know his profession.
917
01:06:52,240 --> 01:06:55,559
I think my wife has mentioned
he had a shop in London.
918
01:06:55,679 --> 01:06:58,719
When did you last see Mr Tindle, sir?
919
01:06:58,839 --> 01:07:01,199
Some months ago.
I wouldn't remember, exactly.
920
01:07:01,319 --> 01:07:02,800
I'd have no reason to, really.
921
01:07:02,920 --> 01:07:06,558
That doesn't quite
accord with our information.
922
01:07:06,678 --> 01:07:12,319
I wonder if you could put some water
in this brandy for me please, sir?
923
01:07:12,439 --> 01:07:14,799
In fact, two nights ago,
924
01:07:14,959 --> 01:07:18,199
he told Jack Benn,
the licensee of the White Lion,
925
01:07:18,319 --> 01:07:20,159
he was on his way up to see you.
926
01:07:20,279 --> 01:07:23,040
Barmen are notorious opponents
of exactitude, Inspector.
927
01:07:23,160 --> 01:07:25,360
Vinous gossip is their stock in trade.
928
01:07:25,480 --> 01:07:28,122
Vinous, as pertaining to wine,
I assume, sir.
929
01:07:28,241 --> 01:07:30,162
Very good.
930
01:07:41,321 --> 01:07:43,321
And I was wondering
if there was something else
931
01:07:43,441 --> 01:07:46,481
- you could correct for me, sir.
- What is that?
932
01:07:46,601 --> 01:07:48,001
The impression, gained by a man,
933
01:07:48,120 --> 01:07:51,161
who happened to be passing
your house on Friday night.
934
01:07:51,281 --> 01:07:55,361
- That shots were fired in here.
- Shots?
935
01:07:55,481 --> 01:07:57,561
Three, our man thinks.
936
01:07:57,680 --> 01:08:00,123
- A car backfiring?
- Oh, no, sir.
937
01:08:00,282 --> 01:08:02,922
I'm afraid that sort of
occurrence only comes in,
938
01:08:03,042 --> 01:08:05,803
saving your presence, sir,
detective stories.
939
01:08:05,923 --> 01:08:09,044
No, these were shots from a gun.
Our man is positive.
940
01:08:09,164 --> 01:08:10,164
I see.
941
01:08:10,285 --> 01:08:13,166
May I ask why you've taken two days
to come round and ask me
942
01:08:13,285 --> 01:08:16,604
- about all this?
- Well, sir, these things
943
01:08:16,724 --> 01:08:20,685
always take a little longer
to check out than you think.
944
01:08:20,965 --> 01:08:25,564
Your local man wanted to be sure
of his facts before calling me in
945
01:08:25,684 --> 01:08:28,724
and before troubling
a gentleman like yourself.
946
01:08:28,844 --> 01:08:32,525
- Facts? What facts?
- Well, after our informant
947
01:08:32,645 --> 01:08:37,646
had reported the incident,
we thought we'd better
948
01:08:37,806 --> 01:08:39,606
have a word with Mr Tindle
949
01:08:39,726 --> 01:08:42,606
to see if he could
throw any light on the subject.
950
01:08:42,725 --> 01:08:47,447
And could he? The way to turn that off
is to press that stop in, Inspector.
951
01:08:48,605 --> 01:08:50,565
- Thank you.
- Thank you.
952
01:08:50,805 --> 01:08:56,406
He wasn't at his cottage,
all day Saturday, nor all day today.
953
01:08:57,247 --> 01:09:01,086
We must've called there
at least half a dozen times.
954
01:09:01,206 --> 01:09:04,008
By Jove, sir.
Merridew would've been proud of you.
955
01:09:05,248 --> 01:09:07,527
Your detective, sir.
956
01:09:07,647 --> 01:09:10,687
That's praise, indeed, sir.
I'm a great fan of his lordship.
957
01:09:10,807 --> 01:09:12,088
Are you really?
958
01:09:12,208 --> 01:09:13,708
Well, you must tell me
which is your favourite.
959
01:09:13,728 --> 01:09:15,528
I, myself, have always
had a special affection
960
01:09:15,647 --> 01:09:17,068
for The Case of the Crucified Countess.
961
01:09:17,088 --> 01:09:20,088
When we stepped inside Mr Tindle's cottage
962
01:09:20,208 --> 01:09:23,648
to make sure that no harm had come to him,
963
01:09:23,768 --> 01:09:26,128
we found this, sir.
964
01:09:26,289 --> 01:09:28,088
"Urgent we talk.
965
01:09:28,209 --> 01:09:31,889
"Come on Friday evening, about 6:30.
966
01:09:32,009 --> 01:09:33,208
"Wyke."
967
01:09:33,328 --> 01:09:36,729
May I ask, is this your handwriting, sir?
968
01:09:36,850 --> 01:09:40,731
- Yes, it's mine, all right.
- So Mr Tindle was here then, sir.
969
01:09:40,850 --> 01:09:43,490
- He was.
- And was there an incident
970
01:09:43,610 --> 01:09:47,571
two nights ago, as a result of which
shots were fired?
971
01:09:47,691 --> 01:09:51,290
In a manner of speaking.
It was a game we were playing.
972
01:09:51,451 --> 01:09:54,571
A game, sir? What kind of game?
973
01:09:54,691 --> 01:10:00,290
- It's called "burglary".
- Burglary is not a game, sir.
974
01:10:01,171 --> 01:10:03,292
Isn't it about time you told me,
975
01:10:03,412 --> 01:10:06,172
I don't know
the seriousness of my position?
976
01:10:06,292 --> 01:10:10,733
A man comes here. Shots are heard.
He has disappeared.
977
01:10:10,853 --> 01:10:13,573
Now, what would you make out of that,
if you were me, sir?
978
01:10:13,693 --> 01:10:15,173
An open and shut case,
979
01:10:15,293 --> 01:10:17,333
but things are not always
what they seem, Inspector.
980
01:10:17,414 --> 01:10:18,794
Why, in The Mystery of the Grand Dummy,
981
01:10:18,814 --> 01:10:23,494
- your favourite, Lord Merridew...
- I am waiting for an explanation, sir.
982
01:10:24,733 --> 01:10:28,894
Well, Tindle arrived about 6:30
and left about an hour and a half later.
983
01:10:29,014 --> 01:10:32,693
- I have not seen him since.
- And nor has any one else, sir.
984
01:10:32,853 --> 01:10:37,093
But this is absurd.
You're not suggesting I killed Tindle?
985
01:10:37,213 --> 01:10:40,735
Killed Tindle, sir?
I never mentioned the word "kill".
986
01:10:40,855 --> 01:10:44,455
Come now, Inspector.
You can't pull that old one on me.
987
01:10:44,575 --> 01:10:49,216
"Garrotted, sir. May I ask how you knew
her ladyship had been garrotted?"
988
01:10:49,336 --> 01:10:51,016
"Surely, you told me so, Inspector."
989
01:10:51,136 --> 01:10:54,736
"No, sir.
I never mentioned the word garrotted."
990
01:10:55,016 --> 01:11:00,136
I am sorry you find us so comic, sir.
On the whole, what we do is necessary.
991
01:11:00,256 --> 01:11:03,057
You're just doing your job
is the overworked phrase, isn't it?
992
01:11:03,177 --> 01:11:07,776
Possibly, sir. Very possibly.
The overworked phrase that is, yeah.
993
01:11:07,896 --> 01:11:11,656
Your wife and Mr Tindle
have been associating closely
994
01:11:11,776 --> 01:11:14,497
- for some time, sir.
- I thought you'd know about that.
995
01:11:14,617 --> 01:11:17,618
You can't keep anything quiet
in a small village.
996
01:11:17,778 --> 01:11:19,497
Perfectly true, sir.
997
01:11:19,617 --> 01:11:21,858
You're not suggesting a crime passionnel?
998
01:11:21,978 --> 01:11:24,259
I do hope. Not with Marguerite.
Oh, God.
999
01:11:24,418 --> 01:11:26,378
That'd be like knifing somebody
for the sake
1000
01:11:26,498 --> 01:11:29,378
of a tablespoon full of cold rice pudding.
1001
01:11:29,538 --> 01:11:32,899
I'm very partial to rice pudding, sir.
1002
01:11:33,019 --> 01:11:36,698
- I find it a great standby.
- That's perfect.
1003
01:11:36,818 --> 01:11:39,699
"All of you had either the means,
motive or opportunity,"
1004
01:11:39,819 --> 01:11:42,138
said Inspector Doppler,
as he thoughtfully digested
1005
01:11:42,258 --> 01:11:47,619
another spoonful of his favourite pud.
"But only one of you had all three."
1006
01:11:47,739 --> 01:11:52,339
Exactly so, sir, and that person is you.
1007
01:11:54,980 --> 01:11:56,980
I suppose I better tell you what happened.
1008
01:11:57,100 --> 01:11:58,461
That would be helpful, sir.
1009
01:11:58,581 --> 01:12:00,661
Perhaps another drink
would be helpful, too.
1010
01:12:00,781 --> 01:12:05,021
I'd love another drink, sir, but I think
you'll find that the bottle is empty.
1011
01:12:05,141 --> 01:12:07,422
Quite right, Inspector.
That, too, can be corrected.
1012
01:12:07,542 --> 01:12:09,581
Do come with me, won't you?
1013
01:12:09,701 --> 01:12:11,381
Now, as you seem to know,
1014
01:12:11,501 --> 01:12:13,702
Tindle was having an affair with my wife.
1015
01:12:13,822 --> 01:12:15,661
Now, I belong to that rare breed of men
1016
01:12:15,781 --> 01:12:17,900
who genuinely don't mind losing gracefully
1017
01:12:18,021 --> 01:12:20,301
to a gentleman who plays the game
by the same rules.
1018
01:12:20,421 --> 01:12:24,103
But to be worsted by a flash,
crypto-Italian lover boy,
1019
01:12:24,223 --> 01:12:29,023
who mistakes my indifference
for inadequacy is altogether too much!
1020
01:12:29,223 --> 01:12:32,303
You mean you couldn't bring yourself
to accept the situation, sir?
1021
01:12:32,424 --> 01:12:33,504
Is that what you're saying?
1022
01:12:33,543 --> 01:12:37,783
I mean, it was a situation I refused
to accept, Inspector.
1023
01:12:40,984 --> 01:12:44,703
Playing the game is very
important to you, is it, sir?
1024
01:12:44,823 --> 01:12:47,704
Playing the game
and games playing, yes, Inspector.
1025
01:12:47,943 --> 01:12:49,863
I'm not quite sure
I see the difference, sir.
1026
01:12:49,984 --> 01:12:52,222
It's perfectly simple, Inspector.
1027
01:12:52,342 --> 01:12:54,863
Playing the game
is what every gentleman does.
1028
01:12:54,983 --> 01:12:58,064
Playing of particular games
is my special passion.
1029
01:12:58,184 --> 01:13:02,023
In a way, my whole life.
1030
01:13:07,626 --> 01:13:10,105
That sounds a bit sad to me, sir.
1031
01:13:10,225 --> 01:13:11,586
Like a child not growing up.
1032
01:13:11,706 --> 01:13:14,826
What's so sad
about a child playing, Inspector?
1033
01:13:15,227 --> 01:13:18,306
Nothing, sir, if you're a child.
1034
01:13:19,707 --> 01:13:20,866
Let me tell you, Inspector,
1035
01:13:20,987 --> 01:13:24,306
I have played games of such complexity
that Jung and Einstein
1036
01:13:24,426 --> 01:13:27,586
would've been proud to have been
asked to participate in them.
1037
01:13:27,707 --> 01:13:31,627
I have achieved flights of the mind
and flights of the psyche
1038
01:13:31,747 --> 01:13:34,228
unknown in ordinary human relationships.
1039
01:13:34,347 --> 01:13:39,667
And I've had a very great deal
of not altogether innocent fun.
1040
01:13:44,347 --> 01:13:47,029
Is there nothing
you would not consider a game, sir?
1041
01:13:47,149 --> 01:13:49,668
Duty, work, even marriage?
1042
01:13:49,909 --> 01:13:52,268
Please, Inspector.
Don't include marriage.
1043
01:13:52,389 --> 01:13:56,909
Sex! Sex is the game.
Marriage, the penalty.
1044
01:13:58,149 --> 01:14:01,588
Round and round,
we jog towards each futile anniversary.
1045
01:14:01,708 --> 01:14:04,828
Pass go. Collect two hundred rows,
1046
01:14:04,948 --> 01:14:08,068
two hundred silences, two hundred scars.
1047
01:14:08,188 --> 01:14:09,548
In the deep places.
1048
01:14:09,668 --> 01:14:13,668
Are you saying, sir, that because
of your indifference to your wife,
1049
01:14:13,789 --> 01:14:16,429
you had no motive for murdering Mr Tindle?
1050
01:14:16,549 --> 01:14:19,189
I'm simply saying, Inspector,
that in common with most men,
1051
01:14:19,309 --> 01:14:22,469
I want to have my cookie and ignore it.
1052
01:14:22,710 --> 01:14:25,070
That was rather witty, I thought.
1053
01:14:26,350 --> 01:14:28,431
And what have we here, sir?
1054
01:14:28,752 --> 01:14:31,112
It's just an old dressing up basket.
That's all.
1055
01:14:31,272 --> 01:14:36,632
A traditional place of concealment,
I'm sure you'll agree.
1056
01:14:37,312 --> 01:14:40,032
Only of the identity, Inspector.
1057
01:14:41,473 --> 01:14:43,553
In a game.
1058
01:14:43,673 --> 01:14:45,312
Shall we go?
1059
01:14:47,953 --> 01:14:50,432
- Shall we go?
- Yes, sir.
1060
01:14:50,553 --> 01:14:52,074
Coming.
1061
01:14:56,793 --> 01:15:00,313
Anyway, I thought I'd teach
young master Tindle a lesson
1062
01:15:00,434 --> 01:15:03,072
for his presumption.
Test his mettle, as it were.
1063
01:15:03,192 --> 01:15:05,453
You may not agree with this, Inspector,
but you take it from me.
1064
01:15:05,473 --> 01:15:08,193
The shortest way to a man's heart
is through humiliation.
1065
01:15:08,312 --> 01:15:11,513
You soon find out what he's made of.
1066
01:15:11,633 --> 01:15:15,033
And how did you plan
to go about this humiliation, sir?
1067
01:15:15,153 --> 01:15:19,113
To begin with, by convincing him that
as my wife has expensive tastes,
1068
01:15:19,233 --> 01:15:20,794
and he was virtually a pauper,
1069
01:15:20,914 --> 01:15:25,476
he could solve that problem
by stealing some valuable jewellery,
1070
01:15:25,596 --> 01:15:28,355
which I had in my safe.
1071
01:15:31,916 --> 01:15:35,677
I further persuaded him to take off
his clothes and wear a disguise.
1072
01:15:35,797 --> 01:15:37,355
Appropriately enough, he chose,
1073
01:15:37,476 --> 01:15:39,917
out of that basket you examined,
the costume of a clown.
1074
01:15:40,037 --> 01:15:44,678
In that ludicrous outfit, he broke
into the house and blew open my safe.
1075
01:15:46,397 --> 01:15:49,037
The jewels were in this box.
1076
01:15:54,318 --> 01:15:56,718
Good thinking, Inspector.
1077
01:16:01,559 --> 01:16:03,999
- Bravo.
- And where are they now, sir?
1078
01:16:04,118 --> 01:16:06,159
I put them in the bank, yesterday.
1079
01:16:06,279 --> 01:16:08,559
- On a Saturday?
- Yes, Inspector, on a Saturday.
1080
01:16:08,679 --> 01:16:11,079
I drove over to Salisbury
and I put them in the night safe.
1081
01:16:11,199 --> 01:16:13,359
How very provident, sir.
1082
01:16:13,479 --> 01:16:16,718
May I ask what you did
after he blew the safe open?
1083
01:16:16,839 --> 01:16:18,479
Tindle pocketed the jewels.
1084
01:16:18,599 --> 01:16:21,438
We struggled convincingly
around the house as part of the game,
1085
01:16:21,558 --> 01:16:24,719
and he was about to make off,
when I turned nasty and revealed
1086
01:16:24,839 --> 01:16:26,399
the true purpose of the evening.
1087
01:16:26,519 --> 01:16:28,479
This was, of course,
that I had manoeuvred him
1088
01:16:28,599 --> 01:16:31,559
into a position where, by pretending
to mistake him for a burglar,
1089
01:16:31,678 --> 01:16:34,801
I could legitimately shoot him.
1090
01:16:34,920 --> 01:16:39,241
When you revealed your intentions, sir,
1091
01:16:39,361 --> 01:16:41,481
what was Mr Tindle's reaction?
1092
01:16:41,601 --> 01:16:42,801
Electrifying!
1093
01:16:42,921 --> 01:16:44,763
He swallowed my story,
hook, line and sinker.
1094
01:16:44,883 --> 01:16:47,242
He fell to his knees
and pleaded for his life,
1095
01:16:47,362 --> 01:16:50,321
but I was implacable.
I put the gun against his head
1096
01:16:50,442 --> 01:16:52,962
and shot him
1097
01:16:53,162 --> 01:16:55,802
with a blank cartridge.
1098
01:16:58,922 --> 01:17:02,244
You shot Mr Tindle
with a blank cartridge, sir?
1099
01:17:02,364 --> 01:17:04,202
Fainted, dead away.
1100
01:17:04,322 --> 01:17:06,123
So my game was over.
1101
01:17:06,323 --> 01:17:09,084
It was a most gratifying one.
1102
01:17:09,283 --> 01:17:14,443
You actually put a gun to his head
and pulled the trigger
1103
01:17:14,563 --> 01:17:16,843
as a game?
1104
01:17:17,044 --> 01:17:20,005
Call it his initiation test, if you like.
1105
01:17:20,204 --> 01:17:22,364
He came here aping the gentry,
1106
01:17:22,484 --> 01:17:24,324
hoping for acceptance,
but he had to be taught.
1107
01:17:24,444 --> 01:17:27,644
You don't join just like that.
1108
01:17:27,765 --> 01:17:32,723
There's such a thing as breeding!
The quality that breeding brings.
1109
01:17:32,843 --> 01:17:34,924
It cannot be acquired.
1110
01:17:35,044 --> 01:17:37,045
Of course, he failed his test abysmally.
1111
01:17:37,164 --> 01:17:39,284
He may well have done, sir,
1112
01:17:39,404 --> 01:17:43,325
but he also must have been put
in fear of his life.
1113
01:17:44,565 --> 01:17:48,725
Such irresponsible action
warrants a serious charge of assault.
1114
01:17:49,365 --> 01:17:51,707
I suppose that's marginally better
than the charge of murder
1115
01:17:51,727 --> 01:17:53,927
you were contemplating a few minutes ago.
1116
01:17:54,087 --> 01:17:55,646
I still am contemplating it, sir.
1117
01:17:55,766 --> 01:17:57,846
Come now, Inspector,
I told you what happened.
1118
01:17:57,966 --> 01:17:59,667
After a few minutes, he came to his senses,
1119
01:17:59,687 --> 01:18:01,927
realised shrewdly
that he wasn't dead after all,
1120
01:18:02,048 --> 01:18:05,687
and after only a few too many brandies,
lurched off home.
1121
01:18:05,887 --> 01:18:09,407
I'm sorry you appear
to find this all quite so funny, Mr Wyke.
1122
01:18:10,688 --> 01:18:13,567
We may not take quite the same attitude.
1123
01:18:14,527 --> 01:18:16,288
Now, look here.
1124
01:18:17,568 --> 01:18:19,409
Why can't you see this
from my point of view?
1125
01:18:19,529 --> 01:18:22,769
In a sense, Tindle was a burglar.
He was stealing my wife, wasn't he?
1126
01:18:22,889 --> 01:18:25,288
Which justified your torturing
and then murdering him, sir?
1127
01:18:25,408 --> 01:18:27,609
Of course not. Don't you see?
It was a game.
1128
01:18:27,729 --> 01:18:30,449
- Just a bloody game.
- Bloody indeed, sir.
1129
01:18:30,569 --> 01:18:33,008
I achieved what I set out to do,
and that was all.
1130
01:18:33,128 --> 01:18:34,508
You may well have achieved murder, sir.
1131
01:18:34,528 --> 01:18:36,248
- No.
- I believe so, sir.
1132
01:18:36,448 --> 01:18:39,007
No, I told you everything that happened.
1133
01:18:39,127 --> 01:18:40,928
Would you mind if I had a look around, sir?
1134
01:18:41,048 --> 01:18:42,969
Crawl about on all fours, if you like.
1135
01:18:43,089 --> 01:18:45,569
Get out your envelope and imprison hairs.
1136
01:18:45,689 --> 01:18:48,809
Gather ye blunt instruments while ye may.
1137
01:18:54,330 --> 01:18:58,572
Now, I ask myself,
if I wanted to conceal Tindle's body,
1138
01:18:58,692 --> 01:19:01,772
where would I put it?
1139
01:19:01,892 --> 01:19:06,052
In my good friend,
Jolly Jack Tar the Sailor.
1140
01:19:24,692 --> 01:19:27,252
Very amusing, sir.
1141
01:19:27,373 --> 01:19:29,093
May I ask how you did that?
1142
01:19:29,213 --> 01:19:31,933
No.
Jolly Jack and I have our little secret.
1143
01:19:32,134 --> 01:19:36,414
Then may I ask
how you made those holes in the wall?
1144
01:19:36,534 --> 01:19:38,374
That one over there.
1145
01:19:38,494 --> 01:19:40,774
And this one over here.
1146
01:19:42,933 --> 01:19:46,854
- They look like bullet holes to me, sir.
- Quite right, Inspector.
1147
01:19:46,974 --> 01:19:48,053
So they are.
1148
01:19:48,173 --> 01:19:52,013
I understood you, sir,
say that you used a blank.
1149
01:19:52,253 --> 01:19:56,054
Two live bullets to set up the trick
and one blank to complete it.
1150
01:19:56,174 --> 01:19:58,094
I had to persuade Tindle I was in earnest.
1151
01:19:58,253 --> 01:19:59,654
I see, sir.
1152
01:19:59,814 --> 01:20:01,175
One blank.
1153
01:20:01,335 --> 01:20:02,936
Then would you just show me please, sir,
1154
01:20:03,056 --> 01:20:05,856
where Mr Tindle was when you killed him?
1155
01:20:07,257 --> 01:20:10,417
- Pretended to kill him, you mean.
- Quite so.
1156
01:20:10,617 --> 01:20:14,417
Then would you show me exactly
where he was when the bullet hit him?
1157
01:20:14,537 --> 01:20:17,857
I keep telling you,
it was not a real bullet.
1158
01:20:18,056 --> 01:20:20,657
So you do, sir. So you do.
1159
01:20:20,896 --> 01:20:25,937
Very well, then. Where was he
when the blank cartridge was fired?
1160
01:20:26,096 --> 01:20:28,537
He was standing, or I should say kneeling,
1161
01:20:28,657 --> 01:20:31,977
or, more accurately, cowering here.
1162
01:20:38,019 --> 01:20:39,977
About here you say, sir?
1163
01:20:40,097 --> 01:20:42,178
Two steps down.
1164
01:20:44,258 --> 01:20:45,298
That's it.
1165
01:20:45,419 --> 01:20:48,060
Were you close to Mr Tindle
when you fired the gun?
1166
01:20:48,180 --> 01:20:51,499
Very. I was standing over him, in fact,
with the gun against his head.
1167
01:20:51,619 --> 01:20:53,859
You see, it was the actual feel of the gun,
1168
01:20:53,979 --> 01:20:57,739
coupled with the noise
of the explosion that did the trick.
1169
01:21:10,982 --> 01:21:14,301
The traditional tool
of your trade, Inspector?
1170
01:21:54,463 --> 01:21:56,503
Joke blood, sir?
1171
01:21:59,582 --> 01:22:01,783
I don't think I quite follow, Inspector.
1172
01:22:01,903 --> 01:22:04,944
Here. On the banisters,
1173
01:22:05,064 --> 01:22:07,704
and underneath the carpet.
1174
01:22:12,305 --> 01:22:15,786
- It's dry blood, sir.
- Blood?
1175
01:22:15,906 --> 01:22:17,626
Where?
1176
01:22:24,147 --> 01:22:26,388
Don't touch it.
1177
01:22:26,507 --> 01:22:28,627
That's dried blood, all right.
1178
01:22:28,747 --> 01:22:30,588
Some more, over here.
1179
01:22:30,708 --> 01:22:33,307
Someone's been rubbing the carpet,
you see that?
1180
01:22:33,427 --> 01:22:34,706
Deep in the pile.
1181
01:22:35,346 --> 01:22:37,227
That's blood, sir.
1182
01:22:39,547 --> 01:22:41,467
It's still damp.
1183
01:22:42,667 --> 01:22:45,627
Will you explain to me how that got there?
1184
01:22:45,747 --> 01:22:47,707
I have no idea.
1185
01:22:47,827 --> 01:22:51,226
Tindle wasn't wounded or hurt in any way.
1186
01:22:51,347 --> 01:22:53,347
You must believe me.
1187
01:22:55,149 --> 01:22:59,348
With real bullets and real blood?
1188
01:22:59,468 --> 01:23:03,988
Isn't it about time
we stopped talking about games, sir?
1189
01:23:04,109 --> 01:23:06,149
Look! Look at the window.
1190
01:23:06,269 --> 01:23:09,787
There, you can see the pane of glass
he cut out in order to break in.
1191
01:23:09,907 --> 01:23:12,788
And down there, the imprint
of the ladder in the flower bed
1192
01:23:12,908 --> 01:23:16,588
and the size 28 boots, or whatever
the hell it was he was wearing.
1193
01:23:16,708 --> 01:23:17,868
Look, I can show you.
1194
01:23:17,987 --> 01:23:20,711
Over the years my eyes
have been adequately trained
1195
01:23:20,831 --> 01:23:23,330
- to see things for themselves, sir.
- I'm sure they have, Inspector.
1196
01:23:23,350 --> 01:23:27,031
I'm just trying to point out a few facts
to substantiate my story.
1197
01:23:27,152 --> 01:23:30,591
Like the blown safe
I showed you in the study
1198
01:23:30,712 --> 01:23:33,871
and like the dressing up basket
you found in the cellar.
1199
01:23:33,991 --> 01:23:38,473
You say that Mr Tindle
disguised himself as a clown.
1200
01:23:38,593 --> 01:23:42,152
I saw no such costume in that basket,
1201
01:23:42,272 --> 01:23:45,712
nor have you pointed out
that mound of earth in the garden,
1202
01:23:45,832 --> 01:23:49,233
- have you, sir?
- Mound of earth?
1203
01:23:51,432 --> 01:23:53,472
What mound of earth?
1204
01:23:53,592 --> 01:23:56,593
That one over by the far wall.
1205
01:23:56,712 --> 01:23:58,912
In the shade of that cedar tree.
1206
01:23:59,032 --> 01:24:03,032
- I can't see anything.
- Well, it's there, all right.
1207
01:24:03,152 --> 01:24:06,633
I saw it before I rang your bell.
1208
01:24:06,753 --> 01:24:09,872
I think we'd better go
and have a look at it.
1209
01:24:21,273 --> 01:24:23,193
Together, sir.
1210
01:24:43,436 --> 01:24:44,676
Here we are, sir.
1211
01:24:44,797 --> 01:24:49,357
Now, would you say
that had been freshly dug, sir?
1212
01:24:49,477 --> 01:24:50,477
How do I know?
1213
01:24:50,597 --> 01:24:52,917
It's probably something
the gardener's been doing. Ask him.
1214
01:24:52,996 --> 01:24:54,796
You'll find him somewhere,
maundering about,
1215
01:24:54,916 --> 01:24:57,957
aching for an opportunity
to slander his employer. They all do.
1216
01:24:58,077 --> 01:25:00,637
For my part, I've always found
1217
01:25:00,757 --> 01:25:03,397
that gardeners make excellent witnesses.
1218
01:25:03,517 --> 01:25:06,718
They're slow,
they're methodical, and they're positive.
1219
01:25:06,838 --> 01:25:09,797
Inspector, I've had just
about enough of this farce.
1220
01:25:09,917 --> 01:25:14,038
Do you really think I'd be fool enough
to bury Tindle out here, in the garden,
1221
01:25:14,157 --> 01:25:17,158
leaving all that newly turned earth
for everyone to find?
1222
01:25:17,278 --> 01:25:19,638
If you weren't expecting us, sir, yes.
1223
01:25:19,758 --> 01:25:21,038
In a couple of weeks,
1224
01:25:21,158 --> 01:25:23,999
with a little grass seed, or a few bulbs,
1225
01:25:24,119 --> 01:25:27,557
it'd be very difficult
to tell it had ever been disturbed.
1226
01:25:27,677 --> 01:25:30,999
We in the police force
know just how fond murderers are
1227
01:25:31,119 --> 01:25:32,958
of their back gardens, sir.
1228
01:25:33,079 --> 01:25:35,238
One's as near a murderer's heart
in the garden
1229
01:25:35,358 --> 01:25:37,879
as anywhere else on earth, Inspector?
1230
01:25:37,999 --> 01:25:39,678
Excepting the bedroom, sir.
1231
01:25:39,799 --> 01:25:43,081
I think you'll find
that's still the favourite.
1232
01:26:06,123 --> 01:26:09,322
There's no mistaking
whose room this is, sir?
1233
01:26:15,683 --> 01:26:17,682
My wife showers.
1234
01:26:17,802 --> 01:26:19,482
I bathe.
1235
01:26:50,405 --> 01:26:54,406
Clothing all screwed up
on the floor of the wardrobe.
1236
01:26:54,526 --> 01:26:56,726
That's not like you, sir.
1237
01:26:58,366 --> 01:27:02,606
Here's an interesting monogram. I W.
1238
01:27:02,726 --> 01:27:05,486
Or have I got this the wrong way up?
1239
01:27:07,207 --> 01:27:10,287
M T.
1240
01:27:10,407 --> 01:27:12,207
Let me see that.
1241
01:27:16,368 --> 01:27:20,328
Made by Owen and Tancredi of Percy Street.
1242
01:27:20,488 --> 01:27:24,128
For Mr Milo Tindle. November 12.
1243
01:27:24,928 --> 01:27:26,249
Tell me, sir.
1244
01:27:26,369 --> 01:27:29,848
When Mr Tindle lurched off, as you put it,
1245
01:27:29,968 --> 01:27:32,728
did he lurch naked?
1246
01:27:32,848 --> 01:27:36,688
And did he subsequently lurch naked
through the streets of the village?
1247
01:27:36,808 --> 01:27:39,488
He changed back
before he left into these clothes.
1248
01:27:39,608 --> 01:27:42,370
Do you still maintain, sir, that Mr Tindle
1249
01:27:42,490 --> 01:27:45,248
changed into the clown's costume
in the cellar?
1250
01:27:45,368 --> 01:27:47,169
- Yes.
- Another part
1251
01:27:47,288 --> 01:27:50,570
of the humiliation process, I suppose.
1252
01:27:50,690 --> 01:27:54,369
Then someone must have
carried his clothing up from the cellar,
1253
01:27:54,490 --> 01:27:55,930
and placed them in this wardrobe.
1254
01:27:56,050 --> 01:27:58,410
- I did.
- Why?
1255
01:27:58,530 --> 01:28:00,571
Because I thought they'd be better off
in a wardrobe
1256
01:28:00,691 --> 01:28:03,851
than a dusty old cellar.
More convenient.
1257
01:28:03,971 --> 01:28:06,771
All screwed up on the floor
of a wardrobe? Why?
1258
01:28:06,891 --> 01:28:09,152
I didn't think it wouldn't be long before
he'd be changing back.
1259
01:28:09,172 --> 01:28:12,891
- It's all so baffling.
- Not at all, sir.
1260
01:28:13,972 --> 01:28:16,972
You threw those clothes
on the floor of the wardrobe
1261
01:28:17,092 --> 01:28:20,890
because you knew that Mr Tindle
would not be needing them again.
1262
01:28:21,010 --> 01:28:23,211
Ever! That's right, sir, isn't it?
1263
01:28:23,330 --> 01:28:27,533
He changed back before he left
and wore them when he went away.
1264
01:28:27,652 --> 01:28:30,012
I think you started this
1265
01:28:30,132 --> 01:28:32,733
exactly as you say you did.
1266
01:28:32,853 --> 01:28:37,733
As a game, in order to play
a diabolical trick on Mr Tindle,
1267
01:28:37,853 --> 01:28:39,173
but that it went wrong.
1268
01:28:39,293 --> 01:28:42,734
Your third shot was not a blank
as you had supposed,
1269
01:28:42,854 --> 01:28:45,773
but a live bullet, that killed Mr Tindle
1270
01:28:45,893 --> 01:28:47,774
stone dead!
1271
01:28:47,894 --> 01:28:52,014
Spattering blood
on the banisters in the process.
1272
01:28:52,134 --> 01:28:55,853
Then, when you realised what you'd done,
1273
01:28:55,973 --> 01:28:57,454
you simply panicked,
1274
01:28:57,574 --> 01:28:59,655
like a thousand murderers before you,
1275
01:28:59,775 --> 01:29:03,174
and buried the corpse in the garden.
1276
01:29:03,294 --> 01:29:04,894
It was very silly of you
1277
01:29:05,014 --> 01:29:07,694
not to clean the blood
properly off the banisters
1278
01:29:07,814 --> 01:29:11,455
- and burn his clothes.
- I swear, Tindle left here alive!
1279
01:29:11,575 --> 01:29:13,976
At the risk of appearing facetious, sir,
1280
01:29:14,096 --> 01:29:16,016
you had better tell that to the judge.
1281
01:29:16,136 --> 01:29:18,016
Look, there's only one way
of dealing with this.
1282
01:29:18,097 --> 01:29:19,557
If you think Tindle's out in the garden,
1283
01:29:19,577 --> 01:29:21,697
for Christ's sake,
why don't you go dig him up?
1284
01:29:21,896 --> 01:29:23,497
We don't need to find him, sir.
1285
01:29:23,617 --> 01:29:26,537
If Mr Tindle is not beneath
that newly turned earth,
1286
01:29:26,656 --> 01:29:29,136
it would merely go to indicate
that in your panic
1287
01:29:29,256 --> 01:29:30,856
you first thought of putting him there,
1288
01:29:30,976 --> 01:29:33,176
changed your mind
and buried him somewhere else.
1289
01:29:33,296 --> 01:29:35,376
- Where?
- That's not important, sir.
1290
01:29:35,496 --> 01:29:37,135
He'll turn up, sooner or later.
1291
01:29:37,255 --> 01:29:40,257
And if he doesn't, it scarcely matters.
1292
01:29:40,376 --> 01:29:43,098
We have your note summoning Mr Tindle here.
1293
01:29:43,218 --> 01:29:45,937
Shots were heard, bullet holes made.
1294
01:29:46,057 --> 01:29:48,377
Blood is on the banisters and the carpet.
1295
01:29:48,497 --> 01:29:50,218
His clothes were hidden in your wardrobe,
1296
01:29:50,338 --> 01:29:53,138
and he had disappeared.
1297
01:29:53,258 --> 01:29:55,258
Who needs a body?
1298
01:29:56,380 --> 01:29:57,699
Sir.
1299
01:29:59,100 --> 01:30:00,421
Come along, then.
1300
01:30:00,540 --> 01:30:03,218
- It's time to go, sir.
- No. I can't believe it...
1301
01:30:03,338 --> 01:30:06,939
I'm afraid, sir, that I must insist.
1302
01:30:07,059 --> 01:30:08,679
There is a police car
at the end of the driveway.
1303
01:30:08,699 --> 01:30:11,220
I don't care if there's
a fleet of police cars,
1304
01:30:11,340 --> 01:30:13,539
I'm not bloody well going!
1305
01:30:26,061 --> 01:30:28,061
Now, let's have no...
1306
01:30:28,181 --> 01:30:30,861
- Please, don't make it difficult.
- Christ, you're hurting my arm!
1307
01:30:30,981 --> 01:30:34,141
Really, you give me no alternative, sir.
If you'll just cooperate.
1308
01:30:34,261 --> 01:30:36,300
Let me get my lawyer. It's my right!
1309
01:30:36,420 --> 01:30:38,661
We can make a call from the police station.
1310
01:30:38,781 --> 01:30:42,301
We wouldn't want
to do anything unconstitutional.
1311
01:30:42,421 --> 01:30:45,382
Come now, sir. Don't despair.
1312
01:30:45,502 --> 01:30:48,781
You may get off
with as little as seven years.
1313
01:30:48,901 --> 01:30:50,501
Seven years!
1314
01:30:50,622 --> 01:30:54,702
Seven years to regret
the playing of silly games
1315
01:30:54,822 --> 01:30:57,381
- that go wrong.
- Spare me the sermon if you don't mind!
1316
01:30:57,501 --> 01:30:59,944
It didn't go wrong,
it all went bloody well right.
1317
01:31:00,064 --> 01:31:01,865
You think so, do you, sir?
1318
01:31:03,664 --> 01:31:06,823
We real life policemen are not as stupid
1319
01:31:06,944 --> 01:31:11,544
as we are sometimes portrayed
by writers like yourself.
1320
01:31:11,664 --> 01:31:13,663
We may not have our monocles,
1321
01:31:13,783 --> 01:31:19,265
or our orchid houses, our deer stalkers
or our shovel hats,
1322
01:31:19,464 --> 01:31:23,705
but we are reasonably effective,
for all that, sir.
1323
01:31:23,826 --> 01:31:27,266
You seem to know a hell of a lot
about detective stories, Inspector.
1324
01:31:27,387 --> 01:31:31,227
Yes, I have read quite a few
in my time, sir.
1325
01:31:31,546 --> 01:31:37,067
And in recent years, I have come
to believe that the detective story
1326
01:31:37,187 --> 01:31:40,107
is the normal recreation
of noble minds, sir.
1327
01:31:40,227 --> 01:31:43,028
Who or what the hell are you?
1328
01:31:48,186 --> 01:31:52,947
Detective Inspector Doppler, sir.
1329
01:31:55,787 --> 01:31:59,506
It is spelt like "doppel",
1330
01:31:59,627 --> 01:32:05,109
which, as I'm sure you know,
means "double",
1331
01:32:06,669 --> 01:32:08,029
in German.
1332
01:32:09,589 --> 01:32:14,670
And for those whose minds
run to these things,
1333
01:32:16,430 --> 01:32:19,949
it is virtually an anagram
1334
01:32:20,750 --> 01:32:22,149
of the word
1335
01:32:22,670 --> 01:32:23,949
"plodder".
1336
01:32:25,790 --> 01:32:28,070
So
1337
01:32:28,190 --> 01:32:30,630
Inspector Plodder
1338
01:32:31,629 --> 01:32:33,269
becomes
1339
01:32:33,389 --> 01:32:36,111
Inspector Doppler,
1340
01:32:38,991 --> 01:32:41,911
if you see what I mean,
1341
01:32:46,513 --> 01:32:47,513
sir.
1342
01:32:52,673 --> 01:32:53,992
Milo!
1343
01:32:54,872 --> 01:32:56,192
The same.
1344
01:32:57,111 --> 01:32:58,791
You shit.
1345
01:33:04,472 --> 01:33:09,592
You all-time, knock-down,
champion bastard, Milo.
1346
01:33:10,512 --> 01:33:12,073
You're too kind.
1347
01:33:20,154 --> 01:33:23,553
I'm not saying it wasn't well done,
it was extremely.
1348
01:33:23,673 --> 01:33:27,115
Yes, well, the thing was brilliant.
1349
01:33:27,274 --> 01:33:30,595
Incidentally, you forgot
to take out your left eye.
1350
01:33:34,635 --> 01:33:36,555
Now he knows I'm funny.
1351
01:33:36,875 --> 01:33:38,796
Do have a drink, Milo.
1352
01:33:39,436 --> 01:33:41,034
I'm sorry. Do help yourself.
1353
01:33:41,154 --> 01:33:44,235
I'll have a wash first.
I'm covered in makeup and spirit gum.
1354
01:33:44,355 --> 01:33:48,356
- Of course, use the kitchen.
- No, I prefer the master bathroom.
1355
01:33:58,196 --> 01:34:00,597
Your very good health, sir.
1356
01:34:20,079 --> 01:34:23,958
I must say, I must congratulate you, Milo.
1357
01:34:24,078 --> 01:34:25,798
It was first class.
1358
01:34:26,598 --> 01:34:29,799
You sure had me going there for a while.
1359
01:34:29,919 --> 01:34:31,279
For a while?
1360
01:34:36,157 --> 01:34:38,879
Well, it was quite a while, I concede.
1361
01:34:38,999 --> 01:34:41,397
But I got a bit suspicious
towards the end, you know?
1362
01:34:41,517 --> 01:34:44,758
You did go on a bit, I thought.
1363
01:34:57,242 --> 01:34:59,921
What did you think of my performance?
1364
01:35:00,122 --> 01:35:04,202
The anguish of the innocent man
trapped by circumstantial evidence.
1365
01:35:04,482 --> 01:35:07,481
- It wasn't a performance.
- Of course it was.
1366
01:35:07,601 --> 01:35:09,522
I had to be convincing.
1367
01:35:09,641 --> 01:35:11,601
Apparently I succeeded.
1368
01:35:12,161 --> 01:35:15,561
You just don't know how to lose at all,
do you, Andrew?
1369
01:35:16,001 --> 01:35:18,641
All that crap you gave old Doppler
1370
01:35:18,761 --> 01:35:20,881
about the gentry losing gracefully.
1371
01:35:21,002 --> 01:35:22,723
Jesus!
1372
01:35:22,843 --> 01:35:26,883
I told you, you did well.
It was really good.
1373
01:35:27,163 --> 01:35:29,483
I loved your Inspector Doppler.
1374
01:35:29,603 --> 01:35:33,643
I'm glad you view the trifling
masquerade in that light, sir.
1375
01:35:33,763 --> 01:35:36,123
Your makeup was damned good.
First class.
1376
01:35:36,243 --> 01:35:40,484
- You didn't do that yourself, did you?
- I am a hair dresser, don't forget.
1377
01:35:40,684 --> 01:35:43,964
I do have friends in the arts.
1378
01:35:46,084 --> 01:35:49,403
I suppose you sneaked...
Slipped in here yesterday
1379
01:35:49,524 --> 01:35:51,803
- while I was in Salisbury.
- Yes.
1380
01:35:51,923 --> 01:35:54,564
Dumped your clothes into my wardrobe
1381
01:35:54,684 --> 01:35:58,643
and sprinkled a little sacrificial
blood onto the banisters.
1382
01:35:58,763 --> 01:36:02,525
It wasn't my blood,
I know you'll be relieved to hear.
1383
01:36:02,724 --> 01:36:04,926
I got it from a pig's liver.
1384
01:36:05,326 --> 01:36:08,245
Thought you could've used
almost any dago wine.
1385
01:36:08,365 --> 01:36:09,845
I'll have that drink now.
1386
01:36:09,966 --> 01:36:11,566
- Of course.
- Gin and tonic, I think.
1387
01:36:11,686 --> 01:36:14,607
Well, you richly deserve it,
my dear fellow. Come along.
1388
01:36:17,967 --> 01:36:22,927
You know, I haven't congratulated you
yet on your game.
1389
01:36:24,087 --> 01:36:27,206
- It was jolly good.
- You really think so? Good.
1390
01:36:27,326 --> 01:36:29,528
Must say I was rather
delighted with it myself.
1391
01:36:29,648 --> 01:36:30,967
I say,
1392
01:36:31,088 --> 01:36:34,968
did you really think
your last moment on earth had come?
1393
01:36:35,288 --> 01:36:36,409
Yes.
1394
01:36:36,888 --> 01:36:38,929
You're not cross, are you?
1395
01:36:40,249 --> 01:36:41,370
Cross?
1396
01:36:41,529 --> 01:36:43,289
I don't understand.
1397
01:36:43,409 --> 01:36:45,289
That's one of your words.
1398
01:36:45,529 --> 01:36:49,209
Look, as I explained to you
when you were playing Doppler,
1399
01:36:49,330 --> 01:36:52,849
I had to test your mettle to see if,
as I suspected,
1400
01:36:52,969 --> 01:36:55,448
you really were my sort of person.
1401
01:36:56,289 --> 01:36:59,209
- The games playing sort of person?
- Exactly.
1402
01:37:00,209 --> 01:37:03,130
- And am I?
- There's no question about it.
1403
01:37:03,570 --> 01:37:07,090
Compare your experience
this weekend, my dear Milo,
1404
01:37:07,210 --> 01:37:09,009
with any other moments in your life.
1405
01:37:09,129 --> 01:37:11,030
Now if you're honest with yourself,
you'll have to admit
1406
01:37:11,050 --> 01:37:14,891
that you lived more intensely
in my company than in anybody else's,
1407
01:37:15,011 --> 01:37:17,011
not even with Marguerite.
1408
01:37:17,131 --> 01:37:20,452
Now, we know what it is to play a game,
1409
01:37:21,132 --> 01:37:22,493
you and I.
1410
01:37:23,012 --> 01:37:24,533
That's so rare.
1411
01:37:24,973 --> 01:37:28,251
Two people brought together,
equally matched,
1412
01:37:28,731 --> 01:37:31,932
having the courage and the talents
1413
01:37:32,052 --> 01:37:34,692
to make of life a continuing charade
1414
01:37:34,812 --> 01:37:38,773
of bright fancies, happy invention.
1415
01:37:39,214 --> 01:37:42,015
To face out its emptiness
1416
01:37:43,013 --> 01:37:47,294
and its terrors by playing.
1417
01:37:47,854 --> 01:37:50,814
By just playing.
1418
01:37:52,134 --> 01:37:53,414
Haven't you forgotten
1419
01:37:53,534 --> 01:37:56,535
the jumped-up pantry boy
who doesn't know his place?
1420
01:37:57,814 --> 01:38:00,774
We are from different worlds,
you and me, Andrew.
1421
01:38:00,934 --> 01:38:02,054
In mine,
1422
01:38:02,175 --> 01:38:06,094
there was no time for bright fancies
and happy inventions.
1423
01:38:06,573 --> 01:38:08,294
No stopping for tea.
1424
01:38:09,493 --> 01:38:12,774
The only game we played was to survive.
1425
01:38:13,414 --> 01:38:14,974
Or go to the wall.
1426
01:38:15,574 --> 01:38:17,973
If you didn't win, you just didn't finish.
1427
01:38:18,093 --> 01:38:19,735
Loser, lose all.
1428
01:38:23,336 --> 01:38:25,136
You probably don't understand that.
1429
01:38:25,256 --> 01:38:28,336
Understand or not,
nothing you've said disproves my point.
1430
01:38:28,456 --> 01:38:30,176
Look at the way you chose to get back at me
1431
01:38:30,297 --> 01:38:32,537
by playing Inspector Doppler.
1432
01:38:33,177 --> 01:38:34,656
Simple revenge.
1433
01:38:35,176 --> 01:38:36,936
Paying back in kind.
1434
01:38:38,857 --> 01:38:40,178
Every wop knows about that.
1435
01:38:40,298 --> 01:38:44,057
Well, is honour satisfied?
Score even? One set all?
1436
01:38:44,177 --> 01:38:45,218
Honour?
1437
01:38:48,258 --> 01:38:50,898
That's another one of your words.
1438
01:38:51,419 --> 01:38:53,658
I know
1439
01:38:53,778 --> 01:38:57,938
that you stripped me more than naked.
1440
01:38:58,058 --> 01:39:03,819
I know
that you actually terrified me to death.
1441
01:39:05,419 --> 01:39:08,420
I stood on those stairs, looking down,
1442
01:39:08,540 --> 01:39:12,178
and realising that my coat sleeve button,
1443
01:39:12,298 --> 01:39:13,779
the banister,
1444
01:39:14,259 --> 01:39:17,139
the nail on my fourth finger
1445
01:39:17,460 --> 01:39:22,499
were absolutely the last things
I was gonna see. Ever.
1446
01:39:24,060 --> 01:39:28,259
Then, I heard the sound
1447
01:39:28,379 --> 01:39:30,020
of my own death.
1448
01:39:30,381 --> 01:39:32,580
Now, that changes you, Andrew.
1449
01:39:32,701 --> 01:39:34,100
Believe me.
1450
01:39:34,221 --> 01:39:36,300
And I still owe you for that.
1451
01:39:36,420 --> 01:39:38,100
It'll pass, it's shock, my dear fellow.
1452
01:39:38,220 --> 01:39:40,661
- Here, let me give you another...
- I don't want
1453
01:39:40,781 --> 01:39:42,181
an even score.
1454
01:39:42,301 --> 01:39:44,341
And don't you give me any of that
"one set all",
1455
01:39:44,460 --> 01:39:47,022
or "The game's the thing,
it's enough to take part" crap.
1456
01:39:49,262 --> 01:39:51,302
My father just took part,
1457
01:39:51,623 --> 01:39:53,103
and his father,
1458
01:39:53,383 --> 01:39:54,823
and his father.
1459
01:39:54,942 --> 01:39:58,584
Losers! As far back as you can go.
1460
01:39:59,783 --> 01:40:01,662
Well, it stops with me!
1461
01:40:02,103 --> 01:40:04,583
With me, the Tindles start winning!
1462
01:40:06,223 --> 01:40:08,664
And others start losing.
1463
01:40:12,783 --> 01:40:14,864
You, for example.
1464
01:40:15,944 --> 01:40:16,944
Me?
1465
01:40:17,945 --> 01:40:19,783
- Lose what?
- A new game.
1466
01:40:20,303 --> 01:40:23,663
My kind. My rules, played my way.
1467
01:40:24,343 --> 01:40:25,784
And to start it,
1468
01:40:26,064 --> 01:40:27,984
I have killed someone.
1469
01:40:28,704 --> 01:40:30,185
You've killed someone.
1470
01:40:30,544 --> 01:40:32,704
Murdered someone. Committed murder.
1471
01:40:32,824 --> 01:40:34,505
You're not serious?
1472
01:40:35,465 --> 01:40:36,624
Deadly.
1473
01:40:37,225 --> 01:40:38,905
It's a real game
1474
01:40:39,106 --> 01:40:40,746
and a real murder.
1475
01:40:41,346 --> 01:40:45,985
There's absolutely no point in playing
another pretend game, isn't that right?
1476
01:40:46,105 --> 01:40:49,466
- Absolutely not.
- We're past pretending now.
1477
01:40:50,266 --> 01:40:52,467
We'll leave that to the amateurs.
1478
01:40:52,587 --> 01:40:54,346
The gentlemen players, like you.
1479
01:40:54,625 --> 01:40:56,946
Look, Milo. I think perhaps another time.
1480
01:40:57,067 --> 01:41:00,786
- It can't wait!
- All right, all right.
1481
01:41:00,907 --> 01:41:02,705
We'll play your game.
1482
01:41:02,986 --> 01:41:04,786
Now whom did you kill?
1483
01:41:05,707 --> 01:41:07,827
Whom? Whom?
1484
01:41:08,868 --> 01:41:14,869
Who, besides yourself, is the closest
to being someone you care about?
1485
01:41:15,068 --> 01:41:17,869
Would it be your girlfriend, Tea?
1486
01:41:19,269 --> 01:41:20,588
Possibly.
1487
01:41:21,508 --> 01:41:22,549
Why?
1488
01:41:22,909 --> 01:41:24,309
She's the one.
1489
01:41:26,749 --> 01:41:28,349
You killed Tea?
1490
01:41:28,628 --> 01:41:34,148
She, whose cobalt eyes were
the secret forest pools of Finlandia.
1491
01:41:35,069 --> 01:41:36,828
I closed them.
1492
01:41:38,828 --> 01:41:41,189
- You?
- Yes, I strangled her.
1493
01:41:42,189 --> 01:41:46,150
Right over there, on that rug,
I strangled her.
1494
01:41:46,430 --> 01:41:51,311
And, yes, I screwed her first.
1495
01:41:53,952 --> 01:41:56,392
You raped and strangled...
1496
01:41:56,512 --> 01:41:58,073
No, not rape.
1497
01:41:58,713 --> 01:42:00,513
She wanted it.
1498
01:42:00,633 --> 01:42:02,074
You're Iying.
1499
01:42:03,992 --> 01:42:06,473
You can't take me
with a crude game like this.
1500
01:42:06,593 --> 01:42:09,313
Honestly, Milo,
I gave you credit for better sport.
1501
01:42:09,433 --> 01:42:13,873
When I was here yesterday, planting
the blood and clothes for old Doppler,
1502
01:42:13,993 --> 01:42:16,833
Tea showed up looking for you,
1503
01:42:16,953 --> 01:42:18,753
so I pitched her a little woo,
1504
01:42:18,873 --> 01:42:22,272
as you would've said in your day,
and we danced cheek-to-cheek
1505
01:42:22,393 --> 01:42:25,354
to those cornball big band oldies of yours.
1506
01:42:25,474 --> 01:42:27,634
I mean, who but you would have them?
1507
01:42:27,835 --> 01:42:29,833
Anyway, it worked.
1508
01:42:30,354 --> 01:42:33,355
She got itchy,
and I had to scratch, didn't I?
1509
01:42:33,674 --> 01:42:35,995
And afterwards, she got sleepy.
1510
01:42:36,116 --> 01:42:39,874
And that's when I did it, old boy.
I wrung her neck.
1511
01:42:41,474 --> 01:42:43,635
She was under
that freshly dug mound of earth
1512
01:42:43,755 --> 01:42:47,274
- that old Doppler took such a fancy to.
- Was? You mean, she's not now?
1513
01:42:47,394 --> 01:42:48,795
No, I moved her.
1514
01:42:48,914 --> 01:42:51,395
Where to? The flooded gravel pit?
1515
01:42:51,515 --> 01:42:55,635
- Fu Manchu's abandoned glue factory?
- It doesn't matter where to.
1516
01:42:55,755 --> 01:42:58,656
The police will find her in due course,
if they haven't found her already.
1517
01:42:58,676 --> 01:42:59,716
The police?
1518
01:42:59,837 --> 01:43:02,236
Yes, I phoned them about an hour ago
1519
01:43:02,356 --> 01:43:05,317
and asked them
to meet me here at 10:00.
1520
01:43:05,437 --> 01:43:08,357
They should arrive in about 15 minutes.
1521
01:43:09,118 --> 01:43:11,198
I'm sure they will, too.
1522
01:43:11,318 --> 01:43:15,997
Led, no doubt,
by intrepid, downy Inspector Doppler.
1523
01:43:16,118 --> 01:43:18,598
Nope. It'll be a real cop, all right.
1524
01:43:18,798 --> 01:43:23,037
Detective Sergeant Tarrant,
is his name. Check it, if you like.
1525
01:43:24,277 --> 01:43:26,719
I told him a lot about you, Andrew.
1526
01:43:26,838 --> 01:43:30,158
I said I knew you to be a man
obsessed with games playing
1527
01:43:30,278 --> 01:43:32,798
and murder considered as a fine art.
1528
01:43:32,918 --> 01:43:36,319
Your life's great ambition, I said,
of which you had often spoken,
1529
01:43:36,439 --> 01:43:39,198
was to commit an actual, real-life murder,
1530
01:43:39,318 --> 01:43:42,239
hide the body, then leave clues
linking you with the crime
1531
01:43:42,360 --> 01:43:43,840
scattered about the house.
1532
01:43:43,960 --> 01:43:46,598
Convinced that the poor,
simple-minded police
1533
01:43:46,718 --> 01:43:49,678
would never recognise them
for what they were.
1534
01:43:49,798 --> 01:43:52,919
"Please, sir, Andrew Wyke can't rest
until he's committed a real murder,
1535
01:43:53,039 --> 01:43:55,598
"which is gonna make fools
out of all you coppers."
1536
01:43:55,718 --> 01:43:56,959
Honestly.
1537
01:43:57,319 --> 01:43:58,920
Tell that to the average desk sergeant,
1538
01:43:59,040 --> 01:44:02,881
and you'll find yourself strapped
straight into the giggle jacket.
1539
01:44:03,000 --> 01:44:04,641
Not so, in fact.
1540
01:44:04,921 --> 01:44:09,322
I told them that if they didn't believe me,
one look at your books
1541
01:44:09,442 --> 01:44:12,562
and the furnishings of your house
would confirm what I said
1542
01:44:12,682 --> 01:44:15,123
about your obsessions.
1543
01:44:21,601 --> 01:44:24,641
I also told them that two days ago
1544
01:44:24,761 --> 01:44:27,562
your girlfriend
came to my house in great distress,
1545
01:44:27,682 --> 01:44:30,842
saying that you suspected her
of having affairs with other men,
1546
01:44:30,961 --> 01:44:32,522
and threatened to kill her.
1547
01:44:32,642 --> 01:44:35,202
I bet they believed every word of that.
1548
01:44:35,322 --> 01:44:37,723
In the end, yes, they did.
1549
01:44:40,643 --> 01:44:42,803
My dear boy.
1550
01:44:43,524 --> 01:44:45,524
I do appreciate that
in spite of your denials
1551
01:44:45,644 --> 01:44:48,123
you've been captivated
by the spirit of games playing,
1552
01:44:48,243 --> 01:44:50,524
and the need, as you see it,
to win at any cost,
1553
01:44:50,644 --> 01:44:54,484
but frankly, you are trying too hard
1554
01:44:54,604 --> 01:44:57,323
to be a big boy, too soon.
1555
01:45:06,404 --> 01:45:07,404
Hello.
1556
01:45:07,524 --> 01:45:10,324
Hello, Joyce? It's Andrew.
1557
01:45:10,444 --> 01:45:12,566
Can... Can I speak to Tea?
1558
01:45:15,806 --> 01:45:18,166
She... What?
1559
01:45:20,247 --> 01:45:22,087
Been strangled?
1560
01:45:24,607 --> 01:45:26,087
Where was this?
1561
01:45:26,808 --> 01:45:28,928
When was it?
1562
01:45:29,168 --> 01:45:30,807
Where was she found?
1563
01:45:31,087 --> 01:45:32,167
What?
1564
01:45:34,007 --> 01:45:35,248
Joyce.
1565
01:45:35,367 --> 01:45:36,927
I can't understand what you...
1566
01:45:37,047 --> 01:45:39,487
Look, do try to control your...
1567
01:45:40,727 --> 01:45:41,807
What?
1568
01:45:43,167 --> 01:45:44,408
The police...
1569
01:45:45,248 --> 01:45:46,328
Asking...
1570
01:45:48,487 --> 01:45:49,648
Oh, my.
1571
01:45:56,607 --> 01:45:59,128
You should've believed me.
1572
01:45:59,248 --> 01:46:01,648
Now, we're gonna play the game.
1573
01:46:01,768 --> 01:46:06,007
In a little over 13 minutes
the law will arrive.
1574
01:46:06,287 --> 01:46:08,648
It's going to be your giant brain
1575
01:46:09,048 --> 01:46:11,248
against their plodding ones.
1576
01:46:11,368 --> 01:46:13,889
Concealed about this room
1577
01:46:14,009 --> 01:46:18,330
are four clues incriminating
you as Tea's murderer.
1578
01:46:19,049 --> 01:46:23,411
Including, as a final expression
of your contempt for the police,
1579
01:46:23,532 --> 01:46:25,491
the murder weapon itself.
1580
01:46:26,372 --> 01:46:28,052
Now, are you ready?
1581
01:46:30,612 --> 01:46:34,052
You can't make a game out of real murder.
1582
01:46:34,251 --> 01:46:35,732
We'll see.
1583
01:46:35,852 --> 01:46:37,572
Now, remember,
1584
01:46:37,692 --> 01:46:38,972
four objects.
1585
01:46:39,091 --> 01:46:42,211
Those that you don't find,
be sure the police will.
1586
01:46:42,331 --> 01:46:44,892
And they're all in plain view.
1587
01:46:45,011 --> 01:46:47,533
And the first object is
1588
01:46:47,653 --> 01:46:49,492
a crystal bracelet.
1589
01:46:50,852 --> 01:46:52,532
- The... What?
- Yes.
1590
01:46:53,173 --> 01:46:57,133
- I tore it off her wrist. It's inscribed...
- All right. All right!
1591
01:46:57,252 --> 01:46:59,252
I know how it's inscribed.
1592
01:47:36,698 --> 01:47:39,458
- Would you like some help?
- Yes. Damn you!
1593
01:47:39,659 --> 01:47:40,858
So soon?
1594
01:47:41,418 --> 01:47:43,538
Now, where's my list?
1595
01:47:43,658 --> 01:47:45,419
- Oh, God.
- Here it is.
1596
01:47:46,659 --> 01:47:48,778
"For any man with half an eye
1597
01:47:48,898 --> 01:47:51,657
"what stands before him he may spy
1598
01:47:51,777 --> 01:47:56,938
"but optics sharp it needs and keen
to see what is not to be seen."
1599
01:47:57,058 --> 01:47:59,418
You said everything was in plain view!
1600
01:47:59,538 --> 01:48:01,698
Well, aren't I
the shifty old sly boots, then?
1601
01:48:01,818 --> 01:48:04,578
You're not giving me anything
of a chance, you bastard!
1602
01:48:04,698 --> 01:48:07,098
Now, think, think, think.
1603
01:48:07,218 --> 01:48:10,698
It's in plain view, yet not to be seen.
An optical trick's involved.
1604
01:48:10,818 --> 01:48:14,539
An optical...
A key to see what is not to be seen
1605
01:48:15,819 --> 01:48:18,939
by the naked eye. It's microscopic.
1606
01:48:19,059 --> 01:48:22,579
Only a fragment of it is showing.
That's it.
1607
01:48:22,699 --> 01:48:25,658
The traditional tool of your trade,
Inspector?
1608
01:48:30,619 --> 01:48:32,460
Why don't you ask yourself
1609
01:48:32,579 --> 01:48:36,300
how your man Merrydick,
would go about the search?
1610
01:48:36,420 --> 01:48:38,821
Merridew! St John Lord Merridew!
1611
01:48:38,941 --> 01:48:40,861
Calm. Keep calm.
1612
01:48:40,982 --> 01:48:42,780
Think.
What are the properties of crystal?
1613
01:48:42,901 --> 01:48:44,061
Hard,
1614
01:48:44,181 --> 01:48:45,341
brilliant,
1615
01:48:45,461 --> 01:48:46,902
transparent.
1616
01:48:48,302 --> 01:48:52,302
You look through it, but you don't see it.
That's the trick.
1617
01:48:52,942 --> 01:48:55,983
Now, the only place to conceal
a transparent thing,
1618
01:48:56,102 --> 01:48:59,223
so as to make it invisible,
and yet leave it in plain view
1619
01:48:59,342 --> 01:49:02,223
is on or in
another transparent thing like...
1620
01:49:02,343 --> 01:49:03,502
Like!
1621
01:49:11,984 --> 01:49:13,583
Clear as crystal.
1622
01:49:14,903 --> 01:49:17,703
But I don't need to destroy this, do I?
1623
01:49:17,823 --> 01:49:20,263
- She could've left it here anytime.
- True.
1624
01:49:20,383 --> 01:49:21,704
Go on. What next?
1625
01:49:21,824 --> 01:49:25,103
The next object is much more incriminating.
1626
01:49:25,223 --> 01:49:26,863
Here's a little riddle, which I'm sure
1627
01:49:26,983 --> 01:49:29,583
one of your nannies must have taught you.
1628
01:49:29,744 --> 01:49:32,543
Two brothers we are Great burdens we bear
1629
01:49:32,663 --> 01:49:35,143
On which we are bitterly pressed
1630
01:49:35,264 --> 01:49:37,544
The truth is to say We are full all the day
1631
01:49:37,665 --> 01:49:39,785
And empty when we go to rest
1632
01:49:39,905 --> 01:49:42,945
I know that. I know that.
Hold on. Just a minute.
1633
01:49:43,065 --> 01:49:46,465
Full all the day, empty when we go...
I know! It's a pair of shoes!
1634
01:49:46,585 --> 01:49:50,227
In this case, one lady's left black shoe,
size 6.
1635
01:49:52,026 --> 01:49:55,427
The other, I need hardly add,
is on Tea's foot.
1636
01:49:55,547 --> 01:49:57,107
God! Poor Tea.
1637
01:50:01,347 --> 01:50:02,948
Poor Tea, eh?
1638
01:50:03,067 --> 01:50:04,588
That's better.
1639
01:50:04,748 --> 01:50:06,948
Do you know that's
the first sign of sorrow you've shown
1640
01:50:07,067 --> 01:50:09,906
since you heard of her death?
1641
01:50:10,026 --> 01:50:11,467
You wouldn't put it here, anyway.
1642
01:50:11,587 --> 01:50:14,388
Or even upstairs among Marguerite's shoes.
1643
01:50:14,508 --> 01:50:18,068
- Too obvious.
- Such grief is touching.
1644
01:50:18,188 --> 01:50:21,509
You really are the salt of the earth,
you know that, Andrew?
1645
01:50:21,629 --> 01:50:24,189
By the way,
that's a clue, if you're interested.
1646
01:50:25,069 --> 01:50:26,628
Salt of the earth? Earth?
1647
01:50:26,749 --> 01:50:28,548
It's buried... No, you buried the other.
1648
01:50:28,669 --> 01:50:31,949
Salt, salt...
Salt and pepper. Saltpeter...
1649
01:50:32,069 --> 01:50:34,308
Salt water... Salt... Cellar!
1650
01:50:34,429 --> 01:50:36,108
It's in the cellar!
1651
01:51:09,392 --> 01:51:12,232
You're really turned on,
aren't you, Andrew?
1652
01:51:13,711 --> 01:51:17,591
Even though the game you're playing
is for your own life.
1653
01:51:18,191 --> 01:51:20,552
You're practically having it off.
1654
01:51:21,193 --> 01:51:22,592
Shoe, shoe!
1655
01:51:22,713 --> 01:51:24,353
I ask myself,
1656
01:51:24,473 --> 01:51:27,552
"If I was a black shoe, where would I hide?
1657
01:51:27,672 --> 01:51:30,473
"If I was as black as your hat.
1658
01:51:30,592 --> 01:51:33,713
"If I was as black as the ace of spades.
1659
01:51:33,833 --> 01:51:36,433
- "If I was as black as..."
- Coal!
1660
01:51:38,632 --> 01:51:40,393
Dirty bastard!
1661
01:51:50,835 --> 01:51:52,994
You dirty son of a bitch!
1662
01:51:56,794 --> 01:51:58,315
You're getting warmer,
1663
01:51:58,435 --> 01:52:00,315
and blacker.
1664
01:52:00,435 --> 01:52:02,834
Must be quite a new experience for you.
1665
01:52:02,954 --> 01:52:04,714
I don't suppose blacks play much of a part
1666
01:52:04,834 --> 01:52:06,196
in the books you write, do they?
1667
01:52:06,316 --> 01:52:09,835
Except for the odd, eyeball rolling darkie
1668
01:52:09,955 --> 01:52:13,075
to take his place
alongside the swarthy yid,
1669
01:52:13,196 --> 01:52:16,796
the oily Levantine
and others of their kind.
1670
01:52:31,757 --> 01:52:33,398
Oh, I'm sorry it's so messy.
1671
01:52:33,517 --> 01:52:35,318
It's only earth.
1672
01:52:35,438 --> 01:52:38,078
From Tea's first grave in your garden.
1673
01:52:43,799 --> 01:52:45,839
Not so bad.
We're up of the clock, I think.
1674
01:52:45,959 --> 01:52:48,799
- Barely.
- Well, what's next?
1675
01:52:50,920 --> 01:52:53,359
What do you find so damned amusing?
1676
01:52:54,199 --> 01:52:56,600
What the hell are you laughing at?
1677
01:52:58,720 --> 01:53:01,319
- Are you sure you're all right?
- Yes, I'm all right.
1678
01:53:01,439 --> 01:53:03,079
- Jack.
- Jack?
1679
01:53:03,199 --> 01:53:04,600
Simple minded twit!
1680
01:53:04,720 --> 01:53:06,181
You've been handing me the clue all along.
1681
01:53:06,201 --> 01:53:09,121
It's Jolly Jack Tar. It's on the sailor.
1682
01:53:09,241 --> 01:53:10,320
True!
1683
01:53:10,440 --> 01:53:12,200
That's where it is.
1684
01:53:13,601 --> 01:53:18,323
But this time,
I am not going to tell you what it is.
1685
01:53:18,602 --> 01:53:19,922
All right.
1686
01:54:05,085 --> 01:54:07,445
He looked disappointed in you.
1687
01:54:07,565 --> 01:54:10,005
But then, it's no laughing matter.
1688
01:54:10,564 --> 01:54:11,805
Or is it?
1689
01:54:16,445 --> 01:54:17,925
Do that again.
1690
01:54:20,725 --> 01:54:23,326
My God, he's never winked at me before.
1691
01:54:38,607 --> 01:54:42,207
I suppose the other lash
is on one of poor Tea's eyes.
1692
01:54:42,727 --> 01:54:44,167
She won't miss it.
1693
01:54:44,287 --> 01:54:46,007
They're both closed.
1694
01:54:47,927 --> 01:54:49,727
How much more time?
1695
01:54:49,847 --> 01:54:53,327
You've got about five minutes.
Hardly enough, I'd say.
1696
01:54:53,447 --> 01:54:55,927
There's one more thing left, I think,
the murder weapon.
1697
01:54:56,047 --> 01:54:57,647
You strangled her over there, with what?
1698
01:54:57,767 --> 01:55:02,448
- A rope, belt, scarf...
- It bit into her neck very deeply, Andrew.
1699
01:55:04,007 --> 01:55:05,608
I had to pry it loose.
1700
01:55:05,728 --> 01:55:09,810
You'll pay for that, I promise,
you sadistic bloody wop!
1701
01:55:09,930 --> 01:55:12,410
I hope I didn't hear that correctly.
1702
01:55:16,170 --> 01:55:18,530
You're certain to need more help.
1703
01:55:19,250 --> 01:55:22,610
I'd hate to have to start giving you
difficult Italian clues,
1704
01:55:22,730 --> 01:55:26,810
- full of treachery and double meaning.
- All right. All right.
1705
01:55:28,530 --> 01:55:31,490
As several wops have remarked
from time to time...
1706
01:55:34,252 --> 01:55:36,012
Was that a clue?
1707
01:55:36,692 --> 01:55:38,651
Say the damn thing again.
1708
01:55:40,972 --> 01:55:42,852
No. Once more, please.
1709
01:55:52,331 --> 01:55:54,132
What's the time. No...
1710
01:55:55,252 --> 01:55:56,332
No.
1711
01:55:58,172 --> 01:55:59,492
Gold, gold!
1712
01:56:00,932 --> 01:56:02,172
All gold!
1713
01:56:07,412 --> 01:56:09,012
Gold scintillates?
1714
01:56:09,133 --> 01:56:11,173
Glitters.
1715
01:56:11,293 --> 01:56:13,573
All that glisters is not gold.
1716
01:56:13,693 --> 01:56:15,574
There will always be an England.
1717
01:56:15,694 --> 01:56:18,534
You strangled her
with something golden and scintillating.
1718
01:56:22,294 --> 01:56:26,255
What's that? A musical clue.
Right. Now, golden notes,
1719
01:56:26,374 --> 01:56:29,733
golden scales, golden... It's a chord!
1720
01:56:29,853 --> 01:56:32,975
You strangled her with a golden cord,
and like everybody does,
1721
01:56:33,094 --> 01:56:35,894
you hid it behind the bell pull!
1722
01:56:36,015 --> 01:56:37,975
No, damn it, you didn't.
1723
01:56:41,897 --> 01:56:44,217
Anything goes in olden days!
1724
01:56:44,337 --> 01:56:46,736
In olden days a glimpse of stocking
1725
01:56:46,857 --> 01:56:48,457
Was looked on as something shock...
1726
01:56:48,577 --> 01:56:52,377
Stocking! Where do you put stockings?
1727
01:56:52,497 --> 01:56:55,776
On legs. Legs! The golden legs.
1728
01:56:57,137 --> 01:56:59,776
Not a golden leg in the blasted house.
1729
01:57:01,217 --> 01:57:02,897
Is it in this room?
1730
01:57:08,016 --> 01:57:09,217
Bastard!
1731
01:57:12,656 --> 01:57:15,536
In olden days a glimpse of stocking
1732
01:57:15,657 --> 01:57:17,977
Was looked at as something shocking
1733
01:57:18,098 --> 01:57:21,898
Now heaven knows, anything goes
1734
01:57:23,139 --> 01:57:26,419
The world has gone mad today And good...
1735
01:57:37,498 --> 01:57:39,659
I think I can hear something.
1736
01:57:47,980 --> 01:57:49,101
Andrew!
1737
01:57:49,222 --> 01:57:50,261
Andrew!
1738
01:57:50,381 --> 01:57:51,462
What?
1739
01:57:51,582 --> 01:57:53,982
They're here. The police are here.
1740
01:57:57,261 --> 01:57:59,342
It looks like you've had it.
1741
01:57:59,462 --> 01:58:01,703
- They're coming up the drive.
- Keep them out!
1742
01:58:01,823 --> 01:58:03,183
Keep the police out?
1743
01:58:03,303 --> 01:58:04,863
It's just not done, old boy.
1744
01:58:04,983 --> 01:58:06,782
But still, I'll try.
1745
01:58:08,262 --> 01:58:11,023
Just one more minute.
1746
01:58:11,143 --> 01:58:14,542
Stall them somehow. Please!
1747
01:58:14,662 --> 01:58:15,942
Remember,
1748
01:58:16,062 --> 01:58:17,903
in olden days
1749
01:58:18,023 --> 01:58:20,863
a glimpse of stocking.
1750
01:58:23,944 --> 01:58:24,944
Mr Tindle?
1751
01:58:25,064 --> 01:58:27,545
- Olden days...
- I wasn't expecting to find you here, sir.
1752
01:58:27,664 --> 01:58:30,145
- Glimpse...
- Good evening, Sergeant Tarrant.
1753
01:58:30,265 --> 01:58:32,024
Olden days...
1754
01:58:32,144 --> 01:58:33,984
Before tights, what?
1755
01:58:34,104 --> 01:58:36,825
Nylon. Before nylon, what?
1756
01:58:36,945 --> 01:58:38,185
Silk.
1757
01:58:38,585 --> 01:58:42,503
Well, what else. What...
1758
01:58:49,704 --> 01:58:50,825
Clock.
1759
01:58:56,026 --> 01:58:59,786
Stockings had clocks.
1760
01:58:59,907 --> 01:59:01,467
In olden days...
1761
01:59:11,307 --> 01:59:12,588
Glimpse...
1762
01:59:16,067 --> 01:59:18,267
Now you see it,
1763
01:59:18,387 --> 01:59:19,826
now you don't.
1764
02:00:18,152 --> 02:00:21,153
It wouldn't take long to dig up, Sergeant.
1765
02:00:21,272 --> 02:00:23,392
Why don't I have a go at it?
1766
02:00:23,752 --> 02:00:26,152
Well, surely...
1767
02:00:36,833 --> 02:00:39,194
Just let me tell him you're here.
1768
02:00:44,274 --> 02:00:45,433
Andrew.
1769
02:00:45,553 --> 02:00:46,834
Is it all right if I introduce
1770
02:00:46,954 --> 02:00:49,954
Detective Sergeant Tarrant
and Constable Higgs?
1771
02:00:51,675 --> 02:00:54,915
Yes, of course. Come in, gentlemen.
1772
02:00:55,035 --> 02:00:57,596
Come in, do have...
1773
02:01:03,235 --> 02:01:07,674
Or should I say, Inspector Plodder
1774
02:01:07,794 --> 02:01:10,514
and Constable Freshface.
1775
02:01:14,035 --> 02:01:17,475
Thank you, Sergeant.
We won't be needing you after all.
1776
02:01:18,635 --> 02:01:19,796
That's all right, sir.
1777
02:01:19,916 --> 02:01:23,636
Better to be safe than sorry,
that's what I always say, sir.
1778
02:01:24,035 --> 02:01:26,995
- Good night, Sergeant.
- Good night, sir.
1779
02:01:28,356 --> 02:01:30,157
Good night, Constable.
1780
02:01:31,518 --> 02:01:33,117
Good night, sir.
1781
02:01:53,198 --> 02:01:56,319
First, I suppose
you'll want to know about Tea.
1782
02:01:57,039 --> 02:01:58,119
She did call yesterday
1783
02:01:58,240 --> 02:02:01,158
while I was setting up the Doppler scene,
1784
02:02:01,278 --> 02:02:04,199
and I told her about the trick
that you played on me with the gun,
1785
02:02:04,319 --> 02:02:05,839
and she wasn't a bit surprised.
1786
02:02:05,959 --> 02:02:08,918
She knows only too well
the kind of games you like to play,
1787
02:02:09,038 --> 02:02:12,798
the kind of humiliation you enjoy
inflicting on other people.
1788
02:02:14,000 --> 02:02:18,759
I explained to her that I wanted
to play a game and get even with you,
1789
02:02:18,879 --> 02:02:23,480
and I asked her to lend me a stocking,
a shoe, a false eyelash
1790
02:02:23,600 --> 02:02:26,640
and that bracelet that you'd bought her.
1791
02:02:28,521 --> 02:02:31,601
And she was happy to help,
1792
02:02:31,721 --> 02:02:34,001
and so was her flatmate, Joyce.
1793
02:02:38,281 --> 02:02:40,482
Would you like to phone Tea?
1794
02:02:42,120 --> 02:02:44,000
She'll talk to you now.
1795
02:02:47,362 --> 02:02:51,282
But then, you wouldn't have very much
to say to her, would you?
1796
02:02:53,282 --> 02:02:55,924
She's not really your mistress, is she?
1797
02:02:58,204 --> 02:03:03,284
She told me that you and her
haven't made it together for over a year.
1798
02:03:05,645 --> 02:03:10,445
She also told me
that you are practically impotent.
1799
02:03:11,605 --> 02:03:15,925
Not at all, in fact, the selector's choice
for the next Olympics.
1800
02:03:17,364 --> 02:03:19,124
I warned you, Andrew.
1801
02:03:21,244 --> 02:03:23,605
I don't play games for the sport!
1802
02:03:25,404 --> 02:03:28,684
Particularly not games of humiliation.
1803
02:03:31,925 --> 02:03:34,086
I know too much about that.
1804
02:03:42,168 --> 02:03:43,886
Where are you going?
1805
02:03:45,647 --> 02:03:48,287
I'm going to get Marguerite's fur coat.
1806
02:03:49,688 --> 02:03:51,966
- She's not coming back?
- No.
1807
02:04:00,367 --> 02:04:01,768
I live
1808
02:04:02,968 --> 02:04:04,889
as I want to live.
1809
02:04:05,009 --> 02:04:08,888
You know, I've been
thinking of that writer you told me about.
1810
02:04:09,008 --> 02:04:12,489
And it is my opinion
that your detective stories
1811
02:04:12,609 --> 02:04:16,970
are the normal recreation
of snobbish, out-dated,
1812
02:04:17,089 --> 02:04:19,729
life-hating, ignoble minds.
1813
02:04:20,970 --> 02:04:23,051
I'll get that fur coat now.
1814
02:04:38,970 --> 02:04:40,250
You see.
1815
02:04:41,851 --> 02:04:43,171
You see.
1816
02:04:46,571 --> 02:04:47,851
Inspector,
1817
02:04:49,652 --> 02:04:51,651
I was working in my study
1818
02:04:52,491 --> 02:04:54,651
when I heard a noise in here,
1819
02:04:56,532 --> 02:04:59,772
so I took my revolver,
1820
02:05:01,131 --> 02:05:03,013
and I came in here
1821
02:05:03,172 --> 02:05:04,692
to investigate.
1822
02:05:06,613 --> 02:05:08,533
Here was this young man
1823
02:05:09,573 --> 02:05:11,493
running down the stairs
1824
02:05:12,053 --> 02:05:15,214
with my wife's fur coat over his arm.
1825
02:05:16,893 --> 02:05:18,933
I shouted for him to stop,
1826
02:05:19,414 --> 02:05:21,854
but he wouldn't pay any attention,
1827
02:05:22,294 --> 02:05:24,495
but ran on towards the door
1828
02:05:25,575 --> 02:05:27,574
hoping to make his escape.
1829
02:05:28,494 --> 02:05:31,095
Naturally, I fired.
1830
02:05:33,175 --> 02:05:34,974
I aimed low.
1831
02:05:36,133 --> 02:05:38,293
Believe me, Inspector, I did.
1832
02:05:39,214 --> 02:05:41,614
The most appalling thing happened.
1833
02:05:43,094 --> 02:05:44,695
I shot him dead.
1834
02:05:49,935 --> 02:05:51,497
That's all right, sir.
1835
02:05:51,777 --> 02:05:54,056
Don't distress yourself unduly.
1836
02:05:54,176 --> 02:05:56,897
A thing like that could happen to anyone.
1837
02:06:11,736 --> 02:06:13,617
I can't let you go now.
1838
02:06:15,097 --> 02:06:16,697
What do you mean?
1839
02:06:17,377 --> 02:06:18,817
Going about
1840
02:06:19,176 --> 02:06:20,897
telling everyone.
1841
02:06:21,817 --> 02:06:23,658
It's just not possible.
1842
02:06:23,778 --> 02:06:26,058
Who... Whom would I tell?
1843
02:06:27,618 --> 02:06:28,938
Who'd be interested?
1844
02:06:29,058 --> 02:06:32,379
One person would be too many,
even Marguerite.
1845
02:06:32,499 --> 02:06:33,580
Especially Marguerite.
1846
02:06:33,699 --> 02:06:35,700
What are you going to do then, Andrew?
1847
02:06:35,820 --> 02:06:37,220
Shoot me down?
1848
02:06:37,340 --> 02:06:40,220
- Play that old burglar game again?
- That's right.
1849
02:06:40,340 --> 02:06:42,699
- It wouldn't work now.
- No?
1850
02:06:44,019 --> 02:06:45,539
Why not I wonder.
1851
02:06:45,658 --> 02:06:49,860
Because of what really happened
after I left here last Friday night.
1852
02:06:51,340 --> 02:06:54,019
What really happened?
1853
02:06:54,139 --> 02:06:56,139
I did lurch home
1854
02:06:56,259 --> 02:06:59,821
dazed, dirty and humiliated.
1855
02:07:01,221 --> 02:07:03,180
And I sat up all night.
1856
02:07:05,501 --> 02:07:06,941
And in the morning,
1857
02:07:07,061 --> 02:07:09,302
I went to the police station
1858
02:07:09,982 --> 02:07:12,583
and I told them what you'd done to me.
1859
02:07:13,463 --> 02:07:15,543
And one of them,
Detective Sergeant Tarrant,
1860
02:07:15,663 --> 02:07:17,342
yes, he's real.
1861
02:07:18,383 --> 02:07:21,822
He took me into a little room,
and we had a long chat,
1862
02:07:22,702 --> 02:07:25,582
but I don't think
he paid very much attention
1863
02:07:25,702 --> 02:07:27,423
to anything I said.
1864
02:07:28,542 --> 02:07:30,542
So I thought to myself,
1865
02:07:31,502 --> 02:07:33,543
"He's not gonna do anything about this."
1866
02:07:33,663 --> 02:07:36,504
No? Why not?
1867
02:07:37,942 --> 02:07:40,943
You know the answer to that
just as well as I do.
1868
02:07:41,063 --> 02:07:44,063
In his eyes,
I'm just some common little git
1869
02:07:44,424 --> 02:07:46,163
who's been screwing the wife
of a local noble
1870
02:07:46,183 --> 02:07:47,543
and got what he deserved.
1871
02:07:47,663 --> 02:07:51,344
So perhaps the police won't come by
as I said they would,
1872
02:07:51,464 --> 02:07:53,264
but even if they don't,
1873
02:07:53,384 --> 02:07:57,264
they'd never believe
that burglar story of yours. Not now.
1874
02:07:58,384 --> 02:08:00,384
So, you see, you've lost.
1875
02:08:02,944 --> 02:08:05,624
You can't fool me any more, Milo.
1876
02:08:06,905 --> 02:08:09,946
I haven't believed a single word
you've been saying.
1877
02:08:10,066 --> 02:08:11,545
It's the truth.
1878
02:08:13,545 --> 02:08:14,826
Liar.
1879
02:08:14,946 --> 02:08:17,947
Phone Sergeant Tarrant
if you don't believe me.
1880
02:08:18,947 --> 02:08:23,388
You come here and announce
your intention to steal away my wife.
1881
02:08:24,068 --> 02:08:27,267
You pry into my manhood,
1882
02:08:27,388 --> 02:08:31,987
you lecture me on ignoble minds
1883
02:08:33,429 --> 02:08:36,629
and you mock the creation of my life,
1884
02:08:37,588 --> 02:08:40,549
St John Lord Merridew.
1885
02:08:44,950 --> 02:08:49,029
Well, they're all real bullets this time.
1886
02:08:52,549 --> 02:08:54,510
The game's over, Andrew.
1887
02:08:56,549 --> 02:08:58,229
I'm going home now.
1888
02:09:13,470 --> 02:09:16,471
Milo, you do see
1889
02:09:17,352 --> 02:09:20,752
I'm not really a very good games player.
1890
02:09:20,872 --> 02:09:22,793
I mean to say,
1891
02:09:22,913 --> 02:09:27,034
never play the same game
three times running.
1892
02:10:47,998 --> 02:10:49,158
Andrew?
1893
02:10:51,118 --> 02:10:52,558
Don't forget.
1894
02:10:53,798 --> 02:10:56,158
Be sure and tell them
1895
02:10:57,438 --> 02:10:58,878
it was just
1896
02:11:00,319 --> 02:11:02,519
a bloody game.
143644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.