All language subtitles for Once Upon A Time In China, Vol. 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,468 --> 00:01:38,097 HEAVENWARDS SHRINE 2 00:01:52,612 --> 00:01:57,575 King of heaven 3 00:01:58,242 --> 00:02:03,539 Ruler of hell 4 00:02:04,415 --> 00:02:09,712 Unite with the White Lotus Sect 5 00:02:10,588 --> 00:02:16,093 So your country is safe 6 00:02:26,103 --> 00:02:29,023 White Lotus is divine power on earth! 7 00:02:29,106 --> 00:02:32,151 Here to free the poor! 8 00:02:32,234 --> 00:02:36,238 Welcome, Priest Kung! 9 00:02:36,864 --> 00:02:39,992 - I'm Green Dragon on the left. - I'm White Tiger on the right. 10 00:02:41,327 --> 00:02:46,082 "September 1, 1895. 11 00:02:46,165 --> 00:02:48,876 I become a disciple of the White Lotus goddess. 12 00:02:48,959 --> 00:02:51,420 As the leader of White Lotus, I hold this ceremony 13 00:02:51,504 --> 00:02:55,049 to show our power and spread our message." 14 00:02:59,679 --> 00:03:03,140 My body is protected by a mystical aura, unaffected by flood or fire. 15 00:03:07,144 --> 00:03:09,021 White Lotus Goddess, lend me your power! 16 00:03:39,802 --> 00:03:41,887 Welcome to our Spiritual Priest Kung! 17 00:03:53,315 --> 00:03:57,695 Goddess, make me strong as iron, unafraid of blade or sword. 18 00:03:57,778 --> 00:04:02,575 Unafraid of the hatchet, unafraid of firearms. 19 00:04:05,077 --> 00:04:06,996 With 49 transformations, 20 00:04:07,830 --> 00:04:13,127 I can command our holy army, make my bones like pillars. 21 00:04:14,837 --> 00:04:17,840 I shall fear nothing! 22 00:04:18,257 --> 00:04:20,634 I have supernatural power! 23 00:04:20,718 --> 00:04:23,679 White Lotus eradicates evil! 24 00:05:00,257 --> 00:05:03,928 Knives are useless against us! We just deflect them! 25 00:05:04,512 --> 00:05:06,055 Summon the regiment commander! 26 00:05:07,431 --> 00:05:09,850 We are protected by mystical powers! 27 00:05:14,146 --> 00:05:17,566 Cannonballs slide off us like sand! Bullets are like mere raindrops! 28 00:05:25,741 --> 00:05:28,911 White Lotus will free the poor! 29 00:05:29,620 --> 00:05:31,288 Drive the evil foreigners out! 30 00:05:48,389 --> 00:05:51,433 - What is that animal? It's diseased. - It's a foreigner's dog. 31 00:05:51,517 --> 00:05:53,853 It has spots. It must be evil. Burn it to death! 32 00:05:57,606 --> 00:05:59,900 White Lotus will free the poor! 33 00:05:59,984 --> 00:06:02,403 Kill all foreigners so we can live in peace! 34 00:06:02,486 --> 00:06:04,864 White Lotus will free the poor! 35 00:06:04,947 --> 00:06:07,157 Kill all foreigners so we can live in peace! 36 00:06:07,241 --> 00:06:09,577 White Lotus will free the poor! 37 00:06:09,660 --> 00:06:12,329 Kill all foreigners so we can live in peace! 38 00:06:35,269 --> 00:06:38,314 PROTECT OUR HOME DEFEND OUR COUNTRY 39 00:06:50,451 --> 00:06:54,455 Starring JET LI, ROSAMUND KWAN MOK SIU-CHUNG, DONNIE YEN 40 00:06:59,126 --> 00:07:05,132 DAVID CHIANG, XIONG XIN-XIN ZHANG TIE-LIN, YEN SHI-KWAN, LEUNG YAT-HO 41 00:07:07,718 --> 00:07:10,804 Planning by RAYMOND LEE WAI-MAN 42 00:07:15,476 --> 00:07:18,479 Production manager CHO KING-MAN 43 00:07:42,169 --> 00:07:47,466 Screenplay by TSUI HARK HANSON CHAN TIN-SUEN, CHARCOAL TAN 44 00:07:56,558 --> 00:08:00,187 Martial arts director YUEN WO-PING 45 00:08:03,857 --> 00:08:08,112 Art director EDDIE MA POON-CHIU Costume designer CHIU KWOK-SHUN 46 00:08:09,279 --> 00:08:12,241 Cinematography by ARTHUR WONG NGOK-TAI 47 00:08:14,952 --> 00:08:18,789 Edited by MARCO MAK CHI-SIN 48 00:08:24,795 --> 00:08:28,090 Original music by 49 00:08:31,427 --> 00:08:35,681 "A Man Should Strengthen Himself" Sung by JACKIE CHAN 50 00:08:58,037 --> 00:08:59,413 Master, steady. 51 00:08:59,496 --> 00:09:01,373 I ordered some tea. Where is it? 52 00:09:01,457 --> 00:09:03,834 Balance the body. 53 00:09:04,918 --> 00:09:06,378 Fantastic! 54 00:09:06,462 --> 00:09:09,798 13th Aunt, the train is rocking. How can we eat? 55 00:09:09,882 --> 00:09:11,842 You'll get used to it. 56 00:09:11,925 --> 00:09:14,928 Look, the foreigners seem relaxed enough. Come and sit here. 57 00:09:15,012 --> 00:09:19,058 It used to take a day to walk to Canton. 58 00:09:21,477 --> 00:09:23,228 The trees look like they're flying! 59 00:09:24,271 --> 00:09:27,191 Whoops. I feel queasy. 60 00:09:27,274 --> 00:09:28,984 Foon, what's wrong? 61 00:09:29,401 --> 00:09:31,195 - What did you say? - Nothing. I mean... 62 00:09:34,198 --> 00:09:35,824 My insides feel strange. 63 00:09:36,408 --> 00:09:39,745 You're train sick. Don't eat, or you'll throw up. 64 00:09:41,705 --> 00:09:46,126 But I want to try Western food. We both do. Right, Master? 65 00:09:47,461 --> 00:09:49,797 We haven't ordered yet. 66 00:09:50,881 --> 00:09:53,759 No need. It's already prepared. 67 00:09:53,842 --> 00:09:55,844 - Miss, the soup. - Thank you. 68 00:09:55,928 --> 00:09:59,389 - It's already cooked. - How do we know it's fresh? 69 00:10:02,226 --> 00:10:05,813 - Solar eclipse! - Relax. You're so dumb. 70 00:10:07,231 --> 00:10:09,483 13th Aunt, what is happening? 71 00:10:09,566 --> 00:10:12,111 - We are in a tunnel. - A tunnel? 72 00:10:13,612 --> 00:10:17,491 We are strong enough to make a tunnel? 73 00:10:19,868 --> 00:10:21,370 Brilliant! 74 00:10:21,954 --> 00:10:23,038 Dummy. 75 00:10:24,248 --> 00:10:26,708 Foon, now it's just us, so don't be embarrassed. 76 00:10:27,459 --> 00:10:30,671 - Behave yourself when you're in Canton. - I will. 77 00:10:30,754 --> 00:10:34,133 There will be many foreigners at the convention. 78 00:10:35,300 --> 00:10:37,511 - Don't embarrass us. - I understand, Master. 79 00:10:44,143 --> 00:10:45,144 Too many hands! 80 00:10:52,151 --> 00:10:54,361 Fei-hung, eat the soup while it's hot. 81 00:10:57,823 --> 00:11:00,075 Foon, you too. 82 00:11:01,618 --> 00:11:04,288 I don't know which hand is mine. 83 00:11:14,506 --> 00:11:15,883 Like this? I can do it. 84 00:11:19,678 --> 00:11:23,557 - Sir, finished with the soup? - I'll finish it after the rice. 85 00:11:25,767 --> 00:11:28,103 Only meat? Where is the rice? 86 00:11:29,104 --> 00:11:32,274 - Miss, do you still want the soup? - No, thanks. 87 00:11:35,652 --> 00:11:36,695 Thank you. 88 00:11:38,322 --> 00:11:40,991 Fei-hung, use your knife and fork. 89 00:11:41,658 --> 00:11:42,826 I know. 90 00:11:45,412 --> 00:11:46,955 You haven't changed. 91 00:11:47,039 --> 00:11:50,709 - Why throw it away? What a waste! - Sorry. 92 00:11:51,376 --> 00:11:53,629 Concentrate on what you're doing. 93 00:11:56,590 --> 00:11:57,591 Learn from me. 94 00:11:59,593 --> 00:12:00,886 13th Aunt, did I hurt you? 95 00:12:00,969 --> 00:12:03,972 - Let me clean your face. - Here is your steak. 96 00:12:04,473 --> 00:12:08,977 - Don't throw it around, Master. - It's all your fault. 97 00:12:09,061 --> 00:12:10,812 Forget it. Let's eat. 98 00:12:21,198 --> 00:12:22,908 Why are you so quiet? 99 00:12:25,202 --> 00:12:28,247 Why don't you say something? 100 00:12:29,665 --> 00:12:31,416 I can't stand any more! I want to - 101 00:12:31,500 --> 00:12:33,293 - Foon! - I'm sorry. 102 00:12:34,211 --> 00:12:39,132 I told you not to eat. Hold on! We'll be in Canton soon. 103 00:12:39,216 --> 00:12:41,218 - Soon? Really? - Yes. 104 00:12:42,761 --> 00:12:46,348 Riding in a train is quite a challenge. Waiter, can you pack this up? 105 00:12:46,431 --> 00:12:48,767 - What are you talking about? - I just don't want to waste it. 106 00:12:50,852 --> 00:12:53,438 Chicken buns! 107 00:12:53,981 --> 00:12:55,941 Give me a pot of tea. 108 00:12:56,441 --> 00:12:58,277 Kid, you owe me money from the last game. 109 00:12:58,360 --> 00:13:00,195 - No. -If I can't play, I can't pay. 110 00:13:01,863 --> 00:13:04,366 Look, a crowd. What's that on the banners? 111 00:13:07,202 --> 00:13:09,246 Support the scholars' proposal! 112 00:13:09,329 --> 00:13:11,456 We protest the Treaty of Shimonoseki! 113 00:13:11,540 --> 00:13:13,667 We protest the Treaty of Shimonoseki! 114 00:13:13,750 --> 00:13:15,419 Where is Taiwan? 115 00:13:15,502 --> 00:13:18,088 We lost the war, so Japan gets Taiwan. 116 00:13:18,588 --> 00:13:23,969 Taiwan must be near the sea, or it wouldn't be named after a bay. 117 00:13:24,052 --> 00:13:26,638 I don't know how large it is. 118 00:13:27,180 --> 00:13:29,349 We can't even look after Canton. Who cares? 119 00:13:29,433 --> 00:13:30,851 Let's drink. 120 00:13:31,643 --> 00:13:33,061 Talk later. 121 00:13:33,145 --> 00:13:34,980 We protest Li Hongzhang's concession! 122 00:13:35,564 --> 00:13:37,816 We protest Li Hongzhang's concession! 123 00:13:37,899 --> 00:13:39,776 We protest the concession of Taiwan! 124 00:13:39,860 --> 00:13:41,903 We protest the concession of Taiwan! 125 00:13:42,612 --> 00:13:45,949 - How can she dress like that in public? - Which one? 126 00:13:46,033 --> 00:13:47,617 The one in the rickshaw? 127 00:13:47,701 --> 00:13:50,746 - Come! Look at her! - She's a Chinese in Western clothes. 128 00:13:51,330 --> 00:13:53,165 Are those Western clothes? 129 00:13:53,248 --> 00:13:56,251 - Really weird! - Sister! 130 00:13:56,877 --> 00:13:58,795 We protest the concession of Taiwan! 131 00:13:58,879 --> 00:14:00,213 We protest the concession of Taiwan! 132 00:14:00,297 --> 00:14:03,091 Let's go play the lottery. The dog card will be drawn this time. 133 00:14:03,175 --> 00:14:04,301 I don't know how to play. 134 00:14:04,384 --> 00:14:06,720 Support the scholars' proposal! 135 00:14:06,803 --> 00:14:08,972 We protest the Treaty of Shimonoseki! 136 00:14:10,432 --> 00:14:12,934 We protest Li Hongzhang's concession! 137 00:14:16,188 --> 00:14:17,689 We protest the concession of Taiwan! 138 00:14:23,320 --> 00:14:27,616 Get your ticket! Keep the line moving! The next draw will be at dinnertime! 139 00:14:27,699 --> 00:14:29,076 The lottery? 140 00:14:30,952 --> 00:14:33,163 Roast pork bun! 141 00:14:34,247 --> 00:14:37,751 - Here it is. Ten cents, please. - Thank you. 142 00:14:38,752 --> 00:14:41,546 Being a rickshaw man will kill me. 143 00:14:44,257 --> 00:14:47,552 That's a pretty dress. Let me take a picture of you. 144 00:14:47,636 --> 00:14:48,637 You're a fake foreigner. 145 00:14:48,720 --> 00:14:51,264 - Let's stone her to death! - Stone her to death! 146 00:14:52,099 --> 00:14:55,352 Stop! How dare you! 147 00:14:58,021 --> 00:15:00,023 - Go away! You're all savages! - Foon. 148 00:15:00,107 --> 00:15:03,068 - Go! - Foon, don't fight with the kids. 149 00:15:03,652 --> 00:15:06,446 - I'm bleeding! - Sister! 150 00:15:06,530 --> 00:15:09,866 - Look, you've made trouble again. - Master - 151 00:15:11,368 --> 00:15:13,412 Let's go back and tell Uncle Kung. 152 00:15:13,995 --> 00:15:17,207 Naughty kids. They've messed up the place. 153 00:15:18,417 --> 00:15:22,754 Attention, please! White Lotus is having a ceremony at Telegraph House. 154 00:15:22,838 --> 00:15:24,589 We should all go there and pray. 155 00:15:24,673 --> 00:15:27,300 No cheating! Pay before you go! 156 00:15:30,554 --> 00:15:32,681 Master, I want to join them. 157 00:15:32,764 --> 00:15:35,225 13th Aunt! 13th Aunt! 158 00:15:35,725 --> 00:15:37,769 Foon!Foon! 159 00:15:39,104 --> 00:15:41,189 Hurry up! The ceremony is going to start! 160 00:15:41,273 --> 00:15:42,399 Hurry UP! 161 00:15:48,405 --> 00:15:52,159 This is an official building! Get out of here! 162 00:15:52,242 --> 00:15:54,744 Wretched soldiers! Working for foreigners! 163 00:15:55,745 --> 00:15:57,330 Stone them to death! 164 00:15:59,708 --> 00:16:01,209 Get out of the way! 165 00:16:02,043 --> 00:16:03,378 Move! 166 00:16:05,255 --> 00:16:08,758 Unite with the White Lotus. Make your country safe! 167 00:16:08,842 --> 00:16:13,054 Kill all foreigners so we can live in peace! 168 00:16:15,765 --> 00:16:17,142 Burn down Telegraph House! 169 00:16:17,225 --> 00:16:19,060 Burn down Telegraph House! 170 00:16:21,438 --> 00:16:22,939 Excuse me. 171 00:16:23,023 --> 00:16:24,774 13th Aunt, let's take some photos. 172 00:16:24,858 --> 00:16:28,028 Help me set up the tripod. This place is okay. 173 00:16:28,904 --> 00:16:32,115 Join the White Lotus! 174 00:16:32,199 --> 00:16:33,783 It's starting now. 175 00:16:34,451 --> 00:16:37,996 - I can't see. How can I take pictures? - Get on my shoulders. 176 00:16:41,625 --> 00:16:44,044 Okay. Keep still. 177 00:16:45,086 --> 00:16:49,716 White Lotus! Divine power on earth! 178 00:16:49,799 --> 00:16:52,719 Here to free the poor! 179 00:16:52,802 --> 00:16:55,388 Kill all foreigners so we can live in peace! 180 00:16:55,472 --> 00:16:57,807 White Lotus, free the poor! 181 00:16:57,891 --> 00:16:59,935 Foon, this position is no good. 182 00:17:00,018 --> 00:17:02,020 It's great! 183 00:17:02,604 --> 00:17:07,651 Join the White Lotus! 184 00:17:07,734 --> 00:17:12,072 White Lotus, free the poor! 185 00:17:18,662 --> 00:17:20,121 What was that? 186 00:17:20,205 --> 00:17:21,331 Thank you! 187 00:17:22,624 --> 00:17:24,626 She can make lightning. Run away! 188 00:17:26,795 --> 00:17:28,755 Capture that evil spirit! 189 00:17:30,465 --> 00:17:32,551 The top one or the bottom one? 190 00:17:32,634 --> 00:17:35,178 - The foreigner on top! - Capture her! 191 00:17:38,390 --> 00:17:39,849 Don't get angry. 192 00:17:39,933 --> 00:17:42,936 She is Chinese, not a foreigner. Have a look. 193 00:17:43,520 --> 00:17:46,773 Look at the way you dress. It proves you are evil. Take her! 194 00:17:49,192 --> 00:17:51,069 13th Aunt, go! I'll protect you! 195 00:17:52,862 --> 00:17:54,739 My camera! 196 00:17:58,451 --> 00:17:59,619 13th Aunt! 197 00:18:02,789 --> 00:18:04,457 Where are you, 13th Aunt? 198 00:18:04,541 --> 00:18:06,626 Foon! Help me! 199 00:18:06,710 --> 00:18:08,670 Foon! Help me! 200 00:18:08,753 --> 00:18:11,214 Kill all foreigners so we can live in peace! 201 00:18:11,298 --> 00:18:13,174 Take her to the temple and burn her to death! 202 00:18:13,717 --> 00:18:14,843 Put her down! 203 00:18:21,474 --> 00:18:22,726 Fekhung! 204 00:18:22,809 --> 00:18:26,313 Who the hell are you to stop me? 205 00:18:27,188 --> 00:18:28,273 Tell me your name! 206 00:18:28,898 --> 00:18:31,860 - Wong Fei-hung from Foshan. - Wong Fei-hung? 207 00:18:32,444 --> 00:18:33,653 Leung Foon from Meixian. 208 00:18:34,362 --> 00:18:37,240 He is Wong Fei-hung, a famous martial artist! 209 00:18:59,638 --> 00:19:01,681 I'll kick you to death! I'll kick you to death! 210 00:19:01,765 --> 00:19:04,267 Leave him alone. Pick on someone else. 211 00:19:05,435 --> 00:19:07,437 - Where? Where? - You'll hurt him. 212 00:19:11,941 --> 00:19:13,443 Okay, that's enough. 213 00:19:14,444 --> 00:19:15,487 Cross Fist! 214 00:19:16,988 --> 00:19:19,324 Thank you. Thank you. Just my little moves. 215 00:19:19,824 --> 00:19:20,825 Master! 216 00:19:22,994 --> 00:19:24,454 Are you all right? 217 00:19:24,537 --> 00:19:26,998 I'm fine. You came just in time. 218 00:19:29,876 --> 00:19:31,419 What is it? It smells sweet. 219 00:19:34,047 --> 00:19:36,091 - She sniffed the sleeping powder. Foon! - Master! 220 00:19:36,174 --> 00:19:38,718 - Take care of 13th Aunt. -13th Aunt? 221 00:19:42,847 --> 00:19:44,057 Protected by God - 222 00:19:51,898 --> 00:19:54,317 How dare you claim to be descendants of God 223 00:19:54,401 --> 00:19:55,860 and to bring justice on earth? 224 00:19:56,361 --> 00:19:58,154 Wake up, 13th Aunt! 225 00:19:58,822 --> 00:20:00,281 -13th Aunt? - Help her up. 226 00:20:05,078 --> 00:20:06,746 Foon, take 13th Aunt back to the inn. 227 00:20:14,421 --> 00:20:15,839 Foon! What are you waiting for? 228 00:20:18,633 --> 00:20:21,678 Wong is a famous martial artist. 229 00:20:22,429 --> 00:20:23,471 Get lost! 230 00:20:26,099 --> 00:20:27,475 What is he doing? 231 00:20:28,059 --> 00:20:30,186 Don't touch it, Wong. It's vicious. 232 00:20:32,772 --> 00:20:33,857 Get lost! 233 00:20:37,902 --> 00:20:41,281 - I want to learn martial arts with you! - Go away! Don't follow me! 234 00:20:57,297 --> 00:20:58,631 Fekhung. 235 00:20:59,299 --> 00:21:00,300 You're awake. 236 00:21:02,218 --> 00:21:04,179 They gave you sleeping powder. 237 00:21:05,430 --> 00:21:07,140 Did you carry me back here? 238 00:21:07,223 --> 00:21:09,517 No. Foon did. 239 00:21:10,018 --> 00:21:11,895 Why Foon? 240 00:21:13,146 --> 00:21:15,315 He's outside making some medicine for you. 241 00:21:15,398 --> 00:21:17,692 Drink it and get some rest. 242 00:21:24,532 --> 00:21:26,534 - Master Wong? - I'm coming. 243 00:21:27,368 --> 00:21:29,954 There are a lot of rough types here. Don't go out alone. 244 00:21:31,206 --> 00:21:32,582 Rest a while. Don't worry. 245 00:21:33,666 --> 00:21:35,418 Fei-hung, I'm fine. 246 00:21:35,502 --> 00:21:38,713 I can translate at the convention tomorrow. 247 00:21:39,714 --> 00:21:41,132 Let's talk about that later. 248 00:21:41,800 --> 00:21:43,635 Drink this medicine now. 249 00:21:46,554 --> 00:21:48,807 - Excuse me. Master Wong. - Go ahead. 250 00:21:50,391 --> 00:21:53,895 - You just woke up? Did you know - - You carried me back? 251 00:21:55,146 --> 00:21:56,314 Yes, I did. 252 00:21:58,691 --> 00:22:00,693 Be careful. The medicine is hot. 253 00:22:06,991 --> 00:22:09,327 Mr. Mak, what can I do for you? 254 00:22:09,410 --> 00:22:12,163 I asked my servant to buy these clothes. 255 00:22:12,247 --> 00:22:15,124 Please ask your friend to wear them. 256 00:22:15,208 --> 00:22:17,627 - It is very kind of you. - My pleasure. 257 00:22:17,710 --> 00:22:21,214 The White Lotus is very popular, and they hate foreigners. 258 00:22:22,215 --> 00:22:25,593 Since we are old friends, I'll be frank with you. 259 00:22:26,052 --> 00:22:29,764 Dressing like she does will cause trouble. 260 00:22:30,974 --> 00:22:33,268 I know what you mean. How much are they? 261 00:22:33,351 --> 00:22:35,270 - No charge. - Thank you very much. 262 00:22:36,813 --> 00:22:39,148 I can count on you. 263 00:22:41,317 --> 00:22:44,696 Here you can see the five main regions of the brain. 264 00:22:44,779 --> 00:22:47,824 According to the results of our medical studies and research, 265 00:22:47,907 --> 00:22:52,203 we understand that the functions and the nervous system of the human body 266 00:22:52,287 --> 00:22:54,414 are controlled by the brain. 267 00:22:54,497 --> 00:22:57,834 İf I knew it would be so boring, I would have asked So to come with us. 268 00:22:57,917 --> 00:23:01,379 ...which believes thoughts and functions come from the heart. 269 00:23:01,880 --> 00:23:05,216 This is a theory I, of course, cannot subscribe to. 270 00:23:05,967 --> 00:23:08,177 And this, I'm afraid, concludes my lecture. 271 00:23:09,220 --> 00:23:11,306 Thank you, gentlemen, for your attention. 272 00:23:15,101 --> 00:23:17,020 - Good presentation. - Thank you. 273 00:23:19,272 --> 00:23:22,233 And now, I would like to introduce you all to Dr. Wong Fei-hung, 274 00:23:22,317 --> 00:23:24,152 from the Foshan region near Canton. 275 00:23:27,780 --> 00:23:29,324 Another one. 276 00:23:32,201 --> 00:23:35,121 It can't be their turn. A foreigner again. 277 00:23:36,414 --> 00:23:39,208 - Dr. Wong, it's your turn. - Foon, our turn. 278 00:23:39,292 --> 00:23:40,793 - I'll let you go. - Come with me. 279 00:23:40,877 --> 00:23:41,961 Please don't, Master. 280 00:23:42,462 --> 00:23:43,796 Thank you. Thank you. 281 00:23:48,968 --> 00:23:52,138 My topic today is Chinese acupuncture. 282 00:23:52,221 --> 00:23:55,600 I beg your pardon, Dr. Wong. I don't quite understand. 283 00:23:55,683 --> 00:23:57,560 - What? - You have to talk louder. 284 00:23:57,644 --> 00:23:59,479 There are 365 sinuses in a man's head. 285 00:23:59,562 --> 00:24:02,106 Dr. Wong, what do the lines represent? 286 00:24:02,190 --> 00:24:03,858 You want him to talk louder? 287 00:24:04,359 --> 00:24:07,904 He doesn't mean that. Mr. Wong, may I be your interpreter? 288 00:24:12,575 --> 00:24:15,578 Gentlemen, allow me to translate for Dr. Wong. 289 00:24:16,913 --> 00:24:18,665 Very good! 290 00:24:21,501 --> 00:24:25,880 - Mister, may I know your name? - My name is Sun Yat-sen. 291 00:24:25,964 --> 00:24:28,967 I am most grateful to you. 292 00:24:29,050 --> 00:24:30,551 - Don't mention it. - Thank you. 293 00:24:31,302 --> 00:24:34,889 These five organs are represented by gold, wood, water, fire and earth. 294 00:24:34,973 --> 00:24:37,684 They form a network. Acupuncture affects the nerves. 295 00:24:39,894 --> 00:24:43,231 The human body consists of five major organs. 296 00:24:43,314 --> 00:24:47,068 Heart, liver, spleen, lungs and kidneys. 297 00:24:47,735 --> 00:24:50,571 These organs are all connected by nerves, 298 00:24:50,655 --> 00:24:54,742 and acupuncture can regulate the human nervous system. 299 00:24:55,660 --> 00:24:58,579 Dr. Wong, I'm not quite sure what your chart exactly means, 300 00:24:58,663 --> 00:25:01,874 but in Western medical studies, we call this the nervous system. 301 00:25:02,625 --> 00:25:05,378 Allow me to give you a demonstration of what I mean. 302 00:25:19,684 --> 00:25:21,019 Reflex action. 303 00:25:21,728 --> 00:25:24,939 Mr. Wong, Dr. Thompson doesn't quite understand. 304 00:25:25,023 --> 00:25:30,278 He demonstrated what is known as the reflex action in Western medicine. 305 00:25:31,404 --> 00:25:32,447 It's simple. 306 00:25:32,530 --> 00:25:37,160 I can use needles to close two nerves so that his leg can't move. 307 00:25:41,748 --> 00:25:43,624 Are you going to stick those in my feet? 308 00:25:58,014 --> 00:26:00,683 Dr. Sun, ask them to test whether his leg can move or not. 309 00:26:03,728 --> 00:26:05,188 Please try again. 310 00:26:18,826 --> 00:26:19,827 Simply amazing. 311 00:26:30,004 --> 00:26:32,465 Unite with White Lotus so your country is safe! 312 00:26:32,548 --> 00:26:34,967 Drive the evil foreigners out! Live in peace! 313 00:26:46,938 --> 00:26:48,356 Master! 314 00:26:52,652 --> 00:26:54,654 The White Lotus Sect again. 315 00:26:58,407 --> 00:27:00,576 Master! I can't move! 316 00:27:01,327 --> 00:27:04,455 I'll be shot by arrows! They'll kill me! 317 00:27:06,207 --> 00:27:08,668 I'm skewered on all sides! 318 00:27:17,051 --> 00:27:19,679 - Dr. Sun, your bag. - Don't! 319 00:27:26,435 --> 00:27:29,480 We're going back to the temple! 320 00:27:29,564 --> 00:27:32,191 - Are you okay? - I'm fine, Dr. Sun. 321 00:27:32,275 --> 00:27:33,484 Let's exchange our bags. 322 00:27:34,402 --> 00:27:38,865 If we get the opportunity, let's exchange ideas, shall we? 323 00:27:39,490 --> 00:27:43,077 - China needs more men like you. - You flatter me. 324 00:27:43,161 --> 00:27:44,287 Goodbye. 325 00:27:46,122 --> 00:27:48,666 The White Lotus Sect always makes trouble. 326 00:27:49,292 --> 00:27:54,213 - Master, 13th Aunt is alone in the inn! - Why didn't you tell me earlier? 327 00:28:01,429 --> 00:28:03,931 White Lotus Sect? Come out! 328 00:28:06,767 --> 00:28:08,060 Fekhung? 329 00:28:12,190 --> 00:28:14,942 - Master, what's the matter? - Nothing. Get out. 330 00:28:15,568 --> 00:28:19,197 Master, you've gone pale. There must be something wrong. 331 00:28:19,280 --> 00:28:22,533 A woman getting changed. Nothing new. Mind your own business! 332 00:28:22,617 --> 00:28:24,285 But you have seen it before! 333 00:28:29,624 --> 00:28:34,962 Don't ask me 334 00:28:35,046 --> 00:28:40,676 About my past 335 00:28:40,760 --> 00:28:46,766 The memory is sad and bitter 336 00:28:46,849 --> 00:28:51,646 My future 337 00:28:51,729 --> 00:28:59,528 Looks weary and dark 338 00:28:59,612 --> 00:29:03,741 Thinking of the past 339 00:29:03,824 --> 00:29:10,081 Will only bring tears 340 00:29:10,164 --> 00:29:14,335 Becoming a soldier 341 00:29:14,418 --> 00:29:21,425 Was always my dream 342 00:29:22,385 --> 00:29:26,764 I was raised 343 00:29:26,847 --> 00:29:31,477 In Confucianism 344 00:29:31,560 --> 00:29:34,480 Creating conflict 345 00:29:34,563 --> 00:29:41,988 Between my belief and my dream 346 00:29:42,071 --> 00:29:46,659 The irony of fate 347 00:29:46,742 --> 00:29:55,710 Made me give up the dream 348 00:29:55,793 --> 00:30:02,633 And I lost my idealism 349 00:30:03,217 --> 00:30:06,137 The winter wind blows 350 00:30:06,220 --> 00:30:12,977 The flying geese won't stop 351 00:30:14,395 --> 00:30:18,983 Because I have no message 352 00:30:19,066 --> 00:30:21,193 For them to take home 353 00:30:21,944 --> 00:30:25,364 I look at the sky 354 00:30:25,448 --> 00:30:30,578 With tears in my eyes 355 00:30:30,661 --> 00:30:36,334 All my passion is gone 356 00:30:36,417 --> 00:30:40,046 The world is in chaos 357 00:30:40,129 --> 00:30:45,676 Things are beyond my control 358 00:30:45,760 --> 00:30:51,307 I shall spend the rest of my life 359 00:30:51,390 --> 00:30:56,020 Alone by myself 360 00:30:56,103 --> 00:31:00,691 Wandering from place to place 361 00:31:00,775 --> 00:31:07,782 Till the day I die 362 00:31:12,078 --> 00:31:15,414 - That blind man makes so much noise. - Tell him to shut up. 363 00:31:15,498 --> 00:31:16,665 Get away! 364 00:31:17,958 --> 00:31:19,877 Thank you. Thank you. Thank you. 365 00:31:19,960 --> 00:31:21,420 Thank you. Thank you. 366 00:31:23,464 --> 00:31:25,007 Sir. 367 00:31:25,091 --> 00:31:27,676 Telegraph House is our only contact with the outside world. 368 00:31:27,760 --> 00:31:30,930 - Do your best to protect it. - Yes, sir. 369 00:31:31,680 --> 00:31:32,723 Sir. 370 00:31:43,609 --> 00:31:47,071 Many poor people live in that area. They could get hurt. 371 00:31:47,154 --> 00:31:49,532 Try and drive the White Lotus back to the east gate. 372 00:31:49,615 --> 00:31:50,658 Yes, sir! 373 00:31:52,034 --> 00:31:56,414 Sir, if the riot continues, we might be outnumbered. 374 00:31:57,706 --> 00:32:00,501 Burn down Telegraph House! 375 00:32:04,380 --> 00:32:05,381 Master. 376 00:32:07,174 --> 00:32:08,384 It's time for dinner. 377 00:32:09,427 --> 00:32:12,179 I bought a treat for 13th Aunt. 378 00:32:14,432 --> 00:32:17,226 - Looks delicious. - Yes, it's really delicious. 379 00:32:17,309 --> 00:32:18,811 What is it? 380 00:32:19,937 --> 00:32:24,233 - Haven't you told 13th Aunt what this is? - Don't you know? 381 00:32:31,532 --> 00:32:33,742 13th Aunt, do you like dogs? 382 00:32:35,077 --> 00:32:38,330 Sure, man's best friend. More than cats. 383 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 What's the matter? 384 00:32:41,083 --> 00:32:43,752 Nothing. Let's eat. 385 00:32:45,629 --> 00:32:47,631 People can like dogs in different ways. 386 00:32:51,802 --> 00:32:53,471 They went that way! 387 00:32:57,349 --> 00:33:01,395 Canton is in chaos. Foon, pack our things after dinner. 388 00:33:01,479 --> 00:33:03,481 We'll go to the station early tomorrow morning. 389 00:33:03,564 --> 00:33:06,317 - We're going back to Foshan. - Yes, Master. 390 00:33:06,984 --> 00:33:12,448 Then you'd better eat well tonight. You shouldn't eat on the train tomorrow. 391 00:33:15,910 --> 00:33:19,413 13th Aunt, when you finish the dog meat, come outside. 392 00:33:20,122 --> 00:33:21,415 You want to talk to me? 393 00:33:23,584 --> 00:33:25,711 What did you say? This is dog meat? 394 00:33:27,254 --> 00:33:29,924 - Really? - Yes. 395 00:33:30,591 --> 00:33:32,801 Yes, Master loves dogs. 396 00:33:48,192 --> 00:33:51,695 13th Aunt, I want to teach you martial arts. 397 00:33:52,279 --> 00:33:55,658 - Me? Why? - It's a rough world. 398 00:33:57,117 --> 00:33:59,662 You need it for self-defense. 399 00:34:00,579 --> 00:34:04,458 Basic technique - 36 stances. Advanced technique - 72 stances. 400 00:34:04,542 --> 00:34:07,753 - Both are attacking techniques. - Fekhung. 401 00:34:08,837 --> 00:34:10,881 How can I remember all this? 402 00:34:10,965 --> 00:34:13,259 Just listen and try to get the basics. 403 00:34:14,593 --> 00:34:17,179 For arm attacks, hold the top of the arms. 404 00:34:18,138 --> 00:34:20,099 For kicks, come in from underneath. 405 00:34:22,601 --> 00:34:24,478 What if someone comes with a knife? 406 00:34:24,562 --> 00:34:26,814 I'll teach you how to strike back with bare hands. 407 00:34:28,274 --> 00:34:30,401 Look, this is the single. 408 00:34:31,151 --> 00:34:32,778 This is the double! 409 00:34:34,071 --> 00:34:37,074 - Too much work. Why not just use a gun? - Shut up! 410 00:34:43,247 --> 00:34:46,625 I was a little bit rude. That is how I speak to my students. 411 00:34:48,877 --> 00:34:50,671 I'm fine. Let's continue. 412 00:34:52,089 --> 00:34:53,215 Okay. 413 00:34:54,216 --> 00:34:55,259 The first stance. 414 00:34:56,760 --> 00:34:57,761 Hold me. 415 00:35:00,889 --> 00:35:02,057 Pay attention. 416 00:35:02,141 --> 00:35:04,810 If he holds your head, grab his hand, then twist! 417 00:35:04,893 --> 00:35:07,980 - Holds my head, grab his hand... - Then twist. 418 00:35:08,063 --> 00:35:09,690 Then twist. - Try again. 419 00:35:10,774 --> 00:35:14,111 Holds my head, grab his hand, then twist. 420 00:35:14,194 --> 00:35:16,030 The second stance - throat lock! 421 00:35:16,614 --> 00:35:19,074 Come on, attack my throat. Harder. 422 00:35:19,158 --> 00:35:21,285 Lock the throat, bend down, then move away! 423 00:36:04,370 --> 00:36:05,704 13th Aunt. 424 00:36:07,122 --> 00:36:08,832 Watch out! 425 00:36:10,668 --> 00:36:11,669 Concentrate. 426 00:36:13,420 --> 00:36:15,547 I was practicing in my head. 427 00:36:17,257 --> 00:36:20,511 Try it once more. The first stance, hold my head. 428 00:36:21,553 --> 00:36:23,138 And? 429 00:36:26,850 --> 00:36:28,143 Attack me! 430 00:36:30,396 --> 00:36:34,775 - Are you okay? - I'd rather be with you than against you! 431 00:36:36,235 --> 00:36:38,654 Sir, we have received a telegram from Hong Kong. 432 00:36:38,737 --> 00:36:40,364 We have no time for that now. 433 00:36:43,784 --> 00:36:46,370 Someone is planning a rebellion here. 434 00:36:48,455 --> 00:36:49,540 Here is the message. 435 00:36:56,797 --> 00:36:59,383 Sir, another telegram from Hong Kong. 436 00:37:01,176 --> 00:37:04,930 This is urgent. Guard Telegraph House. 437 00:37:06,348 --> 00:37:08,600 - I must speak with the governor. - Yes, sir. 438 00:37:35,961 --> 00:37:37,629 - Dinner at 8:00? - Yes. 439 00:37:44,928 --> 00:37:46,847 Governor. This way, please. 440 00:37:52,686 --> 00:37:54,313 Please go inside. 441 00:37:54,396 --> 00:37:55,522 Your Excellency! 442 00:37:55,606 --> 00:37:58,901 The British consul invited me to a ball tonight. What's so urgent? 443 00:37:58,984 --> 00:38:01,779 Two cables today. 444 00:38:01,862 --> 00:38:06,366 The Chaoshan Society and some Hong Kong people 445 00:38:06,450 --> 00:38:08,202 have united to send weapons to Canton. 446 00:38:08,285 --> 00:38:09,536 They want a revolution. 447 00:38:10,621 --> 00:38:12,873 Revolution? Is it the White Lotus Sect? 448 00:38:12,956 --> 00:38:13,957 No. 449 00:38:16,251 --> 00:38:17,920 The leader is called Sun Yat-sen. 450 00:38:20,380 --> 00:38:21,507 Sun Yat-sen? 451 00:38:22,299 --> 00:38:24,384 Who is Sun Yat-sen? 452 00:38:25,093 --> 00:38:29,932 Your Excellency, he is the one who started the agricultural society. 453 00:38:30,015 --> 00:38:35,687 He is a doctor, always giving speeches criticizing the government. 454 00:38:35,771 --> 00:38:37,856 He encourages democracy too. 455 00:38:37,940 --> 00:38:41,485 - He says China should be a republic - - How can a doctor rebel? 456 00:38:41,568 --> 00:38:43,654 - Your Excellency - - Do we have enough men? 457 00:38:43,737 --> 00:38:48,033 Recently, White Lotus have given us trouble, so we are undermanned. 458 00:38:48,116 --> 00:38:52,287 At the northern border, our government is having trouble with the French government. 459 00:38:52,371 --> 00:38:56,416 I think there'll be war soon, but I don't see us getting extra troops. 460 00:39:00,796 --> 00:39:04,967 We are getting the British on our side. That should keep other foreigners at bay. 461 00:39:05,717 --> 00:39:06,885 Cheers! 462 00:39:14,059 --> 00:39:16,812 Put the army and navy on alert. 463 00:39:16,895 --> 00:39:19,898 Have extra men at ports and stations until we find Sun Yat-sen. 464 00:39:20,941 --> 00:39:24,361 - That society - - Agricultural society. 465 00:39:25,320 --> 00:39:27,614 Who else is involved with Sun Yat-sen? 466 00:39:27,698 --> 00:39:30,200 Someone called Lu Haodong is the moneyman. 467 00:39:33,745 --> 00:39:36,790 Should we bring him in for questioning? 468 00:39:37,457 --> 00:39:41,003 - Yes, let's find out about him. - Yes, sir. 469 00:39:45,841 --> 00:39:47,676 - Sir. - I'm not going. 470 00:39:49,553 --> 00:39:51,471 It's a lovely gathering. 471 00:39:52,764 --> 00:39:53,765 Yes. 472 00:39:56,310 --> 00:39:57,311 Sir. 473 00:40:12,117 --> 00:40:16,330 Ask Snake to get up. Tell him it's not his day off. 474 00:40:17,581 --> 00:40:21,168 Did you spend all night at the brothel? Get up. Hurry! 475 00:40:21,752 --> 00:40:24,046 13th Aunt, be careful. Take it easy. 476 00:40:25,172 --> 00:40:28,467 - Foon, what are you doing? - She twisted her ankle. 477 00:40:29,384 --> 00:40:33,388 How come? It was all right last night. When did you do it? 478 00:40:35,766 --> 00:40:38,477 I didn't realize it till this morning. I could hardly walk. 479 00:40:39,519 --> 00:40:42,731 Foon was happy to carry me when he found out. 480 00:40:42,814 --> 00:40:45,484 - Foon. - Master, I don't mind. 481 00:40:46,401 --> 00:40:48,654 Well, let me carry her. You take the luggage. 482 00:40:52,324 --> 00:40:53,659 It hurts. 483 00:41:01,875 --> 00:41:06,505 I always carry everything. Now you want my job. 484 00:41:09,675 --> 00:41:10,676 BOY- 485 00:41:13,637 --> 00:41:16,348 - Yes, may I help you? - We'd like to check out. 486 00:41:19,726 --> 00:41:22,020 - What are you doing? - Boss. 487 00:41:22,104 --> 00:41:23,939 - Good morning, Master Wong. - We're leaving. 488 00:41:24,022 --> 00:41:25,774 Finally, thank God! 489 00:41:26,608 --> 00:41:28,485 No - I mean, take it easy. 490 00:41:28,568 --> 00:41:30,696 Sorry for the trouble. If you are ever - 491 00:41:30,779 --> 00:41:33,073 Fei-hung, look! What's the matter? 492 00:41:33,865 --> 00:41:35,867 - He's badly hurt. - What happened? 493 00:41:35,951 --> 00:41:38,620 The White Lotus burned down the language school. 494 00:41:38,704 --> 00:41:41,540 - Take him to see the doctor. - What is a language school? 495 00:41:41,623 --> 00:41:45,043 It's a school teaching foreign languages. My God, lots of students. 496 00:41:45,836 --> 00:41:48,880 - Mr. Mak, where is the language school? - Left of the fruit market. 497 00:41:48,964 --> 00:41:50,632 - Don't go! -13th Aunt! 498 00:41:50,716 --> 00:41:52,092 Master, where is she going? 499 00:41:52,175 --> 00:41:54,886 Foon, why did you lie to me? You said she'd twisted her ankle. 500 00:41:54,970 --> 00:41:58,473 Master, it was her idea. Wait for me! 501 00:41:59,057 --> 00:42:00,976 LANGUAGE SCHOOL 502 00:42:01,059 --> 00:42:02,477 Is this the language school? 503 00:42:11,278 --> 00:42:12,863 Master, wait for me! 504 00:42:29,755 --> 00:42:32,049 - What is it? - It's human skin! 505 00:42:32,758 --> 00:42:34,009 I'm not lying. 506 00:42:52,444 --> 00:42:53,445 Master! 507 00:42:53,528 --> 00:42:57,365 The students! Thank God. They've been hiding. 508 00:43:02,579 --> 00:43:03,747 What's happening? 509 00:43:05,082 --> 00:43:08,335 - Let me look. - What is happening over there? 510 00:43:08,418 --> 00:43:11,421 They have gone now. Don't worry. 511 00:43:11,505 --> 00:43:16,510 I'm scared. They stormed in and kicked us. 512 00:43:16,593 --> 00:43:19,054 Master Wong, how come you're still around? 513 00:43:19,137 --> 00:43:20,972 All these kids are with you? 514 00:43:21,056 --> 00:43:23,892 They are students from the language school. 515 00:43:23,975 --> 00:43:25,268 They can't stay here. 516 00:43:25,352 --> 00:43:28,105 If White Lotus comes for them, I'm finished. 517 00:43:28,730 --> 00:43:31,650 I don't know any of them. And they study foreign languages. 518 00:43:31,733 --> 00:43:34,444 Why don't you take them to the authorities? 519 00:43:35,153 --> 00:43:37,697 - Please help them. - I don't know martial arts. 520 00:43:37,781 --> 00:43:40,408 This inn is all I have to support my family. 521 00:43:40,492 --> 00:43:43,286 - If it's burned down, I'll - - I'll help! 522 00:43:43,829 --> 00:43:45,539 - Mr. Mak. - He fainted! 523 00:43:46,748 --> 00:43:47,833 Get me the medicine. 524 00:43:48,667 --> 00:43:51,711 The kids have given him a heart attack. 525 00:43:51,795 --> 00:43:55,048 If he dies, I'll call the police. 526 00:43:55,132 --> 00:43:56,341 Then I'll back off. 527 00:43:56,842 --> 00:43:58,885 Foon, 13th Aunt, let's go. 528 00:43:59,761 --> 00:44:01,763 Let's send them home. 529 00:44:03,682 --> 00:44:04,891 Where do you live, kids? 530 00:44:04,975 --> 00:44:07,644 I'm from Guangxi Province. Guangxi Province. 531 00:44:07,727 --> 00:44:11,982 - I'm also from Guangxi Province. - I'm from the city of Fujian. 532 00:44:12,566 --> 00:44:15,152 This one is from Fujian. Those two are from Guangxi. 533 00:44:15,235 --> 00:44:17,654 I guess the rest aren't from here. 534 00:44:18,446 --> 00:44:20,240 Anyone of you live in Canton? 535 00:44:21,241 --> 00:44:23,910 I live near the little north gate. So does he. 536 00:44:24,786 --> 00:44:26,496 I live at Shamian. 537 00:44:26,580 --> 00:44:27,664 So do I. 538 00:44:27,747 --> 00:44:29,916 I think I live near the east gate. 539 00:44:30,000 --> 00:44:31,501 I live in Suzhou. 540 00:44:31,585 --> 00:44:35,088 - Anyone else live around here? - I came here by train. 541 00:44:35,172 --> 00:44:38,842 - I stay at school all the time. - I don't know. 542 00:44:39,885 --> 00:44:42,596 Let's take those two home first. The rest will stay with us. 543 00:44:43,180 --> 00:44:45,265 - Kid, get on my shoulders. - By the way - 544 00:44:46,099 --> 00:44:48,560 Let's take some sweet rice with us. 545 00:44:49,811 --> 00:44:52,063 Waiter, 20 portions of rice! 546 00:44:52,147 --> 00:44:53,648 Come, let me carry you. 547 00:45:08,538 --> 00:45:09,623 Sir. 548 00:45:10,665 --> 00:45:12,125 - How can I help you? - You must be the owner. 549 00:45:12,209 --> 00:45:15,921 Can you tell me if the students from the language school are here? 550 00:45:17,839 --> 00:45:20,258 Students? No, you have come to the wrong place! 551 00:45:20,342 --> 00:45:21,593 Mr. Mak. 552 00:45:25,180 --> 00:45:29,601 - Has anybody seen the students? - Don't be silly. This is a restaurant. 553 00:45:29,684 --> 00:45:31,937 They might have been kidnapped. 554 00:45:32,979 --> 00:45:37,734 King of heaven Ruler of hell 555 00:45:37,817 --> 00:45:39,903 WHITE LOTUS 556 00:45:41,321 --> 00:45:43,031 Thank goodness we didn't keep the students here. 557 00:45:43,114 --> 00:45:48,203 Unite with White Lotus And you'll be safe 558 00:45:48,286 --> 00:45:52,624 Bring peace to our country 559 00:45:52,707 --> 00:45:55,418 - Get a lucky charm. - Give me one. 560 00:45:57,087 --> 00:45:59,923 Hang the lantern and you will be safe! 561 00:46:00,006 --> 00:46:02,133 Carry the lucky paper and you will be rich! 562 00:46:02,217 --> 00:46:05,595 Donate money and you will be rewarded! 563 00:46:05,679 --> 00:46:07,430 Take a lantern. 564 00:46:07,514 --> 00:46:09,140 Donate money now. 565 00:46:12,060 --> 00:46:13,186 For your own safety. 566 00:46:13,812 --> 00:46:15,146 Sure. 567 00:46:16,064 --> 00:46:18,358 The more you give, the safer you will be. 568 00:46:40,672 --> 00:46:43,466 We'll leave soon. Go to the toilet. 569 00:46:46,594 --> 00:46:49,681 Be quiet. What's happened to your hands? 570 00:46:50,181 --> 00:46:52,309 It's not me. It's from his wound. 571 00:46:52,976 --> 00:46:55,770 It's all over his body. 572 00:46:55,854 --> 00:46:59,232 He is seriously injured. 573 00:46:59,899 --> 00:47:02,402 I'll ask the authorities if they'll take us in. 574 00:47:02,485 --> 00:47:04,029 Stay here and wait for me. 575 00:47:06,489 --> 00:47:08,908 Foon. Help bandage the poor kid. 576 00:47:09,617 --> 00:47:10,952 I haven't finished yet. 577 00:47:13,204 --> 00:47:14,873 Don't be naughty. Come back here. 578 00:47:14,956 --> 00:47:17,250 - I just wanna see where he goes. - Me too. 579 00:47:18,376 --> 00:47:20,086 Foon, you stink. 580 00:47:22,964 --> 00:47:25,842 - You peed on me! - I told you I wasn't done yet. 581 00:47:37,395 --> 00:47:39,647 LOYAL - COURAGEOUS - UNWAVERING 582 00:48:50,093 --> 00:48:52,178 Sir, Wong Fei-hung would like to see you. 583 00:49:15,994 --> 00:49:16,995 Sir. 584 00:50:03,082 --> 00:50:04,083 Sir. 585 00:50:20,475 --> 00:50:22,685 I see why you are so famous. 586 00:50:22,769 --> 00:50:25,480 - I'm humbled by your skill. - Thank you for your compliments. 587 00:50:25,563 --> 00:50:28,233 I'd like to learn from you. 588 00:50:28,316 --> 00:50:31,236 Your Shaolin pole technique is excellent. 589 00:50:31,903 --> 00:50:34,572 Maybe you can teach me. 590 00:50:35,073 --> 00:50:36,115 Have some wine. 591 00:50:36,866 --> 00:50:37,909 Thank you. 592 00:50:42,997 --> 00:50:47,043 Wong's kung fu is not so terrific. That post didn't move at all. 593 00:50:47,126 --> 00:50:50,296 People say he's the master of kung fu. I don't think it's true. 594 00:50:55,718 --> 00:50:59,013 Our troops are out protecting foreigners. 595 00:50:59,556 --> 00:51:01,641 This may not be safe. 596 00:51:02,225 --> 00:51:06,187 If the students stay here, White Lotus may get them. 597 00:51:06,271 --> 00:51:07,272 Sir. 598 00:51:07,355 --> 00:51:10,441 I know I'm paid to protect civilians. 599 00:51:11,150 --> 00:51:16,030 The trouble is, even though I can fight, I don't have the men to support me. 600 00:51:17,782 --> 00:51:19,284 I'm deeply ashamed. 601 00:51:29,794 --> 00:51:30,795 Foon. 602 00:51:31,421 --> 00:51:33,423 - Come over here. - Don't get in my way. 603 00:51:35,383 --> 00:51:38,303 - Get away. Don't get in my way. - He's still bleeding. 604 00:51:38,970 --> 00:51:41,180 Master isn't back yet. What shall we do? 605 00:51:41,264 --> 00:51:44,392 - He's not moving at all. - Why doesn't he move? 606 00:51:47,812 --> 00:51:50,607 - Mozart. -"Not too tight"? But he's bleeding. 607 00:51:50,690 --> 00:51:53,526 No, I mean Mozart, a foreign musician. 608 00:51:54,485 --> 00:51:56,446 There must be a foreign consulate nearby. 609 00:51:56,529 --> 00:51:57,822 A foreign consulate? 610 00:52:03,828 --> 00:52:06,497 Beware of fire! 611 00:52:08,458 --> 00:52:11,169 Beware of thieves! 612 00:52:11,252 --> 00:52:13,463 13th Aunt? Foon? 613 00:52:14,589 --> 00:52:16,382 I need to pee. 614 00:52:16,466 --> 00:52:19,719 - Why don't you wait until you're home? - It's bad for my kidneys. 615 00:52:19,802 --> 00:52:22,138 - So what? They're rotten anyway. - Don't move! 616 00:52:23,181 --> 00:52:24,182 Stay there! 617 00:52:28,061 --> 00:52:31,189 Where has your sect hidden the woman and the children? 618 00:52:32,315 --> 00:52:33,733 We aren't with White Lotus. 619 00:52:33,816 --> 00:52:36,486 My kids are in bed now. My woman ran away with another man. 620 00:52:36,569 --> 00:52:37,737 - What? - Master. 621 00:52:38,613 --> 00:52:40,156 Foon, where have you been? 622 00:52:42,367 --> 00:52:44,619 13th Aunt took the kids to a safe place. 623 00:52:44,702 --> 00:52:45,912 Really? 624 00:52:47,664 --> 00:52:50,625 Why are you holding a White Lotus lantern? 625 00:52:50,708 --> 00:52:55,588 To bring us good luck, but it has brought us bad luck. 626 00:52:55,672 --> 00:52:58,257 - Go on! - Yes, let's go. 627 00:52:58,341 --> 00:52:59,634 Hurry UP! 628 00:53:01,386 --> 00:53:03,054 Foon, take me to the place. 629 00:53:03,596 --> 00:53:05,640 You have poor memory, don't you? 630 00:53:05,723 --> 00:53:10,895 I came with a crowd of children and a beautiful lady too. 631 00:53:10,978 --> 00:53:13,189 But I left to find my master. 632 00:53:13,272 --> 00:53:15,149 - Do you remember? - Go away! Go away! 633 00:53:15,233 --> 00:53:16,567 Nonsense! 634 00:53:17,819 --> 00:53:20,488 Has 13th Aunt brought the children here? 635 00:53:20,571 --> 00:53:22,990 Yes. He let us inside, but now he refuses. 636 00:53:24,450 --> 00:53:26,703 -13th Aunt! -13th Aunt! 637 00:53:27,412 --> 00:53:29,205 I'm here with Master! 638 00:53:29,288 --> 00:53:32,041 -13th Aunt! - Shut up! Shut up! 639 00:53:32,917 --> 00:53:35,670 - Did he ask us to stand straight? - That's what I heard. 640 00:53:36,629 --> 00:53:38,756 -13th Aunt! -13th Aunt! 641 00:53:38,840 --> 00:53:41,008 We're waiting for you at the entrance! 642 00:53:41,092 --> 00:53:42,301 Open the gate. 643 00:53:44,220 --> 00:53:46,139 They're opening the gate, Master. 644 00:53:46,222 --> 00:53:47,432 Go away now! 645 00:53:47,515 --> 00:53:50,143 - How dare you! - Foon, stay calm. 646 00:53:50,226 --> 00:53:51,436 Hands up! Surrender now. 647 00:53:51,519 --> 00:53:54,605 - You still want to attack? - Foon, explain to them. 648 00:53:54,689 --> 00:53:56,733 - I have! - Take your guns away. 649 00:53:56,816 --> 00:53:59,861 - Why can't you understand? - Stop it! 650 00:53:59,944 --> 00:54:01,863 - Stand back now! - Stop. 651 00:54:01,946 --> 00:54:03,698 Wait! Leave this to me. 652 00:54:04,198 --> 00:54:06,075 Allow me to clear up the confusion. 653 00:54:07,243 --> 00:54:08,703 All right. 654 00:54:09,871 --> 00:54:11,956 I'm Lu Haodong. May I know your name? 655 00:54:12,540 --> 00:54:14,208 Wong Fei-hung from Foshan. 656 00:54:14,292 --> 00:54:17,712 Oh, Wong Pet-hung, you are the one that saved the students. 657 00:54:17,795 --> 00:54:21,340 That's right. They're all inside, but these men won't let us in. 658 00:54:21,841 --> 00:54:23,593 - It's only a mistake. - Stand back! 659 00:54:23,676 --> 00:54:24,927 Sergeant. 660 00:55:23,486 --> 00:55:24,570 Mr. Lu. 661 00:55:26,447 --> 00:55:29,951 Why do foreigners crucify their gods? 662 00:55:33,871 --> 00:55:35,957 It speaks to something in their psyche. 663 00:55:36,457 --> 00:55:39,836 When we are young, we learn the myths. Then we interpret them as we get older. 664 00:55:42,004 --> 00:55:45,341 Finally, we see they are just myths. 665 00:55:46,467 --> 00:55:49,929 Why do you always look at your watch? Are you waiting for somebody? 666 00:55:50,012 --> 00:55:53,140 My friend always does it, so I copy him. 667 00:55:53,224 --> 00:55:57,311 He says time is valuable. We Chinese waste a lot of time. 668 00:55:59,438 --> 00:56:02,525 It's such a shame I can't read those foreign watches. 669 00:56:02,608 --> 00:56:04,277 I'll never keep good time. 670 00:56:06,821 --> 00:56:08,281 - What is it? - Reporting, sir. 671 00:56:08,364 --> 00:56:10,491 Crowds are descending on the embassy. 672 00:56:12,910 --> 00:56:15,746 Please don't worry. Let the wounded in first. 673 00:56:16,539 --> 00:56:19,917 Calm down. We will take care of everybody. 674 00:56:20,001 --> 00:56:22,795 Now if you just keep calm. Keep calm. We will - 675 00:56:29,760 --> 00:56:32,680 Don't come down. Don't be afraid. 676 00:56:33,180 --> 00:56:35,349 Foon, take them upstairs. 677 00:56:35,433 --> 00:56:36,976 What's going on? 678 00:56:38,895 --> 00:56:40,980 They are foreign merchants and their families. 679 00:56:41,063 --> 00:56:44,442 They are hiding from the White Lotus Sect. 680 00:56:46,819 --> 00:56:49,280 - Have you found the doctor yet? - He's on the way. 681 00:56:49,363 --> 00:56:51,115 Well, go and get him now! 682 00:56:51,198 --> 00:56:53,701 He's bleeding badly. What should we do about him? What do we do? 683 00:56:53,784 --> 00:56:55,369 Stop the bleeding. The doctor's on the way. 684 00:56:55,453 --> 00:56:56,662 They're looking for doctors. 685 00:56:56,746 --> 00:56:58,915 Doctors? Master is the one they need. 686 00:56:59,498 --> 00:57:02,710 - I don't know what to do. - Do the best you can. Now go. Go! 687 00:57:02,793 --> 00:57:04,086 Excuse me, Consular. 688 00:57:04,170 --> 00:57:07,131 - They are looking for doctors. - He's a very famous Chinese doctor. 689 00:57:07,214 --> 00:57:11,010 Yes, well, we prefer... Western medicine. 690 00:57:14,597 --> 00:57:16,349 They don't want Chinese doctors. 691 00:57:23,147 --> 00:57:25,441 - Dr. Sun. - Brother Wong. 692 00:57:27,735 --> 00:57:29,195 - This is - - No introductions. 693 00:57:29,278 --> 00:57:31,280 He's the one with the watch I mentioned. 694 00:57:43,834 --> 00:57:45,044 They're maniacs! 695 00:57:46,879 --> 00:57:48,214 We're all going to die! 696 00:57:53,844 --> 00:57:54,845 Burn it down! 697 00:58:02,186 --> 00:58:04,563 The White Lotus is making trouble again. 698 00:58:11,112 --> 00:58:12,279 Mr. Lu. 699 00:58:15,616 --> 00:58:17,618 Which of these watches is right? 700 00:58:17,702 --> 00:58:20,454 Sun, your watch is fast. 701 00:58:20,538 --> 00:58:22,540 Mine can't keep up with yours. 702 00:58:22,623 --> 00:58:25,084 - Stop joking. Let's go see the patients. - Okay. 703 00:58:28,629 --> 00:58:31,465 Foon, I never thought time was so important. 704 00:58:35,928 --> 00:58:37,555 I didn't think you'd understand. 705 00:58:41,058 --> 00:58:43,728 Burn the evil foreigners! Stop them from endangering the world! 706 00:59:03,622 --> 00:59:04,915 13th Aunt? 707 00:59:04,999 --> 00:59:07,710 Oh, no! They're trying to take her soul. 708 00:59:07,793 --> 00:59:10,046 If they're so powerful, how come they lost? 709 00:59:10,129 --> 00:59:12,131 They can't take her soul. 710 00:59:12,715 --> 00:59:14,842 Don't worry about it. Just relax. 711 00:59:18,012 --> 00:59:19,430 I'm afraid she'll vomit. 712 00:59:21,640 --> 00:59:22,892 She is not train sick. 713 00:59:27,980 --> 00:59:30,399 - Look, just contact their families. - Yes, sir. 714 00:59:31,525 --> 00:59:33,819 I'm afraid I don't have enough anesthetics. 715 00:59:33,903 --> 00:59:37,239 - Stay still. - Dr. Sun, what do you suggest? 716 00:59:39,033 --> 00:59:42,369 Mr. Lu, ask Wong Fei-hung in. 717 00:59:42,870 --> 00:59:44,205 Are you feeling better? 718 00:59:45,581 --> 00:59:49,585 Brother Wong, Sun would like you to go in to help a patient. 719 00:59:50,127 --> 00:59:52,254 - Where is he? - Over there. 720 00:59:53,172 --> 00:59:54,715 Fine, take me there. 721 01:01:36,609 --> 01:01:39,570 Dr. Wong, I've never seen anything like this. 722 01:01:40,321 --> 01:01:42,823 His skill is amazing. What more can I say? 723 01:01:42,907 --> 01:01:45,910 I'm filled with the utmost admiration and respect. 724 01:01:46,702 --> 01:01:49,455 He said thank you. He has never seen anything like this. 725 01:01:49,538 --> 01:01:53,542 - His eyes have been opened in admiration. - Don't say that. Saving lives is vital. 726 01:01:53,626 --> 01:01:56,879 Dr. Wong says nothing is more important than saving lives. 727 01:02:06,430 --> 01:02:09,350 Those maniacs are attacking the embassy! 728 01:02:12,019 --> 01:02:13,312 Don't panic! 729 01:02:15,564 --> 01:02:18,025 Stay down! Be calm! Avoid the windows! 730 01:02:19,944 --> 01:02:22,529 - Call for reinforcements! - Yes, sir! Come on, this way. Move it! 731 01:02:22,613 --> 01:02:26,492 - What is the matter? - Follow me. Don't go anywhere. 732 01:02:26,575 --> 01:02:27,910 I won't leave you. 733 01:02:29,370 --> 01:02:30,579 Those kids. 734 01:02:34,083 --> 01:02:36,669 Stay behind the barricades. Beware of those flaming arrows. 735 01:02:36,752 --> 01:02:38,379 Watch out, Sun! Get down! 736 01:02:48,389 --> 01:02:49,848 Urgent telegram. 737 01:02:49,932 --> 01:02:53,602 The consulate is under attack. Deploy troops, prepare for evacuation. 738 01:02:56,772 --> 01:02:58,732 The soldiers have occupied Telegraph House. 739 01:02:58,816 --> 01:03:00,901 We lost the connection with Hong Kong. 740 01:03:00,985 --> 01:03:02,778 Shall we put our revolution in motion? 741 01:03:03,612 --> 01:03:07,408 It's too risky. We must disperse our men for a while. 742 01:03:10,995 --> 01:03:12,788 Let's split up and tell them. 743 01:03:12,871 --> 01:03:17,459 Our only link with the outside is the telex at the consulate. 744 01:03:17,960 --> 01:03:20,004 Mr. Lu, you know how to send a telex. 745 01:03:20,087 --> 01:03:22,548 Stay here and stay in contact with the outside world. 746 01:03:23,549 --> 01:03:24,717 Sun, I- 747 01:03:24,800 --> 01:03:26,927 I have arranged a safe hideout for your family. 748 01:03:27,011 --> 01:03:29,972 I'm going back to Yuan Kong Villa now. I'll go to the wedding party later. 749 01:03:30,055 --> 01:03:32,641 If you don't get a message from me, 750 01:03:32,725 --> 01:03:35,519 leave for Hong Kong early tomorrow morning. 751 01:03:38,564 --> 01:03:42,192 Just so we keep the same time, take my watch with you. 752 01:03:43,402 --> 01:03:47,740 If we fail... you should keep it. 753 01:03:50,826 --> 01:03:51,952 I Will. 754 01:03:58,208 --> 01:04:00,586 - Where are you going, Dr. Sun? - I have something important to do. 755 01:04:00,669 --> 01:04:03,005 - I'll walk you out. It's dangerous. - Thank you. 756 01:04:04,757 --> 01:04:07,217 - Don't come with us. - Fei-hung, be careful. 757 01:04:07,301 --> 01:04:09,553 White Lotus goddess, help me! 758 01:04:09,636 --> 01:04:11,180 Kill the devils! 759 01:04:14,683 --> 01:04:17,061 Dr. Sun. How will you get out? 760 01:04:17,728 --> 01:04:18,771 Fire! 761 01:04:22,816 --> 01:04:25,027 It's easier to save men than a country. 762 01:04:25,110 --> 01:04:28,113 Look, we can't save so many people. 763 01:04:29,281 --> 01:04:31,700 - Go away! - Drive them away! 764 01:04:33,744 --> 01:04:36,705 Leave now! Quickly! 765 01:04:39,291 --> 01:04:41,043 Mr. Wong, goodbye. 766 01:04:44,797 --> 01:04:49,051 Sir, we just want to expel the foreigners. White Lotus won't kill our own people. 767 01:04:49,134 --> 01:04:50,552 I'm glad to hear you say that. 768 01:04:50,636 --> 01:04:53,222 Let our government negotiate with the foreigners. 769 01:04:53,305 --> 01:04:56,016 Were they more capable, China would not have ceded so many territories. 770 01:04:56,100 --> 01:04:58,227 That's right, damn it! 771 01:05:01,772 --> 01:05:04,441 If you still make trouble here, I'll arrest you! 772 01:05:04,525 --> 01:05:06,110 - Take the altar away. - Take it away! 773 01:05:11,365 --> 01:05:13,575 Open the gate. I want to see your consul. 774 01:05:19,915 --> 01:05:22,751 - They're all coming in. - Why are they all going in? 775 01:05:23,752 --> 01:05:25,879 Okay, get out of here! 776 01:05:25,963 --> 01:05:28,340 You are not permitted to enter. Leave at once. 777 01:05:28,841 --> 01:05:30,801 We suspect that you are harboring a criminal. 778 01:05:31,385 --> 01:05:33,053 His name is Sun Yat-sen. 779 01:05:33,137 --> 01:05:36,390 - I have an order to arrest him. - This is British territory. 780 01:05:36,473 --> 01:05:40,185 You are now in China and not in Britain. You shouldn't talk to me like that! 781 01:05:40,269 --> 01:05:44,440 I'm sorry. But according to international law, we are not under your jurisdiction 782 01:05:44,523 --> 01:05:46,692 and you have no right to search the British consulate. 783 01:05:47,609 --> 01:05:49,319 We do not intend to offend anybody. 784 01:05:51,697 --> 01:05:52,948 Please leave. 785 01:05:53,031 --> 01:05:55,200 Lu Haodong is hiding here. 786 01:05:55,284 --> 01:05:58,620 Get off the premises. Now, Commander. 787 01:05:58,704 --> 01:05:59,705 Mr. Lu. 788 01:06:04,918 --> 01:06:06,336 - Let's go! - Yes, sir! 789 01:06:16,054 --> 01:06:17,097 - San-fook. - My lord. 790 01:06:17,181 --> 01:06:18,682 Cut all the wires. 791 01:06:20,601 --> 01:06:22,561 Isolate them from the outside world. 792 01:06:24,104 --> 01:06:27,774 Things are... unpredictable. 793 01:06:29,026 --> 01:06:33,405 We are now at war. We have no choice. 794 01:06:33,489 --> 01:06:34,490 But, sir - 795 01:06:35,115 --> 01:06:37,159 I know. Just do it. 796 01:06:37,242 --> 01:06:38,243 Yes, sir. 797 01:06:39,828 --> 01:06:41,163 Right this way, Commander. 798 01:06:46,043 --> 01:06:49,505 Follow the commander's orders. Go. 799 01:06:51,089 --> 01:06:54,176 They protect the rebels because they want to subjugate us. 800 01:06:54,635 --> 01:06:56,512 Pull it up! 801 01:07:17,908 --> 01:07:19,076 Start now. 802 01:07:27,876 --> 01:07:29,962 What are they firing at? I don't see anything. 803 01:07:30,045 --> 01:07:33,423 - What's going on? Who's out there? - Don't be distracted! Stay alert! 804 01:07:36,885 --> 01:07:38,136 Okay. 805 01:07:38,220 --> 01:07:40,764 Since you all have guts, follow me! 806 01:07:43,100 --> 01:07:45,852 Remember! Don't move after the Horse Stance. 807 01:07:45,936 --> 01:07:47,396 This is called Hang Knee Bend. 808 01:07:47,479 --> 01:07:53,402 From the stances, unlimited strength will come! 809 01:07:53,485 --> 01:07:57,030 Walk the Unicorn Steps, then Knee Bend! 810 01:07:57,114 --> 01:08:00,117 Hold the head, grab the hands and twist. 811 01:08:00,742 --> 01:08:05,122 Watch carefully! Return to the original position. 812 01:08:06,123 --> 01:08:07,583 Once more! 813 01:08:08,834 --> 01:08:11,712 Not bad. Pose like that for two hours. 814 01:08:13,880 --> 01:08:14,881 Foon! 815 01:08:16,341 --> 01:08:19,011 How do I use the stance that I just practiced? 816 01:08:19,845 --> 01:08:20,846 Grappling Hand? 817 01:08:20,929 --> 01:08:24,349 Yes, I learned something about it, but I don't know how to react. 818 01:08:24,433 --> 01:08:27,436 That is easy. I'll attack, and you counterattack. 819 01:08:28,020 --> 01:08:29,146 Look! 820 01:08:35,986 --> 01:08:38,697 Shouldn't we use another hand? It doesn't feel right. 821 01:08:38,780 --> 01:08:39,865 Foon! What are you doing? 822 01:08:41,033 --> 01:08:45,203 - Why are you holding 13th Aunt? - I'm teaching her Grappling Hand. 823 01:08:46,079 --> 01:08:48,790 Does she need you to teach her? I can teach her! 824 01:08:49,249 --> 01:08:51,001 It's disrespectful for you to hold her. 825 01:08:51,084 --> 01:08:52,919 Go downstairs! Knee Bend for half an hour. 826 01:08:55,881 --> 01:08:57,299 - Master, I - - Go downstairs! 827 01:09:02,679 --> 01:09:04,097 Stop looking. 828 01:09:05,223 --> 01:09:06,516 Knee Bend! 829 01:09:09,436 --> 01:09:12,147 I'm going, Master. 830 01:09:16,401 --> 01:09:19,363 - What are you doing? - Knee Bend! 831 01:09:19,946 --> 01:09:21,573 Do you think that is a Knee Bend? 832 01:09:24,368 --> 01:09:26,411 Don't be angry. 833 01:09:27,245 --> 01:09:30,332 - I told him to teach me. - You did? 834 01:09:36,797 --> 01:09:38,465 Why don't you ask him to come up? 835 01:09:39,800 --> 01:09:41,051 Go ahead. 836 01:09:46,682 --> 01:09:50,477 Punish me for teaching her Grappling Hand! What if I teach her wrestling? 837 01:09:58,193 --> 01:10:00,070 These foreigners are really lazy. 838 01:10:00,153 --> 01:10:02,364 If the White Lotus came, you'd be dead meat. 839 01:10:07,869 --> 01:10:09,121 I'm scared! 840 01:10:50,954 --> 01:10:52,748 Foreign demon! Let's wait for her to come down. 841 01:10:56,126 --> 01:10:58,754 Mr. Lu. Mr. Lu? 842 01:11:01,214 --> 01:11:03,091 Have you seen Foon? 843 01:11:04,634 --> 01:11:06,762 - White Lotus? - Help! 844 01:11:14,978 --> 01:11:16,688 White Lotus is coming! 845 01:11:26,531 --> 01:11:27,908 Foreigner devil! 846 01:11:40,045 --> 01:11:41,004 They're really attacking! 847 01:11:47,260 --> 01:11:50,764 Wind and fire together! Kill all the foreigners! 848 01:11:50,847 --> 01:11:54,726 White Lotus, savior of the world! Eradicate all devils! 849 01:11:54,810 --> 01:11:56,937 You hide first. Don't go anywhere. 850 01:11:57,020 --> 01:11:59,314 - I'll be right back. - Come back quickly! 851 01:12:03,276 --> 01:12:04,986 Come back, Fu! Come back quickly! 852 01:12:09,241 --> 01:12:10,450 Who are you? 853 01:12:10,534 --> 01:12:11,701 - Mr. Lu. - Yes. 854 01:12:41,648 --> 01:12:42,899 Dr. Wong. 855 01:12:47,320 --> 01:12:49,739 - Quickly! Hide. It's safer upstairs. - Go upstairs. 856 01:12:53,368 --> 01:12:55,161 - Go upstairs. - Let's go. 857 01:13:26,234 --> 01:13:28,612 - Sir. - Let's wait and watch. 858 01:13:37,162 --> 01:13:39,539 You'll be dead meat! 859 01:13:40,248 --> 01:13:41,416 Knee Bend! 860 01:14:00,560 --> 01:14:01,686 Master! 861 01:14:01,770 --> 01:14:04,356 Foon! You take care of these people. 862 01:14:04,773 --> 01:14:06,274 I'll take care of the horses. 863 01:14:17,953 --> 01:14:19,245 Get down! 864 01:14:36,680 --> 01:14:37,931 Wanna go? 865 01:14:47,482 --> 01:14:50,735 Foon, tie them up. See if there are any other White Lotus. 866 01:14:55,448 --> 01:14:56,449 Arrest them. 867 01:14:56,533 --> 01:14:57,575 - Go in! - Yes! 868 01:15:03,540 --> 01:15:05,917 - Arrest the White Lotus! - You can't be in here! 869 01:15:06,001 --> 01:15:09,087 I have the order to protect the consulate. You must cooperate. 870 01:15:09,170 --> 01:15:12,215 Let my men through to search for the rest of the rebels. 871 01:15:27,105 --> 01:15:28,398 Leave quickly. 872 01:15:30,108 --> 01:15:32,944 I saw what you did! I saw you let the rebels go. 873 01:15:33,028 --> 01:15:34,738 That's a conspiracy. 874 01:15:35,947 --> 01:15:38,992 - What are you looking at? Go back. - They're fighting outside. 875 01:15:41,536 --> 01:15:43,079 This is China, not Britain. 876 01:15:43,955 --> 01:15:45,081 Sir. 877 01:15:50,962 --> 01:15:53,840 Fei-hung, Commander Ian killed the consul. 878 01:15:57,594 --> 01:15:59,179 Stay right where you are. 879 01:16:01,639 --> 01:16:03,058 - Search everywhere! - Yes! 880 01:16:03,683 --> 01:16:05,518 Come back here. Where are you going? 881 01:16:07,145 --> 01:16:09,230 - Come back here! - Nothing! 882 01:16:16,404 --> 01:16:18,615 Tell Sun Yat-sen to flee for his life. 883 01:16:21,076 --> 01:16:22,118 Fekhungn. 884 01:16:23,995 --> 01:16:25,914 I know you see me like your aunt. 885 01:16:28,124 --> 01:16:30,418 But I see you like the man in my heart. 886 01:16:36,257 --> 01:16:39,385 If we lose each other, come back and look for me. 887 01:16:49,729 --> 01:16:50,939 It's time to go. 888 01:17:05,620 --> 01:17:07,997 No matter how, we have to survive tonight 889 01:17:08,748 --> 01:17:12,877 so you can see the bright sun tomorrow. 890 01:17:14,087 --> 01:17:15,296 Understand? 891 01:17:19,217 --> 01:17:22,137 Foon, go and distract the soldiers. 892 01:17:23,221 --> 01:17:26,224 And retrieve the book of names from the market. 893 01:17:26,307 --> 01:17:29,561 - I will. - Foon, take this watch. 894 01:17:29,644 --> 01:17:32,063 Go to the pier at 7:00 in the morning. 895 01:17:33,565 --> 01:17:35,275 Remember the book of names. 896 01:17:48,246 --> 01:17:49,330 Siu-kwan. 897 01:17:51,749 --> 01:17:55,378 You called me by my name. It's the first time you've used my name. 898 01:18:15,648 --> 01:18:16,983 Who is it? 899 01:18:17,066 --> 01:18:19,277 Sir, I'm the interpreter from the consulate. 900 01:18:20,862 --> 01:18:21,905 Go. 901 01:18:26,784 --> 01:18:28,328 Foon, go now. 902 01:18:34,542 --> 01:18:38,796 Mr. Lu! Mr. Lu! 903 01:18:39,631 --> 01:18:41,341 - Lu Haodong? Go after him! - Go after him! 904 01:18:46,888 --> 01:18:49,015 - Commander. - Wong Fei-hung. 905 01:18:49,098 --> 01:18:52,393 Sir, I want to arrest their leader instead. 906 01:18:52,477 --> 01:18:54,812 I want to ruin their headquarters, to destroy it at the root! 907 01:18:54,896 --> 01:18:56,272 Great. Who's that? 908 01:18:57,482 --> 01:18:58,524 - Foon. - Master. 909 01:18:58,608 --> 01:19:00,151 - Greet the commander. - Sir. 910 01:19:00,818 --> 01:19:02,654 He was beaten up by the White Lotus. 911 01:19:03,196 --> 01:19:05,657 Sir, we can't predict the future. 912 01:19:05,740 --> 01:19:09,160 Please take care of the kids. 913 01:19:10,286 --> 01:19:13,998 - Okay, I promise you. - Please! 914 01:19:15,250 --> 01:19:18,127 - Escort Wong to the Taoist temple. - Yes! 915 01:19:46,906 --> 01:19:49,617 White Lotus! I want to join you. 916 01:19:54,414 --> 01:19:57,250 Welcome, guests of the White Lotus Sect. 917 01:20:02,380 --> 01:20:04,507 There are many soldiers guarding the entrance. 918 01:20:04,590 --> 01:20:05,842 How can we escape? 919 01:20:06,342 --> 01:20:10,596 We climb a wall when we see one. We crawl through a hole when we see one. 920 01:20:10,680 --> 01:20:14,851 Under the incense, long live the White Lotus Sect. 921 01:20:14,934 --> 01:20:19,188 - We can't tell if it's safe in there. - Don't worry. Take it easy. 922 01:20:22,692 --> 01:20:25,862 - Anyway, we can't go back. - Let's risk our lives together then. 923 01:20:31,534 --> 01:20:34,078 The Maitreya comes to save all people. 924 01:20:34,162 --> 01:20:36,497 White Lotus will free the poor. 925 01:20:36,581 --> 01:20:41,627 Our sect brings goodness to the world. We need new members to spread the word. 926 01:20:41,711 --> 01:20:43,296 Kneel! 927 01:20:46,674 --> 01:20:50,345 Wong Fei-hung, Leung Foon, come to the altar. 928 01:20:55,892 --> 01:20:59,771 Three bowls of rice to purify you. 929 01:21:00,271 --> 01:21:01,898 Let the ceremony begin. 930 01:21:10,907 --> 01:21:13,493 Swallow the lucky paper, become a child of the sect. 931 01:21:13,576 --> 01:21:15,912 All members are brothers. 932 01:21:15,995 --> 01:21:18,206 Everyone shares the same origins. 933 01:21:18,289 --> 01:21:21,250 Both rich and poor, all are equal. 934 01:21:21,334 --> 01:21:23,961 If you break the oath, you'll be outcast. 935 01:21:26,964 --> 01:21:29,884 After drinking this, you'll be a member forever. 936 01:21:29,967 --> 01:21:33,721 Thunderbolts rain on anyone who betrays us. 937 01:21:33,805 --> 01:21:34,806 Master. 938 01:21:34,889 --> 01:21:37,350 Be loyal before God. Drink it! 939 01:21:50,405 --> 01:21:52,323 God in heaven, devil below. 940 01:21:52,407 --> 01:21:54,742 Protected by God, nothing can harm me. 941 01:21:55,493 --> 01:22:00,456 Not even the blade, if it slices me. 942 01:22:01,499 --> 01:22:04,419 Protected by God, I'm as strong as iron. 943 01:22:07,046 --> 01:22:09,841 - Nothing can harm me. - Master Wong! 944 01:22:12,802 --> 01:22:13,928 You're despicable! 945 01:22:15,596 --> 01:22:17,473 Take back your evil water! 946 01:22:26,732 --> 01:22:31,154 Protected by God! Protected by God! 947 01:22:31,237 --> 01:22:33,656 Wong, how dare you make trouble here! 948 01:22:34,907 --> 01:22:37,702 Priest Kung's name is famous, 949 01:22:37,785 --> 01:22:42,165 but I need to see him before joining the sect. 950 01:22:42,874 --> 01:22:44,083 I want to see him. 951 01:22:46,711 --> 01:22:49,255 You can't see his holy face that easily! 952 01:22:50,381 --> 01:22:53,634 I can't? So I'll fight my way in! 953 01:22:55,386 --> 01:22:57,180 WHITE LOTUS 954 01:22:57,889 --> 01:23:00,558 - How dare you, scoundrel! - You leave first! 955 01:23:07,064 --> 01:23:08,649 Surround him! Don't let him go! 956 01:23:08,733 --> 01:23:10,651 We have to risk everything. 957 01:23:14,363 --> 01:23:17,241 Four elements, eight people, against you! 958 01:23:18,075 --> 01:23:19,785 Surround him! Don't let him go! 959 01:23:24,415 --> 01:23:25,791 See if your god can protect you. 960 01:23:43,601 --> 01:23:45,019 God... 961 01:23:51,817 --> 01:23:53,611 You're all frauds. 962 01:23:54,195 --> 01:23:57,406 Protected by God! Protected by God! 963 01:24:00,576 --> 01:24:03,120 Kung, why don't you come out? 964 01:24:06,499 --> 01:24:09,961 This whole thing is a fraud! I want to reveal the truth! 965 01:24:11,879 --> 01:24:13,839 Protect the altar! 966 01:24:13,923 --> 01:24:16,092 Protect the altar! 967 01:24:17,301 --> 01:24:19,637 We sacrifice our lives for White Lotus! 968 01:24:25,810 --> 01:24:27,228 I'll fight you to the death! 969 01:24:43,786 --> 01:24:45,580 Come here if you want to die! 970 01:24:48,291 --> 01:24:52,003 - We are protected by the divine power! - Advance! 971 01:24:53,963 --> 01:24:56,132 Stop! Or I'll shoot! 972 01:24:56,924 --> 01:25:01,637 Look! Your idol doesn't protect you. Stop this superstitious nonsense. 973 01:25:01,721 --> 01:25:04,765 - You are the one who lies. - Yeah! 974 01:25:04,849 --> 01:25:06,267 - You - - Brother Lu! 975 01:25:06,851 --> 01:25:10,104 If you move, I'll shoot. Let's see who dies! 976 01:25:10,187 --> 01:25:11,522 Everyone move aside. 977 01:25:16,235 --> 01:25:18,863 I'm not afraid of that gun. I'm protected. 978 01:25:18,946 --> 01:25:22,908 Protected by God, nothing can harm us! Protected by God, nothing can harm us! 979 01:25:26,162 --> 01:25:28,831 Little one, you'll die. Go away! 980 01:25:28,914 --> 01:25:30,541 Protected by God, nothing can harm us! 981 01:25:31,375 --> 01:25:35,338 Unite with White Lotus. Our country is safe! 982 01:25:36,255 --> 01:25:38,883 - Don't be afraid of him! - You go! 983 01:25:42,053 --> 01:25:44,639 - I've shot the little girl? - We can't stop now. Go! 984 01:25:57,360 --> 01:25:58,653 Don't come over here. 985 01:25:58,736 --> 01:26:03,074 Look at those fools. Giving up their lives for that idol. 986 01:26:03,157 --> 01:26:04,867 Brother Lu, you go! 987 01:26:06,118 --> 01:26:08,829 If we are also so rotten, how can our country be saved? 988 01:26:09,622 --> 01:26:12,124 Where can we go? We can't escape. 989 01:26:22,051 --> 01:26:23,969 Surround him! 990 01:26:25,805 --> 01:26:27,139 Where can we go? 991 01:26:28,808 --> 01:26:30,518 We can't escape. 992 01:26:31,143 --> 01:26:33,187 Don't let him get away! 993 01:26:56,627 --> 01:26:58,587 Zhenwu, please take over my body. 994 01:27:00,464 --> 01:27:04,385 Give me power to show my strength. Exorcise the evil spirits! 995 01:27:11,767 --> 01:27:15,438 I am your god. Come to worship me! 996 01:27:16,355 --> 01:27:20,609 Kung, how dare you do evil in my name, 997 01:27:21,360 --> 01:27:26,115 anger the gods and destroy humanity? 998 01:27:26,198 --> 01:27:27,491 I'll handle you! 999 01:27:28,993 --> 01:27:31,370 Come out, or I'll burn my own altar. 1000 01:27:35,708 --> 01:27:37,376 Kung is here! 1001 01:28:01,525 --> 01:28:04,487 Welcome, Priest Kung! 1002 01:28:04,570 --> 01:28:06,864 Invincible Kung! 1003 01:28:19,877 --> 01:28:23,631 The universe is controlled by us! 1004 01:28:25,716 --> 01:28:28,385 The goddess gave me power 1005 01:28:28,469 --> 01:28:33,557 to set up a new altar for the temple to exorcise evil spirits. 1006 01:28:33,641 --> 01:28:38,312 Wong, let your god show up. Please come here! 1007 01:28:39,563 --> 01:28:41,482 - Please come here! - Okay, I'll come up. 1008 01:29:21,480 --> 01:29:22,982 Protect the altar! 1009 01:29:37,246 --> 01:29:38,497 Come down to see me! 1010 01:29:42,543 --> 01:29:43,544 Drop dead! 1011 01:29:56,056 --> 01:29:57,600 - Surround him! - Yes! 1012 01:29:57,683 --> 01:29:58,684 Not dead yet? 1013 01:30:05,691 --> 01:30:07,985 - Only the weak ask for help. - I'll beat you easily! 1014 01:30:17,995 --> 01:30:19,622 Get back! 1015 01:30:23,834 --> 01:30:25,210 Set up the altar. 1016 01:30:26,754 --> 01:30:27,963 - Guards! - Yes! 1017 01:30:29,340 --> 01:30:32,509 I'll set up this useless altar. Your turn, please! 1018 01:30:33,636 --> 01:30:35,971 Supreme Buddha, protect me! 1019 01:30:37,973 --> 01:30:40,059 I'll leave this broken altar for you. 1020 01:30:45,189 --> 01:30:47,024 Keep still! Keep still! 1021 01:30:48,442 --> 01:30:49,443 Damn you! 1022 01:30:52,237 --> 01:30:53,781 How dare you wreck my altar! 1023 01:30:56,116 --> 01:30:57,451 Protect Priest Kung! 1024 01:31:02,915 --> 01:31:04,333 Use the cloth for the altar! 1025 01:31:07,461 --> 01:31:08,671 You want to die? 1026 01:31:10,172 --> 01:31:15,094 Guardians of heaven, come to my aid. 1027 01:31:16,011 --> 01:31:17,471 Destroy my enemy! 1028 01:31:18,639 --> 01:31:20,683 God of Anger! 1029 01:31:21,141 --> 01:31:22,977 God of Mercy! 1030 01:31:23,602 --> 01:31:25,562 - Help me! - Little girl. 1031 01:31:25,646 --> 01:31:30,109 God of Defiance! Come to me! 1032 01:31:31,318 --> 01:31:35,447 Kung, you have summoned all the gods in heaven. Is that enough for you? 1033 01:31:36,281 --> 01:31:38,909 - One god is enough if it is any good. - You have offended them all! 1034 01:31:40,494 --> 01:31:42,246 Let me punish you! 1035 01:32:00,222 --> 01:32:01,473 Death to you, enemy! 1036 01:32:07,938 --> 01:32:09,231 Mighty Strike! 1037 01:32:20,200 --> 01:32:22,161 Wild Somersault! 1038 01:32:23,203 --> 01:32:25,330 You can no longer stay in heaven. 1039 01:32:27,249 --> 01:32:28,792 Exorcist Kick! 1040 01:32:31,170 --> 01:32:36,175 Priest Kung is invincible! Omnipotent one! 1041 01:32:39,219 --> 01:32:40,220 Get down! 1042 01:32:43,515 --> 01:32:45,059 Shadowless Kick from Foshan! 1043 01:32:47,770 --> 01:32:49,063 Protect Priest Kung, quick! 1044 01:32:54,526 --> 01:32:55,652 Killer Cloth! 1045 01:33:06,163 --> 01:33:08,749 I am not a god. I'm Wong Fei-hung. 1046 01:33:08,832 --> 01:33:10,793 Can you tell gods from devils? 1047 01:33:13,462 --> 01:33:15,464 Wong Fei-hung, you will die! 1048 01:33:21,386 --> 01:33:23,263 White Lotus Blossom! 1049 01:33:30,687 --> 01:33:32,189 You can't keep your feet on the ground. 1050 01:33:36,235 --> 01:33:37,444 What a crook! 1051 01:33:40,781 --> 01:33:43,075 Wong Fei-hung, how dare you insult the gods? 1052 01:33:44,743 --> 01:33:47,287 - God bless me! - He'd be blind to bless you. 1053 01:33:55,254 --> 01:33:56,922 Solar Explosion! 1054 01:34:08,684 --> 01:34:09,685 Bastard. 1055 01:34:13,272 --> 01:34:14,690 Your show is over. 1056 01:34:17,442 --> 01:34:18,902 Evil man! 1057 01:34:18,986 --> 01:34:23,115 You claimed to bring peace to the world, but you brought violent death. 1058 01:34:23,198 --> 01:34:25,409 I'll challenge your so-called mystical power. 1059 01:34:34,126 --> 01:34:36,044 - No one can stop me! - I can! 1060 01:34:42,843 --> 01:34:44,720 -Grappling Hand? -Yes! 1061 01:35:06,700 --> 01:35:10,329 - Iron Front? - His mystical power was earthly iron. 1062 01:35:13,540 --> 01:35:16,460 Gods are useless. You must rely on yourself. 1063 01:35:17,211 --> 01:35:21,840 - My body is protected by a mystical aura! - Priest Kung! 1064 01:35:21,924 --> 01:35:25,969 It's nonsense! Why? 1065 01:35:29,014 --> 01:35:30,182 Let's go. 1066 01:35:37,356 --> 01:35:38,857 What is it? 1067 01:35:40,400 --> 01:35:42,903 I can't read this. It's useless to send me this! 1068 01:35:45,989 --> 01:35:47,074 Master! 1069 01:35:47,950 --> 01:35:49,451 Fine. We meet again. 1070 01:35:53,538 --> 01:35:55,415 It's 6:00. We still have time. 1071 01:35:55,916 --> 01:35:59,503 - Where is the book of names? - Book of names? Oh, no! 1072 01:35:59,586 --> 01:36:02,506 My mind was on distracting the soldiers, and I forgot the book of names! 1073 01:36:02,589 --> 01:36:04,424 Why are you so careless? 1074 01:36:04,508 --> 01:36:07,135 - I have to go to the market. - But we'll be late. 1075 01:36:07,219 --> 01:36:09,763 I have to get it. It's a matter of life and death. 1076 01:36:11,390 --> 01:36:12,391 Let's go. 1077 01:36:13,517 --> 01:36:15,727 SALTED SHRIMP 1078 01:36:19,273 --> 01:36:21,775 Brother Lu, why do you still want to go to the market? 1079 01:36:21,858 --> 01:36:23,694 I must take the book of names back. 1080 01:36:23,777 --> 01:36:25,904 The ship leaves in 30 minutes. 1081 01:36:25,988 --> 01:36:28,115 We mustn't be late meeting Sun at the pier. 1082 01:36:32,077 --> 01:36:33,078 Wait here. 1083 01:36:45,882 --> 01:36:49,636 Foon, see if Brother Lu is ready yet. I'll stay here on guard. 1084 01:36:52,723 --> 01:36:54,933 - Can I help? - I've got it. Let's go. 1085 01:36:58,603 --> 01:36:59,938 Soldiers are coming. Hide! 1086 01:37:05,694 --> 01:37:06,695 This one. 1087 01:37:07,821 --> 01:37:09,781 - Master Wong, this way. - Master! 1088 01:37:12,909 --> 01:37:14,619 Hurry UP- 1089 01:37:19,458 --> 01:37:21,376 - I've been shot! - Help him up. 1090 01:37:23,420 --> 01:37:25,047 Foon, where were you hit? 1091 01:37:25,130 --> 01:37:28,425 - Let me have a look. - Here! Here! It hurts! 1092 01:37:32,471 --> 01:37:34,598 Luckily, they shot your watch. Otherwise - 1093 01:37:38,685 --> 01:37:39,811 Brother Lu! 1094 01:37:39,895 --> 01:37:40,937 Get down! 1095 01:37:50,447 --> 01:37:53,367 Foon, you go first! Brother Lu, hang on. 1096 01:37:56,203 --> 01:37:57,537 This way, Master. 1097 01:38:08,965 --> 01:38:10,050 Don't run! 1098 01:38:18,975 --> 01:38:22,145 - There is a way out here. - Let's go. 1099 01:38:24,106 --> 01:38:27,192 - Are you all right? - I can't go on! 1100 01:38:27,275 --> 01:38:28,693 Leave me here! 1101 01:38:31,947 --> 01:38:32,948 No, let me help you. 1102 01:38:34,324 --> 01:38:38,703 This book of names is vitally important. 1103 01:38:38,787 --> 01:38:43,083 Don't let the government have it, or many Chinese will be killed! 1104 01:38:44,793 --> 01:38:46,002 Take me over there. 1105 01:38:52,968 --> 01:38:55,303 Don't burn this. 1106 01:38:56,430 --> 01:39:00,475 Promise me you'll take this personally to Sun. 1107 01:39:01,101 --> 01:39:04,187 Tell him I died for the revolution. 1108 01:39:05,063 --> 01:39:06,773 He must live for the revolution. 1109 01:39:12,696 --> 01:39:15,073 Blood. They're here! 1110 01:39:15,657 --> 01:39:17,325 Foon, take care of Brother Lu. 1111 01:39:28,420 --> 01:39:29,629 Commander Ian? 1112 01:39:32,299 --> 01:39:33,717 We meet again. 1113 01:39:34,801 --> 01:39:36,386 - Arrest the rebels! - Yes! 1114 01:39:38,680 --> 01:39:40,932 - Don't move! - What are you burning? 1115 01:39:43,185 --> 01:39:47,063 Wong Fei-hung, one of us will die now. 1116 01:39:47,689 --> 01:39:50,692 I wonder how long you'll hold out. 1117 01:39:52,444 --> 01:39:54,070 Give me the book of names. 1118 01:39:55,363 --> 01:39:56,490 It's yours! 1119 01:40:03,955 --> 01:40:05,373 You are foolishly brave! 1120 01:40:31,942 --> 01:40:33,735 The book of names? Give it to me! 1121 01:40:37,364 --> 01:40:40,033 Foon, get on with the job. It's none of your business. 1122 01:40:40,116 --> 01:40:41,284 Don't come over here. 1123 01:40:42,786 --> 01:40:43,787 Master, take care! 1124 01:40:57,801 --> 01:40:58,802 Mr. Lu. 1125 01:41:04,975 --> 01:41:07,477 Ian, so you want to challenge me? 1126 01:41:10,564 --> 01:41:11,898 Wong Fei-hung. 1127 01:41:16,570 --> 01:41:17,821 Yes! Now! 1128 01:41:24,744 --> 01:41:26,329 - Get down! - Get up! 1129 01:41:32,294 --> 01:41:33,295 Get down! 1130 01:41:39,551 --> 01:41:40,594 Okay, are you ready? 1131 01:41:42,846 --> 01:41:44,431 Go to hell. You are pushing me. 1132 01:41:45,140 --> 01:41:46,975 Why aren't you down yet? 1133 01:41:50,604 --> 01:41:51,605 Mr. Lu. 1134 01:41:52,564 --> 01:41:55,567 Time... Time is vital. 1135 01:41:59,237 --> 01:42:02,699 Be on time... at the pier. 1136 01:42:03,408 --> 01:42:05,160 Meet Sun. 1137 01:42:06,828 --> 01:42:07,871 Mr. Lu? 1138 01:42:12,667 --> 01:42:13,835 Brother Lu. 1139 01:43:09,057 --> 01:43:12,060 You have no way out. Surrender now. 1140 01:43:13,853 --> 01:43:20,235 You killed the British consul. You have no way out either. 1141 01:43:21,653 --> 01:43:24,322 We are both doomed then. 1142 01:44:32,640 --> 01:44:33,892 Foon! You can't burn that cloth! 1143 01:45:04,380 --> 01:45:07,425 - Master! - Foon! Let's go. Watch the time. 1144 01:45:26,277 --> 01:45:29,155 Oh, no! It's a dead end. There's no way to escape! 1145 01:45:37,705 --> 01:45:39,082 What time is it? 1146 01:45:40,542 --> 01:45:43,253 I can't tell the time. But it's getting light. 1147 01:46:00,270 --> 01:46:01,980 Sun, time is up. 1148 01:46:04,524 --> 01:46:07,026 He wants to wait for Brother Lu. 1149 01:46:14,033 --> 01:46:15,326 Wong Fei-hung. 1150 01:46:17,495 --> 01:46:21,666 Tell Foon to give me the book of names. It will please the governor. 1151 01:46:24,127 --> 01:46:26,421 He won't let us go. Let's look for an exit. 1152 01:46:52,322 --> 01:46:53,323 Leave quickly! 1153 01:46:55,325 --> 01:46:56,451 Cloth Stick! 1154 01:46:59,579 --> 01:47:01,164 We'll have to do something. 1155 01:47:20,224 --> 01:47:21,225 Well done! 1156 01:47:33,237 --> 01:47:34,864 Thank you! 1157 01:47:40,078 --> 01:47:42,121 - Let's start with this! - Yes, Master! 1158 01:47:55,176 --> 01:47:57,804 - It's big enough now. - Well, you go first! 1159 01:48:01,808 --> 01:48:02,809 Foon! 1160 01:48:07,939 --> 01:48:09,232 Shadowless Kick! 1161 01:48:58,990 --> 01:49:00,366 Master! 1162 01:49:15,673 --> 01:49:18,301 All aboard. Hurry up! 1163 01:49:19,552 --> 01:49:21,345 - Are you Sun Yam-sen'? Get on board. 1164 01:49:21,429 --> 01:49:22,972 We've found them! 1165 01:49:28,352 --> 01:49:30,772 Don't move! Follow me back to the authorities. 1166 01:49:33,775 --> 01:49:34,734 Get lost! 1167 01:49:35,610 --> 01:49:38,321 Lock the throat, bend down, then move away! 1168 01:49:51,250 --> 01:49:52,293 Master! 1169 01:49:53,211 --> 01:49:54,212 Fekhung! 1170 01:49:55,463 --> 01:49:56,714 13th Aunt! 1171 01:49:57,924 --> 01:49:59,008 Where is Brother Lu? 1172 01:50:03,763 --> 01:50:05,014 Dr. Sun! 1173 01:50:22,198 --> 01:50:24,492 May the sun always shine on our land. 1174 01:50:26,828 --> 01:50:29,372 Never forget our martyrs' blood. 1175 01:50:33,751 --> 01:50:38,714 Brother Lu, your spirit will always be in our heart. 1176 01:50:48,558 --> 01:50:50,935 I'll meet you at the pier! 1177 01:51:20,631 --> 01:51:23,259 Foon, are you missing 13th Aunt? 1178 01:51:23,885 --> 01:51:25,094 How about you? 1179 01:51:25,887 --> 01:51:27,471 It's me who asked the question. 1180 01:51:29,640 --> 01:51:31,642 Let me think. That's what you're asking yourself. 1181 01:51:32,643 --> 01:51:33,853 Is that right? 1182 01:51:38,482 --> 01:51:43,154 With pride I face thousands of waves 1183 01:51:45,823 --> 01:51:51,370 My blood is hot like the red sun 1184 01:51:53,080 --> 01:51:57,084 My courage is as strong as iron 1185 01:51:57,168 --> 01:52:00,671 My bones are refined as steel 1186 01:52:00,755 --> 01:52:05,134 My bosom is boundless and generous My vision is far-reaching 1187 01:52:05,218 --> 01:52:08,304 I strive to strengthen myself 1188 01:52:08,387 --> 01:52:10,890 Be a hero! 1189 01:52:12,099 --> 01:52:14,894 To be a hero! 1190 01:52:15,811 --> 01:52:18,439 I must exercise everyday 1191 01:52:19,607 --> 01:52:22,401 Be a hot-blooded hero 1192 01:52:23,319 --> 01:52:26,781 Hotter than the sun 1193 01:52:45,716 --> 01:52:50,221 I watch the rising wave 1194 01:52:50,888 --> 01:52:53,975 And also the vast blue sky 1195 01:52:54,058 --> 01:52:57,937 To let my spirit soar... 88299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.