All language subtitles for Sergio.Larrain.El.Instante.Eterno.2021.SPANISH.1080p.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,344 --> 00:01:04,080
SARAH MEISTER
PHOTOGRAPHY CURATOR MOMA
2
00:01:05,615 --> 00:01:07,884
So, here are the beautiful prints.
3
00:01:10,854 --> 00:01:14,824
Sergio LarraĆn, broken window
and tree shadow.
4
00:01:15,358 --> 00:01:18,695
purchased with Edward Steichen funds
in 1954.
5
00:01:19,863 --> 00:01:23,900
They have
a wonderful pearly quality to them.
6
00:01:24,334 --> 00:01:29,973
Beautiful condition,
very soft printing style.
7
00:01:30,507 --> 00:01:35,545
And the next two,
have some sort of much more grit to it.
8
00:01:35,612 --> 00:01:39,149
You see the sprocket holes
from the negative.
9
00:01:39,716 --> 00:01:42,319
You can see the prints
don't lie as flat.
10
00:01:43,620 --> 00:01:45,288
The paper is thinner.
11
00:01:45,355 --> 00:01:49,259
It's also glossier,
so it's more reflective of the light.
12
00:01:51,294 --> 00:01:53,163
So it makes sense to me
13
00:01:53,229 --> 00:01:55,899
that these may come actually
in two different occasions.
14
00:01:55,965 --> 00:02:00,470
Look, that's Captain Edward Steichen's
handwriting.
15
00:02:00,537 --> 00:02:04,074
Not very clear, but he writes MoMA Coll,
16
00:02:04,140 --> 00:02:05,842
for MoMA Collection.
17
00:02:09,646 --> 00:02:12,148
For me, especially when I see
prints like these,
18
00:02:12,215 --> 00:02:15,418
in this incredible, delicate
silvery light...
19
00:02:17,087 --> 00:02:20,490
when I see the kind of imbalance
of the composition
20
00:02:20,557 --> 00:02:23,493
and I think about
where they were made...
21
00:02:23,560 --> 00:02:27,163
In that sense, who made them
and where they were and when.
22
00:02:27,230 --> 00:02:28,298
That all matters.
23
00:02:28,631 --> 00:02:31,267
That's a pretty good way
to get to know a photographer.
24
00:03:27,657 --> 00:03:31,127
He showed us the poor children
25
00:03:31,861 --> 00:03:34,697
and a reality
that was there for all to see
26
00:03:34,764 --> 00:03:38,101
but nobody had seen it.
27
00:03:41,905 --> 00:03:45,575
Until Sergio LarraĆn photographed it.
28
00:03:46,576 --> 00:03:49,846
He disappears among the children
29
00:03:49,913 --> 00:03:51,548
because he transforms
30
00:03:51,614 --> 00:03:56,019
into a beggar, into an orphan.
31
00:03:57,420 --> 00:04:01,291
Sergio LarraĆn's big issue was feeling
32
00:04:01,357 --> 00:04:02,525
somewhat abandoned,
33
00:04:02,592 --> 00:04:05,261
feeling orphaned somehow from his family.
34
00:04:06,029 --> 00:04:09,866
He identified with those children.
35
00:04:10,800 --> 00:04:14,604
Because through his photos,
Queco realized
36
00:04:14,671 --> 00:04:17,407
there was so much suffering in the world.
37
00:04:19,309 --> 00:04:21,578
The pain that existed in the world.
38
00:04:21,644 --> 00:04:23,246
The inequality.
39
00:04:43,666 --> 00:04:47,403
He was skinny, a little shy, solitary.
40
00:04:47,737 --> 00:04:49,305
The only boy in the house
41
00:04:49,372 --> 00:04:50,974
and with three sisters.
42
00:04:55,044 --> 00:04:56,946
I think Queco was very fragile,
43
00:04:57,480 --> 00:05:00,483
he was a highly sensitive person
in many aspects.
44
00:05:01,284 --> 00:05:04,487
For Queco, it was very important
that our father believed in him.
45
00:05:04,921 --> 00:05:07,991
I think he cared a lot
about our father's opinion of him.
46
00:05:10,727 --> 00:05:13,329
I think my father
liked success very much.
47
00:05:13,396 --> 00:05:15,031
If you were a photographer,
48
00:05:15,098 --> 00:05:16,266
you had to be successful.
49
00:05:16,332 --> 00:05:18,835
If you were an academic,
you had to be successful.
50
00:05:18,902 --> 00:05:21,871
You were to do things
with enthusiasm and well.
51
00:05:22,338 --> 00:05:26,442
He felt so belittled next to my father,
52
00:05:26,509 --> 00:05:28,144
because maybe Queco felt
53
00:05:28,211 --> 00:05:32,148
that he wasn't fulfilling
my father's wishes,
54
00:05:32,215 --> 00:05:35,051
that he didn't have...
55
00:05:35,685 --> 00:05:39,188
all the talents and everything
56
00:05:39,255 --> 00:05:41,024
that my father expected from him.
57
00:05:41,891 --> 00:05:45,595
I had a set of letters
from Queco to my father.
58
00:05:45,662 --> 00:05:47,163
In one letter it said:
59
00:05:47,864 --> 00:05:50,600
"Dad, I want to tell you
60
00:05:50,667 --> 00:05:54,237
that you will never have
the son you wanted."
61
00:06:00,610 --> 00:06:04,714
SERGIO LARRAĆN
THE ETERNAL MOMENT
62
00:06:14,390 --> 00:06:15,925
We never lacked anything.
63
00:06:16,392 --> 00:06:18,995
On the contrary,
there was an abundance of everything.
64
00:06:19,562 --> 00:06:21,497
It was a very fun house,
65
00:06:21,564 --> 00:06:24,033
in one part we had a tennis court,
66
00:06:24,100 --> 00:06:25,802
and we had a swimming pool.
67
00:06:29,272 --> 00:06:33,543
Lots of activities, trips, books.
68
00:06:34,177 --> 00:06:37,246
We had all sorts of opportunities.
69
00:06:42,251 --> 00:06:46,022
It was a happy childhood.
70
00:06:46,689 --> 00:06:48,791
Without any worries.
71
00:06:51,194 --> 00:06:55,098
He rejected his background
72
00:06:55,164 --> 00:06:56,933
and all the frivolity,
73
00:06:57,000 --> 00:06:59,402
the money and the pomposity.
74
00:06:59,469 --> 00:07:01,437
And that they invited
75
00:07:01,504 --> 00:07:04,974
my father to conferences,
76
00:07:05,041 --> 00:07:06,743
that he was always a dean,
77
00:07:06,809 --> 00:07:09,979
that he always had high positions
78
00:07:10,046 --> 00:07:13,282
and people admired him.
79
00:07:15,418 --> 00:07:17,954
Sergio LarraĆn GarcĆa-Moreno
80
00:07:18,021 --> 00:07:22,792
and Mercedes EcheƱique Correa
81
00:07:24,694 --> 00:07:27,296
de LarraĆn, at that time,
82
00:07:27,363 --> 00:07:30,800
when women belonged to men.
83
00:07:33,369 --> 00:07:36,272
She was beautiful.
84
00:07:37,874 --> 00:07:39,676
Look how flirtatious she was
85
00:07:39,742 --> 00:07:42,812
with her fishnet stockings.
86
00:07:44,681 --> 00:07:46,783
My father, Sergio LarraĆn,
87
00:07:47,216 --> 00:07:52,422
was a very successful architect.
88
00:07:53,623 --> 00:07:55,224
He was very sociable,
89
00:07:55,291 --> 00:07:56,893
he held various positions
90
00:07:56,959 --> 00:07:58,695
at the university later on.
91
00:07:59,429 --> 00:08:01,197
He was a dean
92
00:08:01,264 --> 00:08:03,199
at the School of Architecture.
93
00:08:03,599 --> 00:08:05,835
He created the School of Design.
94
00:08:06,602 --> 00:08:09,372
After that, he started all the work
95
00:08:09,439 --> 00:08:10,907
with the founding of the museum.
96
00:08:18,414 --> 00:08:21,517
His father begins to unravel
97
00:08:21,584 --> 00:08:24,353
the mysteries in Latin America.
98
00:08:27,523 --> 00:08:30,093
He becomes an avid collector,
99
00:08:30,159 --> 00:08:33,229
particularly of ancestral cultures.
100
00:08:39,602 --> 00:08:40,937
On those journeys,
101
00:08:41,003 --> 00:08:43,406
he is accompanied by his wife,
102
00:08:43,473 --> 00:08:46,676
by his friends, historians, writers,
103
00:08:46,743 --> 00:08:48,344
who through their dialogues,
104
00:08:48,411 --> 00:08:50,413
begin to visualize
105
00:08:50,480 --> 00:08:55,351
that this journey isn't just
the exploration of a culture,
106
00:08:55,418 --> 00:09:00,089
but also a sort of discovery
of their own origins.
107
00:09:00,156 --> 00:09:01,357
Latin American.
108
00:09:01,424 --> 00:09:03,526
Primordial.
109
00:09:06,162 --> 00:09:11,033
Immediately a sort of commitment is made,
110
00:09:11,100 --> 00:09:13,336
a profound commitment
111
00:09:14,370 --> 00:09:17,106
to make these treasures known.
112
00:09:17,173 --> 00:09:21,944
So he starts to accumulate and collect,
113
00:09:22,011 --> 00:09:23,646
to gather from different places
114
00:09:23,713 --> 00:09:29,152
very important collections that
ultimately form the founding collection
115
00:09:29,218 --> 00:09:31,921
of the Museum of Pre-Columbian Art
116
00:09:31,988 --> 00:09:36,359
and which he generously donates
to a foundation
117
00:09:36,425 --> 00:09:38,661
so that it can exist for the pleasure
118
00:09:38,728 --> 00:09:42,331
and appreciation of the Chilean public.
119
00:09:48,070 --> 00:09:51,874
And this teaching certainly
must have left an impression
120
00:09:51,941 --> 00:09:53,309
on Sergio LarraĆn.
121
00:09:53,376 --> 00:09:54,977
Fine Art Photography,
122
00:09:55,044 --> 00:09:56,445
as it's called today,
123
00:09:56,512 --> 00:10:01,918
was a natural practice
for Sergio LarraĆn,
124
00:10:01,984 --> 00:10:04,287
an instinctive practice
125
00:10:04,353 --> 00:10:09,625
because he struggled
with his familial identity.
126
00:10:09,692 --> 00:10:12,295
With his American identity.
127
00:10:12,361 --> 00:10:14,864
With his Chilean identity.
128
00:10:15,398 --> 00:10:18,000
And with his personal process of identity
129
00:10:18,067 --> 00:10:21,671
as a restless adolescent,
130
00:10:23,139 --> 00:10:24,473
with conflicts.
131
00:10:30,680 --> 00:10:32,615
When Queco decided to go
132
00:10:32,682 --> 00:10:35,151
and study Forestry in the United States,
133
00:10:35,218 --> 00:10:38,154
my father supported him 100 per cent.
134
00:10:38,654 --> 00:10:40,756
I think he wanted to leave home.
135
00:10:41,090 --> 00:10:43,793
At that point, Queco's personality
136
00:10:43,860 --> 00:10:46,195
started to change drastically,
137
00:10:46,262 --> 00:10:49,031
and he started sending
pretty terrible letters.
138
00:10:49,098 --> 00:10:51,500
My father was very worried.
139
00:10:53,402 --> 00:10:56,072
This is one of the letters he sent me
140
00:10:56,138 --> 00:10:58,241
from the United States.
141
00:11:01,277 --> 00:11:06,983
"Here I am, taking a break from studying
142
00:11:07,049 --> 00:11:08,618
to write to you.
143
00:11:09,051 --> 00:11:12,221
I've been thinking
about myself constantly
144
00:11:12,288 --> 00:11:14,023
and that's bad.
145
00:11:14,090 --> 00:11:16,926
When you think about yourself too much,
146
00:11:16,993 --> 00:11:19,896
it becomes
increasingly difficult to think
147
00:11:19,962 --> 00:11:21,564
about so many other things.
148
00:11:21,631 --> 00:11:25,034
And very difficult to get involved
with other people.
149
00:11:25,101 --> 00:11:26,969
You start to dream
150
00:11:27,036 --> 00:11:30,539
about how nice it would be
to hug someone,
151
00:11:30,606 --> 00:11:32,208
it doesn't matter who.
152
00:11:32,275 --> 00:11:35,945
And that they love you very much.
153
00:11:36,012 --> 00:11:39,849
And then you realize that it's bad.
154
00:11:39,916 --> 00:11:43,819
And you start to think
about God and Christ,
155
00:11:43,886 --> 00:11:47,089
and about all of the good and great men,
156
00:11:47,156 --> 00:11:50,192
and the shame comes and you feel regret
157
00:11:50,259 --> 00:11:51,894
and you promise a thousand things.
158
00:11:51,961 --> 00:11:55,097
But you're still alone all the time
159
00:11:55,164 --> 00:11:58,467
and you can't escape
the bad temptations."
160
00:12:00,303 --> 00:12:05,107
Astonishing! So sad! This is so sad!
161
00:12:06,409 --> 00:12:08,544
Because when I got these letters,
162
00:12:08,611 --> 00:12:10,112
they didn't worry me
163
00:12:10,680 --> 00:12:12,348
and now it makes me sad.
164
00:12:17,620 --> 00:12:20,756
He felt that he could be a priest.
165
00:12:20,823 --> 00:12:23,726
He had received Christian values,
166
00:12:24,493 --> 00:12:26,095
that he never abandoned.
167
00:12:27,029 --> 00:12:28,831
He took Communion every day.
168
00:12:35,137 --> 00:12:39,175
Queco valued manual work very much,
craftsmanship.
169
00:12:39,241 --> 00:12:44,013
He made an analogy between work
in the darkroom and mass,
170
00:12:44,080 --> 00:12:46,415
the work of the priest at the altar.
171
00:12:47,316 --> 00:12:50,920
He said it had to be immaculate, clean,
because it was a ceremony.
172
00:12:50,987 --> 00:12:52,688
"And it's the same here", he told me,
173
00:12:52,755 --> 00:12:55,291
"everything has to be in order
and done in stages
174
00:12:55,358 --> 00:12:57,059
because this is the same as Communion
175
00:12:57,126 --> 00:12:58,394
or the Eucharist,
176
00:12:58,461 --> 00:13:00,763
this is a ceremony."
177
00:13:03,265 --> 00:13:05,434
He always had a relationship
with religion,
178
00:13:05,501 --> 00:13:07,003
he always had an interest.
179
00:13:10,806 --> 00:13:14,310
My mother renounced her previous life.
180
00:13:14,844 --> 00:13:17,146
She decided that she needed to focus
181
00:13:17,213 --> 00:13:20,349
on working on her internal self,
182
00:13:20,416 --> 00:13:22,585
she became very religious.
183
00:13:23,285 --> 00:13:26,789
Everything changed in the house.
184
00:13:27,757 --> 00:13:31,694
Primarily because of my brother's death.
185
00:13:46,876 --> 00:13:50,079
It was such a hard blow,
186
00:13:50,513 --> 00:13:52,114
especially for my mother.
187
00:14:08,697 --> 00:14:13,169
My father found no better way
of distracting the family
188
00:14:13,235 --> 00:14:14,870
or dealing with the grief,
189
00:14:14,937 --> 00:14:18,407
than by organizing a trip
with all of us to Europe.
190
00:14:19,208 --> 00:14:22,645
Not just Europe, we started in Egypt,
191
00:14:22,711 --> 00:14:27,083
then we went to Israel and then Lebanon,
192
00:14:27,149 --> 00:14:30,352
Greece, Italy, Paris, France,
193
00:14:30,419 --> 00:14:32,655
then we went to London.
194
00:14:32,721 --> 00:14:35,624
We had been traveling for six months,
195
00:14:35,691 --> 00:14:39,028
my mother was suffering
from an infinite sadness,
196
00:14:39,095 --> 00:14:41,130
that she couldn't express
197
00:14:41,197 --> 00:14:43,199
because my mother never expressed
198
00:14:43,265 --> 00:14:45,768
anything she felt.
199
00:14:51,440 --> 00:14:52,808
Is that my mother?
200
00:14:53,609 --> 00:14:55,978
Look. Let's see.
201
00:14:56,579 --> 00:14:57,513
Yes.
202
00:14:58,147 --> 00:15:00,749
At Gaudi's "Sagrada Familia"
in Barcelona.
203
00:15:02,718 --> 00:15:06,789
He shows her so tiny in front
204
00:15:06,856 --> 00:15:08,757
of that grandiose thing,
205
00:15:09,225 --> 00:15:11,093
that fantastic church.
206
00:15:11,760 --> 00:15:14,830
But my mother was overwhelmed
207
00:15:14,897 --> 00:15:16,599
by the events,
208
00:15:16,665 --> 00:15:18,934
by life, by the world.
209
00:15:19,001 --> 00:15:21,770
He makes her look so small.
210
00:15:21,837 --> 00:15:24,473
I think my mother felt like that.
211
00:15:25,040 --> 00:15:28,077
Queco captured her how she was,
212
00:15:28,844 --> 00:15:31,413
I think, or how he saw her.
213
00:15:31,480 --> 00:15:32,648
It's so beautiful.
214
00:15:48,230 --> 00:15:52,801
Queco was already taking
photo after photo.
215
00:16:40,249 --> 00:16:43,285
Look at that solitary character
216
00:16:44,119 --> 00:16:46,021
with that big tree.
217
00:16:47,223 --> 00:16:50,326
I think he resented loneliness a lot,
218
00:16:50,392 --> 00:16:52,861
human loneliness.
219
00:16:52,928 --> 00:16:56,732
Something much more philosophical,
220
00:16:56,799 --> 00:16:59,868
not just him, not just his issue.
221
00:16:59,935 --> 00:17:02,838
Look at that tree, all damaged,
222
00:17:03,973 --> 00:17:06,875
truncated.
223
00:17:13,148 --> 00:17:16,185
That huge tree. Is that my father?
224
00:17:17,920 --> 00:17:23,459
It says on the back: "Dad. Mount Athos."
225
00:17:32,368 --> 00:17:34,637
"Hepidemos. Dad. Greece."
226
00:17:35,037 --> 00:17:37,573
It's from the same period.
227
00:17:42,077 --> 00:17:44,680
Perhaps he wanted
to see my father that small
228
00:17:44,747 --> 00:17:46,749
so that he wouldn't be so scared of him.
229
00:17:46,815 --> 00:17:49,418
Because I think
he was afraid of my father.
230
00:17:49,485 --> 00:17:53,522
I don't know if it was fear,
he resented him. A lot.
231
00:18:04,733 --> 00:18:07,436
But they were from different galaxies.
232
00:18:09,171 --> 00:18:12,608
Two worlds with so little in common.
233
00:18:16,245 --> 00:18:19,615
This book
is Cartier-Bresson's first book.
234
00:18:19,682 --> 00:18:25,087
And this book belonged
to Sergio's father,
235
00:18:25,154 --> 00:18:26,588
Sergio LarraĆn.
236
00:18:29,558 --> 00:18:34,196
Sergio LarraĆn learned from this book.
237
00:18:34,263 --> 00:18:36,131
It's all expressed in here,
238
00:18:36,198 --> 00:18:40,002
the counterpoint
that Cartier-Bresson talks about.
239
00:18:40,069 --> 00:18:44,406
There's a counterpoint here,
much like Bach's.
240
00:18:44,840 --> 00:18:46,842
And here pages are missing.
241
00:18:46,909 --> 00:18:49,078
Some pages are cut out
242
00:18:49,144 --> 00:18:52,348
and the pages are cut out by Sergio.
243
00:18:53,248 --> 00:18:55,517
And he placed them next to his own,
244
00:18:55,584 --> 00:18:59,855
to see how to master the geometry.
245
00:19:00,823 --> 00:19:02,758
He made albums.
246
00:19:16,538 --> 00:19:18,841
When Santiago died,
247
00:19:18,907 --> 00:19:23,212
my mother became very good friends
with Father Hurtado,
248
00:19:23,278 --> 00:19:26,915
because there was a home
for homeless children
249
00:19:26,982 --> 00:19:29,718
and at that time
Queco began taking photos
250
00:19:29,785 --> 00:19:32,821
of the children
that lived under the bridges
251
00:19:32,888 --> 00:19:35,190
and on the streets.
252
00:20:11,927 --> 00:20:14,530
There is no concession.
253
00:20:14,596 --> 00:20:16,799
The austerity of his image
254
00:20:16,865 --> 00:20:18,834
is radicalized in him.
255
00:20:18,901 --> 00:20:20,569
Everything that is there
256
00:20:20,636 --> 00:20:22,171
has to be.
257
00:20:22,237 --> 00:20:24,306
And in that frame,
258
00:20:24,373 --> 00:20:28,310
that magical instant which Sergio LarraĆn
always talked about, appears.
259
00:20:29,912 --> 00:20:32,314
Consciousness opens,
260
00:20:33,081 --> 00:20:36,385
where everything appears controlled,
but everything is out of control.
261
00:20:36,452 --> 00:20:40,422
Chance together with control
262
00:20:40,489 --> 00:20:44,259
constitutes a philosophy of life,
263
00:20:44,326 --> 00:20:45,928
that has to do
264
00:20:45,994 --> 00:20:49,264
with this detachment from oneself
265
00:20:49,331 --> 00:20:52,334
and letting things happen
because they have to.
266
00:21:16,859 --> 00:21:19,595
Sergio was...
267
00:21:20,896 --> 00:21:24,566
a photographer with a very sharp eye,
268
00:21:24,900 --> 00:21:26,101
very personal.
269
00:21:26,535 --> 00:21:28,237
Clearly,
270
00:21:29,037 --> 00:21:32,074
for every photographer, the idea
of being part of Magnum
271
00:21:32,140 --> 00:21:33,742
was something of a myth.
272
00:21:34,510 --> 00:21:35,878
Thanks to Cartier-Bresson,
273
00:21:35,944 --> 00:21:38,881
who Sergio meets after a trip to London,
274
00:21:40,282 --> 00:21:43,385
I believe in 1958,
275
00:21:43,852 --> 00:21:46,555
he meets Magnum photographers who propose
276
00:21:46,622 --> 00:21:49,625
that he join the Co-operative.
277
00:21:50,158 --> 00:21:52,160
After that, he settles in Europe,
278
00:21:52,227 --> 00:21:53,595
in France, in Paris.
279
00:21:54,162 --> 00:21:55,664
From France he makes
280
00:21:55,731 --> 00:21:57,366
an enormous amount of trips,
281
00:21:57,432 --> 00:21:58,467
for magazines,
282
00:21:58,534 --> 00:22:00,335
commissioned by Magnum.
283
00:22:00,402 --> 00:22:02,571
He went to Iran, Algeria,
284
00:22:02,638 --> 00:22:05,173
Sicily, lots of places.
285
00:22:17,352 --> 00:22:21,857
"I'm nervous because my report has been
published in Match.
286
00:22:23,125 --> 00:22:26,228
Because I've been in Via Veneto,
287
00:22:26,662 --> 00:22:29,698
where all the exceptional people
in Rome are.
288
00:22:29,765 --> 00:22:31,466
And I've been received so well
289
00:22:31,533 --> 00:22:34,736
by the photographers, very amicably.
290
00:22:35,604 --> 00:22:38,507
The Magnum Aristocracy.
291
00:22:43,445 --> 00:22:46,348
I've been with the divas and stars,
292
00:22:46,415 --> 00:22:48,717
that whole ambiance that excites me,
293
00:22:48,784 --> 00:22:50,152
the beauties
294
00:22:50,218 --> 00:22:52,454
and I tremble and I'm anxious
295
00:22:52,521 --> 00:22:54,990
to be a part of that world of lights,
296
00:22:55,057 --> 00:22:56,858
and try to be in the center of it all
297
00:22:56,925 --> 00:22:58,727
and conquer it,
298
00:22:58,794 --> 00:22:59,928
to capture the people,
299
00:22:59,995 --> 00:23:05,100
the beauties and prevail amongst
the men with prestige,
300
00:23:05,167 --> 00:23:06,535
and I tremble.
301
00:23:07,502 --> 00:23:09,905
And those photos
that I hardly even realize
302
00:23:09,972 --> 00:23:12,174
I've taken in the moment,
303
00:23:12,240 --> 00:23:14,009
become important
304
00:23:14,476 --> 00:23:16,612
and stand out from the rest.
305
00:23:17,412 --> 00:23:18,947
All that emotion.
306
00:23:19,014 --> 00:23:20,916
The self."
307
00:23:31,226 --> 00:23:33,895
I am, I am, I am! The self.
308
00:23:33,962 --> 00:23:36,064
And he has the confidence to say:
309
00:23:36,131 --> 00:23:39,201
"I try to impose myself and captivate
310
00:23:39,267 --> 00:23:41,236
and I want to sleep with all the women."
311
00:23:41,303 --> 00:23:43,105
Strong.
312
00:23:43,171 --> 00:23:45,507
But honest.
313
00:23:45,574 --> 00:23:47,843
He says it and doesn't hide it.
314
00:23:48,944 --> 00:23:52,914
I was always impressed by Sergio.
315
00:23:53,982 --> 00:23:56,385
I always saw him
316
00:23:57,152 --> 00:23:59,788
as a kind of monk,
317
00:23:59,855 --> 00:24:03,592
but with such a high level
of concentration,
318
00:24:04,626 --> 00:24:05,861
something very intense.
319
00:24:05,927 --> 00:24:08,830
He transmitted something very intense,
320
00:24:08,897 --> 00:24:11,266
and we knew from a young age,
321
00:24:11,333 --> 00:24:14,603
that he was taking photos
with pretty strong themes.
322
00:24:15,103 --> 00:24:16,471
His photos were impressive,
323
00:24:16,538 --> 00:24:19,641
and they fit with the character
324
00:24:20,142 --> 00:24:21,743
that I felt Sergio was.
325
00:24:21,810 --> 00:24:23,779
There was something dramatic.
326
00:24:42,497 --> 00:24:46,001
ENRICO MOCHI
DIGITAL MANAGER MAGNUM PHOTOS PARIS
327
00:25:03,585 --> 00:25:06,388
Here it is.
Sergio LarraĆn photographed in Milan
328
00:25:06,455 --> 00:25:08,957
the poet Salvatore Quasimodo,
329
00:25:09,491 --> 00:25:13,962
who won the Nobel Prize
for Literature that year.
330
00:25:14,663 --> 00:25:18,233
Here we are in front
of Sergio LarraĆn's prints,
331
00:25:18,734 --> 00:25:22,070
vintage prints from that era.
332
00:25:24,439 --> 00:25:27,676
Here we have different
examples of subjects,
333
00:25:27,743 --> 00:25:30,879
images Sergio took at the UN,
334
00:25:31,246 --> 00:25:33,882
that were used a lot by the press.
335
00:25:34,216 --> 00:25:39,154
This one is of the famous
Shah of Iran's wedding.
336
00:25:54,970 --> 00:25:56,571
This one is Tierra del Fuego.
337
00:25:59,975 --> 00:26:01,409
What's really interesting
338
00:26:01,476 --> 00:26:05,480
is the composition of the faces
that Sergio chose,
339
00:26:06,214 --> 00:26:09,117
because we can follow the eye's trail
340
00:26:09,184 --> 00:26:10,652
moving from one face to another
341
00:26:10,719 --> 00:26:11,953
when we look at this photo.
342
00:26:12,554 --> 00:26:17,592
Maybe Palermo, but could be anywhere.
343
00:26:18,827 --> 00:26:21,196
Magnum commissioned him to do a report
344
00:26:21,263 --> 00:26:24,199
about the Mafia in Sicily,
345
00:26:25,333 --> 00:26:28,236
and no other photographer accepted it
at the time.
346
00:26:28,303 --> 00:26:31,373
Once there, he passed as a tourist
347
00:26:31,439 --> 00:26:34,109
to try and get close
348
00:26:34,176 --> 00:26:37,312
to the Mafia personalities.
349
00:26:39,181 --> 00:26:43,318
In the end, he managed to make contact
350
00:26:43,385 --> 00:26:46,221
with this character, Russo,
351
00:26:46,655 --> 00:26:52,194
who was one of the most
wanted mafiosos in Sicily.
352
00:26:52,594 --> 00:26:54,629
These photos were very important
353
00:26:54,696 --> 00:26:58,266
because Magnum offered them
354
00:26:58,333 --> 00:27:00,902
to prestigious magazines
355
00:27:00,969 --> 00:27:03,872
like "Life" and others,
356
00:27:05,006 --> 00:27:06,608
and that was very good
357
00:27:06,675 --> 00:27:08,276
for Magnum at that time.
358
00:27:58,159 --> 00:27:59,294
Giuseppe Russo.
359
00:27:59,794 --> 00:28:01,329
Giuseppe Genco Russo.
360
00:28:01,963 --> 00:28:03,331
Genco Russo?
361
00:28:03,765 --> 00:28:07,602
That gentleman was a bit mafioso.
362
00:28:08,370 --> 00:28:11,039
They were taking him to another prison,
363
00:28:11,106 --> 00:28:13,341
at that time they traveled by train.
364
00:28:13,742 --> 00:28:16,077
I'm talking about many years ago.
365
00:28:16,144 --> 00:28:17,846
But he wasn't a gentleman.
366
00:28:17,913 --> 00:28:20,448
He was! All mafiosos are gentlemen!
367
00:28:20,515 --> 00:28:22,584
But if he could help, he helped.
368
00:28:23,218 --> 00:28:24,819
He was a handsome man,
369
00:28:24,886 --> 00:28:27,489
taller than me, proud.
370
00:28:28,857 --> 00:28:32,060
When you talk to these people
371
00:28:32,127 --> 00:28:34,462
they are sweet talkers.
372
00:28:38,333 --> 00:28:41,469
Even with people they have issues with.
373
00:28:41,803 --> 00:28:44,272
It's not that they're bad,
they are good people.
374
00:28:44,339 --> 00:28:46,841
Evil came before!
375
00:28:48,510 --> 00:28:50,779
That's how it goes...
376
00:28:51,880 --> 00:28:57,152
They're good at being evil! Not good!
377
00:29:01,356 --> 00:29:02,791
Unfortunately.
378
00:29:03,658 --> 00:29:05,961
The Mafia is another state,
379
00:29:06,728 --> 00:29:08,663
they have networks
380
00:29:08,730 --> 00:29:10,765
operating all over the world.
381
00:29:12,834 --> 00:29:16,104
"Life". This is an issue from April 1960,
382
00:29:16,171 --> 00:29:18,506
that published
383
00:29:18,573 --> 00:29:24,245
the fourth part
of "The Evil Work of the Mafia",
384
00:29:24,312 --> 00:29:28,683
which was a series of reports
385
00:29:28,750 --> 00:29:29,851
about the Mafia
386
00:29:29,918 --> 00:29:31,753
as this scandalous entity,
387
00:29:31,820 --> 00:29:33,421
the fights within the Mafia.
388
00:29:33,488 --> 00:29:36,124
He starts to publish these photos,
389
00:29:36,191 --> 00:29:38,026
and then they appear in reports.
390
00:29:38,093 --> 00:29:41,196
This one is a Mafia member's funeral,
391
00:29:41,963 --> 00:29:43,531
police standing guard
392
00:29:43,598 --> 00:29:46,701
on the streets of Sicily.
393
00:29:49,671 --> 00:29:50,572
Life.
394
00:29:51,239 --> 00:29:53,775
Sergio's eye is present in all of them.
395
00:29:55,310 --> 00:29:59,748
These shots, some chickens, widows, etc.
396
00:30:01,750 --> 00:30:04,319
This other one, the funeral with guards
397
00:30:04,386 --> 00:30:06,354
above keeping watch,
398
00:30:06,855 --> 00:30:08,656
it portrays the moment of fear
399
00:30:08,723 --> 00:30:11,659
that the city must have experienced
and Sergio behind.
400
00:30:16,197 --> 00:30:21,036
Giuseppe Russo taking a nap
401
00:30:21,936 --> 00:30:23,705
under the sacred heart.
402
00:30:23,772 --> 00:30:26,941
To have been there in the bedroom
403
00:30:28,009 --> 00:30:29,244
with him sleeping,
404
00:30:29,778 --> 00:30:32,680
the truth is Sergio
must have become a good friend
405
00:30:34,149 --> 00:30:36,251
and gained his trust
406
00:30:36,918 --> 00:30:39,087
that I don't know how he managed
407
00:30:39,154 --> 00:30:40,789
and how long it took.
408
00:30:40,855 --> 00:30:43,324
But once this photo was published,
409
00:30:44,893 --> 00:30:49,631
I'm sure he must have been
sentenced to death,
410
00:30:49,697 --> 00:30:52,267
for high treason.
411
00:31:04,079 --> 00:31:06,681
"I had no idea what the Mafia was.
412
00:31:07,415 --> 00:31:08,817
They just said:
413
00:31:08,883 --> 00:31:11,553
'Hey, here's another Leica camera
414
00:31:11,619 --> 00:31:12,887
and some money,
415
00:31:12,954 --> 00:31:15,557
go to Rome, stay at this hotel
416
00:31:15,623 --> 00:31:17,258
and they will pick you up.
417
00:31:17,325 --> 00:31:19,794
And you have to take photos in Sicily.'
418
00:31:19,861 --> 00:31:21,863
But they didn't explain much more.
419
00:31:22,263 --> 00:31:23,965
Then I arrive in Sicily,
420
00:31:24,032 --> 00:31:26,534
and once I start taking the photos,
421
00:31:26,601 --> 00:31:30,205
I begin to realize
what I've got myself into.
422
00:31:30,939 --> 00:31:33,908
Then I understand the real weight of it."
423
00:31:37,112 --> 00:31:40,215
He manages to get pretty close to them.
424
00:31:40,281 --> 00:31:44,986
They don't consider the potential
importance of those photographs
425
00:31:45,053 --> 00:31:46,688
and they give him access.
426
00:31:49,124 --> 00:31:53,128
The last photo he took is the one
of the mafioso taking a nap
427
00:31:53,194 --> 00:31:55,430
with the painting of Christ behind,
428
00:31:55,497 --> 00:31:57,365
which he took at siesta time,
429
00:31:57,432 --> 00:32:01,002
through the window shutters.
430
00:32:01,069 --> 00:32:03,605
He knew then that it was dangerous.
431
00:32:30,665 --> 00:32:33,401
So he went back to his hotel,
432
00:32:34,502 --> 00:32:36,504
packed his suitcase and went to Rome
433
00:32:36,571 --> 00:32:38,039
and then France.
434
00:32:38,106 --> 00:32:40,141
When they saw all this at Magnum
435
00:32:41,142 --> 00:32:43,745
and it brought in
a large amount of money,
436
00:32:44,412 --> 00:32:46,881
because it was sold all over the world,
437
00:32:48,616 --> 00:32:51,686
So Magnum said:
438
00:32:51,753 --> 00:32:53,688
"We've got a gold mine here.
439
00:32:54,222 --> 00:32:57,158
This photographer is going to bring us
440
00:32:57,225 --> 00:33:01,696
more big news stories like this".
441
00:33:01,763 --> 00:33:03,898
So they start to commission him
442
00:33:05,166 --> 00:33:07,235
similar work.
443
00:33:08,136 --> 00:33:10,038
And Queco is not good at that.
444
00:33:11,039 --> 00:33:12,707
Queco is not a journalist,
445
00:33:13,741 --> 00:33:15,343
Queco is not a reporter,
446
00:33:15,777 --> 00:33:18,012
Queco is not a paparazzi.
447
00:33:18,613 --> 00:33:19,547
He's a poet.
448
00:33:45,807 --> 00:33:48,509
The power of the images
begins in the framing.
449
00:33:48,943 --> 00:33:52,013
Sergio made framing
450
00:33:52,347 --> 00:33:54,148
the essence of his work.
451
00:34:11,299 --> 00:34:13,868
He went beyond academic framing.
452
00:34:14,469 --> 00:34:16,537
He was daring.
453
00:34:17,205 --> 00:34:21,743
He broke certain established
criteria of the time.
454
00:34:57,211 --> 00:34:59,947
I think Sergio's photographs
455
00:35:00,014 --> 00:35:02,016
need an interpretation key
456
00:35:02,083 --> 00:35:04,319
to understand his photography.
457
00:35:04,886 --> 00:35:08,356
Because he isn't immediate,
458
00:35:08,423 --> 00:35:11,492
we need the photo's story
459
00:35:11,559 --> 00:35:13,661
and his personal story.
460
00:35:13,728 --> 00:35:16,064
Only with all those elements,
461
00:35:16,130 --> 00:35:19,934
can we truly appreciate the quality
of Sergio's images.
462
00:35:30,878 --> 00:35:33,981
What strikes me most is
463
00:35:34,482 --> 00:35:37,685
that LarraĆn's photographs are like
464
00:35:37,752 --> 00:35:42,457
when a washing machine is on spin mode,
465
00:35:43,057 --> 00:35:46,494
it finishes and you open the machine,
466
00:35:46,561 --> 00:35:51,666
and all the clothes
are around the drum, right?
467
00:35:51,733 --> 00:35:54,836
And the center is free.
468
00:35:55,903 --> 00:35:57,905
Everything happens on the edge.
469
00:35:58,306 --> 00:36:00,675
Everything is on the verge of going out
470
00:36:01,242 --> 00:36:02,477
but it's inside.
471
00:36:03,144 --> 00:36:06,881
He starts to compose
with what we don't see.
472
00:36:07,882 --> 00:36:09,917
Documentary photography,
473
00:36:09,984 --> 00:36:13,521
in its beginnings, tried to say things,
474
00:36:13,588 --> 00:36:16,958
to be clear, to be pertinent, to be just.
475
00:36:17,024 --> 00:36:18,893
And here's this photographer,
476
00:36:18,960 --> 00:36:20,128
in that same era,
477
00:36:20,528 --> 00:36:22,597
who doesn't try to say everything,
478
00:36:22,663 --> 00:36:25,700
he tries to suggest things,
479
00:36:25,767 --> 00:36:29,237
and that was notable,
it was revolutionary,
480
00:36:29,303 --> 00:36:30,705
for that time.
481
00:36:32,440 --> 00:36:34,509
With Sergio we'd talk about
482
00:36:34,909 --> 00:36:36,978
how difficult photography is.
483
00:36:37,044 --> 00:36:39,280
Because in one click,
484
00:36:40,081 --> 00:36:41,716
you've got to write a story.
485
00:36:50,124 --> 00:36:52,527
What started to draw my attention
486
00:36:52,593 --> 00:36:53,928
was what he looked at.
487
00:36:54,362 --> 00:36:56,364
A sweater, a clock,
488
00:36:57,965 --> 00:37:01,602
things we don't normally look at.
489
00:37:02,370 --> 00:37:04,705
The earth, the contact between matter,
490
00:37:04,772 --> 00:37:06,541
the lines.
491
00:37:11,612 --> 00:37:15,283
This man who's cut, the tired dog,
492
00:37:15,917 --> 00:37:18,219
he portrays the situation.
493
00:37:19,787 --> 00:37:22,824
He said: "You need
to photograph the air."
494
00:37:23,891 --> 00:37:26,093
It doesn't matter
if you cut someone's head,
495
00:37:26,160 --> 00:37:28,463
or if there's a hand in the shot,
or an eye,
496
00:37:29,263 --> 00:37:31,332
or it's out of focus.
497
00:37:31,766 --> 00:37:33,367
He said: "Catch the air.
498
00:37:33,801 --> 00:37:35,169
The air that's circulating,
499
00:37:35,236 --> 00:37:36,804
that's what's important."
500
00:38:01,662 --> 00:38:05,666
Sergio LarraĆn
is always in search of himself.
501
00:38:06,367 --> 00:38:07,668
When he says that
502
00:38:07,735 --> 00:38:10,638
when he scans the exterior,
503
00:38:10,705 --> 00:38:12,273
with the rectangle in his hands,
504
00:38:12,340 --> 00:38:13,441
the camera,
505
00:38:13,508 --> 00:38:15,943
it is within himself
506
00:38:16,010 --> 00:38:18,045
that he searches for the images.
507
00:38:18,112 --> 00:38:21,449
To understand Sergio LarraĆn's work,
508
00:38:21,916 --> 00:38:23,651
we must understand that text.
509
00:38:24,018 --> 00:38:27,788
It's not the external world that matters.
510
00:38:42,703 --> 00:38:43,971
The gaze,
511
00:38:44,839 --> 00:38:46,874
the solitude,
512
00:38:46,941 --> 00:38:50,511
the tenderness in that woman.
513
00:38:51,012 --> 00:38:52,046
It is all there.
514
00:38:52,113 --> 00:38:55,850
And the world passing by her,
515
00:38:56,350 --> 00:38:58,719
totally indifferent.
516
00:38:59,353 --> 00:39:01,722
The world moves around her.
517
00:39:02,390 --> 00:39:05,092
And that second,
518
00:39:05,593 --> 00:39:09,297
that fleeting millisecond
519
00:39:09,897 --> 00:39:12,466
that we photographers are always chasing
520
00:39:12,533 --> 00:39:14,268
and that he has.
521
00:39:23,144 --> 00:39:27,415
There are photos of Sergio's in which
522
00:39:27,481 --> 00:39:30,952
the damage in the characters' gazes
523
00:39:31,018 --> 00:39:34,088
is a miracle.
524
00:39:34,155 --> 00:39:38,392
And that is what moves me.
525
00:39:39,026 --> 00:39:41,729
Photographing that damage, that solitude,
526
00:39:41,796 --> 00:39:45,900
I know that he is
photographing his solitude,
527
00:39:45,967 --> 00:39:49,737
that followed him to the end of his life.
528
00:40:03,584 --> 00:40:07,088
There's a tremendous letter
which he wrote
529
00:40:07,154 --> 00:40:10,124
to Cartier-Bresson in which he says:
530
00:40:10,191 --> 00:40:13,461
"I've tried to do
what I have been asked."
531
00:40:13,527 --> 00:40:15,296
Because he wants to be a good boy,
532
00:40:15,363 --> 00:40:18,633
he doesn't want to let down this father,
533
00:40:18,699 --> 00:40:20,534
that is Cartier-Bresson,
534
00:40:20,601 --> 00:40:22,937
in the way he feels
that he has disappointed
535
00:40:23,004 --> 00:40:24,538
his real father.
536
00:40:34,081 --> 00:40:35,416
"Dear Henri,
537
00:40:36,017 --> 00:40:38,285
Thank you for your letter.
538
00:40:38,352 --> 00:40:41,722
It is always a joy to receive your news.
539
00:40:47,328 --> 00:40:48,763
Here I am.
540
00:40:48,829 --> 00:40:52,466
I spend most of the time writing
541
00:40:52,533 --> 00:40:55,102
and I take a photograph here and there.
542
00:40:56,137 --> 00:40:58,606
I'm disconcerted.
543
00:41:03,678 --> 00:41:07,181
I love photography as a visual art,
544
00:41:07,248 --> 00:41:09,817
like a painter loves painting.
545
00:41:10,918 --> 00:41:13,187
That's the photography that I like.
546
00:41:14,088 --> 00:41:18,959
But the work that sells
forces me to adapt.
547
00:41:19,393 --> 00:41:22,296
It's like a painter having to make signs.
548
00:41:23,230 --> 00:41:26,767
I don't like doing it.
It is a waste of time.
549
00:41:30,071 --> 00:41:33,774
Taking good photographs is difficult,
550
00:41:34,241 --> 00:41:35,843
it takes a long time.
551
00:41:36,377 --> 00:41:42,149
I tried to adapt as soon
as I joined the group.
552
00:41:42,750 --> 00:41:46,287
But I would like to find
a means that allows me
553
00:41:46,353 --> 00:41:50,391
to act at a level
that is more vital for me.
554
00:41:51,859 --> 00:41:54,195
I can't keep adapting myself.
555
00:41:55,162 --> 00:41:57,698
That's why I'm writing.
556
00:42:05,039 --> 00:42:08,309
I have a nine-month-old
daughter that I love.
557
00:42:09,510 --> 00:42:12,246
A beautiful house. A kind wife.
558
00:42:12,880 --> 00:42:15,416
And a desire to act,
559
00:42:15,483 --> 00:42:19,720
which I need to do in a way
560
00:42:19,787 --> 00:42:22,356
that is satisfactory for me.
561
00:42:23,457 --> 00:42:28,529
My warmest regards, Sergio."
562
00:42:51,152 --> 00:42:53,053
Love,
563
00:42:53,120 --> 00:42:55,523
I'm going to buy
564
00:42:55,589 --> 00:42:59,260
A little plane you can fly
565
00:43:00,694 --> 00:43:04,799
At one point it was like a playground
for Chilean intellectuals
566
00:43:04,865 --> 00:43:06,734
to go hang out in Valparaiso.
567
00:43:07,701 --> 00:43:09,470
Where things happened,
568
00:43:09,537 --> 00:43:11,939
the sailors, the girls,
569
00:43:12,006 --> 00:43:14,575
the cabarets, the bohemia,
570
00:43:14,642 --> 00:43:17,411
and the super interesting people
that came out of there.
571
00:43:17,478 --> 00:43:20,147
Painters, musicians, architects,
572
00:43:20,214 --> 00:43:22,750
politicians, priests
573
00:43:22,817 --> 00:43:24,285
and prostitutes.
574
00:43:30,991 --> 00:43:34,161
You like to dance
to the rhythm of "Chipi chipi"
575
00:43:37,998 --> 00:43:40,668
There was
"The House of the Seven Mirrors",
576
00:43:40,734 --> 00:43:42,036
and what a name:
577
00:43:42,102 --> 00:43:44,205
"The House of the Seven Mirrors."
578
00:43:47,274 --> 00:43:50,578
Where marvelous things happened.
579
00:44:01,555 --> 00:44:05,092
Love, I'm going to buy
580
00:44:05,893 --> 00:44:09,163
A little boat to sail
581
00:44:10,598 --> 00:44:13,734
On our honeymoon
582
00:44:14,869 --> 00:44:17,905
Love, I'm going to buy
583
00:44:18,906 --> 00:44:21,809
A little train to take
584
00:44:31,218 --> 00:44:32,786
And I asked him: "But Queco,
585
00:44:32,853 --> 00:44:35,256
how did you manage to get so close up
586
00:44:35,322 --> 00:44:37,224
in The House of the Seven Mirrors?"
587
00:44:37,291 --> 00:44:41,228
That mixture of dance hall,
brothel, cabaret.
588
00:44:41,662 --> 00:44:44,164
It wasn't easy to just
go there and take photos.
589
00:44:44,231 --> 00:44:47,668
"Look," he said, "I'd go with my camera
590
00:44:47,735 --> 00:44:49,637
in a paper bag,
591
00:44:49,703 --> 00:44:52,640
I'd fit in, if I didn't draw attention,
592
00:44:52,706 --> 00:44:54,608
I'd take the camera out of the bag
593
00:44:54,675 --> 00:44:55,876
and leave it on the table.
594
00:44:55,943 --> 00:44:58,479
I'd wait another twenty minutes,
another beer,
595
00:44:58,545 --> 00:45:00,881
and if the coast was still clear,
596
00:45:00,948 --> 00:45:05,753
I'd take the camera,
without making a fuss,
597
00:45:05,819 --> 00:45:08,923
without getting up from my seat,
598
00:45:08,989 --> 00:45:10,925
without moving, without making
599
00:45:10,991 --> 00:45:13,260
any abrupt movements
600
00:45:14,061 --> 00:45:15,663
and I'd take the photo."
601
00:45:24,471 --> 00:45:27,942
There are books written about his work,
602
00:45:28,008 --> 00:45:29,610
but by far the most important is,
603
00:45:29,677 --> 00:45:31,712
"The Rectangle in the Hand".
604
00:45:31,779 --> 00:45:34,715
It compiles Sergio's most important work,
605
00:45:34,782 --> 00:45:38,218
the photos of the girls
coming down the steps
606
00:45:38,285 --> 00:45:40,521
in the Bavestrello passage in Valparaiso.
607
00:45:40,587 --> 00:45:43,757
One can recognize
Sergio LarraĆn's work immediately.
608
00:45:43,824 --> 00:45:47,294
It's a talent that he had
from the beginning,
609
00:45:47,361 --> 00:45:50,831
from the photos for the "Home of Christ",
the children from the Mapocho river.
610
00:45:50,898 --> 00:45:53,100
One can see LarraĆn's
signature immediately.
611
00:45:53,934 --> 00:45:57,638
This is the most famous photo,
this one here.
612
00:45:57,972 --> 00:45:59,940
I'll show you if you like.
613
00:46:00,574 --> 00:46:02,843
I managed to get this one in Paris.
614
00:46:02,910 --> 00:46:05,746
A marvelous photo,
615
00:46:05,813 --> 00:46:10,250
for me, it's one of the most important
photos in the world.
616
00:46:11,218 --> 00:46:13,687
This one with the girls
going down the stairs.
617
00:46:15,456 --> 00:46:17,191
He told me that first
618
00:46:17,257 --> 00:46:20,394
he investigated the light,
619
00:46:20,461 --> 00:46:21,562
the shadow,
620
00:46:21,628 --> 00:46:24,331
he already knew that a certain time,
621
00:46:24,398 --> 00:46:26,266
a certain moment,
622
00:46:26,333 --> 00:46:28,302
would produce that play of light.
623
00:46:28,369 --> 00:46:32,239
So he arrived, set up his camera,
624
00:46:33,607 --> 00:46:35,209
not waiting for anything.
625
00:46:36,543 --> 00:46:38,612
He would say that you had to be
like in the film
626
00:46:38,679 --> 00:46:40,247
"The Good, the Bad and the Ugly,"
627
00:46:40,314 --> 00:46:41,982
when he would draw his gun
628
00:46:42,049 --> 00:46:43,751
and put it straight back.
629
00:46:43,817 --> 00:46:45,652
It was the same with the camera,
630
00:46:45,719 --> 00:46:48,689
he knew the aperture
and the speed in his mind,
631
00:46:48,756 --> 00:46:51,358
he would take it out, shoot,
and lower it.
632
00:46:52,693 --> 00:46:54,962
Attracting as little attention
as possible.
633
00:46:55,462 --> 00:46:57,364
So, there he was,
634
00:46:58,065 --> 00:47:01,001
when he sees a girl descending slowly.
635
00:47:02,636 --> 00:47:06,006
He talks to her and asks
if she can walk down again.
636
00:47:07,674 --> 00:47:09,643
When she goes down again,
637
00:47:10,611 --> 00:47:13,914
another girl appears out of nowhere,
dressed almost in the same way.
638
00:47:14,748 --> 00:47:16,717
And the miracle of reality occurs.
639
00:47:33,467 --> 00:47:38,372
I found a photo
of my dad with me as a baby
640
00:47:39,540 --> 00:47:45,446
and one of my dad from a magazine
641
00:47:47,047 --> 00:47:49,917
from that time, it's sepia.
642
00:47:52,019 --> 00:47:55,222
"Sergio LarraĆn photographing
the Plaza de Armas for 'Life' magazine."
643
00:47:59,059 --> 00:48:02,329
For me, he was the image
of masculine beauty.
644
00:48:02,796 --> 00:48:04,531
I had tremendous admiration
645
00:48:04,598 --> 00:48:06,934
and even more so because I never saw him,
646
00:48:07,000 --> 00:48:09,670
because I lived in France with my mother.
647
00:48:10,170 --> 00:48:12,406
I saw photos of him
648
00:48:12,473 --> 00:48:15,542
and I found him so handsome,
649
00:48:16,210 --> 00:48:19,379
for me, all the actors at the time,
like Gregory Peck,
650
00:48:19,446 --> 00:48:21,782
were nothing compared to my dad.
651
00:48:42,870 --> 00:48:44,938
We went to Egypt, he and I.
652
00:48:45,005 --> 00:48:46,540
He took me to Egypt.
653
00:48:47,941 --> 00:48:49,543
I was little,
654
00:48:50,344 --> 00:48:52,880
I must have been nine or ten years old.
655
00:48:54,181 --> 00:48:57,417
And since my dad was clueless
about upbringing,
656
00:48:57,484 --> 00:49:00,254
about what should and shouldn't be done,
657
00:49:00,954 --> 00:49:04,558
I would climb the palm trees
like a monkey
658
00:49:04,625 --> 00:49:06,226
and my dad wouldn't tell me off,
659
00:49:06,293 --> 00:49:07,594
he didn't say anything.
660
00:49:07,661 --> 00:49:12,499
So, it was a strange
father-daughter relationship,
661
00:49:13,534 --> 00:49:15,302
not typical.
662
00:49:22,075 --> 00:49:26,513
I think he had
an artistic hyper-sensitivity,
663
00:49:27,114 --> 00:49:29,816
to create with a profoundness,
664
00:49:29,883 --> 00:49:31,485
and on the other hand,
665
00:49:31,552 --> 00:49:34,021
he was like an adolescent
666
00:49:34,087 --> 00:49:36,223
that never adapted to anything.
667
00:49:36,290 --> 00:49:38,458
He never wanted to adapt,
668
00:49:39,059 --> 00:49:39,993
ever.
669
00:49:40,494 --> 00:49:43,630
SERGIO LARRAĆN,
SEPTEMBER 11 - DECEMBER 22, 2013
670
00:49:44,264 --> 00:49:46,466
Every time I went
to one of his exhibitions,
671
00:49:46,533 --> 00:49:47,968
I felt like crying.
672
00:49:49,169 --> 00:49:55,108
In general, when I see an exhibition,
673
00:49:55,175 --> 00:49:57,778
I see the artist.
674
00:49:58,779 --> 00:50:02,416
If I see a painting by Picasso,
I see Picasso.
675
00:50:02,916 --> 00:50:06,620
If I see one of your paintings,
I see you.
676
00:50:06,687 --> 00:50:11,024
If I see one of my dad's photos,
I see my dad.
677
00:50:11,091 --> 00:50:14,161
And that is what moves me,
seeing the artist,
678
00:50:14,795 --> 00:50:17,064
connecting with the artist.
679
00:50:24,238 --> 00:50:26,006
I must have been around
680
00:50:26,073 --> 00:50:27,808
seven or eight years old.
681
00:50:28,408 --> 00:50:31,612
And I met him under
quite nice circumstances,
682
00:50:31,678 --> 00:50:34,615
I met him as a potential boyfriend
of my mother's.
683
00:50:35,015 --> 00:50:39,620
I think my mum had
the same passion for drawing
684
00:50:39,686 --> 00:50:41,722
that Sergio had for photography.
685
00:50:41,788 --> 00:50:46,893
They both had a way of capturing reality.
686
00:50:47,327 --> 00:50:49,596
My mother with pencils and brushes,
687
00:50:49,663 --> 00:50:51,365
and Sergio with his camera.
688
00:50:51,431 --> 00:50:54,701
In that sense, they were doing something
very similar.
689
00:50:59,673 --> 00:51:02,943
CARMEN SILVA
PAINTER
690
00:51:33,640 --> 00:51:36,977
"Dear Sweetheart,
691
00:51:37,978 --> 00:51:40,414
I've spent the entire trip writing
692
00:51:40,480 --> 00:51:43,750
to all the people whose addresses I have.
693
00:51:45,285 --> 00:51:48,889
It keeps me from getting
bored on an endless trip,
694
00:51:48,955 --> 00:51:51,458
on a boat that sways so much.
695
00:51:51,525 --> 00:51:54,928
We've been sailing in the canals recently
696
00:51:54,995 --> 00:51:57,264
and the landscape is beautiful now.
697
00:51:57,331 --> 00:51:59,900
I stand at the highest part of the ship,
698
00:51:59,966 --> 00:52:02,436
I put the cameras down on the ground,
699
00:52:02,502 --> 00:52:04,171
and I just watch.
700
00:52:04,638 --> 00:52:06,773
I pick up a camera
701
00:52:06,840 --> 00:52:10,110
and point it at a cloud a while,
702
00:52:10,177 --> 00:52:11,511
then I put it down
703
00:52:11,578 --> 00:52:13,680
and watch for a long while again,
704
00:52:13,747 --> 00:52:16,283
while the water passes by the ship,
705
00:52:16,350 --> 00:52:18,585
and soon we'll arrive in Punta Arenas,
706
00:52:18,652 --> 00:52:24,124
where I plan to swirl around the region
707
00:52:24,191 --> 00:52:27,794
and catch its incredible wonders.
708
00:52:27,861 --> 00:52:30,864
Sweetheart, my love."
709
00:52:40,540 --> 00:52:41,842
So beautiful!
710
00:52:42,476 --> 00:52:47,748
See, all this watching,
watching the world,
711
00:52:47,814 --> 00:52:50,150
capturing it, him with his camera,
712
00:52:50,217 --> 00:52:52,819
my mother with her oil paints and paper.
713
00:52:54,554 --> 00:52:56,223
Fantastic.
714
00:53:07,801 --> 00:53:13,306
Queco returns to South America, to Chile,
715
00:53:13,373 --> 00:53:15,675
as a sort of correspondent.
716
00:53:15,742 --> 00:53:20,313
He sent many things. I think 90 per cent
of them weren't published.
717
00:53:24,451 --> 00:53:29,189
And he told me
about his walks in the country
718
00:53:31,825 --> 00:53:34,261
with Violeta Parra.
719
00:53:36,596 --> 00:53:40,000
Violeta Parra with a tape recorder,
720
00:53:40,066 --> 00:53:44,337
to record the songs of folk singers
721
00:53:44,404 --> 00:53:45,639
and him taking photos.
722
00:53:45,705 --> 00:53:48,175
They were good friends, intimate
723
00:53:48,241 --> 00:53:49,676
with Violeta Parra.
724
00:54:36,323 --> 00:54:38,458
The transparent look in his eyes.
725
00:54:38,525 --> 00:54:40,360
He was a friendly being,
726
00:54:40,427 --> 00:54:43,964
easy to establish
a relationship with him.
727
00:54:46,500 --> 00:54:52,339
I have ten photos
and still frames of Sergio.
728
00:54:54,975 --> 00:54:57,444
I don't know
why I didn't take more photos.
729
00:54:58,111 --> 00:55:01,014
Because he was there for an hour talking,
730
00:55:01,081 --> 00:55:04,384
maybe so as not to interrupt the moment
731
00:55:04,451 --> 00:55:06,553
that was being created with him.
732
00:55:13,760 --> 00:55:16,196
I should've taken more photos,
733
00:55:16,263 --> 00:55:18,131
but it's too late now.
734
00:55:18,798 --> 00:55:20,467
There's no point in regret
735
00:55:20,534 --> 00:55:23,136
when you're in front of the light table,
736
00:55:23,203 --> 00:55:25,472
with the entire roll
737
00:55:26,506 --> 00:55:29,142
and what's there is there, it's done.
738
00:55:32,045 --> 00:55:33,146
He went to Arica,
739
00:55:33,213 --> 00:55:35,815
he got into Eastern meditation
740
00:55:35,882 --> 00:55:37,817
and the world of drugs,
741
00:55:37,884 --> 00:55:39,653
and he changed.
742
00:55:43,623 --> 00:55:46,059
Queco was in search
743
00:55:46,126 --> 00:55:48,595
of an internal transformation,
744
00:55:48,662 --> 00:55:51,064
of the world, and people.
745
00:55:51,131 --> 00:55:53,500
And his search was full-scale,
746
00:55:53,567 --> 00:55:57,470
because Queco was very intense.
747
00:56:03,843 --> 00:56:06,947
Queco took very seriously
748
00:56:07,447 --> 00:56:09,249
the matter of transcendence.
749
00:56:09,749 --> 00:56:12,252
The answer at that moment was a master.
750
00:56:12,786 --> 00:56:16,890
So this produced
751
00:56:18,625 --> 00:56:20,293
a sort of step in his mind.
752
00:56:36,743 --> 00:56:40,046
Queco felt that one
had all the components,
753
00:56:40,113 --> 00:56:41,948
but that the connection
754
00:56:42,015 --> 00:56:44,417
with the energy was missing,
755
00:56:45,585 --> 00:56:48,822
that know-how, that dexterity,
756
00:56:48,888 --> 00:56:51,591
of doing an exercise
757
00:56:51,658 --> 00:56:54,728
and obtaining an experience
from the exercise.
758
00:56:54,794 --> 00:56:56,763
When Queco did it,
759
00:56:56,830 --> 00:56:59,599
there was no doubt in his mind,
760
00:57:00,967 --> 00:57:03,269
that he had entered the light.
761
00:57:19,052 --> 00:57:20,787
Sergio LarraĆn
762
00:57:20,854 --> 00:57:23,356
is the father of my second child.
763
00:57:24,024 --> 00:57:25,692
He was a person that I met
764
00:57:25,759 --> 00:57:27,961
when I was in the spiritual search
765
00:57:28,028 --> 00:57:29,863
of the seventies,
766
00:57:29,929 --> 00:57:33,099
I was told about a man
called Oscar Ichazo.
767
00:57:38,672 --> 00:57:40,507
There was a lot of anguish at the time,
768
00:57:40,573 --> 00:57:43,977
like there wasn't much hope.
769
00:57:46,479 --> 00:57:49,282
And Oscar Ichazo brought
a ray of light somehow,
770
00:57:49,349 --> 00:57:51,584
he was a very powerful man,
771
00:57:51,651 --> 00:57:54,020
an extremely powerful man.
772
00:57:55,088 --> 00:57:57,490
And strange, he was different.
773
00:57:58,992 --> 00:58:02,162
He wasn't what you expected
from a master.
774
00:58:04,330 --> 00:58:06,099
That period with the Arica group
775
00:58:06,166 --> 00:58:08,401
was beautiful
because there was so much energy.
776
00:58:08,468 --> 00:58:09,836
Everyone was very awake,
777
00:58:09,903 --> 00:58:11,805
but I didn't have the notion yet.
778
00:58:11,871 --> 00:58:15,909
I was too young to realize
that what we were experiencing there
779
00:58:15,975 --> 00:58:20,346
was extremely profound
and truly wonderful.
780
00:58:23,083 --> 00:58:25,518
Oscar decided that man shouldn't be alone
781
00:58:25,585 --> 00:58:27,187
but rather with a woman,
782
00:58:27,253 --> 00:58:29,389
and I was there in the group with Queco,
783
00:58:29,456 --> 00:58:31,624
I had already separated from my husband,
784
00:58:31,691 --> 00:58:34,094
because the energy of the Arica group
785
00:58:34,160 --> 00:58:36,196
was very tumultuous and intense
786
00:58:36,262 --> 00:58:38,665
and many couples broke up.
787
00:58:39,232 --> 00:58:40,700
So Queco,
788
00:58:40,767 --> 00:58:43,236
who liked to do things very precisely,
789
00:58:43,303 --> 00:58:47,540
and Oscar had just said that man
wasn't alone but with woman,
790
00:58:47,607 --> 00:58:50,043
he decided that I was there
791
00:58:50,110 --> 00:58:51,544
and I was ideal,
792
00:58:51,611 --> 00:58:55,215
and so we became a couple at that moment.
793
00:59:09,596 --> 00:59:13,066
We were always moving towards
794
00:59:13,133 --> 00:59:15,735
reaching higher levels of consciousness.
795
00:59:22,108 --> 00:59:24,210
The higher the state of consciousness
796
00:59:24,277 --> 00:59:25,945
of the person who takes that Satori,
797
00:59:26,012 --> 00:59:28,148
the more perfect the photo will be.
798
00:59:32,152 --> 00:59:33,753
In the sense of Satori,
799
00:59:33,820 --> 00:59:36,689
of being able to bring
Satori to photography.
800
00:59:37,090 --> 00:59:39,425
Of being able to transmit that state,
801
00:59:39,492 --> 00:59:41,294
where you look at something
802
00:59:41,361 --> 00:59:43,096
with complete consciousness
803
00:59:43,163 --> 00:59:44,664
and it's reproduced in the photo.
804
00:59:49,235 --> 00:59:52,372
Because Satori is about being here
805
00:59:52,438 --> 00:59:54,073
in the present moment,
806
00:59:54,140 --> 00:59:56,943
which is what Queco
most valued all the time:
807
00:59:57,010 --> 00:59:57,977
the present.
808
01:00:29,008 --> 01:00:32,111
The night I was initiated,
809
01:00:34,514 --> 01:00:36,916
we were two new women.
810
01:00:36,983 --> 01:00:40,086
So, I got undressed
and I went in wearing just my underwear.
811
01:00:40,153 --> 01:00:41,888
It was like a spiritual exercise,
812
01:00:41,955 --> 01:00:43,423
and I was in the lotus position,
813
01:00:43,489 --> 01:00:44,858
there were certain positions.
814
01:00:46,960 --> 01:00:50,930
And well, sexually,
it was the ultimate experience.
815
01:00:50,997 --> 01:00:53,766
What can I tell you?
The man was a genius.
816
01:00:55,969 --> 01:00:58,605
But after having so much sex with him,
817
01:00:58,671 --> 01:01:00,573
I was never that interested in sex again.
818
01:01:07,447 --> 01:01:08,715
It was very secret.
819
01:01:08,781 --> 01:01:11,017
It was only with the women
820
01:01:11,084 --> 01:01:12,719
and the men couldn't know,
821
01:01:12,785 --> 01:01:16,856
because according to Oscar men
were at a much lower level than women.
822
01:01:20,827 --> 01:01:23,529
My friends,
all the women that were there,
823
01:01:23,596 --> 01:01:24,797
never told.
824
01:01:26,599 --> 01:01:28,001
But I did.
825
01:01:29,068 --> 01:01:30,904
I told Queco.
826
01:01:32,071 --> 01:01:34,941
And I think it was a big mistake.
827
01:01:35,742 --> 01:01:39,045
The Tantrayana work
we did with Oscar Ichazo
828
01:01:39,112 --> 01:01:42,315
was not well received.
829
01:01:43,283 --> 01:01:46,552
I think that troubled him a lot.
830
01:01:48,454 --> 01:01:49,956
It troubled him
831
01:01:50,356 --> 01:01:51,291
forever.
832
01:01:58,564 --> 01:02:00,166
But he made a big mistake
833
01:02:00,233 --> 01:02:02,936
when he took my son
Juan Jose away from me.
834
01:02:03,670 --> 01:02:07,874
A child should never be taken away
from their mother. Ever.
835
01:02:11,010 --> 01:02:13,780
In some way, Queco had defeated me.
836
01:02:14,280 --> 01:02:15,915
And I didn't fight him.
837
01:02:16,316 --> 01:02:17,750
I didn't fight him.
838
01:02:30,229 --> 01:02:33,967
Queco was a person
whose mood would change.
839
01:02:34,467 --> 01:02:37,036
You could be talking to him
840
01:02:37,103 --> 01:02:39,105
and the look in his eyes would shift,
841
01:02:39,172 --> 01:02:41,274
and you could see
that his look was different.
842
01:02:42,241 --> 01:02:43,910
He was a different person.
843
01:02:47,547 --> 01:02:50,450
Queco had a lot of internal demons
844
01:02:51,117 --> 01:02:52,552
and they were intense.
845
01:02:52,618 --> 01:02:55,054
He had a lot of internal conflicts.
846
01:02:56,155 --> 01:02:58,558
He hurt people that he loved very much.
847
01:02:58,992 --> 01:03:01,861
I think that was one
of his greatest battles:
848
01:03:01,928 --> 01:03:02,895
with himself.
849
01:03:03,563 --> 01:03:05,698
In the end, he stopped
being a photographer.
850
01:03:06,332 --> 01:03:08,835
He was searching for himself,
searching for peace.
851
01:03:08,901 --> 01:03:10,269
He had gone to the North,
852
01:03:10,336 --> 01:03:13,940
he had already self-exiled.
853
01:03:28,988 --> 01:03:31,290
That's TulahuƩn over there.
854
01:03:37,597 --> 01:03:39,799
It's so dark in here, does it show up?
855
01:03:39,866 --> 01:03:41,167
Yes, it looks good!
856
01:03:41,234 --> 01:03:42,769
Let's pose here.
857
01:03:42,835 --> 01:03:43,870
The walnut trees...
858
01:03:47,874 --> 01:03:48,841
Look at that!
859
01:03:52,378 --> 01:03:53,312
Lovely.
860
01:03:55,915 --> 01:03:59,585
Come and look around a bit.
I'm going to check on the jam.
861
01:03:59,652 --> 01:04:01,721
Yes, so it doesn't stick.
862
01:04:03,489 --> 01:04:06,259
Look, come and see,
this is Ao's official room.
863
01:04:07,026 --> 01:04:09,095
Well...
864
01:04:10,029 --> 01:04:13,266
This was my father's house,
865
01:04:13,332 --> 01:04:15,401
Sergio LarraĆn EcheƱique,
866
01:04:15,468 --> 01:04:17,904
who might have been a photographer
for everyone else,
867
01:04:17,970 --> 01:04:19,872
but for me he was just my father.
868
01:04:21,507 --> 01:04:23,810
Today this is my house, well,
869
01:04:23,876 --> 01:04:25,845
it was my house growing up too,
870
01:04:25,912 --> 01:04:30,349
but it was considered my father's house.
871
01:04:30,416 --> 01:04:33,519
Now I'm going to show you
which room was mine.
872
01:04:34,954 --> 01:04:37,523
This was my room, it's a bit untidy now
873
01:04:37,590 --> 01:04:42,128
because it's not being used
at the moment,
874
01:04:42,195 --> 01:04:45,164
and the house got a bit destroyed
by the earthquake.
875
01:04:45,731 --> 01:04:49,235
Well, I built this bedroom
just how I wanted it.
876
01:04:49,302 --> 01:04:51,671
While the house was being built,
877
01:04:51,737 --> 01:04:53,739
I decided that this was my room.
878
01:04:57,610 --> 01:04:59,912
This was my father's monk cell,
879
01:04:59,979 --> 01:05:04,817
where he would sit and write,
meditate, paint, draw.
880
01:05:06,219 --> 01:05:10,423
I think there's a photo
with this image here.
881
01:05:13,826 --> 01:05:18,064
Well, the monk's cell,
or "monk's office",
882
01:05:19,999 --> 01:05:23,402
is where the monk secludes himself,
883
01:05:24,570 --> 01:05:26,806
to be within himself.
884
01:05:27,940 --> 01:05:30,376
Well, it's just another room really,
885
01:05:30,443 --> 01:05:34,814
but it has the things needed to be calm,
886
01:05:34,881 --> 01:05:38,050
and where he can do what he wants,
887
01:05:38,117 --> 01:05:42,288
it centers him and brings him
inside himself.
888
01:05:46,659 --> 01:05:51,164
I took this photo while he was
sitting in his monk cell,
889
01:05:51,230 --> 01:05:54,734
at the moment when he was doing
what he did in his monk cell:
890
01:05:54,800 --> 01:05:56,936
writing, taking notes,
creating sentences,
891
01:05:57,003 --> 01:05:59,438
compiling, making his lists,
892
01:05:59,505 --> 01:06:01,774
because he was always making his lists.
893
01:06:06,312 --> 01:06:08,347
You go to bed, get up in the morning,
894
01:06:08,414 --> 01:06:10,650
I'm hungry, I'll make myself breakfast,
895
01:06:10,716 --> 01:06:13,986
of course, I made myself breakfast,
896
01:06:14,921 --> 01:06:18,424
because my dad didn't...
897
01:06:19,959 --> 01:06:22,895
It was better not to bother him
and tell him you were hungry.
898
01:06:22,962 --> 01:06:24,830
You were best off making it yourself.
899
01:06:25,565 --> 01:06:27,733
Because he didn't like to be interrupted,
900
01:06:27,800 --> 01:06:30,303
particularly when he was concentrated.
901
01:06:31,270 --> 01:06:34,106
Plus he was a little
temperamental, let's say.
902
01:06:44,183 --> 01:06:47,186
His mood was a little changeable.
903
01:06:47,787 --> 01:06:49,622
He could be in a really good mood
904
01:06:49,689 --> 01:06:51,257
and then all of a sudden he wasn't.
905
01:06:53,492 --> 01:06:55,061
And he had a bit of a poker face,
906
01:06:55,127 --> 01:06:57,763
so you couldn't tell from his face
what was going on.
907
01:07:12,044 --> 01:07:14,146
He was right about a lot of things,
908
01:07:14,213 --> 01:07:15,948
but a lot of others he needed to update
909
01:07:16,015 --> 01:07:17,683
and bring down to earth a bit.
910
01:07:17,750 --> 01:07:19,852
He idealized them a little maybe.
911
01:07:24,056 --> 01:07:28,227
But at the end of his life he did realize
912
01:07:28,294 --> 01:07:30,129
and start to ground them.
913
01:07:30,196 --> 01:07:32,632
And it was part of a mutual evolution.
914
01:07:33,199 --> 01:07:35,201
Mine, because I was growing up,
915
01:07:35,268 --> 01:07:37,770
and him, growing as a father with me.
916
01:07:37,837 --> 01:07:39,605
He had no idea how to be a dad,
917
01:07:39,672 --> 01:07:41,607
and no one does until it's their turn.
918
01:08:07,033 --> 01:08:08,968
I finally found Sergio.
919
01:08:09,435 --> 01:08:10,970
He accepted my camera,
920
01:08:11,337 --> 01:08:13,673
but he asked me not to film his face.
921
01:08:14,407 --> 01:08:17,343
Sergio showed me his photos
and his watercolors.
922
01:08:18,177 --> 01:08:20,680
He always had the unrelenting need
923
01:08:20,746 --> 01:08:21,947
to correct himself,
924
01:08:22,348 --> 01:08:23,983
to seek perfection.
925
01:08:24,417 --> 01:08:26,852
I listened as he talked to me
about photography
926
01:08:26,919 --> 01:08:28,954
as a spiritual discipline.
927
01:08:33,526 --> 01:08:35,227
He was in another world,
928
01:08:35,294 --> 01:08:37,029
in an immaterial world,
929
01:08:37,096 --> 01:08:38,764
in a spiritual world,
930
01:08:38,831 --> 01:08:41,100
a utopian world,
931
01:08:41,634 --> 01:08:45,271
and it was often impossible
to follow him.
932
01:08:49,742 --> 01:08:51,844
The only challenge you have is to achieve
933
01:08:51,911 --> 01:08:53,746
the perfection of the rectangle.
934
01:08:53,813 --> 01:08:55,915
And the subject has no importance at all,
935
01:08:55,981 --> 01:08:59,518
at that moment
you enter another dimension,
936
01:09:00,186 --> 01:09:03,089
because you enter the order of reality.
937
01:09:03,422 --> 01:09:07,426
You are organizing your consciousness,
938
01:09:07,493 --> 01:09:10,563
and your center, and your body.
939
01:09:11,130 --> 01:09:13,566
The moment you achieve
a really good photo
940
01:09:13,632 --> 01:09:15,534
is the moment that you align yourself
941
01:09:15,601 --> 01:09:17,436
and have a moment of Satori.
942
01:09:17,503 --> 01:09:19,905
When you take a photo, it's a rectangle,
943
01:09:19,972 --> 01:09:21,574
with the things inside,
944
01:09:21,640 --> 01:09:23,743
but the stronger lines are the borders.
945
01:09:23,809 --> 01:09:25,644
Because it's not easy to reach reality.
946
01:09:25,711 --> 01:09:26,746
Everyone is dreaming,
947
01:09:26,812 --> 01:09:30,983
but to get here, you've got
to transcend dreams.
948
01:09:33,386 --> 01:09:35,020
In the end...
949
01:09:36,155 --> 01:09:38,858
he had, I don't know if it's the courage,
950
01:09:38,924 --> 01:09:40,760
or strength
951
01:09:40,826 --> 01:09:45,064
or if it was just inevitable,
952
01:09:45,931 --> 01:09:48,000
but he stopped taking photographs.
953
01:09:48,768 --> 01:09:52,104
I think someone that stops like that,
954
01:09:52,171 --> 01:09:54,840
someone so well-known,
that did great things,
955
01:09:54,907 --> 01:09:57,810
that stops suddenly and does
something completely different,
956
01:09:57,877 --> 01:09:59,145
whatever their field is,
957
01:09:59,845 --> 01:10:01,947
deserves a certain respect.
958
01:10:13,592 --> 01:10:16,762
Pompeii here...
959
01:10:16,829 --> 01:10:18,431
JOSEF KOUDELKA
MAGNUM PHOTOGRAPHER
960
01:10:20,166 --> 01:10:22,868
I met him by chance
961
01:10:22,935 --> 01:10:24,770
when he first arrived in Paris
962
01:10:25,337 --> 01:10:28,908
and we became friends straight away.
963
01:10:31,610 --> 01:10:35,214
I think our meeting
was important for him.
964
01:10:35,981 --> 01:10:39,318
But I think Sergio
965
01:10:39,952 --> 01:10:43,956
had enormous talent,
966
01:10:45,024 --> 01:10:46,625
but it was cut short.
967
01:10:47,493 --> 01:10:52,498
He didn't complete his work.
968
01:10:53,232 --> 01:10:55,634
He didn't take full advantage
of his capability.
969
01:10:56,135 --> 01:10:58,237
And when he would always send me letters,
970
01:10:58,304 --> 01:11:02,374
saying: "We have to save the world"
971
01:11:02,441 --> 01:11:04,043
or "We have to do this",
972
01:11:04,443 --> 01:11:08,280
I would say:
"Sergio, you have an ability
973
01:11:08,347 --> 01:11:12,551
that not everyone has,
974
01:11:13,486 --> 01:11:16,622
don't send me any more letters,
975
01:11:17,389 --> 01:11:20,192
send me photographs.
976
01:11:20,259 --> 01:11:22,661
Pick up your camera
and take some photos."
977
01:11:23,195 --> 01:11:24,830
He did send me some photos
978
01:11:24,897 --> 01:11:26,265
but they weren't that good,
979
01:11:26,699 --> 01:11:28,667
or at least I didn't like them.
980
01:11:29,869 --> 01:11:31,971
When he wanted to destroy his material,
981
01:11:32,037 --> 01:11:33,405
I said, "No way."
982
01:11:33,839 --> 01:11:35,541
I didn't destroy anything.
983
01:11:36,809 --> 01:11:39,912
He was an extraordinary guy,
984
01:11:42,882 --> 01:11:44,950
but I think that he didn't reach
985
01:11:45,017 --> 01:11:46,785
his full potential.
986
01:11:47,486 --> 01:11:49,955
And that is sad for us,
987
01:11:50,022 --> 01:11:51,657
maybe not for him,
988
01:11:51,724 --> 01:11:54,026
because he did what he wanted.
989
01:11:54,927 --> 01:11:57,563
He had the ability, but he didn't take
full advantage of it.
990
01:11:57,630 --> 01:12:00,266
I don't know what happened
991
01:12:00,332 --> 01:12:03,035
with him later on.
992
01:12:04,570 --> 01:12:08,340
But he must have had the life he wanted.
993
01:12:08,774 --> 01:12:11,043
Here's to Sergio!
994
01:12:12,645 --> 01:12:14,179
I remember him well.
995
01:12:20,352 --> 01:12:22,922
The last time I saw him he didn't have
his camera with him,
996
01:12:22,988 --> 01:12:25,891
and I said, "Queco, the camera?
Didn't you bring your camera?"
997
01:12:25,958 --> 01:12:30,029
"No", he said, "photography is useless."
998
01:12:31,630 --> 01:12:33,532
That was terrible.
999
01:12:33,599 --> 01:12:35,167
I said: "Queco, what do you mean?"
1000
01:12:35,234 --> 01:12:37,803
"No", he said, "It's useless.
1001
01:12:38,704 --> 01:12:40,005
It doesn't change the world."
1002
01:12:51,116 --> 01:12:52,851
A letter...
1003
01:12:54,286 --> 01:12:55,888
that says, "Sweetheart".
1004
01:12:55,955 --> 01:12:57,656
He called me Sweetheart.
1005
01:12:59,325 --> 01:13:02,127
"Here is 'Valparaiso' finished,
1006
01:13:02,194 --> 01:13:03,796
with text and everything.
1007
01:13:03,862 --> 01:13:06,198
The original is in Paris, in Magnum,
1008
01:13:06,265 --> 01:13:07,700
in English.
1009
01:13:08,467 --> 01:13:10,469
"With the Valparaiso book,
1010
01:13:10,536 --> 01:13:13,005
I felt like going there to take photos.
1011
01:13:13,072 --> 01:13:16,709
I prepared my camera, rolls
and traveled to Ovalle,
1012
01:13:16,775 --> 01:13:20,212
and from there
I took a night bus to Valparaiso."
1013
01:13:25,517 --> 01:13:28,253
I went up to the room on the third floor
1014
01:13:28,687 --> 01:13:30,956
that looks over the little square
1015
01:13:31,023 --> 01:13:33,726
with the Arturo Prat monument.
1016
01:13:35,127 --> 01:13:38,597
And the room was poetry itself.
1017
01:13:39,398 --> 01:13:42,201
I started, I took out my camera,
1018
01:13:42,267 --> 01:13:43,769
I prepared everything,
1019
01:13:43,836 --> 01:13:46,505
I started to photograph.
1020
01:13:49,475 --> 01:13:51,510
With my camera ready, I set off
1021
01:13:51,577 --> 01:13:53,912
to one of the port's funiculars.
1022
01:13:54,346 --> 01:13:56,115
One with a long set of steps.
1023
01:13:56,482 --> 01:13:58,550
A very steep set of steps.
1024
01:13:58,617 --> 01:14:01,954
With people coming down in a hurry
to get to work.
1025
01:14:02,888 --> 01:14:06,592
It was the most beautiful
start to the day.
1026
01:14:08,160 --> 01:14:12,064
I spent three hours taking photos.
1027
01:14:12,731 --> 01:14:14,800
The day, the streets,
1028
01:14:14,867 --> 01:14:16,635
the hills, the elevators,
1029
01:14:17,302 --> 01:14:19,338
it is the most poetic walk
1030
01:14:19,405 --> 01:14:21,306
that you can take on the planet.
1031
01:14:22,374 --> 01:14:25,844
Delightful, tender, naive,
1032
01:14:25,911 --> 01:14:27,946
fragile, fantastic.
1033
01:14:28,781 --> 01:14:31,650
So good, that one can't imagine
1034
01:14:32,117 --> 01:14:34,753
that there is so much beauty
on the planet.
1035
01:14:36,055 --> 01:14:38,057
The droplets after the rain
1036
01:14:38,123 --> 01:14:39,825
on the urban landscape.
1037
01:14:40,225 --> 01:14:43,328
Landscapes in detail: a gem.
1038
01:14:48,434 --> 01:14:50,836
Four hours had passed,
1039
01:14:51,236 --> 01:14:53,605
engrossed in the miracle of poetry,
1040
01:14:53,672 --> 01:14:55,140
taking photographs.
1041
01:15:00,579 --> 01:15:02,715
Now I am developing,
1042
01:15:02,781 --> 01:15:05,718
and I captured something of the delight
of doing things with love,
1043
01:15:06,051 --> 01:15:07,686
for pleasure, for oneself.
1044
01:15:08,921 --> 01:15:13,092
I have enlarged about 14 photos
of the new shots of Valparaiso.
1045
01:15:13,892 --> 01:15:15,427
They're really good!
1046
01:15:16,095 --> 01:15:18,897
Combined with the night shots
1047
01:15:18,964 --> 01:15:21,066
that I will never be able to do again,
1048
01:15:21,667 --> 01:15:24,269
at 60 years old, it's just not possible.
1049
01:15:24,737 --> 01:15:28,140
You can't do more than one
or two subjects in your life.
1050
01:15:28,807 --> 01:15:31,376
You have to connect completely,
1051
01:15:31,810 --> 01:15:33,278
like when you get married.
1052
01:15:33,679 --> 01:15:37,316
You only do that with one
or two places in your life.
1053
01:15:37,983 --> 01:15:40,085
No more. That's enough.
1054
01:15:47,693 --> 01:15:49,528
He knew poetry,
1055
01:15:49,595 --> 01:15:50,829
painting,
1056
01:15:50,896 --> 01:15:52,197
spirituality.
1057
01:15:52,931 --> 01:15:56,435
I've never been able to detach myself
1058
01:15:57,636 --> 01:15:59,605
100 per cent like he could,
he didn't care,
1059
01:15:59,671 --> 01:16:01,940
he'd throw everything to the wind
1060
01:16:02,741 --> 01:16:04,343
and he lived at peace.
1061
01:16:08,614 --> 01:16:10,883
I think he knew that I forgave him,
1062
01:16:10,949 --> 01:16:12,584
because I stayed with him.
1063
01:16:14,186 --> 01:16:16,088
After all, I was the only one
1064
01:16:16,155 --> 01:16:17,589
who stayed with him
1065
01:16:18,690 --> 01:16:20,759
and put up with him,
1066
01:16:20,826 --> 01:16:22,528
because he was a character,
1067
01:16:23,262 --> 01:16:25,798
he had his... highs and lows.
1068
01:16:32,404 --> 01:16:34,873
That whole struggle throughout our lives,
1069
01:16:34,940 --> 01:16:36,041
to find each other,
1070
01:16:36,108 --> 01:16:38,076
which I managed to turn around,
1071
01:16:39,645 --> 01:16:41,446
and in the end,
1072
01:16:41,513 --> 01:16:44,616
when we loved each other deeply
1073
01:16:44,683 --> 01:16:46,952
and were such good friends,
1074
01:16:47,853 --> 01:16:48,787
he left.
1075
01:16:49,521 --> 01:16:52,624
I was so sad when he died.
1076
01:16:55,861 --> 01:16:59,264
I think that here
he felt attacked from all sides,
1077
01:16:59,331 --> 01:17:01,834
by demands, expectations,
1078
01:17:01,900 --> 01:17:04,169
what people would say,
1079
01:17:06,205 --> 01:17:10,108
what's worthwhile, what's not.
1080
01:17:10,509 --> 01:17:13,712
There, he was able to create his kingdom.
1081
01:17:15,681 --> 01:17:17,716
Being there was good for Queco.
1082
01:17:31,530 --> 01:17:32,865
Is it recording?
1083
01:17:32,931 --> 01:17:34,733
-Yes.
-Okay, ready.
1084
01:17:34,800 --> 01:17:36,969
Now we've entered
universal consciousness.
1085
01:17:37,469 --> 01:17:39,738
The candle is a symbol of unity.
1086
01:17:41,039 --> 01:17:42,174
Life!
1087
01:17:44,276 --> 01:17:47,379
But, are you seeing
what consciousness is?
1088
01:17:53,085 --> 01:17:56,054
Start by slowly closing your eyes,
1089
01:17:56,521 --> 01:17:59,091
breathe with a steady rhythm
1090
01:17:59,157 --> 01:18:00,726
and bring it to your abdomen
1091
01:18:01,693 --> 01:18:03,295
for three minutes.
1092
01:18:04,496 --> 01:18:09,635
Visualize yourself going into
the Solar Plexus chakra,
1093
01:18:10,202 --> 01:18:12,771
located in the stomach area,
1094
01:18:13,505 --> 01:18:16,041
continue breathing rhythmically,
1095
01:18:16,108 --> 01:18:19,378
inhaling and exhaling steadily.
1096
01:18:21,413 --> 01:18:25,117
Now, imagine that you have
a candle flame in your spinal cord
1097
01:18:25,584 --> 01:18:29,221
that rises with every breath
1098
01:18:29,288 --> 01:18:30,889
from the bottom to the top,
1099
01:18:30,956 --> 01:18:32,591
for one minute.
1100
01:18:35,227 --> 01:18:36,895
The golden-white candle,
1101
01:18:36,962 --> 01:18:38,297
now above your head,
1102
01:18:38,363 --> 01:18:41,733
slowly spreads throughout your whole body
1103
01:18:42,968 --> 01:18:45,070
until it transforms into a bubble
1104
01:18:45,137 --> 01:18:47,072
of golden-white light.
1105
01:18:50,075 --> 01:18:55,080
The golden bubble expands throughout
the whole room.
1106
01:18:56,615 --> 01:18:58,517
Let it grow more and more
1107
01:18:58,583 --> 01:19:02,354
until it reaches the size
of the building you are in.
1108
01:19:04,256 --> 01:19:06,625
Continue slowly expanding
the bubble of light
1109
01:19:06,692 --> 01:19:08,994
to cover the entire planet.
1110
01:19:10,195 --> 01:19:12,197
Sense your auric field of light,
1111
01:19:12,264 --> 01:19:14,199
and feel one with the light.
1112
01:19:26,411 --> 01:19:31,783
Mentally use the mantra for one minute.
1113
01:19:32,951 --> 01:19:35,988
I am love, I am love, I am love.
1114
01:19:37,022 --> 01:19:40,993
I am God, I am God, I am God.
1115
01:19:43,462 --> 01:19:49,267
I am light, I am light, I am light.
1116
01:19:51,069 --> 01:19:52,704
In this state of serenity,
1117
01:19:53,505 --> 01:19:56,408
visualize a white light above your head,
1118
01:19:56,475 --> 01:19:58,176
that begins to spread through you.
1119
01:19:58,510 --> 01:20:02,114
With your mind's eye
observe that you can start to communicate
1120
01:20:02,180 --> 01:20:03,915
verbally with your guide,
1121
01:20:04,249 --> 01:20:06,418
as if an old friend has come back
1122
01:20:06,485 --> 01:20:08,587
into your life again.
1123
01:20:16,528 --> 01:20:19,698
FOR MY MOTHER, VERONICA
77561