All language subtitles for Silentium.by marzioing[QUESTI TI ALTRI SUBS PROVENGONO DAL SITO WWW.ITALIANSHARE.NET_sezione IS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,600 --> 00:00:24,273 traduzione: marzioing [ISCrew] www.italianshare.net sezione IsubsMovies 2 00:00:34,840 --> 00:00:39,877 traduzione: marzioing [ISCrew] www.italianshare.net sezione IsubsMovies 3 00:00:40,840 --> 00:00:45,877 traduzione: marzioing [ISCrew] www.italianshare.net sezione IsubsMovies 4 00:00:46,600 --> 00:00:59,273 traduzione: marzioing [ISCrew] www.italianshare.net sezione IsubsMovies 5 00:01:21,600 --> 00:01:24,273 La portiamo alla casa del capo. 6 00:01:26,840 --> 00:01:29,877 Resti tranquillo, vuole solamente parlare con lei, ok? 7 00:01:31,840 --> 00:01:34,877 traduzione: marzioing [ISCrew] www.italianshare.net sezione IsubsMovies 8 00:01:35,140 --> 00:01:38,177 traduzione: marzioing [ISCrew] www.italianshare.net sezione IsubsMovies 9 00:01:38,440 --> 00:01:42,277 traduzione: marzioing [ISCrew] www.italianshare.net sezione IsubsMovies 10 00:01:42,560 --> 00:01:44,676 Aspetti, bisogna suonare. 11 00:01:46,560 --> 00:01:49,120 Vedr� le cose sotto un angolo completamente nuovo. 12 00:01:53,680 --> 00:01:54,908 Ancora un guaio... 13 00:01:55,520 --> 00:01:59,195 per il genero dello stesso presidente del festival. 14 00:01:59,400 --> 00:02:00,549 Ecco, � interessante... 15 00:02:00,760 --> 00:02:04,639 questo non ha evidentemente messo fine alle voci a Salisburgo, al contrario. 16 00:02:11,640 --> 00:02:14,279 Questa pioggia � tipica di Salisburgo. 17 00:02:14,600 --> 00:02:16,909 All'inizio sembra niente, poi ti ritrovi fradicio! 18 00:02:17,320 --> 00:02:19,709 -Ma la pioggia ha smesso. -Non importa, 19 00:02:20,640 --> 00:02:21,436 Me lo sento. 20 00:02:45,040 --> 00:02:47,349 Di norma, ci si aspetta che un prete... 21 00:02:47,560 --> 00:02:48,629 trasformi il pane in carne... 22 00:02:48,840 --> 00:02:50,558 e il vino in sangue... 23 00:02:50,880 --> 00:02:52,029 Ma durante il corso d'igiene... 24 00:02:52,240 --> 00:02:53,878 nelle docce del seminario... 25 00:02:54,080 --> 00:02:56,036 le mutande del prete... 26 00:02:56,240 --> 00:02:58,390 si sono trasformate in barca a vela. 27 00:04:55,480 --> 00:04:58,074 Con i suicidi, si formano sempre due fazioni. 28 00:04:58,280 --> 00:05:00,919 Uno dice cos�, l'altro dice cos�. 29 00:05:01,120 --> 00:05:04,396 E' stata la sua infanzia... i geni... etc etc. 30 00:05:04,600 --> 00:05:07,956 Per conto mio, io dico che non si pu� guardare dentro le persone. 31 00:05:08,160 --> 00:05:10,628 Perch� anche se l'altro non avr� una vita facile.. 32 00:05:10,840 --> 00:05:13,308 vedr� comunque i lati positivi della vita. 33 00:05:58,080 --> 00:06:00,514 Buongiorno. Apra la sua borsa, per cortesia. 34 00:06:00,800 --> 00:06:03,268 -Signora, sia ragionevole. -Ma lei � pazzo o cosa? 35 00:06:03,480 --> 00:06:05,198 -La apra. -Non mi tocchi! 36 00:06:06,200 --> 00:06:06,916 Aiuto! 37 00:06:07,480 --> 00:06:08,629 Aiuto! 38 00:06:11,720 --> 00:06:12,550 Cosa succede? 39 00:06:12,760 --> 00:06:15,877 Mi aiuti, la prego, quest'uomo mi ha toccato il seno. 40 00:06:16,200 --> 00:06:17,792 Non ho fatto niente del genere! 41 00:06:18,000 --> 00:06:19,831 E' vero, l'ha toccata. 42 00:06:23,800 --> 00:06:26,268 Forse la signora potrebbe aprire la borsa? 43 00:06:30,560 --> 00:06:33,552 Buongiorno, cara signora. 44 00:06:34,000 --> 00:06:36,116 -C'� qualche problema? -S�, si � dimenticata di pagare. 45 00:06:38,080 --> 00:06:39,559 La vostra presenza qui � un grande onore... 46 00:06:39,760 --> 00:06:42,593 Ritorner� quando ci sar� meno gente. Arrivederci. 47 00:06:42,800 --> 00:06:46,395 Peccato. I miei distinti omaggi a vostro padre... 48 00:06:46,600 --> 00:06:49,160 Ha dell'intimo nella borsa. 49 00:06:49,360 --> 00:06:51,669 -L'ha aggredita! -Cosa? 50 00:06:52,680 --> 00:06:53,669 Lei � licenziato. 51 00:06:55,720 --> 00:06:58,188 -E per quanto riguarda i tre giorni... -Se ne vada. 52 00:07:26,600 --> 00:07:28,352 -Buonasera. -Buonasera. 53 00:07:30,400 --> 00:07:32,231 Qualcosa contro l'emicrania. 54 00:07:38,960 --> 00:07:40,712 -Tenga. -Ha una confezione famiglia? 55 00:07:41,280 --> 00:07:42,793 Lei ha una famiglia? 56 00:07:51,400 --> 00:07:53,789 Non pu� inghiottirla cos�. 57 00:07:54,000 --> 00:07:56,798 Attacca le pareti dello stomaco. La prenda con un bicchiere. 58 00:07:58,440 --> 00:07:59,873 Prendiamo un bicchiere insieme? 59 00:08:04,160 --> 00:08:05,149 Buonanotte. 60 00:09:15,160 --> 00:09:16,434 Cos'� che hai l�? 61 00:09:16,640 --> 00:09:18,631 -Niente. -Niente? Sul serio? 62 00:09:19,120 --> 00:09:21,680 Allora dammi il numero di telefono dei tuoi genitori! 63 00:09:23,640 --> 00:09:25,039 Su, dammelo. 64 00:09:25,520 --> 00:09:26,430 Andiamo! 65 00:09:38,680 --> 00:09:40,272 E' cos� che si comincia. 66 00:09:40,480 --> 00:09:41,799 Non lo far� mai pi�. 67 00:09:42,240 --> 00:09:43,275 Sinceramente? 68 00:09:51,800 --> 00:09:53,756 Niente male, il nero afgano. 69 00:10:17,040 --> 00:10:20,191 Ti ho fatto fare una seconda chiave per l'appartamento. 70 00:10:24,640 --> 00:10:26,153 Non ne ho pi� bisogno. 71 00:10:45,480 --> 00:10:48,631 E' un anno che Gottlieb Dornheim occupa le prime pagine dell'attualit�. 72 00:10:48,840 --> 00:10:52,116 Aveva accusato l'arcivescovo di Salisburgo Michael Schorn... 73 00:10:52,320 --> 00:10:55,198 di avere abusato sessualmente di lui 25 anni fa. 74 00:10:55,400 --> 00:10:58,676 All'epoca, Schorn era ancora consigliere spirituale al Marianum. 75 00:10:59,000 --> 00:11:02,595 Gottlieb Dornheim era un uomo profondamente infelice... 76 00:11:02,800 --> 00:11:05,234 che ha tutta la nostra compassione. 77 00:11:05,680 --> 00:11:09,116 Nell'anno passato, � stato vittima di una campagna mediatica... 78 00:11:09,320 --> 00:11:12,596 mirata a manipolarlo allo scopo di iniziare una crociata... 79 00:11:12,800 --> 00:11:15,473 contro la Santa Chiesa Cattolica. 80 00:11:15,680 --> 00:11:16,749 Ed ora il meteo. 81 00:11:16,960 --> 00:11:19,679 Ci aspetta un forte calo delle temperature, la neve... 82 00:11:19,880 --> 00:11:21,472 Aprite! Polizia! 83 00:11:34,520 --> 00:11:36,033 Apri, Ren�, muoviti! 84 00:11:36,240 --> 00:11:37,275 Arrivo! 85 00:11:48,960 --> 00:11:50,678 Sai perch� sono venuto? 86 00:11:50,880 --> 00:11:53,633 Non ne ho idea. E' il mio compleanno? 87 00:11:55,200 --> 00:11:58,510 Qualcuno ha appena imbrattato delle tombe al cimitero ebraico... 88 00:11:58,720 --> 00:12:00,915 ed ho pensato che tu potessi saperne qualcosa. 89 00:12:01,120 --> 00:12:03,429 Ma ve lo ripeto: non sono pi� di quelle idee. 90 00:12:03,640 --> 00:12:05,517 -Sono di sinistra. -Di sinistra? 91 00:12:05,920 --> 00:12:06,796 Esattamente. 92 00:12:07,760 --> 00:12:10,593 Potresti essere pi� preciso? 93 00:12:10,800 --> 00:12:13,234 Sono per lo stesso stipendio per tutti. 94 00:12:14,680 --> 00:12:15,715 E tu? 95 00:12:16,240 --> 00:12:18,151 Cos'hai fatto tutto quel tempo in bagno? 96 00:12:18,520 --> 00:12:19,396 E' una cosa personale, no? 97 00:12:19,800 --> 00:12:22,678 Con me, non c'� niente di personale. Allora? 98 00:12:24,280 --> 00:12:25,508 Sono imbarazzato... 99 00:12:26,240 --> 00:12:27,798 Dimmelo! 100 00:12:28,400 --> 00:12:30,038 Mi sono masturbato. 101 00:12:31,120 --> 00:12:32,997 Mostrami la tua carta d'identit�. 102 00:12:46,240 --> 00:12:48,959 Guarda un po' qua, un detective privato. 103 00:12:51,160 --> 00:12:54,118 Non c'� bisogno di segugi qua a Salisburgo, hai capito? 104 00:12:54,320 --> 00:12:56,231 Sono qui per i monumenti. 105 00:12:56,440 --> 00:12:57,236 Fa' attenzione... 106 00:12:57,440 --> 00:13:00,273 che non ti peschi dove non ci sono monumenti. 107 00:13:00,480 --> 00:13:02,516 Nessun rischio, ho una guida. 108 00:13:06,160 --> 00:13:08,515 Aspetta... Brenner? 109 00:13:08,960 --> 00:13:11,190 Brenner, conosco questo nome. 110 00:13:13,320 --> 00:13:14,719 Non eri mica uno dei nostri? 111 00:13:15,880 --> 00:13:16,710 Possibile. 112 00:13:17,160 --> 00:13:19,435 Allora sei tu quel Brenner? 113 00:13:20,040 --> 00:13:22,110 Il tuo vecchio capo � un mio amico. 114 00:13:22,320 --> 00:13:25,596 Mi ripeteva sempre che eri un fannullone, prima che ti licenziasse. 115 00:13:28,720 --> 00:13:30,438 Dunque, � tutto? 116 00:13:38,720 --> 00:13:39,789 Dove vuole andare? 117 00:13:40,200 --> 00:13:41,519 In cima a una montagna. 118 00:13:42,680 --> 00:13:43,590 Quale montagna? 119 00:13:43,800 --> 00:13:45,279 Non importa. 120 00:13:47,400 --> 00:13:49,391 Non vorr� mica suicidarsi, vero? 121 00:13:49,960 --> 00:13:52,190 No. Solo uscire da questo buco di merda. 122 00:13:52,400 --> 00:13:54,516 E' cos� che cominciano i suicidi. 123 00:13:54,720 --> 00:13:57,871 Ieri ne � saltato un altro dal M�nchsberg. 124 00:13:58,280 --> 00:14:00,430 Vuole che la porti l�? 125 00:14:00,720 --> 00:14:01,709 Non importa. 126 00:14:03,640 --> 00:14:05,551 Ma c'� una bella vista l�. 127 00:14:08,040 --> 00:14:11,430 Il M�nchsberg � molto popolare tra i suicidi. 128 00:14:11,640 --> 00:14:13,437 E' come per la torre Eiffel. 129 00:14:13,640 --> 00:14:16,029 I francesi si fanno centinaia di chilometri... 130 00:14:16,240 --> 00:14:18,435 solo per saltare da l� in alto. 131 00:14:18,640 --> 00:14:21,234 I belgi, gli olandesi, i tedeschi... tutti la torre Eiffel. 132 00:14:21,440 --> 00:14:23,158 Ma per i tedeschi � una scelta combattuta. 133 00:14:23,360 --> 00:14:25,874 Molti si dicono: il M�nchsberg ha pi� qualit�... 134 00:14:26,080 --> 00:14:27,559 e in pi�, capisco la lingua. 135 00:14:33,680 --> 00:14:35,910 Mi scusi. Non � che lei vuole... 136 00:14:38,120 --> 00:14:39,439 Merda. 137 00:14:39,640 --> 00:14:40,993 No, solo guardare. 138 00:14:42,840 --> 00:14:44,273 Ma guarda te, buongiorno! 139 00:14:46,160 --> 00:14:48,993 Ha almeno trovato la taglia giusta ieri? 140 00:14:49,280 --> 00:14:50,952 Non vorr� mica... 141 00:14:51,400 --> 00:14:53,595 Non sono cos� matto. 142 00:15:02,240 --> 00:15:05,869 Bizzarro, i suicidi scelgono sempre i posti pi� belli. 143 00:15:07,560 --> 00:15:09,596 Ieri, hanno trovato mio marito laggi�... 144 00:15:11,440 --> 00:15:12,759 Desolato, 145 00:15:14,920 --> 00:15:16,512 non lo sapevo. 146 00:15:17,920 --> 00:15:20,514 Dica qualcosa di strano perch� io non pianga. 147 00:15:21,360 --> 00:15:22,998 E' quello che ho appena fatto... 148 00:15:23,720 --> 00:15:25,392 Dica qualcos'altro. 149 00:15:25,720 --> 00:15:26,835 Per piacere. 150 00:15:31,200 --> 00:15:33,760 Sa con cosa fabbricano il "Leberk�s"? 151 00:15:35,200 --> 00:15:37,316 Con i resti dei wurstel. 152 00:15:38,200 --> 00:15:40,316 E con cosa fanno i wurstel? 153 00:15:41,360 --> 00:15:43,271 Con i resti del "Leberk�s". 154 00:15:43,480 --> 00:15:46,358 E il "Leberk�s" con i resti del wurstel. 155 00:15:46,960 --> 00:15:49,474 E cos� avanti indefinitamente. 156 00:15:57,480 --> 00:16:00,790 -E cosa far� adesso? -Torner� a Vienna. 157 00:16:03,280 --> 00:16:04,508 E a Vienna? 158 00:16:05,400 --> 00:16:06,913 Vedr� quel che succede. 159 00:16:07,840 --> 00:16:09,068 E poi? 160 00:16:09,520 --> 00:16:12,159 Non lo so. Pu� essere che torni a Salisburgo. 161 00:16:12,920 --> 00:16:14,069 E poi? 162 00:16:14,800 --> 00:16:16,836 Vedr� quel che succede qui. 163 00:16:17,280 --> 00:16:20,511 Capisco, � come per il "Leberk�s". 164 00:16:21,200 --> 00:16:23,998 Mio marito non ha saltato da solo ieri. 165 00:16:24,640 --> 00:16:26,073 Aveva dei cos� buoni amici? 166 00:16:26,280 --> 00:16:29,511 "Buoni" � un po' poco... tanto buoni che sono quasi dei santi. 167 00:16:30,040 --> 00:16:34,716 25 anni l'attuale arcivescovo abus� sessualmente di Gottlieb. 168 00:16:35,360 --> 00:16:36,918 Abus�? 169 00:16:37,840 --> 00:16:39,398 Gottlieb aveva dieci anni... 170 00:16:39,920 --> 00:16:42,195 e l'arcivescovo era il suo educatore. 171 00:16:42,400 --> 00:16:45,119 Gli ha mostrato come ci si lava propriamente nelle docce. 172 00:16:46,440 --> 00:16:48,032 Ed � per questo che l'hanno ucciso? 173 00:16:48,240 --> 00:16:51,994 Ha perseguitato apertamente l'arcivescovo per tre anni. 174 00:16:52,240 --> 00:16:53,673 Perseguitato? E come? 175 00:16:53,880 --> 00:16:56,075 Una volta si � alzato durante una messa di cresima e... 176 00:16:56,280 --> 00:16:57,633 l'ha accusato pubblicamente. 177 00:16:58,560 --> 00:17:00,915 -E' stato picchiato due volte. -Da chi? 178 00:17:01,160 --> 00:17:03,276 Da dei veri credenti. 179 00:17:03,760 --> 00:17:05,478 Sono capaci di tutto. 180 00:17:07,720 --> 00:17:09,870 Bisogner� parlarne con la polizia. 181 00:17:10,400 --> 00:17:12,311 Ho preferito parlarne con lei. 182 00:17:23,000 --> 00:17:24,353 Lo conosci? 183 00:17:24,560 --> 00:17:25,629 No. 184 00:18:23,440 --> 00:18:26,193 Abbiamo 33 ragazzi nel seminario... 185 00:18:26,400 --> 00:18:28,755 per i quali voi cucinerete... 186 00:18:29,040 --> 00:18:31,190 e farete i lavori domestici. 187 00:18:39,640 --> 00:18:41,915 Questo cibo non � per voi. 188 00:18:44,600 --> 00:18:46,750 E' stato preparato dalla signora Din, la nostra cuoca. 189 00:18:47,440 --> 00:18:50,989 Ogni sabato, lei si occupa dei senza fissa dimora di Salisburgo. 190 00:19:02,600 --> 00:19:04,875 Vuole sapere chi siete voi. 191 00:19:05,320 --> 00:19:07,038 Io sono il capo. 192 00:19:09,520 --> 00:19:12,512 Ma in genere, ognuno fa quel che vuole qui. 193 00:19:17,760 --> 00:19:18,954 Entrate. 194 00:19:19,160 --> 00:19:21,071 I ragazzi arriveranno. 195 00:19:25,440 --> 00:19:30,309 Francamente, mi stupisce che Brenner abbia accettato di lavorare... 196 00:19:30,520 --> 00:19:34,195 per la vedova: infiltrarsi nel seminario e vedere se trova qualcosa. 197 00:19:34,600 --> 00:19:37,353 30 anni dopo, come volete che si trovino delle prove... 198 00:19:37,560 --> 00:19:40,279 delle cose che l'arcivescovo aveva fatto con Gottlieb? 199 00:19:54,120 --> 00:19:55,348 Pi� calda! 200 00:19:55,560 --> 00:19:58,279 Cosa siete, delle galline bagnate? 201 00:19:58,480 --> 00:19:59,356 Pi� calda? 202 00:20:14,560 --> 00:20:17,472 Ma signora, abbiamo una doccia singola per lei. 203 00:20:17,680 --> 00:20:18,430 Proprio qui. 204 00:20:18,640 --> 00:20:20,073 Oh! Grazie. 205 00:20:21,600 --> 00:20:23,556 Ma non mi ci chiuda dentro, la prego. 206 00:20:23,760 --> 00:20:26,433 Certo che no, chiudiamo dentro solo dei bambini qui. 207 00:20:27,840 --> 00:20:29,068 Rasoio? 208 00:20:30,600 --> 00:20:31,874 Ah, s�. 209 00:20:33,680 --> 00:20:35,398 Come sta la sua gamba oggi? 210 00:20:38,600 --> 00:20:39,715 Oh mio Dio. 211 00:21:32,920 --> 00:21:33,557 Ehi tu! 212 00:21:34,800 --> 00:21:36,028 Cosa ci fai qui? 213 00:21:36,240 --> 00:21:38,800 Cerco l'autista del bus per portargli il pranzo. 214 00:21:39,000 --> 00:21:40,911 E' l�, va' a portarglielo. 215 00:21:43,000 --> 00:21:44,149 Rasoio? 216 00:21:45,160 --> 00:21:46,070 No, grazie. 217 00:21:46,280 --> 00:21:48,555 Non dimenticarti le orecchie. 218 00:21:49,120 --> 00:21:49,757 Prego? 219 00:21:51,560 --> 00:21:52,913 Cosa vuol dire quello? 220 00:21:54,200 --> 00:21:56,509 Sta' zitto!... in latino. 221 00:21:59,000 --> 00:22:00,069 E' la tua prima volta qui? 222 00:22:02,520 --> 00:22:04,636 Mi raggiungeresti dopo, se vuoi? 223 00:22:07,120 --> 00:22:08,155 S�. 224 00:22:08,480 --> 00:22:10,311 Sono il responsabile sportivo Fitz. 225 00:22:37,160 --> 00:22:39,754 Da quanto tempo sei in strada? 226 00:22:39,960 --> 00:22:40,870 Tre giorni. 227 00:22:41,080 --> 00:22:42,195 Hai sete? 228 00:22:44,400 --> 00:22:47,073 Tutto succede in fretta, si � in ritardo con l'affitto, 229 00:22:47,280 --> 00:22:48,315 un divorzio... 230 00:22:48,520 --> 00:22:51,910 Ma anche i peggiori problemi si possono risolvere se se ne parla. 231 00:22:52,120 --> 00:22:53,348 Ho ragione o ho ragione? 232 00:22:54,880 --> 00:22:56,711 Ne vuoi parlare? 233 00:22:56,920 --> 00:22:57,750 No. 234 00:23:00,000 --> 00:23:02,992 Se non sei ancora pronto, capisco. 235 00:23:04,600 --> 00:23:05,874 Avrei bisogno di soldi. 236 00:23:08,840 --> 00:23:10,239 Chi non ne ha bisogno? 237 00:23:10,960 --> 00:23:13,713 Sfortunatamente, dipendiamo dalle donazioni anche noi. 238 00:23:14,520 --> 00:23:17,114 Magari potrei fare dei lavoretti nella scuola? 239 00:23:17,320 --> 00:23:20,517 Oh, c'� sempre da fare qui, ma non possiamo pagare molto. 240 00:23:20,720 --> 00:23:23,029 Non ho bisogno di gran cosa. Cinque euro all'ora? 241 00:23:26,720 --> 00:23:27,755 Sei. 242 00:24:51,840 --> 00:24:54,274 Mi scusi, � completamente pazzo? 243 00:24:58,560 --> 00:25:02,109 Non trova che sia un po' peculiare come passatempo? 244 00:25:03,240 --> 00:25:06,198 La cosa pi� importante � che lei lo trova divertente... meraviglioso. 245 00:25:07,240 --> 00:25:09,913 - Sei tu l'uomo tuttofare oggi? -S�. 246 00:25:10,120 --> 00:25:11,439 Allora vieni. 247 00:25:15,680 --> 00:25:17,910 Fantastico. Mi ricordo che era una ditta tedesca. 248 00:25:18,120 --> 00:25:20,270 Fabbricavano questi calcetti negli anni sessanta. 249 00:25:24,880 --> 00:25:27,519 Dimmi un po', tu sai parlare ma non vuoi, vero? 250 00:25:30,480 --> 00:25:32,675 Chi � quel pagliaccio sul campo da tennis? 251 00:25:38,400 --> 00:25:40,356 -Herzog. -Eh? 252 00:25:40,600 --> 00:25:43,956 La ditta tedesca si chiama Herzog e si trova ad Amburgo. 253 00:25:44,440 --> 00:25:46,396 Attento alla testa. 254 00:25:51,560 --> 00:25:52,709 Prendi qua. 255 00:25:53,640 --> 00:25:56,108 Incredibile, ce n'era uno esattamente uguale a Puntigam, 256 00:25:56,320 --> 00:25:58,390 nel bar della stazione. 257 00:25:59,160 --> 00:26:00,309 Fantastico. 258 00:26:03,680 --> 00:26:05,989 -Grazie. -Sei stato tu a restaurarlo? 259 00:26:14,400 --> 00:26:15,674 Ci facciamo una partitina? 260 00:26:16,280 --> 00:26:19,829 -Ma per ogni gol voglio una risposta. -Allora, andiamo! 261 00:26:24,680 --> 00:26:26,989 -Fai attenzione alla cenere. -Scusami. 262 00:26:40,920 --> 00:26:41,955 Cancro alla lingua. 263 00:26:42,160 --> 00:26:42,876 Eh? 264 00:26:43,320 --> 00:26:43,991 1 a 1 265 00:26:45,200 --> 00:26:47,555 Il vecchio padre superiore ha un cancro alla lingua. 266 00:26:47,760 --> 00:26:49,079 Niente lingua, niente sermoni. 267 00:26:49,400 --> 00:26:52,756 -Il vecchio padre superiore? -S�, era il capo qui. 268 00:26:55,280 --> 00:26:58,078 Ci vuole ancora un gol per questa risposta. 269 00:27:01,320 --> 00:27:02,548 Gi� fatto. 270 00:27:02,840 --> 00:27:06,435 Allora la storia con Dornheim, quella � successa mentre era lui il capo? 271 00:27:07,760 --> 00:27:10,228 -C'� ancora del lavoro da fare. Vieni. -Continuiamo ancora un po'. 272 00:27:10,440 --> 00:27:11,350 Vieni. 273 00:27:12,800 --> 00:27:14,199 Su cosa da questa porta? 274 00:27:15,040 --> 00:27:18,237 Sulla Grotta di Nostra Signora. E' solo per chi ha molta fede. 275 00:27:24,520 --> 00:27:27,398 Porta questo alla falegnameria. E' pieno di tarli. 276 00:27:28,640 --> 00:27:29,914 Chi mi aiuter�? 277 00:27:30,160 --> 00:27:31,639 Te la caverai benissimo da solo. 278 00:27:31,880 --> 00:27:34,314 Io vado a comprare del vermifugo. 279 00:28:24,400 --> 00:28:25,833 Brenner. 280 00:28:56,840 --> 00:28:57,477 Berti? 281 00:28:58,600 --> 00:29:00,033 Ciao, Brenner. 282 00:29:02,920 --> 00:29:04,194 Ciao! 283 00:29:07,400 --> 00:29:09,152 Lavori ancora sulle ambulanze? 284 00:29:09,360 --> 00:29:11,271 Stai gi�. Potresti avere un'emorragia cerebrale. 285 00:29:11,480 --> 00:29:13,755 Per avere quella avrei dovuto perdere conoscenza, no? 286 00:29:13,960 --> 00:29:15,757 Esattamente, eri incosciente. 287 00:29:17,400 --> 00:29:20,073 Ma guarda, qua sanguina di fuori o di dentro? 288 00:29:20,640 --> 00:29:21,595 Cosa dice l'esperto? 289 00:29:21,800 --> 00:29:23,597 Hai di sicuro una commozione cerebrale, questo � certo. 290 00:29:23,800 --> 00:29:25,153 No, ho solo male al cranio. 291 00:29:25,720 --> 00:29:28,837 E' chiaro. Mi fa sempre male il cranio quando sto dietro. 292 00:29:30,040 --> 00:29:31,598 -Dove vai? -Davanti. 293 00:29:31,800 --> 00:29:33,711 -Continua a guidare. -Continua? Perch�? 294 00:29:33,920 --> 00:29:36,070 Lo sai bene, che i malati non si possono sedere davanti. 295 00:29:36,280 --> 00:29:38,236 -Allora, non vado all'ospedale. -Brenner... 296 00:29:38,440 --> 00:29:41,432 Ferma. O mi siedo davanti o me ne vado. 297 00:29:41,760 --> 00:29:42,715 Come un bambino. 298 00:30:09,440 --> 00:30:11,396 - La garza � di dietro. -Non ne ho bisogno. 299 00:30:12,680 --> 00:30:14,272 Basta un cerotto. 300 00:30:15,360 --> 00:30:16,554 Cos� vecchio e cos� alla moda. 301 00:30:17,280 --> 00:30:19,748 Scusami, ma non � proprio come prendersi una pallottola in testa. 302 00:30:23,720 --> 00:30:24,596 E adesso? 303 00:30:24,800 --> 00:30:25,676 Vedrai. 304 00:30:33,760 --> 00:30:34,795 Ciao. 305 00:30:36,840 --> 00:30:38,398 -Grazie, ciao. -Grazie, ciao. 306 00:30:44,200 --> 00:30:47,078 Questo ha qualche rapporto con il giuramento di Ippocrate? 307 00:30:47,280 --> 00:30:48,474 Solo un lavoretto secondario. 308 00:30:48,680 --> 00:30:49,590 Traffico d'organi? 309 00:30:49,800 --> 00:30:51,358 No, non � niente di grave. 310 00:30:51,560 --> 00:30:53,232 Delle consegne per il festival di Salisburgo. 311 00:30:53,440 --> 00:30:53,997 In autunno? 312 00:30:54,520 --> 00:30:57,398 S�, � la nuova idea del presidente del festival. 313 00:30:57,600 --> 00:31:00,353 Un festival a Pasqua, un festival in estate e un festival in autunno. 314 00:31:00,560 --> 00:31:02,391 E con i canti di Natale guadagna ancora di pi�. 315 00:31:02,600 --> 00:31:03,589 E tu quanto ci guadagni con questo? 316 00:31:03,800 --> 00:31:05,233 -100 euro. -Al mese? 317 00:31:05,440 --> 00:31:07,032 No, a consegna. 318 00:31:07,240 --> 00:31:08,070 Cosa? 319 00:31:08,280 --> 00:31:10,475 Trasporti delle borse di plastica per 100 euro? 320 00:31:10,680 --> 00:31:12,033 -Non male eh? -Cosa c'� dentro? 321 00:31:12,680 --> 00:31:14,750 Brenner, � delicato. Per cortesia. 322 00:31:15,200 --> 00:31:15,950 Un sacco della spazzatura? 323 00:31:16,440 --> 00:31:16,997 S�. 324 00:31:17,560 --> 00:31:18,595 E dove lo porti? 325 00:31:19,320 --> 00:31:21,276 Alla sala da concerti del festival, alla Festspielhaus. 326 00:31:22,320 --> 00:31:25,551 Tu trasporti un sacco della spazzatura alla Festspielhaus per 100 euro? 327 00:31:26,720 --> 00:31:27,277 S�. 328 00:31:28,000 --> 00:31:30,036 E non lo trovi bizzarro? 329 00:31:30,240 --> 00:31:31,719 E' una cosa assolutamente seria. 330 00:31:31,920 --> 00:31:34,434 Faccio la consegna e vengo pagato immediatamente. 331 00:31:35,120 --> 00:31:35,791 Quando? 332 00:31:36,440 --> 00:31:37,270 Alle 18. 333 00:31:37,480 --> 00:31:38,310 Vengo con te. 334 00:31:38,520 --> 00:31:41,592 -No, devo essere solo. -Gira a destra, subito. 335 00:31:45,720 --> 00:31:46,311 Subito? 336 00:31:46,560 --> 00:31:47,788 Abito qui. 337 00:31:49,000 --> 00:31:50,752 Non vieni all'ospedale? 338 00:31:50,960 --> 00:31:52,996 No, e nemmeno babbo Natale e il coniglietto pasquale esistono. 339 00:31:53,520 --> 00:31:56,796 Sin dal primo giorno, ci hanno messo in guardia dai malati come te. 340 00:31:57,360 --> 00:31:58,759 Posso prendertelo in prestito? 341 00:31:58,960 --> 00:31:59,756 Non � mio. 342 00:31:59,960 --> 00:32:00,949 Alle 18. 343 00:32:01,160 --> 00:32:03,628 Resta lontano dalla Festspielhaus, d'accordo? 344 00:32:05,480 --> 00:32:07,311 Non voglio perdere questo lavoro. 345 00:32:08,160 --> 00:32:10,674 E allora compra qualcosa alla stazione di servizio. 346 00:32:10,960 --> 00:32:13,428 Non ti posso prestare la macchina stasera. 347 00:32:14,200 --> 00:32:15,713 Non urlare per favore. 348 00:32:16,480 --> 00:32:19,597 Basta, � ridicolo, si pu� comprare di tutto in una stazione di servizio. 349 00:32:44,120 --> 00:32:45,269 Per Dornheim. 350 00:32:45,920 --> 00:32:47,069 Attenda un secondo. 351 00:32:50,200 --> 00:32:52,270 Buonasera. Due borsine. 352 00:32:58,640 --> 00:33:00,392 Credo che lo terr� ancora. 353 00:33:01,120 --> 00:33:01,870 Perch�? 354 00:33:02,080 --> 00:33:03,149 Perch� cosa? 355 00:33:03,360 --> 00:33:05,555 Perch� io faccio sempre come dici tu... 356 00:33:05,760 --> 00:33:08,069 e tu non fai mai come dico io? 357 00:33:08,960 --> 00:33:11,269 - La scelta � tua. -Dammi una ragione. 358 00:33:11,480 --> 00:33:12,515 La mia bellezza... 359 00:33:12,720 --> 00:33:13,391 Va' a farti visitare. 360 00:33:13,600 --> 00:33:15,079 Eddai Berti.... 361 00:33:15,280 --> 00:33:16,269 Cammina... 362 00:33:23,040 --> 00:33:24,632 Dove vai? 363 00:33:51,760 --> 00:33:54,320 Cosa ci fa lei qui ? Lei, laggi�! 364 00:33:54,520 --> 00:33:55,589 Si fermi! 365 00:36:16,520 --> 00:36:17,748 Guarda, guarda. 366 00:36:21,200 --> 00:36:22,633 Da dove sbuchi? 367 00:36:31,360 --> 00:36:32,509 Dove vai di bello? 368 00:36:32,720 --> 00:36:35,280 -Indovina, voglio entrare o uscire? -Entrare no di sicuro. 369 00:36:36,080 --> 00:36:38,389 Signor Krawaner, lei avr� dei problemi. 370 00:36:38,600 --> 00:36:40,238 Ah s�? E perch�? 371 00:36:41,520 --> 00:36:43,750 Sono atteso dalla signora Dornheim. 372 00:36:44,200 --> 00:36:46,714 Venga con me. Tu, aspetta qui! 373 00:36:54,000 --> 00:36:58,630 Siamo a Bagdad qui, sia chiaro! Io sono il tuo padrone, tu la mia schiava. 374 00:36:59,040 --> 00:37:00,109 La tua schiava, ah! 375 00:37:00,320 --> 00:37:01,992 Hai dimenticato che il Bassa... 376 00:37:02,360 --> 00:37:04,112 ti ha dato a me come schiava! 377 00:37:04,560 --> 00:37:07,199 Bassa o no, le ragazze non sono della mercanzia. 378 00:37:07,400 --> 00:37:10,073 Ti ordino di amarmi immediatamente. 379 00:37:10,280 --> 00:37:10,917 Stoooop! 380 00:37:11,840 --> 00:37:12,511 Merda. 381 00:37:13,520 --> 00:37:15,033 Merda. 382 00:37:17,000 --> 00:37:18,319 Scusatemi. 383 00:37:19,160 --> 00:37:20,149 Se mi posso permettere di dire qualche cosetta... 384 00:37:20,800 --> 00:37:23,872 Tu sei la Santa Madre, d'accordo? Sei vergine d'accordo? 385 00:37:24,080 --> 00:37:28,596 Sei il cielo, le stelle. Come la vergine Maria durante la pubert�. 386 00:37:28,800 --> 00:37:30,916 Puoi segnartelo questo, ok, Anita? 387 00:37:31,120 --> 00:37:32,030 Bene, dunque... 388 00:37:33,520 --> 00:37:35,238 Non c'� della musica? 389 00:37:35,920 --> 00:37:37,797 Come � entrato? 390 00:37:38,000 --> 00:37:40,195 Ho detto che avevo un appuntamento con lei. 391 00:37:40,800 --> 00:37:42,119 Siete la padrona qui? 392 00:37:42,320 --> 00:37:43,958 Sono la figlia del padrone. 393 00:37:45,280 --> 00:37:49,398 Lavora nell'impresa di famiglia come in una fattoria tradizionale. 394 00:37:50,040 --> 00:37:51,678 -Non � contro la legge, vero? -No. 395 00:37:51,880 --> 00:37:53,632 -Io sono il tuo padrone, tu la mia schiava. -Spazza, spazza! 396 00:37:53,840 --> 00:37:55,353 Io, tua schiava? 397 00:37:56,240 --> 00:37:58,470 Qual � esattamente il suo lavoro? Raccogliere la spazzatura? 398 00:38:02,040 --> 00:38:03,678 Venga con me nel mio ufficio. 399 00:38:07,080 --> 00:38:09,674 Allora? Cos'� questa storia di spazzatura? 400 00:38:09,880 --> 00:38:13,509 Giuro su tutto quel che � sacro che � una cosa assolutamente innocente. 401 00:38:13,800 --> 00:38:17,918 -E cos'� che � sacro per lei? -E' un affare interno del festival. 402 00:38:18,800 --> 00:38:20,438 Brenner, la prego. 403 00:38:21,480 --> 00:38:23,391 Volevo solo sapere cosa � sacro per lei. 404 00:38:23,600 --> 00:38:24,828 Giustizia per mio marito... 405 00:38:25,880 --> 00:38:27,711 L'avete amato molto? 406 00:38:29,120 --> 00:38:30,553 Non mi puoi abbandonare. 407 00:38:30,760 --> 00:38:33,479 Schmidke vuol lasciar perdere tutto a causa del tempo. 408 00:38:33,680 --> 00:38:35,910 Non canta con questo freddo. 409 00:38:36,520 --> 00:38:37,475 Chi � costui? 410 00:38:37,680 --> 00:38:40,148 Il signor Brenner, pap�! Quello di cui ti ho parlato. 411 00:38:41,280 --> 00:38:42,156 Buonasera. 412 00:38:43,560 --> 00:38:44,515 Bene, poco importa. 413 00:38:44,920 --> 00:38:46,956 In questo momento ho davvero altre gatte da pelare. 414 00:38:47,280 --> 00:38:49,874 Parla con Schmidke. Cerca di calmarlo, d'accordo? 415 00:38:50,080 --> 00:38:51,832 Sei talmente dotata per cose del genere. 416 00:39:01,640 --> 00:39:03,870 Faccia attenzione, � uno strumento di precisione. 417 00:39:04,760 --> 00:39:07,957 E' la stessa che aveva Hitler nella Tana del Lupo. 418 00:39:09,000 --> 00:39:11,230 Hitler aveva le orecchie... 419 00:39:12,360 --> 00:39:14,351 talmente sensibili. 420 00:39:15,440 --> 00:39:18,000 Non odiava nulla pi� del rumore, 421 00:39:18,520 --> 00:39:20,272 ma adorava Wagner. 422 00:39:23,040 --> 00:39:26,999 Alla fine l'ultima cosa che ha sentito quell'uomo � stato uno sparo in un bunker. 423 00:39:27,200 --> 00:39:28,394 Tragico, vero? 424 00:39:28,600 --> 00:39:29,555 Come no. 425 00:39:29,760 --> 00:39:32,877 Gottlieb Dornheim si � goduto di certo una vista pi� bella prima di morire. 426 00:39:35,840 --> 00:39:38,195 Mi lasci dire una cosa signor Brenner. 427 00:39:38,520 --> 00:39:39,396 S�. 428 00:39:39,760 --> 00:39:41,910 Quando ho saputo che mio genero era morto, 429 00:39:42,640 --> 00:39:45,916 la prima cosa che ho fatto � stato aprire una bottiglia di champagne. 430 00:39:47,160 --> 00:39:48,991 Se lo pu� immaginare? 431 00:39:49,240 --> 00:39:50,832 No, non pu�. 432 00:39:52,120 --> 00:39:55,271 Mio genero non era un vero uomo, capisce? 433 00:39:55,760 --> 00:39:58,354 Lei crede ci fosse qualcosa di vero nelle sue accuse? 434 00:40:00,000 --> 00:40:03,151 Voci di vecchie storie, non servono a niente. 435 00:40:03,360 --> 00:40:06,397 La verit� non ha alcuna importanza, dopo tutti quegli anni... 436 00:40:06,600 --> 00:40:08,352 Bisogna saper perdonare, non � vero? 437 00:40:09,000 --> 00:40:10,911 S�, ma certi sono dei fanatici della giustizia. 438 00:40:11,240 --> 00:40:13,708 Vede? Non io. 439 00:40:13,920 --> 00:40:14,830 Io sono generoso. 440 00:40:15,040 --> 00:40:16,109 Tanto meglio per lei. 441 00:40:17,280 --> 00:40:18,759 E lei, signor Brenner? 442 00:40:19,080 --> 00:40:20,752 Lei � generoso? 443 00:40:21,800 --> 00:40:22,869 No, non credo. 444 00:40:23,240 --> 00:40:24,468 Tanto peggio per lei. 445 00:40:24,680 --> 00:40:25,908 Perch�? 446 00:40:26,400 --> 00:40:27,833 Lo stress, Brenner. 447 00:40:28,240 --> 00:40:30,196 Le persone meschine sono sempre stressate. 448 00:40:31,080 --> 00:40:31,990 E' d'accordo... 449 00:40:32,200 --> 00:40:34,668 sul cantare nella Felsenreitschule se il tetto viene riparato. 450 00:40:34,880 --> 00:40:36,677 Ma � impossibile a causa della messa in scena. 451 00:40:44,200 --> 00:40:45,315 Buonasera. 452 00:40:46,760 --> 00:40:48,990 Cerchiamo un certo Brenner. 453 00:40:49,200 --> 00:40:51,111 -Abita qui, vero? -Si � trasferito. 454 00:40:51,320 --> 00:40:52,309 Peccato. 455 00:40:52,960 --> 00:40:54,188 Abbiamo una cosa per lui. 456 00:40:54,400 --> 00:40:55,435 Ah s�, e cosa? 457 00:40:55,880 --> 00:40:57,313 Un biglietto aereo. 458 00:40:58,680 --> 00:41:01,478 Il nostro capo amerebbe offrirglielo. 459 00:41:01,880 --> 00:41:03,279 Posso darglielo da parte vostra. 460 00:41:03,960 --> 00:41:06,520 Desolato, ma dobbiamo darglielo personalmente. 461 00:41:06,720 --> 00:41:07,869 Ah, e perch�? 462 00:41:08,480 --> 00:41:10,038 Dobbiamo parlargli... 463 00:41:10,640 --> 00:41:12,517 per essere sicuri che lo utilizzi davvero, 464 00:41:12,760 --> 00:41:14,352 il nostro biglietto. 465 00:41:14,720 --> 00:41:15,675 Perch� altrimenti, 466 00:41:16,520 --> 00:41:17,396 abbiamo un problema. 467 00:41:18,120 --> 00:41:21,396 Grazie, ma ora ve ne andate e lasciate in pace Brenner. 468 00:41:22,120 --> 00:41:23,633 Alla fine, quanto costa tutto ci�? 469 00:41:23,840 --> 00:41:24,750 Cosa? 470 00:41:25,080 --> 00:41:25,990 Lei. 471 00:41:27,920 --> 00:41:31,071 C'� il mio onorario pi� le spese. 472 00:41:31,280 --> 00:41:32,872 Di norma le spese sono di pi�. 473 00:41:34,240 --> 00:41:36,674 Mi piacerebbe capire come funziona lei. 474 00:41:37,400 --> 00:41:39,436 Non � il denaro, non � il prestigio... 475 00:41:41,000 --> 00:41:42,911 come funziona lei, allora? 476 00:41:44,560 --> 00:41:46,915 In realt�, non funziono per niente. 477 00:41:48,560 --> 00:41:51,393 Fortunatamente, lei � un vecchio brontolone. 478 00:41:52,880 --> 00:41:53,710 E' vero. 479 00:41:57,880 --> 00:41:58,869 Buonanotte. 480 00:42:05,560 --> 00:42:07,232 Quello stronzo. 481 00:42:08,000 --> 00:42:09,513 Vorrei ben sapere perch�. 482 00:42:10,920 --> 00:42:12,273 Attaccala! 483 00:43:22,000 --> 00:43:24,878 Konstanze Dornheim. E' tornato a casa senza problemi? 484 00:43:26,920 --> 00:43:27,796 S�. 485 00:43:28,440 --> 00:43:29,475 Chiamo perch�... 486 00:43:29,840 --> 00:43:33,389 sono nell'ufficio di Gottlieb e ho notato un post-it. 487 00:43:34,360 --> 00:43:35,429 S� ? 488 00:43:35,640 --> 00:43:37,153 Signor Brenner, come sta? 489 00:43:37,720 --> 00:43:39,153 Tutto a posto. 490 00:43:39,640 --> 00:43:40,789 Allora, il post-it? 491 00:43:41,600 --> 00:43:44,478 Ci sono queste parole: Pettin 69. 492 00:43:45,360 --> 00:43:46,190 Pettin? 493 00:43:46,400 --> 00:43:48,436 S�, scritto come la cosa... 494 00:43:48,640 --> 00:43:50,517 che si fa da adolescenti, un amoreggiamento un po' spinto... 495 00:43:52,000 --> 00:43:53,877 E poi il numero 69. 496 00:43:54,360 --> 00:43:55,509 La richiamo. 497 00:43:55,960 --> 00:43:57,439 E' sicuro che tutto vada bene? 498 00:43:57,720 --> 00:43:58,311 S�, certo! 499 00:44:04,440 --> 00:44:06,351 Ciao, sono io. Posso dormire da te? 500 00:44:07,200 --> 00:44:10,317 Mi tratti come un cane e poi vuoi dormire da me? 501 00:44:10,520 --> 00:44:11,589 Hai dell'aspirina? 502 00:44:11,800 --> 00:44:12,915 E' come un veleno. 503 00:44:13,120 --> 00:44:14,917 Ti brucia lo stomaco. 504 00:44:15,120 --> 00:44:16,872 E se ne prendi troppa, 505 00:44:17,080 --> 00:44:20,356 il sangue ti diventa cos� fluido che ti attraversa la pelle. 506 00:44:20,560 --> 00:44:22,039 Perch� sei cos� pallido? 507 00:44:22,560 --> 00:44:23,788 Proibito fumare. 508 00:44:24,240 --> 00:44:26,071 Adesso ti racconto una storia. 509 00:45:38,320 --> 00:45:39,799 E' stato un ottimo piano. 510 00:45:41,600 --> 00:45:43,033 Eccoli l�! 511 00:46:09,240 --> 00:46:11,037 Pagare alla cassa prima di uscire. 512 00:46:16,720 --> 00:46:18,517 Sei stata nel bus ieri. 513 00:46:20,440 --> 00:46:21,793 Ho solo portato il pranzo. 514 00:46:22,800 --> 00:46:24,631 Ma l'autista del bus ti ha vista. 515 00:46:27,160 --> 00:46:28,388 Hai preso qualcosa. 516 00:46:34,760 --> 00:46:35,988 No, aspetta un po'. 517 00:46:38,680 --> 00:46:40,352 Pensaci ancora su. 518 00:46:45,880 --> 00:46:47,791 Benedetto sia Ges� Cristo. 519 00:47:00,080 --> 00:47:01,274 Dove vai? 520 00:47:01,480 --> 00:47:03,072 Ho bisogno di qualcosa contro il mal di testa. 521 00:47:03,280 --> 00:47:04,918 Non ci sono farmacie qui. 522 00:47:05,120 --> 00:47:06,189 Per me, s�. 523 00:47:27,120 --> 00:47:29,156 Perch� questi uomini se ne devono andare? 524 00:47:29,360 --> 00:47:31,430 Niente barboni dentro la stazione. 525 00:47:31,640 --> 00:47:33,596 -Chi lo dice? -La polizia della stazione. 526 00:47:33,800 --> 00:47:37,554 E voi siete guardie private della stazione? 527 00:47:38,560 --> 00:47:41,438 Non vorrei mai che si sprecasse il denaro delle tasse. 528 00:47:52,320 --> 00:47:53,878 Buongiorno, il giornale. 529 00:47:54,200 --> 00:47:55,235 Grazie. 530 00:47:57,320 --> 00:47:59,117 Non sono sicuro che tu mi possa aiutare. 531 00:47:59,880 --> 00:48:02,758 La cosa pi� facile � aiutare qualcuno che crede in qualcosa. 532 00:48:02,960 --> 00:48:06,077 -Allora con me partiamo male. -Non credi pi� a niente? 533 00:48:07,240 --> 00:48:10,152 Credo che andr� a coricarmi la sera, 534 00:48:10,360 --> 00:48:12,237 e credo che mi alzer� la mattina... 535 00:48:12,440 --> 00:48:13,429 e berr� il mio caff�. 536 00:48:13,680 --> 00:48:15,796 Non ne sono sicuro, ma ci credo. 537 00:48:16,000 --> 00:48:17,718 Bene, � gi� un inizio. 538 00:48:20,480 --> 00:48:24,189 Un altra cosa nella quale credo � che Gottlieb Dornheim sia stato ucciso. 539 00:48:32,680 --> 00:48:33,590 In nome del cielo! 540 00:48:34,400 --> 00:48:36,038 Non credo sia stato fatto in nome del Cielo. 541 00:48:38,560 --> 00:48:40,869 Tu non sei un senza tetto, Brenner. 542 00:48:41,920 --> 00:48:43,148 Un punto per te. 543 00:48:44,640 --> 00:48:45,390 Ne sai qualcosa? 544 00:48:50,880 --> 00:48:52,074 So chi � stato. 545 00:48:52,400 --> 00:48:53,310 Cosa? 546 00:48:53,520 --> 00:48:56,478 Non te ne posso parlare. E' un segreto confessionale. 547 00:48:57,240 --> 00:49:00,471 -L'assassino � venuto a confessarsi...? -Brenner, o chiunque tu sia... 548 00:49:00,680 --> 00:49:01,999 non ti posso dire niente. 549 00:49:03,640 --> 00:49:04,550 Tranne se... 550 00:49:04,920 --> 00:49:05,989 Tranne se cosa? 551 00:49:09,360 --> 00:49:11,794 Hai ascoltato la nostra canzoncina, Brenner? 552 00:49:12,000 --> 00:49:13,115 Dio, i sentieri ... 553 00:49:13,800 --> 00:49:15,597 che tu mi mostri.... 554 00:49:16,480 --> 00:49:18,118 sono spesso duri e tortuosi. 555 00:49:18,760 --> 00:49:21,638 Ma le deviazioni qualche volta ci possono portare a Dio. 556 00:49:23,840 --> 00:49:24,556 Cosa stai dicendo? 557 00:49:25,720 --> 00:49:27,631 - Andiamo via, presto. -Perch�? 558 00:49:27,840 --> 00:49:29,273 La polizia ti cerca. 559 00:49:30,320 --> 00:49:32,914 Omicidio rituale negli ambienti di estrema destra. 560 00:49:34,680 --> 00:49:35,476 Ti posso chiamare? 561 00:49:35,680 --> 00:49:36,749 Ti chiamo io. 562 00:49:37,200 --> 00:49:38,918 Dagli il tuo numero. 563 00:49:43,200 --> 00:49:43,950 Questa notte? 564 00:50:57,000 --> 00:50:59,389 -Qualcosa contro il mal di testa. -Ancora lei. 565 00:51:00,680 --> 00:51:02,796 Ha finito tutta la scatola? 566 00:51:03,000 --> 00:51:04,115 No, l'ho perduta. 567 00:51:05,240 --> 00:51:05,990 E' vero? 568 00:51:06,360 --> 00:51:07,315 Glielo giuro.... 569 00:51:19,680 --> 00:51:20,669 Con molta acqua. 570 00:51:20,960 --> 00:51:23,030 Lo so, se no perfora lo stomaco o il sangue diventa cos� liquido 571 00:51:23,240 --> 00:51:25,117 che attraversa la pelle. 572 00:51:25,600 --> 00:51:27,318 Lei ha una buona memoria.� 573 00:51:27,560 --> 00:51:28,117 Perch�? 574 00:51:28,320 --> 00:51:30,880 Riconosce tutti i clienti? 575 00:51:31,160 --> 00:51:33,355 Mi ricordo di quelli strani. 576 00:51:41,800 --> 00:51:43,836 La Chiesa dev'essere ricca. 577 00:51:44,040 --> 00:51:47,635 L'arcivescovo di Salisburgo Michael Schorn poser� la prima pietra.... 578 00:51:47,840 --> 00:51:49,796 dell'ampliamento del Marianum... 579 00:51:50,000 --> 00:51:52,912 con una sala per la meditazione, una sauna e una piscina coperta. 580 00:51:53,120 --> 00:51:56,635 I 2,5 milioni di euro dei lavori non costeranno un centesimo ai contribuenti. 581 00:51:56,840 --> 00:51:59,195 Tutto sar� finanziato esclusivamente tramite donazioni. 582 00:51:59,400 --> 00:52:00,879 E' strano. 583 00:52:01,360 --> 00:52:03,669 Da un lato Fitz raccoglie qualche soldo alla stazione, 584 00:52:03,880 --> 00:52:05,950 dall'altro, la scuola ha dei terreni per lo sport come un club di serie A... 585 00:52:06,160 --> 00:52:08,674 e ora spendono milioni per una piscina coperta. 586 00:52:08,880 --> 00:52:09,949 E per chi? 587 00:52:11,360 --> 00:52:13,191 Per 33 allievi. 588 00:52:14,480 --> 00:52:15,913 E' strano, no? 589 00:52:27,520 --> 00:52:28,794 Cosa cerchi ora? 590 00:52:29,000 --> 00:52:30,956 Se sapessi sempre ci� che cerco quando cerco... 591 00:52:31,160 --> 00:52:32,115 non troverei mai niente. 592 00:52:32,320 --> 00:52:35,073 -Ancora una frase tipica di Brenner.... -Aspetta quaggi�. 593 00:52:35,400 --> 00:52:37,118 -Perch� io? -Tu sei la cavalleria. 594 00:52:37,320 --> 00:52:40,437 -Se ho dei problemi, mi vieni a salvare. -Non ho portato la mia tromba. 595 00:54:47,480 --> 00:54:49,311 S�! Arriviamo. 596 00:55:17,520 --> 00:55:18,236 Ho paura. 597 00:55:20,120 --> 00:55:21,394 Bader� io a te. 598 00:55:21,600 --> 00:55:23,591 Sono stati dentro la mia camera. 599 00:55:25,160 --> 00:55:26,513 Dentro la tua camera, perch�? 600 00:55:26,720 --> 00:55:30,030 Cercano il passaporto della ragazza che hanno portato. 601 00:55:30,680 --> 00:55:31,590 Ce l'hai tu? 602 00:55:33,520 --> 00:55:34,839 Brenner. 603 00:55:51,200 --> 00:55:54,078 Non pu� avere pi� di 18 anni ed � supercarina. 604 00:55:54,840 --> 00:55:56,796 Porca puttana. E' terribile! 605 00:55:57,240 --> 00:55:59,151 Non voglio pensare a cosa faranno con lei. 606 00:55:59,360 --> 00:56:01,316 Spero che non pensino alla stessa cosa a cui stai pensando tu. 607 00:56:01,520 --> 00:56:02,032 Stronzo. 608 00:56:02,280 --> 00:56:03,952 Andiamo dalla polizia, per piacere. 609 00:56:04,160 --> 00:56:07,709 No, non voglio che mi accusino di nuovo di qualcosa. 610 00:56:07,920 --> 00:56:09,911 Non voglio tornare in prigione. 611 00:56:10,160 --> 00:56:12,754 Te l'ho gi� detto, devi andartene da qui. 612 00:56:13,400 --> 00:56:14,719 Partiamo insieme. 613 00:56:15,360 --> 00:56:17,396 Domani devo preparare la colazione per i ragazzi. 614 00:56:17,680 --> 00:56:19,113 Dai, non essere stupida. 615 00:56:25,520 --> 00:56:27,112 Dobbiamo chiamare gli sbirri. 616 00:56:27,320 --> 00:56:28,992 Gli sbirri? E' me che cercano. 617 00:56:29,200 --> 00:56:30,997 Vuoi essere responsabile di un omicidio? 618 00:56:32,520 --> 00:56:33,589 Scusami. 619 00:56:33,960 --> 00:56:35,279 -Sono preoccupato per la cuoca. -La cuoca? 620 00:56:35,480 --> 00:56:37,357 Almeno lei sappiamo dove sta. 621 00:56:44,400 --> 00:56:45,628 E' Fitz. 622 00:56:48,960 --> 00:56:51,599 La coscienza mi pesa, devo parlarne. 623 00:56:52,480 --> 00:56:53,879 E il segreto confessionale? 624 00:56:54,600 --> 00:56:56,238 Se vuoi... 625 00:56:57,400 --> 00:56:59,550 Oggi, sono io che mi confesso a te Brenner. 626 00:57:01,280 --> 00:57:02,269 Ok. Arriviamo. 627 00:57:02,920 --> 00:57:05,559 Non rendere questo ancora pi� complicato, Brenner. 628 00:57:05,760 --> 00:57:07,239 Vieni da solo, per favore. 629 00:57:08,840 --> 00:57:09,795 D'accordo. 630 00:57:12,680 --> 00:57:13,874 Dove ci vediamo? 631 00:58:09,360 --> 00:58:10,918 Ehi, sto forse resistendo? 632 00:58:14,040 --> 00:58:15,519 Grazie, Padre. 633 00:58:28,160 --> 00:58:29,957 Eccellente, padre Fitz. 634 00:59:24,440 --> 00:59:25,589 Josef? 635 00:59:31,640 --> 00:59:32,550 E' sufficiente. 636 00:59:41,800 --> 00:59:43,153 Smettila. 637 00:59:43,640 --> 00:59:44,834 Non � divertente. 638 01:01:40,360 --> 01:01:41,634 Cosa gli avete fatto? 639 01:01:42,600 --> 01:01:43,555 Niente. 640 01:01:44,400 --> 01:01:45,833 E' scivolato. 641 01:01:46,720 --> 01:01:47,948 Scivolato e caduto. 642 01:01:48,760 --> 01:01:50,273 Si � comportato come una bestia arrabbiata. 643 01:02:05,560 --> 01:02:07,915 Fa' attenzione alla tua cenere, Brenner. 644 01:02:13,360 --> 01:02:14,429 Aaaaah, la mia testa. 645 01:02:14,640 --> 01:02:16,631 Forse hai una commozione cerebrale. 646 01:02:17,160 --> 01:02:19,355 Perch� non me l'ha detto prima? 647 01:02:20,080 --> 01:02:21,035 Cosa? 648 01:02:21,640 --> 01:02:25,269 Che per tutta la notte del delitto lei � stato a passeggiare con la signora Dornheim. 649 01:02:30,440 --> 01:02:34,194 Ecco, signori. Met� pizza per ciascuno. 650 01:02:38,640 --> 01:02:40,437 La sua pizza alla diavola. 651 01:02:43,000 --> 01:02:46,037 Non dovremmo dichiarare la sua scomparsa? 652 01:02:46,400 --> 01:02:49,472 Non � una cosa urgente. Non � pi� una ragazzina. 653 01:02:49,680 --> 01:02:52,148 Sono certo che non � nulla di grave. 654 01:02:52,360 --> 01:02:55,238 Lo spero. Non possiamo comunque ordinare delle pizze ogni giorno... 655 01:02:55,440 --> 01:02:57,192 Buon appetito? 656 01:03:26,920 --> 01:03:28,114 Tutto bene? 657 01:03:28,440 --> 01:03:29,031 S�. 658 01:03:29,240 --> 01:03:31,037 Ecco l'appunto di mio marito. 659 01:03:31,800 --> 01:03:33,358 Pettin 69. 660 01:03:33,960 --> 01:03:36,918 Andiamo a domandare a padre Fitz cosa ne pensa. Andiamo al Marianum. 661 01:03:37,120 --> 01:03:39,031 Non lo trover� pi� l�. 662 01:03:39,360 --> 01:03:41,749 E' gi� sulla via per il gal� di beneficenza. 663 01:03:42,520 --> 01:03:44,909 -Gal� di beneficenza? -Al palazzo dell'arcivescovo. 664 01:03:45,120 --> 01:03:46,838 Molto bene, andiamoci. 665 01:03:47,840 --> 01:03:50,479 Prima passeremo per il noleggio di abiti da sera. 666 01:03:50,800 --> 01:03:52,279 Hanno delle docce l�? 667 01:03:53,200 --> 01:03:55,998 La realt� � una cosa grossolana che ci impedisce di rinnovarci. 668 01:03:56,200 --> 01:03:58,270 Ma non non cantiamo, adesso. 669 01:03:58,480 --> 01:03:59,833 E perch� no? 670 01:04:00,040 --> 01:04:02,793 Cantiamo! Il canto libera, pulisce... 671 01:04:03,000 --> 01:04:06,310 Io mi domando: chi c'� dietro tutto questo? 672 01:04:14,120 --> 01:04:15,269 Bella, un regalo per lei. 673 01:04:15,480 --> 01:04:18,631 Sono senza parole. E' il mio dolce preferito. 674 01:04:19,160 --> 01:04:20,832 Non si trova che a Parigi. 675 01:04:21,040 --> 01:04:22,553 Come faceva a saperlo? 676 01:04:23,000 --> 01:04:25,230 Anch'io ho i miei piccoli segreti. 677 01:04:35,560 --> 01:04:38,233 Suo padre fruga nella spazzatura dei cantanti... 678 01:04:38,440 --> 01:04:38,997 Prego? 679 01:04:39,200 --> 01:04:42,351 Per potergli fare i regali giusti. Non � un po' esagerato? 680 01:04:42,560 --> 01:04:44,596 -Buonasera, signora Dornheim. -Buonasera. 681 01:04:44,920 --> 01:04:48,037 Non penso che sia il momento giusto per discutere l'argomento. 682 01:04:48,680 --> 01:04:51,148 Non � sempre possibile scegliere il momento pi� propizio. 683 01:04:51,360 --> 01:04:53,954 E' sempre pi� difficile attirare le star. 684 01:04:55,080 --> 01:04:56,877 Questo genere di cose gli piace molto. 685 01:04:57,640 --> 01:05:01,394 Non conosco bene la cultura elitista, ma questa cosa non fa un po' far west? 686 01:05:01,600 --> 01:05:04,398 Mio caro Brenner, tutta la cultura di livello � un far west. 687 01:05:04,640 --> 01:05:07,871 Buonasera, signor detective. Si diverte? 688 01:05:08,080 --> 01:05:09,229 Regalmente. 689 01:05:09,440 --> 01:05:12,796 Facciamo un piccolo sondaggio. Cosa le dice Pettin 69? 690 01:05:13,120 --> 01:05:15,588 Spero che non sia niente di indecente. 691 01:05:17,120 --> 01:05:18,473 Vostra Eminenza... 692 01:05:18,720 --> 01:05:20,119 Ha gi� provato il buffet? 693 01:05:20,320 --> 01:05:22,595 I piatti giapponesi non sono il mio forte. 694 01:05:22,800 --> 01:05:25,360 Aspetter� umilmente il gulasch di mezzanotte. 695 01:05:25,960 --> 01:05:27,632 Spero che sar� un po' bruciacchiato. 696 01:05:27,840 --> 01:05:28,590 Aaah ... bruciacchiato. 697 01:05:28,800 --> 01:05:32,190 Vede, � esattamente quello che dico sempre alla mia cuoca. 698 01:05:32,400 --> 01:05:34,550 Il gusto di un buon gulasch... 699 01:05:34,880 --> 01:05:36,996 Signora, prima che lei se ne vada, 700 01:05:37,200 --> 01:05:40,158 mi piacerebbe presentarle le mie pi� sincere condoglianze. 701 01:05:40,440 --> 01:05:42,158 Non lo faccia, mi vedrei costretta a dirle... 702 01:05:42,360 --> 01:05:44,828 dove pu� fottersele, le sue pi� sincere condoglianze. 703 01:05:45,760 --> 01:05:48,957 Bene, andiamo a vedere il gulasch... 704 01:05:49,160 --> 01:05:51,720 Posso invitarla alla cattedrale la prossima domenica? 705 01:05:51,920 --> 01:05:54,195 Potreste trovare un conforto nella messa. 706 01:05:54,400 --> 01:05:56,436 L'incenso mi fa sempre venir voglia di vomitare. 707 01:05:56,840 --> 01:05:58,273 Vostra Eminenza, prego, 708 01:05:58,480 --> 01:06:00,710 dovremmo davvero provare questo gulasch. 709 01:06:01,680 --> 01:06:03,352 Mi segua, le devo presentare una persona. 710 01:06:03,560 --> 01:06:05,915 Mi domando se sia stato il momento ideale per toccare quest'argomento. 711 01:06:06,120 --> 01:06:08,839 Non � sempre possibile scegliere il momento pi� propizio. 712 01:06:10,400 --> 01:06:11,753 Non vedo Fitz da nessuna parte. 713 01:06:11,960 --> 01:06:13,393 Ha lasciato Salisburgo. 714 01:06:13,600 --> 01:06:15,750 Mio padre dice che � partito per Roma. 715 01:06:16,400 --> 01:06:17,753 Per Roma? 716 01:06:19,520 --> 01:06:21,431 Che cosa far� adesso? 717 01:06:22,360 --> 01:06:23,554 Mi berr� un calice. 718 01:06:34,640 --> 01:06:36,153 Non � cos� pericoloso. 719 01:06:36,360 --> 01:06:38,715 Mia figlia non sa cosa significhi Pettin 69. 720 01:06:38,920 --> 01:06:41,229 Ma bisogna trovare qualcosa per Brenner. 721 01:06:42,200 --> 01:06:44,156 E trovare cosa per Brenner? 722 01:06:46,480 --> 01:06:47,595 Bambina mia, 723 01:06:49,920 --> 01:06:51,399 ti volevo risparmiare tutto questo. 724 01:06:52,520 --> 01:06:54,317 Vuoi dire risparmiartelo a te stesso. 725 01:06:58,640 --> 01:07:01,598 Sfortunatamente, tu sei troppo impulsiva. 726 01:07:01,960 --> 01:07:04,235 L'hai ereditato da tua madre. 727 01:07:05,800 --> 01:07:07,233 Lasciami. 728 01:07:08,000 --> 01:07:11,117 Bambina mia, non abbiamo che noi. 729 01:07:14,000 --> 01:07:15,513 Non mi deludere. 730 01:07:34,680 --> 01:07:37,433 Secondo te erano giapponesi o cinesi? 731 01:07:37,640 --> 01:07:38,868 Giapponesi. 732 01:07:40,000 --> 01:07:41,228 Lo indovini subito cos�? 733 01:07:41,440 --> 01:07:42,350 Sicuro. 734 01:07:43,240 --> 01:07:44,559 Come li distingui. 735 01:07:44,760 --> 01:07:45,670 Guarda: 736 01:07:45,880 --> 01:07:47,836 Cinese - giapponese, 737 01:07:48,160 --> 01:07:48,910 Oile - 738 01:07:49,120 --> 01:07:49,996 Poile. 739 01:07:52,440 --> 01:07:53,589 Niente male. 740 01:08:43,480 --> 01:08:46,517 -E una volta su, cosa fai? -Ridiscendo. Hai altre idee? 741 01:08:50,240 --> 01:08:52,629 Cosa faresti tu, se ci stessi inseguendo? 742 01:08:54,120 --> 01:08:55,678 Se ci stessi inseguendo... ? 743 01:08:56,400 --> 01:08:58,311 Non possiamo discutere di questo domani? 744 01:08:58,520 --> 01:08:59,839 Domani sar� troppo tardi. 745 01:09:02,200 --> 01:09:03,519 Allora aiutami. 746 01:09:05,400 --> 01:09:08,358 Se fossi loro, girerei nel penultimo piano. 747 01:09:08,560 --> 01:09:09,788 -Gira l�! -Cosa? 748 01:09:10,000 --> 01:09:11,149 ... e mi posizionerei davanti alla rampa. 749 01:09:11,360 --> 01:09:12,679 -Mettiti davanti alla rampa! -Perch�? 750 01:09:13,040 --> 01:09:14,712 Aspetterei per spararci addosso. 751 01:09:23,400 --> 01:09:24,435 Zitto. 752 01:09:33,080 --> 01:09:34,513 Non ci hanno seguito davvero. 753 01:09:34,840 --> 01:09:37,832 Te l'ho detto. Tutto secondo le norme internazionali. 754 01:09:38,400 --> 01:09:39,628 E' come per il calcio. 755 01:09:49,440 --> 01:09:51,749 Stanno costruendo un nuovo piano. 756 01:09:52,680 --> 01:09:53,476 Fantastico! 757 01:10:07,280 --> 01:10:09,430 Arrivano. Ora posso ridiscendere. 758 01:10:09,640 --> 01:10:11,631 Aspetta, chi ti dice che sono tutti e due dentro? 759 01:10:13,680 --> 01:10:14,635 Merda. 760 01:10:21,840 --> 01:10:22,636 Divieto d'accesso. 761 01:10:22,960 --> 01:10:24,234 Usciamo. 762 01:10:25,640 --> 01:10:26,595 Merda. 763 01:10:36,440 --> 01:10:37,316 Vai! 764 01:10:44,320 --> 01:10:47,835 -Sono pi� veloce in discesa. -Non esagerare, non li vedo pi�. 765 01:10:48,040 --> 01:10:50,031 Abbiamo bisogno di una distanza di sicurezza. 766 01:11:16,840 --> 01:11:18,034 Non fa bene alla mia emicrania. 767 01:11:35,120 --> 01:11:36,235 Dove sono andati? 768 01:11:36,440 --> 01:11:37,509 Avanti! 769 01:11:46,840 --> 01:11:48,398 Seminati per bene. 770 01:11:51,200 --> 01:11:52,918 Tu piangi proprio adesso... 771 01:11:53,400 --> 01:11:55,470 che hai tutte le ragioni per essere felice. 772 01:11:56,520 --> 01:11:59,398 Non bisogna piangere quando si � predestinati. 773 01:12:04,240 --> 01:12:05,832 S�, mi hai capito bene. 774 01:12:06,280 --> 01:12:09,192 Tu sei stata scelta tra altre ragazze. 775 01:12:09,760 --> 01:12:11,751 Non avere paura. 776 01:12:13,040 --> 01:12:14,268 L'uomo sar� molto gentile con te. 777 01:12:14,480 --> 01:12:16,710 E tu non sarai sola con lui. Guarda. 778 01:12:18,080 --> 01:12:21,277 Nostra Signora, madre di Dio ti accompagner� sempre. 779 01:12:25,120 --> 01:12:27,475 E poi dopo ci sar� un bel regalo. 780 01:12:32,120 --> 01:12:34,793 Ma il tuo pi� grande regalo � che puoi mettere in pratica... 781 01:12:35,000 --> 01:12:37,719 quello che Cristo predica nella Bibbia. 782 01:12:44,120 --> 01:12:45,872 Che colui che mi ama, 783 01:12:46,520 --> 01:12:49,080 prenda la sua croce e mi segua. 784 01:13:13,120 --> 01:13:15,634 Stai attento! Ti distrugger� le palle. 785 01:13:18,200 --> 01:13:19,076 Gol! 786 01:13:19,280 --> 01:13:21,396 Fratelli e sorelle in Cristo. 787 01:13:21,600 --> 01:13:22,999 Cara famiglia, 788 01:13:23,320 --> 01:13:24,753 cari studenti. 789 01:13:25,160 --> 01:13:27,390 Alla fine, dopo un periodo difficile... 790 01:13:27,600 --> 01:13:29,830 di cinque anni, uno dei nostri studenti... 791 01:13:30,040 --> 01:13:31,837 � stato scelto per diventare sacerdote. 792 01:13:32,600 --> 01:13:34,636 Perch� c'� solamente una pallina? 793 01:13:35,040 --> 01:13:36,951 Scommetto che sono stati di nuovo quelli della prima. 794 01:13:37,160 --> 01:13:38,354 E inoltre � tutta unta. 795 01:13:38,840 --> 01:13:39,397 Pareggio. 796 01:13:39,600 --> 01:13:40,794 Ehi, non � giusto! 797 01:13:42,160 --> 01:13:43,639 Ma cosa succede oggi? 798 01:13:43,920 --> 01:13:48,118 Oggi due terzi dei nostri sacerdoti hanno un'et� superiore ai 60 anni. 799 01:13:48,400 --> 01:13:49,230 E noi sappiamo... 800 01:13:49,600 --> 01:13:52,160 a cosa questo ci condurr� in capo a cinque anni. 801 01:13:52,960 --> 01:13:54,632 Delle parrocchie trascurate, 802 01:13:54,840 --> 01:13:56,159 delle chiese vuote, 803 01:13:56,440 --> 01:13:57,509 dei fedeli... 804 01:13:57,880 --> 01:14:01,316 che non avranno nemmeno pi� la possibilit� di celebrare le funzioni. 805 01:14:01,520 --> 01:14:03,351 Ma cosa � successo a tutte le palline? 806 01:14:03,560 --> 01:14:06,233 Quelli di prima le hanno probabilmente di nuovo bloccate con qualcosa. 807 01:14:07,240 --> 01:14:09,117 Puoi inclinarlo un po'? 808 01:14:10,120 --> 01:14:11,758 -E' abbastanza? -Va bene. 809 01:14:12,160 --> 01:14:13,309 Sento qualcosa. 810 01:14:14,080 --> 01:14:15,274 Qualcosa di molle. 811 01:14:17,480 --> 01:14:19,869 Quegli idoti hanno messo delle borse di plastica. 812 01:14:29,680 --> 01:14:30,874 Buongiorno. 813 01:14:32,040 --> 01:14:34,998 La pace del Signore sia con voi. 814 01:14:35,200 --> 01:14:36,792 E con il tuo spirito. 815 01:14:37,240 --> 01:14:40,869 Scambiatevi un segno di pace. 816 01:15:15,680 --> 01:15:16,829 Ah, signor Brenner. 817 01:15:17,040 --> 01:15:18,632 Com'� piccolo il mondo. 818 01:15:19,640 --> 01:15:21,517 E' cos� che va con i detective privati. 819 01:15:21,720 --> 01:15:23,790 Sempre l� dove c'� dell'azione. 820 01:15:24,400 --> 01:15:25,753 Ho un piccolo problema. 821 01:15:25,960 --> 01:15:29,077 Mia madre vorrebbe proprio andare a una delle prime del festival. Sarebbe.... 822 01:15:29,280 --> 01:15:30,110 Chi �? 823 01:15:30,760 --> 01:15:32,193 -La Din. -Chi? 824 01:15:32,400 --> 01:15:33,549 La cuoca del Marianum. 825 01:15:33,960 --> 01:15:36,872 -E' stato sicuramente il custode... -Il custode? 826 01:15:37,080 --> 01:15:39,150 S�, ha gi� fatto dieci anni di prigione. 827 01:15:39,360 --> 01:15:40,998 All'epoca, aveva ucciso sua moglie. 828 01:15:41,200 --> 01:15:43,589 Abbiamo trovato la collanina d'oro della cuoca nella sua camera. 829 01:15:43,800 --> 01:15:45,358 L'ha tagliata a pezzi? 830 01:15:45,560 --> 01:15:46,436 In 23 pezzi. 831 01:15:47,960 --> 01:15:50,428 E' ancora in fuga, ma lo cercheremo dappertutto. 832 01:15:50,640 --> 01:15:52,153 Avete gi� interrogato qualcuno? 833 01:15:52,360 --> 01:15:53,110 I preti? 834 01:15:53,320 --> 01:15:55,595 No, sono tutti nella cappella, a pregare. 835 01:15:55,800 --> 01:15:57,358 Ma non c'� rischio che scappino. 836 01:15:57,560 --> 01:15:59,312 Gli parler� domani. 837 01:16:01,520 --> 01:16:02,714 Scusatemi. Una piccola interruzione. 838 01:16:02,920 --> 01:16:03,830 Ho bisogno di farvi delle domande... 839 01:16:04,040 --> 01:16:07,350 -Lasciate la casa di Dio! -Non sono sicuro che Dio abiti qui. 840 01:16:07,560 --> 01:16:09,118 Chiamo la polizia. 841 01:16:13,760 --> 01:16:15,796 Qualcuno sa dove si trova padre Fitz? 842 01:16:16,000 --> 01:16:17,991 Come lei vede, non � qui. 843 01:16:18,840 --> 01:16:19,989 Qualcuno pu� aiutarci? 844 01:16:21,000 --> 01:16:23,719 Ieri, il vostro responsabile sportivo era ancora l�. 845 01:16:24,280 --> 01:16:25,679 Nessuno l'ha visto oggi? 846 01:16:28,320 --> 01:16:29,548 Sapete qualcosa? 847 01:16:31,000 --> 01:16:31,910 Per favore. 848 01:16:35,800 --> 01:16:38,394 Non osate dire niente a causa dei maestri? 849 01:16:40,000 --> 01:16:41,479 Saremo sul campo da calcio... 850 01:16:42,160 --> 01:16:44,355 Se qualcosa vi torna in mente... 851 01:16:47,800 --> 01:16:49,756 Brenner, lasci la chiesa, 852 01:16:49,960 --> 01:16:52,758 altrimenti vi arresto per oltraggio alla religione. 853 01:16:52,960 --> 01:16:53,836 Andiamo. 854 01:16:54,840 --> 01:16:57,434 Sapete cosa significa Pettin? Pettin 69? 855 01:16:58,440 --> 01:17:00,271 Siamo qua fuori, nel caso che... 856 01:17:00,480 --> 01:17:01,799 E su... 857 01:17:11,440 --> 01:17:13,749 Chiudiamo la scuola per una settimana. 858 01:17:13,960 --> 01:17:16,997 Speriamo che i genitori si saranno calmati per allora. 859 01:17:17,200 --> 01:17:18,189 Dove andrete ora? 860 01:17:18,400 --> 01:17:22,473 I benedettini di San Pietro si sono offerti di darci accoglienza. 861 01:17:23,120 --> 01:17:24,553 Pensi che verr� qualcuno? 862 01:17:25,120 --> 01:17:26,792 Presto non mi far� nessuna differenza. 863 01:17:27,000 --> 01:17:28,513 Neanche a me. 864 01:17:29,960 --> 01:17:32,269 Inoltre, ogni tanto ho bisogno di una pausa. 865 01:17:32,480 --> 01:17:34,994 Hai gi� provato la meditazione? 866 01:17:35,560 --> 01:17:36,436 Cosa? 867 01:17:36,640 --> 01:17:37,834 Mai sentita? 868 01:17:38,120 --> 01:17:40,315 Prova una volta sola e getterai nella spazzatura tutte le tue droghe. 869 01:17:40,520 --> 01:17:41,669 Parli tu... 870 01:17:42,320 --> 01:17:44,356 Distenditi e chiudi gli occhi... 871 01:17:45,600 --> 01:17:46,510 Guardo. 872 01:17:46,720 --> 01:17:48,517 Andiamo, su. Prova. 873 01:17:49,000 --> 01:17:50,399 Una volta soltanto. 874 01:17:51,640 --> 01:17:53,073 Bene, che cosa faccio? 875 01:17:53,280 --> 01:17:55,236 Distenditi, chiudi gli occhi, 876 01:17:55,440 --> 01:17:57,237 e respira profondamente. 877 01:18:04,120 --> 01:18:06,554 E' perch� non sei abituato a tanto ossigeno. 878 01:18:06,760 --> 01:18:07,988 Stronzate. 879 01:18:09,080 --> 01:18:10,513 Continua. 880 01:18:11,000 --> 01:18:12,672 Respira. 881 01:18:15,920 --> 01:18:17,797 -E ora. -S�? 882 01:18:18,400 --> 01:18:21,870 Porta il tuo respiro nelle tue mani. 883 01:18:23,920 --> 01:18:25,319 Non ci riesco. 884 01:18:28,640 --> 01:18:32,553 E respira profondamente, inspira, espira. 885 01:18:33,960 --> 01:18:37,635 Le tue mani si fanno pesanti, pi� pesanti... 886 01:18:39,120 --> 01:18:41,156 e molto stanche. 887 01:18:43,440 --> 01:18:45,590 E adesso respiri nella tua testa. 888 01:18:47,640 --> 01:18:50,871 La tua testa si fa pesante, ancora pi� pesante. 889 01:18:52,040 --> 01:18:54,315 Molto stanca. 890 01:18:55,200 --> 01:18:57,031 Adesso immagina il cielo... 891 01:18:57,480 --> 01:18:58,913 e le nuvole. 892 01:19:00,480 --> 01:19:03,040 Le nuvole sono spinte dal vento. 893 01:19:37,520 --> 01:19:38,953 Guarda un po' qua. 894 01:19:40,840 --> 01:19:42,432 Mio Dio, siamo due idioti. 895 01:19:48,400 --> 01:19:51,358 Mi scusi? Dove si trova Petting 69? 896 01:20:20,800 --> 01:20:22,392 Merda! 897 01:20:23,760 --> 01:20:27,196 -Impossibile passare dall'altra parte. -Grazie. Non l'avevo notato. 898 01:20:27,400 --> 01:20:28,594 Guarda. 899 01:20:35,720 --> 01:20:37,631 Dove troverai la chiave? 900 01:20:37,840 --> 01:20:39,592 La porto con me. 901 01:20:39,800 --> 01:20:40,755 Esatto. 902 01:21:17,920 --> 01:21:19,239 Saluta le ragazze. 903 01:21:25,720 --> 01:21:28,837 Dille che molte donne correrebbero a piedi nudi fino a Monaco... 904 01:21:29,040 --> 01:21:30,758 per passare una notte con me. 905 01:21:34,960 --> 01:21:36,837 -Stai pedalando? -Sicuro. 906 01:21:37,040 --> 01:21:37,836 Tu imbrogli. 907 01:21:38,040 --> 01:21:39,996 Imbroglio, io? Io non imbroglio. 908 01:21:40,200 --> 01:21:41,952 Smetti di pedalare per un secondo. 909 01:21:43,360 --> 01:21:45,237 Vedi, � come prima. 910 01:21:45,440 --> 01:21:47,237 Adesso � uguale a prima? 911 01:21:47,440 --> 01:21:49,192 Bene, allora smetto di pedalare? 912 01:21:49,840 --> 01:21:51,159 D'accordo, ma dirigo io. 913 01:22:05,560 --> 01:22:06,549 Siamo arrivati. 914 01:22:08,760 --> 01:22:09,988 Metti i freni. 915 01:22:10,720 --> 01:22:12,119 -Abbiamo bisogno dello slancio. -No. 916 01:22:24,720 --> 01:22:28,076 Dille che voglio leccare le sue lacrime. 917 01:24:15,200 --> 01:24:19,637 -Non ha avuto niente da bere prima? -S�, � solo un po' bloccata. 918 01:24:46,680 --> 01:24:48,352 Non va avanti. 919 01:25:10,760 --> 01:25:14,116 Non si deve concentrare, che si rilassi! 920 01:25:14,800 --> 01:25:17,678 La pip� di vergine � come acqua benedetta per le mie corde vocali. 921 01:25:20,360 --> 01:25:21,793 Ho un'idea. 922 01:26:27,360 --> 01:26:30,272 Sei tu, Brenner? 923 01:26:31,920 --> 01:26:33,672 Va bene, puoi scendere. 924 01:26:39,880 --> 01:26:43,190 Vuoi un bicchiere? 925 01:26:44,720 --> 01:26:47,837 -Grazie, non bevo mai durante la giornata. -Peccato. 926 01:26:52,320 --> 01:26:54,038 E se uscissi per la porta? 927 01:26:54,240 --> 01:26:56,549 Prego, non ti trattengo. 928 01:27:02,720 --> 01:27:05,188 Troppe pistole per cos� poco cervello. 929 01:27:10,240 --> 01:27:11,389 Puoi dirmi perch�? 930 01:27:11,720 --> 01:27:12,789 Cosa? 931 01:27:14,000 --> 01:27:15,911 Organizzi questa merda per denaro, 932 01:27:16,120 --> 01:27:17,917 fai uccidere quelli che ti smascherano, 933 01:27:18,120 --> 01:27:20,588 e poi spendi tutto per dei campi da calcio, 934 01:27:20,800 --> 01:27:23,792 dei campi da tennis e delle piscine per 33 studenti? 935 01:27:24,840 --> 01:27:27,195 La Chiesa ha bisogno di preti, 936 01:27:27,400 --> 01:27:28,879 altrimenti muore. 937 01:27:29,320 --> 01:27:32,278 Credi seriamente che si diventa preti a causa di un campo da calcio? 938 01:27:32,680 --> 01:27:35,877 Anche per un prete lo sport � importante. 939 01:27:37,160 --> 01:27:38,149 E le ragazze? 940 01:27:40,080 --> 01:27:42,036 Ma a loro piace. 941 01:27:42,800 --> 01:27:45,109 Dopo la seconda o terza volta... 942 01:28:19,080 --> 01:28:20,195 Buonasera, signor presidente. 943 01:28:21,360 --> 01:28:22,475 Generoso come sempre? 944 01:28:34,880 --> 01:28:35,790 Soddisfatto, amico mio? 945 01:28:43,920 --> 01:28:45,478 E' necessario che mi vedano qui? 946 01:28:45,680 --> 01:28:49,116 Chi fa cose giuste non ha bisogno di avere paura, signor presidente. 947 01:28:49,560 --> 01:28:51,357 Facile dirlo per lei. 948 01:29:15,560 --> 01:29:17,278 Hanno messo la sicura anti-bambino. 949 01:29:22,560 --> 01:29:24,152 Siete andati a fare pip�? E' un lungo viaggio. 950 01:29:24,360 --> 01:29:26,430 Sicuro. Manda i miei saluti a Lola della Ritze. 951 01:29:26,640 --> 01:29:27,993 D'accordo. E quella l�? 952 01:29:28,200 --> 01:29:29,918 Torna in Italia. 953 01:29:58,200 --> 01:29:59,519 Fermati. 954 01:30:19,920 --> 01:30:22,639 -Bene, andiamo a vedere il padrone. -Pensavo di esser stato da lui. 955 01:30:22,840 --> 01:30:24,432 C'� sempre un capo superiore. 956 01:31:22,760 --> 01:31:23,272 Bene. 957 01:31:42,120 --> 01:31:42,791 Vieni, svelto! 958 01:31:43,000 --> 01:31:44,911 Vai a prendere la mia pistola nella macchina. 959 01:32:40,040 --> 01:32:41,029 Fine della corsa. 960 01:32:42,360 --> 01:32:43,031 Amici miei, 961 01:32:43,920 --> 01:32:45,478 a voi la scelta. 962 01:32:56,840 --> 01:32:57,875 Ho paura. 963 01:32:58,080 --> 01:32:59,035 Anch'io. 964 01:33:44,200 --> 01:33:46,031 Ma cosa succede? 965 01:33:54,680 --> 01:33:57,114 -Cosa c'�? -Sono vivi. 966 01:33:57,320 --> 01:33:58,150 Perch�? 967 01:33:58,640 --> 01:34:00,119 Questi cani non vogliono morire. 968 01:34:05,360 --> 01:34:06,952 Mio Dio, dove si � fermato. 969 01:34:07,160 --> 01:34:08,434 Fate uscire il coro finale! 970 01:34:08,640 --> 01:34:10,232 Il coro finale! 971 01:34:10,960 --> 01:34:11,676 Cosa? 972 01:34:23,840 --> 01:34:25,159 Il coro finale, il coro finale! 973 01:34:38,440 --> 01:34:39,873 Bisogna aggiustare questa cosa. 974 01:34:40,080 --> 01:34:41,593 Venite al Marianum. 975 01:34:41,800 --> 01:34:42,789 E portate la ragazza. 976 01:34:43,000 --> 01:34:44,433 Certamente no. 977 01:34:44,640 --> 01:34:47,837 -Ci dichiariamo malati. -Cosa vuol dire? 978 01:34:48,400 --> 01:34:49,753 Ciao ciao. 979 01:35:16,960 --> 01:35:18,632 Vieni, dobbiamo cercare la filippina. 980 01:37:05,892 --> 01:37:07,405 Sollevala un po' di pi�. 981 01:37:23,052 --> 01:37:25,725 Brenner, mi senti? 982 01:37:27,052 --> 01:37:28,167 Buonasera. 983 01:37:29,372 --> 01:37:32,284 Confessati e potrai ancora entrare in purgatorio. 984 01:37:33,012 --> 01:37:34,445 Grazie, ma non ne ho bisogno. 985 01:37:34,932 --> 01:37:37,207 Comunque, il purgatorio � molto pi� gradevole dell'inferno. 986 01:37:39,012 --> 01:37:41,003 Laggi�, ci si arrostisce un po'. 987 01:37:41,972 --> 01:37:44,327 L'inferno, Brenner, � peggio. 988 01:37:45,252 --> 01:37:45,889 Perch�? 989 01:37:46,092 --> 01:37:47,684 Non lo sai? 990 01:37:48,812 --> 01:37:51,849 Il diavolo le sue anime le ama bollite. 991 01:37:57,452 --> 01:37:59,363 Cosa voleva dire con quello? 992 01:38:03,412 --> 01:38:04,561 Merda. 993 01:38:08,012 --> 01:38:09,684 Fitz. Arrenditi. Sei circondato. 994 01:38:09,892 --> 01:38:12,087 Basta, ti prego, sei ridicolo. 995 01:38:41,612 --> 01:38:42,567 Prendi la mia giacca. 996 01:38:47,532 --> 01:38:48,885 Mettici la cintura attorno. 997 01:40:11,492 --> 01:40:13,323 L'acqua si sta raffreddando. 998 01:41:17,172 --> 01:41:18,525 Sta' indietro! 999 01:43:08,892 --> 01:43:11,452 Stronver, polizia criminale di Salisburgo. 1000 01:43:11,652 --> 01:43:15,008 Avete una villa chiamata Petting da qualche parte vicino al lago? 1001 01:43:15,452 --> 01:43:16,726 S�. 1002 01:43:17,412 --> 01:43:18,606 Numero 69. 1003 01:43:19,252 --> 01:43:20,571 Potete verificare? 1004 01:43:20,772 --> 01:43:23,002 S�, va bene. Fatemi un colpo di telefono dopo. 1005 01:43:28,572 --> 01:43:29,448 Allora? 1006 01:43:30,132 --> 01:43:32,168 Quando arrestate il presidente del festival? 1007 01:43:32,372 --> 01:43:34,328 Mio dio, Brenner, non � facile con te. 1008 01:43:34,532 --> 01:43:37,365 Il genio e la follia, sono molto vicini per quel che ti riguarda. 1009 01:43:38,212 --> 01:43:40,806 -Un attimo, siamo due testimoni. -Testimoni di cosa? 1010 01:43:41,052 --> 01:43:42,690 Cosa volete testimoniare? 1011 01:43:42,892 --> 01:43:46,009 Che il presidente del festival � andato a cercare il suo amico in un bordello? 1012 01:43:46,852 --> 01:43:48,365 E quel pazzo di cantante, 1013 01:43:48,572 --> 01:43:49,641 non andate ad... 1014 01:43:49,852 --> 01:43:51,080 Prego? 1015 01:43:51,372 --> 01:43:54,682 -Suzie � anche minorenne. -Non parla nemmeno la nostra lingua. 1016 01:43:55,012 --> 01:43:56,161 Aspetta.. 1017 01:43:57,172 --> 01:43:59,925 E poi da quando � illegale andare al bordello in Austria? 1018 01:44:03,252 --> 01:44:04,480 Dove va? 1019 01:44:22,772 --> 01:44:24,444 Lei ha delle mani interessanti. 1020 01:44:24,652 --> 01:44:27,485 Le ha usate per del lavoro di fatica in precedenza? 1021 01:44:28,052 --> 01:44:29,167 No. 1022 01:44:35,692 --> 01:44:36,886 Buonasera. 1023 01:44:37,652 --> 01:44:39,005 Felice di rivederla. 1024 01:44:43,572 --> 01:44:46,132 -Ci siamo gi� incontrati? -Credo proprio di s�. 1025 01:44:52,612 --> 01:44:55,410 Non mi ricordo di nessuno con delle bruciature. 1026 01:45:05,292 --> 01:45:07,726 Mi piacerebbe completare il mio lavoro. 1027 01:45:10,092 --> 01:45:11,764 Il caso � risolto ora. 1028 01:45:11,972 --> 01:45:13,200 Mio marito si � suicidato. 1029 01:45:14,252 --> 01:45:15,526 Prego? 1030 01:45:17,332 --> 01:45:20,404 Mio padre ha trovato una lettera d'addio ieri. 1031 01:45:23,692 --> 01:45:25,842 Lei ha seguito una falsa pista, signor Brenner. 1032 01:45:28,292 --> 01:45:29,407 Cosa? 1033 01:45:30,012 --> 01:45:31,047 Vi siete sbagliato. 1034 01:45:31,812 --> 01:45:33,131 Capita. 1035 01:45:37,452 --> 01:45:39,408 Mi mandi la fattura, se non le dispiace. 1036 01:45:43,732 --> 01:45:45,211 Vieni, Brenner, andiamocene. 1037 01:46:15,652 --> 01:46:17,210 Dimenticatene, Brenner. 1038 01:46:18,012 --> 01:46:19,730 Siamo a Salisburgo. 1039 01:46:23,332 --> 01:46:26,722 La bibbia dice: Non perdonare sette volte, 1040 01:46:26,932 --> 01:46:29,082 ma settanta volte sette, 1041 01:46:29,292 --> 01:46:31,362 vale a dire 490 volte. 1042 01:46:31,692 --> 01:46:35,526 Onestamente, avremmo avuto quattro morti in meno... 1043 01:46:35,732 --> 01:46:39,281 se Gottfried Dornheim avesse perdonato l'arcivescovo... 1044 01:46:39,492 --> 01:46:42,928 invece di ravvivare quelle vecchie storie del seminario. 1045 01:46:43,532 --> 01:46:45,841 Ci� che � alquanto interessante, 1046 01:46:46,052 --> 01:46:48,486 � che 70 � un numero santo... 1047 01:46:48,812 --> 01:46:52,168 mentre 69, al contrario... 1048 01:46:58,372 --> 01:47:00,203 E' esattamente quello che intendo. 1049 01:47:00,412 --> 01:47:04,644 Noi due vogliamo uscire da qui e chi � che si mette a fare l'autostop? 1050 01:47:05,692 --> 01:47:06,966 Tu sei l'avanguardia. 1051 01:47:07,252 --> 01:47:10,528 Si pu� essere la cavalleria o l'avanguardia, ma non tutte e due. 1052 01:47:10,732 --> 01:47:11,847 Perch� no? 1053 01:47:12,052 --> 01:47:14,088 Sei un coglione, proprio come John Wayne. 1054 01:47:14,292 --> 01:47:15,008 Chi? 1055 01:47:16,732 --> 01:47:18,085 John Wayne non � un coglione. 1056 01:47:18,492 --> 01:47:20,403 John Wayne � un super coglione. 1057 01:47:20,612 --> 01:47:21,488 E perch�? 1058 01:47:22,012 --> 01:47:24,765 John Wayne, � il tipo che massacra 200 indiani, 1059 01:47:24,972 --> 01:47:28,089 e poi entra nella capanna e solleva il cappello davanti a una donna. 1060 01:47:28,292 --> 01:47:30,328 -Capisci cosa voglio dire? -Ma dove sta il problema? 1061 01:47:39,492 --> 01:47:41,130 Ha bisogno di qualcosa contro il mal di testa? 1062 01:47:41,332 --> 01:47:42,481 Dov'� diretta, Madame? 1063 01:47:42,892 --> 01:47:43,802 Linz. 1064 01:47:44,092 --> 01:47:46,560 Linz � perfetto. Da l� possiamo andare sia a Graz che a Vienna. 1065 01:47:46,772 --> 01:47:48,330 Ma ho posto soltanto per uno. 1066 01:47:51,812 --> 01:47:53,768 Lei ha una cera migliore di notte. 1067 01:47:54,332 --> 01:47:55,287 Davvero? 1068 01:47:55,612 --> 01:47:58,763 Sono le sue medicine che tornano fuori attraverso la pelle. 1069 01:47:58,972 --> 01:48:01,440 Ridicolo, lei ha bisogno di un unguento. 1070 01:48:06,612 --> 01:48:08,409 Cosa ci va a fare a Linz? 1071 01:48:09,172 --> 01:48:10,321 Un giro. 1072 01:48:10,532 --> 01:48:11,282 E poi? 1073 01:48:11,492 --> 01:48:14,052 Torner� a Salisburgo e faro un giro l�. 1074 01:48:14,252 --> 01:48:15,731 E poi torner� a Linz. 1075 01:48:19,292 --> 01:48:21,010 E cos� di seguito all'infinito? 1076 01:48:21,212 --> 01:48:23,601 S�. Per l'eternit�. 1077 01:48:25,172 --> 01:48:27,003 E' come con il "Leberk�s". 1078 01:48:27,412 --> 01:48:28,208 Prego? 1079 01:48:28,412 --> 01:48:30,243 Sa con cosa fabbricano il "Leberk�s"? 1080 01:48:30,452 --> 01:48:32,443 Con i resti dei wurstel. 1081 01:48:33,052 --> 01:48:34,371 Ah, lo sapeva? 1082 01:48:36,212 --> 01:48:41,171 traduzione: marzioing [ISCrew] www.italianshare.net sezione IsubsMovies 1083 01:48:42,212 --> 01:49:44,171 traduzione: marzioing [ISCrew] www.italianshare.net sezione IsubsMovies 77806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.