Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,468 --> 00:01:38,097
HEAVENWARDS SHRINE
2
00:01:52,612 --> 00:01:57,575
King of heaven
3
00:01:58,242 --> 00:02:03,539
Ruler of hell
4
00:02:04,415 --> 00:02:09,712
Unite with the White Lotus Sect
5
00:02:10,588 --> 00:02:16,093
So your country is safe
6
00:02:26,103 --> 00:02:29,023
White Lotus is divine power on earth!
7
00:02:29,106 --> 00:02:32,151
Here to free the poor!
8
00:02:32,234 --> 00:02:36,238
Welcome, Priest Kung!
9
00:02:36,864 --> 00:02:39,992
- I'm Green Dragon on the left.
- I'm White Tiger on the right.
10
00:02:41,327 --> 00:02:46,082
"September 1, 1895.
11
00:02:46,165 --> 00:02:48,876
I become a disciple
of the White Lotus goddess.
12
00:02:48,959 --> 00:02:51,420
As the leader of White Lotus,
I hold this ceremony
13
00:02:51,504 --> 00:02:55,049
to show our power and spread our message."
14
00:02:59,679 --> 00:03:03,140
My body is protected by a mystical aura,
unaffected by flood or fire.
15
00:03:07,144 --> 00:03:09,021
White Lotus Goddess, lend me your power!
16
00:03:39,802 --> 00:03:41,887
Welcome to our Spiritual Priest Kung!
17
00:03:53,315 --> 00:03:57,695
Goddess, make me strong as iron,
unafraid of blade or sword.
18
00:03:57,778 --> 00:04:02,575
Unafraid of the hatchet,
unafraid of firearms.
19
00:04:05,077 --> 00:04:06,996
With 49 transformations,
20
00:04:07,830 --> 00:04:13,127
I can command our holy army,
make my bones like pillars.
21
00:04:14,837 --> 00:04:17,840
I shall fear nothing!
22
00:04:18,257 --> 00:04:20,634
I have supernatural power!
23
00:04:20,718 --> 00:04:23,679
White Lotus eradicates evil!
24
00:05:00,257 --> 00:05:03,928
Knives are useless against us!
We just deflect them!
25
00:05:04,512 --> 00:05:06,055
Summon the regiment commander!
26
00:05:07,431 --> 00:05:09,850
We are protected by mystical powers!
27
00:05:14,146 --> 00:05:17,566
Cannonballs slide off us like sand!
Bullets are like mere raindrops!
28
00:05:25,741 --> 00:05:28,911
White Lotus will free the poor!
29
00:05:29,620 --> 00:05:31,288
Drive the evil foreigners out!
30
00:05:48,389 --> 00:05:51,433
- What is that animal? It's diseased.
- It's a foreigner's dog.
31
00:05:51,517 --> 00:05:53,853
It has spots. It must be evil.
Burn it to death!
32
00:05:57,606 --> 00:05:59,900
White Lotus will free the poor!
33
00:05:59,984 --> 00:06:02,403
Kill all foreigners
so we can live in peace!
34
00:06:02,486 --> 00:06:04,864
White Lotus will free the poor!
35
00:06:04,947 --> 00:06:07,157
Kill all foreigners
so we can live in peace!
36
00:06:07,241 --> 00:06:09,577
White Lotus will free the poor!
37
00:06:09,660 --> 00:06:12,329
Kill all foreigners
so we can live in peace!
38
00:06:35,269 --> 00:06:38,314
PROTECT OUR HOME
DEFEND OUR COUNTRY
39
00:06:50,451 --> 00:06:54,455
Starring JET LI, ROSAMUND KWAN
MOK SIU-CHUNG, DONNIE YEN
40
00:06:59,126 --> 00:07:05,132
DAVID CHIANG, XIONG XIN-XIN
ZHANG TIE-LIN, YEN SHI-KWAN, LEUNG YAT-HO
41
00:07:07,718 --> 00:07:10,804
Planning by
RAYMOND LEE WAI-MAN
42
00:07:15,476 --> 00:07:18,479
Production manager
CHO KING-MAN
43
00:07:42,169 --> 00:07:47,466
Screenplay by TSUI HARK
HANSON CHAN TIN-SUEN, CHARCOAL TAN
44
00:07:56,558 --> 00:08:00,187
Martial arts director
YUEN WO-PING
45
00:08:03,857 --> 00:08:08,112
Art director EDDIE MA POON-CHIU
Costume designer CHIU KWOK-SHUN
46
00:08:09,279 --> 00:08:12,241
Cinematography by
ARTHUR WONG NGOK-TAI
47
00:08:14,952 --> 00:08:18,789
Edited by MARCO MAK CHI-SIN
48
00:08:24,795 --> 00:08:28,090
Original music by
49
00:08:31,427 --> 00:08:35,681
"A Man Should Strengthen Himself"
Sung by JACKIE CHAN
50
00:08:58,037 --> 00:08:59,413
Master, steady.
51
00:08:59,496 --> 00:09:01,373
I ordered some tea. Where is it?
52
00:09:01,457 --> 00:09:03,834
Balance the body.
53
00:09:04,918 --> 00:09:06,378
Fantastic!
54
00:09:06,462 --> 00:09:09,798
13th Aunt, the train is rocking.
How can we eat?
55
00:09:09,882 --> 00:09:11,842
You'll get used to it.
56
00:09:11,925 --> 00:09:14,928
Look, the foreigners seem relaxed enough.
Come and sit here.
57
00:09:15,012 --> 00:09:19,058
It used to take a day to walk to Canton.
58
00:09:21,477 --> 00:09:23,228
The trees look like they're flying!
59
00:09:24,271 --> 00:09:27,191
Whoops. I feel queasy.
60
00:09:27,274 --> 00:09:28,984
Foon, what's wrong?
61
00:09:29,401 --> 00:09:31,195
- What did you say?
- Nothing. I mean...
62
00:09:34,198 --> 00:09:35,824
My insides feel strange.
63
00:09:36,408 --> 00:09:39,745
You're train sick.
Don't eat, or you'll throw up.
64
00:09:41,705 --> 00:09:46,126
But I want to try Western food.
We both do. Right, Master?
65
00:09:47,461 --> 00:09:49,797
We haven't ordered yet.
66
00:09:50,881 --> 00:09:53,759
No need. It's already prepared.
67
00:09:53,842 --> 00:09:55,844
- Miss, the soup.
- Thank you.
68
00:09:55,928 --> 00:09:59,389
- It's already cooked.
- How do we know it's fresh?
69
00:10:02,226 --> 00:10:05,813
- Solar eclipse!
- Relax. You're so dumb.
70
00:10:07,231 --> 00:10:09,483
13th Aunt, what is happening?
71
00:10:09,566 --> 00:10:12,111
- We are in a tunnel.
- A tunnel?
72
00:10:13,612 --> 00:10:17,491
We are strong enough to make a tunnel?
73
00:10:19,868 --> 00:10:21,370
Brilliant!
74
00:10:21,954 --> 00:10:23,038
Dummy.
75
00:10:24,248 --> 00:10:26,708
Foon, now it's just us,
so don't be embarrassed.
76
00:10:27,459 --> 00:10:30,671
- Behave yourself when you're in Canton.
- I will.
77
00:10:30,754 --> 00:10:34,133
There will be many foreigners
at the convention.
78
00:10:35,300 --> 00:10:37,511
- Don't embarrass us.
- I understand, Master.
79
00:10:44,143 --> 00:10:45,144
Too many hands!
80
00:10:52,151 --> 00:10:54,361
Fei-hung, eat the soup while it's hot.
81
00:10:57,823 --> 00:11:00,075
Foon, you too.
82
00:11:01,618 --> 00:11:04,288
I don't know which hand is mine.
83
00:11:14,506 --> 00:11:15,883
Like this? I can do it.
84
00:11:19,678 --> 00:11:23,557
- Sir, finished with the soup?
- I'll finish it after the rice.
85
00:11:25,767 --> 00:11:28,103
Only meat? Where is the rice?
86
00:11:29,104 --> 00:11:32,274
- Miss, do you still want the soup?
- No, thanks.
87
00:11:35,652 --> 00:11:36,695
Thank you.
88
00:11:38,322 --> 00:11:40,991
Fei-hung, use your knife and fork.
89
00:11:41,658 --> 00:11:42,826
I know.
90
00:11:45,412 --> 00:11:46,955
You haven't changed.
91
00:11:47,039 --> 00:11:50,709
- Why throw it away? What a waste!
- Sorry.
92
00:11:51,376 --> 00:11:53,629
Concentrate on what you're doing.
93
00:11:56,590 --> 00:11:57,591
Learn from me.
94
00:11:59,593 --> 00:12:00,886
13th Aunt, did I hurt you?
95
00:12:00,969 --> 00:12:03,972
- Let me clean your face.
- Here is your steak.
96
00:12:04,473 --> 00:12:08,977
- Don't throw it around, Master.
- It's all your fault.
97
00:12:09,061 --> 00:12:10,812
Forget it. Let's eat.
98
00:12:21,198 --> 00:12:22,908
Why are you so quiet?
99
00:12:25,202 --> 00:12:28,247
Why don't you say something?
100
00:12:29,665 --> 00:12:31,416
I can't stand any more! I want to -
101
00:12:31,500 --> 00:12:33,293
- Foon!
- I'm sorry.
102
00:12:34,211 --> 00:12:39,132
I told you not to eat.
Hold on! We'll be in Canton soon.
103
00:12:39,216 --> 00:12:41,218
- Soon? Really?
- Yes.
104
00:12:42,761 --> 00:12:46,348
Riding in a train is quite a challenge.
Waiter, can you pack this up?
105
00:12:46,431 --> 00:12:48,767
- What are you talking about?
- I just don't want to waste it.
106
00:12:50,852 --> 00:12:53,438
Chicken buns!
107
00:12:53,981 --> 00:12:55,941
Give me a pot of tea.
108
00:12:56,441 --> 00:12:58,277
Kid, you owe me money from the last game.
109
00:12:58,360 --> 00:13:00,195
- No.
-If I can't play, I can't pay.
110
00:13:01,863 --> 00:13:04,366
Look, a crowd. What's that on the banners?
111
00:13:07,202 --> 00:13:09,246
Support the scholars' proposal!
112
00:13:09,329 --> 00:13:11,456
We protest the Treaty of Shimonoseki!
113
00:13:11,540 --> 00:13:13,667
We protest the Treaty of Shimonoseki!
114
00:13:13,750 --> 00:13:15,419
Where is Taiwan?
115
00:13:15,502 --> 00:13:18,088
We lost the war, so Japan gets Taiwan.
116
00:13:18,588 --> 00:13:23,969
Taiwan must be near the sea,
or it wouldn't be named after a bay.
117
00:13:24,052 --> 00:13:26,638
I don't know how large it is.
118
00:13:27,180 --> 00:13:29,349
We can't even look after Canton.
Who cares?
119
00:13:29,433 --> 00:13:30,851
Let's drink.
120
00:13:31,643 --> 00:13:33,061
Talk later.
121
00:13:33,145 --> 00:13:34,980
We protest Li Hongzhang's concession!
122
00:13:35,564 --> 00:13:37,816
We protest Li Hongzhang's concession!
123
00:13:37,899 --> 00:13:39,776
We protest the concession of Taiwan!
124
00:13:39,860 --> 00:13:41,903
We protest the concession of Taiwan!
125
00:13:42,612 --> 00:13:45,949
- How can she dress like that in public?
- Which one?
126
00:13:46,033 --> 00:13:47,617
The one in the rickshaw?
127
00:13:47,701 --> 00:13:50,746
- Come! Look at her!
- She's a Chinese in Western clothes.
128
00:13:51,330 --> 00:13:53,165
Are those Western clothes?
129
00:13:53,248 --> 00:13:56,251
- Really weird!
- Sister!
130
00:13:56,877 --> 00:13:58,795
We protest the concession of Taiwan!
131
00:13:58,879 --> 00:14:00,213
We protest the concession of Taiwan!
132
00:14:00,297 --> 00:14:03,091
Let's go play the lottery.
The dog card will be drawn this time.
133
00:14:03,175 --> 00:14:04,301
I don't know how to play.
134
00:14:04,384 --> 00:14:06,720
Support the scholars' proposal!
135
00:14:06,803 --> 00:14:08,972
We protest the Treaty of Shimonoseki!
136
00:14:10,432 --> 00:14:12,934
We protest Li Hongzhang's concession!
137
00:14:16,188 --> 00:14:17,689
We protest the concession of Taiwan!
138
00:14:23,320 --> 00:14:27,616
Get your ticket! Keep the line moving!
The next draw will be at dinnertime!
139
00:14:27,699 --> 00:14:29,076
The lottery?
140
00:14:30,952 --> 00:14:33,163
Roast pork bun!
141
00:14:34,247 --> 00:14:37,751
- Here it is. Ten cents, please.
- Thank you.
142
00:14:38,752 --> 00:14:41,546
Being a rickshaw man will kill me.
143
00:14:44,257 --> 00:14:47,552
That's a pretty dress.
Let me take a picture of you.
144
00:14:47,636 --> 00:14:48,637
You're a fake foreigner.
145
00:14:48,720 --> 00:14:51,264
- Let's stone her to death!
- Stone her to death!
146
00:14:52,099 --> 00:14:55,352
Stop! How dare you!
147
00:14:58,021 --> 00:15:00,023
- Go away! You're all savages!
- Foon.
148
00:15:00,107 --> 00:15:03,068
- Go!
- Foon, don't fight with the kids.
149
00:15:03,652 --> 00:15:06,446
- I'm bleeding!
- Sister!
150
00:15:06,530 --> 00:15:09,866
- Look, you've made trouble again.
- Master -
151
00:15:11,368 --> 00:15:13,412
Let's go back and tell Uncle Kung.
152
00:15:13,995 --> 00:15:17,207
Naughty kids. They've messed up the place.
153
00:15:18,417 --> 00:15:22,754
Attention, please! White Lotus is having
a ceremony at Telegraph House.
154
00:15:22,838 --> 00:15:24,589
We should all go there and pray.
155
00:15:24,673 --> 00:15:27,300
No cheating! Pay before you go!
156
00:15:30,554 --> 00:15:32,681
Master, I want to join them.
157
00:15:32,764 --> 00:15:35,225
13th Aunt! 13th Aunt!
158
00:15:35,725 --> 00:15:37,769
Foon!Foon!
159
00:15:39,104 --> 00:15:41,189
Hurry up! The ceremony is going to start!
160
00:15:41,273 --> 00:15:42,399
Hurry UP!
161
00:15:48,405 --> 00:15:52,159
This is an official building!
Get out of here!
162
00:15:52,242 --> 00:15:54,744
Wretched soldiers! Working for foreigners!
163
00:15:55,745 --> 00:15:57,330
Stone them to death!
164
00:15:59,708 --> 00:16:01,209
Get out of the way!
165
00:16:02,043 --> 00:16:03,378
Move!
166
00:16:05,255 --> 00:16:08,758
Unite with the White Lotus.
Make your country safe!
167
00:16:08,842 --> 00:16:13,054
Kill all foreigners
so we can live in peace!
168
00:16:15,765 --> 00:16:17,142
Burn down Telegraph House!
169
00:16:17,225 --> 00:16:19,060
Burn down Telegraph House!
170
00:16:21,438 --> 00:16:22,939
Excuse me.
171
00:16:23,023 --> 00:16:24,774
13th Aunt, let's take some photos.
172
00:16:24,858 --> 00:16:28,028
Help me set up the tripod.
This place is okay.
173
00:16:28,904 --> 00:16:32,115
Join the White Lotus!
174
00:16:32,199 --> 00:16:33,783
It's starting now.
175
00:16:34,451 --> 00:16:37,996
- I can't see. How can I take pictures?
- Get on my shoulders.
176
00:16:41,625 --> 00:16:44,044
Okay. Keep still.
177
00:16:45,086 --> 00:16:49,716
White Lotus! Divine power on earth!
178
00:16:49,799 --> 00:16:52,719
Here to free the poor!
179
00:16:52,802 --> 00:16:55,388
Kill all foreigners
so we can live in peace!
180
00:16:55,472 --> 00:16:57,807
White Lotus, free the poor!
181
00:16:57,891 --> 00:16:59,935
Foon, this position is no good.
182
00:17:00,018 --> 00:17:02,020
It's great!
183
00:17:02,604 --> 00:17:07,651
Join the White Lotus!
184
00:17:07,734 --> 00:17:12,072
White Lotus, free the poor!
185
00:17:18,662 --> 00:17:20,121
What was that?
186
00:17:20,205 --> 00:17:21,331
Thank you!
187
00:17:22,624 --> 00:17:24,626
She can make lightning. Run away!
188
00:17:26,795 --> 00:17:28,755
Capture that evil spirit!
189
00:17:30,465 --> 00:17:32,551
The top one or the bottom one?
190
00:17:32,634 --> 00:17:35,178
- The foreigner on top!
- Capture her!
191
00:17:38,390 --> 00:17:39,849
Don't get angry.
192
00:17:39,933 --> 00:17:42,936
She is Chinese, not a foreigner.
Have a look.
193
00:17:43,520 --> 00:17:46,773
Look at the way you dress.
It proves you are evil. Take her!
194
00:17:49,192 --> 00:17:51,069
13th Aunt, go! I'll protect you!
195
00:17:52,862 --> 00:17:54,739
My camera!
196
00:17:58,451 --> 00:17:59,619
13th Aunt!
197
00:18:02,789 --> 00:18:04,457
Where are you, 13th Aunt?
198
00:18:04,541 --> 00:18:06,626
Foon! Help me!
199
00:18:06,710 --> 00:18:08,670
Foon! Help me!
200
00:18:08,753 --> 00:18:11,214
Kill all foreigners
so we can live in peace!
201
00:18:11,298 --> 00:18:13,174
Take her to the temple
and burn her to death!
202
00:18:13,717 --> 00:18:14,843
Put her down!
203
00:18:21,474 --> 00:18:22,726
Fekhung!
204
00:18:22,809 --> 00:18:26,313
Who the hell are you to stop me?
205
00:18:27,188 --> 00:18:28,273
Tell me your name!
206
00:18:28,898 --> 00:18:31,860
- Wong Fei-hung from Foshan.
- Wong Fei-hung?
207
00:18:32,444 --> 00:18:33,653
Leung Foon from Meixian.
208
00:18:34,362 --> 00:18:37,240
He is Wong Fei-hung,
a famous martial artist!
209
00:18:59,638 --> 00:19:01,681
I'll kick you to death!
I'll kick you to death!
210
00:19:01,765 --> 00:19:04,267
Leave him alone. Pick on someone else.
211
00:19:05,435 --> 00:19:07,437
- Where? Where?
- You'll hurt him.
212
00:19:11,941 --> 00:19:13,443
Okay, that's enough.
213
00:19:14,444 --> 00:19:15,487
Cross Fist!
214
00:19:16,988 --> 00:19:19,324
Thank you. Thank you.
Just my little moves.
215
00:19:19,824 --> 00:19:20,825
Master!
216
00:19:22,994 --> 00:19:24,454
Are you all right?
217
00:19:24,537 --> 00:19:26,998
I'm fine. You came just in time.
218
00:19:29,876 --> 00:19:31,419
What is it? It smells sweet.
219
00:19:34,047 --> 00:19:36,091
- She sniffed the sleeping powder. Foon!
- Master!
220
00:19:36,174 --> 00:19:38,718
- Take care of 13th Aunt.
-13th Aunt?
221
00:19:42,847 --> 00:19:44,057
Protected by God -
222
00:19:51,898 --> 00:19:54,317
How dare you claim
to be descendants of God
223
00:19:54,401 --> 00:19:55,860
and to bring justice on earth?
224
00:19:56,361 --> 00:19:58,154
Wake up, 13th Aunt!
225
00:19:58,822 --> 00:20:00,281
-13th Aunt?
- Help her up.
226
00:20:05,078 --> 00:20:06,746
Foon, take 13th Aunt back to the inn.
227
00:20:14,421 --> 00:20:15,839
Foon! What are you waiting for?
228
00:20:18,633 --> 00:20:21,678
Wong is a famous martial artist.
229
00:20:22,429 --> 00:20:23,471
Get lost!
230
00:20:26,099 --> 00:20:27,475
What is he doing?
231
00:20:28,059 --> 00:20:30,186
Don't touch it, Wong. It's vicious.
232
00:20:32,772 --> 00:20:33,857
Get lost!
233
00:20:37,902 --> 00:20:41,281
- I want to learn martial arts with you!
- Go away! Don't follow me!
234
00:20:57,297 --> 00:20:58,631
Fekhung.
235
00:20:59,299 --> 00:21:00,300
You're awake.
236
00:21:02,218 --> 00:21:04,179
They gave you sleeping powder.
237
00:21:05,430 --> 00:21:07,140
Did you carry me back here?
238
00:21:07,223 --> 00:21:09,517
No. Foon did.
239
00:21:10,018 --> 00:21:11,895
Why Foon?
240
00:21:13,146 --> 00:21:15,315
He's outside making some medicine for you.
241
00:21:15,398 --> 00:21:17,692
Drink it and get some rest.
242
00:21:24,532 --> 00:21:26,534
- Master Wong?
- I'm coming.
243
00:21:27,368 --> 00:21:29,954
There are a lot of rough types here.
Don't go out alone.
244
00:21:31,206 --> 00:21:32,582
Rest a while. Don't worry.
245
00:21:33,666 --> 00:21:35,418
Fei-hung, I'm fine.
246
00:21:35,502 --> 00:21:38,713
I can translate
at the convention tomorrow.
247
00:21:39,714 --> 00:21:41,132
Let's talk about that later.
248
00:21:41,800 --> 00:21:43,635
Drink this medicine now.
249
00:21:46,554 --> 00:21:48,807
- Excuse me. Master Wong.
- Go ahead.
250
00:21:50,391 --> 00:21:53,895
- You just woke up? Did you know -
- You carried me back?
251
00:21:55,146 --> 00:21:56,314
Yes, I did.
252
00:21:58,691 --> 00:22:00,693
Be careful. The medicine is hot.
253
00:22:06,991 --> 00:22:09,327
Mr. Mak, what can I do for you?
254
00:22:09,410 --> 00:22:12,163
I asked my servant to buy these clothes.
255
00:22:12,247 --> 00:22:15,124
Please ask your friend to wear them.
256
00:22:15,208 --> 00:22:17,627
- It is very kind of you.
- My pleasure.
257
00:22:17,710 --> 00:22:21,214
The White Lotus is very popular,
and they hate foreigners.
258
00:22:22,215 --> 00:22:25,593
Since we are old friends,
I'll be frank with you.
259
00:22:26,052 --> 00:22:29,764
Dressing like she does will cause trouble.
260
00:22:30,974 --> 00:22:33,268
I know what you mean. How much are they?
261
00:22:33,351 --> 00:22:35,270
- No charge.
- Thank you very much.
262
00:22:36,813 --> 00:22:39,148
I can count on you.
263
00:22:41,317 --> 00:22:44,696
Here you can see
the five main regions of the brain.
264
00:22:44,779 --> 00:22:47,824
According to the results
of our medical studies and research,
265
00:22:47,907 --> 00:22:52,203
we understand that the functions
and the nervous system of the human body
266
00:22:52,287 --> 00:22:54,414
are controlled by the brain.
267
00:22:54,497 --> 00:22:57,834
İf I knew it would be so boring,
I would have asked So to come with us.
268
00:22:57,917 --> 00:23:01,379
...which believes thoughts and functions
come from the heart.
269
00:23:01,880 --> 00:23:05,216
This is a theory I, of course,
cannot subscribe to.
270
00:23:05,967 --> 00:23:08,177
And this, I'm afraid,
concludes my lecture.
271
00:23:09,220 --> 00:23:11,306
Thank you, gentlemen, for your attention.
272
00:23:15,101 --> 00:23:17,020
- Good presentation.
- Thank you.
273
00:23:19,272 --> 00:23:22,233
And now, I would like to introduce you all
to Dr. Wong Fei-hung,
274
00:23:22,317 --> 00:23:24,152
from the Foshan region near Canton.
275
00:23:27,780 --> 00:23:29,324
Another one.
276
00:23:32,201 --> 00:23:35,121
It can't be their turn. A foreigner again.
277
00:23:36,414 --> 00:23:39,208
- Dr. Wong, it's your turn.
- Foon, our turn.
278
00:23:39,292 --> 00:23:40,793
- I'll let you go.
- Come with me.
279
00:23:40,877 --> 00:23:41,961
Please don't, Master.
280
00:23:42,462 --> 00:23:43,796
Thank you. Thank you.
281
00:23:48,968 --> 00:23:52,138
My topic today is Chinese acupuncture.
282
00:23:52,221 --> 00:23:55,600
I beg your pardon, Dr. Wong.
I don't quite understand.
283
00:23:55,683 --> 00:23:57,560
- What?
- You have to talk louder.
284
00:23:57,644 --> 00:23:59,479
There are 365 sinuses in a man's head.
285
00:23:59,562 --> 00:24:02,106
Dr. Wong, what do the lines represent?
286
00:24:02,190 --> 00:24:03,858
You want him to talk louder?
287
00:24:04,359 --> 00:24:07,904
He doesn't mean that.
Mr. Wong, may I be your interpreter?
288
00:24:12,575 --> 00:24:15,578
Gentlemen,
allow me to translate for Dr. Wong.
289
00:24:16,913 --> 00:24:18,665
Very good!
290
00:24:21,501 --> 00:24:25,880
- Mister, may I know your name?
- My name is Sun Yat-sen.
291
00:24:25,964 --> 00:24:28,967
I am most grateful to you.
292
00:24:29,050 --> 00:24:30,551
- Don't mention it.
- Thank you.
293
00:24:31,302 --> 00:24:34,889
These five organs are represented
by gold, wood, water, fire and earth.
294
00:24:34,973 --> 00:24:37,684
They form a network.
Acupuncture affects the nerves.
295
00:24:39,894 --> 00:24:43,231
The human body consists
of five major organs.
296
00:24:43,314 --> 00:24:47,068
Heart, liver, spleen, lungs and kidneys.
297
00:24:47,735 --> 00:24:50,571
These organs are all connected by nerves,
298
00:24:50,655 --> 00:24:54,742
and acupuncture can regulate
the human nervous system.
299
00:24:55,660 --> 00:24:58,579
Dr. Wong, I'm not quite sure
what your chart exactly means,
300
00:24:58,663 --> 00:25:01,874
but in Western medical studies,
we call this the nervous system.
301
00:25:02,625 --> 00:25:05,378
Allow me to give you a demonstration
of what I mean.
302
00:25:19,684 --> 00:25:21,019
Reflex action.
303
00:25:21,728 --> 00:25:24,939
Mr. Wong, Dr. Thompson
doesn't quite understand.
304
00:25:25,023 --> 00:25:30,278
He demonstrated what is known as
the reflex action in Western medicine.
305
00:25:31,404 --> 00:25:32,447
It's simple.
306
00:25:32,530 --> 00:25:37,160
I can use needles to close two nerves
so that his leg can't move.
307
00:25:41,748 --> 00:25:43,624
Are you going to stick those in my feet?
308
00:25:58,014 --> 00:26:00,683
Dr. Sun, ask them to test
whether his leg can move or not.
309
00:26:03,728 --> 00:26:05,188
Please try again.
310
00:26:18,826 --> 00:26:19,827
Simply amazing.
311
00:26:30,004 --> 00:26:32,465
Unite with White Lotus
so your country is safe!
312
00:26:32,548 --> 00:26:34,967
Drive the evil foreigners out!
Live in peace!
313
00:26:46,938 --> 00:26:48,356
Master!
314
00:26:52,652 --> 00:26:54,654
The White Lotus Sect again.
315
00:26:58,407 --> 00:27:00,576
Master! I can't move!
316
00:27:01,327 --> 00:27:04,455
I'll be shot by arrows!
They'll kill me!
317
00:27:06,207 --> 00:27:08,668
I'm skewered on all sides!
318
00:27:17,051 --> 00:27:19,679
- Dr. Sun, your bag.
- Don't!
319
00:27:26,435 --> 00:27:29,480
We're going back to the temple!
320
00:27:29,564 --> 00:27:32,191
- Are you okay?
- I'm fine, Dr. Sun.
321
00:27:32,275 --> 00:27:33,484
Let's exchange our bags.
322
00:27:34,402 --> 00:27:38,865
If we get the opportunity,
let's exchange ideas, shall we?
323
00:27:39,490 --> 00:27:43,077
- China needs more men like you.
- You flatter me.
324
00:27:43,161 --> 00:27:44,287
Goodbye.
325
00:27:46,122 --> 00:27:48,666
The White Lotus Sect always makes trouble.
326
00:27:49,292 --> 00:27:54,213
- Master, 13th Aunt is alone in the inn!
- Why didn't you tell me earlier?
327
00:28:01,429 --> 00:28:03,931
White Lotus Sect? Come out!
328
00:28:06,767 --> 00:28:08,060
Fekhung?
329
00:28:12,190 --> 00:28:14,942
- Master, what's the matter?
- Nothing. Get out.
330
00:28:15,568 --> 00:28:19,197
Master, you've gone pale.
There must be something wrong.
331
00:28:19,280 --> 00:28:22,533
A woman getting changed. Nothing new.
Mind your own business!
332
00:28:22,617 --> 00:28:24,285
But you have seen it before!
333
00:28:29,624 --> 00:28:34,962
Don't ask me
334
00:28:35,046 --> 00:28:40,676
About my past
335
00:28:40,760 --> 00:28:46,766
The memory is sad and bitter
336
00:28:46,849 --> 00:28:51,646
My future
337
00:28:51,729 --> 00:28:59,528
Looks weary and dark
338
00:28:59,612 --> 00:29:03,741
Thinking of the past
339
00:29:03,824 --> 00:29:10,081
Will only bring tears
340
00:29:10,164 --> 00:29:14,335
Becoming a soldier
341
00:29:14,418 --> 00:29:21,425
Was always my dream
342
00:29:22,385 --> 00:29:26,764
I was raised
343
00:29:26,847 --> 00:29:31,477
In Confucianism
344
00:29:31,560 --> 00:29:34,480
Creating conflict
345
00:29:34,563 --> 00:29:41,988
Between my belief and my dream
346
00:29:42,071 --> 00:29:46,659
The irony of fate
347
00:29:46,742 --> 00:29:55,710
Made me give up the dream
348
00:29:55,793 --> 00:30:02,633
And I lost my idealism
349
00:30:03,217 --> 00:30:06,137
The winter wind blows
350
00:30:06,220 --> 00:30:12,977
The flying geese won't stop
351
00:30:14,395 --> 00:30:18,983
Because I have no message
352
00:30:19,066 --> 00:30:21,193
For them to take home
353
00:30:21,944 --> 00:30:25,364
I look at the sky
354
00:30:25,448 --> 00:30:30,578
With tears in my eyes
355
00:30:30,661 --> 00:30:36,334
All my passion is gone
356
00:30:36,417 --> 00:30:40,046
The world is in chaos
357
00:30:40,129 --> 00:30:45,676
Things are beyond my control
358
00:30:45,760 --> 00:30:51,307
I shall spend the rest of my life
359
00:30:51,390 --> 00:30:56,020
Alone by myself
360
00:30:56,103 --> 00:31:00,691
Wandering from place to place
361
00:31:00,775 --> 00:31:07,782
Till the day I die
362
00:31:12,078 --> 00:31:15,414
- That blind man makes so much noise.
- Tell him to shut up.
363
00:31:15,498 --> 00:31:16,665
Get away!
364
00:31:17,958 --> 00:31:19,877
Thank you. Thank you. Thank you.
365
00:31:19,960 --> 00:31:21,420
Thank you. Thank you.
366
00:31:23,464 --> 00:31:25,007
Sir.
367
00:31:25,091 --> 00:31:27,676
Telegraph House is our only contact
with the outside world.
368
00:31:27,760 --> 00:31:30,930
- Do your best to protect it.
- Yes, sir.
369
00:31:31,680 --> 00:31:32,723
Sir.
370
00:31:43,609 --> 00:31:47,071
Many poor people live in that area.
They could get hurt.
371
00:31:47,154 --> 00:31:49,532
Try and drive the White Lotus
back to the east gate.
372
00:31:49,615 --> 00:31:50,658
Yes, sir!
373
00:31:52,034 --> 00:31:56,414
Sir, if the riot continues,
we might be outnumbered.
374
00:31:57,706 --> 00:32:00,501
Burn down Telegraph House!
375
00:32:04,380 --> 00:32:05,381
Master.
376
00:32:07,174 --> 00:32:08,384
It's time for dinner.
377
00:32:09,427 --> 00:32:12,179
I bought a treat for 13th Aunt.
378
00:32:14,432 --> 00:32:17,226
- Looks delicious.
- Yes, it's really delicious.
379
00:32:17,309 --> 00:32:18,811
What is it?
380
00:32:19,937 --> 00:32:24,233
- Haven't you told 13th Aunt what this is?
- Don't you know?
381
00:32:31,532 --> 00:32:33,742
13th Aunt, do you like dogs?
382
00:32:35,077 --> 00:32:38,330
Sure, man's best friend. More than cats.
383
00:32:39,165 --> 00:32:40,416
What's the matter?
384
00:32:41,083 --> 00:32:43,752
Nothing. Let's eat.
385
00:32:45,629 --> 00:32:47,631
People can like dogs in different ways.
386
00:32:51,802 --> 00:32:53,471
They went that way!
387
00:32:57,349 --> 00:33:01,395
Canton is in chaos.
Foon, pack our things after dinner.
388
00:33:01,479 --> 00:33:03,481
We'll go to the station
early tomorrow morning.
389
00:33:03,564 --> 00:33:06,317
- We're going back to Foshan.
- Yes, Master.
390
00:33:06,984 --> 00:33:12,448
Then you'd better eat well tonight.
You shouldn't eat on the train tomorrow.
391
00:33:15,910 --> 00:33:19,413
13th Aunt, when you finish
the dog meat, come outside.
392
00:33:20,122 --> 00:33:21,415
You want to talk to me?
393
00:33:23,584 --> 00:33:25,711
What did you say? This is dog meat?
394
00:33:27,254 --> 00:33:29,924
- Really?
- Yes.
395
00:33:30,591 --> 00:33:32,801
Yes, Master loves dogs.
396
00:33:48,192 --> 00:33:51,695
13th Aunt,
I want to teach you martial arts.
397
00:33:52,279 --> 00:33:55,658
- Me? Why?
- It's a rough world.
398
00:33:57,117 --> 00:33:59,662
You need it for self-defense.
399
00:34:00,579 --> 00:34:04,458
Basic technique - 36 stances.
Advanced technique - 72 stances.
400
00:34:04,542 --> 00:34:07,753
- Both are attacking techniques.
- Fekhung.
401
00:34:08,837 --> 00:34:10,881
How can I remember all this?
402
00:34:10,965 --> 00:34:13,259
Just listen and try to get the basics.
403
00:34:14,593 --> 00:34:17,179
For arm attacks, hold the top of the arms.
404
00:34:18,138 --> 00:34:20,099
For kicks, come in from underneath.
405
00:34:22,601 --> 00:34:24,478
What if someone comes with a knife?
406
00:34:24,562 --> 00:34:26,814
I'll teach you how to strike back
with bare hands.
407
00:34:28,274 --> 00:34:30,401
Look, this is the single.
408
00:34:31,151 --> 00:34:32,778
This is the double!
409
00:34:34,071 --> 00:34:37,074
- Too much work. Why not just use a gun?
- Shut up!
410
00:34:43,247 --> 00:34:46,625
I was a little bit rude.
That is how I speak to my students.
411
00:34:48,877 --> 00:34:50,671
I'm fine. Let's continue.
412
00:34:52,089 --> 00:34:53,215
Okay.
413
00:34:54,216 --> 00:34:55,259
The first stance.
414
00:34:56,760 --> 00:34:57,761
Hold me.
415
00:35:00,889 --> 00:35:02,057
Pay attention.
416
00:35:02,141 --> 00:35:04,810
If he holds your head,
grab his hand, then twist!
417
00:35:04,893 --> 00:35:07,980
- Holds my head, grab his hand...
- Then twist.
418
00:35:08,063 --> 00:35:09,690
Then twist.
- Try again.
419
00:35:10,774 --> 00:35:14,111
Holds my head, grab his hand, then twist.
420
00:35:14,194 --> 00:35:16,030
The second stance - throat lock!
421
00:35:16,614 --> 00:35:19,074
Come on, attack my throat. Harder.
422
00:35:19,158 --> 00:35:21,285
Lock the throat, bend down,
then move away!
423
00:36:04,370 --> 00:36:05,704
13th Aunt.
424
00:36:07,122 --> 00:36:08,832
Watch out!
425
00:36:10,668 --> 00:36:11,669
Concentrate.
426
00:36:13,420 --> 00:36:15,547
I was practicing in my head.
427
00:36:17,257 --> 00:36:20,511
Try it once more.
The first stance, hold my head.
428
00:36:21,553 --> 00:36:23,138
And?
429
00:36:26,850 --> 00:36:28,143
Attack me!
430
00:36:30,396 --> 00:36:34,775
- Are you okay?
- I'd rather be with you than against you!
431
00:36:36,235 --> 00:36:38,654
Sir, we have received a telegram
from Hong Kong.
432
00:36:38,737 --> 00:36:40,364
We have no time for that now.
433
00:36:43,784 --> 00:36:46,370
Someone is planning a rebellion here.
434
00:36:48,455 --> 00:36:49,540
Here is the message.
435
00:36:56,797 --> 00:36:59,383
Sir, another telegram from Hong Kong.
436
00:37:01,176 --> 00:37:04,930
This is urgent. Guard Telegraph House.
437
00:37:06,348 --> 00:37:08,600
- I must speak with the governor.
- Yes, sir.
438
00:37:35,961 --> 00:37:37,629
- Dinner at 8:00?
- Yes.
439
00:37:44,928 --> 00:37:46,847
Governor. This way, please.
440
00:37:52,686 --> 00:37:54,313
Please go inside.
441
00:37:54,396 --> 00:37:55,522
Your Excellency!
442
00:37:55,606 --> 00:37:58,901
The British consul invited me
to a ball tonight. What's so urgent?
443
00:37:58,984 --> 00:38:01,779
Two cables today.
444
00:38:01,862 --> 00:38:06,366
The Chaoshan Society
and some Hong Kong people
445
00:38:06,450 --> 00:38:08,202
have united to send weapons to Canton.
446
00:38:08,285 --> 00:38:09,536
They want a revolution.
447
00:38:10,621 --> 00:38:12,873
Revolution? Is it the White Lotus Sect?
448
00:38:12,956 --> 00:38:13,957
No.
449
00:38:16,251 --> 00:38:17,920
The leader is called Sun Yat-sen.
450
00:38:20,380 --> 00:38:21,507
Sun Yat-sen?
451
00:38:22,299 --> 00:38:24,384
Who is Sun Yat-sen?
452
00:38:25,093 --> 00:38:29,932
Your Excellency, he is the one
who started the agricultural society.
453
00:38:30,015 --> 00:38:35,687
He is a doctor, always giving speeches
criticizing the government.
454
00:38:35,771 --> 00:38:37,856
He encourages democracy too.
455
00:38:37,940 --> 00:38:41,485
- He says China should be a republic -
- How can a doctor rebel?
456
00:38:41,568 --> 00:38:43,654
- Your Excellency -
- Do we have enough men?
457
00:38:43,737 --> 00:38:48,033
Recently, White Lotus have given us
trouble, so we are undermanned.
458
00:38:48,116 --> 00:38:52,287
At the northern border, our government is
having trouble with the French government.
459
00:38:52,371 --> 00:38:56,416
I think there'll be war soon,
but I don't see us getting extra troops.
460
00:39:00,796 --> 00:39:04,967
We are getting the British on our side.
That should keep other foreigners at bay.
461
00:39:05,717 --> 00:39:06,885
Cheers!
462
00:39:14,059 --> 00:39:16,812
Put the army and navy on alert.
463
00:39:16,895 --> 00:39:19,898
Have extra men at ports and stations
until we find Sun Yat-sen.
464
00:39:20,941 --> 00:39:24,361
- That society -
- Agricultural society.
465
00:39:25,320 --> 00:39:27,614
Who else is involved with Sun Yat-sen?
466
00:39:27,698 --> 00:39:30,200
Someone called Lu Haodong is the moneyman.
467
00:39:33,745 --> 00:39:36,790
Should we bring him in for questioning?
468
00:39:37,457 --> 00:39:41,003
- Yes, let's find out about him.
- Yes, sir.
469
00:39:45,841 --> 00:39:47,676
- Sir.
- I'm not going.
470
00:39:49,553 --> 00:39:51,471
It's a lovely gathering.
471
00:39:52,764 --> 00:39:53,765
Yes.
472
00:39:56,310 --> 00:39:57,311
Sir.
473
00:40:12,117 --> 00:40:16,330
Ask Snake to get up.
Tell him it's not his day off.
474
00:40:17,581 --> 00:40:21,168
Did you spend all night at the brothel?
Get up. Hurry!
475
00:40:21,752 --> 00:40:24,046
13th Aunt, be careful. Take it easy.
476
00:40:25,172 --> 00:40:28,467
- Foon, what are you doing?
- She twisted her ankle.
477
00:40:29,384 --> 00:40:33,388
How come? It was all right last night.
When did you do it?
478
00:40:35,766 --> 00:40:38,477
I didn't realize it till this morning.
I could hardly walk.
479
00:40:39,519 --> 00:40:42,731
Foon was happy to carry me
when he found out.
480
00:40:42,814 --> 00:40:45,484
- Foon.
- Master, I don't mind.
481
00:40:46,401 --> 00:40:48,654
Well, let me carry her.
You take the luggage.
482
00:40:52,324 --> 00:40:53,659
It hurts.
483
00:41:01,875 --> 00:41:06,505
I always carry everything.
Now you want my job.
484
00:41:09,675 --> 00:41:10,676
BOY-
485
00:41:13,637 --> 00:41:16,348
- Yes, may I help you?
- We'd like to check out.
486
00:41:19,726 --> 00:41:22,020
- What are you doing?
- Boss.
487
00:41:22,104 --> 00:41:23,939
- Good morning, Master Wong.
- We're leaving.
488
00:41:24,022 --> 00:41:25,774
Finally, thank God!
489
00:41:26,608 --> 00:41:28,485
No - I mean, take it easy.
490
00:41:28,568 --> 00:41:30,696
Sorry for the trouble. If you are ever -
491
00:41:30,779 --> 00:41:33,073
Fei-hung, look! What's the matter?
492
00:41:33,865 --> 00:41:35,867
- He's badly hurt.
- What happened?
493
00:41:35,951 --> 00:41:38,620
The White Lotus burned down
the language school.
494
00:41:38,704 --> 00:41:41,540
- Take him to see the doctor.
- What is a language school?
495
00:41:41,623 --> 00:41:45,043
It's a school teaching foreign languages.
My God, lots of students.
496
00:41:45,836 --> 00:41:48,880
- Mr. Mak, where is the language school?
- Left of the fruit market.
497
00:41:48,964 --> 00:41:50,632
- Don't go!
-13th Aunt!
498
00:41:50,716 --> 00:41:52,092
Master, where is she going?
499
00:41:52,175 --> 00:41:54,886
Foon, why did you lie to me?
You said she'd twisted her ankle.
500
00:41:54,970 --> 00:41:58,473
Master, it was her idea. Wait for me!
501
00:41:59,057 --> 00:42:00,976
LANGUAGE SCHOOL
502
00:42:01,059 --> 00:42:02,477
Is this the language school?
503
00:42:11,278 --> 00:42:12,863
Master, wait for me!
504
00:42:29,755 --> 00:42:32,049
- What is it?
- It's human skin!
505
00:42:32,758 --> 00:42:34,009
I'm not lying.
506
00:42:52,444 --> 00:42:53,445
Master!
507
00:42:53,528 --> 00:42:57,365
The students!
Thank God. They've been hiding.
508
00:43:02,579 --> 00:43:03,747
What's happening?
509
00:43:05,082 --> 00:43:08,335
- Let me look.
- What is happening over there?
510
00:43:08,418 --> 00:43:11,421
They have gone now. Don't worry.
511
00:43:11,505 --> 00:43:16,510
I'm scared. They stormed in and kicked us.
512
00:43:16,593 --> 00:43:19,054
Master Wong, how come you're still around?
513
00:43:19,137 --> 00:43:20,972
All these kids are with you?
514
00:43:21,056 --> 00:43:23,892
They are students
from the language school.
515
00:43:23,975 --> 00:43:25,268
They can't stay here.
516
00:43:25,352 --> 00:43:28,105
If White Lotus comes for them,
I'm finished.
517
00:43:28,730 --> 00:43:31,650
I don't know any of them.
And they study foreign languages.
518
00:43:31,733 --> 00:43:34,444
Why don't you take them
to the authorities?
519
00:43:35,153 --> 00:43:37,697
- Please help them.
- I don't know martial arts.
520
00:43:37,781 --> 00:43:40,408
This inn is all I have
to support my family.
521
00:43:40,492 --> 00:43:43,286
- If it's burned down, I'll -
- I'll help!
522
00:43:43,829 --> 00:43:45,539
- Mr. Mak.
- He fainted!
523
00:43:46,748 --> 00:43:47,833
Get me the medicine.
524
00:43:48,667 --> 00:43:51,711
The kids have given him a heart attack.
525
00:43:51,795 --> 00:43:55,048
If he dies, I'll call the police.
526
00:43:55,132 --> 00:43:56,341
Then I'll back off.
527
00:43:56,842 --> 00:43:58,885
Foon, 13th Aunt, let's go.
528
00:43:59,761 --> 00:44:01,763
Let's send them home.
529
00:44:03,682 --> 00:44:04,891
Where do you live, kids?
530
00:44:04,975 --> 00:44:07,644
I'm from Guangxi Province.
Guangxi Province.
531
00:44:07,727 --> 00:44:11,982
- I'm also from Guangxi Province.
- I'm from the city of Fujian.
532
00:44:12,566 --> 00:44:15,152
This one is from Fujian.
Those two are from Guangxi.
533
00:44:15,235 --> 00:44:17,654
I guess the rest aren't from here.
534
00:44:18,446 --> 00:44:20,240
Anyone of you live in Canton?
535
00:44:21,241 --> 00:44:23,910
I live near the little north gate.
So does he.
536
00:44:24,786 --> 00:44:26,496
I live at Shamian.
537
00:44:26,580 --> 00:44:27,664
So do I.
538
00:44:27,747 --> 00:44:29,916
I think I live near the east gate.
539
00:44:30,000 --> 00:44:31,501
I live in Suzhou.
540
00:44:31,585 --> 00:44:35,088
- Anyone else live around here?
- I came here by train.
541
00:44:35,172 --> 00:44:38,842
- I stay at school all the time.
- I don't know.
542
00:44:39,885 --> 00:44:42,596
Let's take those two home first.
The rest will stay with us.
543
00:44:43,180 --> 00:44:45,265
- Kid, get on my shoulders.
- By the way -
544
00:44:46,099 --> 00:44:48,560
Let's take some sweet rice with us.
545
00:44:49,811 --> 00:44:52,063
Waiter, 20 portions of rice!
546
00:44:52,147 --> 00:44:53,648
Come, let me carry you.
547
00:45:08,538 --> 00:45:09,623
Sir.
548
00:45:10,665 --> 00:45:12,125
- How can I help you?
- You must be the owner.
549
00:45:12,209 --> 00:45:15,921
Can you tell me if the students from
the language school are here?
550
00:45:17,839 --> 00:45:20,258
Students?
No, you have come to the wrong place!
551
00:45:20,342 --> 00:45:21,593
Mr. Mak.
552
00:45:25,180 --> 00:45:29,601
- Has anybody seen the students?
- Don't be silly. This is a restaurant.
553
00:45:29,684 --> 00:45:31,937
They might have been kidnapped.
554
00:45:32,979 --> 00:45:37,734
King of heaven
Ruler of hell
555
00:45:37,817 --> 00:45:39,903
WHITE LOTUS
556
00:45:41,321 --> 00:45:43,031
Thank goodness
we didn't keep the students here.
557
00:45:43,114 --> 00:45:48,203
Unite with White Lotus
And you'll be safe
558
00:45:48,286 --> 00:45:52,624
Bring peace to our country
559
00:45:52,707 --> 00:45:55,418
- Get a lucky charm.
- Give me one.
560
00:45:57,087 --> 00:45:59,923
Hang the lantern and you will be safe!
561
00:46:00,006 --> 00:46:02,133
Carry the lucky paper
and you will be rich!
562
00:46:02,217 --> 00:46:05,595
Donate money and you will be rewarded!
563
00:46:05,679 --> 00:46:07,430
Take a lantern.
564
00:46:07,514 --> 00:46:09,140
Donate money now.
565
00:46:12,060 --> 00:46:13,186
For your own safety.
566
00:46:13,812 --> 00:46:15,146
Sure.
567
00:46:16,064 --> 00:46:18,358
The more you give, the safer you will be.
568
00:46:40,672 --> 00:46:43,466
We'll leave soon. Go to the toilet.
569
00:46:46,594 --> 00:46:49,681
Be quiet. What's happened to your hands?
570
00:46:50,181 --> 00:46:52,309
It's not me. It's from his wound.
571
00:46:52,976 --> 00:46:55,770
It's all over his body.
572
00:46:55,854 --> 00:46:59,232
He is seriously injured.
573
00:46:59,899 --> 00:47:02,402
I'll ask the authorities
if they'll take us in.
574
00:47:02,485 --> 00:47:04,029
Stay here and wait for me.
575
00:47:06,489 --> 00:47:08,908
Foon. Help bandage the poor kid.
576
00:47:09,617 --> 00:47:10,952
I haven't finished yet.
577
00:47:13,204 --> 00:47:14,873
Don't be naughty. Come back here.
578
00:47:14,956 --> 00:47:17,250
- I just wanna see where he goes.
- Me too.
579
00:47:18,376 --> 00:47:20,086
Foon, you stink.
580
00:47:22,964 --> 00:47:25,842
- You peed on me!
- I told you I wasn't done yet.
581
00:47:37,395 --> 00:47:39,647
LOYAL - COURAGEOUS - UNWAVERING
582
00:48:50,093 --> 00:48:52,178
Sir, Wong Fei-hung would like to see you.
583
00:49:15,994 --> 00:49:16,995
Sir.
584
00:50:03,082 --> 00:50:04,083
Sir.
585
00:50:20,475 --> 00:50:22,685
I see why you are so famous.
586
00:50:22,769 --> 00:50:25,480
- I'm humbled by your skill.
- Thank you for your compliments.
587
00:50:25,563 --> 00:50:28,233
I'd like to learn from you.
588
00:50:28,316 --> 00:50:31,236
Your Shaolin pole technique is excellent.
589
00:50:31,903 --> 00:50:34,572
Maybe you can teach me.
590
00:50:35,073 --> 00:50:36,115
Have some wine.
591
00:50:36,866 --> 00:50:37,909
Thank you.
592
00:50:42,997 --> 00:50:47,043
Wong's kung fu is not so terrific.
That post didn't move at all.
593
00:50:47,126 --> 00:50:50,296
People say he's the master of kung fu.
I don't think it's true.
594
00:50:55,718 --> 00:50:59,013
Our troops are out protecting foreigners.
595
00:50:59,556 --> 00:51:01,641
This may not be safe.
596
00:51:02,225 --> 00:51:06,187
If the students stay here,
White Lotus may get them.
597
00:51:06,271 --> 00:51:07,272
Sir.
598
00:51:07,355 --> 00:51:10,441
I know I'm paid to protect civilians.
599
00:51:11,150 --> 00:51:16,030
The trouble is, even though I can fight,
I don't have the men to support me.
600
00:51:17,782 --> 00:51:19,284
I'm deeply ashamed.
601
00:51:29,794 --> 00:51:30,795
Foon.
602
00:51:31,421 --> 00:51:33,423
- Come over here.
- Don't get in my way.
603
00:51:35,383 --> 00:51:38,303
- Get away. Don't get in my way.
- He's still bleeding.
604
00:51:38,970 --> 00:51:41,180
Master isn't back yet. What shall we do?
605
00:51:41,264 --> 00:51:44,392
- He's not moving at all.
- Why doesn't he move?
606
00:51:47,812 --> 00:51:50,607
- Mozart.
-"Not too tight"? But he's bleeding.
607
00:51:50,690 --> 00:51:53,526
No, I mean Mozart, a foreign musician.
608
00:51:54,485 --> 00:51:56,446
There must be a foreign consulate nearby.
609
00:51:56,529 --> 00:51:57,822
A foreign consulate?
610
00:52:03,828 --> 00:52:06,497
Beware of fire!
611
00:52:08,458 --> 00:52:11,169
Beware of thieves!
612
00:52:11,252 --> 00:52:13,463
13th Aunt? Foon?
613
00:52:14,589 --> 00:52:16,382
I need to pee.
614
00:52:16,466 --> 00:52:19,719
- Why don't you wait until you're home?
- It's bad for my kidneys.
615
00:52:19,802 --> 00:52:22,138
- So what? They're rotten anyway.
- Don't move!
616
00:52:23,181 --> 00:52:24,182
Stay there!
617
00:52:28,061 --> 00:52:31,189
Where has your sect hidden
the woman and the children?
618
00:52:32,315 --> 00:52:33,733
We aren't with White Lotus.
619
00:52:33,816 --> 00:52:36,486
My kids are in bed now.
My woman ran away with another man.
620
00:52:36,569 --> 00:52:37,737
- What?
- Master.
621
00:52:38,613 --> 00:52:40,156
Foon, where have you been?
622
00:52:42,367 --> 00:52:44,619
13th Aunt took the kids
to a safe place.
623
00:52:44,702 --> 00:52:45,912
Really?
624
00:52:47,664 --> 00:52:50,625
Why are you holding a White Lotus lantern?
625
00:52:50,708 --> 00:52:55,588
To bring us good luck,
but it has brought us bad luck.
626
00:52:55,672 --> 00:52:58,257
- Go on!
- Yes, let's go.
627
00:52:58,341 --> 00:52:59,634
Hurry UP!
628
00:53:01,386 --> 00:53:03,054
Foon, take me to the place.
629
00:53:03,596 --> 00:53:05,640
You have poor memory, don't you?
630
00:53:05,723 --> 00:53:10,895
I came with a crowd of children
and a beautiful lady too.
631
00:53:10,978 --> 00:53:13,189
But I left to find my master.
632
00:53:13,272 --> 00:53:15,149
- Do you remember?
- Go away! Go away!
633
00:53:15,233 --> 00:53:16,567
Nonsense!
634
00:53:17,819 --> 00:53:20,488
Has 13th Aunt brought the children here?
635
00:53:20,571 --> 00:53:22,990
Yes. He let us inside, but now he refuses.
636
00:53:24,450 --> 00:53:26,703
-13th Aunt!
-13th Aunt!
637
00:53:27,412 --> 00:53:29,205
I'm here with Master!
638
00:53:29,288 --> 00:53:32,041
-13th Aunt!
- Shut up! Shut up!
639
00:53:32,917 --> 00:53:35,670
- Did he ask us to stand straight?
- That's what I heard.
640
00:53:36,629 --> 00:53:38,756
-13th Aunt!
-13th Aunt!
641
00:53:38,840 --> 00:53:41,008
We're waiting for you at the entrance!
642
00:53:41,092 --> 00:53:42,301
Open the gate.
643
00:53:44,220 --> 00:53:46,139
They're opening the gate, Master.
644
00:53:46,222 --> 00:53:47,432
Go away now!
645
00:53:47,515 --> 00:53:50,143
- How dare you!
- Foon, stay calm.
646
00:53:50,226 --> 00:53:51,436
Hands up! Surrender now.
647
00:53:51,519 --> 00:53:54,605
- You still want to attack?
- Foon, explain to them.
648
00:53:54,689 --> 00:53:56,733
- I have!
- Take your guns away.
649
00:53:56,816 --> 00:53:59,861
- Why can't you understand?
- Stop it!
650
00:53:59,944 --> 00:54:01,863
- Stand back now!
- Stop.
651
00:54:01,946 --> 00:54:03,698
Wait! Leave this to me.
652
00:54:04,198 --> 00:54:06,075
Allow me to clear up the confusion.
653
00:54:07,243 --> 00:54:08,703
All right.
654
00:54:09,871 --> 00:54:11,956
I'm Lu Haodong. May I know your name?
655
00:54:12,540 --> 00:54:14,208
Wong Fei-hung from Foshan.
656
00:54:14,292 --> 00:54:17,712
Oh, Wong Pet-hung,
you are the one that saved the students.
657
00:54:17,795 --> 00:54:21,340
That's right. They're all inside,
but these men won't let us in.
658
00:54:21,841 --> 00:54:23,593
- It's only a mistake.
- Stand back!
659
00:54:23,676 --> 00:54:24,927
Sergeant.
660
00:55:23,486 --> 00:55:24,570
Mr. Lu.
661
00:55:26,447 --> 00:55:29,951
Why do foreigners crucify their gods?
662
00:55:33,871 --> 00:55:35,957
It speaks to something in their psyche.
663
00:55:36,457 --> 00:55:39,836
When we are young, we learn the myths.
Then we interpret them as we get older.
664
00:55:42,004 --> 00:55:45,341
Finally, we see they are just myths.
665
00:55:46,467 --> 00:55:49,929
Why do you always look at your watch?
Are you waiting for somebody?
666
00:55:50,012 --> 00:55:53,140
My friend always does it, so I copy him.
667
00:55:53,224 --> 00:55:57,311
He says time is valuable.
We Chinese waste a lot of time.
668
00:55:59,438 --> 00:56:02,525
It's such a shame
I can't read those foreign watches.
669
00:56:02,608 --> 00:56:04,277
I'll never keep good time.
670
00:56:06,821 --> 00:56:08,281
- What is it?
- Reporting, sir.
671
00:56:08,364 --> 00:56:10,491
Crowds are descending on the embassy.
672
00:56:12,910 --> 00:56:15,746
Please don't worry.
Let the wounded in first.
673
00:56:16,539 --> 00:56:19,917
Calm down. We will take care of everybody.
674
00:56:20,001 --> 00:56:22,795
Now if you just keep calm. Keep calm.
We will -
675
00:56:29,760 --> 00:56:32,680
Don't come down. Don't be afraid.
676
00:56:33,180 --> 00:56:35,349
Foon, take them upstairs.
677
00:56:35,433 --> 00:56:36,976
What's going on?
678
00:56:38,895 --> 00:56:40,980
They are foreign merchants
and their families.
679
00:56:41,063 --> 00:56:44,442
They are hiding from the White Lotus Sect.
680
00:56:46,819 --> 00:56:49,280
- Have you found the doctor yet?
- He's on the way.
681
00:56:49,363 --> 00:56:51,115
Well, go and get him now!
682
00:56:51,198 --> 00:56:53,701
He's bleeding badly. What should we
do about him? What do we do?
683
00:56:53,784 --> 00:56:55,369
Stop the bleeding.
The doctor's on the way.
684
00:56:55,453 --> 00:56:56,662
They're looking for doctors.
685
00:56:56,746 --> 00:56:58,915
Doctors? Master is the one they need.
686
00:56:59,498 --> 00:57:02,710
- I don't know what to do.
- Do the best you can. Now go. Go!
687
00:57:02,793 --> 00:57:04,086
Excuse me, Consular.
688
00:57:04,170 --> 00:57:07,131
- They are looking for doctors.
- He's a very famous Chinese doctor.
689
00:57:07,214 --> 00:57:11,010
Yes, well, we prefer... Western medicine.
690
00:57:14,597 --> 00:57:16,349
They don't want Chinese doctors.
691
00:57:23,147 --> 00:57:25,441
- Dr. Sun.
- Brother Wong.
692
00:57:27,735 --> 00:57:29,195
- This is -
- No introductions.
693
00:57:29,278 --> 00:57:31,280
He's the one with the watch I mentioned.
694
00:57:43,834 --> 00:57:45,044
They're maniacs!
695
00:57:46,879 --> 00:57:48,214
We're all going to die!
696
00:57:53,844 --> 00:57:54,845
Burn it down!
697
00:58:02,186 --> 00:58:04,563
The White Lotus is making trouble again.
698
00:58:11,112 --> 00:58:12,279
Mr. Lu.
699
00:58:15,616 --> 00:58:17,618
Which of these watches is right?
700
00:58:17,702 --> 00:58:20,454
Sun, your watch is fast.
701
00:58:20,538 --> 00:58:22,540
Mine can't keep up with yours.
702
00:58:22,623 --> 00:58:25,084
- Stop joking. Let's go see the patients.
- Okay.
703
00:58:28,629 --> 00:58:31,465
Foon, I never thought
time was so important.
704
00:58:35,928 --> 00:58:37,555
I didn't think you'd understand.
705
00:58:41,058 --> 00:58:43,728
Burn the evil foreigners!
Stop them from endangering the world!
706
00:59:03,622 --> 00:59:04,915
13th Aunt?
707
00:59:04,999 --> 00:59:07,710
Oh, no! They're trying to take her soul.
708
00:59:07,793 --> 00:59:10,046
If they're so powerful,
how come they lost?
709
00:59:10,129 --> 00:59:12,131
They can't take her soul.
710
00:59:12,715 --> 00:59:14,842
Don't worry about it. Just relax.
711
00:59:18,012 --> 00:59:19,430
I'm afraid she'll vomit.
712
00:59:21,640 --> 00:59:22,892
She is not train sick.
713
00:59:27,980 --> 00:59:30,399
- Look, just contact their families.
- Yes, sir.
714
00:59:31,525 --> 00:59:33,819
I'm afraid
I don't have enough anesthetics.
715
00:59:33,903 --> 00:59:37,239
- Stay still.
- Dr. Sun, what do you suggest?
716
00:59:39,033 --> 00:59:42,369
Mr. Lu, ask Wong Fei-hung in.
717
00:59:42,870 --> 00:59:44,205
Are you feeling better?
718
00:59:45,581 --> 00:59:49,585
Brother Wong, Sun would like you
to go in to help a patient.
719
00:59:50,127 --> 00:59:52,254
- Where is he?
- Over there.
720
00:59:53,172 --> 00:59:54,715
Fine, take me there.
721
01:01:36,609 --> 01:01:39,570
Dr. Wong,
I've never seen anything like this.
722
01:01:40,321 --> 01:01:42,823
His skill is amazing. What more can I say?
723
01:01:42,907 --> 01:01:45,910
I'm filled with the utmost admiration
and respect.
724
01:01:46,702 --> 01:01:49,455
He said thank you.
He has never seen anything like this.
725
01:01:49,538 --> 01:01:53,542
- His eyes have been opened in admiration.
- Don't say that. Saving lives is vital.
726
01:01:53,626 --> 01:01:56,879
Dr. Wong says nothing
is more important than saving lives.
727
01:02:06,430 --> 01:02:09,350
Those maniacs are attacking the embassy!
728
01:02:12,019 --> 01:02:13,312
Don't panic!
729
01:02:15,564 --> 01:02:18,025
Stay down! Be calm!
Avoid the windows!
730
01:02:19,944 --> 01:02:22,529
- Call for reinforcements!
- Yes, sir! Come on, this way. Move it!
731
01:02:22,613 --> 01:02:26,492
- What is the matter?
- Follow me. Don't go anywhere.
732
01:02:26,575 --> 01:02:27,910
I won't leave you.
733
01:02:29,370 --> 01:02:30,579
Those kids.
734
01:02:34,083 --> 01:02:36,669
Stay behind the barricades.
Beware of those flaming arrows.
735
01:02:36,752 --> 01:02:38,379
Watch out, Sun! Get down!
736
01:02:48,389 --> 01:02:49,848
Urgent telegram.
737
01:02:49,932 --> 01:02:53,602
The consulate is under attack.
Deploy troops, prepare for evacuation.
738
01:02:56,772 --> 01:02:58,732
The soldiers have occupied
Telegraph House.
739
01:02:58,816 --> 01:03:00,901
We lost the connection with Hong Kong.
740
01:03:00,985 --> 01:03:02,778
Shall we put our revolution in motion?
741
01:03:03,612 --> 01:03:07,408
It's too risky.
We must disperse our men for a while.
742
01:03:10,995 --> 01:03:12,788
Let's split up and tell them.
743
01:03:12,871 --> 01:03:17,459
Our only link with the outside
is the telex at the consulate.
744
01:03:17,960 --> 01:03:20,004
Mr. Lu, you know how to send a telex.
745
01:03:20,087 --> 01:03:22,548
Stay here and stay in contact
with the outside world.
746
01:03:23,549 --> 01:03:24,717
Sun, I-
747
01:03:24,800 --> 01:03:26,927
I have arranged a safe hideout
for your family.
748
01:03:27,011 --> 01:03:29,972
I'm going back to Yuan Kong Villa now.
I'll go to the wedding party later.
749
01:03:30,055 --> 01:03:32,641
If you don't get a message from me,
750
01:03:32,725 --> 01:03:35,519
leave for Hong Kong
early tomorrow morning.
751
01:03:38,564 --> 01:03:42,192
Just so we keep the same time,
take my watch with you.
752
01:03:43,402 --> 01:03:47,740
If we fail... you should keep it.
753
01:03:50,826 --> 01:03:51,952
I Will.
754
01:03:58,208 --> 01:04:00,586
- Where are you going, Dr. Sun?
- I have something important to do.
755
01:04:00,669 --> 01:04:03,005
- I'll walk you out. It's dangerous.
- Thank you.
756
01:04:04,757 --> 01:04:07,217
- Don't come with us.
- Fei-hung, be careful.
757
01:04:07,301 --> 01:04:09,553
White Lotus goddess, help me!
758
01:04:09,636 --> 01:04:11,180
Kill the devils!
759
01:04:14,683 --> 01:04:17,061
Dr. Sun. How will you get out?
760
01:04:17,728 --> 01:04:18,771
Fire!
761
01:04:22,816 --> 01:04:25,027
It's easier to save men than a country.
762
01:04:25,110 --> 01:04:28,113
Look, we can't save so many people.
763
01:04:29,281 --> 01:04:31,700
- Go away!
- Drive them away!
764
01:04:33,744 --> 01:04:36,705
Leave now! Quickly!
765
01:04:39,291 --> 01:04:41,043
Mr. Wong, goodbye.
766
01:04:44,797 --> 01:04:49,051
Sir, we just want to expel the foreigners.
White Lotus won't kill our own people.
767
01:04:49,134 --> 01:04:50,552
I'm glad to hear you say that.
768
01:04:50,636 --> 01:04:53,222
Let our government
negotiate with the foreigners.
769
01:04:53,305 --> 01:04:56,016
Were they more capable, China would not
have ceded so many territories.
770
01:04:56,100 --> 01:04:58,227
That's right, damn it!
771
01:05:01,772 --> 01:05:04,441
If you still make trouble here,
I'll arrest you!
772
01:05:04,525 --> 01:05:06,110
- Take the altar away.
- Take it away!
773
01:05:11,365 --> 01:05:13,575
Open the gate. I want to see your consul.
774
01:05:19,915 --> 01:05:22,751
- They're all coming in.
- Why are they all going in?
775
01:05:23,752 --> 01:05:25,879
Okay, get out of here!
776
01:05:25,963 --> 01:05:28,340
You are not permitted to enter.
Leave at once.
777
01:05:28,841 --> 01:05:30,801
We suspect
that you are harboring a criminal.
778
01:05:31,385 --> 01:05:33,053
His name is Sun Yat-sen.
779
01:05:33,137 --> 01:05:36,390
- I have an order to arrest him.
- This is British territory.
780
01:05:36,473 --> 01:05:40,185
You are now in China and not in Britain.
You shouldn't talk to me like that!
781
01:05:40,269 --> 01:05:44,440
I'm sorry. But according to international
law, we are not under your jurisdiction
782
01:05:44,523 --> 01:05:46,692
and you have no right to search
the British consulate.
783
01:05:47,609 --> 01:05:49,319
We do not intend to offend anybody.
784
01:05:51,697 --> 01:05:52,948
Please leave.
785
01:05:53,031 --> 01:05:55,200
Lu Haodong is hiding here.
786
01:05:55,284 --> 01:05:58,620
Get off the premises. Now, Commander.
787
01:05:58,704 --> 01:05:59,705
Mr. Lu.
788
01:06:04,918 --> 01:06:06,336
- Let's go!
- Yes, sir!
789
01:06:16,054 --> 01:06:17,097
- San-fook.
- My lord.
790
01:06:17,181 --> 01:06:18,682
Cut all the wires.
791
01:06:20,601 --> 01:06:22,561
Isolate them from the outside world.
792
01:06:24,104 --> 01:06:27,774
Things are... unpredictable.
793
01:06:29,026 --> 01:06:33,405
We are now at war. We have no choice.
794
01:06:33,489 --> 01:06:34,490
But, sir -
795
01:06:35,115 --> 01:06:37,159
I know. Just do it.
796
01:06:37,242 --> 01:06:38,243
Yes, sir.
797
01:06:39,828 --> 01:06:41,163
Right this way, Commander.
798
01:06:46,043 --> 01:06:49,505
Follow the commander's orders. Go.
799
01:06:51,089 --> 01:06:54,176
They protect the rebels
because they want to subjugate us.
800
01:06:54,635 --> 01:06:56,512
Pull it up!
801
01:07:17,908 --> 01:07:19,076
Start now.
802
01:07:27,876 --> 01:07:29,962
What are they firing at?
I don't see anything.
803
01:07:30,045 --> 01:07:33,423
- What's going on? Who's out there?
- Don't be distracted! Stay alert!
804
01:07:36,885 --> 01:07:38,136
Okay.
805
01:07:38,220 --> 01:07:40,764
Since you all have guts, follow me!
806
01:07:43,100 --> 01:07:45,852
Remember!
Don't move after the Horse Stance.
807
01:07:45,936 --> 01:07:47,396
This is called Hang Knee Bend.
808
01:07:47,479 --> 01:07:53,402
From the stances,
unlimited strength will come!
809
01:07:53,485 --> 01:07:57,030
Walk the Unicorn Steps, then Knee Bend!
810
01:07:57,114 --> 01:08:00,117
Hold the head, grab the hands and twist.
811
01:08:00,742 --> 01:08:05,122
Watch carefully!
Return to the original position.
812
01:08:06,123 --> 01:08:07,583
Once more!
813
01:08:08,834 --> 01:08:11,712
Not bad. Pose like that for two hours.
814
01:08:13,880 --> 01:08:14,881
Foon!
815
01:08:16,341 --> 01:08:19,011
How do I use the stance
that I just practiced?
816
01:08:19,845 --> 01:08:20,846
Grappling Hand?
817
01:08:20,929 --> 01:08:24,349
Yes, I learned something about it,
but I don't know how to react.
818
01:08:24,433 --> 01:08:27,436
That is easy.
I'll attack, and you counterattack.
819
01:08:28,020 --> 01:08:29,146
Look!
820
01:08:35,986 --> 01:08:38,697
Shouldn't we use another hand?
It doesn't feel right.
821
01:08:38,780 --> 01:08:39,865
Foon! What are you doing?
822
01:08:41,033 --> 01:08:45,203
- Why are you holding 13th Aunt?
- I'm teaching her Grappling Hand.
823
01:08:46,079 --> 01:08:48,790
Does she need you to teach her?
I can teach her!
824
01:08:49,249 --> 01:08:51,001
It's disrespectful for you to hold her.
825
01:08:51,084 --> 01:08:52,919
Go downstairs!
Knee Bend for half an hour.
826
01:08:55,881 --> 01:08:57,299
- Master, I -
- Go downstairs!
827
01:09:02,679 --> 01:09:04,097
Stop looking.
828
01:09:05,223 --> 01:09:06,516
Knee Bend!
829
01:09:09,436 --> 01:09:12,147
I'm going, Master.
830
01:09:16,401 --> 01:09:19,363
- What are you doing?
- Knee Bend!
831
01:09:19,946 --> 01:09:21,573
Do you think that is a Knee Bend?
832
01:09:24,368 --> 01:09:26,411
Don't be angry.
833
01:09:27,245 --> 01:09:30,332
- I told him to teach me.
- You did?
834
01:09:36,797 --> 01:09:38,465
Why don't you ask him to come up?
835
01:09:39,800 --> 01:09:41,051
Go ahead.
836
01:09:46,682 --> 01:09:50,477
Punish me for teaching her Grappling Hand!
What if I teach her wrestling?
837
01:09:58,193 --> 01:10:00,070
These foreigners are really lazy.
838
01:10:00,153 --> 01:10:02,364
If the White Lotus came,
you'd be dead meat.
839
01:10:07,869 --> 01:10:09,121
I'm scared!
840
01:10:50,954 --> 01:10:52,748
Foreign demon!
Let's wait for her to come down.
841
01:10:56,126 --> 01:10:58,754
Mr. Lu. Mr. Lu?
842
01:11:01,214 --> 01:11:03,091
Have you seen Foon?
843
01:11:04,634 --> 01:11:06,762
- White Lotus?
- Help!
844
01:11:14,978 --> 01:11:16,688
White Lotus is coming!
845
01:11:26,531 --> 01:11:27,908
Foreigner devil!
846
01:11:40,045 --> 01:11:41,004
They're really attacking!
847
01:11:47,260 --> 01:11:50,764
Wind and fire together!
Kill all the foreigners!
848
01:11:50,847 --> 01:11:54,726
White Lotus, savior of the world!
Eradicate all devils!
849
01:11:54,810 --> 01:11:56,937
You hide first. Don't go anywhere.
850
01:11:57,020 --> 01:11:59,314
- I'll be right back.
- Come back quickly!
851
01:12:03,276 --> 01:12:04,986
Come back, Fu! Come back quickly!
852
01:12:09,241 --> 01:12:10,450
Who are you?
853
01:12:10,534 --> 01:12:11,701
- Mr. Lu.
- Yes.
854
01:12:41,648 --> 01:12:42,899
Dr. Wong.
855
01:12:47,320 --> 01:12:49,739
- Quickly! Hide. It's safer upstairs.
- Go upstairs.
856
01:12:53,368 --> 01:12:55,161
- Go upstairs.
- Let's go.
857
01:13:26,234 --> 01:13:28,612
- Sir.
- Let's wait and watch.
858
01:13:37,162 --> 01:13:39,539
You'll be dead meat!
859
01:13:40,248 --> 01:13:41,416
Knee Bend!
860
01:14:00,560 --> 01:14:01,686
Master!
861
01:14:01,770 --> 01:14:04,356
Foon! You take care of these people.
862
01:14:04,773 --> 01:14:06,274
I'll take care of the horses.
863
01:14:17,953 --> 01:14:19,245
Get down!
864
01:14:36,680 --> 01:14:37,931
Wanna go?
865
01:14:47,482 --> 01:14:50,735
Foon, tie them up.
See if there are any other White Lotus.
866
01:14:55,448 --> 01:14:56,449
Arrest them.
867
01:14:56,533 --> 01:14:57,575
- Go in!
- Yes!
868
01:15:03,540 --> 01:15:05,917
- Arrest the White Lotus!
- You can't be in here!
869
01:15:06,001 --> 01:15:09,087
I have the order to protect the consulate.
You must cooperate.
870
01:15:09,170 --> 01:15:12,215
Let my men through to search
for the rest of the rebels.
871
01:15:27,105 --> 01:15:28,398
Leave quickly.
872
01:15:30,108 --> 01:15:32,944
I saw what you did!
I saw you let the rebels go.
873
01:15:33,028 --> 01:15:34,738
That's a conspiracy.
874
01:15:35,947 --> 01:15:38,992
- What are you looking at? Go back.
- They're fighting outside.
875
01:15:41,536 --> 01:15:43,079
This is China, not Britain.
876
01:15:43,955 --> 01:15:45,081
Sir.
877
01:15:50,962 --> 01:15:53,840
Fei-hung, Commander Ian killed the consul.
878
01:15:57,594 --> 01:15:59,179
Stay right where you are.
879
01:16:01,639 --> 01:16:03,058
- Search everywhere!
- Yes!
880
01:16:03,683 --> 01:16:05,518
Come back here. Where are you going?
881
01:16:07,145 --> 01:16:09,230
- Come back here!
- Nothing!
882
01:16:16,404 --> 01:16:18,615
Tell Sun Yat-sen to flee for his life.
883
01:16:21,076 --> 01:16:22,118
Fekhungn.
884
01:16:23,995 --> 01:16:25,914
I know you see me like your aunt.
885
01:16:28,124 --> 01:16:30,418
But I see you like the man in my heart.
886
01:16:36,257 --> 01:16:39,385
If we lose each other,
come back and look for me.
887
01:16:49,729 --> 01:16:50,939
It's time to go.
888
01:17:05,620 --> 01:17:07,997
No matter how, we have to survive tonight
889
01:17:08,748 --> 01:17:12,877
so you can see the bright sun tomorrow.
890
01:17:14,087 --> 01:17:15,296
Understand?
891
01:17:19,217 --> 01:17:22,137
Foon, go and distract the soldiers.
892
01:17:23,221 --> 01:17:26,224
And retrieve the book of names
from the market.
893
01:17:26,307 --> 01:17:29,561
- I will.
- Foon, take this watch.
894
01:17:29,644 --> 01:17:32,063
Go to the pier at 7:00 in the morning.
895
01:17:33,565 --> 01:17:35,275
Remember the book of names.
896
01:17:48,246 --> 01:17:49,330
Siu-kwan.
897
01:17:51,749 --> 01:17:55,378
You called me by my name.
It's the first time you've used my name.
898
01:18:15,648 --> 01:18:16,983
Who is it?
899
01:18:17,066 --> 01:18:19,277
Sir, I'm the interpreter
from the consulate.
900
01:18:20,862 --> 01:18:21,905
Go.
901
01:18:26,784 --> 01:18:28,328
Foon, go now.
902
01:18:34,542 --> 01:18:38,796
Mr. Lu! Mr. Lu!
903
01:18:39,631 --> 01:18:41,341
- Lu Haodong? Go after him!
- Go after him!
904
01:18:46,888 --> 01:18:49,015
- Commander.
- Wong Fei-hung.
905
01:18:49,098 --> 01:18:52,393
Sir, I want to arrest
their leader instead.
906
01:18:52,477 --> 01:18:54,812
I want to ruin their headquarters,
to destroy it at the root!
907
01:18:54,896 --> 01:18:56,272
Great. Who's that?
908
01:18:57,482 --> 01:18:58,524
- Foon.
- Master.
909
01:18:58,608 --> 01:19:00,151
- Greet the commander.
- Sir.
910
01:19:00,818 --> 01:19:02,654
He was beaten up by the White Lotus.
911
01:19:03,196 --> 01:19:05,657
Sir, we can't predict the future.
912
01:19:05,740 --> 01:19:09,160
Please take care of the kids.
913
01:19:10,286 --> 01:19:13,998
- Okay, I promise you.
- Please!
914
01:19:15,250 --> 01:19:18,127
- Escort Wong to the Taoist temple.
- Yes!
915
01:19:46,906 --> 01:19:49,617
White Lotus! I want to join you.
916
01:19:54,414 --> 01:19:57,250
Welcome, guests of the White Lotus Sect.
917
01:20:02,380 --> 01:20:04,507
There are many soldiers
guarding the entrance.
918
01:20:04,590 --> 01:20:05,842
How can we escape?
919
01:20:06,342 --> 01:20:10,596
We climb a wall when we see one.
We crawl through a hole when we see one.
920
01:20:10,680 --> 01:20:14,851
Under the incense,
long live the White Lotus Sect.
921
01:20:14,934 --> 01:20:19,188
- We can't tell if it's safe in there.
- Don't worry. Take it easy.
922
01:20:22,692 --> 01:20:25,862
- Anyway, we can't go back.
- Let's risk our lives together then.
923
01:20:31,534 --> 01:20:34,078
The Maitreya comes to save all people.
924
01:20:34,162 --> 01:20:36,497
White Lotus will free the poor.
925
01:20:36,581 --> 01:20:41,627
Our sect brings goodness to the world.
We need new members to spread the word.
926
01:20:41,711 --> 01:20:43,296
Kneel!
927
01:20:46,674 --> 01:20:50,345
Wong Fei-hung, Leung Foon,
come to the altar.
928
01:20:55,892 --> 01:20:59,771
Three bowls of rice to purify you.
929
01:21:00,271 --> 01:21:01,898
Let the ceremony begin.
930
01:21:10,907 --> 01:21:13,493
Swallow the lucky paper,
become a child of the sect.
931
01:21:13,576 --> 01:21:15,912
All members are brothers.
932
01:21:15,995 --> 01:21:18,206
Everyone shares the same origins.
933
01:21:18,289 --> 01:21:21,250
Both rich and poor, all are equal.
934
01:21:21,334 --> 01:21:23,961
If you break the oath, you'll be outcast.
935
01:21:26,964 --> 01:21:29,884
After drinking this,
you'll be a member forever.
936
01:21:29,967 --> 01:21:33,721
Thunderbolts rain on anyone
who betrays us.
937
01:21:33,805 --> 01:21:34,806
Master.
938
01:21:34,889 --> 01:21:37,350
Be loyal before God. Drink it!
939
01:21:50,405 --> 01:21:52,323
God in heaven, devil below.
940
01:21:52,407 --> 01:21:54,742
Protected by God, nothing can harm me.
941
01:21:55,493 --> 01:22:00,456
Not even the blade, if it slices me.
942
01:22:01,499 --> 01:22:04,419
Protected by God, I'm as strong as iron.
943
01:22:07,046 --> 01:22:09,841
- Nothing can harm me.
- Master Wong!
944
01:22:12,802 --> 01:22:13,928
You're despicable!
945
01:22:15,596 --> 01:22:17,473
Take back your evil water!
946
01:22:26,732 --> 01:22:31,154
Protected by God! Protected by God!
947
01:22:31,237 --> 01:22:33,656
Wong, how dare you make trouble here!
948
01:22:34,907 --> 01:22:37,702
Priest Kung's name is famous,
949
01:22:37,785 --> 01:22:42,165
but I need to see him
before joining the sect.
950
01:22:42,874 --> 01:22:44,083
I want to see him.
951
01:22:46,711 --> 01:22:49,255
You can't see his holy face that easily!
952
01:22:50,381 --> 01:22:53,634
I can't? So I'll fight my way in!
953
01:22:55,386 --> 01:22:57,180
WHITE LOTUS
954
01:22:57,889 --> 01:23:00,558
- How dare you, scoundrel!
- You leave first!
955
01:23:07,064 --> 01:23:08,649
Surround him! Don't let him go!
956
01:23:08,733 --> 01:23:10,651
We have to risk everything.
957
01:23:14,363 --> 01:23:17,241
Four elements, eight people, against you!
958
01:23:18,075 --> 01:23:19,785
Surround him! Don't let him go!
959
01:23:24,415 --> 01:23:25,791
See if your god can protect you.
960
01:23:43,601 --> 01:23:45,019
God...
961
01:23:51,817 --> 01:23:53,611
You're all frauds.
962
01:23:54,195 --> 01:23:57,406
Protected by God! Protected by God!
963
01:24:00,576 --> 01:24:03,120
Kung, why don't you come out?
964
01:24:06,499 --> 01:24:09,961
This whole thing is a fraud!
I want to reveal the truth!
965
01:24:11,879 --> 01:24:13,839
Protect the altar!
966
01:24:13,923 --> 01:24:16,092
Protect the altar!
967
01:24:17,301 --> 01:24:19,637
We sacrifice our lives for White Lotus!
968
01:24:25,810 --> 01:24:27,228
I'll fight you to the death!
969
01:24:43,786 --> 01:24:45,580
Come here if you want to die!
970
01:24:48,291 --> 01:24:52,003
- We are protected by the divine power!
- Advance!
971
01:24:53,963 --> 01:24:56,132
Stop! Or I'll shoot!
972
01:24:56,924 --> 01:25:01,637
Look! Your idol doesn't protect you.
Stop this superstitious nonsense.
973
01:25:01,721 --> 01:25:04,765
- You are the one who lies.
- Yeah!
974
01:25:04,849 --> 01:25:06,267
- You -
- Brother Lu!
975
01:25:06,851 --> 01:25:10,104
If you move, I'll shoot.
Let's see who dies!
976
01:25:10,187 --> 01:25:11,522
Everyone move aside.
977
01:25:16,235 --> 01:25:18,863
I'm not afraid of that gun. I'm protected.
978
01:25:18,946 --> 01:25:22,908
Protected by God, nothing can harm us!
Protected by God, nothing can harm us!
979
01:25:26,162 --> 01:25:28,831
Little one, you'll die. Go away!
980
01:25:28,914 --> 01:25:30,541
Protected by God, nothing can harm us!
981
01:25:31,375 --> 01:25:35,338
Unite with White Lotus.
Our country is safe!
982
01:25:36,255 --> 01:25:38,883
- Don't be afraid of him!
- You go!
983
01:25:42,053 --> 01:25:44,639
- I've shot the little girl?
- We can't stop now. Go!
984
01:25:57,360 --> 01:25:58,653
Don't come over here.
985
01:25:58,736 --> 01:26:03,074
Look at those fools.
Giving up their lives for that idol.
986
01:26:03,157 --> 01:26:04,867
Brother Lu, you go!
987
01:26:06,118 --> 01:26:08,829
If we are also so rotten,
how can our country be saved?
988
01:26:09,622 --> 01:26:12,124
Where can we go? We can't escape.
989
01:26:22,051 --> 01:26:23,969
Surround him!
990
01:26:25,805 --> 01:26:27,139
Where can we go?
991
01:26:28,808 --> 01:26:30,518
We can't escape.
992
01:26:31,143 --> 01:26:33,187
Don't let him get away!
993
01:26:56,627 --> 01:26:58,587
Zhenwu, please take over my body.
994
01:27:00,464 --> 01:27:04,385
Give me power to show my strength.
Exorcise the evil spirits!
995
01:27:11,767 --> 01:27:15,438
I am your god. Come to worship me!
996
01:27:16,355 --> 01:27:20,609
Kung, how dare you do evil in my name,
997
01:27:21,360 --> 01:27:26,115
anger the gods and destroy humanity?
998
01:27:26,198 --> 01:27:27,491
I'll handle you!
999
01:27:28,993 --> 01:27:31,370
Come out, or I'll burn my own altar.
1000
01:27:35,708 --> 01:27:37,376
Kung is here!
1001
01:28:01,525 --> 01:28:04,487
Welcome, Priest Kung!
1002
01:28:04,570 --> 01:28:06,864
Invincible Kung!
1003
01:28:19,877 --> 01:28:23,631
The universe is controlled by us!
1004
01:28:25,716 --> 01:28:28,385
The goddess gave me power
1005
01:28:28,469 --> 01:28:33,557
to set up a new altar for the temple
to exorcise evil spirits.
1006
01:28:33,641 --> 01:28:38,312
Wong, let your god show up.
Please come here!
1007
01:28:39,563 --> 01:28:41,482
- Please come here!
- Okay, I'll come up.
1008
01:29:21,480 --> 01:29:22,982
Protect the altar!
1009
01:29:37,246 --> 01:29:38,497
Come down to see me!
1010
01:29:42,543 --> 01:29:43,544
Drop dead!
1011
01:29:56,056 --> 01:29:57,600
- Surround him!
- Yes!
1012
01:29:57,683 --> 01:29:58,684
Not dead yet?
1013
01:30:05,691 --> 01:30:07,985
- Only the weak ask for help.
- I'll beat you easily!
1014
01:30:17,995 --> 01:30:19,622
Get back!
1015
01:30:23,834 --> 01:30:25,210
Set up the altar.
1016
01:30:26,754 --> 01:30:27,963
- Guards!
- Yes!
1017
01:30:29,340 --> 01:30:32,509
I'll set up this useless altar.
Your turn, please!
1018
01:30:33,636 --> 01:30:35,971
Supreme Buddha, protect me!
1019
01:30:37,973 --> 01:30:40,059
I'll leave this broken altar for you.
1020
01:30:45,189 --> 01:30:47,024
Keep still! Keep still!
1021
01:30:48,442 --> 01:30:49,443
Damn you!
1022
01:30:52,237 --> 01:30:53,781
How dare you wreck my altar!
1023
01:30:56,116 --> 01:30:57,451
Protect Priest Kung!
1024
01:31:02,915 --> 01:31:04,333
Use the cloth for the altar!
1025
01:31:07,461 --> 01:31:08,671
You want to die?
1026
01:31:10,172 --> 01:31:15,094
Guardians of heaven, come to my aid.
1027
01:31:16,011 --> 01:31:17,471
Destroy my enemy!
1028
01:31:18,639 --> 01:31:20,683
God of Anger!
1029
01:31:21,141 --> 01:31:22,977
God of Mercy!
1030
01:31:23,602 --> 01:31:25,562
- Help me!
- Little girl.
1031
01:31:25,646 --> 01:31:30,109
God of Defiance! Come to me!
1032
01:31:31,318 --> 01:31:35,447
Kung, you have summoned all the gods
in heaven. Is that enough for you?
1033
01:31:36,281 --> 01:31:38,909
- One god is enough if it is any good.
- You have offended them all!
1034
01:31:40,494 --> 01:31:42,246
Let me punish you!
1035
01:32:00,222 --> 01:32:01,473
Death to you, enemy!
1036
01:32:07,938 --> 01:32:09,231
Mighty Strike!
1037
01:32:20,200 --> 01:32:22,161
Wild Somersault!
1038
01:32:23,203 --> 01:32:25,330
You can no longer stay in heaven.
1039
01:32:27,249 --> 01:32:28,792
Exorcist Kick!
1040
01:32:31,170 --> 01:32:36,175
Priest Kung is invincible! Omnipotent one!
1041
01:32:39,219 --> 01:32:40,220
Get down!
1042
01:32:43,515 --> 01:32:45,059
Shadowless Kick from Foshan!
1043
01:32:47,770 --> 01:32:49,063
Protect Priest Kung, quick!
1044
01:32:54,526 --> 01:32:55,652
Killer Cloth!
1045
01:33:06,163 --> 01:33:08,749
I am not a god. I'm Wong Fei-hung.
1046
01:33:08,832 --> 01:33:10,793
Can you tell gods from devils?
1047
01:33:13,462 --> 01:33:15,464
Wong Fei-hung, you will die!
1048
01:33:21,386 --> 01:33:23,263
White Lotus Blossom!
1049
01:33:30,687 --> 01:33:32,189
You can't keep your feet on the ground.
1050
01:33:36,235 --> 01:33:37,444
What a crook!
1051
01:33:40,781 --> 01:33:43,075
Wong Fei-hung,
how dare you insult the gods?
1052
01:33:44,743 --> 01:33:47,287
- God bless me!
- He'd be blind to bless you.
1053
01:33:55,254 --> 01:33:56,922
Solar Explosion!
1054
01:34:08,684 --> 01:34:09,685
Bastard.
1055
01:34:13,272 --> 01:34:14,690
Your show is over.
1056
01:34:17,442 --> 01:34:18,902
Evil man!
1057
01:34:18,986 --> 01:34:23,115
You claimed to bring peace to the world,
but you brought violent death.
1058
01:34:23,198 --> 01:34:25,409
I'll challenge
your so-called mystical power.
1059
01:34:34,126 --> 01:34:36,044
- No one can stop me!
- I can!
1060
01:34:42,843 --> 01:34:44,720
-Grappling Hand?
-Yes!
1061
01:35:06,700 --> 01:35:10,329
- Iron Front?
- His mystical power was earthly iron.
1062
01:35:13,540 --> 01:35:16,460
Gods are useless.
You must rely on yourself.
1063
01:35:17,211 --> 01:35:21,840
- My body is protected by a mystical aura!
- Priest Kung!
1064
01:35:21,924 --> 01:35:25,969
It's nonsense! Why?
1065
01:35:29,014 --> 01:35:30,182
Let's go.
1066
01:35:37,356 --> 01:35:38,857
What is it?
1067
01:35:40,400 --> 01:35:42,903
I can't read this.
It's useless to send me this!
1068
01:35:45,989 --> 01:35:47,074
Master!
1069
01:35:47,950 --> 01:35:49,451
Fine. We meet again.
1070
01:35:53,538 --> 01:35:55,415
It's 6:00. We still have time.
1071
01:35:55,916 --> 01:35:59,503
- Where is the book of names?
- Book of names? Oh, no!
1072
01:35:59,586 --> 01:36:02,506
My mind was on distracting the soldiers,
and I forgot the book of names!
1073
01:36:02,589 --> 01:36:04,424
Why are you so careless?
1074
01:36:04,508 --> 01:36:07,135
- I have to go to the market.
- But we'll be late.
1075
01:36:07,219 --> 01:36:09,763
I have to get it.
It's a matter of life and death.
1076
01:36:11,390 --> 01:36:12,391
Let's go.
1077
01:36:13,517 --> 01:36:15,727
SALTED SHRIMP
1078
01:36:19,273 --> 01:36:21,775
Brother Lu, why do you still want
to go to the market?
1079
01:36:21,858 --> 01:36:23,694
I must take the book of names back.
1080
01:36:23,777 --> 01:36:25,904
The ship leaves in 30 minutes.
1081
01:36:25,988 --> 01:36:28,115
We mustn't be late
meeting Sun at the pier.
1082
01:36:32,077 --> 01:36:33,078
Wait here.
1083
01:36:45,882 --> 01:36:49,636
Foon, see if Brother Lu is ready yet.
I'll stay here on guard.
1084
01:36:52,723 --> 01:36:54,933
- Can I help?
- I've got it. Let's go.
1085
01:36:58,603 --> 01:36:59,938
Soldiers are coming. Hide!
1086
01:37:05,694 --> 01:37:06,695
This one.
1087
01:37:07,821 --> 01:37:09,781
- Master Wong, this way.
- Master!
1088
01:37:12,909 --> 01:37:14,619
Hurry UP-
1089
01:37:19,458 --> 01:37:21,376
- I've been shot!
- Help him up.
1090
01:37:23,420 --> 01:37:25,047
Foon, where were you hit?
1091
01:37:25,130 --> 01:37:28,425
- Let me have a look.
- Here! Here! It hurts!
1092
01:37:32,471 --> 01:37:34,598
Luckily, they shot your watch. Otherwise -
1093
01:37:38,685 --> 01:37:39,811
Brother Lu!
1094
01:37:39,895 --> 01:37:40,937
Get down!
1095
01:37:50,447 --> 01:37:53,367
Foon, you go first! Brother Lu, hang on.
1096
01:37:56,203 --> 01:37:57,537
This way, Master.
1097
01:38:08,965 --> 01:38:10,050
Don't run!
1098
01:38:18,975 --> 01:38:22,145
- There is a way out here.
- Let's go.
1099
01:38:24,106 --> 01:38:27,192
- Are you all right?
- I can't go on!
1100
01:38:27,275 --> 01:38:28,693
Leave me here!
1101
01:38:31,947 --> 01:38:32,948
No, let me help you.
1102
01:38:34,324 --> 01:38:38,703
This book of names is vitally important.
1103
01:38:38,787 --> 01:38:43,083
Don't let the government have it,
or many Chinese will be killed!
1104
01:38:44,793 --> 01:38:46,002
Take me over there.
1105
01:38:52,968 --> 01:38:55,303
Don't burn this.
1106
01:38:56,430 --> 01:39:00,475
Promise me
you'll take this personally to Sun.
1107
01:39:01,101 --> 01:39:04,187
Tell him I died for the revolution.
1108
01:39:05,063 --> 01:39:06,773
He must live for the revolution.
1109
01:39:12,696 --> 01:39:15,073
Blood. They're here!
1110
01:39:15,657 --> 01:39:17,325
Foon, take care of Brother Lu.
1111
01:39:28,420 --> 01:39:29,629
Commander Ian?
1112
01:39:32,299 --> 01:39:33,717
We meet again.
1113
01:39:34,801 --> 01:39:36,386
- Arrest the rebels!
- Yes!
1114
01:39:38,680 --> 01:39:40,932
- Don't move!
- What are you burning?
1115
01:39:43,185 --> 01:39:47,063
Wong Fei-hung, one of us will die now.
1116
01:39:47,689 --> 01:39:50,692
I wonder how long you'll hold out.
1117
01:39:52,444 --> 01:39:54,070
Give me the book of names.
1118
01:39:55,363 --> 01:39:56,490
It's yours!
1119
01:40:03,955 --> 01:40:05,373
You are foolishly brave!
1120
01:40:31,942 --> 01:40:33,735
The book of names?
Give it to me!
1121
01:40:37,364 --> 01:40:40,033
Foon, get on with the job.
It's none of your business.
1122
01:40:40,116 --> 01:40:41,284
Don't come over here.
1123
01:40:42,786 --> 01:40:43,787
Master, take care!
1124
01:40:57,801 --> 01:40:58,802
Mr. Lu.
1125
01:41:04,975 --> 01:41:07,477
Ian, so you want to challenge me?
1126
01:41:10,564 --> 01:41:11,898
Wong Fei-hung.
1127
01:41:16,570 --> 01:41:17,821
Yes! Now!
1128
01:41:24,744 --> 01:41:26,329
- Get down!
- Get up!
1129
01:41:32,294 --> 01:41:33,295
Get down!
1130
01:41:39,551 --> 01:41:40,594
Okay, are you ready?
1131
01:41:42,846 --> 01:41:44,431
Go to hell. You are pushing me.
1132
01:41:45,140 --> 01:41:46,975
Why aren't you down yet?
1133
01:41:50,604 --> 01:41:51,605
Mr. Lu.
1134
01:41:52,564 --> 01:41:55,567
Time... Time is vital.
1135
01:41:59,237 --> 01:42:02,699
Be on time... at the pier.
1136
01:42:03,408 --> 01:42:05,160
Meet Sun.
1137
01:42:06,828 --> 01:42:07,871
Mr. Lu?
1138
01:42:12,667 --> 01:42:13,835
Brother Lu.
1139
01:43:09,057 --> 01:43:12,060
You have no way out. Surrender now.
1140
01:43:13,853 --> 01:43:20,235
You killed the British consul.
You have no way out either.
1141
01:43:21,653 --> 01:43:24,322
We are both doomed then.
1142
01:44:32,640 --> 01:44:33,892
Foon! You can't burn that cloth!
1143
01:45:04,380 --> 01:45:07,425
- Master!
- Foon! Let's go. Watch the time.
1144
01:45:26,277 --> 01:45:29,155
Oh, no! It's a dead end.
There's no way to escape!
1145
01:45:37,705 --> 01:45:39,082
What time is it?
1146
01:45:40,542 --> 01:45:43,253
I can't tell the time.
But it's getting light.
1147
01:46:00,270 --> 01:46:01,980
Sun, time is up.
1148
01:46:04,524 --> 01:46:07,026
He wants to wait for Brother Lu.
1149
01:46:14,033 --> 01:46:15,326
Wong Fei-hung.
1150
01:46:17,495 --> 01:46:21,666
Tell Foon to give me the book of names.
It will please the governor.
1151
01:46:24,127 --> 01:46:26,421
He won't let us go.
Let's look for an exit.
1152
01:46:52,322 --> 01:46:53,323
Leave quickly!
1153
01:46:55,325 --> 01:46:56,451
Cloth Stick!
1154
01:46:59,579 --> 01:47:01,164
We'll have to do something.
1155
01:47:20,224 --> 01:47:21,225
Well done!
1156
01:47:33,237 --> 01:47:34,864
Thank you!
1157
01:47:40,078 --> 01:47:42,121
- Let's start with this!
- Yes, Master!
1158
01:47:55,176 --> 01:47:57,804
- It's big enough now.
- Well, you go first!
1159
01:48:01,808 --> 01:48:02,809
Foon!
1160
01:48:07,939 --> 01:48:09,232
Shadowless Kick!
1161
01:48:58,990 --> 01:49:00,366
Master!
1162
01:49:15,673 --> 01:49:18,301
All aboard. Hurry up!
1163
01:49:19,552 --> 01:49:21,345
- Are you Sun Yam-sen'?
Get on board.
1164
01:49:21,429 --> 01:49:22,972
We've found them!
1165
01:49:28,352 --> 01:49:30,772
Don't move!
Follow me back to the authorities.
1166
01:49:33,775 --> 01:49:34,734
Get lost!
1167
01:49:35,610 --> 01:49:38,321
Lock the throat, bend down,
then move away!
1168
01:49:51,250 --> 01:49:52,293
Master!
1169
01:49:53,211 --> 01:49:54,212
Fekhung!
1170
01:49:55,463 --> 01:49:56,714
13th Aunt!
1171
01:49:57,924 --> 01:49:59,008
Where is Brother Lu?
1172
01:50:03,763 --> 01:50:05,014
Dr. Sun!
1173
01:50:22,198 --> 01:50:24,492
May the sun always shine on our land.
1174
01:50:26,828 --> 01:50:29,372
Never forget our martyrs' blood.
1175
01:50:33,751 --> 01:50:38,714
Brother Lu, your spirit
will always be in our heart.
1176
01:50:48,558 --> 01:50:50,935
I'll meet you at the pier!
1177
01:51:20,631 --> 01:51:23,259
Foon, are you missing 13th Aunt?
1178
01:51:23,885 --> 01:51:25,094
How about you?
1179
01:51:25,887 --> 01:51:27,471
It's me who asked the question.
1180
01:51:29,640 --> 01:51:31,642
Let me think.
That's what you're asking yourself.
1181
01:51:32,643 --> 01:51:33,853
Is that right?
1182
01:51:38,482 --> 01:51:43,154
With pride I face thousands of waves
1183
01:51:45,823 --> 01:51:51,370
My blood is hot like the red sun
1184
01:51:53,080 --> 01:51:57,084
My courage is as strong as iron
1185
01:51:57,168 --> 01:52:00,671
My bones are refined as steel
1186
01:52:00,755 --> 01:52:05,134
My bosom is boundless and generous
My vision is far-reaching
1187
01:52:05,218 --> 01:52:08,304
I strive to strengthen myself
1188
01:52:08,387 --> 01:52:10,890
Be a hero!
1189
01:52:12,099 --> 01:52:14,894
To be a hero!
1190
01:52:15,811 --> 01:52:18,439
I must exercise everyday
1191
01:52:19,607 --> 01:52:22,401
Be a hot-blooded hero
1192
01:52:23,319 --> 01:52:26,781
Hotter than the sun
1193
01:52:45,716 --> 01:52:50,221
I watch the rising wave
1194
01:52:50,888 --> 01:52:53,975
And also the vast blue sky
1195
01:52:54,058 --> 01:52:57,937
To let my spirit soar...
88299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.