Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,273
traduzione: marzioing [ISCrew]
www.italianshare.net sezione IsubsMovies
2
00:00:34,840 --> 00:00:39,877
traduzione: marzioing [ISCrew]
www.italianshare.net sezione IsubsMovies
3
00:00:40,840 --> 00:00:45,877
traduzione: marzioing [ISCrew]
www.italianshare.net sezione IsubsMovies
4
00:00:46,600 --> 00:00:59,273
traduzione: marzioing [ISCrew]
www.italianshare.net sezione IsubsMovies
5
00:01:21,600 --> 00:01:24,273
La portiamo alla casa del capo.
6
00:01:26,840 --> 00:01:29,877
Resti tranquillo, vuole solamente
parlare con lei, ok?
7
00:01:31,840 --> 00:01:34,877
traduzione: marzioing [ISCrew]
www.italianshare.net sezione IsubsMovies
8
00:01:35,140 --> 00:01:38,177
traduzione: marzioing [ISCrew]
www.italianshare.net sezione IsubsMovies
9
00:01:38,440 --> 00:01:42,277
traduzione: marzioing [ISCrew]
www.italianshare.net sezione IsubsMovies
10
00:01:42,560 --> 00:01:44,676
Aspetti, bisogna suonare.
11
00:01:46,560 --> 00:01:49,120
Vedr� le cose sotto un
angolo completamente nuovo.
12
00:01:53,680 --> 00:01:54,908
Ancora un guaio...
13
00:01:55,520 --> 00:01:59,195
per il genero dello stesso presidente
del festival.
14
00:01:59,400 --> 00:02:00,549
Ecco, � interessante...
15
00:02:00,760 --> 00:02:04,639
questo non ha evidentemente messo fine
alle voci a Salisburgo, al contrario.
16
00:02:11,640 --> 00:02:14,279
Questa pioggia � tipica di Salisburgo.
17
00:02:14,600 --> 00:02:16,909
All'inizio sembra niente, poi ti
ritrovi fradicio!
18
00:02:17,320 --> 00:02:19,709
-Ma la pioggia ha smesso.
-Non importa,
19
00:02:20,640 --> 00:02:21,436
Me lo sento.
20
00:02:45,040 --> 00:02:47,349
Di norma, ci si aspetta che un prete...
21
00:02:47,560 --> 00:02:48,629
trasformi il pane in carne...
22
00:02:48,840 --> 00:02:50,558
e il vino in sangue...
23
00:02:50,880 --> 00:02:52,029
Ma durante il corso d'igiene...
24
00:02:52,240 --> 00:02:53,878
nelle docce del seminario...
25
00:02:54,080 --> 00:02:56,036
le mutande del prete...
26
00:02:56,240 --> 00:02:58,390
si sono trasformate in barca a vela.
27
00:04:55,480 --> 00:04:58,074
Con i suicidi, si formano
sempre due fazioni.
28
00:04:58,280 --> 00:05:00,919
Uno dice cos�,
l'altro dice cos�.
29
00:05:01,120 --> 00:05:04,396
E' stata la sua infanzia...
i geni... etc etc.
30
00:05:04,600 --> 00:05:07,956
Per conto mio, io dico che non si
pu� guardare dentro le persone.
31
00:05:08,160 --> 00:05:10,628
Perch� anche se l'altro
non avr� una vita facile..
32
00:05:10,840 --> 00:05:13,308
vedr� comunque i lati
positivi della vita.
33
00:05:58,080 --> 00:06:00,514
Buongiorno. Apra la sua
borsa, per cortesia.
34
00:06:00,800 --> 00:06:03,268
-Signora, sia ragionevole.
-Ma lei � pazzo o cosa?
35
00:06:03,480 --> 00:06:05,198
-La apra.
-Non mi tocchi!
36
00:06:06,200 --> 00:06:06,916
Aiuto!
37
00:06:07,480 --> 00:06:08,629
Aiuto!
38
00:06:11,720 --> 00:06:12,550
Cosa succede?
39
00:06:12,760 --> 00:06:15,877
Mi aiuti, la prego, quest'uomo
mi ha toccato il seno.
40
00:06:16,200 --> 00:06:17,792
Non ho fatto niente
del genere!
41
00:06:18,000 --> 00:06:19,831
E' vero, l'ha toccata.
42
00:06:23,800 --> 00:06:26,268
Forse la signora potrebbe aprire
la borsa?
43
00:06:30,560 --> 00:06:33,552
Buongiorno, cara signora.
44
00:06:34,000 --> 00:06:36,116
-C'� qualche problema?
-S�, si � dimenticata di pagare.
45
00:06:38,080 --> 00:06:39,559
La vostra presenza qui � un
grande onore...
46
00:06:39,760 --> 00:06:42,593
Ritorner� quando ci sar�
meno gente. Arrivederci.
47
00:06:42,800 --> 00:06:46,395
Peccato. I miei distinti
omaggi a vostro padre...
48
00:06:46,600 --> 00:06:49,160
Ha dell'intimo nella borsa.
49
00:06:49,360 --> 00:06:51,669
-L'ha aggredita!
-Cosa?
50
00:06:52,680 --> 00:06:53,669
Lei � licenziato.
51
00:06:55,720 --> 00:06:58,188
-E per quanto riguarda i tre giorni...
-Se ne vada.
52
00:07:26,600 --> 00:07:28,352
-Buonasera.
-Buonasera.
53
00:07:30,400 --> 00:07:32,231
Qualcosa contro l'emicrania.
54
00:07:38,960 --> 00:07:40,712
-Tenga.
-Ha una confezione famiglia?
55
00:07:41,280 --> 00:07:42,793
Lei ha una famiglia?
56
00:07:51,400 --> 00:07:53,789
Non pu� inghiottirla cos�.
57
00:07:54,000 --> 00:07:56,798
Attacca le pareti dello stomaco.
La prenda con un bicchiere.
58
00:07:58,440 --> 00:07:59,873
Prendiamo un bicchiere
insieme?
59
00:08:04,160 --> 00:08:05,149
Buonanotte.
60
00:09:15,160 --> 00:09:16,434
Cos'� che hai l�?
61
00:09:16,640 --> 00:09:18,631
-Niente.
-Niente? Sul serio?
62
00:09:19,120 --> 00:09:21,680
Allora dammi il numero di
telefono dei tuoi genitori!
63
00:09:23,640 --> 00:09:25,039
Su, dammelo.
64
00:09:25,520 --> 00:09:26,430
Andiamo!
65
00:09:38,680 --> 00:09:40,272
E' cos� che si comincia.
66
00:09:40,480 --> 00:09:41,799
Non lo far� mai pi�.
67
00:09:42,240 --> 00:09:43,275
Sinceramente?
68
00:09:51,800 --> 00:09:53,756
Niente male, il nero afgano.
69
00:10:17,040 --> 00:10:20,191
Ti ho fatto fare una seconda chiave
per l'appartamento.
70
00:10:24,640 --> 00:10:26,153
Non ne ho pi� bisogno.
71
00:10:45,480 --> 00:10:48,631
E' un anno che Gottlieb Dornheim
occupa le prime pagine dell'attualit�.
72
00:10:48,840 --> 00:10:52,116
Aveva accusato l'arcivescovo di
Salisburgo Michael Schorn...
73
00:10:52,320 --> 00:10:55,198
di avere abusato sessualmente
di lui 25 anni fa.
74
00:10:55,400 --> 00:10:58,676
All'epoca, Schorn era ancora
consigliere spirituale al Marianum.
75
00:10:59,000 --> 00:11:02,595
Gottlieb Dornheim era un uomo
profondamente infelice...
76
00:11:02,800 --> 00:11:05,234
che ha tutta la nostra
compassione.
77
00:11:05,680 --> 00:11:09,116
Nell'anno passato, � stato vittima
di una campagna mediatica...
78
00:11:09,320 --> 00:11:12,596
mirata a manipolarlo allo
scopo di iniziare una crociata...
79
00:11:12,800 --> 00:11:15,473
contro la Santa Chiesa
Cattolica.
80
00:11:15,680 --> 00:11:16,749
Ed ora il meteo.
81
00:11:16,960 --> 00:11:19,679
Ci aspetta un forte calo delle
temperature, la neve...
82
00:11:19,880 --> 00:11:21,472
Aprite! Polizia!
83
00:11:34,520 --> 00:11:36,033
Apri, Ren�, muoviti!
84
00:11:36,240 --> 00:11:37,275
Arrivo!
85
00:11:48,960 --> 00:11:50,678
Sai perch� sono venuto?
86
00:11:50,880 --> 00:11:53,633
Non ne ho idea.
E' il mio compleanno?
87
00:11:55,200 --> 00:11:58,510
Qualcuno ha appena imbrattato
delle tombe al cimitero ebraico...
88
00:11:58,720 --> 00:12:00,915
ed ho pensato che tu potessi
saperne qualcosa.
89
00:12:01,120 --> 00:12:03,429
Ma ve lo ripeto: non sono
pi� di quelle idee.
90
00:12:03,640 --> 00:12:05,517
-Sono di sinistra.
-Di sinistra?
91
00:12:05,920 --> 00:12:06,796
Esattamente.
92
00:12:07,760 --> 00:12:10,593
Potresti essere pi� preciso?
93
00:12:10,800 --> 00:12:13,234
Sono per lo stesso stipendio
per tutti.
94
00:12:14,680 --> 00:12:15,715
E tu?
95
00:12:16,240 --> 00:12:18,151
Cos'hai fatto tutto quel
tempo in bagno?
96
00:12:18,520 --> 00:12:19,396
E' una cosa personale, no?
97
00:12:19,800 --> 00:12:22,678
Con me, non c'� niente di personale.
Allora?
98
00:12:24,280 --> 00:12:25,508
Sono imbarazzato...
99
00:12:26,240 --> 00:12:27,798
Dimmelo!
100
00:12:28,400 --> 00:12:30,038
Mi sono masturbato.
101
00:12:31,120 --> 00:12:32,997
Mostrami la tua carta
d'identit�.
102
00:12:46,240 --> 00:12:48,959
Guarda un po' qua,
un detective privato.
103
00:12:51,160 --> 00:12:54,118
Non c'� bisogno di segugi qua
a Salisburgo, hai capito?
104
00:12:54,320 --> 00:12:56,231
Sono qui per i monumenti.
105
00:12:56,440 --> 00:12:57,236
Fa' attenzione...
106
00:12:57,440 --> 00:13:00,273
che non ti peschi dove
non ci sono monumenti.
107
00:13:00,480 --> 00:13:02,516
Nessun rischio,
ho una guida.
108
00:13:06,160 --> 00:13:08,515
Aspetta...
Brenner?
109
00:13:08,960 --> 00:13:11,190
Brenner, conosco questo nome.
110
00:13:13,320 --> 00:13:14,719
Non eri mica uno dei nostri?
111
00:13:15,880 --> 00:13:16,710
Possibile.
112
00:13:17,160 --> 00:13:19,435
Allora sei tu quel Brenner?
113
00:13:20,040 --> 00:13:22,110
Il tuo vecchio capo �
un mio amico.
114
00:13:22,320 --> 00:13:25,596
Mi ripeteva sempre che eri un
fannullone, prima che ti licenziasse.
115
00:13:28,720 --> 00:13:30,438
Dunque, � tutto?
116
00:13:38,720 --> 00:13:39,789
Dove vuole andare?
117
00:13:40,200 --> 00:13:41,519
In cima a una montagna.
118
00:13:42,680 --> 00:13:43,590
Quale montagna?
119
00:13:43,800 --> 00:13:45,279
Non importa.
120
00:13:47,400 --> 00:13:49,391
Non vorr� mica
suicidarsi, vero?
121
00:13:49,960 --> 00:13:52,190
No.
Solo uscire da questo buco di merda.
122
00:13:52,400 --> 00:13:54,516
E' cos� che cominciano
i suicidi.
123
00:13:54,720 --> 00:13:57,871
Ieri ne � saltato un altro
dal M�nchsberg.
124
00:13:58,280 --> 00:14:00,430
Vuole che la porti l�?
125
00:14:00,720 --> 00:14:01,709
Non importa.
126
00:14:03,640 --> 00:14:05,551
Ma c'� una bella vista l�.
127
00:14:08,040 --> 00:14:11,430
Il M�nchsberg � molto
popolare tra i suicidi.
128
00:14:11,640 --> 00:14:13,437
E' come per la torre Eiffel.
129
00:14:13,640 --> 00:14:16,029
I francesi si fanno centinaia
di chilometri...
130
00:14:16,240 --> 00:14:18,435
solo per saltare da l� in alto.
131
00:14:18,640 --> 00:14:21,234
I belgi, gli olandesi, i tedeschi...
tutti la torre Eiffel.
132
00:14:21,440 --> 00:14:23,158
Ma per i tedeschi �
una scelta combattuta.
133
00:14:23,360 --> 00:14:25,874
Molti si dicono:
il M�nchsberg ha pi� qualit�...
134
00:14:26,080 --> 00:14:27,559
e in pi�, capisco la lingua.
135
00:14:33,680 --> 00:14:35,910
Mi scusi.
Non � che lei vuole...
136
00:14:38,120 --> 00:14:39,439
Merda.
137
00:14:39,640 --> 00:14:40,993
No, solo guardare.
138
00:14:42,840 --> 00:14:44,273
Ma guarda te, buongiorno!
139
00:14:46,160 --> 00:14:48,993
Ha almeno trovato la
taglia giusta ieri?
140
00:14:49,280 --> 00:14:50,952
Non vorr� mica...
141
00:14:51,400 --> 00:14:53,595
Non sono cos� matto.
142
00:15:02,240 --> 00:15:05,869
Bizzarro, i suicidi scelgono sempre
i posti pi� belli.
143
00:15:07,560 --> 00:15:09,596
Ieri, hanno trovato mio marito laggi�...
144
00:15:11,440 --> 00:15:12,759
Desolato,
145
00:15:14,920 --> 00:15:16,512
non lo sapevo.
146
00:15:17,920 --> 00:15:20,514
Dica qualcosa di strano
perch� io non pianga.
147
00:15:21,360 --> 00:15:22,998
E' quello che ho appena fatto...
148
00:15:23,720 --> 00:15:25,392
Dica qualcos'altro.
149
00:15:25,720 --> 00:15:26,835
Per piacere.
150
00:15:31,200 --> 00:15:33,760
Sa con cosa fabbricano
il "Leberk�s"?
151
00:15:35,200 --> 00:15:37,316
Con i resti dei wurstel.
152
00:15:38,200 --> 00:15:40,316
E con cosa fanno i wurstel?
153
00:15:41,360 --> 00:15:43,271
Con i resti del "Leberk�s".
154
00:15:43,480 --> 00:15:46,358
E il "Leberk�s" con i resti
del wurstel.
155
00:15:46,960 --> 00:15:49,474
E cos� avanti indefinitamente.
156
00:15:57,480 --> 00:16:00,790
-E cosa far� adesso?
-Torner� a Vienna.
157
00:16:03,280 --> 00:16:04,508
E a Vienna?
158
00:16:05,400 --> 00:16:06,913
Vedr� quel che succede.
159
00:16:07,840 --> 00:16:09,068
E poi?
160
00:16:09,520 --> 00:16:12,159
Non lo so. Pu� essere
che torni a Salisburgo.
161
00:16:12,920 --> 00:16:14,069
E poi?
162
00:16:14,800 --> 00:16:16,836
Vedr� quel che succede qui.
163
00:16:17,280 --> 00:16:20,511
Capisco, � come per il
"Leberk�s".
164
00:16:21,200 --> 00:16:23,998
Mio marito non ha saltato
da solo ieri.
165
00:16:24,640 --> 00:16:26,073
Aveva dei cos� buoni amici?
166
00:16:26,280 --> 00:16:29,511
"Buoni" � un po' poco...
tanto buoni che sono quasi dei santi.
167
00:16:30,040 --> 00:16:34,716
25 anni l'attuale arcivescovo abus�
sessualmente di Gottlieb.
168
00:16:35,360 --> 00:16:36,918
Abus�?
169
00:16:37,840 --> 00:16:39,398
Gottlieb aveva dieci anni...
170
00:16:39,920 --> 00:16:42,195
e l'arcivescovo era il suo educatore.
171
00:16:42,400 --> 00:16:45,119
Gli ha mostrato come ci si
lava propriamente nelle docce.
172
00:16:46,440 --> 00:16:48,032
Ed � per questo che l'hanno ucciso?
173
00:16:48,240 --> 00:16:51,994
Ha perseguitato apertamente
l'arcivescovo per tre anni.
174
00:16:52,240 --> 00:16:53,673
Perseguitato?
E come?
175
00:16:53,880 --> 00:16:56,075
Una volta si � alzato durante una
messa di cresima e...
176
00:16:56,280 --> 00:16:57,633
l'ha accusato pubblicamente.
177
00:16:58,560 --> 00:17:00,915
-E' stato picchiato due volte.
-Da chi?
178
00:17:01,160 --> 00:17:03,276
Da dei veri credenti.
179
00:17:03,760 --> 00:17:05,478
Sono capaci di tutto.
180
00:17:07,720 --> 00:17:09,870
Bisogner� parlarne con la polizia.
181
00:17:10,400 --> 00:17:12,311
Ho preferito parlarne con lei.
182
00:17:23,000 --> 00:17:24,353
Lo conosci?
183
00:17:24,560 --> 00:17:25,629
No.
184
00:18:23,440 --> 00:18:26,193
Abbiamo 33 ragazzi
nel seminario...
185
00:18:26,400 --> 00:18:28,755
per i quali voi cucinerete...
186
00:18:29,040 --> 00:18:31,190
e farete i lavori domestici.
187
00:18:39,640 --> 00:18:41,915
Questo cibo non � per voi.
188
00:18:44,600 --> 00:18:46,750
E' stato preparato dalla signora Din,
la nostra cuoca.
189
00:18:47,440 --> 00:18:50,989
Ogni sabato, lei si occupa
dei senza fissa dimora di Salisburgo.
190
00:19:02,600 --> 00:19:04,875
Vuole sapere chi siete voi.
191
00:19:05,320 --> 00:19:07,038
Io sono il capo.
192
00:19:09,520 --> 00:19:12,512
Ma in genere, ognuno fa
quel che vuole qui.
193
00:19:17,760 --> 00:19:18,954
Entrate.
194
00:19:19,160 --> 00:19:21,071
I ragazzi arriveranno.
195
00:19:25,440 --> 00:19:30,309
Francamente, mi stupisce che
Brenner abbia accettato di lavorare...
196
00:19:30,520 --> 00:19:34,195
per la vedova: infiltrarsi nel seminario
e vedere se trova qualcosa.
197
00:19:34,600 --> 00:19:37,353
30 anni dopo, come volete
che si trovino delle prove...
198
00:19:37,560 --> 00:19:40,279
delle cose che l'arcivescovo
aveva fatto con Gottlieb?
199
00:19:54,120 --> 00:19:55,348
Pi� calda!
200
00:19:55,560 --> 00:19:58,279
Cosa siete, delle galline
bagnate?
201
00:19:58,480 --> 00:19:59,356
Pi� calda?
202
00:20:14,560 --> 00:20:17,472
Ma signora, abbiamo una
doccia singola per lei.
203
00:20:17,680 --> 00:20:18,430
Proprio qui.
204
00:20:18,640 --> 00:20:20,073
Oh! Grazie.
205
00:20:21,600 --> 00:20:23,556
Ma non mi ci chiuda dentro,
la prego.
206
00:20:23,760 --> 00:20:26,433
Certo che no, chiudiamo
dentro solo dei bambini qui.
207
00:20:27,840 --> 00:20:29,068
Rasoio?
208
00:20:30,600 --> 00:20:31,874
Ah, s�.
209
00:20:33,680 --> 00:20:35,398
Come sta la sua gamba oggi?
210
00:20:38,600 --> 00:20:39,715
Oh mio Dio.
211
00:21:32,920 --> 00:21:33,557
Ehi tu!
212
00:21:34,800 --> 00:21:36,028
Cosa ci fai qui?
213
00:21:36,240 --> 00:21:38,800
Cerco l'autista del bus per
portargli il pranzo.
214
00:21:39,000 --> 00:21:40,911
E' l�, va' a portarglielo.
215
00:21:43,000 --> 00:21:44,149
Rasoio?
216
00:21:45,160 --> 00:21:46,070
No, grazie.
217
00:21:46,280 --> 00:21:48,555
Non dimenticarti le orecchie.
218
00:21:49,120 --> 00:21:49,757
Prego?
219
00:21:51,560 --> 00:21:52,913
Cosa vuol dire quello?
220
00:21:54,200 --> 00:21:56,509
Sta' zitto!... in latino.
221
00:21:59,000 --> 00:22:00,069
E' la tua prima volta qui?
222
00:22:02,520 --> 00:22:04,636
Mi raggiungeresti dopo, se vuoi?
223
00:22:07,120 --> 00:22:08,155
S�.
224
00:22:08,480 --> 00:22:10,311
Sono il responsabile
sportivo Fitz.
225
00:22:37,160 --> 00:22:39,754
Da quanto tempo sei
in strada?
226
00:22:39,960 --> 00:22:40,870
Tre giorni.
227
00:22:41,080 --> 00:22:42,195
Hai sete?
228
00:22:44,400 --> 00:22:47,073
Tutto succede in fretta,
si � in ritardo con l'affitto,
229
00:22:47,280 --> 00:22:48,315
un divorzio...
230
00:22:48,520 --> 00:22:51,910
Ma anche i peggiori problemi si
possono risolvere se se ne parla.
231
00:22:52,120 --> 00:22:53,348
Ho ragione o ho ragione?
232
00:22:54,880 --> 00:22:56,711
Ne vuoi parlare?
233
00:22:56,920 --> 00:22:57,750
No.
234
00:23:00,000 --> 00:23:02,992
Se non sei ancora pronto,
capisco.
235
00:23:04,600 --> 00:23:05,874
Avrei bisogno di soldi.
236
00:23:08,840 --> 00:23:10,239
Chi non ne ha bisogno?
237
00:23:10,960 --> 00:23:13,713
Sfortunatamente, dipendiamo
dalle donazioni anche noi.
238
00:23:14,520 --> 00:23:17,114
Magari potrei fare dei
lavoretti nella scuola?
239
00:23:17,320 --> 00:23:20,517
Oh, c'� sempre da fare qui, ma
non possiamo pagare molto.
240
00:23:20,720 --> 00:23:23,029
Non ho bisogno di gran cosa.
Cinque euro all'ora?
241
00:23:26,720 --> 00:23:27,755
Sei.
242
00:24:51,840 --> 00:24:54,274
Mi scusi, � completamente
pazzo?
243
00:24:58,560 --> 00:25:02,109
Non trova che sia un po'
peculiare come passatempo?
244
00:25:03,240 --> 00:25:06,198
La cosa pi� importante � che lei
lo trova divertente... meraviglioso.
245
00:25:07,240 --> 00:25:09,913
- Sei tu l'uomo tuttofare oggi?
-S�.
246
00:25:10,120 --> 00:25:11,439
Allora vieni.
247
00:25:15,680 --> 00:25:17,910
Fantastico. Mi ricordo che era
una ditta tedesca.
248
00:25:18,120 --> 00:25:20,270
Fabbricavano questi calcetti
negli anni sessanta.
249
00:25:24,880 --> 00:25:27,519
Dimmi un po', tu sai parlare
ma non vuoi, vero?
250
00:25:30,480 --> 00:25:32,675
Chi � quel pagliaccio
sul campo da tennis?
251
00:25:38,400 --> 00:25:40,356
-Herzog.
-Eh?
252
00:25:40,600 --> 00:25:43,956
La ditta tedesca si chiama Herzog
e si trova ad Amburgo.
253
00:25:44,440 --> 00:25:46,396
Attento alla testa.
254
00:25:51,560 --> 00:25:52,709
Prendi qua.
255
00:25:53,640 --> 00:25:56,108
Incredibile, ce n'era uno
esattamente uguale a Puntigam,
256
00:25:56,320 --> 00:25:58,390
nel bar della stazione.
257
00:25:59,160 --> 00:26:00,309
Fantastico.
258
00:26:03,680 --> 00:26:05,989
-Grazie.
-Sei stato tu a restaurarlo?
259
00:26:14,400 --> 00:26:15,674
Ci facciamo una partitina?
260
00:26:16,280 --> 00:26:19,829
-Ma per ogni gol voglio una risposta.
-Allora, andiamo!
261
00:26:24,680 --> 00:26:26,989
-Fai attenzione alla cenere.
-Scusami.
262
00:26:40,920 --> 00:26:41,955
Cancro alla lingua.
263
00:26:42,160 --> 00:26:42,876
Eh?
264
00:26:43,320 --> 00:26:43,991
1 a 1
265
00:26:45,200 --> 00:26:47,555
Il vecchio padre superiore
ha un cancro alla lingua.
266
00:26:47,760 --> 00:26:49,079
Niente lingua, niente sermoni.
267
00:26:49,400 --> 00:26:52,756
-Il vecchio padre superiore?
-S�, era il capo qui.
268
00:26:55,280 --> 00:26:58,078
Ci vuole ancora un gol
per questa risposta.
269
00:27:01,320 --> 00:27:02,548
Gi� fatto.
270
00:27:02,840 --> 00:27:06,435
Allora la storia con Dornheim, quella
� successa mentre era lui il capo?
271
00:27:07,760 --> 00:27:10,228
-C'� ancora del lavoro da fare. Vieni.
-Continuiamo ancora un po'.
272
00:27:10,440 --> 00:27:11,350
Vieni.
273
00:27:12,800 --> 00:27:14,199
Su cosa da questa porta?
274
00:27:15,040 --> 00:27:18,237
Sulla Grotta di Nostra Signora.
E' solo per chi ha molta fede.
275
00:27:24,520 --> 00:27:27,398
Porta questo alla falegnameria.
E' pieno di tarli.
276
00:27:28,640 --> 00:27:29,914
Chi mi aiuter�?
277
00:27:30,160 --> 00:27:31,639
Te la caverai benissimo da solo.
278
00:27:31,880 --> 00:27:34,314
Io vado a comprare del vermifugo.
279
00:28:24,400 --> 00:28:25,833
Brenner.
280
00:28:56,840 --> 00:28:57,477
Berti?
281
00:28:58,600 --> 00:29:00,033
Ciao, Brenner.
282
00:29:02,920 --> 00:29:04,194
Ciao!
283
00:29:07,400 --> 00:29:09,152
Lavori ancora sulle ambulanze?
284
00:29:09,360 --> 00:29:11,271
Stai gi�. Potresti avere
un'emorragia cerebrale.
285
00:29:11,480 --> 00:29:13,755
Per avere quella avrei dovuto
perdere conoscenza, no?
286
00:29:13,960 --> 00:29:15,757
Esattamente, eri incosciente.
287
00:29:17,400 --> 00:29:20,073
Ma guarda, qua sanguina di
fuori o di dentro?
288
00:29:20,640 --> 00:29:21,595
Cosa dice l'esperto?
289
00:29:21,800 --> 00:29:23,597
Hai di sicuro una commozione cerebrale,
questo � certo.
290
00:29:23,800 --> 00:29:25,153
No, ho solo male al cranio.
291
00:29:25,720 --> 00:29:28,837
E' chiaro. Mi fa sempre male
il cranio quando sto dietro.
292
00:29:30,040 --> 00:29:31,598
-Dove vai?
-Davanti.
293
00:29:31,800 --> 00:29:33,711
-Continua a guidare.
-Continua? Perch�?
294
00:29:33,920 --> 00:29:36,070
Lo sai bene, che i malati non
si possono sedere davanti.
295
00:29:36,280 --> 00:29:38,236
-Allora, non vado all'ospedale.
-Brenner...
296
00:29:38,440 --> 00:29:41,432
Ferma. O mi siedo davanti
o me ne vado.
297
00:29:41,760 --> 00:29:42,715
Come un bambino.
298
00:30:09,440 --> 00:30:11,396
- La garza � di dietro.
-Non ne ho bisogno.
299
00:30:12,680 --> 00:30:14,272
Basta un cerotto.
300
00:30:15,360 --> 00:30:16,554
Cos� vecchio e cos� alla moda.
301
00:30:17,280 --> 00:30:19,748
Scusami, ma non � proprio come
prendersi una pallottola in testa.
302
00:30:23,720 --> 00:30:24,596
E adesso?
303
00:30:24,800 --> 00:30:25,676
Vedrai.
304
00:30:33,760 --> 00:30:34,795
Ciao.
305
00:30:36,840 --> 00:30:38,398
-Grazie, ciao.
-Grazie, ciao.
306
00:30:44,200 --> 00:30:47,078
Questo ha qualche rapporto con il
giuramento di Ippocrate?
307
00:30:47,280 --> 00:30:48,474
Solo un lavoretto secondario.
308
00:30:48,680 --> 00:30:49,590
Traffico d'organi?
309
00:30:49,800 --> 00:30:51,358
No, non � niente di grave.
310
00:30:51,560 --> 00:30:53,232
Delle consegne per il festival di
Salisburgo.
311
00:30:53,440 --> 00:30:53,997
In autunno?
312
00:30:54,520 --> 00:30:57,398
S�, � la nuova idea del
presidente del festival.
313
00:30:57,600 --> 00:31:00,353
Un festival a Pasqua, un festival
in estate e un festival in autunno.
314
00:31:00,560 --> 00:31:02,391
E con i canti di Natale
guadagna ancora di pi�.
315
00:31:02,600 --> 00:31:03,589
E tu quanto ci guadagni con questo?
316
00:31:03,800 --> 00:31:05,233
-100 euro.
-Al mese?
317
00:31:05,440 --> 00:31:07,032
No, a consegna.
318
00:31:07,240 --> 00:31:08,070
Cosa?
319
00:31:08,280 --> 00:31:10,475
Trasporti delle borse di plastica
per 100 euro?
320
00:31:10,680 --> 00:31:12,033
-Non male eh?
-Cosa c'� dentro?
321
00:31:12,680 --> 00:31:14,750
Brenner, � delicato. Per cortesia.
322
00:31:15,200 --> 00:31:15,950
Un sacco della spazzatura?
323
00:31:16,440 --> 00:31:16,997
S�.
324
00:31:17,560 --> 00:31:18,595
E dove lo porti?
325
00:31:19,320 --> 00:31:21,276
Alla sala da concerti del festival,
alla Festspielhaus.
326
00:31:22,320 --> 00:31:25,551
Tu trasporti un sacco della spazzatura
alla Festspielhaus per 100 euro?
327
00:31:26,720 --> 00:31:27,277
S�.
328
00:31:28,000 --> 00:31:30,036
E non lo trovi bizzarro?
329
00:31:30,240 --> 00:31:31,719
E' una cosa assolutamente seria.
330
00:31:31,920 --> 00:31:34,434
Faccio la consegna e vengo
pagato immediatamente.
331
00:31:35,120 --> 00:31:35,791
Quando?
332
00:31:36,440 --> 00:31:37,270
Alle 18.
333
00:31:37,480 --> 00:31:38,310
Vengo con te.
334
00:31:38,520 --> 00:31:41,592
-No, devo essere solo.
-Gira a destra, subito.
335
00:31:45,720 --> 00:31:46,311
Subito?
336
00:31:46,560 --> 00:31:47,788
Abito qui.
337
00:31:49,000 --> 00:31:50,752
Non vieni all'ospedale?
338
00:31:50,960 --> 00:31:52,996
No, e nemmeno babbo Natale
e il coniglietto pasquale esistono.
339
00:31:53,520 --> 00:31:56,796
Sin dal primo giorno, ci hanno messo
in guardia dai malati come te.
340
00:31:57,360 --> 00:31:58,759
Posso prendertelo in prestito?
341
00:31:58,960 --> 00:31:59,756
Non � mio.
342
00:31:59,960 --> 00:32:00,949
Alle 18.
343
00:32:01,160 --> 00:32:03,628
Resta lontano dalla Festspielhaus,
d'accordo?
344
00:32:05,480 --> 00:32:07,311
Non voglio perdere questo lavoro.
345
00:32:08,160 --> 00:32:10,674
E allora compra qualcosa
alla stazione di servizio.
346
00:32:10,960 --> 00:32:13,428
Non ti posso prestare
la macchina stasera.
347
00:32:14,200 --> 00:32:15,713
Non urlare per favore.
348
00:32:16,480 --> 00:32:19,597
Basta, � ridicolo, si pu� comprare
di tutto in una stazione di servizio.
349
00:32:44,120 --> 00:32:45,269
Per Dornheim.
350
00:32:45,920 --> 00:32:47,069
Attenda un secondo.
351
00:32:50,200 --> 00:32:52,270
Buonasera. Due borsine.
352
00:32:58,640 --> 00:33:00,392
Credo che lo terr� ancora.
353
00:33:01,120 --> 00:33:01,870
Perch�?
354
00:33:02,080 --> 00:33:03,149
Perch� cosa?
355
00:33:03,360 --> 00:33:05,555
Perch� io faccio sempre
come dici tu...
356
00:33:05,760 --> 00:33:08,069
e tu non fai mai come dico io?
357
00:33:08,960 --> 00:33:11,269
- La scelta � tua.
-Dammi una ragione.
358
00:33:11,480 --> 00:33:12,515
La mia bellezza...
359
00:33:12,720 --> 00:33:13,391
Va' a farti visitare.
360
00:33:13,600 --> 00:33:15,079
Eddai Berti....
361
00:33:15,280 --> 00:33:16,269
Cammina...
362
00:33:23,040 --> 00:33:24,632
Dove vai?
363
00:33:51,760 --> 00:33:54,320
Cosa ci fa lei qui ?
Lei, laggi�!
364
00:33:54,520 --> 00:33:55,589
Si fermi!
365
00:36:16,520 --> 00:36:17,748
Guarda, guarda.
366
00:36:21,200 --> 00:36:22,633
Da dove sbuchi?
367
00:36:31,360 --> 00:36:32,509
Dove vai di bello?
368
00:36:32,720 --> 00:36:35,280
-Indovina, voglio entrare o uscire?
-Entrare no di sicuro.
369
00:36:36,080 --> 00:36:38,389
Signor Krawaner, lei
avr� dei problemi.
370
00:36:38,600 --> 00:36:40,238
Ah s�? E perch�?
371
00:36:41,520 --> 00:36:43,750
Sono atteso dalla signora
Dornheim.
372
00:36:44,200 --> 00:36:46,714
Venga con me. Tu, aspetta qui!
373
00:36:54,000 --> 00:36:58,630
Siamo a Bagdad qui, sia chiaro!
Io sono il tuo padrone, tu la mia schiava.
374
00:36:59,040 --> 00:37:00,109
La tua schiava, ah!
375
00:37:00,320 --> 00:37:01,992
Hai dimenticato che il Bassa...
376
00:37:02,360 --> 00:37:04,112
ti ha dato a me come schiava!
377
00:37:04,560 --> 00:37:07,199
Bassa o no, le ragazze non
sono della mercanzia.
378
00:37:07,400 --> 00:37:10,073
Ti ordino di amarmi immediatamente.
379
00:37:10,280 --> 00:37:10,917
Stoooop!
380
00:37:11,840 --> 00:37:12,511
Merda.
381
00:37:13,520 --> 00:37:15,033
Merda.
382
00:37:17,000 --> 00:37:18,319
Scusatemi.
383
00:37:19,160 --> 00:37:20,149
Se mi posso permettere di
dire qualche cosetta...
384
00:37:20,800 --> 00:37:23,872
Tu sei la Santa Madre, d'accordo?
Sei vergine d'accordo?
385
00:37:24,080 --> 00:37:28,596
Sei il cielo, le stelle. Come la
vergine Maria durante la pubert�.
386
00:37:28,800 --> 00:37:30,916
Puoi segnartelo questo, ok, Anita?
387
00:37:31,120 --> 00:37:32,030
Bene, dunque...
388
00:37:33,520 --> 00:37:35,238
Non c'� della musica?
389
00:37:35,920 --> 00:37:37,797
Come � entrato?
390
00:37:38,000 --> 00:37:40,195
Ho detto che avevo un
appuntamento con lei.
391
00:37:40,800 --> 00:37:42,119
Siete la padrona qui?
392
00:37:42,320 --> 00:37:43,958
Sono la figlia del padrone.
393
00:37:45,280 --> 00:37:49,398
Lavora nell'impresa di famiglia
come in una fattoria tradizionale.
394
00:37:50,040 --> 00:37:51,678
-Non � contro la legge, vero?
-No.
395
00:37:51,880 --> 00:37:53,632
-Io sono il tuo padrone, tu la mia schiava.
-Spazza, spazza!
396
00:37:53,840 --> 00:37:55,353
Io, tua schiava?
397
00:37:56,240 --> 00:37:58,470
Qual � esattamente il suo lavoro?
Raccogliere la spazzatura?
398
00:38:02,040 --> 00:38:03,678
Venga con me nel mio ufficio.
399
00:38:07,080 --> 00:38:09,674
Allora? Cos'� questa
storia di spazzatura?
400
00:38:09,880 --> 00:38:13,509
Giuro su tutto quel che � sacro
che � una cosa assolutamente innocente.
401
00:38:13,800 --> 00:38:17,918
-E cos'� che � sacro per lei?
-E' un affare interno del festival.
402
00:38:18,800 --> 00:38:20,438
Brenner, la prego.
403
00:38:21,480 --> 00:38:23,391
Volevo solo sapere
cosa � sacro per lei.
404
00:38:23,600 --> 00:38:24,828
Giustizia per mio marito...
405
00:38:25,880 --> 00:38:27,711
L'avete amato molto?
406
00:38:29,120 --> 00:38:30,553
Non mi puoi abbandonare.
407
00:38:30,760 --> 00:38:33,479
Schmidke vuol lasciar perdere
tutto a causa del tempo.
408
00:38:33,680 --> 00:38:35,910
Non canta con questo freddo.
409
00:38:36,520 --> 00:38:37,475
Chi � costui?
410
00:38:37,680 --> 00:38:40,148
Il signor Brenner, pap�!
Quello di cui ti ho parlato.
411
00:38:41,280 --> 00:38:42,156
Buonasera.
412
00:38:43,560 --> 00:38:44,515
Bene, poco importa.
413
00:38:44,920 --> 00:38:46,956
In questo momento ho davvero
altre gatte da pelare.
414
00:38:47,280 --> 00:38:49,874
Parla con Schmidke.
Cerca di calmarlo, d'accordo?
415
00:38:50,080 --> 00:38:51,832
Sei talmente dotata per
cose del genere.
416
00:39:01,640 --> 00:39:03,870
Faccia attenzione, � uno
strumento di precisione.
417
00:39:04,760 --> 00:39:07,957
E' la stessa che aveva
Hitler nella Tana del Lupo.
418
00:39:09,000 --> 00:39:11,230
Hitler aveva le orecchie...
419
00:39:12,360 --> 00:39:14,351
talmente sensibili.
420
00:39:15,440 --> 00:39:18,000
Non odiava nulla pi�
del rumore,
421
00:39:18,520 --> 00:39:20,272
ma adorava Wagner.
422
00:39:23,040 --> 00:39:26,999
Alla fine l'ultima cosa che ha sentito
quell'uomo � stato uno sparo in un bunker.
423
00:39:27,200 --> 00:39:28,394
Tragico, vero?
424
00:39:28,600 --> 00:39:29,555
Come no.
425
00:39:29,760 --> 00:39:32,877
Gottlieb Dornheim si � goduto di
certo una vista pi� bella prima di morire.
426
00:39:35,840 --> 00:39:38,195
Mi lasci dire una cosa signor Brenner.
427
00:39:38,520 --> 00:39:39,396
S�.
428
00:39:39,760 --> 00:39:41,910
Quando ho saputo che mio
genero era morto,
429
00:39:42,640 --> 00:39:45,916
la prima cosa che ho fatto �
stato aprire una bottiglia di champagne.
430
00:39:47,160 --> 00:39:48,991
Se lo pu� immaginare?
431
00:39:49,240 --> 00:39:50,832
No, non pu�.
432
00:39:52,120 --> 00:39:55,271
Mio genero non era un vero uomo,
capisce?
433
00:39:55,760 --> 00:39:58,354
Lei crede ci fosse qualcosa di
vero nelle sue accuse?
434
00:40:00,000 --> 00:40:03,151
Voci di vecchie storie,
non servono a niente.
435
00:40:03,360 --> 00:40:06,397
La verit� non ha alcuna importanza,
dopo tutti quegli anni...
436
00:40:06,600 --> 00:40:08,352
Bisogna saper perdonare,
non � vero?
437
00:40:09,000 --> 00:40:10,911
S�, ma certi sono dei fanatici
della giustizia.
438
00:40:11,240 --> 00:40:13,708
Vede? Non io.
439
00:40:13,920 --> 00:40:14,830
Io sono generoso.
440
00:40:15,040 --> 00:40:16,109
Tanto meglio per lei.
441
00:40:17,280 --> 00:40:18,759
E lei, signor Brenner?
442
00:40:19,080 --> 00:40:20,752
Lei � generoso?
443
00:40:21,800 --> 00:40:22,869
No, non credo.
444
00:40:23,240 --> 00:40:24,468
Tanto peggio per lei.
445
00:40:24,680 --> 00:40:25,908
Perch�?
446
00:40:26,400 --> 00:40:27,833
Lo stress, Brenner.
447
00:40:28,240 --> 00:40:30,196
Le persone meschine
sono sempre stressate.
448
00:40:31,080 --> 00:40:31,990
E' d'accordo...
449
00:40:32,200 --> 00:40:34,668
sul cantare nella Felsenreitschule
se il tetto viene riparato.
450
00:40:34,880 --> 00:40:36,677
Ma � impossibile a causa
della messa in scena.
451
00:40:44,200 --> 00:40:45,315
Buonasera.
452
00:40:46,760 --> 00:40:48,990
Cerchiamo un certo Brenner.
453
00:40:49,200 --> 00:40:51,111
-Abita qui, vero?
-Si � trasferito.
454
00:40:51,320 --> 00:40:52,309
Peccato.
455
00:40:52,960 --> 00:40:54,188
Abbiamo una cosa per lui.
456
00:40:54,400 --> 00:40:55,435
Ah s�, e cosa?
457
00:40:55,880 --> 00:40:57,313
Un biglietto aereo.
458
00:40:58,680 --> 00:41:01,478
Il nostro capo amerebbe offrirglielo.
459
00:41:01,880 --> 00:41:03,279
Posso darglielo da parte vostra.
460
00:41:03,960 --> 00:41:06,520
Desolato, ma dobbiamo darglielo
personalmente.
461
00:41:06,720 --> 00:41:07,869
Ah, e perch�?
462
00:41:08,480 --> 00:41:10,038
Dobbiamo parlargli...
463
00:41:10,640 --> 00:41:12,517
per essere sicuri che lo utilizzi davvero,
464
00:41:12,760 --> 00:41:14,352
il nostro biglietto.
465
00:41:14,720 --> 00:41:15,675
Perch� altrimenti,
466
00:41:16,520 --> 00:41:17,396
abbiamo un problema.
467
00:41:18,120 --> 00:41:21,396
Grazie, ma ora ve ne andate e
lasciate in pace Brenner.
468
00:41:22,120 --> 00:41:23,633
Alla fine, quanto costa tutto ci�?
469
00:41:23,840 --> 00:41:24,750
Cosa?
470
00:41:25,080 --> 00:41:25,990
Lei.
471
00:41:27,920 --> 00:41:31,071
C'� il mio onorario pi� le spese.
472
00:41:31,280 --> 00:41:32,872
Di norma le spese sono di pi�.
473
00:41:34,240 --> 00:41:36,674
Mi piacerebbe capire
come funziona lei.
474
00:41:37,400 --> 00:41:39,436
Non � il denaro,
non � il prestigio...
475
00:41:41,000 --> 00:41:42,911
come funziona lei, allora?
476
00:41:44,560 --> 00:41:46,915
In realt�, non funziono per niente.
477
00:41:48,560 --> 00:41:51,393
Fortunatamente, lei
� un vecchio brontolone.
478
00:41:52,880 --> 00:41:53,710
E' vero.
479
00:41:57,880 --> 00:41:58,869
Buonanotte.
480
00:42:05,560 --> 00:42:07,232
Quello stronzo.
481
00:42:08,000 --> 00:42:09,513
Vorrei ben sapere perch�.
482
00:42:10,920 --> 00:42:12,273
Attaccala!
483
00:43:22,000 --> 00:43:24,878
Konstanze Dornheim.
E' tornato a casa senza problemi?
484
00:43:26,920 --> 00:43:27,796
S�.
485
00:43:28,440 --> 00:43:29,475
Chiamo perch�...
486
00:43:29,840 --> 00:43:33,389
sono nell'ufficio di Gottlieb e
ho notato un post-it.
487
00:43:34,360 --> 00:43:35,429
S� ?
488
00:43:35,640 --> 00:43:37,153
Signor Brenner, come sta?
489
00:43:37,720 --> 00:43:39,153
Tutto a posto.
490
00:43:39,640 --> 00:43:40,789
Allora, il post-it?
491
00:43:41,600 --> 00:43:44,478
Ci sono queste parole: Pettin 69.
492
00:43:45,360 --> 00:43:46,190
Pettin?
493
00:43:46,400 --> 00:43:48,436
S�, scritto come la cosa...
494
00:43:48,640 --> 00:43:50,517
che si fa da adolescenti, un
amoreggiamento un po' spinto...
495
00:43:52,000 --> 00:43:53,877
E poi il numero 69.
496
00:43:54,360 --> 00:43:55,509
La richiamo.
497
00:43:55,960 --> 00:43:57,439
E' sicuro che tutto vada bene?
498
00:43:57,720 --> 00:43:58,311
S�, certo!
499
00:44:04,440 --> 00:44:06,351
Ciao, sono io.
Posso dormire da te?
500
00:44:07,200 --> 00:44:10,317
Mi tratti come un cane e poi
vuoi dormire da me?
501
00:44:10,520 --> 00:44:11,589
Hai dell'aspirina?
502
00:44:11,800 --> 00:44:12,915
E' come un veleno.
503
00:44:13,120 --> 00:44:14,917
Ti brucia lo stomaco.
504
00:44:15,120 --> 00:44:16,872
E se ne prendi troppa,
505
00:44:17,080 --> 00:44:20,356
il sangue ti diventa cos�
fluido che ti attraversa la pelle.
506
00:44:20,560 --> 00:44:22,039
Perch� sei cos� pallido?
507
00:44:22,560 --> 00:44:23,788
Proibito fumare.
508
00:44:24,240 --> 00:44:26,071
Adesso ti racconto una storia.
509
00:45:38,320 --> 00:45:39,799
E' stato un ottimo piano.
510
00:45:41,600 --> 00:45:43,033
Eccoli l�!
511
00:46:09,240 --> 00:46:11,037
Pagare alla cassa prima di uscire.
512
00:46:16,720 --> 00:46:18,517
Sei stata nel bus ieri.
513
00:46:20,440 --> 00:46:21,793
Ho solo portato il pranzo.
514
00:46:22,800 --> 00:46:24,631
Ma l'autista del bus ti ha vista.
515
00:46:27,160 --> 00:46:28,388
Hai preso qualcosa.
516
00:46:34,760 --> 00:46:35,988
No, aspetta un po'.
517
00:46:38,680 --> 00:46:40,352
Pensaci ancora su.
518
00:46:45,880 --> 00:46:47,791
Benedetto sia Ges� Cristo.
519
00:47:00,080 --> 00:47:01,274
Dove vai?
520
00:47:01,480 --> 00:47:03,072
Ho bisogno di qualcosa
contro il mal di testa.
521
00:47:03,280 --> 00:47:04,918
Non ci sono farmacie qui.
522
00:47:05,120 --> 00:47:06,189
Per me, s�.
523
00:47:27,120 --> 00:47:29,156
Perch� questi uomini se
ne devono andare?
524
00:47:29,360 --> 00:47:31,430
Niente barboni dentro
la stazione.
525
00:47:31,640 --> 00:47:33,596
-Chi lo dice?
-La polizia della stazione.
526
00:47:33,800 --> 00:47:37,554
E voi siete guardie private della stazione?
527
00:47:38,560 --> 00:47:41,438
Non vorrei mai che si sprecasse
il denaro delle tasse.
528
00:47:52,320 --> 00:47:53,878
Buongiorno, il giornale.
529
00:47:54,200 --> 00:47:55,235
Grazie.
530
00:47:57,320 --> 00:47:59,117
Non sono sicuro che tu
mi possa aiutare.
531
00:47:59,880 --> 00:48:02,758
La cosa pi� facile � aiutare
qualcuno che crede in qualcosa.
532
00:48:02,960 --> 00:48:06,077
-Allora con me partiamo male.
-Non credi pi� a niente?
533
00:48:07,240 --> 00:48:10,152
Credo che andr�
a coricarmi la sera,
534
00:48:10,360 --> 00:48:12,237
e credo che mi
alzer� la mattina...
535
00:48:12,440 --> 00:48:13,429
e berr� il mio caff�.
536
00:48:13,680 --> 00:48:15,796
Non ne sono sicuro, ma ci credo.
537
00:48:16,000 --> 00:48:17,718
Bene, � gi� un inizio.
538
00:48:20,480 --> 00:48:24,189
Un altra cosa nella quale credo �
che Gottlieb Dornheim sia stato ucciso.
539
00:48:32,680 --> 00:48:33,590
In nome del cielo!
540
00:48:34,400 --> 00:48:36,038
Non credo sia stato
fatto in nome del Cielo.
541
00:48:38,560 --> 00:48:40,869
Tu non sei un senza tetto, Brenner.
542
00:48:41,920 --> 00:48:43,148
Un punto per te.
543
00:48:44,640 --> 00:48:45,390
Ne sai qualcosa?
544
00:48:50,880 --> 00:48:52,074
So chi � stato.
545
00:48:52,400 --> 00:48:53,310
Cosa?
546
00:48:53,520 --> 00:48:56,478
Non te ne posso parlare.
E' un segreto confessionale.
547
00:48:57,240 --> 00:49:00,471
-L'assassino � venuto a confessarsi...?
-Brenner, o chiunque tu sia...
548
00:49:00,680 --> 00:49:01,999
non ti posso dire niente.
549
00:49:03,640 --> 00:49:04,550
Tranne se...
550
00:49:04,920 --> 00:49:05,989
Tranne se cosa?
551
00:49:09,360 --> 00:49:11,794
Hai ascoltato la nostra
canzoncina, Brenner?
552
00:49:12,000 --> 00:49:13,115
Dio, i sentieri ...
553
00:49:13,800 --> 00:49:15,597
che tu mi mostri....
554
00:49:16,480 --> 00:49:18,118
sono spesso duri e tortuosi.
555
00:49:18,760 --> 00:49:21,638
Ma le deviazioni qualche volta
ci possono portare a Dio.
556
00:49:23,840 --> 00:49:24,556
Cosa stai dicendo?
557
00:49:25,720 --> 00:49:27,631
- Andiamo via, presto.
-Perch�?
558
00:49:27,840 --> 00:49:29,273
La polizia ti cerca.
559
00:49:30,320 --> 00:49:32,914
Omicidio rituale negli
ambienti di estrema destra.
560
00:49:34,680 --> 00:49:35,476
Ti posso chiamare?
561
00:49:35,680 --> 00:49:36,749
Ti chiamo io.
562
00:49:37,200 --> 00:49:38,918
Dagli il tuo numero.
563
00:49:43,200 --> 00:49:43,950
Questa notte?
564
00:50:57,000 --> 00:50:59,389
-Qualcosa contro il mal di testa.
-Ancora lei.
565
00:51:00,680 --> 00:51:02,796
Ha finito tutta la scatola?
566
00:51:03,000 --> 00:51:04,115
No, l'ho perduta.
567
00:51:05,240 --> 00:51:05,990
E' vero?
568
00:51:06,360 --> 00:51:07,315
Glielo giuro....
569
00:51:19,680 --> 00:51:20,669
Con molta acqua.
570
00:51:20,960 --> 00:51:23,030
Lo so, se no perfora lo stomaco o
il sangue diventa cos� liquido
571
00:51:23,240 --> 00:51:25,117
che attraversa la pelle.
572
00:51:25,600 --> 00:51:27,318
Lei ha una buona memoria.�
573
00:51:27,560 --> 00:51:28,117
Perch�?
574
00:51:28,320 --> 00:51:30,880
Riconosce tutti i clienti?
575
00:51:31,160 --> 00:51:33,355
Mi ricordo di quelli strani.
576
00:51:41,800 --> 00:51:43,836
La Chiesa dev'essere ricca.
577
00:51:44,040 --> 00:51:47,635
L'arcivescovo di Salisburgo Michael
Schorn poser� la prima pietra....
578
00:51:47,840 --> 00:51:49,796
dell'ampliamento del Marianum...
579
00:51:50,000 --> 00:51:52,912
con una sala per la meditazione,
una sauna e una piscina coperta.
580
00:51:53,120 --> 00:51:56,635
I 2,5 milioni di euro dei lavori non costeranno
un centesimo ai contribuenti.
581
00:51:56,840 --> 00:51:59,195
Tutto sar� finanziato esclusivamente
tramite donazioni.
582
00:51:59,400 --> 00:52:00,879
E' strano.
583
00:52:01,360 --> 00:52:03,669
Da un lato Fitz raccoglie qualche
soldo alla stazione,
584
00:52:03,880 --> 00:52:05,950
dall'altro, la scuola ha dei terreni
per lo sport come un club di serie A...
585
00:52:06,160 --> 00:52:08,674
e ora spendono milioni per
una piscina coperta.
586
00:52:08,880 --> 00:52:09,949
E per chi?
587
00:52:11,360 --> 00:52:13,191
Per 33 allievi.
588
00:52:14,480 --> 00:52:15,913
E' strano, no?
589
00:52:27,520 --> 00:52:28,794
Cosa cerchi ora?
590
00:52:29,000 --> 00:52:30,956
Se sapessi sempre ci�
che cerco quando cerco...
591
00:52:31,160 --> 00:52:32,115
non troverei mai niente.
592
00:52:32,320 --> 00:52:35,073
-Ancora una frase tipica di Brenner....
-Aspetta quaggi�.
593
00:52:35,400 --> 00:52:37,118
-Perch� io?
-Tu sei la cavalleria.
594
00:52:37,320 --> 00:52:40,437
-Se ho dei problemi, mi vieni a salvare.
-Non ho portato la mia tromba.
595
00:54:47,480 --> 00:54:49,311
S�! Arriviamo.
596
00:55:17,520 --> 00:55:18,236
Ho paura.
597
00:55:20,120 --> 00:55:21,394
Bader� io a te.
598
00:55:21,600 --> 00:55:23,591
Sono stati dentro la mia camera.
599
00:55:25,160 --> 00:55:26,513
Dentro la tua camera, perch�?
600
00:55:26,720 --> 00:55:30,030
Cercano il passaporto della ragazza
che hanno portato.
601
00:55:30,680 --> 00:55:31,590
Ce l'hai tu?
602
00:55:33,520 --> 00:55:34,839
Brenner.
603
00:55:51,200 --> 00:55:54,078
Non pu� avere pi� di 18 anni
ed � supercarina.
604
00:55:54,840 --> 00:55:56,796
Porca puttana.
E' terribile!
605
00:55:57,240 --> 00:55:59,151
Non voglio pensare a
cosa faranno con lei.
606
00:55:59,360 --> 00:56:01,316
Spero che non pensino alla
stessa cosa a cui stai pensando tu.
607
00:56:01,520 --> 00:56:02,032
Stronzo.
608
00:56:02,280 --> 00:56:03,952
Andiamo dalla polizia,
per piacere.
609
00:56:04,160 --> 00:56:07,709
No, non voglio che mi accusino
di nuovo di qualcosa.
610
00:56:07,920 --> 00:56:09,911
Non voglio tornare in prigione.
611
00:56:10,160 --> 00:56:12,754
Te l'ho gi� detto, devi
andartene da qui.
612
00:56:13,400 --> 00:56:14,719
Partiamo insieme.
613
00:56:15,360 --> 00:56:17,396
Domani devo preparare la
colazione per i ragazzi.
614
00:56:17,680 --> 00:56:19,113
Dai, non essere stupida.
615
00:56:25,520 --> 00:56:27,112
Dobbiamo chiamare gli sbirri.
616
00:56:27,320 --> 00:56:28,992
Gli sbirri? E' me che cercano.
617
00:56:29,200 --> 00:56:30,997
Vuoi essere responsabile di
un omicidio?
618
00:56:32,520 --> 00:56:33,589
Scusami.
619
00:56:33,960 --> 00:56:35,279
-Sono preoccupato per la cuoca.
-La cuoca?
620
00:56:35,480 --> 00:56:37,357
Almeno lei sappiamo dove sta.
621
00:56:44,400 --> 00:56:45,628
E' Fitz.
622
00:56:48,960 --> 00:56:51,599
La coscienza mi pesa,
devo parlarne.
623
00:56:52,480 --> 00:56:53,879
E il segreto confessionale?
624
00:56:54,600 --> 00:56:56,238
Se vuoi...
625
00:56:57,400 --> 00:56:59,550
Oggi, sono io che mi confesso
a te Brenner.
626
00:57:01,280 --> 00:57:02,269
Ok. Arriviamo.
627
00:57:02,920 --> 00:57:05,559
Non rendere questo ancora
pi� complicato, Brenner.
628
00:57:05,760 --> 00:57:07,239
Vieni da solo, per favore.
629
00:57:08,840 --> 00:57:09,795
D'accordo.
630
00:57:12,680 --> 00:57:13,874
Dove ci vediamo?
631
00:58:09,360 --> 00:58:10,918
Ehi, sto forse resistendo?
632
00:58:14,040 --> 00:58:15,519
Grazie, Padre.
633
00:58:28,160 --> 00:58:29,957
Eccellente, padre Fitz.
634
00:59:24,440 --> 00:59:25,589
Josef?
635
00:59:31,640 --> 00:59:32,550
E' sufficiente.
636
00:59:41,800 --> 00:59:43,153
Smettila.
637
00:59:43,640 --> 00:59:44,834
Non � divertente.
638
01:01:40,360 --> 01:01:41,634
Cosa gli avete fatto?
639
01:01:42,600 --> 01:01:43,555
Niente.
640
01:01:44,400 --> 01:01:45,833
E' scivolato.
641
01:01:46,720 --> 01:01:47,948
Scivolato e caduto.
642
01:01:48,760 --> 01:01:50,273
Si � comportato come una
bestia arrabbiata.
643
01:02:05,560 --> 01:02:07,915
Fa' attenzione alla tua cenere, Brenner.
644
01:02:13,360 --> 01:02:14,429
Aaaaah, la mia testa.
645
01:02:14,640 --> 01:02:16,631
Forse hai una commozione cerebrale.
646
01:02:17,160 --> 01:02:19,355
Perch� non me l'ha
detto prima?
647
01:02:20,080 --> 01:02:21,035
Cosa?
648
01:02:21,640 --> 01:02:25,269
Che per tutta la notte del delitto lei
� stato a passeggiare con la signora Dornheim.
649
01:02:30,440 --> 01:02:34,194
Ecco, signori. Met� pizza
per ciascuno.
650
01:02:38,640 --> 01:02:40,437
La sua pizza alla diavola.
651
01:02:43,000 --> 01:02:46,037
Non dovremmo dichiarare
la sua scomparsa?
652
01:02:46,400 --> 01:02:49,472
Non � una cosa urgente.
Non � pi� una ragazzina.
653
01:02:49,680 --> 01:02:52,148
Sono certo che non � nulla di grave.
654
01:02:52,360 --> 01:02:55,238
Lo spero. Non possiamo comunque
ordinare delle pizze ogni giorno...
655
01:02:55,440 --> 01:02:57,192
Buon appetito?
656
01:03:26,920 --> 01:03:28,114
Tutto bene?
657
01:03:28,440 --> 01:03:29,031
S�.
658
01:03:29,240 --> 01:03:31,037
Ecco l'appunto di mio marito.
659
01:03:31,800 --> 01:03:33,358
Pettin 69.
660
01:03:33,960 --> 01:03:36,918
Andiamo a domandare a padre Fitz
cosa ne pensa. Andiamo al Marianum.
661
01:03:37,120 --> 01:03:39,031
Non lo trover� pi� l�.
662
01:03:39,360 --> 01:03:41,749
E' gi� sulla via per il gal�
di beneficenza.
663
01:03:42,520 --> 01:03:44,909
-Gal� di beneficenza?
-Al palazzo dell'arcivescovo.
664
01:03:45,120 --> 01:03:46,838
Molto bene, andiamoci.
665
01:03:47,840 --> 01:03:50,479
Prima passeremo per il
noleggio di abiti da sera.
666
01:03:50,800 --> 01:03:52,279
Hanno delle docce l�?
667
01:03:53,200 --> 01:03:55,998
La realt� � una cosa grossolana
che ci impedisce di rinnovarci.
668
01:03:56,200 --> 01:03:58,270
Ma non non cantiamo, adesso.
669
01:03:58,480 --> 01:03:59,833
E perch� no?
670
01:04:00,040 --> 01:04:02,793
Cantiamo!
Il canto libera, pulisce...
671
01:04:03,000 --> 01:04:06,310
Io mi domando: chi c'�
dietro tutto questo?
672
01:04:14,120 --> 01:04:15,269
Bella, un regalo per lei.
673
01:04:15,480 --> 01:04:18,631
Sono senza parole.
E' il mio dolce preferito.
674
01:04:19,160 --> 01:04:20,832
Non si trova che a Parigi.
675
01:04:21,040 --> 01:04:22,553
Come faceva a saperlo?
676
01:04:23,000 --> 01:04:25,230
Anch'io ho i miei piccoli segreti.
677
01:04:35,560 --> 01:04:38,233
Suo padre fruga nella spazzatura
dei cantanti...
678
01:04:38,440 --> 01:04:38,997
Prego?
679
01:04:39,200 --> 01:04:42,351
Per potergli fare i regali giusti.
Non � un po' esagerato?
680
01:04:42,560 --> 01:04:44,596
-Buonasera, signora Dornheim.
-Buonasera.
681
01:04:44,920 --> 01:04:48,037
Non penso che sia il momento giusto
per discutere l'argomento.
682
01:04:48,680 --> 01:04:51,148
Non � sempre possibile scegliere
il momento pi� propizio.
683
01:04:51,360 --> 01:04:53,954
E' sempre pi� difficile
attirare le star.
684
01:04:55,080 --> 01:04:56,877
Questo genere di cose
gli piace molto.
685
01:04:57,640 --> 01:05:01,394
Non conosco bene la cultura elitista,
ma questa cosa non fa un po' far west?
686
01:05:01,600 --> 01:05:04,398
Mio caro Brenner, tutta la cultura
di livello � un far west.
687
01:05:04,640 --> 01:05:07,871
Buonasera, signor detective.
Si diverte?
688
01:05:08,080 --> 01:05:09,229
Regalmente.
689
01:05:09,440 --> 01:05:12,796
Facciamo un piccolo sondaggio.
Cosa le dice Pettin 69?
690
01:05:13,120 --> 01:05:15,588
Spero che non sia niente di indecente.
691
01:05:17,120 --> 01:05:18,473
Vostra Eminenza...
692
01:05:18,720 --> 01:05:20,119
Ha gi� provato il buffet?
693
01:05:20,320 --> 01:05:22,595
I piatti giapponesi non sono
il mio forte.
694
01:05:22,800 --> 01:05:25,360
Aspetter� umilmente il
gulasch di mezzanotte.
695
01:05:25,960 --> 01:05:27,632
Spero che sar� un po' bruciacchiato.
696
01:05:27,840 --> 01:05:28,590
Aaah ... bruciacchiato.
697
01:05:28,800 --> 01:05:32,190
Vede, � esattamente quello che
dico sempre alla mia cuoca.
698
01:05:32,400 --> 01:05:34,550
Il gusto di un buon gulasch...
699
01:05:34,880 --> 01:05:36,996
Signora, prima che lei
se ne vada,
700
01:05:37,200 --> 01:05:40,158
mi piacerebbe presentarle
le mie pi� sincere condoglianze.
701
01:05:40,440 --> 01:05:42,158
Non lo faccia, mi vedrei
costretta a dirle...
702
01:05:42,360 --> 01:05:44,828
dove pu� fottersele, le sue
pi� sincere condoglianze.
703
01:05:45,760 --> 01:05:48,957
Bene, andiamo a vedere il gulasch...
704
01:05:49,160 --> 01:05:51,720
Posso invitarla alla cattedrale
la prossima domenica?
705
01:05:51,920 --> 01:05:54,195
Potreste trovare un
conforto nella messa.
706
01:05:54,400 --> 01:05:56,436
L'incenso mi fa sempre
venir voglia di vomitare.
707
01:05:56,840 --> 01:05:58,273
Vostra Eminenza, prego,
708
01:05:58,480 --> 01:06:00,710
dovremmo davvero provare
questo gulasch.
709
01:06:01,680 --> 01:06:03,352
Mi segua, le devo
presentare una persona.
710
01:06:03,560 --> 01:06:05,915
Mi domando se sia stato il momento
ideale per toccare quest'argomento.
711
01:06:06,120 --> 01:06:08,839
Non � sempre possibile scegliere
il momento pi� propizio.
712
01:06:10,400 --> 01:06:11,753
Non vedo Fitz da nessuna parte.
713
01:06:11,960 --> 01:06:13,393
Ha lasciato Salisburgo.
714
01:06:13,600 --> 01:06:15,750
Mio padre dice che �
partito per Roma.
715
01:06:16,400 --> 01:06:17,753
Per Roma?
716
01:06:19,520 --> 01:06:21,431
Che cosa far� adesso?
717
01:06:22,360 --> 01:06:23,554
Mi berr� un calice.
718
01:06:34,640 --> 01:06:36,153
Non � cos� pericoloso.
719
01:06:36,360 --> 01:06:38,715
Mia figlia non sa cosa
significhi Pettin 69.
720
01:06:38,920 --> 01:06:41,229
Ma bisogna trovare qualcosa
per Brenner.
721
01:06:42,200 --> 01:06:44,156
E trovare cosa per Brenner?
722
01:06:46,480 --> 01:06:47,595
Bambina mia,
723
01:06:49,920 --> 01:06:51,399
ti volevo risparmiare
tutto questo.
724
01:06:52,520 --> 01:06:54,317
Vuoi dire risparmiartelo
a te stesso.
725
01:06:58,640 --> 01:07:01,598
Sfortunatamente, tu sei
troppo impulsiva.
726
01:07:01,960 --> 01:07:04,235
L'hai ereditato da tua madre.
727
01:07:05,800 --> 01:07:07,233
Lasciami.
728
01:07:08,000 --> 01:07:11,117
Bambina mia, non abbiamo che noi.
729
01:07:14,000 --> 01:07:15,513
Non mi deludere.
730
01:07:34,680 --> 01:07:37,433
Secondo te erano giapponesi o cinesi?
731
01:07:37,640 --> 01:07:38,868
Giapponesi.
732
01:07:40,000 --> 01:07:41,228
Lo indovini subito cos�?
733
01:07:41,440 --> 01:07:42,350
Sicuro.
734
01:07:43,240 --> 01:07:44,559
Come li distingui.
735
01:07:44,760 --> 01:07:45,670
Guarda:
736
01:07:45,880 --> 01:07:47,836
Cinese - giapponese,
737
01:07:48,160 --> 01:07:48,910
Oile -
738
01:07:49,120 --> 01:07:49,996
Poile.
739
01:07:52,440 --> 01:07:53,589
Niente male.
740
01:08:43,480 --> 01:08:46,517
-E una volta su, cosa fai?
-Ridiscendo. Hai altre idee?
741
01:08:50,240 --> 01:08:52,629
Cosa faresti tu, se ci stessi
inseguendo?
742
01:08:54,120 --> 01:08:55,678
Se ci stessi inseguendo... ?
743
01:08:56,400 --> 01:08:58,311
Non possiamo discutere di questo domani?
744
01:08:58,520 --> 01:08:59,839
Domani sar� troppo tardi.
745
01:09:02,200 --> 01:09:03,519
Allora aiutami.
746
01:09:05,400 --> 01:09:08,358
Se fossi loro, girerei nel
penultimo piano.
747
01:09:08,560 --> 01:09:09,788
-Gira l�!
-Cosa?
748
01:09:10,000 --> 01:09:11,149
... e mi posizionerei davanti alla rampa.
749
01:09:11,360 --> 01:09:12,679
-Mettiti davanti alla rampa!
-Perch�?
750
01:09:13,040 --> 01:09:14,712
Aspetterei per spararci addosso.
751
01:09:23,400 --> 01:09:24,435
Zitto.
752
01:09:33,080 --> 01:09:34,513
Non ci hanno seguito davvero.
753
01:09:34,840 --> 01:09:37,832
Te l'ho detto. Tutto secondo
le norme internazionali.
754
01:09:38,400 --> 01:09:39,628
E' come per il calcio.
755
01:09:49,440 --> 01:09:51,749
Stanno costruendo un nuovo piano.
756
01:09:52,680 --> 01:09:53,476
Fantastico!
757
01:10:07,280 --> 01:10:09,430
Arrivano.
Ora posso ridiscendere.
758
01:10:09,640 --> 01:10:11,631
Aspetta, chi ti dice che sono tutti
e due dentro?
759
01:10:13,680 --> 01:10:14,635
Merda.
760
01:10:21,840 --> 01:10:22,636
Divieto d'accesso.
761
01:10:22,960 --> 01:10:24,234
Usciamo.
762
01:10:25,640 --> 01:10:26,595
Merda.
763
01:10:36,440 --> 01:10:37,316
Vai!
764
01:10:44,320 --> 01:10:47,835
-Sono pi� veloce in discesa.
-Non esagerare, non li vedo pi�.
765
01:10:48,040 --> 01:10:50,031
Abbiamo bisogno di una
distanza di sicurezza.
766
01:11:16,840 --> 01:11:18,034
Non fa bene alla mia
emicrania.
767
01:11:35,120 --> 01:11:36,235
Dove sono andati?
768
01:11:36,440 --> 01:11:37,509
Avanti!
769
01:11:46,840 --> 01:11:48,398
Seminati per bene.
770
01:11:51,200 --> 01:11:52,918
Tu piangi proprio adesso...
771
01:11:53,400 --> 01:11:55,470
che hai tutte le ragioni
per essere felice.
772
01:11:56,520 --> 01:11:59,398
Non bisogna piangere
quando si � predestinati.
773
01:12:04,240 --> 01:12:05,832
S�, mi hai capito bene.
774
01:12:06,280 --> 01:12:09,192
Tu sei stata scelta tra
altre ragazze.
775
01:12:09,760 --> 01:12:11,751
Non avere paura.
776
01:12:13,040 --> 01:12:14,268
L'uomo sar� molto gentile con te.
777
01:12:14,480 --> 01:12:16,710
E tu non sarai sola con lui.
Guarda.
778
01:12:18,080 --> 01:12:21,277
Nostra Signora, madre di Dio
ti accompagner� sempre.
779
01:12:25,120 --> 01:12:27,475
E poi dopo ci sar�
un bel regalo.
780
01:12:32,120 --> 01:12:34,793
Ma il tuo pi� grande regalo �
che puoi mettere in pratica...
781
01:12:35,000 --> 01:12:37,719
quello che Cristo predica
nella Bibbia.
782
01:12:44,120 --> 01:12:45,872
Che colui che mi ama,
783
01:12:46,520 --> 01:12:49,080
prenda la sua croce
e mi segua.
784
01:13:13,120 --> 01:13:15,634
Stai attento!
Ti distrugger� le palle.
785
01:13:18,200 --> 01:13:19,076
Gol!
786
01:13:19,280 --> 01:13:21,396
Fratelli e sorelle in Cristo.
787
01:13:21,600 --> 01:13:22,999
Cara famiglia,
788
01:13:23,320 --> 01:13:24,753
cari studenti.
789
01:13:25,160 --> 01:13:27,390
Alla fine, dopo un periodo difficile...
790
01:13:27,600 --> 01:13:29,830
di cinque anni, uno dei nostri studenti...
791
01:13:30,040 --> 01:13:31,837
� stato scelto per diventare sacerdote.
792
01:13:32,600 --> 01:13:34,636
Perch� c'� solamente una pallina?
793
01:13:35,040 --> 01:13:36,951
Scommetto che sono stati di nuovo
quelli della prima.
794
01:13:37,160 --> 01:13:38,354
E inoltre � tutta unta.
795
01:13:38,840 --> 01:13:39,397
Pareggio.
796
01:13:39,600 --> 01:13:40,794
Ehi, non � giusto!
797
01:13:42,160 --> 01:13:43,639
Ma cosa succede oggi?
798
01:13:43,920 --> 01:13:48,118
Oggi due terzi dei nostri sacerdoti
hanno un'et� superiore ai 60 anni.
799
01:13:48,400 --> 01:13:49,230
E noi sappiamo...
800
01:13:49,600 --> 01:13:52,160
a cosa questo ci condurr� in capo a cinque anni.
801
01:13:52,960 --> 01:13:54,632
Delle parrocchie trascurate,
802
01:13:54,840 --> 01:13:56,159
delle chiese vuote,
803
01:13:56,440 --> 01:13:57,509
dei fedeli...
804
01:13:57,880 --> 01:14:01,316
che non avranno nemmeno pi� la
possibilit� di celebrare le funzioni.
805
01:14:01,520 --> 01:14:03,351
Ma cosa � successo a tutte
le palline?
806
01:14:03,560 --> 01:14:06,233
Quelli di prima le hanno probabilmente
di nuovo bloccate con qualcosa.
807
01:14:07,240 --> 01:14:09,117
Puoi inclinarlo un po'?
808
01:14:10,120 --> 01:14:11,758
-E' abbastanza?
-Va bene.
809
01:14:12,160 --> 01:14:13,309
Sento qualcosa.
810
01:14:14,080 --> 01:14:15,274
Qualcosa di molle.
811
01:14:17,480 --> 01:14:19,869
Quegli idoti hanno messo delle borse
di plastica.
812
01:14:29,680 --> 01:14:30,874
Buongiorno.
813
01:14:32,040 --> 01:14:34,998
La pace del Signore
sia con voi.
814
01:14:35,200 --> 01:14:36,792
E con il tuo spirito.
815
01:14:37,240 --> 01:14:40,869
Scambiatevi un segno di pace.
816
01:15:15,680 --> 01:15:16,829
Ah, signor Brenner.
817
01:15:17,040 --> 01:15:18,632
Com'� piccolo il mondo.
818
01:15:19,640 --> 01:15:21,517
E' cos� che va con i
detective privati.
819
01:15:21,720 --> 01:15:23,790
Sempre l� dove c'� dell'azione.
820
01:15:24,400 --> 01:15:25,753
Ho un piccolo problema.
821
01:15:25,960 --> 01:15:29,077
Mia madre vorrebbe proprio andare a
una delle prime del festival. Sarebbe....
822
01:15:29,280 --> 01:15:30,110
Chi �?
823
01:15:30,760 --> 01:15:32,193
-La Din.
-Chi?
824
01:15:32,400 --> 01:15:33,549
La cuoca del Marianum.
825
01:15:33,960 --> 01:15:36,872
-E' stato sicuramente il custode...
-Il custode?
826
01:15:37,080 --> 01:15:39,150
S�, ha gi� fatto dieci anni di prigione.
827
01:15:39,360 --> 01:15:40,998
All'epoca, aveva ucciso sua moglie.
828
01:15:41,200 --> 01:15:43,589
Abbiamo trovato la collanina d'oro
della cuoca nella sua camera.
829
01:15:43,800 --> 01:15:45,358
L'ha tagliata a pezzi?
830
01:15:45,560 --> 01:15:46,436
In 23 pezzi.
831
01:15:47,960 --> 01:15:50,428
E' ancora in fuga, ma lo
cercheremo dappertutto.
832
01:15:50,640 --> 01:15:52,153
Avete gi� interrogato qualcuno?
833
01:15:52,360 --> 01:15:53,110
I preti?
834
01:15:53,320 --> 01:15:55,595
No, sono tutti nella cappella,
a pregare.
835
01:15:55,800 --> 01:15:57,358
Ma non c'� rischio che scappino.
836
01:15:57,560 --> 01:15:59,312
Gli parler� domani.
837
01:16:01,520 --> 01:16:02,714
Scusatemi.
Una piccola interruzione.
838
01:16:02,920 --> 01:16:03,830
Ho bisogno di farvi delle domande...
839
01:16:04,040 --> 01:16:07,350
-Lasciate la casa di Dio!
-Non sono sicuro che Dio abiti qui.
840
01:16:07,560 --> 01:16:09,118
Chiamo la polizia.
841
01:16:13,760 --> 01:16:15,796
Qualcuno sa dove si trova padre Fitz?
842
01:16:16,000 --> 01:16:17,991
Come lei vede, non � qui.
843
01:16:18,840 --> 01:16:19,989
Qualcuno pu� aiutarci?
844
01:16:21,000 --> 01:16:23,719
Ieri, il vostro responsabile
sportivo era ancora l�.
845
01:16:24,280 --> 01:16:25,679
Nessuno l'ha visto oggi?
846
01:16:28,320 --> 01:16:29,548
Sapete qualcosa?
847
01:16:31,000 --> 01:16:31,910
Per favore.
848
01:16:35,800 --> 01:16:38,394
Non osate dire niente
a causa dei maestri?
849
01:16:40,000 --> 01:16:41,479
Saremo sul campo da calcio...
850
01:16:42,160 --> 01:16:44,355
Se qualcosa vi
torna in mente...
851
01:16:47,800 --> 01:16:49,756
Brenner, lasci la chiesa,
852
01:16:49,960 --> 01:16:52,758
altrimenti vi arresto per
oltraggio alla religione.
853
01:16:52,960 --> 01:16:53,836
Andiamo.
854
01:16:54,840 --> 01:16:57,434
Sapete cosa significa Pettin?
Pettin 69?
855
01:16:58,440 --> 01:17:00,271
Siamo qua fuori, nel caso che...
856
01:17:00,480 --> 01:17:01,799
E su...
857
01:17:11,440 --> 01:17:13,749
Chiudiamo la scuola per una settimana.
858
01:17:13,960 --> 01:17:16,997
Speriamo che i genitori si
saranno calmati per allora.
859
01:17:17,200 --> 01:17:18,189
Dove andrete ora?
860
01:17:18,400 --> 01:17:22,473
I benedettini di San Pietro si sono
offerti di darci accoglienza.
861
01:17:23,120 --> 01:17:24,553
Pensi che verr� qualcuno?
862
01:17:25,120 --> 01:17:26,792
Presto non mi far�
nessuna differenza.
863
01:17:27,000 --> 01:17:28,513
Neanche a me.
864
01:17:29,960 --> 01:17:32,269
Inoltre, ogni tanto ho bisogno di una pausa.
865
01:17:32,480 --> 01:17:34,994
Hai gi� provato la meditazione?
866
01:17:35,560 --> 01:17:36,436
Cosa?
867
01:17:36,640 --> 01:17:37,834
Mai sentita?
868
01:17:38,120 --> 01:17:40,315
Prova una volta sola e getterai
nella spazzatura tutte le tue droghe.
869
01:17:40,520 --> 01:17:41,669
Parli tu...
870
01:17:42,320 --> 01:17:44,356
Distenditi e chiudi gli occhi...
871
01:17:45,600 --> 01:17:46,510
Guardo.
872
01:17:46,720 --> 01:17:48,517
Andiamo, su. Prova.
873
01:17:49,000 --> 01:17:50,399
Una volta soltanto.
874
01:17:51,640 --> 01:17:53,073
Bene, che cosa faccio?
875
01:17:53,280 --> 01:17:55,236
Distenditi, chiudi gli occhi,
876
01:17:55,440 --> 01:17:57,237
e respira profondamente.
877
01:18:04,120 --> 01:18:06,554
E' perch� non sei abituato
a tanto ossigeno.
878
01:18:06,760 --> 01:18:07,988
Stronzate.
879
01:18:09,080 --> 01:18:10,513
Continua.
880
01:18:11,000 --> 01:18:12,672
Respira.
881
01:18:15,920 --> 01:18:17,797
-E ora.
-S�?
882
01:18:18,400 --> 01:18:21,870
Porta il tuo respiro nelle tue mani.
883
01:18:23,920 --> 01:18:25,319
Non ci riesco.
884
01:18:28,640 --> 01:18:32,553
E respira profondamente,
inspira, espira.
885
01:18:33,960 --> 01:18:37,635
Le tue mani si fanno pesanti,
pi� pesanti...
886
01:18:39,120 --> 01:18:41,156
e molto stanche.
887
01:18:43,440 --> 01:18:45,590
E adesso respiri nella tua testa.
888
01:18:47,640 --> 01:18:50,871
La tua testa si fa pesante,
ancora pi� pesante.
889
01:18:52,040 --> 01:18:54,315
Molto stanca.
890
01:18:55,200 --> 01:18:57,031
Adesso immagina il cielo...
891
01:18:57,480 --> 01:18:58,913
e le nuvole.
892
01:19:00,480 --> 01:19:03,040
Le nuvole sono spinte dal vento.
893
01:19:37,520 --> 01:19:38,953
Guarda un po' qua.
894
01:19:40,840 --> 01:19:42,432
Mio Dio, siamo due idioti.
895
01:19:48,400 --> 01:19:51,358
Mi scusi?
Dove si trova Petting 69?
896
01:20:20,800 --> 01:20:22,392
Merda!
897
01:20:23,760 --> 01:20:27,196
-Impossibile passare dall'altra parte.
-Grazie. Non l'avevo notato.
898
01:20:27,400 --> 01:20:28,594
Guarda.
899
01:20:35,720 --> 01:20:37,631
Dove troverai la chiave?
900
01:20:37,840 --> 01:20:39,592
La porto con me.
901
01:20:39,800 --> 01:20:40,755
Esatto.
902
01:21:17,920 --> 01:21:19,239
Saluta le ragazze.
903
01:21:25,720 --> 01:21:28,837
Dille che molte donne correrebbero
a piedi nudi fino a Monaco...
904
01:21:29,040 --> 01:21:30,758
per passare una notte con me.
905
01:21:34,960 --> 01:21:36,837
-Stai pedalando?
-Sicuro.
906
01:21:37,040 --> 01:21:37,836
Tu imbrogli.
907
01:21:38,040 --> 01:21:39,996
Imbroglio, io?
Io non imbroglio.
908
01:21:40,200 --> 01:21:41,952
Smetti di pedalare per un secondo.
909
01:21:43,360 --> 01:21:45,237
Vedi, � come prima.
910
01:21:45,440 --> 01:21:47,237
Adesso � uguale a prima?
911
01:21:47,440 --> 01:21:49,192
Bene, allora smetto di pedalare?
912
01:21:49,840 --> 01:21:51,159
D'accordo, ma dirigo io.
913
01:22:05,560 --> 01:22:06,549
Siamo arrivati.
914
01:22:08,760 --> 01:22:09,988
Metti i freni.
915
01:22:10,720 --> 01:22:12,119
-Abbiamo bisogno dello slancio.
-No.
916
01:22:24,720 --> 01:22:28,076
Dille che voglio leccare le sue
lacrime.
917
01:24:15,200 --> 01:24:19,637
-Non ha avuto niente da bere prima?
-S�, � solo un po' bloccata.
918
01:24:46,680 --> 01:24:48,352
Non va avanti.
919
01:25:10,760 --> 01:25:14,116
Non si deve concentrare,
che si rilassi!
920
01:25:14,800 --> 01:25:17,678
La pip� di vergine � come acqua
benedetta per le mie corde vocali.
921
01:25:20,360 --> 01:25:21,793
Ho un'idea.
922
01:26:27,360 --> 01:26:30,272
Sei tu, Brenner?
923
01:26:31,920 --> 01:26:33,672
Va bene, puoi scendere.
924
01:26:39,880 --> 01:26:43,190
Vuoi un bicchiere?
925
01:26:44,720 --> 01:26:47,837
-Grazie, non bevo mai durante la giornata.
-Peccato.
926
01:26:52,320 --> 01:26:54,038
E se uscissi per la porta?
927
01:26:54,240 --> 01:26:56,549
Prego, non ti trattengo.
928
01:27:02,720 --> 01:27:05,188
Troppe pistole per cos� poco cervello.
929
01:27:10,240 --> 01:27:11,389
Puoi dirmi perch�?
930
01:27:11,720 --> 01:27:12,789
Cosa?
931
01:27:14,000 --> 01:27:15,911
Organizzi questa merda per denaro,
932
01:27:16,120 --> 01:27:17,917
fai uccidere quelli che ti smascherano,
933
01:27:18,120 --> 01:27:20,588
e poi spendi tutto per dei
campi da calcio,
934
01:27:20,800 --> 01:27:23,792
dei campi da tennis e delle
piscine per 33 studenti?
935
01:27:24,840 --> 01:27:27,195
La Chiesa ha bisogno di preti,
936
01:27:27,400 --> 01:27:28,879
altrimenti muore.
937
01:27:29,320 --> 01:27:32,278
Credi seriamente che si diventa preti
a causa di un campo da calcio?
938
01:27:32,680 --> 01:27:35,877
Anche per un prete
lo sport � importante.
939
01:27:37,160 --> 01:27:38,149
E le ragazze?
940
01:27:40,080 --> 01:27:42,036
Ma a loro piace.
941
01:27:42,800 --> 01:27:45,109
Dopo la seconda o terza volta...
942
01:28:19,080 --> 01:28:20,195
Buonasera, signor presidente.
943
01:28:21,360 --> 01:28:22,475
Generoso come sempre?
944
01:28:34,880 --> 01:28:35,790
Soddisfatto, amico mio?
945
01:28:43,920 --> 01:28:45,478
E' necessario che mi vedano qui?
946
01:28:45,680 --> 01:28:49,116
Chi fa cose giuste non ha bisogno
di avere paura, signor presidente.
947
01:28:49,560 --> 01:28:51,357
Facile dirlo per lei.
948
01:29:15,560 --> 01:29:17,278
Hanno messo la sicura anti-bambino.
949
01:29:22,560 --> 01:29:24,152
Siete andati a fare pip�?
E' un lungo viaggio.
950
01:29:24,360 --> 01:29:26,430
Sicuro. Manda i miei
saluti a Lola della Ritze.
951
01:29:26,640 --> 01:29:27,993
D'accordo. E quella l�?
952
01:29:28,200 --> 01:29:29,918
Torna in Italia.
953
01:29:58,200 --> 01:29:59,519
Fermati.
954
01:30:19,920 --> 01:30:22,639
-Bene, andiamo a vedere il padrone.
-Pensavo di esser stato da lui.
955
01:30:22,840 --> 01:30:24,432
C'� sempre un capo superiore.
956
01:31:22,760 --> 01:31:23,272
Bene.
957
01:31:42,120 --> 01:31:42,791
Vieni, svelto!
958
01:31:43,000 --> 01:31:44,911
Vai a prendere la mia pistola nella macchina.
959
01:32:40,040 --> 01:32:41,029
Fine della corsa.
960
01:32:42,360 --> 01:32:43,031
Amici miei,
961
01:32:43,920 --> 01:32:45,478
a voi la scelta.
962
01:32:56,840 --> 01:32:57,875
Ho paura.
963
01:32:58,080 --> 01:32:59,035
Anch'io.
964
01:33:44,200 --> 01:33:46,031
Ma cosa succede?
965
01:33:54,680 --> 01:33:57,114
-Cosa c'�?
-Sono vivi.
966
01:33:57,320 --> 01:33:58,150
Perch�?
967
01:33:58,640 --> 01:34:00,119
Questi cani non vogliono morire.
968
01:34:05,360 --> 01:34:06,952
Mio Dio, dove si � fermato.
969
01:34:07,160 --> 01:34:08,434
Fate uscire il coro finale!
970
01:34:08,640 --> 01:34:10,232
Il coro finale!
971
01:34:10,960 --> 01:34:11,676
Cosa?
972
01:34:23,840 --> 01:34:25,159
Il coro finale, il coro finale!
973
01:34:38,440 --> 01:34:39,873
Bisogna aggiustare questa cosa.
974
01:34:40,080 --> 01:34:41,593
Venite al Marianum.
975
01:34:41,800 --> 01:34:42,789
E portate la ragazza.
976
01:34:43,000 --> 01:34:44,433
Certamente no.
977
01:34:44,640 --> 01:34:47,837
-Ci dichiariamo malati.
-Cosa vuol dire?
978
01:34:48,400 --> 01:34:49,753
Ciao ciao.
979
01:35:16,960 --> 01:35:18,632
Vieni, dobbiamo cercare la filippina.
980
01:37:05,892 --> 01:37:07,405
Sollevala un po' di pi�.
981
01:37:23,052 --> 01:37:25,725
Brenner, mi senti?
982
01:37:27,052 --> 01:37:28,167
Buonasera.
983
01:37:29,372 --> 01:37:32,284
Confessati e potrai ancora
entrare in purgatorio.
984
01:37:33,012 --> 01:37:34,445
Grazie, ma non ne ho bisogno.
985
01:37:34,932 --> 01:37:37,207
Comunque, il purgatorio � molto
pi� gradevole dell'inferno.
986
01:37:39,012 --> 01:37:41,003
Laggi�, ci si arrostisce un po'.
987
01:37:41,972 --> 01:37:44,327
L'inferno, Brenner, � peggio.
988
01:37:45,252 --> 01:37:45,889
Perch�?
989
01:37:46,092 --> 01:37:47,684
Non lo sai?
990
01:37:48,812 --> 01:37:51,849
Il diavolo le sue anime le ama bollite.
991
01:37:57,452 --> 01:37:59,363
Cosa voleva dire con quello?
992
01:38:03,412 --> 01:38:04,561
Merda.
993
01:38:08,012 --> 01:38:09,684
Fitz. Arrenditi. Sei circondato.
994
01:38:09,892 --> 01:38:12,087
Basta, ti prego, sei ridicolo.
995
01:38:41,612 --> 01:38:42,567
Prendi la mia giacca.
996
01:38:47,532 --> 01:38:48,885
Mettici la cintura attorno.
997
01:40:11,492 --> 01:40:13,323
L'acqua si sta raffreddando.
998
01:41:17,172 --> 01:41:18,525
Sta' indietro!
999
01:43:08,892 --> 01:43:11,452
Stronver, polizia criminale
di Salisburgo.
1000
01:43:11,652 --> 01:43:15,008
Avete una villa chiamata Petting
da qualche parte vicino al lago?
1001
01:43:15,452 --> 01:43:16,726
S�.
1002
01:43:17,412 --> 01:43:18,606
Numero 69.
1003
01:43:19,252 --> 01:43:20,571
Potete verificare?
1004
01:43:20,772 --> 01:43:23,002
S�, va bene. Fatemi
un colpo di telefono dopo.
1005
01:43:28,572 --> 01:43:29,448
Allora?
1006
01:43:30,132 --> 01:43:32,168
Quando arrestate il
presidente del festival?
1007
01:43:32,372 --> 01:43:34,328
Mio dio, Brenner, non � facile con te.
1008
01:43:34,532 --> 01:43:37,365
Il genio e la follia, sono molto
vicini per quel che ti riguarda.
1009
01:43:38,212 --> 01:43:40,806
-Un attimo, siamo due testimoni.
-Testimoni di cosa?
1010
01:43:41,052 --> 01:43:42,690
Cosa volete testimoniare?
1011
01:43:42,892 --> 01:43:46,009
Che il presidente del festival � andato
a cercare il suo amico in un bordello?
1012
01:43:46,852 --> 01:43:48,365
E quel pazzo di cantante,
1013
01:43:48,572 --> 01:43:49,641
non andate ad...
1014
01:43:49,852 --> 01:43:51,080
Prego?
1015
01:43:51,372 --> 01:43:54,682
-Suzie � anche minorenne.
-Non parla nemmeno la nostra lingua.
1016
01:43:55,012 --> 01:43:56,161
Aspetta..
1017
01:43:57,172 --> 01:43:59,925
E poi da quando � illegale andare
al bordello in Austria?
1018
01:44:03,252 --> 01:44:04,480
Dove va?
1019
01:44:22,772 --> 01:44:24,444
Lei ha delle mani interessanti.
1020
01:44:24,652 --> 01:44:27,485
Le ha usate per del lavoro di fatica
in precedenza?
1021
01:44:28,052 --> 01:44:29,167
No.
1022
01:44:35,692 --> 01:44:36,886
Buonasera.
1023
01:44:37,652 --> 01:44:39,005
Felice di rivederla.
1024
01:44:43,572 --> 01:44:46,132
-Ci siamo gi� incontrati?
-Credo proprio di s�.
1025
01:44:52,612 --> 01:44:55,410
Non mi ricordo di nessuno
con delle bruciature.
1026
01:45:05,292 --> 01:45:07,726
Mi piacerebbe completare il mio lavoro.
1027
01:45:10,092 --> 01:45:11,764
Il caso � risolto ora.
1028
01:45:11,972 --> 01:45:13,200
Mio marito si � suicidato.
1029
01:45:14,252 --> 01:45:15,526
Prego?
1030
01:45:17,332 --> 01:45:20,404
Mio padre ha trovato una lettera
d'addio ieri.
1031
01:45:23,692 --> 01:45:25,842
Lei ha seguito una falsa pista,
signor Brenner.
1032
01:45:28,292 --> 01:45:29,407
Cosa?
1033
01:45:30,012 --> 01:45:31,047
Vi siete sbagliato.
1034
01:45:31,812 --> 01:45:33,131
Capita.
1035
01:45:37,452 --> 01:45:39,408
Mi mandi la fattura, se non le dispiace.
1036
01:45:43,732 --> 01:45:45,211
Vieni, Brenner, andiamocene.
1037
01:46:15,652 --> 01:46:17,210
Dimenticatene, Brenner.
1038
01:46:18,012 --> 01:46:19,730
Siamo a Salisburgo.
1039
01:46:23,332 --> 01:46:26,722
La bibbia dice:
Non perdonare sette volte,
1040
01:46:26,932 --> 01:46:29,082
ma settanta volte sette,
1041
01:46:29,292 --> 01:46:31,362
vale a dire 490 volte.
1042
01:46:31,692 --> 01:46:35,526
Onestamente, avremmo avuto
quattro morti in meno...
1043
01:46:35,732 --> 01:46:39,281
se Gottfried Dornheim
avesse perdonato l'arcivescovo...
1044
01:46:39,492 --> 01:46:42,928
invece di ravvivare quelle vecchie
storie del seminario.
1045
01:46:43,532 --> 01:46:45,841
Ci� che � alquanto interessante,
1046
01:46:46,052 --> 01:46:48,486
� che 70 � un numero santo...
1047
01:46:48,812 --> 01:46:52,168
mentre 69, al contrario...
1048
01:46:58,372 --> 01:47:00,203
E' esattamente quello che intendo.
1049
01:47:00,412 --> 01:47:04,644
Noi due vogliamo uscire da qui e
chi � che si mette a fare l'autostop?
1050
01:47:05,692 --> 01:47:06,966
Tu sei l'avanguardia.
1051
01:47:07,252 --> 01:47:10,528
Si pu� essere la cavalleria o l'avanguardia,
ma non tutte e due.
1052
01:47:10,732 --> 01:47:11,847
Perch� no?
1053
01:47:12,052 --> 01:47:14,088
Sei un coglione,
proprio come John Wayne.
1054
01:47:14,292 --> 01:47:15,008
Chi?
1055
01:47:16,732 --> 01:47:18,085
John Wayne non � un coglione.
1056
01:47:18,492 --> 01:47:20,403
John Wayne � un super coglione.
1057
01:47:20,612 --> 01:47:21,488
E perch�?
1058
01:47:22,012 --> 01:47:24,765
John Wayne, � il tipo che
massacra 200 indiani,
1059
01:47:24,972 --> 01:47:28,089
e poi entra nella capanna e
solleva il cappello davanti a una donna.
1060
01:47:28,292 --> 01:47:30,328
-Capisci cosa voglio dire?
-Ma dove sta il problema?
1061
01:47:39,492 --> 01:47:41,130
Ha bisogno di qualcosa contro
il mal di testa?
1062
01:47:41,332 --> 01:47:42,481
Dov'� diretta, Madame?
1063
01:47:42,892 --> 01:47:43,802
Linz.
1064
01:47:44,092 --> 01:47:46,560
Linz � perfetto. Da l� possiamo
andare sia a Graz che a Vienna.
1065
01:47:46,772 --> 01:47:48,330
Ma ho posto soltanto per uno.
1066
01:47:51,812 --> 01:47:53,768
Lei ha una cera migliore di notte.
1067
01:47:54,332 --> 01:47:55,287
Davvero?
1068
01:47:55,612 --> 01:47:58,763
Sono le sue medicine che tornano
fuori attraverso la pelle.
1069
01:47:58,972 --> 01:48:01,440
Ridicolo, lei ha bisogno di
un unguento.
1070
01:48:06,612 --> 01:48:08,409
Cosa ci va a fare a Linz?
1071
01:48:09,172 --> 01:48:10,321
Un giro.
1072
01:48:10,532 --> 01:48:11,282
E poi?
1073
01:48:11,492 --> 01:48:14,052
Torner� a Salisburgo
e faro un giro l�.
1074
01:48:14,252 --> 01:48:15,731
E poi torner� a Linz.
1075
01:48:19,292 --> 01:48:21,010
E cos� di seguito
all'infinito?
1076
01:48:21,212 --> 01:48:23,601
S�. Per l'eternit�.
1077
01:48:25,172 --> 01:48:27,003
E' come con il "Leberk�s".
1078
01:48:27,412 --> 01:48:28,208
Prego?
1079
01:48:28,412 --> 01:48:30,243
Sa con cosa fabbricano
il "Leberk�s"?
1080
01:48:30,452 --> 01:48:32,443
Con i resti dei wurstel.
1081
01:48:33,052 --> 01:48:34,371
Ah, lo sapeva?
1082
01:48:36,212 --> 01:48:41,171
traduzione: marzioing [ISCrew]
www.italianshare.net sezione IsubsMovies
1083
01:48:42,212 --> 01:49:44,171
traduzione: marzioing [ISCrew]
www.italianshare.net
sezione IsubsMovies
77806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.