All language subtitles for Night.of.The.Demons.1988.REBluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,582 --> 00:03:34,707 Rockin'. 2 00:03:37,541 --> 00:03:40,957 Trick or treat! 3 00:03:41,166 --> 00:03:42,624 You're just disgusting. 4 00:03:42,832 --> 00:03:43,874 And turn that noise down! 5 00:03:44,082 --> 00:03:46,207 Don't you dare, bitch, get off that! 6 00:03:47,124 --> 00:03:48,874 - Hey, Stooge. - What? 7 00:03:49,082 --> 00:03:50,374 Check out the old fart. 8 00:03:50,582 --> 00:03:52,249 All right, dude! 9 00:03:52,457 --> 00:03:54,791 Stooge is hellin' him. Make yourself useful, okay? 10 00:03:54,999 --> 00:03:56,874 Take the wheel. Ahh! 11 00:04:02,832 --> 00:04:05,207 Hey, Grandpa, look in the mirror! 12 00:04:07,291 --> 00:04:08,749 You stupid bastards! 13 00:04:08,957 --> 00:04:10,249 Damn you all to hell! 14 00:04:10,457 --> 00:04:15,416 Happy Halloween, asshole. 15 00:04:15,624 --> 00:04:17,416 Damn kids. 16 00:04:41,707 --> 00:04:43,749 There's no fool like an old fool. 17 00:04:43,957 --> 00:04:44,957 You son of a bitch! 18 00:04:45,166 --> 00:04:46,249 Hey, hey, cool it, pops. 19 00:04:46,457 --> 00:04:47,874 You want to blow your pacemaker or somethin'? 20 00:05:04,791 --> 00:05:06,624 Gee, mister, I'm sorry, I didn't mean to scare you. 21 00:05:06,832 --> 00:05:08,082 Get your hands off of me! 22 00:05:08,291 --> 00:05:10,207 - Hey, calm down. - Get away from me! 23 00:05:10,416 --> 00:05:11,832 I-- I was just trying to help. 24 00:05:12,041 --> 00:05:14,457 I don't need your help, you damn little whore! 25 00:05:15,457 --> 00:05:19,374 Well fine, I wouldn't want to help an old creep like you anyway. 26 00:05:20,457 --> 00:05:22,207 Damn rotten kids. 27 00:05:25,207 --> 00:05:27,041 They'll get what they deserve. 28 00:05:27,249 --> 00:05:32,707 Yes, they'll get what they deserve tonight. 29 00:05:37,999 --> 00:05:40,416 - Judy. - Sony. Mom, I'm In a hurry. 30 00:05:40,624 --> 00:05:42,249 Has Jay Jansen called? 31 00:05:42,457 --> 00:05:44,166 Jay, no. 32 00:05:44,374 --> 00:05:46,707 Oh, but that boy Sal, he stopped by to see if your were home. 33 00:05:46,916 --> 00:05:48,291 - Sal? - Uh-huh. 34 00:05:48,499 --> 00:05:49,957 I'll get it. 35 00:05:54,207 --> 00:05:55,791 Hello, Jay? 36 00:05:55,999 --> 00:05:57,874 Hey, Judy, you almost ready to go? 37 00:05:58,207 --> 00:06:00,249 Um, not quite. 38 00:06:00,457 --> 00:06:02,957 I got stuck after school helping Mrs. Evans out 39 00:06:03,166 --> 00:06:04,541 with that drive for the homeless. 40 00:06:04,749 --> 00:06:06,291 I told you that was a scam. 41 00:06:06,499 --> 00:06:08,666 Well, someone has to do it. 42 00:06:09,832 --> 00:06:12,041 Well, listen, there's been a slight change of plan for tonight. 43 00:06:12,249 --> 00:06:13,749 Wh-- what do you mean? 44 00:06:14,624 --> 00:06:16,624 I've got a better party to go to. 45 00:06:16,832 --> 00:06:19,166 Does this mean I should find another date for the dance? 46 00:06:19,374 --> 00:06:20,999 Of course not. 47 00:06:21,207 --> 00:06:22,999 Hey, I thought you'd be happy to go to a real party. 48 00:06:23,207 --> 00:06:25,374 That school dance is for nerds. 49 00:06:25,582 --> 00:06:27,832 Oh, okay, sure, why not? 50 00:06:28,041 --> 00:06:29,457 Who's giving it? 51 00:06:29,666 --> 00:06:31,332 I don't know if you know her, her name's Angela. 52 00:06:31,541 --> 00:06:32,791 Angela? 53 00:06:32,999 --> 00:06:35,999 No, the only Angela I know is that weird girl in history class. 54 00:06:36,624 --> 00:06:39,457 Well, as a matter of fact-- 55 00:06:39,666 --> 00:06:41,457 Jay, you've gotta be kidding. 56 00:06:41,666 --> 00:06:44,082 Angela is such a weirdo. 57 00:06:44,291 --> 00:06:47,249 Frannie says she's into witchcraft and all sorts of creepy stuff. 58 00:06:48,166 --> 00:06:49,999 Come on, you don't believe all that, do you? 59 00:06:50,207 --> 00:06:51,416 It's a bunch of crap. 60 00:06:51,624 --> 00:06:53,624 Just a lonely old misfit trying to get some attention 61 00:06:53,832 --> 00:06:55,291 by acting weird, that's all. 62 00:06:55,499 --> 00:06:58,166 So, why in the world would you want to go to her party then? 63 00:06:58,374 --> 00:06:59,916 Because it's Halloween. 64 00:07:00,124 --> 00:07:01,707 Who do you know that'll give a better party? 65 00:07:01,916 --> 00:07:02,999 It's like Christmas to her. 66 00:07:03,791 --> 00:07:05,041 Do we have to? 67 00:07:05,249 --> 00:07:07,166 Come on, Max and Frannie are going. 68 00:07:07,374 --> 00:07:08,582 It'll be fun. 69 00:07:09,332 --> 00:07:11,416 Oh, all right, I guess so. 70 00:07:11,624 --> 00:07:14,041 I can't wait to meet her family. 71 00:07:14,249 --> 00:07:15,957 She probably lives in a belfry. 72 00:07:16,166 --> 00:07:18,082 Well, it's-- it's not at her house. 73 00:07:18,291 --> 00:07:19,416 It's at Hull House. 74 00:07:19,624 --> 00:07:22,124 Hull House? Jay. 75 00:07:22,332 --> 00:07:24,249 Pick you up in 20. 76 00:07:41,166 --> 00:07:43,082 Wow, bodacious boobies, sis. 77 00:07:43,291 --> 00:07:46,416 You keep growin' you'll have to hire someone just to tie your shoes. 78 00:07:46,624 --> 00:07:48,499 Ooh, out! 79 00:07:50,916 --> 00:07:51,999 I'll get it! 80 00:07:57,749 --> 00:07:59,207 Uh! 81 00:08:20,207 --> 00:08:21,249 Boo! 82 00:08:21,457 --> 00:08:23,124 I wish I had a camera. 83 00:08:23,332 --> 00:08:25,707 You looked like you dropped a load, Junior. 84 00:08:25,916 --> 00:08:27,791 Hey-hey, cool it, squirt. 85 00:08:27,999 --> 00:08:29,624 Who do you think you are, Rocky Balboa? 86 00:08:30,291 --> 00:08:31,541 Let me go, creep! 87 00:08:31,749 --> 00:08:32,791 Sure. 88 00:08:32,999 --> 00:08:35,582 Now go tell that pretty little piece you call your sister 89 00:08:35,791 --> 00:08:37,707 that handsome hunk Sal is here. 90 00:08:37,916 --> 00:08:40,124 And tell her I brung my pet snake for her to play with. 91 00:08:40,624 --> 00:08:43,041 Judy's gettin' ready for a date, butt hole. 92 00:08:43,249 --> 00:08:45,749 If I were you, I'd get outta here before he shows up 93 00:08:45,957 --> 00:08:48,374 and turns your ugly face into a punching bag. 94 00:08:48,582 --> 00:08:49,832 Don't give me that shit, punk. 95 00:08:50,041 --> 00:08:52,082 Go get your sister before I lose my cool. 96 00:08:55,291 --> 00:08:57,124 What's the matter, you didn't hear what I said, bozo? 97 00:08:57,332 --> 00:08:59,166 Let me go or I'll yell for my mom. 98 00:08:59,374 --> 00:09:00,666 Aww, go on, baby. 99 00:09:00,874 --> 00:09:02,124 What's the matter, you can't take a joke? 100 00:09:02,499 --> 00:09:04,207 Now, go get your sister. 101 00:09:04,416 --> 00:09:06,541 Judy's gettin' dressed. She's goin' to a party. 102 00:09:06,749 --> 00:09:08,582 Party, what party? 103 00:09:08,791 --> 00:09:09,832 Wouldn't you like to know. 104 00:09:10,041 --> 00:09:11,499 Oh, you little asshole. 105 00:09:12,082 --> 00:09:13,041 Oh, Mother! 106 00:09:13,249 --> 00:09:14,749 Hey, hey, hey, hey. 107 00:09:14,957 --> 00:09:16,457 Come on spill the beans, ace. 108 00:09:16,666 --> 00:09:19,582 Here, here's a nice chunk of change to loosen your lips a little. 109 00:09:19,791 --> 00:09:23,082 Are you kidding, betray my beloved sister for a measly quarter? 110 00:09:23,291 --> 00:09:24,624 What do you think this is, 111 00:09:24,832 --> 00:09:25,957 some kind of depression or something? 112 00:09:26,166 --> 00:09:27,249 Oh, that does it. 113 00:09:27,457 --> 00:09:29,332 Billy, did you call me? 114 00:09:29,541 --> 00:09:33,832 Hey, hey, hey, this is my final offer, kid. 115 00:09:34,041 --> 00:09:35,416 Now take it and sing. 116 00:09:36,207 --> 00:09:37,916 Where's the friggin' party? 117 00:09:39,082 --> 00:09:42,332 Sure, you'll be too chicken to crash it anyway. 118 00:09:42,541 --> 00:09:43,499 Hey, try me. 119 00:09:43,707 --> 00:09:45,707 - It's at Hull House. - Hull House? 120 00:09:45,916 --> 00:09:47,791 Huh! What are trying to pull, Shorty? 121 00:09:47,999 --> 00:09:50,291 Your sister wouldn't be caught dead in a dump like that. 122 00:09:50,499 --> 00:09:52,166 What do you think I am, some kind of idiot or what? 123 00:09:52,374 --> 00:09:54,499 What I think is besides the point. 124 00:09:54,707 --> 00:09:55,874 Hull House tonight. 125 00:09:56,082 --> 00:09:57,541 Better be straight, Billy boy. 126 00:09:57,749 --> 00:10:00,249 Or I swear I'm gonna come back here and kick your little ass. 127 00:10:02,166 --> 00:10:03,541 Hey, my mask. 128 00:10:03,999 --> 00:10:06,249 Yeah, thanks a lot. 129 00:10:09,416 --> 00:10:10,666 Fag. 130 00:11:45,957 --> 00:11:48,207 Do you guys have sour balls? 131 00:11:48,499 --> 00:11:49,874 Why, sure we do. 132 00:11:51,166 --> 00:11:54,166 Too bad, I bet you don't get many blowjobs. 133 00:12:03,707 --> 00:12:05,791 You think you got enough stuff? 134 00:12:05,999 --> 00:12:08,791 Come on, we don't want to be late to our own party. 135 00:12:12,624 --> 00:12:14,624 Come on, your face looks fine. 136 00:12:14,832 --> 00:12:17,374 I've never seen anybody spend more time in a mirror. 137 00:12:17,582 --> 00:12:21,874 Relax, I just want to look good for the boys. 138 00:12:22,957 --> 00:12:27,082 You did remember to invite some cute boys to the party I hope. 139 00:12:27,291 --> 00:12:29,249 Of course I did. 140 00:12:29,457 --> 00:12:32,041 And we're gonna scare the shit out of 'em. 141 00:12:36,499 --> 00:12:38,624 Cutie, Prince Charming 's here. 142 00:13:01,082 --> 00:13:03,374 Well, you must be Judy's little brother, huh? 143 00:13:03,624 --> 00:13:05,166 Huh, that's pretty lucky. 144 00:13:05,374 --> 00:13:07,166 She's, uh, she's a real nice girl. 145 00:13:07,374 --> 00:13:09,707 Yeah, are you dating her for her personality 146 00:13:09,916 --> 00:13:11,707 or because she has big cha chas? 147 00:13:14,291 --> 00:13:15,374 Well, hello there. 148 00:13:15,582 --> 00:13:17,207 - You must be Jay. - Yeah. 149 00:13:17,416 --> 00:13:18,791 Would you like a fudge log? 150 00:13:19,582 --> 00:13:21,332 Oh, gee-- 151 00:13:21,541 --> 00:13:24,249 Hey, I'd love to, but I'm trying to watch my weight. 152 00:13:24,791 --> 00:13:26,249 Oh, your weight-- you must be kidding. 153 00:13:26,457 --> 00:13:27,541 You're skinny as a rail. 154 00:13:28,457 --> 00:13:30,041 Oh, come on, Jay, don't be shy. 155 00:13:30,249 --> 00:13:31,749 Have one-- I just took 'em out of the oven. 156 00:13:33,624 --> 00:13:35,332 No thanks, Mrs. Cassidy, really. 157 00:13:35,541 --> 00:13:37,291 - You're sure. - Yeah. 158 00:13:37,957 --> 00:13:39,207 Of course, he's sure, Ma. 159 00:13:39,416 --> 00:13:40,457 Why would he want one? 160 00:13:40,666 --> 00:13:42,207 They look like sun-dried poodle turds. 161 00:13:42,416 --> 00:13:44,082 Billy. 162 00:13:45,582 --> 00:13:46,999 Why me? 163 00:13:48,041 --> 00:13:49,791 Hey, you look great. 164 00:13:49,999 --> 00:13:52,374 You're the best bride of Frankenstein I ever saw. 165 00:13:54,874 --> 00:13:57,249 Jay, I thought you were gonna wear a costume. 166 00:13:57,457 --> 00:13:58,332 Well, I was, but I-- 167 00:13:58,541 --> 00:13:59,624 He is, he's the boogeyman. 168 00:13:59,832 --> 00:14:01,541 Can't you tell? He's the pick of the litter. 169 00:14:01,749 --> 00:14:03,457 Billy, please. 170 00:14:04,499 --> 00:14:06,374 Happy Halloween, sweetheart. 171 00:14:07,082 --> 00:14:08,624 Um, we better hurry. 172 00:14:08,832 --> 00:14:10,832 Uh, yeah, Max and Frannie are waiting. 173 00:14:11,041 --> 00:14:13,041 Good night, girls, have a nice time. 174 00:14:13,249 --> 00:14:14,832 Enjoy the dance. 175 00:14:21,374 --> 00:14:22,874 God, I'm so embarrassed. 176 00:14:23,082 --> 00:14:24,874 My mom and her cereal box recipes. 177 00:14:25,082 --> 00:14:26,791 Hey, forget it. 178 00:14:26,999 --> 00:14:28,166 Come here. 179 00:14:30,541 --> 00:14:32,874 Jay, slow down, okay? 180 00:14:33,082 --> 00:14:35,207 Yeah, right, sure, we've got all night. 181 00:14:35,416 --> 00:14:36,749 Come on. 182 00:14:40,999 --> 00:14:42,541 Whoever drew up this map 183 00:14:42,749 --> 00:14:45,749 must have been half blind and half retarded. 184 00:14:45,957 --> 00:14:47,291 Sounds like Angela. 185 00:14:47,499 --> 00:14:49,582 Dizzy fuckin' bitch, man. 186 00:14:49,791 --> 00:14:51,749 Stooge, did you become an asshole of your own free will 187 00:14:51,957 --> 00:14:53,124 or were you born that way? 188 00:14:53,332 --> 00:14:55,666 Did you hear somthin' funny? 189 00:14:55,874 --> 00:14:58,082 I don't know why I'm hangin' out with you two wipes. 190 00:14:58,291 --> 00:14:59,749 - Give me that damn map! - Hey! 191 00:14:59,957 --> 00:15:02,041 Great, Stooge, now look what you've done. 192 00:15:02,249 --> 00:15:03,457 - Typical. - Typical! 193 00:15:03,666 --> 00:15:05,332 Shut up and drive, bitch! 194 00:15:06,416 --> 00:15:08,541 Look here-- turn here! 195 00:15:17,999 --> 00:15:19,207 Well, if the party's a real drag, 196 00:15:19,416 --> 00:15:21,166 we can always come back to my house. 197 00:15:22,291 --> 00:15:23,666 Here they come. 198 00:15:29,041 --> 00:15:31,416 Well, thank God you two have the Halloween spirit. 199 00:15:31,624 --> 00:15:33,624 At least I won't be the only one wearing a costume. 200 00:15:33,832 --> 00:15:35,832 Oh, you didn't really expect to see Jay in a costume. 201 00:15:36,041 --> 00:15:37,457 Jay's way too cool for that. 202 00:15:37,666 --> 00:15:39,707 Just get in the car, Max. 203 00:15:56,707 --> 00:15:57,916 Great. 204 00:15:58,499 --> 00:16:00,624 Just great. 205 00:16:00,832 --> 00:16:03,499 You know, I always wondered why they called you Stooge. 206 00:16:03,707 --> 00:16:06,166 Hey, look, I said I always carry a spare. 207 00:16:06,374 --> 00:16:08,624 I never promised you a tire iron. 208 00:16:12,874 --> 00:16:14,999 You know, we really must have taken a wrong turn somewhere. 209 00:16:15,207 --> 00:16:16,832 No one would give a party out here. 210 00:16:17,041 --> 00:16:20,791 Look, we definitely did not take any wrong turns, okay? 211 00:16:20,999 --> 00:16:22,457 I know where Hull House is. 212 00:16:22,666 --> 00:16:23,999 It ain't far from here. 213 00:16:24,207 --> 00:16:26,499 So, shut up and start walkin'! 214 00:16:26,707 --> 00:16:27,999 - Great. - Walk? 215 00:16:28,207 --> 00:16:29,999 Are you fat and dumb? 216 00:16:30,207 --> 00:16:31,207 Hey, here comes a car. 217 00:16:31,416 --> 00:16:33,082 Must be my good karma. 218 00:16:33,874 --> 00:16:35,541 All right, Jay buddy! 219 00:16:35,749 --> 00:16:37,457 You got here just in time, dude. 220 00:16:39,874 --> 00:16:41,124 You guys need a hand? 221 00:16:41,666 --> 00:16:43,124 We sure do. 222 00:16:48,957 --> 00:16:50,541 See ya. 223 00:16:57,332 --> 00:17:00,666 I'm so glad I let you guys talk me into this. 224 00:17:04,999 --> 00:17:07,332 Shouldn't we at least help them change their tire? 225 00:17:07,874 --> 00:17:10,791 For Chrissakes, Judy, it's only a flat tire. 226 00:17:10,999 --> 00:17:12,832 I think even Stooge can figure that one out. 227 00:17:13,041 --> 00:17:15,166 Hey, there it is, stop the car. 228 00:17:21,666 --> 00:17:23,749 This place was once a funeral parlor, wasn't it? 229 00:17:23,957 --> 00:17:26,124 Yeah, biggest one in four counties. 230 00:17:26,332 --> 00:17:29,291 A funeral parlor, way out here? 231 00:17:29,499 --> 00:17:32,207 Sure, it's nice and cozy, right next to the old cemetery. 232 00:17:32,416 --> 00:17:35,541 And rumor has it, old man Hull really loved his clientele-- 233 00:17:35,749 --> 00:17:37,332 I mean, in the carnal sense. 234 00:17:38,166 --> 00:17:39,749 Yeah, that doesn't surprise me. 235 00:17:39,957 --> 00:17:41,457 I once saw a portrait of Mrs. Hull. 236 00:17:42,582 --> 00:17:45,124 I've heard stories about this place ever since I was a kid. 237 00:17:45,832 --> 00:17:48,457 The Hull family met a pretty gruesome end, didn't they? 238 00:17:48,666 --> 00:17:49,874 They sure did. 239 00:17:50,082 --> 00:17:52,207 As a matter of fact, it was on Halloween night. 240 00:17:52,416 --> 00:17:55,041 One of them went crazy and slaughtered the entire family, 241 00:17:55,249 --> 00:17:56,791 then committed suicide. 242 00:17:56,999 --> 00:17:58,624 They could never figure out who did it. 243 00:17:58,832 --> 00:18:00,332 Too much blood and guts. 244 00:18:01,166 --> 00:18:03,666 I can't believe we're gonna party here. 245 00:18:05,916 --> 00:18:08,124 Neither can I. 246 00:18:23,832 --> 00:18:24,832 Hell, that was easy. 247 00:18:25,041 --> 00:18:25,874 Didn't even lock the gate. 248 00:18:26,082 --> 00:18:28,541 Yeah, the county used to keep this place locked up all the time. 249 00:18:29,166 --> 00:18:30,707 Only the locks kept disappearing. 250 00:18:30,916 --> 00:18:32,416 I guess they finally gave up. 251 00:18:32,624 --> 00:18:36,041 Well, it doesn't look like much of a party happening here. 252 00:18:36,249 --> 00:18:38,166 Maybe we could still make the dance. 253 00:18:42,582 --> 00:18:44,416 Max, what are you doing? 254 00:18:46,707 --> 00:18:48,791 I'm just checkin' out an old legend about this place. 255 00:18:48,999 --> 00:18:50,249 Come here. 256 00:18:50,916 --> 00:18:52,374 Judy, come here, will ya? 257 00:18:52,582 --> 00:18:53,874 Come here, listen. 258 00:19:07,249 --> 00:19:09,582 - Water. - Yeah, an underground stream. 259 00:19:10,707 --> 00:19:13,291 According to legend, it completely surrounds the property. 260 00:19:13,499 --> 00:19:15,832 This wall was built right on top of it. 261 00:19:16,457 --> 00:19:18,957 A brick wall on top of an underground stream? 262 00:19:19,166 --> 00:19:21,707 Now, there's a stroke of engineering genius. 263 00:19:23,291 --> 00:19:25,374 Well, the wall was built to mark the stream. 264 00:19:25,832 --> 00:19:28,582 Uh, supposedly the evil spirits that haunt the land 265 00:19:28,791 --> 00:19:31,291 can't cross over running water or something. 266 00:19:32,082 --> 00:19:33,207 Hey, can we go in now? 267 00:19:33,416 --> 00:19:34,999 It's getting kind of chilly out here. 268 00:19:35,291 --> 00:19:37,707 Shh-- listen. 269 00:19:38,457 --> 00:19:39,791 What? 270 00:19:39,999 --> 00:19:41,416 I don't hear anything. 271 00:19:41,624 --> 00:19:43,416 That's what I mean. 272 00:19:43,624 --> 00:19:45,749 Isn't it quiet? 273 00:19:46,832 --> 00:19:50,374 Not even the crickets will come to this property. 274 00:19:50,582 --> 00:19:52,332 Yeah, right, Max. 275 00:20:12,541 --> 00:20:15,666 Oh, geez. 276 00:20:17,457 --> 00:20:19,541 Somebody fire the maid. 277 00:20:19,749 --> 00:20:21,499 Yeah, somebody did. 278 00:20:21,707 --> 00:20:24,041 The Hull family maid was killed along with the rest of them. 279 00:20:24,249 --> 00:20:25,832 Someone managed to roast her. 280 00:20:26,041 --> 00:20:28,291 Great, barbecue maid. 281 00:20:28,499 --> 00:20:30,457 No wonder she didn't keep the place clean. 282 00:20:34,707 --> 00:20:36,124 Can we go home now? 283 00:20:39,082 --> 00:20:40,374 I guess not. 284 00:20:41,416 --> 00:20:43,207 Hey, you guys, check this out. 285 00:20:48,749 --> 00:20:50,624 Oh, my God. 286 00:20:51,416 --> 00:20:53,749 This must have been left here by previous tenants. 287 00:20:55,541 --> 00:20:56,999 Okay, everybody hide-- quick. 288 00:20:57,207 --> 00:20:58,207 Get rid of your light. 289 00:20:58,499 --> 00:20:59,624 Jay. 290 00:20:59,832 --> 00:21:02,124 Come on, this is gonna be great, just relax. 291 00:21:03,291 --> 00:21:04,249 Arrgh! 292 00:21:08,874 --> 00:21:10,874 - You dirt bag. - Jay, no! 293 00:21:11,082 --> 00:21:12,291 Hey, who's side are you on? 294 00:21:12,499 --> 00:21:14,916 Who's side am I on? You're acting like an idiot. 295 00:21:15,124 --> 00:21:17,874 You were just about to climb in there and scare somebody else. 296 00:21:18,082 --> 00:21:20,874 Now are you going to punch out Sal just because he beat you to it? 297 00:21:21,082 --> 00:21:23,332 Yeah, yeah, lighten up, Jay-bo. 298 00:21:23,541 --> 00:21:25,166 It's Halloween. 299 00:21:25,374 --> 00:21:27,957 Good evening, allow me to introduce myself. 300 00:21:28,166 --> 00:21:31,249 Yeah, Count Dingleberry, the flaming asshole of Transylvania. 301 00:21:31,457 --> 00:21:33,124 Aw, what's the matter, Maxie baby, 302 00:21:33,332 --> 00:21:35,249 you pissed because I made you lose your brewski? 303 00:21:35,457 --> 00:21:37,957 Hey, Angela didn't tell me this asshole was invited. 304 00:21:38,166 --> 00:21:39,791 He wasn't. 305 00:21:41,916 --> 00:21:44,124 All right, dudes! 306 00:21:44,541 --> 00:21:46,541 And dudesses. 307 00:21:46,874 --> 00:21:48,749 Let's party! 308 00:22:06,874 --> 00:22:08,666 Hey, Sal, where do you want this? 309 00:22:09,291 --> 00:22:11,499 Hello, Sal, come in, Sal. Earth to Sal. 310 00:22:12,249 --> 00:22:13,332 Hey, yo. 311 00:22:13,541 --> 00:22:14,374 Where are we gonna put this thing, man? 312 00:22:14,582 --> 00:22:15,999 It weighs a fucking ton. 313 00:22:48,874 --> 00:22:50,249 Thanks. 314 00:22:51,332 --> 00:22:53,707 Oh, I wouldn't do that, if I were you. 315 00:22:53,916 --> 00:22:54,749 Huh? 316 00:22:54,957 --> 00:22:57,166 I wouldn't leave that lighter lying there. 317 00:22:57,374 --> 00:23:00,791 We wouldn't want the spirits to see you littering up their place. 318 00:23:00,999 --> 00:23:02,207 Would we now? 319 00:23:02,416 --> 00:23:04,582 I'm sure they'll make a federal case out of it. 320 00:23:04,791 --> 00:23:07,082 Oh, have it your way. 321 00:23:15,457 --> 00:23:17,874 Oh, this feels great, really. 322 00:23:20,416 --> 00:23:24,207 - Uhh. - Just what the doctor ordered. 323 00:23:35,791 --> 00:23:37,374 What'd the wicked witch of the West want? 324 00:23:37,582 --> 00:23:40,374 - She tryin' to scare ya? - Of course. 325 00:23:40,582 --> 00:23:42,166 So, did she do it? 326 00:23:42,374 --> 00:23:43,624 Are you kidding? 327 00:23:44,291 --> 00:23:46,082 I'm not a baby. 328 00:23:46,291 --> 00:23:47,457 That's the spirit. 329 00:24:06,916 --> 00:24:10,249 Here, Max, this ought to cool you down a little. 330 00:24:10,457 --> 00:24:11,332 Thanks,babe. 331 00:24:11,541 --> 00:24:14,124 Oh, how sweet. 332 00:24:16,124 --> 00:24:18,332 - Far fucking out! - All right! Whew! 333 00:24:18,541 --> 00:24:20,082 I found it in my mother's closet. 334 00:24:20,291 --> 00:24:21,624 She used to be an acid head. 335 00:24:21,832 --> 00:24:23,666 Whoa! 336 00:24:23,874 --> 00:24:25,707 Now we're cooking it up. 337 00:25:05,166 --> 00:25:06,332 Holy shit. 338 00:25:06,541 --> 00:25:08,541 Haven't you idiots ever heard of Duracell? 339 00:25:08,749 --> 00:25:09,957 Hey, look, don't blame me, man. 340 00:25:10,166 --> 00:25:12,374 I just put batteries in the damn thing this morning. 341 00:25:12,791 --> 00:25:15,624 I can't live without my music. 342 00:25:15,832 --> 00:25:19,166 Forget it, there's plenty of time for dancing later. 343 00:25:19,374 --> 00:25:21,166 Now it's time for party games. 344 00:25:21,374 --> 00:25:24,374 Yeah, we can play post orifice and you can be the stamp. 345 00:25:25,916 --> 00:25:28,082 Please don't make me ill. 346 00:25:29,166 --> 00:25:32,957 I was thinking of something a bit more in tune with the holiday. 347 00:25:33,166 --> 00:25:36,749 Like what, bobbing for apples with razor blades in 'em? 348 00:25:37,374 --> 00:25:41,291 No, I was thinking more along the lines of a séance. 349 00:25:41,499 --> 00:25:43,082 A séance? 350 00:25:43,749 --> 00:25:45,166 Isn't that a little chancy? 351 00:25:45,374 --> 00:25:46,749 I mean, this is Halloween-- 352 00:25:46,957 --> 00:25:49,957 the night when all the creepy things are supposed to stalk the Earth. 353 00:25:50,166 --> 00:25:51,624 I mean, there's no telling what we'll dredge up, 354 00:25:51,832 --> 00:25:53,416 especially in this old place. 355 00:25:54,499 --> 00:25:57,374 Hey you guys, how about a past life séance? 356 00:25:57,582 --> 00:25:58,707 A what? 357 00:25:59,374 --> 00:26:00,874 A past life séance. 358 00:26:01,082 --> 00:26:02,957 You know, we all sit around, look in a mirror, 359 00:26:03,166 --> 00:26:05,124 and see our past lives. 360 00:26:05,332 --> 00:26:07,207 What kind of drugs are we gonna need for this? 361 00:26:08,874 --> 00:26:11,166 Cool, will this do? 362 00:26:11,374 --> 00:26:16,124 I'm afraid not, Suzanne, we need one we can all look into at once. 363 00:26:20,624 --> 00:26:22,374 What the hell was that? 364 00:26:22,749 --> 00:26:25,082 I don't know, buddy, let's go check it out. 365 00:26:26,166 --> 00:26:27,832 Hey, hey, Stooge, hey man, cut it out now. 366 00:26:28,041 --> 00:26:29,541 Oh, come on, Rodg, now don't be afraid. 367 00:26:32,707 --> 00:26:34,749 Come on, Rodg, be a man. 368 00:26:34,957 --> 00:26:36,957 - No, Stooge! - Yes, Rodg! 369 00:26:58,207 --> 00:26:59,499 Are you okay? 370 00:27:01,249 --> 00:27:03,457 What's the matter, Rodg, you're white as a ghost. 371 00:27:06,457 --> 00:27:12,166 Hey kids, you're not going to believe what I found in here. 372 00:27:15,207 --> 00:27:17,332 Oh, it's perfect. 373 00:27:19,499 --> 00:27:21,582 I can't believe our luck. 374 00:27:21,791 --> 00:27:23,707 Maybe this isn't such a good idea after all. 375 00:27:23,916 --> 00:27:26,124 Well, don't tell me you're afraid too. 376 00:27:27,916 --> 00:27:30,916 Come on, it's just a mirror, what harm can it do? 377 00:27:36,082 --> 00:27:38,291 It's really very simple. 378 00:27:38,499 --> 00:27:41,041 You just keep staring at my reflection in the mirror 379 00:27:41,249 --> 00:27:43,332 until the glass clouds up all black. 380 00:27:44,249 --> 00:27:48,207 When it clears, we'll see what I looked like in a past life. 381 00:27:48,416 --> 00:27:49,916 Sounds easy enough to me. 382 00:27:50,124 --> 00:27:51,874 Yeah, right, and if you buy that, 383 00:27:52,082 --> 00:27:54,499 I got this real nifty bridge to sell ya. 384 00:27:55,291 --> 00:27:57,457 Everybody shut up. 385 00:27:57,666 --> 00:28:00,832 Now, concentrate on my reflection in the mirror. 386 00:28:03,207 --> 00:28:04,624 Concentrate. 387 00:28:04,832 --> 00:28:07,999 I'm trying to, Ang, but I can't get past that zit on your chin. 388 00:28:09,624 --> 00:28:11,624 Shut the fuck up, asshole. 389 00:28:11,832 --> 00:28:14,332 If you're not going to help us along, then get lost. 390 00:28:14,957 --> 00:28:17,249 Okay, now concentrate. 391 00:28:18,582 --> 00:28:20,457 Concentrate. 392 00:28:28,041 --> 00:28:29,874 Holy shit. 393 00:28:30,499 --> 00:28:32,957 You idiot, it was just starting to work. 394 00:28:33,166 --> 00:28:35,249 It was, I swear I saw the mirror turning black. 395 00:28:35,457 --> 00:28:36,874 Hey, I saw it too. 396 00:28:49,124 --> 00:28:51,707 - Jeez. - Why the hell did you do that? 397 00:28:51,916 --> 00:28:53,207 What is wrong with her? 398 00:28:53,416 --> 00:28:55,582 Festerin' fuckwads, uh! 399 00:28:56,374 --> 00:28:58,874 You cannot take this bitch anywhere, man! 400 00:29:00,374 --> 00:29:02,957 What happened, Helen, what's the matter? 401 00:29:03,166 --> 00:29:05,832 I saw something in the mirror. 402 00:29:06,041 --> 00:29:07,249 Saw what in the mirror? 403 00:29:07,457 --> 00:29:09,041 Oh, jeez, this bitch has flipped. 404 00:29:09,249 --> 00:29:11,416 Shut up, Stooge, you're not helping matters! 405 00:29:11,624 --> 00:29:13,666 What? 406 00:29:18,332 --> 00:29:20,666 Probably saw Sal in that stupid mask. 407 00:29:20,874 --> 00:29:22,374 I wasn't wearing my mask. 408 00:29:22,582 --> 00:29:25,082 Oh, God, that's even worse. 409 00:29:25,291 --> 00:29:27,707 It doesn't matter what she saw, does it? 410 00:29:27,916 --> 00:29:29,707 If she saw anything. 411 00:29:29,916 --> 00:29:32,374 It looks like our little game is over. 412 00:29:32,582 --> 00:29:35,457 Yeah, Ijust hope Helen didn't piss off the owner of the mirror. 413 00:29:36,207 --> 00:29:37,999 Ow. I was only kidding. 414 00:29:40,624 --> 00:29:43,999 Oh, no, here we go again. 415 00:29:44,207 --> 00:29:47,541 Relax, it's probably just someone arriving late. 416 00:29:47,749 --> 00:29:50,457 You guys did invite some other people to this party? 417 00:29:50,666 --> 00:29:52,124 Angela? 418 00:29:52,332 --> 00:29:54,749 Some cute boys, I hope. 419 00:29:58,457 --> 00:30:00,916 It sounds like it's coming from the basement. 420 00:31:12,916 --> 00:31:15,166 God, it's freezing in here. 421 00:31:15,374 --> 00:31:18,166 Never mind the draft, man, who cut the cheese? 422 00:31:18,374 --> 00:31:21,166 Oh, P.U., that is rank. 423 00:31:21,374 --> 00:31:24,082 Stooge must be wearing his mom's dirty panties again. 424 00:31:24,291 --> 00:31:26,041 Hey, man, as least my old lady wears panties. 425 00:31:26,249 --> 00:31:28,582 His just wears a coin changer for sailors. 426 00:31:28,791 --> 00:31:30,332 Your mom couldn't give it away. 427 00:31:31,166 --> 00:31:33,332 God, man, it smells like somebody died in here. 428 00:31:40,416 --> 00:31:42,291 I don't like what's happening here. 429 00:31:42,499 --> 00:31:43,332 What do you mean? 430 00:31:43,541 --> 00:31:44,749 I know what she means. 431 00:31:44,957 --> 00:31:47,082 Like, come on, this ain't exactly the most happenin' party 432 00:31:47,291 --> 00:31:49,207 I ever been to, okay? 433 00:31:49,416 --> 00:31:51,416 What do you mean, Angela? 434 00:31:51,624 --> 00:31:54,416 Those noises that we heard, there were three of them. 435 00:31:54,624 --> 00:31:57,999 And that awful stink and then the chill. 436 00:31:58,207 --> 00:31:59,832 It's not cold now. 437 00:32:00,041 --> 00:32:01,291 Must have been a draft. 438 00:32:01,499 --> 00:32:03,416 Well, maybe somebody did come in. 439 00:32:03,624 --> 00:32:05,166 The odor's gone too. 440 00:32:05,374 --> 00:32:07,457 But we all experienced them-- 441 00:32:07,666 --> 00:32:10,499 the noise, the stink, and the chill. 442 00:32:10,707 --> 00:32:13,332 They're all signs of demonic infestation. 443 00:32:13,541 --> 00:32:15,291 Demonic what? 444 00:32:15,499 --> 00:32:17,874 Demonic whatchamacallit. 445 00:32:18,082 --> 00:32:19,291 I mean, come on! 446 00:32:19,499 --> 00:32:23,166 Little Ang here is just trying to put the old woo on us, okay? 447 00:32:24,124 --> 00:32:26,832 Yeah, Ang, I'm sure you're right, okay? 448 00:32:27,041 --> 00:32:29,624 Or could it be that Rodg here just had too much cold beer 449 00:32:29,832 --> 00:32:32,791 and blew us a cool, stiff breeze right out of his butt hole? 450 00:32:35,332 --> 00:32:37,082 I don't care what you all think. 451 00:32:37,291 --> 00:32:38,749 My daddy was a preacher. 452 00:32:38,957 --> 00:32:41,332 And I know better than to be in here fooling with this stuff. 453 00:32:41,957 --> 00:32:44,082 This is a house of the dead. 454 00:32:44,291 --> 00:32:46,749 And I'm gettin' out now before it's too late. 455 00:32:47,541 --> 00:32:51,166 Wow, hey, take a look at that. 456 00:32:53,749 --> 00:32:55,249 What is that? 457 00:32:57,249 --> 00:32:59,166 It smells like roses. 458 00:32:59,374 --> 00:33:01,332 Hey, you know, I think we're smelling multiple ghosts here. 459 00:33:01,541 --> 00:33:02,874 I've read about things like this. 460 00:33:04,666 --> 00:33:07,166 That is something, Max-- I never knew you could read. 461 00:33:07,374 --> 00:33:08,916 No, really, Stooge, I'm not kiddin'. 462 00:33:09,124 --> 00:33:10,082 I read all the time. 463 00:33:10,291 --> 00:33:13,707 Would you listen to me? They're not ghosts. 464 00:33:13,916 --> 00:33:16,666 This house is not haunted, it's possessed. 465 00:33:16,874 --> 00:33:20,291 Possessed, man, haunted-- come on! 466 00:33:20,499 --> 00:33:21,416 Who gives a shit! 467 00:33:21,624 --> 00:33:25,041 What's the difference between possessed and haunted? 468 00:33:25,249 --> 00:33:28,291 A haunted house is a house with ghosts in it-- 469 00:33:28,499 --> 00:33:30,874 the spirits of people who've died. 470 00:33:31,082 --> 00:33:33,249 But the spirits living in a house possessed 471 00:33:33,457 --> 00:33:36,041 have never existed in human form. 472 00:33:36,249 --> 00:33:39,457 They've only existed in spirit form. 473 00:33:39,666 --> 00:33:41,666 They're pure evil. 474 00:33:41,874 --> 00:33:42,999 They're demons. 475 00:33:43,207 --> 00:33:44,832 Kids, come on, 476 00:33:45,041 --> 00:33:48,416 you can't really believe this place is possessed? 477 00:33:48,624 --> 00:33:50,624 Nah, just repossessed. 478 00:33:58,124 --> 00:34:00,416 For tonight anyway. 479 00:34:04,916 --> 00:34:06,541 Maybe Rodger's right. 480 00:34:06,749 --> 00:34:08,374 Maybe we should leave. 481 00:34:08,582 --> 00:34:10,041 Aw, come on, let's hang out. 482 00:34:10,249 --> 00:34:12,999 Yeah, eat a bowl of fuck! 483 00:34:13,207 --> 00:34:16,082 I am here to party. 484 00:34:16,291 --> 00:34:18,416 Me too. 485 00:34:18,624 --> 00:34:22,166 Just because one lame wuss wants to bail, 486 00:34:22,374 --> 00:34:24,791 doesn't mean we ace this party. 487 00:34:25,541 --> 00:34:26,916 I want to go too. 488 00:34:28,874 --> 00:34:30,332 We'll need a ride. 489 00:34:30,541 --> 00:34:32,207 Hey, don't look at me, pal, 490 00:34:32,416 --> 00:34:35,457 my cruiser's sittin' in a ditch two miles from here, huh? 491 00:34:35,666 --> 00:34:37,707 Hey, you know, you could spend the night in it, though, 492 00:34:37,916 --> 00:34:40,332 if you wanted to. Oooh. 493 00:34:40,541 --> 00:34:42,832 Here, Rodg, take Angie's car. 494 00:34:43,041 --> 00:34:44,624 Hey, what the fuck do you think you're do-- 495 00:34:44,832 --> 00:34:46,749 Chill out, hon. 496 00:34:46,957 --> 00:34:49,832 It's your party, you ain't goin' anywhere. 497 00:34:50,874 --> 00:34:52,249 Thanks Suzanne. 498 00:34:52,749 --> 00:34:53,791 Don't mention it. 499 00:34:53,999 --> 00:34:56,332 I don't care if you're a chicken shit. 500 00:34:56,541 --> 00:34:59,999 Just remember to open the gate before you drive through it. 501 00:35:01,666 --> 00:35:03,041 Bye Rodg. 502 00:35:03,249 --> 00:35:04,874 Drive carefully, you guys. 503 00:35:07,332 --> 00:35:08,791 Let's party. 504 00:35:10,041 --> 00:35:11,666 Yeah. 505 00:35:11,874 --> 00:35:13,457 Yeah, well you guys can count us out. 506 00:35:13,666 --> 00:35:15,249 Judy and I have some exploring to do. 507 00:35:15,457 --> 00:35:16,541 Yeah, great idea. 508 00:35:16,749 --> 00:35:18,082 Let's see what kind of action we can dig up 509 00:35:18,291 --> 00:35:20,124 in this glorious old dump, huh,cufie? 510 00:35:20,332 --> 00:35:21,374 I don't know, Jay. 511 00:35:21,582 --> 00:35:22,541 Oh, come on, Judy. 512 00:35:22,749 --> 00:35:25,791 Who knows, maybe we'll be able to find a little privacy. 513 00:35:25,999 --> 00:35:27,707 Hey, we'll check you guys out later. 514 00:35:27,916 --> 00:35:30,041 Don't do anything stupid while we're gone, huh? 515 00:35:30,249 --> 00:35:33,624 Yeah, right, you all say hi to Casper for me. 516 00:35:34,499 --> 00:35:37,999 Well, this party's gettin' down to the cream now. 517 00:35:39,832 --> 00:35:42,291 I think I'm gonna go find the bathroom. 518 00:35:43,457 --> 00:35:46,541 Mm, good idea, I'll go too to protect ya. 519 00:35:46,749 --> 00:35:49,666 Oh, no thanks, I'd rather take Stooge. 520 00:35:50,541 --> 00:35:51,666 Stooge? 521 00:35:51,874 --> 00:35:53,999 Hey, you heard the lady, man. 522 00:35:54,207 --> 00:35:56,666 She wants a real man guardin' her charms. 523 00:35:56,874 --> 00:35:58,124 Stooge is a fat pig. 524 00:35:59,499 --> 00:36:01,749 Maybe I'm in the mood for pork tonight. 525 00:36:35,499 --> 00:36:39,249 I'm into all sorts of things tonight. 526 00:36:39,457 --> 00:36:43,457 I'll tell you what, babe, I'II hold yours, if you hold mine. 527 00:36:46,749 --> 00:36:48,332 I don't fuckin' believe this. 528 00:37:09,749 --> 00:37:11,374 Jeez. 529 00:37:15,374 --> 00:37:16,457 Hey, you know what? 530 00:37:17,457 --> 00:37:20,457 This reminds me of a great story. 531 00:37:22,041 --> 00:37:25,207 You know, I think we've heard enough stories for one night. 532 00:37:25,832 --> 00:37:27,624 No, come on, let's hear it. 533 00:37:27,832 --> 00:37:29,916 All right, but only because you asked. 534 00:37:37,291 --> 00:37:40,416 Oh, God, this one better be it or I'm gonna water the hallway. 535 00:37:40,624 --> 00:37:43,291 - No, try this one. - What? 536 00:37:47,624 --> 00:37:49,791 Well, all right, Suzie-Q! 537 00:37:50,832 --> 00:37:52,374 How did you know this? 538 00:37:52,791 --> 00:37:54,749 Ladies before germs. 539 00:37:56,457 --> 00:37:58,499 No, wait, um-- 540 00:38:01,124 --> 00:38:04,832 I thought-- well, I thought maybe we might could go in there together? 541 00:38:05,041 --> 00:38:06,332 Huh? 542 00:38:07,624 --> 00:38:09,666 Fuckin' party. 543 00:38:29,374 --> 00:38:31,707 Whoa, Jesus! Fuck! 544 00:38:31,916 --> 00:38:34,582 Shit! Shit! 545 00:38:35,749 --> 00:38:39,124 Yeah, but even before the first white settlers colonized this area, 546 00:38:39,332 --> 00:38:41,416 this strip of land already had a bad rep. 547 00:38:41,624 --> 00:38:42,541 Sure, Max. 548 00:38:42,749 --> 00:38:45,416 Mm-mm-- For centuries, the ancient Indian tribes 549 00:38:45,624 --> 00:38:47,791 that used to live around this area would never set foot 550 00:38:47,999 --> 00:38:49,457 on this side of the underground creek. 551 00:38:49,666 --> 00:38:52,124 Even back then, they said the land was unclean. 552 00:38:52,332 --> 00:38:53,249 Right, Max. 553 00:38:53,416 --> 00:38:55,374 And I suppose the ghost of an ancient Indian told you that. 554 00:38:55,999 --> 00:38:58,374 No, Mrs. Porter down at the library 555 00:38:58,582 --> 00:39:00,291 gave me a book that one of the earlier settlers wrote. 556 00:39:00,499 --> 00:39:03,707 I mean, you cannot believe all the cool shit that used to go down here. 557 00:39:03,916 --> 00:39:06,457 Yeah, especially since they didn't have any indoor plumbing, right? 558 00:39:07,832 --> 00:39:09,582 No, really. 559 00:39:11,124 --> 00:39:13,124 A young brave got lost 560 00:39:13,332 --> 00:39:15,749 and settled here with his family by mistake. 561 00:39:16,707 --> 00:39:19,457 Anyway, they found him three weeks later 562 00:39:20,291 --> 00:39:24,124 sitting under a tepee he made out of his squaw's intestines 563 00:39:24,332 --> 00:39:26,541 and chewing on the leg of his papoose. 564 00:39:26,749 --> 00:39:28,041 Oh, gross. 565 00:39:28,249 --> 00:39:32,291 I've never heard so many disgusting stories in all my life. 566 00:39:38,416 --> 00:39:40,999 Oh, um, you know, I think it's time 567 00:39:41,207 --> 00:39:44,291 that, you know, Frannie and I did some exploring on our own. 568 00:39:47,957 --> 00:39:49,541 Happy Halloween. 569 00:39:49,874 --> 00:39:50,999 Happy hunting. 570 00:39:51,207 --> 00:39:52,166 Yeah, this place is big enough. 571 00:39:52,374 --> 00:39:54,624 I'm sure we'll find somethin' interesting to do, right? 572 00:40:02,416 --> 00:40:05,791 Well, Alice, looks like we're all alone in Wonderland. 573 00:40:08,457 --> 00:40:09,707 Well, what gives? 574 00:40:09,916 --> 00:40:11,416 Not here, Jay. 575 00:40:11,624 --> 00:40:13,166 What do you mean, “not here?" 576 00:40:13,374 --> 00:40:16,582 This place, it's-- it's too creepy. 577 00:40:16,749 --> 00:40:17,832 Well, that's the whole idea. 578 00:40:18,041 --> 00:40:20,291 You're supposed to be jumping into my arms. 579 00:40:20,499 --> 00:40:22,374 Just hold me. 580 00:40:29,332 --> 00:40:31,916 Where the fuck is the God damn gate? 581 00:40:32,124 --> 00:40:33,957 We came in through a gate, didn't we? 582 00:40:34,166 --> 00:40:35,666 This just doesn't make sense. 583 00:40:35,874 --> 00:40:37,666 Give up already. 584 00:40:37,874 --> 00:40:40,416 Give up? Now, what kind of talk is that? 585 00:40:40,624 --> 00:40:42,041 There was a gate here. 586 00:40:42,249 --> 00:40:44,124 And if we just keep following this damn wall, 587 00:40:44,332 --> 00:40:45,791 we're bound to find it. 588 00:40:45,999 --> 00:40:48,291 Look, we've already been around it twice. 589 00:40:48,499 --> 00:40:51,166 Don't you understand, Rodg? We're dead. 590 00:40:51,374 --> 00:40:53,166 We've all died and gone to hell. 591 00:40:54,582 --> 00:40:56,041 What are you talking about? 592 00:40:56,249 --> 00:40:57,957 Are you goin' crazy on me, girl? 593 00:40:58,166 --> 00:40:59,874 Look, if that's all that's on your mind, 594 00:41:00,082 --> 00:41:01,666 you just better shut that mouth of yours. 595 00:41:01,874 --> 00:41:04,332 Shit! Hell, my ass! 596 00:41:04,541 --> 00:41:06,332 There is a gate here. 597 00:41:06,541 --> 00:41:07,874 There is! 598 00:41:20,457 --> 00:41:22,041 Oh, sweet mother. 599 00:41:22,791 --> 00:41:24,707 Helen? 600 00:41:24,916 --> 00:41:26,207 Helen! 601 00:41:28,291 --> 00:41:29,916 This isn't funny, girl. 602 00:41:33,999 --> 00:41:35,124 Helen? 603 00:41:35,332 --> 00:41:36,832 Where the hell did she go? 604 00:41:37,999 --> 00:41:40,624 Rodger. 605 00:41:44,916 --> 00:41:46,832 Rodg. 606 00:41:49,999 --> 00:41:52,249 Oh, heaven help me. 607 00:41:53,457 --> 00:41:55,124 Rodger! 608 00:42:24,541 --> 00:42:27,291 Jay, hold it. 609 00:42:27,499 --> 00:42:29,291 Judy, come on. 610 00:42:29,499 --> 00:42:31,666 Quit the act, I know you've done this before. 611 00:42:31,874 --> 00:42:32,707 What? 612 00:42:32,916 --> 00:42:35,332 I saw the way you jumped to Sal's aid. 613 00:42:35,541 --> 00:42:37,082 Jay, what are you getting at? 614 00:42:37,291 --> 00:42:39,124 I know all about you two. 615 00:42:39,332 --> 00:42:41,749 Oh, really. What do you know? 616 00:42:42,832 --> 00:42:44,166 Nothing. 617 00:42:44,374 --> 00:42:46,499 I just know that you used to date Sal, that's all. 618 00:42:46,957 --> 00:42:49,916 Date him? I went out with him once. 619 00:42:50,124 --> 00:42:52,082 Once is all it takes. 620 00:42:52,291 --> 00:42:54,624 I don't understand why you're acting like this. 621 00:42:54,832 --> 00:42:56,332 Half the school knows about you and Sal, 622 00:42:56,541 --> 00:42:57,749 so what's the big deal? 623 00:42:57,957 --> 00:42:59,541 Oh, so you think I slept with Sal 624 00:42:59,749 --> 00:43:01,541 just because I went out with him. 625 00:43:01,749 --> 00:43:03,082 Didn't you? 626 00:43:04,457 --> 00:43:06,624 You know, that's none of your business. 627 00:43:09,166 --> 00:43:11,082 So, that's why you wanted to go outwith me? 628 00:43:11,291 --> 00:43:14,582 Oh, come on, I thought you wanted it just as much as I did. 629 00:43:19,791 --> 00:43:21,124 Jesus. 630 00:43:25,332 --> 00:43:28,249 Fine, have it your way. 631 00:43:28,457 --> 00:43:29,957 I'm outta here. 632 00:43:30,582 --> 00:43:32,832 Jay, wait. 633 00:43:36,374 --> 00:43:38,041 Come on, Jay. 634 00:43:38,957 --> 00:43:40,707 Jay. 635 00:43:55,124 --> 00:43:56,957 Come on, Jay! 636 00:44:01,541 --> 00:44:03,749 Damn it, bitch, come on. 637 00:44:04,749 --> 00:44:08,332 What'd you do, flush yourself down the fuckin' toilet, or what? 638 00:44:27,582 --> 00:44:29,707 Open the damn door already! 639 00:44:36,332 --> 00:44:37,541 Suzanne. 640 00:44:45,791 --> 00:44:47,457 What the fuck? 641 00:44:56,832 --> 00:44:58,374 Jesus! 642 00:45:01,624 --> 00:45:03,249 Suzanne? 643 00:45:23,374 --> 00:45:25,207 Dizzy bitch. 644 00:45:33,791 --> 00:45:38,374 Hey, Ang, what the fuck are you doin' over there? 645 00:45:43,541 --> 00:45:45,832 Blessed be the sinners, 646 00:45:46,041 --> 00:45:48,082 for the day of atonement is at hand. 647 00:45:48,291 --> 00:45:49,457 Say what? 648 00:49:11,874 --> 00:49:14,791 Whoa, Sal, easy man. A little jumpy, huh? 649 00:49:14,999 --> 00:49:16,041 Yeah. 650 00:49:16,249 --> 00:49:19,124 Well, all right, now the party's back. 651 00:49:19,332 --> 00:49:21,207 And so is Stoogie. 652 00:49:21,416 --> 00:49:23,999 Hey, careful, man, she's actin' really fuckin' weird. 653 00:49:24,207 --> 00:49:25,332 Don't worry, Sal, 654 00:49:25,541 --> 00:49:27,624 it ain't the weird ones you gotta watch out for. 655 00:49:27,832 --> 00:49:30,124 God, didn't your mom teach you nothin' about women? 656 00:49:30,332 --> 00:49:31,832 Oh-- 657 00:49:45,832 --> 00:49:50,124 So, Ang, ya come here often? 658 00:49:58,999 --> 00:50:02,957 You know, Stooge, I never realized how sexy you are. 659 00:50:04,749 --> 00:50:06,166 Kiss me. 660 00:50:06,374 --> 00:50:08,332 Oh. 661 00:51:04,707 --> 00:51:07,374 Suzanne, lights. 662 00:51:10,416 --> 00:51:12,957 I'm fixing my face. 663 00:51:13,999 --> 00:51:16,999 Aw, shit, not you too? 664 00:51:17,207 --> 00:51:19,291 What, is everybody here on drugs or somethin'? 665 00:51:19,499 --> 00:51:21,124 You know, you're a sweet Iookin' babe, Suzanne, 666 00:51:21,332 --> 00:51:24,832 but you and your friend, Ang, are just a little too weirdo for me. 667 00:51:26,041 --> 00:51:28,916 I can't seem to get it right. 668 00:51:29,291 --> 00:51:31,499 No thanks, honey, I'm not that type of guy. 669 00:51:31,707 --> 00:51:33,332 Good night, now, I'm going home. 670 00:51:33,541 --> 00:51:35,874 You are home, Sal. 671 00:51:36,082 --> 00:51:38,916 Un-uh, this dirty dive don't spell home to me. 672 00:51:39,124 --> 00:51:40,374 I live in a nice house, you know, 673 00:51:40,582 --> 00:51:42,582 with plastic slip covers on the furniture. 674 00:51:43,332 --> 00:51:45,457 Enjoy your lipstick, dollface. 675 00:51:45,874 --> 00:51:47,124 Good night. 676 00:52:35,832 --> 00:52:39,916 My word, I can't believe all this stuff is still here. 677 00:52:40,124 --> 00:52:41,957 It's creepy in here. 678 00:52:42,166 --> 00:52:44,166 Don't worry, I'II protect ya. 679 00:52:45,332 --> 00:52:47,666 And who's gonna protect you? 680 00:52:49,457 --> 00:52:52,041 You know, I've never made it in a coffin before. 681 00:52:52,249 --> 00:52:53,707 Me neither. 682 00:52:56,791 --> 00:52:59,666 So, what are we waitin' for? 683 00:53:47,499 --> 00:53:48,999 Suzanne? 684 00:53:51,874 --> 00:53:53,499 What are you doing? 685 00:53:58,874 --> 00:54:01,332 Now, that's not a bad paint job. 686 00:54:01,541 --> 00:54:04,166 But I think that it needs a little touching up. 687 00:54:06,624 --> 00:54:08,207 Hey, when did the lights go on? 688 00:54:17,666 --> 00:54:19,541 Okay, forget the lights. 689 00:54:26,166 --> 00:54:28,541 Hey, Ang, I'm splittin'. 690 00:54:31,082 --> 00:54:32,124 Oh, there you are. 691 00:54:32,332 --> 00:54:34,666 I was just warming my hands in the fire. 692 00:54:41,041 --> 00:54:42,707 Holy shit! 693 00:54:52,332 --> 00:54:54,457 Leaving so soon? 694 00:55:40,041 --> 00:55:42,541 Jeez, what an asshole. 695 00:55:43,791 --> 00:55:47,082 Stooge, I know that's you, man. 696 00:55:47,291 --> 00:55:51,291 Only a fat slob like you could shake this car so much. 697 00:56:25,416 --> 00:56:26,916 Yeah. 698 00:56:29,416 --> 00:56:30,791 All right. 699 00:56:31,957 --> 00:56:34,416 Look at you. 700 00:56:34,832 --> 00:56:36,166 Come here. 701 00:56:59,666 --> 00:57:01,166 What are you looking at? 702 00:57:02,291 --> 00:57:03,457 What? 703 00:57:03,957 --> 00:57:05,666 Is my makeup okay? 704 00:57:06,124 --> 00:57:08,291 Are you crazy, what are you talkin' about? 705 00:57:09,541 --> 00:57:11,582 Stop staring at me. 706 00:57:11,791 --> 00:57:13,791 Damn it, Suzanne, your makeup is fine. 707 00:57:13,999 --> 00:57:15,957 Come on, what are you worried about? 708 00:57:17,332 --> 00:57:19,999 Uh! Jesus Christ! 709 00:57:20,207 --> 00:57:22,082 Stop looking at me! 710 00:57:22,291 --> 00:57:25,332 Uh! God damn it! 711 00:57:38,374 --> 00:57:39,791 What was that? 712 00:57:40,541 --> 00:57:42,541 Uh, it's more party games. 713 00:57:43,832 --> 00:57:46,207 Ow, Max, I don't bend that way. 714 00:57:46,416 --> 00:57:47,666 Uh, shit. 715 00:57:47,874 --> 00:57:50,082 Damn it, this is worse than my brother's VDub. 716 00:57:53,332 --> 00:57:55,207 Hey, man, get the fuck outta here! 717 00:57:57,541 --> 00:57:58,374 No! 718 00:57:58,582 --> 00:58:01,249 No! 719 00:58:01,457 --> 00:58:02,832 No, Stooge! 720 00:58:03,041 --> 00:58:05,207 No, Stooge, no! 721 00:58:05,416 --> 00:58:07,291 Not-- no! 722 00:58:10,332 --> 00:58:11,582 No, please. 723 00:58:32,124 --> 00:58:33,832 Welcome back, Rodger. 724 00:58:42,832 --> 00:58:43,791 Uh! 725 00:58:43,999 --> 00:58:45,541 Sal, move! 726 00:58:52,416 --> 00:58:55,166 Something-- It's Angela, man! 727 00:58:55,374 --> 00:58:57,207 - She's-- she's-- - Hey, I know, I know-- 728 00:58:57,416 --> 00:58:59,582 I know there's some really weird shit going on around here. 729 00:58:59,791 --> 00:59:01,207 Something happened to Helen. 730 00:59:01,416 --> 00:59:02,374 What do you mean? 731 00:59:02,582 --> 00:59:05,291 I don't know, man, I don't know. 732 00:59:05,499 --> 00:59:08,041 Hey, hey, it's gonna be okay. It's gonna be okay, man. 733 00:59:08,249 --> 00:59:09,374 We're gonna get outta here, man. 734 00:59:09,582 --> 00:59:11,124 We're gonna get outta here. We're gonna get outta here. 735 00:59:44,374 --> 00:59:45,832 Jay? 736 00:59:46,707 --> 00:59:48,249 Jay, is that you? 737 00:59:50,541 --> 00:59:51,916 Jay? 738 00:59:52,499 --> 00:59:54,291 Let me outta here. 739 00:59:54,791 --> 00:59:56,916 Thls my. come on. follow me. 740 00:59:59,374 --> 01:00:00,707 Jay. 741 01:00:23,457 --> 01:00:24,416 Come on. 742 01:00:24,624 --> 01:00:25,666 I knew we shouldn't have come here. 743 01:00:25,874 --> 01:00:26,791 We're never gonna get outta here, man. 744 01:00:26,999 --> 01:00:29,791 Shut up, Rodg, shut up, I swear I'm gonna slug you! 745 01:00:34,416 --> 01:00:35,707 What's that? 746 01:00:35,916 --> 01:00:38,332 Help! Somebody get me outta here. 747 01:00:38,541 --> 01:00:40,541 Hold it! How do we know it's really her? 748 01:00:40,749 --> 01:00:41,916 Come on-- Judy? 749 01:00:42,124 --> 01:00:43,166 Get me out, Sal. 750 01:00:43,374 --> 01:00:44,707 Please get me outta here. 751 01:00:44,916 --> 01:00:45,999 Sure thing, Judy, stand back. 752 01:00:46,207 --> 01:00:47,791 Wait! What if it's not her? 753 01:00:47,999 --> 01:00:49,707 Come on, Rodg, who else could it be? 754 01:01:24,541 --> 01:01:26,832 - Come on, get up, Judy! - I can't! 755 01:01:29,332 --> 01:01:31,082 I can't! 756 01:01:32,041 --> 01:01:33,957 Yes, you can! Come on! 757 01:02:00,832 --> 01:02:02,082 Hey, there's no boards on it. 758 01:02:11,832 --> 01:02:14,332 Hey, how 'bout an orgy? 759 01:02:16,541 --> 01:02:20,666 I'm sure if we try, we can get Jay hard again. 760 01:02:21,874 --> 01:02:24,291 Run, Judy! Run, Judy, run! 761 01:02:36,957 --> 01:02:39,207 Run, Judy, run. 762 01:02:39,416 --> 01:02:41,999 See Judy run. 763 01:05:06,582 --> 01:05:08,249 An air shaft? 764 01:05:15,416 --> 01:05:18,332 No wonder why there weren't any boards on the window. 765 01:05:18,666 --> 01:05:20,666 Can't get the fuck outta here. 766 01:05:30,416 --> 01:05:32,332 Thank heaven for water pipes. 767 01:06:39,457 --> 01:06:40,707 Rodger. 768 01:08:30,332 --> 01:08:31,707 Judy! 769 01:08:32,749 --> 01:08:33,957 Judy. 770 01:08:34,166 --> 01:08:35,291 Shh. 771 01:08:42,457 --> 01:08:43,832 Judy, look out! 772 01:08:45,457 --> 01:08:47,666 Enjoying the view? 773 01:08:48,416 --> 01:08:49,791 Judy! 774 01:09:10,499 --> 01:09:13,082 Oh, God, please don't let me fall! 775 01:09:13,291 --> 01:09:15,291 Judy, work your way over this way. 776 01:09:22,249 --> 01:09:23,791 Come on, Judy. 777 01:09:25,749 --> 01:09:27,916 Yeah, come on, just a little further. 778 01:09:36,249 --> 01:09:38,416 I can't do it! 779 01:09:38,624 --> 01:09:40,166 Yes, you can! 780 01:09:40,374 --> 01:09:41,916 Come on, woman, do it! 781 01:09:46,582 --> 01:09:48,041 Don't look down, girl. 782 01:09:50,082 --> 01:09:52,166 Oh, Sal! 783 01:09:52,916 --> 01:09:55,207 Come on. You're almost home. 784 01:09:57,707 --> 01:10:00,832 God-- Judy, hurry up! 785 01:10:08,332 --> 01:10:09,249 You all right? 786 01:10:09,457 --> 01:10:12,332 Yeah, I think so. 787 01:10:23,332 --> 01:10:25,457 Oh, don't tell me you're leaving? 788 01:10:25,666 --> 01:10:29,541 Sal wanted to go, but he decided to stick around. 789 01:11:51,541 --> 01:11:53,166 Oh, God. 790 01:12:00,541 --> 01:12:04,082 Shh, Rodg, come on, it'll be all right. 791 01:12:04,832 --> 01:12:06,416 Please don't cry. 792 01:12:08,707 --> 01:12:10,124 We're gonna make it. 793 01:12:10,332 --> 01:12:12,166 I know we're gonna make it. 794 01:12:14,707 --> 01:12:16,124 You really think so? 795 01:12:16,874 --> 01:12:20,332 You already saved my life once tonight, didn't you? 796 01:12:20,541 --> 01:12:23,082 That had to be for something, right, Rodg? 797 01:12:23,291 --> 01:12:24,707 I guess so. 798 01:12:34,749 --> 01:12:36,166 There's a door. 799 01:12:37,957 --> 01:12:39,374 Look, Rodg. 800 01:12:40,332 --> 01:12:41,916 Maybe we can get out. 801 01:12:42,124 --> 01:12:42,999 A door? 802 01:12:43,207 --> 01:12:44,249 Yeah, look. 803 01:12:44,707 --> 01:12:47,957 Judy, wait, don't! 804 01:12:48,457 --> 01:12:50,124 We can't wait, Rodg. 805 01:12:50,332 --> 01:12:52,082 We gotta try. 806 01:12:52,291 --> 01:12:54,041 There's no other way out. 807 01:12:55,249 --> 01:12:56,749 First, let's pray. 808 01:12:56,957 --> 01:12:59,124 My daddy, he told me how to pray real good. 809 01:12:59,332 --> 01:13:00,374 Come on. 810 01:13:00,582 --> 01:13:02,874 I've been praying all night, Rodg. 811 01:13:03,082 --> 01:13:04,791 We gotta go now. 812 01:13:24,957 --> 01:13:26,874 My God, what is this? 813 01:13:27,082 --> 01:13:29,374 There's all this pipe running along the wall. 814 01:13:29,582 --> 01:13:31,207 It's weird. 815 01:13:51,624 --> 01:13:53,416 What, what's wrong? 816 01:13:56,957 --> 01:13:58,207 It's an oven. 817 01:13:58,874 --> 01:13:59,957 A what? 818 01:14:00,749 --> 01:14:02,666 It's an oven, Rodg. 819 01:14:03,999 --> 01:14:05,707 This is a crematorium. 820 01:14:40,832 --> 01:14:42,916 Open the door, Rodg. 821 01:14:43,124 --> 01:14:45,249 We don't want you, we want the bitch. 822 01:14:45,457 --> 01:14:47,832 You know we'd never hurt a nice little boy like you. 823 01:14:48,041 --> 01:14:49,582 Go to hell, you dirty bastards! 824 01:14:49,791 --> 01:14:52,207 Well, not tonight, my boy. Oh, no, not tonight. 825 01:14:52,416 --> 01:14:55,832 Rest assured we've got something wonderful planned for you. 826 01:14:56,041 --> 01:14:59,791 So much pain. So much sorrow. 827 01:14:59,999 --> 01:15:01,999 Did you hear what they said, Rodg? 828 01:15:02,207 --> 01:15:03,499 Not tonight. 829 01:15:04,249 --> 01:15:06,207 They won't go to hell tonight because-- 830 01:15:06,416 --> 01:15:09,166 because it's Halloween, right? 831 01:15:09,957 --> 01:15:13,124 That's why they won't go to hell tonight, right? 832 01:15:14,582 --> 01:15:17,124 Because it's the one night of the year they don't have to. 833 01:15:18,124 --> 01:15:20,291 Remember what Helen said, Rodg? 834 01:15:20,499 --> 01:15:24,291 Didn't she say that tonight's a special night of evil? 835 01:15:24,499 --> 01:15:25,791 Remember? 836 01:15:25,999 --> 01:15:28,374 Didn't she say that tonight's the one night of the year 837 01:15:28,582 --> 01:15:31,374 when all things unclean are free to roam among us? 838 01:15:31,582 --> 01:15:32,999 Remember? 839 01:15:33,207 --> 01:15:35,499 That's what she said, Rodg, right? 840 01:15:37,166 --> 01:15:39,749 I think if we just hang out here until-- till dawn, 841 01:15:39,957 --> 01:15:41,082 we'll be all right. 842 01:15:41,999 --> 01:15:44,166 Yeah-- yeah. 843 01:15:45,082 --> 01:15:46,082 I bet you're right. 844 01:15:46,291 --> 01:15:47,707 Judy? 845 01:15:50,124 --> 01:15:52,207 Oh, dear God, no. 846 01:15:54,082 --> 01:15:56,541 I warned you this house was possessed. 847 01:15:56,749 --> 01:15:57,791 Didn't I? 848 01:15:57,999 --> 01:15:59,541 We can't let them get us, Rodg. 849 01:16:00,416 --> 01:16:01,999 We can't give up, Rodg. 850 01:16:06,749 --> 01:16:08,041 We've gotta find a weapon. 851 01:16:09,999 --> 01:16:10,999 A pipe. 852 01:16:37,582 --> 01:16:40,374 Gas. 853 01:17:33,124 --> 01:17:35,624 I can't stop it, Rodg, help me! 854 01:17:35,832 --> 01:17:37,541 Please come and help me! 855 01:17:38,499 --> 01:17:40,916 Find the valve, Rodg, the valve. 856 01:18:08,207 --> 01:18:09,582 Rodger, wait. 857 01:18:37,457 --> 01:18:38,541 Rodger. 858 01:18:40,332 --> 01:18:43,124 We can't get out. We can't get out. 859 01:18:43,707 --> 01:18:45,291 Rodger. 860 01:18:50,541 --> 01:18:53,291 - Judy. - Oh, Jay, no. 861 01:18:53,499 --> 01:18:56,832 Why hast thou forsaken me? 862 01:18:57,332 --> 01:18:59,457 What's the matter, Judy? 863 01:19:00,749 --> 01:19:03,207 Don't you like your blind date? 864 01:19:36,374 --> 01:19:37,707 You won't get me! 865 01:19:42,957 --> 01:19:44,499 Rodger! 866 01:19:55,874 --> 01:19:57,166 I'm alive. 867 01:19:58,082 --> 01:19:59,332 I'm alive. 868 01:20:09,124 --> 01:20:10,041 Hey, we're out. 869 01:20:10,249 --> 01:20:12,207 No, Rodg, we have to get past the wall. 870 01:20:13,707 --> 01:20:16,207 We have to cross over the underground stream. 871 01:20:19,499 --> 01:20:21,291 - Where are you going? - We have to get to the gate! 872 01:20:21,499 --> 01:20:23,124 - There is no gate. - The gate's over here, Rodg! 873 01:20:23,332 --> 01:20:25,041 There is no gate, come on! 874 01:20:26,874 --> 01:20:28,166 Ow! 875 01:20:29,249 --> 01:20:30,499 Ow! 876 01:20:31,041 --> 01:20:33,291 Rodger! 877 01:20:47,916 --> 01:20:50,457 Judy, give me your hand. Come on. 878 01:21:12,749 --> 01:21:14,041 Help me, Rodger! 879 01:21:41,207 --> 01:21:44,916 Judy, Rodger, where you going? 880 01:21:45,124 --> 01:21:47,124 The party's just begun. 881 01:21:51,166 --> 01:21:52,332 Rodger! 882 01:22:10,791 --> 01:22:13,666 Help, Rodger, help! 883 01:22:22,707 --> 01:22:24,166 Rodger, help! 884 01:22:30,207 --> 01:22:32,207 Climb, girl, climb! 885 01:24:19,874 --> 01:24:21,207 Rotten pig trash. 886 01:24:21,416 --> 01:24:23,207 Been out all night, huh? 887 01:24:27,166 --> 01:24:29,416 Eh, they'll all rot in hell. 888 01:24:29,624 --> 01:24:31,416 Huh, kids. 889 01:24:57,707 --> 01:24:59,166 Good morning, dear. 890 01:24:59,374 --> 01:25:01,541 Yeah, what's so good about it? 891 01:25:01,749 --> 01:25:03,957 Better drink your coffee before it gets cold. 892 01:25:04,166 --> 01:25:05,499 Eh. 893 01:25:08,874 --> 01:25:10,124 Is it good, dear? 894 01:25:10,957 --> 01:25:13,249 Nah, it's okay. 895 01:25:14,166 --> 01:25:15,749 Just okay? 896 01:25:15,957 --> 01:25:18,749 You used to love my homemade pies. 897 01:25:20,749 --> 01:25:22,416 Homemade? 898 01:25:22,624 --> 01:25:23,957 When did you make this? 899 01:25:24,166 --> 01:25:25,957 I've been up for hours, sleepyhead. 900 01:25:26,166 --> 01:25:28,416 I made it while you were getting your beauty rest. 901 01:25:29,124 --> 01:25:30,374 Last night? 902 01:25:30,582 --> 01:25:33,041 There weren't as many trick-or-treaters last night. 903 01:25:33,249 --> 01:25:34,874 Not like the good old days. 904 01:25:35,082 --> 01:25:38,082 I had to do something with all those leftover apples. 905 01:25:38,291 --> 01:25:41,207 I still can't understand why you buy so many. 906 01:25:48,124 --> 01:25:48,999 Uh! 907 01:26:03,416 --> 01:26:05,041 Happy Halloween, dear. 60427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.