All language subtitles for Rising.Boas.In.A.Girls.School.2022.CHINESE.720p.WEB-DL.x264-[Mkvking.com]_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:05,510 [No Entry] 2 00:00:00,060 --> 00:00:05,510 [Construction Site] 3 00:00:32,030 --> 00:00:40,580 [No Entry] 4 00:00:32,030 --> 00:00:40,580 [Construction Site] 5 00:00:33,140 --> 00:00:33,650 Madam. 6 00:00:35,560 --> 00:00:36,560 Sirs. Madam. 7 00:00:37,020 --> 00:00:37,770 Welcome. 8 00:00:38,230 --> 00:00:38,900 This way, please. 9 00:00:39,440 --> 00:00:40,100 This way. 10 00:00:42,020 --> 00:00:42,350 This way, please. 11 00:00:45,980 --> 00:00:46,600 This way. 12 00:00:47,900 --> 00:00:48,480 Please come with me. 13 00:00:49,500 --> 00:00:54,360 [No Entry] 14 00:00:49,500 --> 00:00:54,360 [Authorized Personnel Only] 15 00:00:49,500 --> 00:00:54,360 [Hazardous Area] 16 00:00:56,060 --> 00:00:57,060 Has anything happened recently? 17 00:00:57,650 --> 00:01:00,480 Madam, the feed you brought here the last time 18 00:01:00,690 --> 00:01:01,560 was too potent. 19 00:01:01,940 --> 00:01:03,770 The snakes just couldn't get enough of it. 20 00:01:05,890 --> 00:01:07,100 One of the snakes 21 00:01:07,560 --> 00:01:10,100 grew one-meter longer overnight. 22 00:01:11,070 --> 00:01:11,940 Feed them however much they want to eat. 23 00:01:12,650 --> 00:01:13,100 Understood. 24 00:01:14,480 --> 00:01:16,190 Sirs. Madams. This way, please. 25 00:01:17,180 --> 00:01:18,020 Take a look around. 26 00:01:18,320 --> 00:01:19,560 This is the worktable. 27 00:01:21,520 --> 00:01:23,110 The snakes over here have been skinned. 28 00:01:37,140 --> 00:01:38,350 Your workmanship is pretty decent. 29 00:01:38,350 --> 00:01:38,890 Yes. 30 00:01:39,390 --> 00:01:39,770 It's not bad. 31 00:01:41,020 --> 00:01:42,190 The quality of the snakeskin is quite good. 32 00:01:42,400 --> 00:01:44,270 I heard snakes are spiritual creatures. 33 00:01:45,560 --> 00:01:46,610 They kill the snakes mercilessly. 34 00:01:46,890 --> 00:01:48,770 I think we should stay out of this business. 35 00:01:49,400 --> 00:01:49,940 Let's see how things go. 36 00:01:49,979 --> 00:01:50,560 Ladies and gentlemen, 37 00:01:51,900 --> 00:01:54,360 there is an investment opportunity with a very high return 38 00:01:54,440 --> 00:01:55,440 right in front of you. 39 00:01:56,560 --> 00:01:57,729 Take a look at this. 40 00:01:57,900 --> 00:01:59,390 We can use this complete snakeskin 41 00:01:59,600 --> 00:02:00,640 to craft a snakeskin handbag 42 00:02:00,640 --> 00:02:02,390 like what this lady is carrying right now. 43 00:02:02,970 --> 00:02:04,480 We can produce ten thousand pieces of snakeskin 44 00:02:04,520 --> 00:02:08,190 of this quality a season. 45 00:02:08,479 --> 00:02:10,770 Ten thousand pieces? That's impossible. 46 00:02:12,400 --> 00:02:14,320 We use the feed we researched independently. 47 00:02:14,650 --> 00:02:16,730 It will take at least two years if we are to raise them normally. 48 00:02:17,020 --> 00:02:17,980 But now, 49 00:02:18,230 --> 00:02:19,310 we can skin them when they're one-month old. 50 00:02:19,520 --> 00:02:20,360 One month? 51 00:02:20,770 --> 00:02:22,310 Your feed probably contains growth hormones. 52 00:02:22,560 --> 00:02:24,440 Wait. Is this certified? 53 00:02:25,530 --> 00:02:26,640 When you see how big 54 00:02:26,640 --> 00:02:27,829 our snakes are, 55 00:02:28,270 --> 00:02:30,180 you won't worry about certification anymore. 56 00:02:32,100 --> 00:02:32,690 Let's go and take a look. 57 00:02:32,690 --> 00:02:33,310 This way, please. 58 00:02:33,460 --> 00:02:34,829 [Caution] 59 00:02:35,100 --> 00:02:35,560 This way. 60 00:02:37,730 --> 00:02:39,570 This is the breeding room. 61 00:02:40,680 --> 00:02:41,720 The breeding room... 62 00:02:42,440 --> 00:02:43,390 It should be right here. 63 00:02:44,440 --> 00:02:44,940 Where are the snakes? 64 00:02:45,230 --> 00:02:46,520 Why is this place a mess? 65 00:02:46,770 --> 00:02:47,100 Exactly. 66 00:02:47,270 --> 00:02:48,560 Everything was fine when I was here yesterday. 67 00:02:51,460 --> 00:02:52,579 Where are my snakes? 68 00:02:53,220 --> 00:02:54,430 Where did my snakes go? 69 00:02:56,570 --> 00:02:57,110 My snakes. 70 00:02:59,960 --> 00:03:00,830 Where did they go? 71 00:03:02,570 --> 00:03:03,990 So why are we here? 72 00:03:04,900 --> 00:03:05,730 Where did they go? 73 00:03:11,740 --> 00:03:13,530 Those are my hard work. 74 00:03:13,950 --> 00:03:15,320 Where are my snakes? 75 00:03:15,390 --> 00:03:16,450 [Don't Touch My Snakes] 76 00:03:15,390 --> 00:03:16,450 [Avoid Hazards And Risks] 77 00:03:15,390 --> 00:03:16,450 [Warning] 78 00:03:19,730 --> 00:03:22,230 I told you we couldn't trust them, 79 00:03:22,230 --> 00:03:22,980 and you wouldn't listen to me. 80 00:03:24,060 --> 00:03:25,190 Ten thousand pieces of snakeskin? 81 00:03:25,950 --> 00:03:27,160 They can't even produce one now. 82 00:03:55,100 --> 00:03:55,680 I think the snake 83 00:03:55,850 --> 00:03:59,440 has mutated too much after eating the feed. 84 00:04:02,740 --> 00:04:07,570 [Don't Touch My Snakes] 85 00:04:02,740 --> 00:04:07,570 [Avoid Hazards And Risks] 86 00:04:02,740 --> 00:04:07,570 [Warning] 87 00:04:08,770 --> 00:04:09,940 Are you seeing it? 88 00:04:10,570 --> 00:04:11,520 How many snakeskin handbags 89 00:04:12,060 --> 00:04:13,650 can we produce with a snake this big? 90 00:04:13,180 --> 00:04:14,490 [Don't Touch My Snakes] 91 00:04:13,180 --> 00:04:14,490 [Avoid Hazards And Risks] 92 00:04:13,180 --> 00:04:14,490 [Warning] 93 00:05:14,410 --> 00:05:14,660 [Safe Production] 94 00:05:19,470 --> 00:05:20,940 I told you snakes are spiritual creatures. 95 00:05:21,060 --> 00:05:23,060 We must not kill them, not these spiritual creatures. 96 00:05:27,350 --> 00:05:27,930 My goodness. 97 00:05:41,520 --> 00:05:44,350 [No Entry] 98 00:05:41,520 --> 00:05:44,350 [Construction Site] 99 00:05:47,450 --> 00:05:53,540 [No Entry] 100 00:05:47,450 --> 00:05:53,540 [Construction Site] 101 00:05:47,770 --> 00:05:48,320 Oh, my. 102 00:06:48,940 --> 00:06:52,200 [Rising Boas in a Girl's School] 103 00:07:01,110 --> 00:07:05,070 [Graduation Party] 104 00:07:04,020 --> 00:07:05,810 Where are the fireworks 105 00:07:05,070 --> 00:07:09,080 [Graduation Dinner] 106 00:07:05,070 --> 00:07:09,080 [2021 Flight Attendant Graduation Gala] 107 00:07:05,810 --> 00:07:07,520 we're going to use tonight? 108 00:07:08,850 --> 00:07:10,060 Send them here now. 109 00:07:17,440 --> 00:07:18,940 What are you doing? 110 00:07:20,140 --> 00:07:21,850 Why are the firework launchers aimed at the stage? 111 00:07:21,930 --> 00:07:23,480 Are you trying to blow up the stage? 112 00:07:24,350 --> 00:07:25,320 Point it at the sky. 113 00:07:29,270 --> 00:07:29,980 Is everything ready? 114 00:07:29,980 --> 00:07:30,980 Help me push it. 115 00:07:30,980 --> 00:07:33,060 Sorry. Let me do it. 116 00:07:32,520 --> 00:07:36,010 [2021 Graduation Season] 117 00:07:33,150 --> 00:07:33,560 Let's go. 118 00:07:37,640 --> 00:07:39,310 Why are you so late? 119 00:07:39,770 --> 00:07:41,060 You better not slack. 120 00:07:41,350 --> 00:07:42,650 Come here and lend me a hand. 121 00:07:42,390 --> 00:07:44,290 [2021 Graduation Season] 122 00:07:42,860 --> 00:07:43,520 Coming. 123 00:07:47,140 --> 00:07:48,480 This... It's a snake. 124 00:07:54,190 --> 00:07:54,860 It's a snake! 125 00:07:58,680 --> 00:07:59,270 That's enough. 126 00:07:59,480 --> 00:08:00,560 Don't you know the school's board of directors 127 00:08:00,600 --> 00:08:01,850 will be here at the graduation ceremony later? 128 00:08:02,140 --> 00:08:03,730 Have you forgotten about the school that made it to the headline 129 00:08:03,730 --> 00:08:04,600 when they found a snake on campus? 130 00:08:04,810 --> 00:08:06,230 Now, we have one here too. 131 00:08:06,430 --> 00:08:08,070 Sir, our school is located at the base of the mountain. 132 00:08:08,110 --> 00:08:09,770 It's nothing strange to see snakes around, right? 133 00:08:10,020 --> 00:08:10,640 Stop making excuses. 134 00:08:12,940 --> 00:08:13,680 Stop it. 135 00:08:13,680 --> 00:08:14,480 Sir. 136 00:08:14,730 --> 00:08:15,690 You can't step on it. 137 00:08:15,770 --> 00:08:16,640 Snakes are spiritual animals. 138 00:08:18,860 --> 00:08:19,270 You... 139 00:08:23,820 --> 00:08:25,060 Keep an eye on the event. 140 00:08:25,230 --> 00:08:26,930 If I see another snake today, 141 00:08:27,060 --> 00:08:27,860 I'll kick all of you out of this place. 142 00:08:32,820 --> 00:08:34,850 Hey, Mr. Xu. 143 00:08:36,400 --> 00:08:37,850 What? You'll be here soon? 144 00:08:39,400 --> 00:08:40,230 Clear things up now. 145 00:08:40,809 --> 00:08:42,270 Sure. I'll be right there. 146 00:08:42,600 --> 00:08:43,230 Give me a moment. 147 00:08:43,350 --> 00:08:43,850 Can we do this? 148 00:08:44,110 --> 00:08:44,390 I don't get 149 00:08:44,730 --> 00:08:45,770 why did he have to step on the snake. 150 00:08:46,070 --> 00:08:47,100 Hurry up and mend the hole at the backdoor. 151 00:08:47,390 --> 00:08:48,400 There shouldn't be another snake. Hurry up. 152 00:09:05,150 --> 00:09:07,350 Honey, I'm here. 153 00:09:20,730 --> 00:09:21,110 You... 154 00:09:21,520 --> 00:09:21,850 Go. 155 00:09:22,350 --> 00:09:22,650 Move it. 156 00:09:22,690 --> 00:09:24,110 I'm Xiao Jie, the third master of Haixi City. 157 00:09:24,400 --> 00:09:25,350 You can ask others about me. 158 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 Wow. You're really something. 159 00:09:26,900 --> 00:09:27,310 Let me go now. 160 00:09:27,310 --> 00:09:29,060 Well. I'm Chao, the little prince of Haixi. 161 00:09:29,440 --> 00:09:29,680 Stay still. 162 00:09:59,650 --> 00:10:02,520 The emergency water landing assessment will begin now. 163 00:10:21,520 --> 00:10:22,770 I'm the head flight attendant. 164 00:10:23,020 --> 00:10:24,390 Please get on the life raft immediately. 165 00:10:24,480 --> 00:10:24,980 I got it. 166 00:10:25,730 --> 00:10:26,220 Hurry up. 167 00:10:27,640 --> 00:10:28,190 Get into the life raft. 168 00:10:29,520 --> 00:10:30,560 Stay calm. 169 00:10:32,310 --> 00:10:32,820 Get on the life raft. 170 00:10:32,930 --> 00:10:34,730 Help! 171 00:10:35,230 --> 00:10:35,770 Rou! 172 00:10:39,060 --> 00:10:40,060 Li Mengna, where do you think you're going? 173 00:10:40,570 --> 00:10:41,890 Come back now. We're running out of time. 174 00:10:42,480 --> 00:10:43,610 Leave her alone. 175 00:10:43,980 --> 00:10:45,900 We're out of time. Just leave her alone. 176 00:10:51,400 --> 00:10:53,270 Hurry up. We don't have much time left. 177 00:10:53,270 --> 00:10:54,310 Hurry up. 178 00:10:54,810 --> 00:10:55,520 Come here. 179 00:10:55,650 --> 00:10:56,770 -Grab the paddle. -Grab my hand. 180 00:10:56,770 --> 00:10:57,900 Grab my hand. 181 00:11:00,190 --> 00:11:00,850 Time's up. 182 00:11:06,020 --> 00:11:08,190 I can't believe you had to drag us down in the assessment. 183 00:11:08,190 --> 00:11:09,810 Why were you wasting our time? 184 00:11:43,880 --> 00:11:45,780 [Shower Room] 185 00:11:47,900 --> 00:11:48,560 Tell you what. 186 00:11:48,890 --> 00:11:49,690 If you ever think of escaping, 187 00:11:50,100 --> 00:11:51,270 I'll call the police. 188 00:11:51,310 --> 00:11:51,980 Once this issue gets to the police, 189 00:11:51,980 --> 00:11:53,440 the nature of the case will be completely different. 190 00:11:53,440 --> 00:11:54,610 This will be a serious crime. 191 00:11:54,730 --> 00:11:55,770 You'll be detained. 192 00:11:59,570 --> 00:12:02,230 Will you call the police? Let's see if you can catch me. 193 00:12:03,520 --> 00:12:05,010 Honey, I'll be right there. 194 00:12:07,310 --> 00:12:07,860 What's wrong? 195 00:12:10,350 --> 00:12:12,670 [Wet Floor] 196 00:12:10,350 --> 00:12:12,670 [Reminder] 197 00:12:11,850 --> 00:12:12,350 What's wrong? 198 00:12:12,730 --> 00:12:14,770 There's a snake. 199 00:12:19,190 --> 00:12:19,690 It's fine. 200 00:12:24,430 --> 00:12:26,720 [Wet Floor] 201 00:12:24,430 --> 00:12:26,720 [Reminder] 202 00:12:30,970 --> 00:12:31,980 Girls, stay calm. 203 00:12:32,480 --> 00:12:33,980 It's a flat-headed snake. 204 00:12:34,060 --> 00:12:34,940 Although it's venomous, 205 00:12:35,440 --> 00:12:35,890 it doesn't usually 206 00:12:36,060 --> 00:12:37,810 attack humans without being provoked. 207 00:12:48,560 --> 00:12:49,100 Don't worry. 208 00:12:49,640 --> 00:12:51,440 I've kept everything under control. 209 00:12:56,340 --> 00:12:57,750 [Wet Floor] 210 00:12:56,340 --> 00:12:57,750 [Reminder] 211 00:12:56,860 --> 00:12:58,720 Leave now! Get out of this place! 212 00:12:58,980 --> 00:13:00,560 What a pervert. 213 00:13:00,560 --> 00:13:01,770 Call the security guard. 214 00:13:01,370 --> 00:13:08,830 [Shower Room Rules] 215 00:13:04,180 --> 00:13:05,150 The security guard? 216 00:13:05,970 --> 00:13:07,350 I am the security guard. 217 00:13:08,110 --> 00:13:08,730 How ungrateful. 218 00:13:10,310 --> 00:13:14,810 [Shower Room] 219 00:13:10,610 --> 00:13:11,100 Oh, no. 220 00:13:11,970 --> 00:13:13,350 I'm done for. 221 00:13:19,960 --> 00:13:22,340 [Challenge Yourself] 222 00:13:23,390 --> 00:13:24,060 You exceeded the time limit. 223 00:13:24,770 --> 00:13:25,440 Madam, 224 00:13:26,270 --> 00:13:27,310 I was the head flight attendant 225 00:13:27,310 --> 00:13:28,440 during the assessment. 226 00:13:28,770 --> 00:13:29,470 I have something to report. 227 00:13:30,270 --> 00:13:30,640 Go ahead. 228 00:13:32,470 --> 00:13:35,190 Li Mengna refused to listen to the leader 229 00:13:35,320 --> 00:13:36,980 during the assessment and acted out of her own will. 230 00:13:37,020 --> 00:13:38,100 She was the reason we ran out of time. 231 00:13:38,360 --> 00:13:40,890 What flight attendants need isn't competitiveness, 232 00:13:42,270 --> 00:13:43,060 but teamwork. 233 00:13:43,230 --> 00:13:44,020 Madam, I... 234 00:13:44,020 --> 00:13:44,980 She's right. 235 00:13:45,110 --> 00:13:46,650 If Li Mengda didn't act on her own accord and tried to save Rou, 236 00:13:46,820 --> 00:13:47,850 we would've been able to stay within the time limit. 237 00:13:48,520 --> 00:13:49,390 Yes, Madam. 238 00:13:49,690 --> 00:13:51,310 We've all been wronged. 239 00:13:55,690 --> 00:13:57,440 Rou, is that what happened? 240 00:14:04,730 --> 00:14:08,100 Rou, it's fine. Just tell them the truth. 241 00:14:15,270 --> 00:14:15,980 Yes. 242 00:14:21,380 --> 00:14:24,650 [Emergency Water Landing Assessment] 243 00:14:24,730 --> 00:14:25,810 Madam, I can explain. 244 00:14:25,940 --> 00:14:27,020 When you start working, 245 00:14:27,520 --> 00:14:28,770 the interpersonal relationships you'll be facing 246 00:14:28,770 --> 00:14:29,940 will be way more complicated than this. 247 00:14:30,020 --> 00:14:31,940 If you can't even solve the current situation, 248 00:14:32,020 --> 00:14:32,850 you won't be qualified 249 00:14:32,850 --> 00:14:33,930 as a flight attendant. 250 00:14:37,680 --> 00:14:38,480 What a jinx. 251 00:14:46,140 --> 00:14:47,610 Second Uncle. 252 00:14:48,690 --> 00:14:49,190 Something bad has happened. 253 00:14:49,440 --> 00:14:50,650 It's really bad. 254 00:14:50,810 --> 00:14:51,360 What's with all the fuss? 255 00:14:51,360 --> 00:14:53,890 There was a snake. 256 00:14:54,270 --> 00:14:55,610 They are not just normal snakes. 257 00:14:55,640 --> 00:14:56,980 What's the matter with you? Are you trying to upset me? 258 00:14:57,230 --> 00:14:58,980 We should get the authority to come here as soon as possible 259 00:14:58,980 --> 00:14:59,980 to do an inspection. 260 00:15:00,430 --> 00:15:01,270 We need to take precautions. 261 00:15:01,770 --> 00:15:03,270 Do you know what will happen to us if we do this? 262 00:15:03,690 --> 00:15:04,180 What? 263 00:15:04,770 --> 00:15:06,060 We'll get fired. 264 00:15:06,560 --> 00:15:06,900 But... 265 00:15:07,770 --> 00:15:08,930 It doesn't matter if you're incompetent, 266 00:15:09,100 --> 00:15:10,270 but you have to be ambitious, all right? 267 00:15:12,140 --> 00:15:12,600 Think about it. 268 00:15:17,520 --> 00:15:17,860 Give it to me. 269 00:15:18,360 --> 00:15:18,900 Snake. 270 00:15:19,230 --> 00:15:20,060 I'll release it. 271 00:15:21,190 --> 00:15:22,180 That's all, right? 272 00:15:22,980 --> 00:15:24,680 By the way, a pervert sneaked into the school just now, 273 00:15:24,680 --> 00:15:25,650 but he escaped. 274 00:15:26,390 --> 00:15:27,560 That's a huge problem. 275 00:15:27,900 --> 00:15:28,730 Find him now. 276 00:15:28,730 --> 00:15:29,100 All right. 277 00:15:29,860 --> 00:15:30,360 You brat. 278 00:15:30,360 --> 00:15:30,850 I'll find him. 279 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 [To Shower Room] 280 00:16:10,150 --> 00:16:12,070 I don't know what I've done that upset you 281 00:16:12,180 --> 00:16:13,480 and make you hate the sight of me. 282 00:16:13,980 --> 00:16:15,890 I'll apologize if I've ever offended you. 283 00:16:18,480 --> 00:16:19,860 What a headache. 284 00:16:22,430 --> 00:16:23,770 Don't you want to know 285 00:16:25,860 --> 00:16:27,520 why I hate you? 286 00:16:30,730 --> 00:16:33,560 I can't stand the fact that you're always trying to steal the limelight. 287 00:16:34,560 --> 00:16:35,030 Do you get it now? 288 00:16:36,190 --> 00:16:36,690 I got it. 289 00:16:38,480 --> 00:16:39,770 You don't like how I'm always trying to steal the limelight, 290 00:16:40,940 --> 00:16:42,730 because you have low self-esteem. 291 00:16:44,350 --> 00:16:45,190 Do you get it now? 292 00:16:47,730 --> 00:16:48,150 You... 293 00:16:49,290 --> 00:16:51,170 [Decline] [Accept] 294 00:16:49,290 --> 00:16:51,170 [Honey] 295 00:16:59,020 --> 00:16:59,560 Honey. 296 00:16:59,890 --> 00:17:00,730 Honey. 297 00:17:00,980 --> 00:17:02,270 I got caught by a security guard just now. 298 00:17:02,650 --> 00:17:03,640 I've entered the school. 299 00:17:03,940 --> 00:17:04,640 Sure. 300 00:17:04,640 --> 00:17:05,390 I'll see you at the same place. 301 00:17:06,060 --> 00:17:07,099 See you. 302 00:17:10,890 --> 00:17:11,520 Let's go. 303 00:17:14,859 --> 00:17:17,109 Let her reflect upon her mistakes 304 00:17:17,230 --> 00:17:18,520 and learn how to work with other classmates. 305 00:17:21,690 --> 00:17:22,890 By the way, Rou. 306 00:17:23,819 --> 00:17:25,770 Remember to lock the door to the changing room. 307 00:17:26,349 --> 00:17:27,560 Make sure you lock it. 308 00:17:27,730 --> 00:17:28,850 Otherwise, Ma Su 309 00:17:28,850 --> 00:17:30,640 will no longer take you as her friend. 310 00:17:43,660 --> 00:17:51,810 [Haixi Flight Attendant Aviation College] 311 00:17:46,530 --> 00:17:47,270 I'm so sorry. 312 00:17:52,520 --> 00:17:54,570 I got an offer letter from the airline. 313 00:17:54,730 --> 00:17:55,190 Really? 314 00:17:55,820 --> 00:17:56,100 What about you? 315 00:17:56,100 --> 00:17:57,480 That's great. I haven't received anything yet. 316 00:18:09,980 --> 00:18:10,860 Where did he go? 317 00:18:13,650 --> 00:18:14,600 Where should I find him? 318 00:18:20,900 --> 00:18:22,480 Open the door. Help! 319 00:18:22,520 --> 00:18:23,680 Is anyone out there? 320 00:18:24,810 --> 00:18:26,230 Open the door. Help! 321 00:18:26,810 --> 00:18:27,980 Is anyone out there? 322 00:18:27,350 --> 00:18:30,290 [Shower Room] 323 00:18:27,980 --> 00:18:29,680 My goodness. Why is it still here? 324 00:18:30,330 --> 00:18:31,040 Open the door. 325 00:18:35,900 --> 00:18:36,930 Anyone there? 326 00:18:37,230 --> 00:18:38,520 Help! 327 00:18:39,390 --> 00:18:40,690 Help! 328 00:18:41,440 --> 00:18:43,440 Anyone there? Help me! 329 00:18:44,140 --> 00:18:46,470 Help! 330 00:18:46,560 --> 00:18:47,940 Please! 331 00:18:47,280 --> 00:18:49,020 [Haixi Flight Attendant Aviation College] 332 00:18:48,690 --> 00:18:50,020 Help me! 333 00:18:51,820 --> 00:18:52,360 What's wrong? 334 00:18:52,900 --> 00:18:53,770 Help! There are snakes. 335 00:18:53,770 --> 00:18:54,480 What's the matter? 336 00:18:54,480 --> 00:18:55,060 Snakes... 337 00:18:55,770 --> 00:18:56,400 My goodness. 338 00:18:58,940 --> 00:18:59,230 Let's go. 339 00:18:59,890 --> 00:19:00,770 My legs feel like jelly. 340 00:19:16,100 --> 00:19:17,930 Are you all right? 341 00:19:18,100 --> 00:19:18,390 I'm fine. 342 00:19:20,520 --> 00:19:22,610 Can you 343 00:19:23,110 --> 00:19:24,430 put me down now? 344 00:19:28,520 --> 00:19:29,310 Sure. 345 00:19:29,980 --> 00:19:31,060 Sorry. 346 00:19:32,480 --> 00:19:33,360 You are... 347 00:19:33,690 --> 00:19:34,680 I'm... 348 00:19:34,680 --> 00:19:36,310 I'm Superman. 349 00:19:37,020 --> 00:19:38,520 No... My name is a combination of rogue and superman. 350 00:19:38,980 --> 00:19:39,310 My name 351 00:19:40,350 --> 00:19:41,430 is Liu Chao. 352 00:19:42,810 --> 00:19:44,390 Thanks. You can call me Mengna. 353 00:19:51,020 --> 00:19:52,650 Liu Chao, have you found the guy? 354 00:19:55,180 --> 00:19:55,810 Second Uncle. I mean... 355 00:19:55,930 --> 00:19:57,400 Mr. Yue. Please come here at once. 356 00:19:57,400 --> 00:19:58,650 I'm in the changing room of the training hall. 357 00:19:58,730 --> 00:20:00,400 There's a huge problem here. Over. 358 00:20:36,020 --> 00:20:36,980 Where did the snakes go? 359 00:20:38,980 --> 00:20:41,190 There were many of them. 360 00:20:41,730 --> 00:20:43,190 Where did they go? 361 00:20:44,480 --> 00:20:46,100 This is impossible. 362 00:20:47,640 --> 00:20:48,110 Chao. 363 00:20:49,270 --> 00:20:50,610 Why do you look so confused? 364 00:20:50,940 --> 00:20:51,730 How many times do I have to tell you this? 365 00:20:51,890 --> 00:20:52,860 You can be incompetent, 366 00:20:52,860 --> 00:20:53,940 but you can't be useless. 367 00:20:54,270 --> 00:20:54,980 Wait, Second Uncle. 368 00:20:55,060 --> 00:20:56,770 There were a lot of snakes. 369 00:20:56,770 --> 00:20:58,020 And they were the extremely venomous flat-headed snakes. 370 00:20:58,020 --> 00:20:58,810 Liu Chao was telling the truth. 371 00:20:59,480 --> 00:21:00,980 They didn't look like normal snakes 372 00:21:00,980 --> 00:21:02,070 and were quite aggressive. 373 00:21:03,150 --> 00:21:04,640 I believe everyone on campus 374 00:21:05,310 --> 00:21:06,110 is in danger now. 375 00:21:09,600 --> 00:21:10,900 Fine. I believe you. 376 00:21:11,730 --> 00:21:12,560 So what are you planning to do now? 377 00:21:13,360 --> 00:21:14,390 Do you want me to inform the principal, 378 00:21:14,730 --> 00:21:16,770 so that he can evacuate the entire school 379 00:21:15,800 --> 00:21:18,230 [Punishment] 380 00:21:16,770 --> 00:21:17,890 during the most important annual graduation ceremony? 381 00:21:18,150 --> 00:21:18,860 Do you have to put me in this difficult position? 382 00:21:20,020 --> 00:21:20,650 That's a good idea. 383 00:21:22,600 --> 00:21:23,480 I know where the directors are. 384 00:21:23,480 --> 00:21:25,020 Come with me. 385 00:21:25,480 --> 00:21:25,850 Let's go. 386 00:21:26,220 --> 00:21:27,060 Where are you going? Come back. 387 00:21:27,770 --> 00:21:28,440 Come back here. 388 00:21:29,480 --> 00:21:30,940 What do you think you're doing? Come back now. 389 00:21:31,810 --> 00:21:33,020 Sirs, this way, please. 390 00:21:33,320 --> 00:21:35,480 This is the training location 391 00:21:35,480 --> 00:21:36,640 for the emergency water landing. 392 00:21:37,310 --> 00:21:39,600 We've always followed the requirements 393 00:21:37,860 --> 00:21:41,010 [Wet Floor] 394 00:21:37,860 --> 00:21:41,010 [No Smoking] 395 00:21:39,770 --> 00:21:40,730 -Let's go. -set by the school board very strictly. 396 00:21:41,860 --> 00:21:42,300 [Wet Floor] 397 00:21:42,440 --> 00:21:44,290 [Challenge yourself] 398 00:21:42,440 --> 00:21:44,290 [Safety Precautions in Flight] 399 00:21:42,880 --> 00:21:43,350 -Come back here. -Sir. 400 00:21:43,350 --> 00:21:44,770 Please rest assured. 401 00:21:44,770 --> 00:21:46,100 Something bad happened. 402 00:21:46,400 --> 00:21:46,980 Sir. 403 00:21:47,020 --> 00:21:47,430 What's the matter? 404 00:21:47,430 --> 00:21:47,690 Sir. 405 00:21:47,980 --> 00:21:49,100 There's an emergency. 406 00:21:49,100 --> 00:21:49,570 What happened? 407 00:21:49,940 --> 00:21:51,060 There is an unknown number 408 00:21:51,190 --> 00:21:52,480 of venomous snakes in our school. 409 00:21:52,610 --> 00:21:52,850 Venomous... 410 00:21:52,850 --> 00:21:53,890 Venomous snakes? 411 00:21:53,890 --> 00:21:55,690 I suggest we evacuate 412 00:21:55,690 --> 00:21:56,900 all the teachers and students at once. 413 00:21:57,060 --> 00:21:58,070 Let's leave this place. 414 00:21:58,070 --> 00:21:58,440 Utter nonsense! 415 00:21:58,890 --> 00:22:00,850 Why are there venomous snakes in our school? 416 00:22:01,350 --> 00:22:02,320 I can prove it, sir. 417 00:22:02,560 --> 00:22:04,270 I was surrounded by a number of snakes just now. 418 00:22:05,100 --> 00:22:06,190 There are snakes. 419 00:22:06,190 --> 00:22:07,810 Both of you are fired. 420 00:22:08,270 --> 00:22:09,640 Get out of my sight immediately. 421 00:22:09,770 --> 00:22:10,890 It's just a misunderstanding. Let's go. 422 00:22:10,890 --> 00:22:12,100 Sir. 423 00:22:12,190 --> 00:22:12,810 There are many of us on the campus... 424 00:22:12,810 --> 00:22:13,440 Leave now. The both of you. 425 00:22:13,480 --> 00:22:14,900 Do you know how many of us are here on the campus? 426 00:22:15,270 --> 00:22:16,930 What if anything happens to any of the students? 427 00:22:17,190 --> 00:22:18,680 You, the principal, tried to hide the news. 428 00:22:18,680 --> 00:22:19,150 You're too stubborn. 429 00:22:19,150 --> 00:22:20,100 Can you bear the responsibility? 430 00:22:20,100 --> 00:22:21,100 Get out of this place. 431 00:22:21,610 --> 00:22:23,770 There are venomous snakes in the school. 432 00:22:24,770 --> 00:22:26,560 Sir, you need to get this sorted out. 433 00:22:26,600 --> 00:22:27,570 Find out if what he said about the venomous snakes is true. 434 00:22:27,570 --> 00:22:27,980 Our lives are at stake. 435 00:22:27,980 --> 00:22:28,480 It's fine. 436 00:22:28,560 --> 00:22:29,770 It was my fault. I made a mistake. 437 00:22:29,900 --> 00:22:30,270 Sorry. 438 00:22:30,270 --> 00:22:32,360 Our school has always put our students' safety 439 00:22:32,360 --> 00:22:33,850 as our top priority. 440 00:22:33,980 --> 00:22:34,650 Sirs, 441 00:22:34,650 --> 00:22:36,520 let's continue with the tour. 442 00:22:36,520 --> 00:22:36,940 Sure. 443 00:22:37,350 --> 00:22:37,820 Let's continue. 444 00:22:38,100 --> 00:22:38,600 Sure. 445 00:22:39,310 --> 00:22:40,560 Make sure the safety measures are in place. 446 00:22:40,930 --> 00:22:42,140 Of course. 447 00:22:42,230 --> 00:22:43,650 Safety always comes first. 448 00:22:47,140 --> 00:22:49,900 Liu Chao and Li Mengha have been dismissed. 449 00:22:55,480 --> 00:22:57,350 Mengna, I have an idea. 450 00:23:01,640 --> 00:23:02,640 Who are you? 451 00:23:03,350 --> 00:23:04,810 You can't come in. 452 00:23:04,810 --> 00:23:06,110 This is an emergency. 453 00:23:06,480 --> 00:23:07,230 Sorry, but this is an emergency. 454 00:23:07,230 --> 00:23:09,150 -What are you doing? -Sorry. 455 00:23:09,820 --> 00:23:11,890 Sirs, this way. 456 00:23:12,020 --> 00:23:13,150 Sir. 457 00:23:13,640 --> 00:23:14,230 Sir. 458 00:23:14,230 --> 00:23:14,610 Move aside. 459 00:23:15,190 --> 00:23:15,560 Sir. 460 00:23:15,860 --> 00:23:18,820 We're using the latest equipment we purchased this evening 461 00:23:18,930 --> 00:23:20,850 for the lighting and sound system. 462 00:23:20,850 --> 00:23:21,430 Sir. 463 00:23:21,430 --> 00:23:22,140 These are top-notch equipment. 464 00:23:22,140 --> 00:23:23,070 Please don't dismiss Chao. 465 00:23:23,180 --> 00:23:23,480 Sir. 466 00:23:23,480 --> 00:23:23,940 The effect is great. 467 00:23:24,390 --> 00:23:25,360 Please don't dismiss Chao. 468 00:23:25,360 --> 00:23:25,770 Move aside. 469 00:23:26,940 --> 00:23:28,770 Sirs, take a look around. 470 00:23:29,390 --> 00:23:30,150 Sirs. Madams. 471 00:23:30,480 --> 00:23:32,940 We'll hold 472 00:23:33,360 --> 00:23:35,140 a grand graduation dinner here 473 00:23:35,140 --> 00:23:36,430 after the major examination. 474 00:23:36,560 --> 00:23:38,730 I'll get everything prepared by then, 475 00:23:38,850 --> 00:23:39,640 [Quiet.] 476 00:23:39,640 --> 00:23:40,770 and give you a great surprise. 477 00:23:41,440 --> 00:23:41,930 [It's working.] 478 00:23:43,060 --> 00:23:45,020 [Attention, teachers, and students.] 479 00:23:45,470 --> 00:23:46,810 [An unknown number of venomous snakes] 480 00:23:46,810 --> 00:23:48,100 [have been seen in our school.] 481 00:23:48,520 --> 00:23:51,400 [Please keep calm and evacuate the building.] 482 00:23:51,400 --> 00:23:51,860 What's going on? 483 00:23:51,860 --> 00:23:52,850 Can you explain this? 484 00:23:52,850 --> 00:23:54,470 Gather at the school's parking lot 485 00:23:54,600 --> 00:23:56,440 and leave on the school bus. 486 00:23:56,730 --> 00:23:58,140 He made a mistake. He's talking about something else. 487 00:23:58,140 --> 00:23:58,770 Take care of it immediately. 488 00:23:59,690 --> 00:24:00,900 Sir, what's going on? 489 00:24:00,900 --> 00:24:01,350 You owe us an explanation. 490 00:24:01,350 --> 00:24:02,260 Stay calm. 491 00:24:02,600 --> 00:24:04,440 Ladies and gentlemen. Let me make things clear. 492 00:24:04,980 --> 00:24:06,900 There 493 00:24:07,270 --> 00:24:08,650 is definitely 494 00:24:09,680 --> 00:24:10,140 no... 495 00:24:10,140 --> 00:24:10,560 Sir! 496 00:24:10,560 --> 00:24:11,430 venomous snakes 497 00:24:17,580 --> 00:24:20,100 [2021 Haixi Flight Attendant Aviation College] 498 00:24:42,400 --> 00:24:43,390 in Haixi Flight Attendant Aviation College! 499 00:24:42,940 --> 00:24:44,030 [Graduation Season] 500 00:24:46,110 --> 00:24:46,890 Run! 501 00:24:47,100 --> 00:24:49,020 Hurry up! 502 00:24:52,760 --> 00:24:55,040 [Haixi Flight Attendant Aviation College] 503 00:25:13,770 --> 00:25:14,220 [2021 Flight Attendant Graduation Gala] 504 00:25:29,140 --> 00:25:30,480 Are you all right? 505 00:25:33,230 --> 00:25:33,930 Run! 506 00:25:34,180 --> 00:25:35,640 [Graduation Season] 507 00:25:42,330 --> 00:25:43,110 [2021 Flight Attendant Graduation Gala] 508 00:25:43,860 --> 00:25:45,400 [Quiet] 509 00:25:51,150 --> 00:25:53,480 [Don't panic! Keep calm!] 510 00:25:53,690 --> 00:25:54,430 [Don't push!] 511 00:25:55,230 --> 00:25:57,900 [All teachers and students, please evacuate in an orderly manner.] 512 00:26:16,940 --> 00:26:19,480 Shasha, hurry up and ask for help. Don't just stand there! 513 00:26:31,520 --> 00:26:32,980 This... 514 00:26:35,270 --> 00:26:35,860 My fellow friends, 515 00:26:36,270 --> 00:26:37,980 we've been through so much training, 516 00:26:38,270 --> 00:26:40,020 so that we can deal with emergencies like this. 517 00:26:40,480 --> 00:26:42,520 [I'm sure we can work together and overcome this crisis.] 518 00:26:42,980 --> 00:26:44,150 [Please trust me.] 519 00:26:44,640 --> 00:26:46,520 Follow instructions and evacuate the school. 520 00:26:46,770 --> 00:26:49,060 Let's go. Don't panic. 521 00:26:49,350 --> 00:26:51,810 Girls. 522 00:26:51,980 --> 00:26:53,690 Calm down. 523 00:26:53,730 --> 00:26:55,890 Row the boat like what we did in the training. 524 00:26:55,930 --> 00:26:56,400 Sure. 525 00:26:56,400 --> 00:26:57,440 Together. 526 00:26:58,270 --> 00:26:58,600 Quick. 527 00:26:59,810 --> 00:27:00,230 Quick. 528 00:27:01,820 --> 00:27:02,440 Quick. 529 00:27:03,140 --> 00:27:04,930 Come on! 530 00:27:06,140 --> 00:27:07,150 Hurry up. 531 00:27:07,150 --> 00:27:08,060 Let's go. 532 00:27:09,980 --> 00:27:12,390 Help! Run! Quick! 533 00:27:19,940 --> 00:27:21,560 Mengna, let's leave now. 534 00:27:28,360 --> 00:27:28,940 Honey. 535 00:27:29,680 --> 00:27:31,190 You don't know how hard I tried 536 00:27:31,470 --> 00:27:32,570 just to see you today. 537 00:27:43,360 --> 00:27:47,890 Then can you still do it later? 538 00:27:49,640 --> 00:27:50,940 Of course. 539 00:27:55,640 --> 00:27:57,560 Go to the parking lot now! 540 00:27:59,070 --> 00:28:00,020 Hurry up. 541 00:28:00,190 --> 00:28:01,940 To the parking lot. 542 00:28:02,180 --> 00:28:03,060 To the parking lot. 543 00:28:09,560 --> 00:28:11,060 To the parking lot. 544 00:28:11,810 --> 00:28:12,470 Second Uncle! 545 00:28:15,060 --> 00:28:15,810 Wanyu! 546 00:28:19,030 --> 00:28:20,020 Get up! Fast! 547 00:28:22,850 --> 00:28:23,480 Run. 548 00:28:23,480 --> 00:28:25,310 Run! 549 00:28:27,060 --> 00:28:28,140 Liu Chao, I'm here. 550 00:28:28,440 --> 00:28:28,940 Hurry up. 551 00:28:34,020 --> 00:28:35,560 Let's go to the dorm now! 552 00:28:37,650 --> 00:28:38,230 Hurry up. 553 00:28:39,190 --> 00:28:39,900 Hurry! 554 00:28:41,770 --> 00:28:42,400 Get on the bus now. 555 00:28:45,440 --> 00:28:45,900 Faster! 556 00:28:47,980 --> 00:28:49,150 This way. 557 00:28:49,730 --> 00:28:50,560 Get on the bus now. 558 00:28:52,390 --> 00:28:52,730 Hurry up. 559 00:28:52,730 --> 00:28:53,390 Don't push! 560 00:28:53,390 --> 00:28:55,110 Hello. Is this the helpline? 561 00:28:54,640 --> 00:28:56,810 [Not more than 55 persons] 562 00:28:55,150 --> 00:28:56,900 I'm calling from Haixi Flight Attendant Aviation College. 563 00:28:57,400 --> 00:28:58,270 There are many snakes on our campus right now. 564 00:28:58,270 --> 00:28:59,470 Many students were injured. 565 00:28:59,600 --> 00:29:00,940 Hurry up and send help! 566 00:29:02,600 --> 00:29:03,140 Keep up! 567 00:29:03,270 --> 00:29:04,230 Get on the bus now! 568 00:29:04,310 --> 00:29:04,770 Hurry up! 569 00:29:05,520 --> 00:29:05,770 Keep up! 570 00:29:05,900 --> 00:29:07,230 Those at the back, hurry up! 571 00:29:08,230 --> 00:29:08,730 Chao. 572 00:29:09,720 --> 00:29:10,310 Where are you going? 573 00:29:10,310 --> 00:29:11,640 Come back here. Where are you going? 574 00:29:12,230 --> 00:29:13,390 Mengna and the rest haven't caught up with us yet. 575 00:29:13,390 --> 00:29:15,350 They might be in danger. I can't leave them. 576 00:29:15,350 --> 00:29:17,190 It's not the right time to worry about them. 577 00:29:17,310 --> 00:29:17,980 Listen to me. 578 00:29:17,980 --> 00:29:18,940 We're only guards, 579 00:29:19,190 --> 00:29:20,190 not superheroes. 580 00:29:20,480 --> 00:29:21,310 Second Uncle, you said 581 00:29:21,520 --> 00:29:23,850 that we could be incompetent, but not useless! 582 00:29:24,020 --> 00:29:26,440 The students are in danger. If I leave them behind, 583 00:29:26,810 --> 00:29:28,360 I'll be a disgrace to my career. 584 00:29:29,230 --> 00:29:31,690 Chao, come back here! 585 00:29:32,020 --> 00:29:33,180 Sit tight. 586 00:29:33,180 --> 00:29:34,940 Yue Zhong, get on the bus now! 587 00:29:35,230 --> 00:29:37,270 Hurry up! 588 00:29:37,470 --> 00:29:38,640 Get on the bus now. 589 00:29:39,980 --> 00:29:40,560 Mengna. 590 00:29:41,980 --> 00:29:42,560 Mengna. 591 00:29:44,270 --> 00:29:44,850 Mengna. 592 00:29:47,610 --> 00:29:48,110 Mengna. 593 00:29:50,270 --> 00:29:51,060 Mengna. 594 00:29:54,190 --> 00:29:54,980 Mengna. 595 00:29:56,230 --> 00:29:57,860 Mengna. 596 00:30:16,810 --> 00:30:17,730 It's going to be fine. 597 00:30:20,610 --> 00:30:21,520 Mengna. 598 00:30:24,230 --> 00:30:25,100 Mengna. 599 00:30:31,220 --> 00:30:32,060 [2021 Flight Attendant Graduation Gala] 600 00:30:33,060 --> 00:30:33,690 Mengna. 601 00:30:36,560 --> 00:30:37,100 Hang in there. 602 00:30:37,520 --> 00:30:38,650 Liu Chao. 603 00:30:38,930 --> 00:30:40,350 Liu Chao. Listen to me. 604 00:30:45,400 --> 00:30:47,110 Liu Chao, there's a snake behind you. 605 00:30:47,190 --> 00:30:47,730 Behind you! 606 00:30:48,190 --> 00:30:48,810 I'm fine. 607 00:30:49,390 --> 00:30:50,730 Look behind you. 608 00:30:58,110 --> 00:30:59,060 Liu Chao, listen to me. 609 00:31:14,020 --> 00:31:15,720 [Haixi Flight Attendant Aviation College] 610 00:31:26,160 --> 00:31:27,730 [Haixi Flight Attendant Aviation College] 611 00:31:33,350 --> 00:31:33,890 Liu Chao. 612 00:31:34,270 --> 00:31:35,230 Liu Chao, run! 613 00:31:35,230 --> 00:31:35,980 Liu Chao. 614 00:31:36,650 --> 00:31:37,690 Run! 615 00:31:38,560 --> 00:31:40,970 Liu Chao, run! 616 00:31:41,980 --> 00:31:44,020 Get up and run now! 617 00:31:44,060 --> 00:31:45,650 Hurry up, Liu Chao! 618 00:32:03,150 --> 00:32:05,230 Second Uncle. 619 00:32:08,310 --> 00:32:09,230 Are you all right? 620 00:32:11,690 --> 00:32:13,020 Second Uncle, why are you here? 621 00:32:13,480 --> 00:32:15,430 Why am I here? I'm here because of you! 622 00:32:15,930 --> 00:32:17,110 You've already put it that way. 623 00:32:17,110 --> 00:32:18,150 I don't deserve to be your uncle if I didn't come back for you. 624 00:32:20,850 --> 00:32:21,730 What should we do now? 625 00:32:24,100 --> 00:32:25,810 We need to leave now. 626 00:32:26,270 --> 00:32:27,690 We need to meet them across the street, 627 00:32:28,400 --> 00:32:29,650 then figure out how to escape this place. 628 00:32:29,730 --> 00:32:31,400 Meet them? How? 629 00:32:31,730 --> 00:32:32,310 This thing is fast. 630 00:32:32,310 --> 00:32:33,020 We'd be eaten 631 00:32:33,020 --> 00:32:33,860 before we even get there. 632 00:32:34,060 --> 00:32:34,680 How do we meet them? 633 00:32:41,390 --> 00:32:42,100 What are you staring at? 634 00:32:49,610 --> 00:32:50,310 I've got an idea. 635 00:32:51,770 --> 00:32:52,350 What is it? 636 00:32:53,610 --> 00:33:00,840 [Let's enjoy campus life together] 637 00:33:13,220 --> 00:33:14,640 What stupid idea is this? 638 00:33:15,810 --> 00:33:16,890 Second Uncle, keep it down. 639 00:33:17,150 --> 00:33:19,220 We're already here. There's no use saying all that. 640 00:33:21,140 --> 00:33:22,020 Sister. Brother-in-law. 641 00:33:22,310 --> 00:33:23,600 Please watch over Chao and me. 642 00:33:30,940 --> 00:33:32,600 There's a snake, Second Uncle. 643 00:33:32,770 --> 00:33:33,140 Turn back. 644 00:33:33,140 --> 00:33:34,310 I can see it's huge. 645 00:33:38,020 --> 00:33:38,640 Why did you turn back? 646 00:33:38,810 --> 00:33:39,440 There's a snake. 647 00:33:39,520 --> 00:33:39,850 Huh? 648 00:33:40,150 --> 00:33:42,770 -What? -Turn back now! 649 00:33:42,770 --> 00:33:44,100 Hurry up. 650 00:33:46,270 --> 00:33:46,820 Quick. 651 00:33:47,480 --> 00:33:48,440 Quick. 652 00:33:48,440 --> 00:33:48,940 Quick. 653 00:33:50,400 --> 00:33:51,390 Go back now, Second Uncle. 654 00:33:51,980 --> 00:33:53,980 There's a snake there too. 655 00:33:56,480 --> 00:33:57,110 What do we do now? 656 00:33:58,690 --> 00:33:59,980 Shake the rope and try to lose it. 657 00:34:00,270 --> 00:34:00,890 Shake the rope? 658 00:34:09,150 --> 00:34:10,100 My goodness. 659 00:34:10,270 --> 00:34:10,860 My goodness. 660 00:34:11,570 --> 00:34:12,389 My goodness. 661 00:34:13,469 --> 00:34:13,900 Chao. 662 00:34:15,150 --> 00:34:16,639 Chao, your phone! 663 00:34:16,639 --> 00:34:17,480 You dropped your phone! 664 00:34:49,270 --> 00:34:50,850 Second Uncle, let's go. 665 00:34:50,850 --> 00:34:51,860 Go now. 666 00:34:55,010 --> 00:34:56,150 Stop moving, Second Uncle. 667 00:34:56,150 --> 00:34:56,770 I'm not moving. 668 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 Stop moving. 669 00:34:59,650 --> 00:35:00,940 I'm not moving. 670 00:35:18,900 --> 00:35:19,440 Second Uncle. 671 00:35:22,270 --> 00:35:22,770 Let me help you. 672 00:35:24,440 --> 00:35:25,070 Second Uncle, are you all right? 673 00:35:25,070 --> 00:35:25,690 I'm fine. 674 00:35:26,320 --> 00:35:27,600 Thanks for watching over us, Sister and Brother-in-law. 675 00:35:27,900 --> 00:35:28,390 Let's go. 676 00:35:39,770 --> 00:35:41,100 Hurry up, Second Uncle. 677 00:35:43,390 --> 00:35:44,020 Liu Chao. 678 00:35:53,640 --> 00:35:54,650 Are you all right? 679 00:35:55,970 --> 00:35:58,350 I'm... I'm fine. 680 00:35:59,680 --> 00:36:00,770 They're at it again. 681 00:36:07,100 --> 00:36:08,640 How did you get here? 682 00:36:09,440 --> 00:36:11,570 The huge snake found us after we parted ways. 683 00:36:12,270 --> 00:36:13,640 I'm injured so I couldn't run fast. 684 00:36:13,810 --> 00:36:15,440 My friends and I could only hide here. 685 00:36:16,230 --> 00:36:18,850 The huge snake can't enter this place, but we can't leave either. 686 00:36:24,580 --> 00:36:28,510 [Cultural Management Regulations] 687 00:36:24,580 --> 00:36:28,510 [Health Management Regulations] 688 00:36:25,270 --> 00:36:27,230 Girls, 689 00:36:27,650 --> 00:36:28,730 don't worry. 690 00:36:28,940 --> 00:36:29,480 Your teacher 691 00:36:29,480 --> 00:36:31,020 has already called the helpline. 692 00:36:31,600 --> 00:36:33,020 They will send help very soon. 693 00:36:33,480 --> 00:36:34,230 That's great. 694 00:36:39,520 --> 00:36:40,480 There's a cut on your face. 695 00:36:42,060 --> 00:36:42,430 I'm fine. 696 00:36:42,430 --> 00:36:43,940 Let me clean it for you. 697 00:37:01,020 --> 00:37:01,640 What's wrong? 698 00:37:04,770 --> 00:37:05,350 Nothing. 699 00:37:07,140 --> 00:37:10,140 You're more composed than the others. 700 00:37:10,640 --> 00:37:12,230 Are you not afraid of snakes? 701 00:37:18,360 --> 00:37:20,190 Snakes are actually my greatest fear. 702 00:37:21,270 --> 00:37:22,230 You're scared of snakes? 703 00:37:24,560 --> 00:37:26,480 My dad was a helicopter rescue pilot. 704 00:37:28,230 --> 00:37:29,480 Since I was little, he has always taught me 705 00:37:29,600 --> 00:37:31,310 how to handle all sorts of emergencies. 706 00:37:32,560 --> 00:37:35,270 He also told me that if anyone can stand up during an emergency 707 00:37:35,650 --> 00:37:37,930 and calmly tell everyone 708 00:37:38,230 --> 00:37:41,230 that he has the confidence and capability to save everyone, 709 00:37:41,690 --> 00:37:43,020 it'll reassure the others. 710 00:37:46,350 --> 00:37:48,680 A smile is the best way to soothe others. 711 00:37:54,720 --> 00:37:55,390 Are you all right? 712 00:37:56,190 --> 00:37:56,860 I'm fine. 713 00:38:00,810 --> 00:38:01,980 Mengna, I... 714 00:38:01,980 --> 00:38:02,860 Rou. 715 00:38:02,860 --> 00:38:03,720 Thank you, Rou. 716 00:38:15,570 --> 00:38:18,890 [Graduation Season] 717 00:38:15,570 --> 00:38:18,890 [Work Hard. Safe Flight. Innovation.] 718 00:38:27,160 --> 00:38:28,930 [Female Dorm] 719 00:38:36,020 --> 00:38:37,150 I think the huge snake is gone. 720 00:38:37,980 --> 00:38:38,610 I don't think so. 721 00:38:39,440 --> 00:38:41,030 Snakes won't let go of their prey so easily. 722 00:38:41,680 --> 00:38:43,360 Sometimes, it can wait all day and all night. 723 00:38:44,180 --> 00:38:45,520 I'm afraid it's hiding 724 00:38:45,520 --> 00:38:46,730 and waiting to ambush us. 725 00:38:48,260 --> 00:38:49,060 Then, what should we do now? 726 00:38:49,730 --> 00:38:50,770 We can only stay put 727 00:38:50,770 --> 00:38:51,770 and wait for someone to rescue us. 728 00:38:52,900 --> 00:38:54,020 But it's better to get prepared. 729 00:38:54,020 --> 00:38:55,020 We might need to stay up all night. 730 00:38:55,850 --> 00:38:56,980 I'll go upstairs 731 00:38:56,980 --> 00:38:58,060 and find rations. 732 00:39:07,100 --> 00:39:07,570 Honey. 733 00:39:08,610 --> 00:39:10,640 Do you want to try something exciting? 734 00:39:12,190 --> 00:39:12,940 What? 735 00:39:28,070 --> 00:39:28,850 Stay here. 736 00:39:57,770 --> 00:39:58,390 Snake. 737 00:39:59,320 --> 00:40:01,480 Snake! 738 00:40:09,630 --> 00:40:10,140 [Haixi Flight Attendant Aviation College] 739 00:40:09,680 --> 00:40:10,210 [Hygiene management regulations] 740 00:40:12,980 --> 00:40:14,520 There's a snake! 741 00:40:27,140 --> 00:40:28,730 I found you, pervert. 742 00:40:28,970 --> 00:40:30,070 Who are you calling a pervert? 743 00:40:30,220 --> 00:40:30,520 I'm talking about you. 744 00:40:30,520 --> 00:40:31,150 Let go of my boyfriend. 745 00:40:31,150 --> 00:40:31,770 I dare you to say it again! 746 00:40:31,770 --> 00:40:32,230 Who else? 747 00:40:32,230 --> 00:40:32,900 Let go of my boyfriend! 748 00:40:33,020 --> 00:40:34,900 Guard dog, let go of my boyfriend. 749 00:40:34,940 --> 00:40:35,640 -You're... -That's enough. 750 00:40:36,690 --> 00:40:37,900 It's not the right time to argue. 751 00:40:39,310 --> 00:40:39,930 Let him go. 752 00:40:41,310 --> 00:40:42,220 What are you talking about? 753 00:40:42,220 --> 00:40:43,150 Go downstairs and see it for yourself. 754 00:40:43,560 --> 00:40:43,860 I... 755 00:40:58,270 --> 00:40:59,650 Linda. Angela. 756 00:41:01,060 --> 00:41:02,770 Ma Su. 757 00:41:03,310 --> 00:41:04,190 Are you all right? 758 00:41:04,520 --> 00:41:05,400 I'm fine. 759 00:41:06,730 --> 00:41:08,140 What happened? Why are there so many snakes? 760 00:41:08,140 --> 00:41:08,810 Were they the one 761 00:41:08,810 --> 00:41:10,020 who locked you in the changing room? 762 00:41:11,390 --> 00:41:12,820 I'm glad you're fine. 763 00:41:13,600 --> 00:41:14,940 I shouldn't have saved them. 764 00:41:15,860 --> 00:41:18,060 Forget it. A doctor treats all patients 765 00:41:18,060 --> 00:41:19,570 whether they're good or bad. 766 00:41:19,570 --> 00:41:21,360 There were many snakes in the room. 767 00:41:23,440 --> 00:41:24,520 Students. 768 00:41:26,390 --> 00:41:28,180 Change into clothes that are easy to move in. 769 00:41:29,560 --> 00:41:30,100 Let's go. 770 00:41:35,230 --> 00:41:35,650 I'll take this. 771 00:41:35,650 --> 00:41:36,810 What's this? 772 00:41:37,610 --> 00:41:38,230 Thank you. 773 00:41:38,730 --> 00:41:39,770 Stop being picky. 774 00:41:41,020 --> 00:41:41,520 You can take this. 775 00:41:41,930 --> 00:41:43,180 Li Mengna, what's wrong with your taste? 776 00:41:43,520 --> 00:41:44,650 These are so old-fashioned. 777 00:41:44,930 --> 00:41:46,520 Didn't you check before taking them? 778 00:41:47,560 --> 00:41:48,400 We were short of time. 779 00:41:48,770 --> 00:41:49,890 These are the only clothes I found. 780 00:41:50,310 --> 00:41:51,190 Just make do with these. 781 00:41:52,310 --> 00:41:53,770 Do you want to look good or stay alive? 782 00:42:00,480 --> 00:42:02,270 There are three men standing here. 783 00:42:02,360 --> 00:42:03,640 How are we supposed to get changed? 784 00:42:03,940 --> 00:42:05,100 Do you think you can take advantage of us 785 00:42:05,320 --> 00:42:06,610 just because there are snakes out there? 786 00:42:06,730 --> 00:42:07,270 She's right. 787 00:42:08,060 --> 00:42:09,520 No. Sorry about that. 788 00:42:16,150 --> 00:42:17,980 Where did the snakes come from? 789 00:42:18,270 --> 00:42:20,100 I was told that there is a snake farm nearby. 790 00:42:20,270 --> 00:42:21,940 They capture wild snakes and produce snakeskin bags with that. 791 00:42:22,390 --> 00:42:23,230 They even feed them with illegal feed. 792 00:42:25,060 --> 00:42:26,730 Only madmen will think of doing a business like this. 793 00:42:27,140 --> 00:42:28,190 Precisely. 794 00:42:28,190 --> 00:42:29,980 I'm never buying leather bags made with wild animals' skin. 795 00:42:45,540 --> 00:42:47,040 [Scan the code to open the door] 796 00:42:45,540 --> 00:42:47,040 [Three steps in ten seconds] 797 00:42:47,310 --> 00:42:49,060 You are quite thoughtful. 798 00:42:49,060 --> 00:42:50,850 I have dry skin. Let me use this. 799 00:42:53,060 --> 00:42:53,900 What are you doing? 800 00:42:54,110 --> 00:42:55,150 Are you mad? 801 00:42:55,940 --> 00:42:57,690 Snakes are afraid of pungent smells. 802 00:42:58,470 --> 00:43:00,890 I'll put the alcohol in these small bottles and give each of you one of them. 803 00:43:01,060 --> 00:43:01,900 This is to make the snakes stay away. 804 00:43:01,900 --> 00:43:04,150 You can use it like a Molotov cocktail when necessary too. 805 00:43:04,980 --> 00:43:06,350 This is very expensive. You can't use them. 806 00:43:08,520 --> 00:43:09,820 This is even more expensive. Not this one. 807 00:43:10,480 --> 00:43:11,940 Tell me. Which one can I use? 808 00:43:14,980 --> 00:43:15,890 What about 809 00:43:20,270 --> 00:43:20,890 this? 810 00:43:24,190 --> 00:43:25,360 Stupid security guard. 811 00:43:26,270 --> 00:43:27,320 You need to compensate me for this limited edition skincare product. 812 00:43:27,320 --> 00:43:28,230 Jerk. 813 00:43:28,400 --> 00:43:29,350 You need to compensate for my limited edition perfume too! 814 00:43:29,390 --> 00:43:31,360 Do you think he can afford any of them? 815 00:43:31,850 --> 00:43:32,440 Poor wretch. 816 00:43:33,560 --> 00:43:35,610 Bumpkin, do you know 817 00:43:35,980 --> 00:43:37,270 that any bottle here 818 00:43:37,440 --> 00:43:39,640 is worth more than your monthly salary? 819 00:43:44,310 --> 00:43:48,560 Follow my left hand and right hand in a slow motion. 820 00:43:48,560 --> 00:43:49,680 Are you mad? 821 00:43:49,850 --> 00:43:50,520 He's insane. 822 00:43:50,520 --> 00:43:51,360 Honey. 823 00:43:51,520 --> 00:43:52,850 Call the rescue team now! 824 00:43:52,980 --> 00:43:54,560 I can't stay any longer with these people. 825 00:43:55,680 --> 00:43:56,430 Fine. 826 00:43:56,600 --> 00:43:57,770 Ignore him. I'll call the helpline now. 827 00:44:01,980 --> 00:44:03,480 Hey. Is this the rescue team? 828 00:44:03,730 --> 00:44:05,190 Why are you not here yet? 829 00:44:06,640 --> 00:44:07,480 There was a landslide. 830 00:44:07,610 --> 00:44:08,900 We need another two hours before we can arrive. 831 00:44:09,060 --> 00:44:10,220 You have to stay put. 832 00:44:10,310 --> 00:44:11,270 Don't go outside. 833 00:44:11,430 --> 00:44:12,850 Make sure to wait for us. 834 00:44:13,650 --> 00:44:14,600 Two more hours? 835 00:44:14,600 --> 00:44:15,810 We'd be dead by then. 836 00:44:15,810 --> 00:44:16,520 Two hours? 837 00:44:19,980 --> 00:44:21,060 I can't stay here a minute longer. 838 00:44:21,900 --> 00:44:22,930 I want to go home. 839 00:44:23,390 --> 00:44:24,400 It's more dangerous out there. 840 00:44:24,850 --> 00:44:25,560 There are snakes everywhere, 841 00:44:25,560 --> 00:44:26,730 and a lurking giant snake. 842 00:44:27,140 --> 00:44:28,440 It's safer if we listen to the rescue team 843 00:44:28,730 --> 00:44:29,560 and stay indoors. 844 00:44:29,560 --> 00:44:30,770 Who do you think you are? 845 00:44:31,270 --> 00:44:32,470 Why do you think I'd listen to you? 846 00:44:32,860 --> 00:44:33,980 I know you've never liked me, 847 00:44:34,600 --> 00:44:35,060 but it's not the right time 848 00:44:35,060 --> 00:44:36,520 for you to throw a fuss. 849 00:44:38,520 --> 00:44:39,070 I... 850 00:44:49,320 --> 00:44:50,680 Are you going to let her speak to me like that? 851 00:44:57,850 --> 00:44:59,230 I left my car at the front gate. 852 00:44:59,520 --> 00:45:01,150 As long as we move together, we'll be fine. 853 00:45:01,600 --> 00:45:02,520 Who is coming with me? 854 00:45:02,810 --> 00:45:03,760 I don't want to stay here for two hours. 855 00:45:03,760 --> 00:45:04,270 Let's go. 856 00:45:04,560 --> 00:45:05,100 Let's go. 857 00:45:05,480 --> 00:45:06,350 I'm coming with you too. 858 00:45:07,320 --> 00:45:07,770 Me too. 859 00:45:07,900 --> 00:45:08,850 Let's go. 860 00:45:09,020 --> 00:45:09,480 Let's go. 861 00:45:10,230 --> 00:45:11,230 -I'm coming too. -We're coming too. 862 00:45:11,230 --> 00:45:12,480 Stay here. 863 00:45:12,480 --> 00:45:13,270 Calm down. 864 00:45:13,470 --> 00:45:14,180 Don't leave yet. 865 00:45:14,080 --> 00:45:15,540 [Female Dorm] 866 00:45:14,400 --> 00:45:14,850 We're protected by the rolling shutter. 867 00:45:14,850 --> 00:45:15,480 Stay here. 868 00:45:15,480 --> 00:45:16,470 The giant snake can't enter. 869 00:45:16,640 --> 00:45:17,810 Calm down, people. 870 00:45:17,810 --> 00:45:18,270 Don't leave. 871 00:45:18,270 --> 00:45:19,150 It's very safe here. 872 00:45:19,150 --> 00:45:20,850 The rolling shutter is stopping the giant snake from coming in. 873 00:45:20,850 --> 00:45:21,270 Students. 874 00:45:21,270 --> 00:45:21,890 Don't go. 875 00:45:23,310 --> 00:45:24,690 Students, it's just two hours. 876 00:45:24,690 --> 00:45:25,640 The rescue team will be right here. 877 00:45:25,940 --> 00:45:27,280 Just two hours. 878 00:45:33,350 --> 00:45:34,330 [Haixi Flight Attendant Aviation College] 879 00:45:36,970 --> 00:45:38,480 Come back now. 880 00:45:38,610 --> 00:45:40,360 Hurry up. 881 00:45:40,980 --> 00:45:41,930 Quick. 882 00:45:42,190 --> 00:45:43,440 Quick. 883 00:45:43,640 --> 00:45:44,070 Hurry up! 884 00:45:45,030 --> 00:45:47,170 [Haixi Flight Attendant Aviation College] 885 00:45:45,360 --> 00:45:46,400 Chao! 886 00:45:46,520 --> 00:45:47,480 Chao, run! 887 00:45:52,570 --> 00:45:53,110 Hurry up! 888 00:45:58,610 --> 00:46:02,310 Mengna, help! 889 00:46:02,860 --> 00:46:03,980 Wanyu... 890 00:46:03,980 --> 00:46:04,440 Let's go. 891 00:46:04,720 --> 00:46:06,230 Mengna. 892 00:46:06,810 --> 00:46:08,430 Mengna! 893 00:46:09,190 --> 00:46:10,610 Mengna! 894 00:46:11,150 --> 00:46:11,690 Wanyu... 895 00:46:11,690 --> 00:46:13,070 Listen to me. 896 00:46:13,350 --> 00:46:14,190 It's too late. 897 00:46:14,190 --> 00:46:15,440 You won't be able to save her. 898 00:46:17,390 --> 00:46:18,520 You'll die if you go. 899 00:46:18,520 --> 00:46:19,230 Wanyu... 900 00:46:19,810 --> 00:46:20,060 Wanyu! 901 00:46:20,060 --> 00:46:20,770 Go! 902 00:46:21,140 --> 00:46:22,180 Run! 903 00:46:22,010 --> 00:46:23,450 [Notice Board] 904 00:46:24,360 --> 00:46:25,980 Why are you still standing here? Run! 905 00:46:34,190 --> 00:46:36,060 Everyone gets one of these to keep the snakes away. 906 00:46:36,850 --> 00:46:37,520 Do you have more? 907 00:46:38,860 --> 00:46:39,230 Don't fight! 908 00:46:41,150 --> 00:46:42,140 The giant snake is coming at us. 909 00:46:42,140 --> 00:46:43,310 What should we do now? 910 00:46:43,560 --> 00:46:45,850 Go to the room ahead and follow the window to the canteen. 911 00:46:46,150 --> 00:46:46,770 We're on the fifth floor. 912 00:46:47,810 --> 00:46:49,520 Why did you climb so high? 913 00:46:49,650 --> 00:46:50,310 How would I know? 914 00:46:50,860 --> 00:46:52,020 Darn it. 915 00:46:57,180 --> 00:46:58,520 Run! 916 00:46:59,060 --> 00:46:59,640 Run! 917 00:47:01,900 --> 00:47:03,070 Get up. Hurry! 918 00:47:03,940 --> 00:47:05,400 Quick! 919 00:47:05,400 --> 00:47:06,770 Hurry up! 920 00:47:08,310 --> 00:47:09,610 Hurry up! 921 00:47:09,610 --> 00:47:10,690 Hurry up! Run! 922 00:47:11,570 --> 00:47:12,070 Close the door! 923 00:47:16,640 --> 00:47:17,190 Get something 924 00:47:17,190 --> 00:47:18,690 we can use as a rope! 925 00:47:18,850 --> 00:47:19,430 Hurry up! 926 00:47:19,470 --> 00:47:21,650 Rope? 927 00:47:22,230 --> 00:47:22,770 Rope! 928 00:47:22,770 --> 00:47:23,610 Can we use the clothes? 929 00:47:23,610 --> 00:47:24,230 Here! Hurry up! 930 00:47:25,060 --> 00:47:25,980 Mengna, join them! Quick. 931 00:47:25,980 --> 00:47:26,980 Tie it up. 932 00:47:28,860 --> 00:47:29,720 There's one more. 933 00:47:30,520 --> 00:47:31,060 Hurry up! 934 00:47:31,900 --> 00:47:33,270 Hurry up! 935 00:47:38,400 --> 00:47:39,020 Quick! 936 00:47:39,280 --> 00:47:39,890 Hurry up! 937 00:47:40,230 --> 00:47:40,810 Give it to me. 938 00:47:41,270 --> 00:47:42,280 Here! 939 00:47:42,890 --> 00:47:43,560 Hurry up! 940 00:47:47,890 --> 00:47:49,480 What are you doing? Go down now! 941 00:47:50,440 --> 00:47:51,190 Hurry up! 942 00:47:51,520 --> 00:47:52,190 Hurry up! 943 00:47:52,400 --> 00:47:53,610 Run! 944 00:48:05,220 --> 00:48:07,400 What are you waiting for? Now! 945 00:48:08,110 --> 00:48:09,900 Go down now! Quick. 946 00:48:11,520 --> 00:48:11,890 Hurry up! 947 00:48:11,890 --> 00:48:14,520 I can't hold it any longer. Be quick! 948 00:48:15,360 --> 00:48:16,850 Hurry up. 949 00:48:17,820 --> 00:48:18,600 Let me do it. 950 00:48:29,150 --> 00:48:29,900 Second Uncle, run! 951 00:48:30,730 --> 00:48:31,980 -What about you? -Just go! 952 00:48:32,150 --> 00:48:32,690 Fine. 953 00:48:32,970 --> 00:48:33,640 Leave now! 954 00:48:48,850 --> 00:48:50,270 Second Uncle! 955 00:48:53,360 --> 00:48:54,350 Catch him! 956 00:49:02,980 --> 00:49:03,770 Run! 957 00:49:04,150 --> 00:49:04,650 Hurry! 958 00:49:06,980 --> 00:49:08,690 Come in here! Quick! 959 00:49:08,690 --> 00:49:09,610 Hurry up! 960 00:49:24,440 --> 00:49:26,190 You almost killed everyone. 961 00:49:27,070 --> 00:49:27,850 What did you just say? 962 00:49:28,060 --> 00:49:29,570 When the giant snake came after us, you only cared about saving yourself. 963 00:49:29,570 --> 00:49:30,730 You call yourself a man, huh? 964 00:49:30,780 --> 00:49:31,640 Let him go. 965 00:49:31,570 --> 00:49:33,370 [Personnel Health Check System] 966 00:49:31,570 --> 00:49:33,370 [On-campus Food Production Line] 967 00:49:33,560 --> 00:49:35,140 Stop acting like you're better than everyone else. 968 00:49:35,770 --> 00:49:36,890 Didn't the both of you 969 00:49:37,270 --> 00:49:38,140 abandon your classmate 970 00:49:38,980 --> 00:49:40,020 and try to save yourselves 971 00:49:40,020 --> 00:49:40,810 when you were in the corridor? 972 00:49:42,020 --> 00:49:42,930 How dare you judge me? 973 00:49:43,100 --> 00:49:43,400 You... 974 00:49:44,030 --> 00:49:45,620 [Personnel Health Check System] 975 00:49:44,030 --> 00:49:45,620 [On-campus Food Production Line] 976 00:49:44,850 --> 00:49:45,700 Are you mad, Li Mengna? 977 00:49:45,770 --> 00:49:46,520 How dare you? 978 00:49:46,980 --> 00:49:47,520 My mom has never hit me 979 00:49:47,520 --> 00:49:49,100 my whole life. 980 00:49:50,140 --> 00:49:51,520 You're just a flight attendant. 981 00:49:51,560 --> 00:49:52,520 An attendant in the air. 982 00:49:53,570 --> 00:49:54,280 Who do you think you are? 983 00:49:57,320 --> 00:49:58,270 Let me educate you on this. 984 00:49:59,610 --> 00:50:01,730 The most important duty of a flight attendant is not to serve passengers, 985 00:50:02,890 --> 00:50:04,190 but to ensure their safety. 986 00:50:05,770 --> 00:50:06,860 Have you seen a waitress 987 00:50:06,860 --> 00:50:08,180 saving lives at critical moments? 988 00:50:09,860 --> 00:50:10,360 Also, 989 00:50:11,730 --> 00:50:12,600 if you do anything 990 00:50:12,600 --> 00:50:14,560 that will endanger our lives, 991 00:50:16,100 --> 00:50:16,770 then you're on your own. 992 00:50:22,730 --> 00:50:28,700 [Personnel Health Check System] 993 00:50:22,730 --> 00:50:28,700 [On-campus Food Production Line] 994 00:50:36,100 --> 00:50:36,770 Guys. 995 00:50:38,190 --> 00:50:38,860 Guys. 996 00:50:40,770 --> 00:50:42,400 Please believe Mengna and me. 997 00:50:43,310 --> 00:50:44,900 We can't stay here anymore. 998 00:50:45,850 --> 00:50:47,650 The giant snake won't give up on its prey. 999 00:50:48,230 --> 00:50:49,440 The only thing we can do now 1000 00:50:49,480 --> 00:50:51,140 is keep moving and hiding 1001 00:50:51,560 --> 00:50:52,770 until the rescue team arrives. 1002 00:50:53,020 --> 00:50:53,600 Ptui! 1003 00:50:54,680 --> 00:50:55,760 Stupid security guard. 1004 00:50:56,980 --> 00:50:58,780 How are you going to protect us? 1005 00:50:59,390 --> 00:51:00,680 You were the one who told us to stay put, 1006 00:51:01,020 --> 00:51:02,900 and now you're telling us to keep running. 1007 00:51:03,480 --> 00:51:04,690 You darn bumpkin! 1008 00:51:05,520 --> 00:51:07,350 Don't try to boss us around if you don't know anything. 1009 00:51:07,350 --> 00:51:08,400 Please. 1010 00:51:09,230 --> 00:51:10,310 Where did your sense of superiority come from? 1011 00:51:11,640 --> 00:51:12,850 Bumpkin? 1012 00:51:13,350 --> 00:51:14,190 What's wrong with being a bumpkin? 1013 00:51:14,770 --> 00:51:16,230 Your ancestors were bumpkins too. 1014 00:51:17,190 --> 00:51:18,570 Who wasn't one several generations ago? 1015 00:51:19,260 --> 00:51:21,180 Without them, you'll have no food. 1016 00:51:22,560 --> 00:51:24,310 How many young people from the countryside 1017 00:51:24,520 --> 00:51:26,270 are guarding the borders to protect you? 1018 00:51:30,390 --> 00:51:31,190 Tell me. 1019 00:51:31,770 --> 00:51:33,070 Country bumpkins and city folks. 1020 00:51:33,520 --> 00:51:34,770 Aren't they all human beings? 1021 00:51:41,440 --> 00:51:42,690 Stop looking down on others. 1022 00:51:49,400 --> 00:51:50,060 Hurry up! 1023 00:51:50,060 --> 00:51:51,190 Run! 1024 00:51:51,190 --> 00:51:52,260 Run! 1025 00:51:52,290 --> 00:51:53,930 [Food Hygiene Training] 1026 00:51:52,900 --> 00:51:54,020 How did the snake find us so quick? 1027 00:51:54,040 --> 00:51:58,210 [Personnel Health Check System] 1028 00:51:54,040 --> 00:51:58,210 [On-campus Food Production Line] 1029 00:51:58,220 --> 00:52:01,430 [Freezer] 1030 00:52:14,480 --> 00:52:15,690 Snakes can sense heat. 1031 00:52:16,060 --> 00:52:16,940 It's cold here. 1032 00:52:17,270 --> 00:52:18,520 You must hold your breath. 1033 00:52:18,940 --> 00:52:19,810 Don't move. 1034 00:53:07,390 --> 00:53:07,930 Come with me. 1035 00:53:10,810 --> 00:53:11,190 Come. 1036 00:53:16,520 --> 00:53:17,100 Let's go. 1037 00:53:18,140 --> 00:53:18,730 Hurry up. 1038 00:53:20,060 --> 00:53:20,810 Quick. 1039 00:53:25,150 --> 00:53:26,190 Snake! 1040 00:53:27,230 --> 00:53:27,610 It's fine. 1041 00:53:27,940 --> 00:53:28,480 Back off. 1042 00:53:28,730 --> 00:53:29,270 Slowly. 1043 00:53:30,180 --> 00:53:31,150 Chao, what do we do now? 1044 00:53:31,860 --> 00:53:32,850 I... I've no idea. 1045 00:53:32,850 --> 00:53:34,150 Do you want to see if there's anything we can use? 1046 00:53:34,350 --> 00:53:35,900 I don't know what to do either, Second Uncle. 1047 00:53:35,900 --> 00:53:37,350 What's happening? 1048 00:53:37,620 --> 00:53:39,250 [Watch out] 1049 00:53:47,640 --> 00:53:49,520 Back off slowly. 1050 00:54:08,230 --> 00:54:08,890 It's not moving anymore. 1051 00:54:09,770 --> 00:54:10,440 They are hibernating. 1052 00:54:12,270 --> 00:54:14,020 Chao is a genius. 1053 00:54:14,940 --> 00:54:15,820 I know that. 1054 00:54:16,360 --> 00:54:17,810 It's not safe here. 1055 00:54:17,810 --> 00:54:18,690 We have to leave now. 1056 00:54:19,230 --> 00:54:20,720 Lead them out of this place now. 1057 00:54:22,600 --> 00:54:25,060 Careful not to step on snakes. Quick. 1058 00:54:27,430 --> 00:54:28,100 Be careful. 1059 00:54:31,020 --> 00:54:31,680 Are you all right? 1060 00:54:37,850 --> 00:54:38,350 Watch out. 1061 00:54:50,820 --> 00:54:51,270 Stop. 1062 00:54:52,100 --> 00:54:53,890 Mengna, don't worry. I'm here. 1063 00:54:55,060 --> 00:54:55,570 I'm coming. 1064 00:54:57,020 --> 00:54:59,860 Stay still. Don't be scared. 1065 00:55:05,280 --> 00:55:05,890 I'm right here. 1066 00:55:12,310 --> 00:55:14,560 Don't worry. There are two more. Stay put. 1067 00:55:26,940 --> 00:55:27,570 Don't worry. 1068 00:55:39,400 --> 00:55:39,770 Liu Chao. 1069 00:55:40,270 --> 00:55:40,730 Let's go. 1070 00:55:40,930 --> 00:55:41,270 Go now. 1071 00:55:52,820 --> 00:55:53,230 Quick. 1072 00:55:56,770 --> 00:55:57,610 Lend me a hand. 1073 00:55:58,730 --> 00:56:00,070 Can anyone get me some rubbing alcohol? 1074 00:56:00,690 --> 00:56:01,060 Sure. 1075 00:56:05,570 --> 00:56:06,110 Mengna. 1076 00:56:07,100 --> 00:56:07,810 Hurry up. 1077 00:56:10,320 --> 00:56:10,940 Bear with me. 1078 00:56:12,520 --> 00:56:13,730 Liu Chao, bear with me. 1079 00:56:13,940 --> 00:56:14,730 It's fine. 1080 00:56:15,270 --> 00:56:15,980 It's fine. 1081 00:56:18,890 --> 00:56:21,020 Liu Chou, I'll suck the poison out now. 1082 00:56:21,060 --> 00:56:22,560 No. You can't do that. 1083 00:56:22,560 --> 00:56:23,640 Stop wasting time. 1084 00:56:29,720 --> 00:56:30,230 No. 1085 00:56:30,600 --> 00:56:32,270 Mengna, you can't. 1086 00:56:38,140 --> 00:56:39,860 Rou, gauze. 1087 00:56:55,940 --> 00:56:58,140 Here's the disinfectant and blood serum. Do you need any anesthesia? 1088 00:56:58,230 --> 00:56:58,680 It's fine. 1089 00:57:46,150 --> 00:57:46,770 Mengna. 1090 00:57:47,630 --> 00:57:52,510 [Aviation College] 1091 00:57:47,630 --> 00:57:52,510 [Haixi Flight Attendant Aviation College] 1092 00:57:51,140 --> 00:57:52,060 Are you all right? 1093 00:57:55,930 --> 00:57:58,430 Thank you for saving my life again. 1094 00:57:58,430 --> 00:57:59,230 He's at it again. 1095 00:58:00,560 --> 00:58:02,440 Don't worry. It's my duty. 1096 00:58:08,660 --> 00:58:18,290 [Aviation College] 1097 00:58:08,660 --> 00:58:18,290 [Haixi Flight Attendant Aviation College] 1098 00:58:17,400 --> 00:58:18,430 I'm just curious. 1099 00:58:18,850 --> 00:58:20,060 How do you know so much 1100 00:58:20,060 --> 00:58:21,930 about snakes and catching them? 1101 00:58:22,690 --> 00:58:23,270 Aren't you scared? 1102 00:58:26,140 --> 00:58:29,020 I grew up in a village in the mountains. 1103 00:58:29,480 --> 00:58:30,650 There were only hundreds of us there, 1104 00:58:31,270 --> 00:58:32,520 so there were more snakes than people. 1105 00:58:34,730 --> 00:58:36,770 My mother passed away when she was delivering me. 1106 00:58:37,900 --> 00:58:39,060 My dad brought me up. 1107 00:58:39,520 --> 00:58:41,440 My dad used to sell medicinal wine in the village. 1108 00:58:42,650 --> 00:58:45,560 He often helped people in the village catch and drive snakes away. 1109 00:58:46,100 --> 00:58:48,650 I was used to seeing them, so I'm not scared of them anymore. 1110 00:58:51,430 --> 00:58:53,440 How did you end up working as a security guard here? 1111 00:58:56,730 --> 00:58:57,900 When I was 18, 1112 00:58:59,180 --> 00:59:00,270 my dad got bitten by a venomous snake. 1113 00:59:00,980 --> 00:59:02,890 We didn't manage to save him. 1114 00:59:02,890 --> 00:59:03,860 Sorry. 1115 00:59:04,230 --> 00:59:04,730 It's fine. 1116 00:59:06,690 --> 00:59:07,680 It's really fine. 1117 00:59:08,930 --> 00:59:10,940 My dad was very positive when that happened. 1118 00:59:11,930 --> 00:59:14,890 He said he spent his whole life catching snakes. 1119 00:59:15,900 --> 00:59:18,640 It was karma 1120 00:59:18,690 --> 00:59:19,720 that he got killed by a snake. 1121 00:59:22,350 --> 00:59:24,020 Since that day, 1122 00:59:25,310 --> 00:59:26,350 all I wanted was to leave that place. 1123 00:59:27,020 --> 00:59:28,230 I never want to go back there. 1124 00:59:28,230 --> 00:59:32,430 I followed my Second Uncle here and worked as security with him. 1125 00:59:33,190 --> 00:59:35,060 It's quite an irony. 1126 00:59:35,390 --> 00:59:36,770 I am now in the city, 1127 00:59:37,520 --> 00:59:40,980 and I'm seeing more snakes and bigger snakes. 1128 00:59:43,770 --> 00:59:45,480 If you didn't work as a security guard here, 1129 00:59:45,680 --> 00:59:46,980 we wouldn't have met each other. 1130 00:59:50,560 --> 00:59:52,190 What a poor and lowly couple. 1131 00:59:52,610 --> 00:59:54,570 Two low lives make a perfect match. 1132 00:59:54,450 --> 00:59:57,620 [Flight Safety] 1133 00:59:57,570 --> 00:59:59,100 Shut it already. 1134 00:59:59,940 --> 01:00:01,980 Did I say anything wrong? 1135 01:00:02,640 --> 01:00:04,230 Country bumpkin. Stinky security guard. 1136 01:00:05,150 --> 01:00:06,310 You're a perfect match. 1137 01:00:06,570 --> 01:00:07,430 I dare you to say that again. 1138 01:00:13,560 --> 01:00:14,640 It's been two hours. 1139 01:00:14,980 --> 01:00:16,690 Where's the rescue team? 1140 01:00:17,140 --> 01:00:19,230 Honey. Call the rescue team now. 1141 01:00:19,230 --> 01:00:20,270 Find out where are they. 1142 01:00:20,640 --> 01:00:21,270 Hurry up. 1143 01:00:24,110 --> 01:00:25,320 Hey. Is this the rescue team? 1144 01:00:24,640 --> 01:00:27,880 [Flight Safety] 1145 01:00:25,860 --> 01:00:27,350 It's been two hours. Where are you? 1146 01:00:28,480 --> 01:00:30,110 Landslides kept occurring for the past two hours. 1147 01:00:30,480 --> 01:00:31,770 It has completely blocked the way to your school. 1148 01:00:31,770 --> 01:00:32,810 How long more do we have to wait? 1149 01:00:33,390 --> 01:00:34,520 At least another five hours. 1150 01:00:35,640 --> 01:00:36,520 Five hours? 1151 01:00:36,780 --> 01:00:38,020 We can't last another five hours! 1152 01:00:38,060 --> 01:00:39,230 We'd all be dead by then. 1153 01:00:39,230 --> 01:00:40,150 Didn't you say you only needed two hours? 1154 01:00:40,190 --> 01:00:41,350 How did it become five hours? 1155 01:00:41,400 --> 01:00:43,470 Hey! 1156 01:00:44,100 --> 01:00:45,600 What if we die here? 1157 01:00:45,600 --> 01:00:48,190 My mom is waiting for me to go home for dinner. 1158 01:00:48,190 --> 01:00:49,770 I want to go home. 1159 01:00:49,770 --> 01:00:50,570 There are so many snakes here. 1160 01:00:51,520 --> 01:00:53,270 We'll be dead if we don't get out of this place. 1161 01:00:53,610 --> 01:00:55,770 I don't want to die yet. 1162 01:00:56,480 --> 01:00:58,140 Guys. 1163 01:00:59,270 --> 01:01:01,270 Calm down. 1164 01:01:02,690 --> 01:01:03,190 Five hours. 1165 01:01:04,440 --> 01:01:05,310 We won't be able to make it 1166 01:01:05,310 --> 01:01:06,860 if we stay here and wait for the rescue team. 1167 01:01:07,230 --> 01:01:08,180 But it's only 400 meters to the parking lot 1168 01:01:08,650 --> 01:01:10,480 if we take the school road. 1169 01:01:10,850 --> 01:01:12,190 Didn't you leave your car in the parking lot? 1170 01:01:13,400 --> 01:01:15,480 We can leave the school in his car. 1171 01:01:15,810 --> 01:01:16,850 It's easier said than done. 1172 01:01:17,310 --> 01:01:18,940 The snake is waiting right outside. 1173 01:01:19,140 --> 01:01:20,480 It'll eat us all once we leave this place. 1174 01:01:20,890 --> 01:01:23,020 Besides, do you think you can outrun the snake? 1175 01:01:23,310 --> 01:01:24,020 He's right. 1176 01:01:24,150 --> 01:01:24,860 What a lousy idea. 1177 01:01:24,860 --> 01:01:26,480 There are snakes everywhere. How do we get out of here? 1178 01:01:27,270 --> 01:01:28,980 We'd be dead before we even reach the parking lot. 1179 01:01:29,310 --> 01:01:30,440 I don't want to be the snakes' feed. 1180 01:01:32,770 --> 01:01:34,100 We can take the patrol car. 1181 01:01:34,350 --> 01:01:35,390 Are you kidding me? That car? 1182 01:01:35,390 --> 01:01:36,770 That petrol car... 1183 01:01:36,860 --> 01:01:37,680 It's parked downstairs. 1184 01:01:37,770 --> 01:01:38,110 What? 1185 01:01:38,110 --> 01:01:38,770 It's parked downstairs. 1186 01:01:40,310 --> 01:01:41,730 Did you hear him? 1187 01:01:41,730 --> 01:01:42,230 We're saved. 1188 01:01:42,770 --> 01:01:43,140 We're saved. 1189 01:01:43,140 --> 01:01:44,190 The patrol car is parked downstairs. 1190 01:01:44,430 --> 01:01:47,230 [Aviation College] 1191 01:01:44,430 --> 01:01:47,230 [Haixi Flight Attendant Aviation College] 1192 01:01:44,820 --> 01:01:45,900 We can take the patrol car 1193 01:01:46,520 --> 01:01:47,320 to the parking lot. 1194 01:01:47,930 --> 01:01:49,070 By the way, what's the model of your car? 1195 01:01:51,140 --> 01:01:53,480 It's a seven-seater van. 1196 01:01:53,690 --> 01:01:54,770 It should be able to fit everyone. 1197 01:01:54,590 --> 01:01:58,370 [Flight Safety] 1198 01:01:56,650 --> 01:01:58,520 Guys. Go through your stuff 1199 01:01:58,690 --> 01:01:59,640 and find some emergency supplies. 1200 01:02:00,520 --> 01:02:00,900 Hurry up. 1201 01:02:02,020 --> 01:02:03,020 Sure. 1202 01:02:03,610 --> 01:02:04,610 Let's see if we can find anything useful. 1203 01:02:04,610 --> 01:02:05,060 Sure. 1204 01:02:09,980 --> 01:02:11,020 There are some bandages here. 1205 01:02:11,690 --> 01:02:12,140 Here. 1206 01:02:12,350 --> 01:02:13,110 I found food. 1207 01:02:13,770 --> 01:02:14,640 I have sanitizer. 1208 01:02:17,190 --> 01:02:17,860 Can we use this? 1209 01:02:18,270 --> 01:02:18,610 We can. 1210 01:02:18,770 --> 01:02:20,100 Just bring all of them. 1211 01:02:20,360 --> 01:02:21,570 It doesn't matter if it's useless. 1212 01:02:21,770 --> 01:02:22,260 This... 1213 01:02:22,260 --> 01:02:22,980 There are syringe needles too. 1214 01:02:44,900 --> 01:02:46,230 I went to the parking lot today. 1215 01:02:47,400 --> 01:02:48,730 I know what car you drove here. 1216 01:02:50,900 --> 01:02:51,520 And? 1217 01:02:52,190 --> 01:02:55,230 It can't fit everyone. 1218 01:02:59,570 --> 01:03:00,350 What do you want? 1219 01:03:03,390 --> 01:03:05,680 I don't know what you see in Ma Su. 1220 01:03:06,770 --> 01:03:08,270 She treats you so badly. 1221 01:03:10,470 --> 01:03:14,950 [International Civil Aviation Day] 1222 01:03:10,470 --> 01:03:14,950 [My Aviation Dream] 1223 01:03:12,310 --> 01:03:14,020 I know that she only wants my money. 1224 01:03:15,930 --> 01:03:16,900 But isn't that 1225 01:03:18,150 --> 01:03:19,230 what all women want? 1226 01:03:21,650 --> 01:03:24,810 I don't think you know Ma Su well enough. 1227 01:03:26,020 --> 01:03:27,940 She doesn't want only your money. 1228 01:03:29,980 --> 01:03:31,730 She wants many others' money too. 1229 01:03:33,270 --> 01:03:34,270 Get it? 1230 01:03:40,850 --> 01:03:44,150 I think there's a better candidate 1231 01:03:44,650 --> 01:03:46,140 for the passenger seat. 1232 01:03:52,680 --> 01:03:54,010 [International Civil Aviation Day] 1233 01:03:52,680 --> 01:03:54,010 [My Aviation Dream] 1234 01:03:58,790 --> 01:04:01,020 [International Civil Aviation Day] 1235 01:03:58,790 --> 01:04:01,020 [My Aviation Dream] 1236 01:04:06,640 --> 01:04:07,140 Honey. 1237 01:04:08,770 --> 01:04:10,220 I can explain. 1238 01:04:08,880 --> 01:04:09,180 [International Civil Aviation Day] 1239 01:04:10,220 --> 01:04:10,850 Get lost. 1240 01:04:17,430 --> 01:04:18,180 Wench! 1241 01:04:18,940 --> 01:04:19,850 [International Civil Aviation Day] 1242 01:04:18,940 --> 01:04:19,850 [My Aviation Dream] 1243 01:04:25,020 --> 01:04:26,470 Ma Su, I've had enough of you. 1244 01:04:27,400 --> 01:04:28,190 Don't you know 1245 01:04:28,190 --> 01:04:29,310 how disgusting you are? 1246 01:04:30,310 --> 01:04:31,230 I don't think I have to tell you about that. 1247 01:04:31,480 --> 01:04:32,690 Take a look in the mirror 1248 01:04:33,180 --> 01:04:34,310 and see how disgusting you are. 1249 01:04:36,520 --> 01:04:37,890 Do you think you have real friends? 1250 01:04:38,190 --> 01:04:38,810 You have none! 1251 01:04:40,770 --> 01:04:41,900 Who do you think you are? 1252 01:04:42,350 --> 01:04:43,430 You're nothing. 1253 01:04:43,970 --> 01:04:44,900 No one likes you! 1254 01:04:45,350 --> 01:04:46,060 You have no friends at all! 1255 01:04:46,060 --> 01:04:47,140 Go to hell. 1256 01:05:06,230 --> 01:05:07,060 Help! 1257 01:05:08,570 --> 01:05:09,480 Help! 1258 01:05:10,270 --> 01:05:11,850 What's wrong? 1259 01:05:11,850 --> 01:05:12,650 Snake! 1260 01:05:13,150 --> 01:05:14,140 Get out of my way. 1261 01:05:17,940 --> 01:05:20,020 Run! 1262 01:05:20,020 --> 01:05:21,230 Hurry up. 1263 01:05:21,600 --> 01:05:22,310 Run. 1264 01:05:23,230 --> 01:05:24,190 Hurry up. 1265 01:05:31,480 --> 01:05:33,230 Hurry up! 1266 01:05:33,230 --> 01:05:33,810 Keep up. 1267 01:05:33,810 --> 01:05:35,110 Hurry up. 1268 01:05:35,220 --> 01:05:36,230 Hurry up. 1269 01:05:37,140 --> 01:05:37,570 Hurry up. 1270 01:05:38,270 --> 01:05:39,320 It's right there! 1271 01:05:39,640 --> 01:05:40,940 Hurry up! 1272 01:05:41,310 --> 01:05:42,150 Move. 1273 01:05:44,270 --> 01:05:44,890 Hurry up! 1274 01:05:45,150 --> 01:05:45,730 Hurry up! 1275 01:05:45,730 --> 01:05:47,520 Second Uncle, quick! 1276 01:05:47,690 --> 01:05:48,810 Start the car. Quick! 1277 01:05:49,770 --> 01:05:50,770 It's here. 1278 01:05:51,060 --> 01:05:51,560 Hurry up. 1279 01:05:52,010 --> 01:05:52,640 Liu Chao. 1280 01:05:55,100 --> 01:05:55,980 Hurry up. 1281 01:05:57,360 --> 01:05:58,180 Hurry up. 1282 01:06:00,190 --> 01:06:00,810 Hurry up. 1283 01:06:00,860 --> 01:06:01,350 Give me the gun. 1284 01:06:01,610 --> 01:06:02,310 Hurry up! 1285 01:06:02,770 --> 01:06:04,850 Is it fast enough? Quick! 1286 01:06:06,600 --> 01:06:07,980 Hurry up. 1287 01:06:08,730 --> 01:06:09,600 Stop rushing me! 1288 01:06:11,390 --> 01:06:12,640 Hurry up! 1289 01:06:12,940 --> 01:06:14,190 Chao, it's ready! 1290 01:06:14,320 --> 01:06:15,400 Let's go! 1291 01:06:15,560 --> 01:06:16,180 Let's go. 1292 01:06:16,520 --> 01:06:17,770 Quick. 1293 01:06:18,270 --> 01:06:18,730 Hurry! 1294 01:06:30,810 --> 01:06:32,900 Hurry! 1295 01:06:32,940 --> 01:06:33,640 Hurry! 1296 01:06:33,940 --> 01:06:34,610 Stop rushing me. 1297 01:06:36,270 --> 01:06:38,770 Quick! 1298 01:06:38,860 --> 01:06:39,890 Run! 1299 01:06:40,230 --> 01:06:40,730 Chao! 1300 01:06:41,400 --> 01:06:42,270 What are you doing? 1301 01:06:42,520 --> 01:06:43,390 Drive! 1302 01:06:43,390 --> 01:06:44,690 What are you doing? 1303 01:06:45,310 --> 01:06:47,100 I've no idea why it's stalling out! 1304 01:06:48,230 --> 01:06:48,890 It's coming! 1305 01:06:49,430 --> 01:06:50,900 Run! 1306 01:06:50,900 --> 01:06:52,190 Quick! 1307 01:06:53,060 --> 01:06:53,640 Hurry up! 1308 01:06:54,610 --> 01:06:55,430 Hurry up! 1309 01:07:08,140 --> 01:07:09,180 Hurry! 1310 01:07:12,650 --> 01:07:13,230 The car... 1311 01:07:13,360 --> 01:07:14,440 The car... 1312 01:07:16,900 --> 01:07:18,440 Didn't you say it was a seven-seater van? 1313 01:07:18,560 --> 01:07:19,980 Do you think it's funny? 1314 01:07:20,520 --> 01:07:20,890 Liu Chao. 1315 01:07:21,270 --> 01:07:22,360 Move. 1316 01:07:22,600 --> 01:07:23,230 Stop fighting. 1317 01:07:24,310 --> 01:07:24,930 It's not the time to fight. 1318 01:07:24,980 --> 01:07:25,600 Get away from me. 1319 01:07:25,690 --> 01:07:26,230 Get off me! 1320 01:07:26,270 --> 01:07:27,020 Go away, Liu Chao! 1321 01:07:27,270 --> 01:07:28,980 Get off him. 1322 01:07:29,440 --> 01:07:30,650 Stop fighting. 1323 01:07:30,690 --> 01:07:31,810 Let him go. 1324 01:07:33,890 --> 01:07:34,400 Liu Chao. 1325 01:07:41,770 --> 01:07:42,060 Liu Chao. 1326 01:07:42,060 --> 01:07:42,480 Let him go. 1327 01:07:43,980 --> 01:07:44,610 Let me go! 1328 01:07:46,100 --> 01:07:47,730 Li Mengna, move aside. 1329 01:07:50,520 --> 01:07:52,230 Stop fighting! It's not the time for fighting! 1330 01:07:55,850 --> 01:07:56,350 Move! 1331 01:08:02,520 --> 01:08:03,690 Honey, help. 1332 01:08:04,140 --> 01:08:05,390 You said you liked the house by the beach. 1333 01:08:05,560 --> 01:08:06,940 I'll give you the house. Help! 1334 01:08:35,689 --> 01:08:37,020 Honey, figure something out. 1335 01:08:45,180 --> 01:08:46,560 Run! 1336 01:08:47,020 --> 01:08:48,640 Hurry up! 1337 01:09:06,399 --> 01:09:06,890 Quick! 1338 01:09:08,100 --> 01:09:08,560 Quick! 1339 01:09:09,850 --> 01:09:10,350 Run! 1340 01:09:11,399 --> 01:09:11,899 Faster! 1341 01:09:15,180 --> 01:09:15,649 Liu Chao. 1342 01:09:18,140 --> 01:09:19,149 I can't feel my legs. 1343 01:09:19,689 --> 01:09:20,189 They're numb. 1344 01:09:41,979 --> 01:09:42,560 Second Uncle. 1345 01:09:43,229 --> 01:09:43,729 Second Uncle. 1346 01:09:43,859 --> 01:09:45,600 Chao, take them and leave first! 1347 01:09:45,729 --> 01:09:46,439 I'll distract it. 1348 01:09:46,770 --> 01:09:47,609 Come back, Second Uncle! 1349 01:09:47,939 --> 01:09:49,850 You're a security guard. You should be watching the gate! 1350 01:09:49,850 --> 01:09:52,140 Don't try to be a hero. You'll die! 1351 01:09:52,399 --> 01:09:53,109 Second Uncle! 1352 01:09:58,480 --> 01:09:58,850 Chao. 1353 01:10:00,100 --> 01:10:01,360 I haven't done anything worth remembering my whole life. 1354 01:10:02,310 --> 01:10:03,430 This is my chance! 1355 01:10:03,730 --> 01:10:04,770 Let me be the superhero. 1356 01:10:04,940 --> 01:10:06,560 I'll be the superhero! 1357 01:10:37,890 --> 01:10:38,600 Let me go. 1358 01:10:38,930 --> 01:10:39,900 Liu Chao, calm down. 1359 01:10:40,730 --> 01:10:41,020 Calm down. 1360 01:10:41,020 --> 01:10:42,230 My second uncle is not here yet. 1361 01:10:42,230 --> 01:10:42,680 Liu Chao. 1362 01:10:43,690 --> 01:10:44,190 I need to save my second uncle. 1363 01:10:44,190 --> 01:10:45,100 Calm down. 1364 01:10:45,270 --> 01:10:46,810 My second uncle is not here yet. 1365 01:10:47,230 --> 01:10:48,810 Let me go. I'm going to save him. 1366 01:10:50,520 --> 01:10:50,860 Liu Chao, get up. 1367 01:10:50,860 --> 01:10:52,020 Liu Chao, get up. 1368 01:10:52,480 --> 01:10:52,850 Liu Chao. 1369 01:10:52,850 --> 01:10:55,310 I'm going to save my second uncle! 1370 01:10:56,900 --> 01:10:57,940 You can't save him. 1371 01:10:58,480 --> 01:10:59,270 You can't save everyone. 1372 01:10:59,270 --> 01:11:00,350 This is what you told me. 1373 01:11:02,600 --> 01:11:04,060 I know you're having a hard time, 1374 01:11:04,690 --> 01:11:06,140 but your uncle won't like to see you like this too. 1375 01:11:06,140 --> 01:11:07,730 Pull yourself together. 1376 01:11:10,930 --> 01:11:11,480 Where's my second uncle? 1377 01:11:34,230 --> 01:11:36,310 I'm only a security guard. 1378 01:11:37,470 --> 01:11:38,640 I should be guarding the gate. 1379 01:11:40,770 --> 01:11:43,190 I'm no superhero. 1380 01:11:45,440 --> 01:11:46,520 I can't save anyone. 1381 01:11:48,890 --> 01:11:50,140 I can't save anyone. 1382 01:11:51,560 --> 01:11:53,070 My second uncle was killed 1383 01:11:53,070 --> 01:11:54,270 because of me. 1384 01:11:58,730 --> 01:11:59,770 It doesn't matter how others think of you. 1385 01:12:01,980 --> 01:12:03,820 I've always believed in you. 1386 01:12:05,480 --> 01:12:06,270 They too. 1387 01:12:10,560 --> 01:12:12,060 You've never given us up. 1388 01:12:14,560 --> 01:12:16,020 Are you going to give up on yourself now? 1389 01:12:27,690 --> 01:12:28,890 A man needs 1390 01:12:29,230 --> 01:12:30,520 to know their place. 1391 01:12:30,810 --> 01:12:32,650 We need to watch what we say. 1392 01:12:33,150 --> 01:12:33,640 Remember. 1393 01:12:33,900 --> 01:12:35,600 You can be incompetent, 1394 01:12:35,600 --> 01:12:37,140 but you can't be useless. 1395 01:12:38,310 --> 01:12:40,570 How can I be useful if I'm incompetent? 1396 01:12:41,350 --> 01:12:43,230 You do know how to talk back, don't you? 1397 01:12:45,060 --> 01:12:47,060 It doesn't matter if others look down on you. 1398 01:12:47,600 --> 01:12:49,810 But if you look down on yourself, 1399 01:12:50,230 --> 01:12:51,140 then you're just a coward. 1400 01:12:52,270 --> 01:12:53,520 Just work hard 1401 01:12:53,650 --> 01:12:54,940 and don't embarrass your parents. 1402 01:12:57,310 --> 01:12:58,390 Don't embarrass me too. 1403 01:13:09,940 --> 01:13:10,560 Girls. 1404 01:13:18,570 --> 01:13:19,110 Girls. 1405 01:13:19,650 --> 01:13:21,180 We're stuck. 1406 01:13:21,980 --> 01:13:23,360 We have no idea when the rescue team will be here. 1407 01:13:24,310 --> 01:13:26,360 We're left with two options now. 1408 01:13:27,650 --> 01:13:28,060 First, 1409 01:13:28,890 --> 01:13:30,140 we can keep hiding and wait for our doom. 1410 01:13:32,100 --> 01:13:32,730 Second, 1411 01:13:33,770 --> 01:13:35,600 we'll fight the snake to the end. 1412 01:13:37,360 --> 01:13:38,770 Please trust me 1413 01:13:39,690 --> 01:13:40,560 and Mengna, 1414 01:13:40,970 --> 01:13:42,440 and also yourselves. 1415 01:13:43,390 --> 01:13:45,520 We will definitely get out of this place. 1416 01:13:46,150 --> 01:13:46,690 Okay? 1417 01:13:47,140 --> 01:13:47,850 Sure! 1418 01:14:42,700 --> 01:14:46,470 [Till Death Do Us Apart] 1419 01:14:42,700 --> 01:14:46,470 [Graduation Party] 1420 01:14:42,700 --> 01:14:46,470 [2021 Haixi Flight Attendant Aviation College] 1421 01:14:56,600 --> 01:14:59,250 [Till Death Do Us Apart] 1422 01:14:56,600 --> 01:14:59,250 [Graduation Party] 1423 01:14:56,600 --> 01:14:59,250 [2021 Haixi Flight Attendant Aviation College] 1424 01:15:07,640 --> 01:15:08,100 [Graduation Party] 1425 01:15:46,390 --> 01:15:47,310 Turn on the lights! 1426 01:15:49,140 --> 01:15:49,470 [2021 Flight Attendant Graduation Gala] 1427 01:15:49,140 --> 01:15:49,470 [Haixi Flight Attendant Aviation College] 1428 01:15:54,390 --> 01:15:55,860 Attack! 1429 01:16:04,820 --> 01:16:07,050 [Till Death Do Us Apart] 1430 01:16:17,970 --> 01:16:19,300 [Graduation Party] 1431 01:16:41,390 --> 01:16:41,740 [Let Your Dream Fly] 1432 01:16:41,780 --> 01:16:42,490 [Graduation Gala] 1433 01:16:45,040 --> 01:16:45,690 [Graduation Gala] 1434 01:16:46,510 --> 01:16:46,840 [Graduation Party] 1435 01:16:48,020 --> 01:16:51,200 [Till Death Do Us Apart] 1436 01:16:48,020 --> 01:16:51,200 [Graduation Party] 1437 01:16:48,360 --> 01:16:48,980 Mengna! 1438 01:17:17,150 --> 01:17:17,650 Mengna! 1439 01:17:20,360 --> 01:17:20,770 Are you all right? 1440 01:17:37,350 --> 01:17:38,590 [Till Death Do Us Apart] 1441 01:17:37,350 --> 01:17:38,590 [Graduation Party] 1442 01:17:37,350 --> 01:17:38,590 [2021 Haixi Flight Attendant Aviation College] 1443 01:17:40,060 --> 01:17:40,400 [2021 Flight Attendant Graduation Gala] 1444 01:17:41,260 --> 01:17:43,030 [Graduation Party] 1445 01:17:51,220 --> 01:17:51,840 [Graduation Party] 1446 01:17:52,980 --> 01:17:55,410 [Graduation Party] 1447 01:18:16,590 --> 01:18:20,170 [2021 Flight Attendant Graduation Gala] 1448 01:18:54,430 --> 01:18:57,060 Great. It's finally dead. 1449 01:18:59,360 --> 01:19:00,110 [Graduation Party] 1450 01:19:00,860 --> 01:19:01,640 Xue Lin! 1451 01:19:01,760 --> 01:19:03,190 [2021 Graduation Season] 1452 01:19:03,210 --> 01:19:03,980 [Graduation Party] 1453 01:19:03,900 --> 01:19:04,400 Wang Qing! 1454 01:19:07,630 --> 01:19:09,630 [2021 Graduation Season] 1455 01:19:09,560 --> 01:19:10,350 Wang Qing! 1456 01:19:35,150 --> 01:19:36,020 Mengna! 1457 01:19:43,410 --> 01:19:46,880 [Graduation Party] 1458 01:19:48,900 --> 01:19:49,690 Liu Chao! 1459 01:20:02,730 --> 01:20:03,680 Liu Chao! 1460 01:20:05,300 --> 01:20:06,240 [2021 Haixi Flight Attendant Aviation College] 1461 01:20:07,730 --> 01:20:09,020 Execute plan B now! 1462 01:20:08,360 --> 01:20:09,260 [2021 Flight Attendant Graduation Gala] 1463 01:20:09,140 --> 01:20:10,560 Liu Chao. 1464 01:20:21,850 --> 01:20:23,400 Mengna, light it! 1465 01:20:23,570 --> 01:20:24,810 I can't do it! 1466 01:20:24,890 --> 01:20:27,150 It's better losing my life than everyone else's. 1467 01:20:27,310 --> 01:20:28,470 Light it up! 1468 01:20:41,270 --> 01:20:42,990 [Graduation Party] 1469 01:20:43,710 --> 01:20:44,140 [2021 Flight Attendant Graduation Gala] 1470 01:21:06,220 --> 01:21:08,890 [2021 Flight Attendant Graduation Gala] 1471 01:21:51,810 --> 01:21:52,560 It's too hot! 1472 01:21:52,560 --> 01:21:52,930 Liu Chao! 1473 01:21:52,930 --> 01:21:53,600 It's so hot. 1474 01:21:55,180 --> 01:21:56,060 It's burning! 1475 01:21:56,150 --> 01:21:57,100 Liu Chao! 1476 01:22:09,480 --> 01:22:11,270 I thought you were dead. 1477 01:22:13,230 --> 01:22:14,940 Don't worry. I cheated death. 1478 01:22:17,640 --> 01:22:18,980 I didn't expect you to worry about me so much. 1479 01:22:33,110 --> 01:22:33,930 He's at it again. 1480 01:22:34,650 --> 01:22:36,270 You can be incompetent, 1481 01:22:36,440 --> 01:22:37,600 but you can't be useless. 1482 01:22:38,060 --> 01:22:39,810 If you like her, then go for it. 1483 01:22:40,360 --> 01:22:41,810 I have your household register book with me. 1484 01:22:41,850 --> 01:22:43,020 When are you going to register your marriage? 1485 01:22:44,610 --> 01:22:45,610 You're still alive. 1486 01:22:49,560 --> 01:22:50,850 I thought you were dead. 1487 01:23:04,030 --> 01:23:07,110 [Graduation Party] 1488 01:23:07,140 --> 01:23:10,260 [2021 Flight Attendant Graduation Gala] 1489 01:23:22,440 --> 01:23:23,480 Hang in there. 1490 01:23:24,390 --> 01:23:25,020 Excuse me. 1491 01:23:25,100 --> 01:23:25,940 Hurry up! 1492 01:23:27,360 --> 01:23:28,350 Be careful. 1493 01:23:31,230 --> 01:23:31,850 Let me do it. 1494 01:23:36,470 --> 01:23:37,100 You'll be fine. 1495 01:23:38,230 --> 01:23:38,820 Thanks. 1496 01:23:39,940 --> 01:23:40,520 You're welcome. 1497 01:23:41,270 --> 01:23:41,730 Be careful. 1498 01:23:47,970 --> 01:23:49,180 Thank you for showing us the shortcut. 1499 01:23:49,310 --> 01:23:50,860 Otherwise, we would never be able to make it. 1500 01:23:51,400 --> 01:23:52,350 It's my duty. 1501 01:23:54,770 --> 01:23:55,390 There are two more here! 1502 01:23:56,110 --> 01:23:56,480 Coming. 1503 01:23:57,560 --> 01:23:58,350 Mengna. 1504 01:23:59,390 --> 01:23:59,940 Madam. 1505 01:24:04,180 --> 01:24:05,810 I take back what I said. 1506 01:24:06,310 --> 01:24:08,360 You'll be qualified... 1507 01:24:09,850 --> 01:24:10,220 No. 1508 01:24:10,810 --> 01:24:13,230 You'll be an outstanding flight attendant. 1509 01:24:16,730 --> 01:24:17,560 Thanks, Madam. 1510 01:24:18,010 --> 01:24:18,640 Cuihua! 1511 01:24:21,770 --> 01:24:22,690 Yueyue! 1512 01:24:23,230 --> 01:24:24,030 Cuihua! 1513 01:24:26,310 --> 01:24:28,230 I thought I would never see you again. 1514 01:24:28,350 --> 01:24:30,180 Me too! 1515 01:24:30,400 --> 01:24:31,190 That's impossible! 1516 01:24:31,480 --> 01:24:33,020 I'm a superhero! 1517 01:24:33,720 --> 01:24:34,560 Are you all right? 1518 01:24:34,600 --> 01:24:35,190 I'm fine. 1519 01:24:36,310 --> 01:24:38,480 When did they get together? 1520 01:24:38,980 --> 01:24:39,440 That's great. 1521 01:24:39,440 --> 01:24:40,860 We'll never be apart again. 1522 01:24:41,100 --> 01:24:42,730 Perhaps it's true love in adversity. 1523 01:24:42,730 --> 01:24:43,560 We'll never be apart again. 1524 01:24:43,560 --> 01:24:44,360 Let's go to the Civil Affairs Bureau 1525 01:24:44,600 --> 01:24:45,390 to register our marriage! 1526 01:24:45,390 --> 01:24:46,650 True love in adversity. 1527 01:24:47,060 --> 01:24:47,570 Yes. 1528 01:24:48,850 --> 01:24:51,150 True love in adversity. 1529 01:24:52,060 --> 01:24:55,560 So... Mengna... 1530 01:24:55,560 --> 01:24:56,680 In fact... 1531 01:24:57,440 --> 01:24:59,310 You know... 1532 01:25:00,020 --> 01:25:01,190 No... Of course... 1533 01:25:01,270 --> 01:25:02,480 I don't know if you're willing to... 1534 01:25:02,570 --> 01:25:03,060 But... 1535 01:25:05,230 --> 01:25:05,680 I'm willing to. 1536 01:25:10,600 --> 01:25:10,940 What? 1537 01:25:14,230 --> 01:25:14,980 What did you say? 1538 01:25:15,150 --> 01:25:15,770 I'm willing to. 1539 01:25:21,230 --> 01:25:22,480 Me too. 1540 01:25:24,520 --> 01:25:26,270 [A major snake disaster] 1541 01:25:26,270 --> 01:25:27,860 [was reported at the Haixi Flight Attendant Aviation College.] 1542 01:25:28,060 --> 01:25:30,190 [Most of the students managed to evacuate in time,] 1543 01:25:30,480 --> 01:25:31,360 [and the remaining students] 1544 01:25:31,360 --> 01:25:33,230 [were saved by the rescue team later.] 1545 01:25:33,600 --> 01:25:35,810 [The snake disaster was caused] 1546 01:25:35,810 --> 01:25:37,400 [by the mutation of the snakes in the nearby snake farm] 1547 01:25:37,400 --> 01:25:38,730 [after the usage of illegal growth hormone feed.] 1548 01:25:38,890 --> 01:25:40,980 [As a result, the snakes mutated and started attacking humans.] 1549 01:25:41,440 --> 01:25:42,560 [According to the authority,] 1550 01:25:42,560 --> 01:25:44,230 [they will the rules from now on.] 1551 01:25:44,560 --> 01:25:46,610 [They also call on the relevant enterprises to breed legally.] 1552 01:25:46,770 --> 01:25:48,190 [Don't let a moment of greed] 1553 01:25:48,360 --> 01:25:50,190 [bring about another catastrophe.] 1554 01:25:50,650 --> 01:25:51,810 [We should advocate] 1555 01:25:51,810 --> 01:25:53,110 [the caring of all living things] 1556 01:25:53,350 --> 01:25:55,650 [and maintain a peaceful coexistence with all living things on earth.] 98167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.