Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:05,304
Monroe's so-called talent agency
2
00:00:05,373 --> 00:00:06,649
booked beautiful young women
3
00:00:06,673 --> 00:00:10,275
into the palace discotheques
of Middle Eastern sultans.
4
00:00:10,344 --> 00:00:13,112
The trial established that
Monroe murdered the women
5
00:00:13,180 --> 00:00:16,415
after they refused to provide
him with sexual favors.
6
00:00:16,484 --> 00:00:17,782
Hey, Reg.
7
00:00:17,851 --> 00:00:19,062
Hey, Nash. How are ya?
8
00:00:19,086 --> 00:00:20,297
Hey Joe, man, what's happening?
9
00:00:20,321 --> 00:00:21,321
Where's Monroe?
10
00:00:21,355 --> 00:00:23,088
Oh, the van's just arriving.
11
00:00:23,157 --> 00:00:24,523
Okay.
12
00:00:24,591 --> 00:00:27,526
Hey, I sent in my transfer
application for SFPD.
13
00:00:27,594 --> 00:00:29,094
Oh, good for you, Reggie.
14
00:00:29,163 --> 00:00:30,807
Yeah, but I wrote
that I wasn't interested
15
00:00:30,831 --> 00:00:32,609
unless I could make it into SIU.
16
00:00:34,035 --> 00:00:35,134
They must've loved that.
17
00:00:35,202 --> 00:00:36,413
Oh, I guess they're
here already.
18
00:00:36,437 --> 00:00:37,914
All right, hold on.
Wait, wait. Okay.
19
00:00:37,938 --> 00:00:39,578
Let me go check. Sure.
20
00:00:41,842 --> 00:00:43,474
Hey, Bob.
21
00:00:43,543 --> 00:00:44,687
Hey, Reggie. How's it going?
22
00:00:44,711 --> 00:00:47,545
The crowd's fine. Taken care of.
23
00:00:47,614 --> 00:00:49,781
Yeah. All right.
24
00:00:49,849 --> 00:00:51,649
Okay, keep coming.
25
00:00:51,718 --> 00:00:54,278
Come on back.
26
00:00:55,789 --> 00:00:57,789
Yo, man, this Monroe?
27
00:00:57,858 --> 00:00:59,157
Cool.
28
00:01:12,372 --> 00:01:13,639
Reggie! Reggie!
29
00:01:25,319 --> 00:01:26,585
Hang in there, Reggie.
30
00:01:26,653 --> 00:01:27,586
Hang in there.
31
00:01:27,654 --> 00:01:28,654
Joe!
32
00:01:28,722 --> 00:01:30,489
Yeah, I'm on it!
33
00:01:30,557 --> 00:01:34,359
Yeah, give me a 408 here at
the Federal Building, Code 3.
34
00:01:34,428 --> 00:01:36,995
Uh, we're at City Hall...
Get 'em there now.
35
00:02:28,615 --> 00:02:30,460
I don't see anybody.
36
00:02:30,484 --> 00:02:32,150
You sure this is the place?
37
00:02:32,219 --> 00:02:34,786
Right there.
38
00:02:38,759 --> 00:02:40,959
Not here, Nash, they
might still be around.
39
00:02:41,028 --> 00:02:42,660
Get in the car.
40
00:02:42,729 --> 00:02:44,963
No, Mr. Boogs gets carsick.
41
00:02:45,032 --> 00:02:46,776
Your choice, darling.
42
00:02:46,800 --> 00:02:49,000
Damn.
43
00:02:49,069 --> 00:02:52,070
All right.
44
00:02:52,139 --> 00:02:56,207
Uh, if he does get carsick,
hold him over the side, huh?
45
00:02:57,644 --> 00:03:00,056
Daysha, when you called
us, you said it was important.
46
00:03:00,080 --> 00:03:01,424
What can we do for you?
47
00:03:01,448 --> 00:03:02,525
I think it was.
48
00:03:02,549 --> 00:03:03,960
I was out walking
a few minutes ago
49
00:03:03,984 --> 00:03:05,695
with Mr. Boogs, and
we're getting to the place
50
00:03:05,719 --> 00:03:07,564
where Mr. Boogs likes
to do his business, right?
51
00:03:07,588 --> 00:03:08,753
Mm-hmm.
52
00:03:08,822 --> 00:03:11,067
And we see these two
vans there, and a car.
53
00:03:11,091 --> 00:03:12,802
The car's a maroon Crown Vic.
54
00:03:12,826 --> 00:03:16,228
Nobody sees me and the
Boogs, we're behind a Dumpster.
55
00:03:16,296 --> 00:03:19,564
Oh, Mr. Boogs,
get some more air.
56
00:03:19,633 --> 00:03:23,034
Uh, Daysha, you want to
get to the essential point here?
57
00:03:23,103 --> 00:03:25,136
One of the vans is
Department of Corrections.
58
00:03:25,205 --> 00:03:27,072
It opens and the
guard lets this guy out.
59
00:03:27,140 --> 00:03:28,580
And then, man, this
was even weirder.
60
00:03:28,609 --> 00:03:30,954
They drag another guy out of
the other van, which was blue,
61
00:03:30,978 --> 00:03:32,277
and the two guys are traded.
62
00:03:32,345 --> 00:03:34,680
Wait a minute. They took
a guy out of the jail van
63
00:03:34,748 --> 00:03:36,748
and traded him with a
guy from the blue van?
64
00:03:36,817 --> 00:03:38,461
Exactly. That's
why I called you.
65
00:03:38,485 --> 00:03:39,551
Okay, go on.
66
00:03:39,619 --> 00:03:41,197
I knew I better get out of there
67
00:03:41,221 --> 00:03:43,366
so I run up to my place
and bolted the door.
68
00:03:43,390 --> 00:03:45,068
The men came around
to see about the barking,
69
00:03:45,092 --> 00:03:46,903
but I don't think they saw me.
70
00:03:46,927 --> 00:03:48,660
Can you identify these men?
71
00:03:48,728 --> 00:03:51,830
No. I didn't see them too well.
72
00:03:51,898 --> 00:03:53,643
I recognized the
guy from the jail van.
73
00:03:53,667 --> 00:03:55,733
It was Leyland Monroe.
74
00:03:55,802 --> 00:03:58,337
Leyland... They took Leyland
Monroe out of the jail van
75
00:03:58,405 --> 00:04:00,583
and put him in the
blue van? Exactly.
76
00:04:00,607 --> 00:04:03,241
Here, I got the license
plate for the Crown Vic.
77
00:04:03,310 --> 00:04:06,077
Daysha, your mom
still live in Santa Cruz?
78
00:04:06,146 --> 00:04:07,790
Well, Bonny Doon,
next town over.
79
00:04:07,814 --> 00:04:09,792
All right, here's
what I want you to do.
80
00:04:09,816 --> 00:04:11,961
There's a rent-a-car place
right around the corner there.
81
00:04:11,985 --> 00:04:13,229
They guy's name is John.
82
00:04:13,253 --> 00:04:14,364
Tell him I sent you.
83
00:04:14,388 --> 00:04:15,865
Go to your mother's.
Don't go home.
84
00:04:15,889 --> 00:04:18,022
Don't call the studio.
85
00:04:18,091 --> 00:04:20,069
Don't talk to anybody
until you hear from me.
86
00:04:20,093 --> 00:04:21,293
Uh, Mr. Boogs excluded.
87
00:04:21,361 --> 00:04:22,839
I told you it was important.
88
00:04:22,863 --> 00:04:24,596
Attagirl.
89
00:04:25,432 --> 00:04:26,464
How's Harrell?
90
00:04:26,533 --> 00:04:27,576
No better.
91
00:04:27,600 --> 00:04:29,100
Is he gonna make it?
92
00:04:29,169 --> 00:04:31,736
Well, if he does his life isn't
gonna be what it once was.
93
00:04:31,805 --> 00:04:34,239
Burns over 80% of his body.
94
00:04:34,308 --> 00:04:35,308
Does he have family?
95
00:04:35,342 --> 00:04:37,042
Yeah, a wife and two kids.
96
00:04:37,110 --> 00:04:39,222
They're all over at
the hospital right now.
97
00:04:39,246 --> 00:04:41,646
All right, what've
we got on this bomb?
98
00:04:41,714 --> 00:04:44,127
High ordnance.
Very chi-chi stuff.
99
00:04:44,151 --> 00:04:47,819
Magnesium chromate charge,
no larger than a lead pencil,
100
00:04:47,888 --> 00:04:52,223
digital-cued, two-stage
delayed thermal trigger.
101
00:04:52,292 --> 00:04:53,503
James Bond, white
courtesy telephone.
102
00:04:53,527 --> 00:04:54,626
Exactly.
103
00:04:54,695 --> 00:04:56,573
You guys, this stuff is
like bank note paper...
104
00:04:56,597 --> 00:04:58,274
It's nearly impossible
to get your hands on
105
00:04:58,298 --> 00:04:59,342
outside the government playpen.
106
00:04:59,366 --> 00:05:00,732
I'm not liking this.
107
00:05:00,800 --> 00:05:02,412
Wait a minute, Monroe
was almost certain
108
00:05:02,436 --> 00:05:05,002
to get the death penalty.
Why kill him now?
109
00:05:05,072 --> 00:05:06,637
Revenge?
110
00:05:06,707 --> 00:05:07,984
Howard Blake, maybe?
He's the most outspoken
111
00:05:08,008 --> 00:05:09,352
of the three women's
family members.
112
00:05:09,376 --> 00:05:13,277
What if it wasn't Monroe
that got killed in that van?
113
00:05:13,347 --> 00:05:15,692
I don't know, the coroner
ran the fingerprints
114
00:05:15,716 --> 00:05:17,894
of the remains against CCI
and they match with Monroe.
115
00:05:17,918 --> 00:05:20,852
Hm. Did you run the plate?
116
00:05:20,921 --> 00:05:23,154
I did, and it's for a
Jaguar, not a Crown Vic.
117
00:05:23,223 --> 00:05:24,934
A diplomatic plate registered
to the British consulate.
118
00:05:24,958 --> 00:05:27,036
Well, that doesn't help us.
119
00:05:27,060 --> 00:05:29,527
Maybe Mr. Boogs isn't
quite the investigator
120
00:05:29,596 --> 00:05:31,196
we think he is, huh?
121
00:05:31,264 --> 00:05:33,576
Unless the plate was stolen.
122
00:05:33,600 --> 00:05:35,866
Harve, see if Monroe
had any connections
123
00:05:35,935 --> 00:05:37,668
with the spook world.
124
00:05:37,738 --> 00:05:39,738
And get me his full
case file. Will do.
125
00:05:39,807 --> 00:05:41,072
Ev, Michelle,
126
00:05:41,141 --> 00:05:43,286
Get over to the hospital,
sit with Reggie Harrell.
127
00:05:43,310 --> 00:05:45,621
Keep me updated on
his condition, please.
128
00:05:45,645 --> 00:05:46,811
You got it.
129
00:05:46,880 --> 00:05:48,346
All right Joe, let's you and I
130
00:05:48,415 --> 00:05:50,360
take a run on over to
the British consulate.
131
00:05:50,384 --> 00:05:52,350
What do you say?
132
00:05:52,419 --> 00:05:54,952
Joe?
133
00:05:55,021 --> 00:05:56,721
I have the letter.
134
00:05:56,790 --> 00:05:58,055
What letter?
135
00:05:58,124 --> 00:05:59,404
The letter.
136
00:05:59,459 --> 00:06:00,692
The letter. The Tufnel School.
137
00:06:00,761 --> 00:06:02,059
What does that mean?
138
00:06:02,128 --> 00:06:04,996
Only the most exclusive
pre-school in the city.
139
00:06:05,064 --> 00:06:07,665
What, are you thinking of
furthering your education, bubba?
140
00:06:07,734 --> 00:06:09,014
Very funny.
141
00:06:09,068 --> 00:06:10,713
I happen to be
holding Lucia's future,
142
00:06:10,737 --> 00:06:11,947
right here in my little hands.
143
00:06:11,971 --> 00:06:15,039
Lucia... Lucia would be
what, nine months old?
144
00:06:15,108 --> 00:06:16,686
Uh-huh. Which means I
should've been on the gig
145
00:06:16,710 --> 00:06:18,142
18 months ago, man.
146
00:06:18,211 --> 00:06:19,722
Look there's only 24
spots in the school,
147
00:06:19,746 --> 00:06:21,858
and there's thousands of
people trying to get their kids in.
148
00:06:21,882 --> 00:06:24,516
Hell, I had to make a donation
just to get the application.
149
00:06:24,584 --> 00:06:26,951
And this school frenzy thing,
150
00:06:27,020 --> 00:06:29,854
this doesn't strike you
as a little bit ridiculous?
151
00:06:29,923 --> 00:06:32,167
Man, if she doesn't get
into the Tufnel pre-school...
152
00:06:32,191 --> 00:06:34,437
The top feeder school
for the elementary
153
00:06:34,461 --> 00:06:36,105
and secondary
schools in the country...
154
00:06:36,129 --> 00:06:37,774
Forget it, she has no chance
155
00:06:37,798 --> 00:06:39,341
of getting into an
Ivy League college.
156
00:06:39,365 --> 00:06:40,498
So what you're saying is
157
00:06:40,567 --> 00:06:42,066
if she doesn't get
into this school
158
00:06:42,135 --> 00:06:43,601
her future is just
pretty much over.
159
00:06:43,670 --> 00:06:46,181
No, not pretty much
over... it is over.
160
00:06:46,205 --> 00:06:47,772
How you gonna break it to her?
161
00:06:47,841 --> 00:06:49,441
In another language.
162
00:06:59,019 --> 00:07:00,985
Wait a minute, I know that guy.
163
00:07:01,054 --> 00:07:02,120
That's Lemonhead.
164
00:07:02,189 --> 00:07:03,888
Lemonhead?
165
00:07:03,957 --> 00:07:05,023
A car thief.
166
00:07:05,092 --> 00:07:06,624
I was after him in Auto Theft.
167
00:07:06,693 --> 00:07:08,071
Looks more like Lime-head.
168
00:07:08,095 --> 00:07:09,360
It used to be yellow.
169
00:07:09,430 --> 00:07:12,431
He doesn't own a
Mustang. Let's take him.
170
00:07:12,499 --> 00:07:14,477
Look, Michelle, you're not
in Auto Theft anymore, okay?
171
00:07:14,501 --> 00:07:17,301
You're an SIU cop; we're
working on a murder investigation.
172
00:07:17,370 --> 00:07:19,416
We're not gonna pull over
to stop some two-bit car thief.
173
00:07:19,440 --> 00:07:21,473
Come on, Evan, I want this guy.
174
00:07:21,542 --> 00:07:23,542
Look, I had him
twice and he got away.
175
00:07:29,283 --> 00:07:30,348
Damn it, Evan!
176
00:07:34,321 --> 00:07:36,187
Inspector Chan.
177
00:07:38,024 --> 00:07:40,659
We'll be right there.
178
00:07:40,727 --> 00:07:43,395
Looks like Deputy Harrell's
taken a turn for the worse.
179
00:07:43,463 --> 00:07:45,141
Yeah, burn victims will do that.
180
00:07:45,165 --> 00:07:46,464
Not this one.
181
00:07:46,533 --> 00:07:49,367
Somebody helped him out by
putting two slugs in his chest.
182
00:07:49,436 --> 00:07:50,602
Oh, man.
183
00:07:56,543 --> 00:08:00,278
Is there some sort of
method to this thing?
184
00:08:00,347 --> 00:08:02,880
What if it's bad news, man?
185
00:08:02,949 --> 00:08:04,449
Will you get it over with?
186
00:08:04,518 --> 00:08:06,396
Open it... it's gonna
make you feel better.
187
00:08:06,420 --> 00:08:07,630
I just know it will.
188
00:08:07,654 --> 00:08:09,421
All right, all right.
189
00:08:14,228 --> 00:08:16,060
Yes! Yes!
190
00:08:16,129 --> 00:08:17,662
She got the interview.
191
00:08:17,731 --> 00:08:19,075
What?! Yep.
192
00:08:19,099 --> 00:08:20,577
Whoa, whoa, whoa,
wait a minute, bro...
193
00:08:20,601 --> 00:08:21,744
This is about an interview?
194
00:08:21,768 --> 00:08:22,979
She didn't get in?
195
00:08:23,003 --> 00:08:26,170
Hey, mano, the journey
of a thousand miles
196
00:08:26,239 --> 00:08:27,672
begins with the first step.
197
00:08:27,741 --> 00:08:29,741
Hers, or yours?
198
00:08:29,810 --> 00:08:32,110
Well you can be cynical
all you want, man,
199
00:08:32,178 --> 00:08:34,645
but I'm in the mood
to celebrate, all right!
200
00:08:36,883 --> 00:08:39,417
Queen Elizabeth the Deuce.
201
00:08:39,486 --> 00:08:41,085
There was two, you know.
202
00:08:41,154 --> 00:08:43,655
What are you, giving a tour?
203
00:08:43,724 --> 00:08:44,934
Gentlemen.
204
00:08:44,958 --> 00:08:47,525
David Lawton Adams,
Consul General.
205
00:08:47,594 --> 00:08:51,096
Hi. Inspectors Bridges
and Dominguez, SFPD.
206
00:08:51,164 --> 00:08:53,076
What can I do for
you, Inspectors?
207
00:08:53,100 --> 00:08:54,743
Well, we're investigating
a bombing that occurred
208
00:08:54,767 --> 00:08:56,634
at the courthouse this morning.
209
00:08:56,703 --> 00:08:58,469
Yes, I saw it on the news.
210
00:08:58,538 --> 00:08:59,938
Why does that bring you here?
211
00:09:00,006 --> 00:09:02,440
This car is registered
to the consulate,
212
00:09:02,509 --> 00:09:04,776
and, uh, I was
wondering if you knew who
213
00:09:04,845 --> 00:09:06,577
it was assigned to.
214
00:09:06,646 --> 00:09:08,224
Well, not without
some more information.
215
00:09:08,248 --> 00:09:09,926
Well, we have a
confidential witness
216
00:09:09,950 --> 00:09:12,228
who feels the driver might
have some useful information.
217
00:09:12,252 --> 00:09:15,653
All our vehicles
are in a motor pool.
218
00:09:15,722 --> 00:09:17,901
Any number of people
could have had access to it.
219
00:09:17,925 --> 00:09:20,225
Do you think we could
get a list of those people?
220
00:09:20,294 --> 00:09:21,905
As well as a sign-out
sheet, mileage log,
221
00:09:21,929 --> 00:09:23,339
any other paperwork
that might be pertinent?
222
00:09:23,363 --> 00:09:24,674
Gentlemen, you're asking
223
00:09:24,698 --> 00:09:27,732
for information that
breeches diplomatic policy.
224
00:09:27,801 --> 00:09:29,545
You'll need to tell
me more specifically
225
00:09:29,569 --> 00:09:31,147
how it relates to your
criminal investigation.
226
00:09:31,171 --> 00:09:32,515
Ah, well,
227
00:09:32,539 --> 00:09:37,442
I wish we could, but,
uh, at this time, we can't.
228
00:09:37,510 --> 00:09:39,410
Inspectors.
229
00:09:39,479 --> 00:09:41,512
Off the record...
230
00:09:41,581 --> 00:09:43,615
it would be a big help to us.
231
00:09:43,684 --> 00:09:46,151
I'm sorry.
232
00:09:46,219 --> 00:09:48,031
Feel free to contact our
embassy in Washington.
233
00:09:48,055 --> 00:09:49,165
Perhaps they can help you.
234
00:09:49,189 --> 00:09:50,722
Okay.
235
00:09:50,791 --> 00:09:51,791
Thank you for your time.
236
00:09:51,858 --> 00:09:53,002
I wish I could be more helpful.
237
00:09:53,026 --> 00:09:54,292
So do I.
238
00:09:54,360 --> 00:09:55,727
Good day.
239
00:09:55,796 --> 00:09:57,239
So we don't even get any tea
240
00:09:57,263 --> 00:09:59,175
or those little sandwiches
with the crusts cut off?
241
00:09:59,199 --> 00:10:00,398
What, you like those things?
242
00:10:00,466 --> 00:10:01,510
Yeah, second only to burritos.
243
00:10:01,534 --> 00:10:02,645
Could we stop by my house?
244
00:10:02,669 --> 00:10:04,180
I want to tell Ingrid
the good news.
245
00:10:04,204 --> 00:10:05,136
Come on. Oh, man.
246
00:10:05,205 --> 00:10:07,271
Inger! Inger, where are you?
247
00:10:07,340 --> 00:10:08,785
What's wrong, Joe?
248
00:10:09,943 --> 00:10:11,209
Nothing is wrong, honey.
249
00:10:11,277 --> 00:10:12,376
Everything is right.
250
00:10:12,445 --> 00:10:13,644
Hello, Nash.
251
00:10:13,713 --> 00:10:15,613
Inger.
252
00:10:16,949 --> 00:10:19,417
Hey, my little genius.
253
00:10:19,486 --> 00:10:20,885
Honey, read this letter.
254
00:10:20,953 --> 00:10:21,953
Oh, I'll read it.
255
00:10:21,988 --> 00:10:24,622
Um, "Dear Mr. and
Mrs. Dominguez..."
256
00:10:24,691 --> 00:10:25,934
that's us... "After
careful consideration
257
00:10:25,958 --> 00:10:28,326
"we are pleased to grant
you and your daughter, Lucia,
258
00:10:28,395 --> 00:10:30,861
"an interview to discuss her
candidacy for matriculation
259
00:10:30,930 --> 00:10:32,174
into the Tufnel Pre-School."
260
00:10:32,198 --> 00:10:33,631
We are in, baby.
261
00:10:33,700 --> 00:10:36,667
Joe, it's only an interview.
That's what I said.
262
00:10:36,737 --> 00:10:40,104
It doesn't mean that
she's been accepted.
263
00:10:40,173 --> 00:10:41,306
That's what I said.
264
00:10:41,375 --> 00:10:42,415
What're you talking about?
265
00:10:42,476 --> 00:10:44,342
Who could say no to
this little angel, huh?
266
00:10:44,411 --> 00:10:46,143
Who could say no
to my little scooty-pie?
267
00:10:47,614 --> 00:10:50,548
Joe, are you sure this is
the right thing for Lucia?
268
00:10:50,617 --> 00:10:53,818
What? You thought
this was my idea?
269
00:10:53,887 --> 00:10:55,486
I didn't say anything.
270
00:10:55,555 --> 00:10:58,556
Nash, why do you always think
271
00:10:58,624 --> 00:11:00,069
that these ideas
are my idea, huh?
272
00:11:00,093 --> 00:11:02,137
I think Lucia will do
fine in public school.
273
00:11:02,161 --> 00:11:04,173
Honey, we've been
all through this.
274
00:11:04,197 --> 00:11:05,496
What do you think, Nash?
275
00:11:05,565 --> 00:11:07,398
Oh, no, no, no, no, no, no...
276
00:11:07,467 --> 00:11:08,599
Think of me as Switzerland.
277
00:11:08,668 --> 00:11:09,946
Oh, I get it. Well, uh,
278
00:11:09,970 --> 00:11:11,035
you know, uh,
279
00:11:11,104 --> 00:11:12,514
public school is good
enough for my daughter,
280
00:11:12,538 --> 00:11:14,250
but your daughter had to
go to private school? I-I get it.
281
00:11:14,274 --> 00:11:15,907
No, no, I didn't say that.
282
00:11:15,976 --> 00:11:17,342
Well, you didn't have to.
283
00:11:17,410 --> 00:11:21,179
Look, Joe, I am sure that no
matter where your daughter goes
284
00:11:21,248 --> 00:11:22,847
to school, she's
going to do great.
285
00:11:22,916 --> 00:11:24,014
You see?
286
00:11:24,084 --> 00:11:26,217
Oh, so now you're
taking his side?
287
00:11:28,121 --> 00:11:29,353
I'm not talking anymore.
288
00:11:30,590 --> 00:11:32,101
That's for me.
289
00:11:32,125 --> 00:11:35,259
Yeah, yeah, she wants to
go to Tufnel School, huh?
290
00:11:35,328 --> 00:11:36,606
Right.
291
00:11:37,864 --> 00:11:39,575
Yeah? Package for Joe Dominguez.
292
00:11:39,599 --> 00:11:40,698
I'll take it.
293
00:11:40,767 --> 00:11:42,833
It's certified. He has to sign.
294
00:11:42,903 --> 00:11:44,614
All right. I'll sign it.
295
00:11:44,638 --> 00:11:45,903
He signs.
296
00:11:47,640 --> 00:11:48,918
Well, who's it from?
297
00:11:48,942 --> 00:11:50,708
Doesn't say.
298
00:11:50,777 --> 00:11:53,337
It's gotta say. It's certified.
299
00:11:53,747 --> 00:11:56,307
What's up?
300
00:12:19,305 --> 00:12:22,640
I was kind of hoping
to take him alive.
301
00:12:22,709 --> 00:12:24,587
Maybe get him to
answer a few questions,
302
00:12:24,611 --> 00:12:25,854
the bastard.
303
00:12:25,878 --> 00:12:28,012
That guy shows up
at my house with a gun
304
00:12:28,081 --> 00:12:30,848
with my wife and
baby here? No chance.
305
00:12:38,658 --> 00:12:41,326
Well, boss, here's one from
the Over-stating the Obvious
306
00:12:41,394 --> 00:12:43,554
Department, but your
mailman wasn't a mailman.
307
00:12:43,596 --> 00:12:45,863
Paul Marks... a
British national,
308
00:12:45,932 --> 00:12:48,333
and a trade officer at
the British consulate.
309
00:12:48,401 --> 00:12:50,801
What a coincidence, huh?
310
00:12:50,871 --> 00:12:52,303
Amazing.
311
00:12:52,372 --> 00:12:54,383
So what did this mailman think
we have, since we don't have it?
312
00:12:54,407 --> 00:12:56,140
I'm thinking that was the point.
313
00:12:56,209 --> 00:12:58,942
Somebody wanted us
dead before we got anything.
314
00:12:59,012 --> 00:13:01,679
Yeah, that sounds right.
315
00:13:01,748 --> 00:13:02,847
How's Reggie?
316
00:13:02,916 --> 00:13:04,315
He didn't make it.
317
00:13:04,384 --> 00:13:05,416
Oh, man.
318
00:13:05,485 --> 00:13:07,485
Son of a bitch.
319
00:13:07,554 --> 00:13:10,355
Anything on the shooter?
320
00:13:10,423 --> 00:13:13,791
Video frames from the
hospital security camera
321
00:13:13,860 --> 00:13:16,293
at the time of the murder.
322
00:13:16,363 --> 00:13:18,040
Who would want to shoot Reggie?
323
00:13:18,064 --> 00:13:20,464
He looked in the
van before it blew up.
324
00:13:20,533 --> 00:13:22,767
Uh, maybe he saw something.
325
00:13:22,836 --> 00:13:24,468
Yeah or didn't.
326
00:13:24,537 --> 00:13:25,714
Namely, somebody
other than Monroe,
327
00:13:25,738 --> 00:13:26,883
if we're to believe Daysha.
328
00:13:26,907 --> 00:13:28,939
Oh, Nash, it leads us down
329
00:13:29,009 --> 00:13:30,853
the same cul-de-sac
with Monroe's remains
330
00:13:30,877 --> 00:13:32,677
positively I.D.'d by Forensics.
331
00:13:32,745 --> 00:13:34,144
That guy's officially dead.
332
00:13:34,214 --> 00:13:36,814
Check it out.
333
00:13:36,882 --> 00:13:39,784
Our mailman at the hospital.
334
00:13:39,853 --> 00:13:42,298
Busy day, huh?
335
00:13:42,322 --> 00:13:44,300
One murder, two
attempted murders
336
00:13:44,324 --> 00:13:45,656
in two different zip codes.
337
00:13:45,725 --> 00:13:47,005
Pretty damn good.
338
00:13:48,561 --> 00:13:49,727
Monroe's got to be alive.
339
00:13:49,796 --> 00:13:51,295
Maybe somebody hacked into CCI
340
00:13:51,364 --> 00:13:52,963
and changed the fingerprints.
341
00:13:53,033 --> 00:13:54,899
Hacked into CCI?
342
00:13:54,968 --> 00:13:56,367
Is it possible?
343
00:13:56,436 --> 00:13:59,637
Ah, I suppose
it's possible, but...
344
00:13:59,706 --> 00:14:02,406
Any more complicated
than building that bomb?
345
00:14:02,475 --> 00:14:03,540
Not really, no.
346
00:14:03,610 --> 00:14:07,412
Joe, where was Monroe
originally booked?
347
00:14:07,480 --> 00:14:09,747
Uh, Tenderloin Task
Force substation.
348
00:14:09,816 --> 00:14:12,228
Michelle, get over
there and get the original
349
00:14:12,252 --> 00:14:14,130
thumb-and-ink hard
copy of Monroe's prints.
350
00:14:14,154 --> 00:14:15,397
I got it... I'll
match it against
351
00:14:15,421 --> 00:14:16,565
what the coroner
got at the bombing.
352
00:14:16,589 --> 00:14:17,722
Good girl.
353
00:14:17,790 --> 00:14:19,135
Okay, wait a
minute... what about
354
00:14:19,159 --> 00:14:20,836
the Crown
Vic-Jaguar differential?
355
00:14:20,860 --> 00:14:22,220
Mm, that's the same principle
356
00:14:22,262 --> 00:14:24,862
by which my love life sucks.
357
00:14:24,931 --> 00:14:26,141
Now, diplomats are
going to throw plates
358
00:14:26,165 --> 00:14:28,198
on whatever car's
available, right?
359
00:14:28,268 --> 00:14:30,434
Right. All right, I'll buy that.
360
00:14:30,503 --> 00:14:33,404
Harve, call Pat Grayson
over at the State Department...
361
00:14:33,473 --> 00:14:36,033
See if you can get a list from
her of the current staff members
362
00:14:36,075 --> 00:14:37,319
in the British consulate.
363
00:14:37,343 --> 00:14:38,909
Joe, come on, I'll see if I can
364
00:14:38,978 --> 00:14:40,189
get you those
sandwiches this time.
365
00:14:40,213 --> 00:14:41,912
Cool.
366
00:14:46,619 --> 00:14:48,664
You're an important
man, Mr. Monroe.
367
00:14:48,688 --> 00:14:53,758
Your obituary made the
front page of the Chronicle.
368
00:14:53,826 --> 00:14:55,760
Who the hell are you?
369
00:14:58,531 --> 00:15:01,699
Your savior, giving you a chance
370
00:15:01,768 --> 00:15:04,146
to choose between
heaven and hell.
371
00:15:04,170 --> 00:15:05,836
Oh, yeah?
372
00:15:05,905 --> 00:15:08,072
And which is this?
373
00:15:08,141 --> 00:15:10,675
Oh, that's up to you.
374
00:15:10,744 --> 00:15:12,309
We need you, Mr. Monroe.
375
00:15:12,378 --> 00:15:15,146
That's why we rescued
you from the gas chamber.
376
00:15:15,214 --> 00:15:17,314
To do what?
377
00:15:17,383 --> 00:15:20,318
Murder one of your
former customers.
378
00:15:20,387 --> 00:15:23,254
You seem to
have a facility for it.
379
00:15:23,322 --> 00:15:24,555
Who are you?
380
00:15:24,624 --> 00:15:26,724
Remember Mohammed
Ab-Hussir, from Yemen?
381
00:15:26,793 --> 00:15:28,593
He likes tall blondes.
382
00:15:30,362 --> 00:15:31,729
Scandinavians.
383
00:15:31,798 --> 00:15:33,164
Yeah. So?
384
00:15:33,232 --> 00:15:36,166
Mr. Ab-Hussir has
funded terrorist groups,
385
00:15:36,235 --> 00:15:37,635
and in the process,
386
00:15:37,704 --> 00:15:40,271
he has made himself an enemy
of the people that I work for.
387
00:15:40,339 --> 00:15:44,108
Ab-Hussir is going to
Mexico City next week.
388
00:15:44,177 --> 00:15:46,511
He'll be looking for talent.
389
00:15:46,579 --> 00:15:48,924
You'll be there to help him out.
390
00:15:48,948 --> 00:15:51,393
And close enough to kill him.
391
00:15:51,417 --> 00:15:53,384
I don't think so.
392
00:15:53,453 --> 00:15:56,454
He's got a ten-man
personal security detail.
393
00:15:56,522 --> 00:15:58,322
Nobody's gonna kill him.
394
00:15:58,391 --> 00:16:02,526
Oh, it's not without risk.
395
00:16:02,595 --> 00:16:08,132
But if you succeed, we set
you free with a new identity.
396
00:16:08,201 --> 00:16:09,867
I think you girls are gonna
397
00:16:09,936 --> 00:16:12,336
to have to work this
one out yourselves.
398
00:16:23,549 --> 00:16:27,685
I don't need to spell
out the alternatives.
399
00:16:27,754 --> 00:16:29,687
Mull it over.
400
00:16:36,863 --> 00:16:39,630
Gentlemen!
401
00:16:39,699 --> 00:16:42,033
You're back. Why?
402
00:16:42,101 --> 00:16:44,635
Well, we have some more
information on that car.
403
00:16:44,704 --> 00:16:47,905
Could it have been driven
by a Mr. Paul Marks?
404
00:16:47,974 --> 00:16:51,576
Oh, again, without specific
criminal charges, I can't, uh...
405
00:16:51,644 --> 00:16:54,812
Well, specifically, he
killed a sheriff's deputy
406
00:16:54,881 --> 00:16:57,514
this afternoon at St.
Viviana's at 1:42 p.m.
407
00:16:57,584 --> 00:17:00,062
And then he tried to kill us.
408
00:17:00,086 --> 00:17:01,246
Yeah, but we got him first.
409
00:17:02,455 --> 00:17:05,656
Specifically, he's dead.
410
00:17:05,725 --> 00:17:08,125
He also tried to
impersonate a postman.
411
00:17:08,194 --> 00:17:10,027
Paul Marks has been
an embarrassment
412
00:17:10,096 --> 00:17:11,262
to us for some time.
413
00:17:11,331 --> 00:17:14,665
He had a substance
abuse problem; he was fired;
414
00:17:14,734 --> 00:17:16,133
his visa was revoked;
415
00:17:16,202 --> 00:17:19,670
and he was about to be sent back
to England when he disappeared.
416
00:17:21,073 --> 00:17:22,973
He disappeared?
417
00:17:23,042 --> 00:17:24,322
How inconvenient.
418
00:17:26,079 --> 00:17:28,779
He also stole a consulate car.
419
00:17:28,847 --> 00:17:30,347
A Jaguar.
420
00:17:30,416 --> 00:17:34,285
The very same car with the
plate number we gave you.
421
00:17:34,354 --> 00:17:37,221
Did he ever mention the
name Leyland Monroe,
422
00:17:37,289 --> 00:17:38,434
I mean, to your knowledge?
423
00:17:38,458 --> 00:17:39,590
No.
424
00:17:40,860 --> 00:17:42,827
Excuse me.
425
00:17:44,129 --> 00:17:45,295
Nash.
426
00:17:45,365 --> 00:17:47,108
Hi. I got a hard copy
of Monroe's prints.
427
00:17:47,132 --> 00:17:49,867
You were right. That
corpse in the van wasn't him.
428
00:17:49,936 --> 00:17:51,936
Ah, it's not always
good to be right.
429
00:17:53,372 --> 00:17:54,617
What else do you need?
430
00:17:54,641 --> 00:17:56,707
Nothing right now.
431
00:17:56,776 --> 00:17:59,744
Sit tight.
432
00:17:59,812 --> 00:18:02,680
Interesting news.
433
00:18:02,749 --> 00:18:05,782
Leyland Monroe is alive.
434
00:18:05,852 --> 00:18:08,164
But then I'm going to
bet you already knew that,
435
00:18:08,188 --> 00:18:09,753
didn't you, bucko?
436
00:18:09,822 --> 00:18:10,921
Inspector...
437
00:18:10,990 --> 00:18:12,890
in the best interests
of diplomacy,
438
00:18:12,959 --> 00:18:15,058
I'm going to ask you to leave.
439
00:18:15,128 --> 00:18:19,997
Remind me again, what
happens when diplomacy fails?
440
00:18:20,066 --> 00:18:22,400
Nations go to war.
441
00:18:22,469 --> 00:18:24,068
Ah.
442
00:18:24,136 --> 00:18:26,070
Nasty business, that.
443
00:18:30,743 --> 00:18:32,677
Cheerio, old bean.
444
00:18:35,348 --> 00:18:37,481
All right, so
Monroe's still alive.
445
00:18:37,550 --> 00:18:41,252
So even if Adams knows
more than he's telling us...
446
00:18:41,321 --> 00:18:42,753
And he does.
447
00:18:42,822 --> 00:18:45,323
All right, well, how does
Monroe fit in with the Brits,
448
00:18:45,391 --> 00:18:46,757
I mean, it doesn't add up.
449
00:18:46,826 --> 00:18:49,371
Well, let's stop trying
to do the math, then.
450
00:18:49,395 --> 00:18:50,794
Keep it simple.
451
00:18:50,864 --> 00:18:52,163
Find Monroe.
452
00:18:52,232 --> 00:18:55,432
All right, okay, if I was
Monroe, I'd get myself overseas.
453
00:18:55,501 --> 00:18:59,270
I'd use my modeling agency
connections to set myself up.
454
00:18:59,339 --> 00:19:01,205
Uh-huh.
455
00:19:01,274 --> 00:19:02,417
And who better to set you up
456
00:19:02,441 --> 00:19:04,753
than the former
partner, Irv Glickman?
457
00:19:04,777 --> 00:19:06,710
All right.
458
00:19:09,048 --> 00:19:11,882
Now this may be the most
important conversation
459
00:19:11,951 --> 00:19:14,518
we ever have, so I
want you to pay attention.
460
00:19:14,587 --> 00:19:16,987
Well, at least look at me
while you're drooling, okay?
461
00:19:17,056 --> 00:19:21,058
Okay, the key to life
is preparation, all right?
462
00:19:21,126 --> 00:19:22,738
Now, you'll be surprised
what you can learn
463
00:19:22,762 --> 00:19:24,995
in three short days, okay?
464
00:19:25,064 --> 00:19:29,066
Oh, let's see... we'll save
long division for tomorrow.
465
00:19:29,134 --> 00:19:30,968
Okay? All right.
466
00:19:31,037 --> 00:19:32,614
Come here a
minute. Look at this.
467
00:19:32,638 --> 00:19:33,883
I want you to pay attention now.
468
00:19:33,907 --> 00:19:36,173
Focus, okay...
469
00:19:36,242 --> 00:19:38,909
"A" is for "apple."
470
00:19:38,978 --> 00:19:40,911
Apple. Okay?
471
00:19:40,980 --> 00:19:45,182
We'll do Spanish tomorrow...
but for today: "B" is for "ball."
472
00:19:45,250 --> 00:19:47,184
Ball. Ball.
473
00:19:47,252 --> 00:19:50,755
No, "B" is for "busted."
474
00:19:50,823 --> 00:19:52,556
Oh, hi, honey.
475
00:19:52,625 --> 00:19:54,158
It's Mommy.
476
00:19:54,227 --> 00:19:56,427
Joe, she's nine months old.
477
00:19:56,495 --> 00:19:58,596
She's too young to
learn the alphabet.
478
00:19:58,664 --> 00:19:59,963
You think? Yes.
479
00:20:00,032 --> 00:20:01,232
Time for bed.
480
00:20:01,300 --> 00:20:02,578
Oh, I was hoping you'd say that.
481
00:20:02,602 --> 00:20:04,702
Her, not you. Oh.
482
00:20:04,770 --> 00:20:07,271
Come on, sweetheart,
time for bed.
483
00:20:07,340 --> 00:20:09,773
Okay? No more working.
484
00:20:09,842 --> 00:20:11,975
No more working with Daddy.
485
00:20:12,044 --> 00:20:17,348
Oh, and here is Mr. Pudgy.
486
00:20:17,416 --> 00:20:20,384
Well, Mr. Pudgy's not going to
get her into the Tufnel School.
487
00:20:20,453 --> 00:20:22,986
Boot camp is over for today.
488
00:20:27,025 --> 00:20:29,627
Okay, now, let's look: "C."
489
00:20:29,695 --> 00:20:31,762
"Cat." Cat. Okay?
490
00:20:31,830 --> 00:20:33,030
I'll just put them under here
491
00:20:33,065 --> 00:20:34,876
in case you can't
sleep tonight, okay?
492
00:20:34,900 --> 00:20:36,077
All right, mija. Good night.
493
00:20:37,270 --> 00:20:38,702
Good night. Good night.
494
00:20:46,245 --> 00:20:48,712
Remind me again, how are
we going to afford this school?
495
00:20:48,781 --> 00:20:51,916
Oh, we'll find a way,
honey. We always do.
496
00:20:51,985 --> 00:20:55,086
I know, but this is coming
out to $9,000 a year
497
00:20:55,154 --> 00:20:57,154
and that's not even
including supplies.
498
00:20:57,190 --> 00:20:59,890
I'll just work a couple
more off-duty cases.
499
00:20:59,959 --> 00:21:01,391
I already counted on that.
500
00:21:01,461 --> 00:21:03,594
Okay, uh, we won't
go on vacation.
501
00:21:03,663 --> 00:21:05,262
I already counted on that, too.
502
00:21:05,331 --> 00:21:07,231
Okay, we'll stop eating.
503
00:21:07,300 --> 00:21:10,000
Honey, relax, I'll
figure out a way, honey.
504
00:21:18,210 --> 00:21:19,643
What?
505
00:21:19,712 --> 00:21:22,346
Doesn't that thing have a
mute button on it or something?
506
00:21:22,415 --> 00:21:24,114
What are you doing, anyway?
507
00:21:24,183 --> 00:21:26,083
I'm going over this application.
508
00:21:26,152 --> 00:21:28,319
Oh, I already
checked it out. It's fine.
509
00:21:28,388 --> 00:21:29,953
Yeah, well...
510
00:21:30,022 --> 00:21:31,967
Hey, we don't have a
letter of recommendation.
511
00:21:31,991 --> 00:21:33,423
It's optional.
512
00:21:33,493 --> 00:21:37,427
Well, don't you think we
should put our best foot forward?
513
00:21:37,497 --> 00:21:40,063
Lucia is a baby.
514
00:21:40,132 --> 00:21:41,665
What are we going to say, hmm?
515
00:21:41,734 --> 00:21:44,368
That she eats strained
peas better than her friends?
516
00:21:44,437 --> 00:21:46,597
Look, honey, they're
giving us an opportunity
517
00:21:46,639 --> 00:21:48,839
to let Lucia stand
out as special.
518
00:21:48,908 --> 00:21:50,674
I think we should do it.
519
00:21:50,743 --> 00:21:53,076
Besides, she is special.
520
00:21:53,145 --> 00:21:54,645
Oh, I know, honey.
521
00:21:54,714 --> 00:21:56,280
She's wonderful,
522
00:21:56,349 --> 00:21:58,460
but who's going to write this
letter of recommendation?
523
00:21:58,484 --> 00:22:00,183
You? Me? Our babysitter?
524
00:22:00,253 --> 00:22:01,452
Joe, who's going to write
525
00:22:01,520 --> 00:22:04,087
the kind of letter of
recommendation that you want?
526
00:22:07,826 --> 00:22:10,427
Joe? Joe?
527
00:22:16,569 --> 00:22:18,302
Uh, Nashman?
528
00:22:18,371 --> 00:22:19,415
What's this?
529
00:22:19,439 --> 00:22:20,771
I need you to sign this.
530
00:22:20,839 --> 00:22:21,983
What is it?
531
00:22:22,007 --> 00:22:24,075
It's a letter of
recommendation from you to me
532
00:22:24,143 --> 00:22:27,778
to the, uh, uh, academic
board of, uh, Tufnel School.
533
00:22:29,082 --> 00:22:30,892
Oh, that's good. I
wonder what I had to say.
534
00:22:30,916 --> 00:22:33,717
Well, I know how busy you are,
so, you know, I didn't want you
535
00:22:33,786 --> 00:22:37,121
to waste your time, so I just
need a signature right there.
536
00:22:37,190 --> 00:22:39,601
What school requires
a recommendation
537
00:22:39,625 --> 00:22:41,725
for a nine-month-old?
538
00:22:41,794 --> 00:22:44,628
Well, you obviously had
it pretty easy with Cassidy.
539
00:22:44,697 --> 00:22:45,963
All right, there.
540
00:22:46,031 --> 00:22:47,831
Thank you very...
Whoa, whoa! Stop the car!
541
00:22:47,900 --> 00:22:49,478
Come on, pull over!
Stop the car! Pull over!
542
00:22:49,502 --> 00:22:50,945
Joe, Joe, what are you doing?
543
00:22:50,969 --> 00:22:52,536
Hold it! What are you doing?!
544
00:22:52,605 --> 00:22:53,885
Joe, you could make another one!
545
00:22:55,942 --> 00:22:58,502
Get out of the
street, you idiot!
546
00:22:59,679 --> 00:23:00,679
Hey, watch it!
547
00:23:03,516 --> 00:23:04,882
Oh, no.
548
00:23:07,086 --> 00:23:08,764
What are you... Watch out for...
549
00:23:10,456 --> 00:23:11,521
Hey!
550
00:23:11,590 --> 00:23:14,759
Pedestrians aren't road kill!
551
00:23:20,099 --> 00:23:21,298
Oh, no.
552
00:23:21,367 --> 00:23:22,367
Stop! Stop!
553
00:23:22,435 --> 00:23:23,946
Stop! Wait a second!
554
00:23:23,970 --> 00:23:25,902
Stop! Stop! Police! Stop!
555
00:23:25,972 --> 00:23:27,732
I can't look.
556
00:23:31,977 --> 00:23:34,311
Hey, buddy, are you all right?
557
00:23:34,380 --> 00:23:36,680
Thank you.
558
00:23:36,749 --> 00:23:37,681
Whoo!
559
00:23:37,750 --> 00:23:38,750
Hey.
560
00:23:43,288 --> 00:23:44,221
Okay.
561
00:23:44,290 --> 00:23:46,390
I got it; we can go.
562
00:23:46,458 --> 00:23:48,826
What is it with you?
563
00:23:48,895 --> 00:23:51,495
Hey, man, I just want Lucia
to have the best shot in life,
564
00:23:51,564 --> 00:23:53,731
you know? And
education is the best shot.
565
00:23:53,800 --> 00:23:56,167
What's wrong with that?
566
00:23:56,235 --> 00:23:58,935
Bubba, with or without
the Tufnel School,
567
00:23:59,005 --> 00:24:00,582
she's gonna do just fine.
568
00:24:00,606 --> 00:24:02,618
She's gonna be a lot
richer than you think.
569
00:24:02,642 --> 00:24:04,574
She's got you!
570
00:24:04,644 --> 00:24:07,344
Thank you, brother.
571
00:24:07,412 --> 00:24:09,079
Oh, man, look at this.
572
00:24:16,022 --> 00:24:18,102
That way. Keep going.
573
00:24:24,463 --> 00:24:25,729
Shower's in there.
574
00:24:25,798 --> 00:24:27,397
Don't take all night about it.
575
00:24:33,706 --> 00:24:35,606
Adams said to watch him.
576
00:24:35,675 --> 00:24:37,541
All right, then.
577
00:25:11,143 --> 00:25:12,253
Evening, sports fans.
578
00:25:12,277 --> 00:25:13,209
Hey, boss. Hey.
579
00:25:13,278 --> 00:25:14,511
Any sign of Monroe?
580
00:25:14,579 --> 00:25:17,080
Not yet. Glickman's
burning the midnight oil.
581
00:25:17,149 --> 00:25:18,515
Business must be booming.
582
00:25:18,583 --> 00:25:20,161
You would think that having
your partner convicted of
583
00:25:20,185 --> 00:25:21,930
murdering his clients would
put a crimp in your style,
584
00:25:21,954 --> 00:25:23,331
but no, there's been
a parade of women
585
00:25:23,355 --> 00:25:24,733
in and out of
there all day long.
586
00:25:24,757 --> 00:25:25,689
Must be tough.
587
00:25:25,758 --> 00:25:26,935
Yeah, let me put it this way:
588
00:25:26,959 --> 00:25:29,259
Cortez has a nasty
case of cabin fever.
589
00:25:29,328 --> 00:25:31,673
I have to say, at this point
in my life, that any woman,
590
00:25:31,697 --> 00:25:34,998
anywhere, anytime, could
be the future Mrs. Evan Cortez.
591
00:25:36,068 --> 00:25:38,035
Hey, hey, what do we got here?
592
00:25:38,104 --> 00:25:40,236
Somebody order a
second gas truck?
593
00:25:40,306 --> 00:25:41,905
Evan, take a look.
594
00:25:41,974 --> 00:25:43,254
You got it.
595
00:25:49,982 --> 00:25:51,548
When was the last time you got
596
00:25:51,617 --> 00:25:53,684
too much service
from a public utility?
597
00:25:53,753 --> 00:25:55,285
Like, never.
598
00:25:55,354 --> 00:25:57,621
San Francisco Gas
was supposed to clear
599
00:25:57,690 --> 00:25:59,490
their service vans
from the area.
600
00:26:00,593 --> 00:26:02,793
Yo, open up.
601
00:26:02,862 --> 00:26:04,761
Bugger off, pal.
602
00:26:04,830 --> 00:26:06,462
Police. I don't think
so. Everybody out!
603
00:26:06,532 --> 00:26:08,765
Let's go! Let's go!
604
00:26:09,936 --> 00:26:11,468
Oh, boy.
605
00:26:11,537 --> 00:26:13,070
Let's go.
606
00:26:14,507 --> 00:26:15,684
Better toss yours, mate.
607
00:26:15,708 --> 00:26:16,640
Police!
608
00:26:16,709 --> 00:26:17,975
SFPD!
609
00:26:19,745 --> 00:26:21,689
We're all gonna be
nice and calm now,
610
00:26:21,713 --> 00:26:23,091
'cause we're the
cops and you're not.
611
00:26:23,115 --> 00:26:24,293
Put your guns down right now.
612
00:26:24,317 --> 00:26:26,883
Put your guns down!
613
00:26:26,953 --> 00:26:28,363
All the way down, on the ground.
614
00:26:28,387 --> 00:26:29,485
Not a smart move.
615
00:26:29,555 --> 00:26:31,888
You better be worried
about yourself there, bubba.
616
00:26:31,958 --> 00:26:34,224
There's Glickman.
617
00:26:34,293 --> 00:26:35,492
Michelle, grab him, too.
618
00:26:35,561 --> 00:26:36,738
Hands on your head.
619
00:26:36,762 --> 00:26:38,273
Put your hands on
your head. Come on.
620
00:26:38,297 --> 00:26:39,229
Move, move, move. Move, move.
621
00:26:39,298 --> 00:26:41,265
Hey, SFPD.
622
00:26:41,333 --> 00:26:43,812
Hold it right there.
623
00:26:43,836 --> 00:26:44,946
You can't detain us.
624
00:26:44,970 --> 00:26:46,715
We're protected by
diplomatic immunity.
625
00:26:46,739 --> 00:26:49,179
I don't give a rat's ass what
you're protected by. Let's go.
626
00:26:56,849 --> 00:26:57,781
Hello, Pat.
627
00:26:57,850 --> 00:26:59,227
Get you something to drink?
628
00:26:59,251 --> 00:27:00,696
Ha, ha.
629
00:27:00,720 --> 00:27:02,163
Joe, you remember Pat Grayson
630
00:27:02,187 --> 00:27:03,387
from the State Department?
631
00:27:03,456 --> 00:27:04,899
Sure. Hi, Pat.
632
00:27:04,923 --> 00:27:06,401
Nash, I am not here
633
00:27:06,425 --> 00:27:07,357
to shoot the breeze.
634
00:27:07,426 --> 00:27:08,426
No, I'm gonna guess
635
00:27:08,461 --> 00:27:09,726
you're here to take a few names
636
00:27:09,795 --> 00:27:10,727
and roll a few heads.
637
00:27:10,796 --> 00:27:13,229
Was there anything in particular
638
00:27:13,299 --> 00:27:16,232
that David Lawton
Adams did to anger you?
639
00:27:16,302 --> 00:27:18,480
Well, he and his mates have
been driving around San Francisco
640
00:27:18,504 --> 00:27:20,449
in a dummied-up gas company van,
641
00:27:20,473 --> 00:27:22,405
obstructing a
police investigation,
642
00:27:22,475 --> 00:27:25,108
flashing MAC-10s and
various other weapons.
643
00:27:25,177 --> 00:27:28,478
You are aware that
Adams and his entire staff
644
00:27:28,547 --> 00:27:29,846
have full diplomatic status?
645
00:27:29,915 --> 00:27:31,180
Oh, yeah.
646
00:27:31,249 --> 00:27:33,450
He's made that perfectly clear.
647
00:27:33,519 --> 00:27:35,230
You know about the
sheriff's van explosion?
648
00:27:35,254 --> 00:27:37,054
Of course.
649
00:27:37,123 --> 00:27:38,922
Adams is in it up to his neck.
650
00:27:38,991 --> 00:27:40,958
What's your evidence?
651
00:27:41,027 --> 00:27:43,026
In the works.
652
00:27:43,095 --> 00:27:46,964
Nash, if you have evidence
that these men are involved
653
00:27:47,032 --> 00:27:49,433
in something that serious,
they can be dealt with.
654
00:27:49,502 --> 00:27:50,912
The State Department's
not interested
655
00:27:50,936 --> 00:27:51,936
in protecting criminals,
656
00:27:51,971 --> 00:27:54,904
but I need substantial evidence.
657
00:27:54,974 --> 00:27:56,239
Yes, ma'am.
658
00:27:58,310 --> 00:27:59,242
Did you sign there?
659
00:27:59,311 --> 00:28:00,421
It's all signed. All the spots?
660
00:28:00,445 --> 00:28:01,378
Just need your signature.
661
00:28:01,447 --> 00:28:04,347
A John Hancock, okay.
662
00:28:04,416 --> 00:28:07,696
Nash? Yeah.
663
00:28:11,991 --> 00:28:13,556
Expect my formal complaint
664
00:28:13,626 --> 00:28:14,892
by the morning.
665
00:28:14,960 --> 00:28:16,538
I'm curious.
666
00:28:16,562 --> 00:28:18,828
What were you looking for?
667
00:28:18,897 --> 00:28:19,830
Come on.
668
00:28:19,899 --> 00:28:22,210
I always like a good lie.
669
00:28:22,234 --> 00:28:26,103
And you've been lying your
ass off since the moment we met.
670
00:28:26,171 --> 00:28:27,171
Humor me.
671
00:28:44,256 --> 00:28:45,256
Good morning, Irv.
672
00:28:45,324 --> 00:28:46,990
Hey, how you doing?
673
00:28:47,059 --> 00:28:48,059
I'm not answering.
674
00:28:48,093 --> 00:28:49,026
Not without a lawyer.
675
00:28:49,095 --> 00:28:50,594
I don't have to answer.
676
00:28:50,662 --> 00:28:52,943
You don't need a lawyer
to say how you're doing, Irv.
677
00:28:54,500 --> 00:28:56,166
I'm a legitimate
678
00:28:56,235 --> 00:28:58,902
international talent agent.
679
00:28:58,971 --> 00:29:02,272
I never engaged in any of
my former partner's criminality.
680
00:29:02,341 --> 00:29:04,252
He said that with
a straight face.
681
00:29:06,545 --> 00:29:07,656
You're just bringing
nations together.
682
00:29:07,680 --> 00:29:09,679
Tell me, Irv, at what point
683
00:29:09,749 --> 00:29:11,893
do the girls go from
being talent to hookers?
684
00:29:11,917 --> 00:29:14,184
Like, uh, right after
takeoff or do they have to
685
00:29:14,253 --> 00:29:15,664
pass Hawaii first? No, no, no.
686
00:29:15,688 --> 00:29:17,954
You got to cross the
international date line.
687
00:29:18,023 --> 00:29:19,901
Hey! No one's
forcing them to go.
688
00:29:19,925 --> 00:29:22,125
They make a hell
of a lot of money.
689
00:29:22,194 --> 00:29:23,738
I'm thinking you
should work with us, Irv.
690
00:29:23,762 --> 00:29:25,674
That would make a
hell of a lot of sense.
691
00:29:25,698 --> 00:29:27,063
Oh...
692
00:29:27,133 --> 00:29:29,800
Where's Monroe?
693
00:29:29,869 --> 00:29:32,302
I'm not talking.
694
00:29:33,906 --> 00:29:36,606
All right, let's play
the hypothetical game.
695
00:29:36,675 --> 00:29:39,542
If Monroe did contact
you, hypothetically,
696
00:29:39,611 --> 00:29:40,877
what would he have said?
697
00:29:42,982 --> 00:29:45,482
Maybe he doesn't know the game.
698
00:29:45,551 --> 00:29:47,595
Okay, Irv, if you don't
cooperate with us,
699
00:29:47,619 --> 00:29:49,986
hypothetically, we could go
out and get a search warrant,
700
00:29:50,055 --> 00:29:51,800
and we could hypothetically
toss your office,
701
00:29:51,824 --> 00:29:54,991
at which time we could
hypothetically arrest you
702
00:29:55,060 --> 00:29:56,492
for aiding and
abetting a fugitive.
703
00:29:56,562 --> 00:29:57,606
Which, hypothetically,
704
00:29:57,630 --> 00:29:59,663
could cut into your commissions
705
00:29:59,732 --> 00:30:02,198
and hypothetically
put your ass in jail.
706
00:30:02,268 --> 00:30:04,834
Okay.
707
00:30:04,903 --> 00:30:06,002
Okay, I get it.
708
00:30:06,071 --> 00:30:07,637
I get it.
709
00:30:09,642 --> 00:30:12,542
If Monroe had called
me... I'm not saying he did...
710
00:30:12,611 --> 00:30:15,678
He might have said
711
00:30:15,748 --> 00:30:18,549
he'd been grabbed
by some bad asses.
712
00:30:18,617 --> 00:30:20,550
Hmm. Kidnapped?
713
00:30:22,121 --> 00:30:23,331
So Monroe didn't
have anything to do
714
00:30:23,355 --> 00:30:25,021
with the bombing of the van?
715
00:30:25,090 --> 00:30:27,390
Then who did?
716
00:30:27,459 --> 00:30:31,260
Well... he might have said
717
00:30:31,329 --> 00:30:32,629
they were British.
718
00:30:32,698 --> 00:30:34,943
Hey, Joe.
719
00:30:34,967 --> 00:30:35,898
Phone call, man.
720
00:30:35,968 --> 00:30:36,899
Uh, take a message.
721
00:30:36,969 --> 00:30:38,335
It's the Tufnel School.
722
00:30:38,403 --> 00:30:39,536
Hmm? Um...
723
00:30:42,274 --> 00:30:44,975
Uh, uh, uh... Irv? Irv.
724
00:30:45,043 --> 00:30:45,975
Now, hypothetically,
725
00:30:46,045 --> 00:30:47,444
you could win this game.
726
00:30:47,513 --> 00:30:48,611
Well...
727
00:30:48,681 --> 00:30:50,641
he might have said
that they weren't
728
00:30:50,683 --> 00:30:52,381
looking for fish and chips.
729
00:30:56,355 --> 00:30:57,721
So did Glickman sing?
730
00:30:57,789 --> 00:31:00,157
Oh, he sang, he danced,
he did impressions,
731
00:31:00,226 --> 00:31:01,424
he became a part of us.
732
00:31:01,493 --> 00:31:02,637
And?
733
00:31:02,661 --> 00:31:04,806
Well, it seems that
Mr. David Lawton Adams
734
00:31:04,830 --> 00:31:06,308
sprang Monroe to come over
735
00:31:06,332 --> 00:31:07,976
and do some dirty work for him.
736
00:31:08,000 --> 00:31:10,600
They wanted to assassinate
a middle eastern terrorist
737
00:31:10,669 --> 00:31:13,603
who just happened to be
a customer of the agency.
738
00:31:13,672 --> 00:31:16,439
Well the only problem was
Monroe gave the Brits the slip.
739
00:31:16,508 --> 00:31:18,108
What a tangled web they weave.
740
00:31:18,177 --> 00:31:19,654
Where's Monroe now, did he say?
741
00:31:19,678 --> 00:31:22,112
Glickman sent him over to
Rastaman's to get new papers.
742
00:31:22,181 --> 00:31:23,825
Let's cover it, we
might get lucky.
743
00:31:23,849 --> 00:31:25,649
We're on it. Bubba,
744
00:31:25,718 --> 00:31:27,495
that is not a good
look for you. Huh?
745
00:31:27,519 --> 00:31:29,531
Oh, the Tufnel School
just called, man.
746
00:31:29,555 --> 00:31:31,032
They want to change
my appointment.
747
00:31:31,056 --> 00:31:33,034
They want me
there in 45 minutes.
748
00:31:33,058 --> 00:31:34,490
What... So what are you doing?
749
00:31:34,560 --> 00:31:36,070
Oh, I'm looking for my keys.
750
00:31:36,094 --> 00:31:37,104
Have you seen my keys?
751
00:31:37,128 --> 00:31:38,239
Well, have you called Inger?
752
00:31:38,263 --> 00:31:39,473
Yeah, I called her three times,
753
00:31:39,497 --> 00:31:41,475
she doesn't answer,
man. I just keep calling.
754
00:31:41,499 --> 00:31:43,477
Your keys are right here. Ow!
755
00:31:43,501 --> 00:31:44,601
What?
756
00:31:44,670 --> 00:31:45,980
Oh, I'm having a stroke; I'm...
757
00:31:46,004 --> 00:31:47,938
No, no, bubba, a
stroke happens up here,
758
00:31:48,006 --> 00:31:49,505
not in your arm.
759
00:31:49,575 --> 00:31:50,919
What happens in your arm?
760
00:31:50,943 --> 00:31:52,253
Heart attack. Oh, great.
761
00:31:52,277 --> 00:31:53,421
That's-that's-that's...
762
00:31:53,445 --> 00:31:54,445
Sit down. Sit down.
763
00:31:54,479 --> 00:31:56,012
Now, listen, let me
ask you something.
764
00:31:56,081 --> 00:31:57,914
Why did you change
your appointment time?
765
00:31:57,983 --> 00:31:59,226
I didn't change. They called,
766
00:31:59,250 --> 00:32:00,895
and asked me if I
would do them a favor,
767
00:32:00,919 --> 00:32:02,630
and I didn't want to, you
know, seem uncooperative...
768
00:32:02,654 --> 00:32:04,020
Uh-huh, call 'em back.
769
00:32:04,089 --> 00:32:06,534
Call them back and tell them you
want your old appointment back.
770
00:32:06,558 --> 00:32:07,936
I-I can't do that, man; I can't!
771
00:32:07,960 --> 00:32:09,771
Well, you can't go there
without Lucia and Inger!
772
00:32:09,795 --> 00:32:11,473
Well... Let-Let me
explain something to you.
773
00:32:11,497 --> 00:32:14,197
You are interviewing this school
774
00:32:14,266 --> 00:32:16,232
to make sure that they're
right for your daughter.
775
00:32:16,302 --> 00:32:18,067
You got it?
776
00:32:18,136 --> 00:32:19,703
Yeah, I-I...
777
00:32:19,772 --> 00:32:20,804
Call 'em back.
778
00:32:20,873 --> 00:32:22,117
All right, you're right. I'm...
779
00:32:22,141 --> 00:32:24,701
I'll just... I'll call them.
780
00:32:25,778 --> 00:32:26,710
Okay.
781
00:32:26,779 --> 00:32:29,012
Good. Uh, hello, um,
782
00:32:29,081 --> 00:32:31,125
this is, uh, Joe Dominguez;
I just talked to you.
783
00:32:31,149 --> 00:32:33,983
It's, uh, Inspector Joe
Dominguez, SFPD.
784
00:32:34,053 --> 00:32:36,031
Yeah, I just talked to you
785
00:32:36,055 --> 00:32:37,798
about my uh, uh, appointment.
786
00:32:37,822 --> 00:32:39,301
Yeah, well, see the thing is
787
00:32:39,325 --> 00:32:41,891
that-that, uh, I...
788
00:32:41,961 --> 00:32:42,892
No.
789
00:32:42,962 --> 00:32:44,039
No, no, no, no, no.
790
00:32:44,063 --> 00:32:46,074
No, I-I... no,
that... That's fine.
791
00:32:46,098 --> 00:32:48,231
I'll be... I-I'll
be right there.
792
00:32:49,335 --> 00:32:51,267
Breathe.
793
00:32:51,337 --> 00:32:53,181
Breathe. I just want
Lucia to get in this school.
794
00:32:53,205 --> 00:32:54,215
I don't want to die.
795
00:32:54,239 --> 00:32:55,571
Breathe.
796
00:32:55,641 --> 00:32:57,907
J.J., have you talked
to your mother today?
797
00:32:59,244 --> 00:33:01,055
Well, if you talk to her, tell
her to call me right away.
798
00:33:01,079 --> 00:33:02,178
It's very important, son.
799
00:33:02,247 --> 00:33:03,247
Okay, bye-bye.
800
00:33:03,314 --> 00:33:04,358
Nobody's seen her?
801
00:33:04,382 --> 00:33:07,751
Man, Amelia Earhart
would be easier to find.
802
00:33:07,819 --> 00:33:09,931
Who the hell are
you calling now?
803
00:33:09,955 --> 00:33:12,055
Gottenberg, Sweden.
804
00:33:12,124 --> 00:33:13,901
I can tell you she's
not in Sweden.
805
00:33:13,925 --> 00:33:15,925
She talks to her sister
at least once a day.
806
00:33:15,994 --> 00:33:18,161
She'll know where she is.
807
00:33:18,229 --> 00:33:19,395
Busy.
808
00:33:19,464 --> 00:33:21,197
Probably talking to each other.
809
00:33:21,266 --> 00:33:23,332
Uh, where to now, sir?
810
00:33:26,538 --> 00:33:29,205
Tumble-Time.
811
00:33:30,475 --> 00:33:32,708
Uh, hello, excuse me?
812
00:33:32,778 --> 00:33:35,278
I'm sorry to stop your
fun here, but I'm a cop,
813
00:33:35,347 --> 00:33:37,714
and, uh, I need
to borrow a baby.
814
00:33:37,782 --> 00:33:39,227
No, no, no, no, no, come on.
815
00:33:39,251 --> 00:33:40,862
Uh, go back to
what you were doing.
816
00:33:40,886 --> 00:33:42,297
Let's get out of here. No, wait.
817
00:33:42,321 --> 00:33:44,587
Uh, this is an
educational emergency.
818
00:33:44,656 --> 00:33:46,956
And, uh, it'll only
take about an hour
819
00:33:47,025 --> 00:33:49,459
and your baby will be
protected the whole time
820
00:33:49,528 --> 00:33:51,128
by SFPD's finest cops.
821
00:33:51,196 --> 00:33:52,729
Uh, and one of you mothers
822
00:33:52,797 --> 00:33:54,164
will have the deep
pride of knowing
823
00:33:54,233 --> 00:33:56,466
you've assisted
a police officer,
824
00:33:56,535 --> 00:33:58,267
so, uh, who's in?
825
00:34:00,506 --> 00:34:01,604
How about, uh,
826
00:34:01,673 --> 00:34:05,809
deep pride and, uh, 200 bucks?
827
00:34:05,878 --> 00:34:06,942
Deal.
828
00:34:07,012 --> 00:34:09,145
But I won't take your money.
829
00:34:09,214 --> 00:34:11,414
That man saved
my father's life once.
830
00:34:11,483 --> 00:34:13,861
In a bank robbery... remember?
831
00:34:13,885 --> 00:34:15,084
Herbert Tuck!
832
00:34:17,822 --> 00:34:19,689
Hi, uh, excuse me.
833
00:34:19,757 --> 00:34:21,157
May I help you?
834
00:34:21,226 --> 00:34:23,638
Uh, Dominguez, 2:45 appointment.
835
00:34:23,662 --> 00:34:25,695
You're late.
836
00:34:25,764 --> 00:34:27,196
Yeah, well, it was parking.
837
00:34:27,266 --> 00:34:29,144
There was no
parking around here.
838
00:34:29,168 --> 00:34:30,800
Mm, is this "Luchia"?
839
00:34:30,869 --> 00:34:33,415
Uh, yeah, this is
my daughter... Lucia.
840
00:34:33,439 --> 00:34:34,439
Yeah, whatever.
841
00:34:34,506 --> 00:34:35,906
Have a seat.
842
00:34:40,712 --> 00:34:43,814
Complete sentences, Joe,
this is the Tufnel School.
843
00:34:43,882 --> 00:34:45,760
Uh, well, he was
trying to reach you.
844
00:34:45,784 --> 00:34:47,250
I know... 37 calls?
845
00:34:47,319 --> 00:34:49,163
Are you okay? You
look a little bit pale.
846
00:34:49,187 --> 00:34:50,665
I do? Mm-hmm.
847
00:34:50,689 --> 00:34:52,288
That's not good, huh?
848
00:34:52,357 --> 00:34:53,824
I gotta write this down.
849
00:34:53,892 --> 00:34:55,124
Memoirs.
850
00:34:55,193 --> 00:34:57,627
Mr. and Mrs. Dominguez.
851
00:34:57,696 --> 00:34:58,995
I'm Mrs. Lofink.
852
00:34:59,064 --> 00:35:01,631
I'll be conducting
your interview.
853
00:35:01,700 --> 00:35:05,268
Put that Latin charm
thing on her, bro.
854
00:35:05,337 --> 00:35:07,637
Olรฉ.
855
00:35:25,724 --> 00:35:28,191
What made you choose
the Tufnel School?
856
00:35:28,259 --> 00:35:30,192
Well I... I, I think, uh,
857
00:35:30,262 --> 00:35:33,663
Ms. Lofink, that it's
very clear as we enter
858
00:35:33,732 --> 00:35:36,766
the 21st century that a
child needs a broader,
859
00:35:36,835 --> 00:35:39,069
more challenging
and culturally diverse
860
00:35:39,138 --> 00:35:40,837
education. Mr. Dominguez,
861
00:35:40,905 --> 00:35:42,705
I-I know what you're saying.
862
00:35:42,774 --> 00:35:44,908
Really? Oh, thank you.
863
00:35:44,977 --> 00:35:46,087
It's all right here
864
00:35:46,111 --> 00:35:48,744
in the Tufnel School brochure.
865
00:35:50,149 --> 00:35:51,481
Verbatim.
866
00:35:55,521 --> 00:35:59,222
Is it hot in here?
867
00:35:59,291 --> 00:36:00,934
You mind holding
her for a moment?
868
00:36:00,958 --> 00:36:03,505
I have to call my mom and let
her know we're gonna be late.
869
00:36:03,529 --> 00:36:04,561
Sure.
870
00:36:04,630 --> 00:36:06,029
Okay, Mommy'll be right back.
871
00:36:06,097 --> 00:36:08,097
Gonna let me hold you, Viola?
872
00:36:08,166 --> 00:36:10,766
Oh, my, she's adorable!
873
00:36:10,836 --> 00:36:12,935
Look at those sweet little eyes.
874
00:36:13,005 --> 00:36:15,238
Hello, I'm Claire.
875
00:36:15,307 --> 00:36:17,373
I'm Nash and this is Viola.
876
00:36:17,442 --> 00:36:18,874
Say hi, Viola.
877
00:36:18,944 --> 00:36:20,277
Hi!
878
00:36:20,345 --> 00:36:22,045
She's adorable.
879
00:36:22,114 --> 00:36:24,581
Yes, she is, isn't she? Yes.
880
00:36:24,650 --> 00:36:28,584
Succinctly stated, what
are your goals for Lucia?
881
00:36:28,654 --> 00:36:30,419
To be happy.
882
00:36:30,488 --> 00:36:33,656
Isn't that what every parent
wants for her children?
883
00:36:33,725 --> 00:36:36,425
Yeah, I think she
means ultimately, honey.
884
00:36:36,495 --> 00:36:39,061
Well, Mrs. Lofink, ultimately,
885
00:36:39,131 --> 00:36:41,764
I think our goals
are exactly the same
886
00:36:41,833 --> 00:36:43,966
as the Tufnel School goals.
887
00:36:44,035 --> 00:36:47,137
Um, "Studium, Wirtoos"...
888
00:36:47,206 --> 00:36:48,637
uh...
889
00:36:50,709 --> 00:36:52,829
"Suburbia."
890
00:36:53,812 --> 00:36:56,613
I'd like to have a
moment with Lucia.
891
00:36:56,682 --> 00:36:58,615
It's, uh, very hot in here.
892
00:37:03,355 --> 00:37:06,756
Lucia, say hello to
my friend, Mr. Teddy.
893
00:37:06,825 --> 00:37:09,225
She's such a calm,
even-tempered child.
894
00:37:09,294 --> 00:37:11,194
I think that's so nice.
895
00:37:11,262 --> 00:37:13,129
Can you say hello
to Mr. Teddy, Lucia?
896
00:37:13,198 --> 00:37:16,566
Because Mr. Teddy
wants to be your new friend.
897
00:37:16,634 --> 00:37:18,101
Oh, she's not talking yet.
898
00:37:18,170 --> 00:37:21,671
And I'm sure there's so
much she wants to say!
899
00:37:21,740 --> 00:37:23,173
"Who am I? What
am I doing here?"
900
00:37:23,241 --> 00:37:24,340
"Who are these new people?"
901
00:37:24,409 --> 00:37:27,143
And who is this
fuzzy wuzzy bear?
902
00:37:32,984 --> 00:37:34,995
Come on, it can't be that bad.
903
00:37:35,019 --> 00:37:37,554
Oh, brother, it was worse.
904
00:37:37,622 --> 00:37:41,190
Wasn't there a guy named
Lofink in Hitler's cabinet?
905
00:37:42,594 --> 00:37:43,793
Nash.
906
00:37:43,862 --> 00:37:45,094
Boss, Harve.
907
00:37:45,163 --> 00:37:46,941
We're outside Rastaman's
and Monroe just showed.
908
00:37:46,965 --> 00:37:48,910
He's inside. BRIDGES:
All right, don't jump
909
00:37:48,934 --> 00:37:49,934
unless he leaves.
910
00:37:50,001 --> 00:37:51,600
We're there in five.
911
00:37:51,669 --> 00:37:54,170
I hate this! What?
912
00:37:54,239 --> 00:37:56,705
We can find a fugitive in a
state with 33 million people
913
00:37:56,774 --> 00:37:59,175
and I can't get one little
girl into Tufnel School.
914
00:37:59,244 --> 00:38:01,355
Have you considered a convent?
915
00:38:01,379 --> 00:38:03,480
No, I'm married.
916
00:38:06,685 --> 00:38:07,884
What's the layout, Ev?
917
00:38:07,953 --> 00:38:09,997
We got a front door,
we got a fire escape
918
00:38:10,021 --> 00:38:11,131
and the rear door's padlocked.
919
00:38:11,155 --> 00:38:12,221
We got him.
920
00:38:12,290 --> 00:38:14,357
Hey, anybody take note
of our guy at the bus stop
921
00:38:14,426 --> 00:38:16,025
talking to his cigarettes?
922
00:38:18,997 --> 00:38:20,229
There he is.
923
00:38:22,534 --> 00:38:24,167
I don't like this...
924
00:38:24,236 --> 00:38:25,713
Gun!
925
00:38:25,737 --> 00:38:27,537
Damn it!
926
00:38:29,975 --> 00:38:31,775
I got cigarette man!
927
00:38:31,843 --> 00:38:33,523
I got Monroe!
928
00:38:37,115 --> 00:38:39,381
Let's go! Let's go! Go!
929
00:38:45,323 --> 00:38:46,701
Nash, Adams just hit Monroe.
930
00:38:46,725 --> 00:38:47,769
He's headed east on sixth.
931
00:38:47,793 --> 00:38:49,003
He's headed for the embassy.
932
00:38:49,027 --> 00:38:50,293
We're on it.
933
00:39:07,979 --> 00:39:09,712
Hands up!
934
00:39:09,781 --> 00:39:12,148
Son of a bitch!
935
00:39:26,465 --> 00:39:27,831
Somebody remind me,
936
00:39:27,899 --> 00:39:29,944
is this our second or
third war with the British?
937
00:39:29,968 --> 00:39:32,208
Third. Last time was
flintlocks and powdered wigs.
938
00:39:32,236 --> 00:39:33,614
You'd think they
would've learned.
939
00:39:33,638 --> 00:39:35,583
The guards at the consulate,
they're kind of like those guys
940
00:39:35,607 --> 00:39:37,217
at Buckingham Palace,
right, minus the fuzzy hats?
941
00:39:37,241 --> 00:39:38,541
British Marines, actually.
942
00:39:38,610 --> 00:39:39,809
Well, bring them on.
943
00:39:39,878 --> 00:39:41,923
So, what's the plan...
Full frontal assault?
944
00:39:41,947 --> 00:39:43,947
It's not gonna
come to that, I hope.
945
00:39:44,015 --> 00:39:46,215
You were going,
weren't you, Nash...
946
00:39:46,283 --> 00:39:47,516
Whether I showed up or not.
947
00:39:47,586 --> 00:39:49,619
This guy killed four people.
948
00:39:49,688 --> 00:39:51,120
Three of them were cops.
949
00:39:51,189 --> 00:39:52,299
And you know what?
950
00:39:52,323 --> 00:39:54,256
That pisses me off.
951
00:39:54,325 --> 00:39:57,360
I wish I had a few
like you on my team.
952
00:39:57,429 --> 00:39:58,928
I am on your team.
953
00:39:58,996 --> 00:40:00,596
I always have been.
954
00:40:00,665 --> 00:40:03,699
Enjoy the dinner party.
955
00:40:03,769 --> 00:40:05,701
Thank you very much.
956
00:40:05,771 --> 00:40:08,052
You're very welcome.
957
00:40:28,493 --> 00:40:31,160
Good evening,
Mr. Consul General.
958
00:40:31,229 --> 00:40:32,362
How you doing?
959
00:40:32,430 --> 00:40:34,275
Oops, sorry, Joe,
still no sandwiches.
960
00:40:34,299 --> 00:40:35,509
That's okay, I'll
suffer through.
961
00:40:35,533 --> 00:40:37,178
Oh, can I get a club soda?
962
00:40:37,202 --> 00:40:38,812
If you know what's
good for you, Inspector,
963
00:40:38,836 --> 00:40:40,882
you'll leave now, while
I'm still feeling gracious.
964
00:40:40,906 --> 00:40:44,506
Well, actually, I brought
this nice set of jewelry for you.
965
00:40:44,576 --> 00:40:46,508
I'm sorry for the disturbance,
966
00:40:46,578 --> 00:40:48,556
ladies and gentlemen,
it's really nothing.
967
00:40:48,580 --> 00:40:50,580
Oh, yeah, it's nothing.
968
00:40:50,648 --> 00:40:53,883
That is if you don't mind
your host being up to his ass...
969
00:40:53,952 --> 00:40:58,187
Oh, check that...
Eyeballs... in murder.
970
00:40:58,255 --> 00:40:59,588
Starting tomorrow,
971
00:40:59,658 --> 00:41:02,158
I'll be wearing your
guts for garters.
972
00:41:02,226 --> 00:41:04,026
Oh, I don't think so.
973
00:41:04,095 --> 00:41:06,696
You see, I've got this
interesting little paper
974
00:41:06,764 --> 00:41:08,475
from your embassy in Washington.
975
00:41:08,499 --> 00:41:10,311
It's been approved
by the Home Office.
976
00:41:10,335 --> 00:41:11,935
You know, the one in London?
977
00:41:12,003 --> 00:41:13,336
England?
978
00:41:13,405 --> 00:41:16,805
All very formal
on a protocol level.
979
00:41:16,875 --> 00:41:20,376
See, the way I understand
it, your immunity is given to
980
00:41:20,444 --> 00:41:23,112
the sending State,
which, in this case,
981
00:41:23,181 --> 00:41:25,447
happens to be Great Britain.
982
00:41:25,516 --> 00:41:27,261
But unfortunately, in your case,
983
00:41:27,285 --> 00:41:29,263
they've decided to withhold it.
984
00:41:29,287 --> 00:41:31,621
Remove these men!
985
00:41:38,363 --> 00:41:41,897
It seems that you've
lost your authority.
986
00:41:41,967 --> 00:41:45,235
Oh, no, don't get up. Uh...
987
00:41:45,303 --> 00:41:47,136
We'll show ourselves out.
988
00:41:52,711 --> 00:41:54,210
Uh-huh.
989
00:41:54,279 --> 00:41:56,478
Gentlemen.
990
00:42:01,152 --> 00:42:04,353
This is a violation
of international law!
991
00:42:04,421 --> 00:42:06,122
I have rights!
992
00:42:06,190 --> 00:42:07,356
This will not stand!
993
00:42:07,425 --> 00:42:09,503
Oh, I meant to tell
you, leave the chair.
994
00:42:09,527 --> 00:42:11,560
It's British sovereign property.
995
00:42:15,834 --> 00:42:17,333
Morning.
996
00:42:23,074 --> 00:42:24,673
Couldn't help myself.
997
00:42:24,742 --> 00:42:26,508
Yeah.
998
00:42:29,347 --> 00:42:33,316
So, Nashman, any international
incidents on today's schedule?
999
00:42:33,384 --> 00:42:34,650
Hell, no!
1000
00:42:34,719 --> 00:42:37,720
I've had enough international
intrigue for a while.
1001
00:42:37,788 --> 00:42:40,823
I prefer our own
homegrown wackos.
1002
00:42:40,892 --> 00:42:42,925
Mail call.
1003
00:42:42,994 --> 00:42:44,927
Oh, thank you.
1004
00:42:44,996 --> 00:42:46,662
That's for Inspector Bridges.
1005
00:42:46,731 --> 00:42:47,830
Oh.
1006
00:42:47,899 --> 00:42:50,499
Here's yours.
1007
00:42:53,305 --> 00:42:57,072
"Dear Mr. Dominguez,
we are sorry to decline
1008
00:42:57,141 --> 00:42:58,675
"your recent application
1009
00:42:58,743 --> 00:43:00,788
for your daughter's..." blah,
blah, blah, blah, blah, blah...
1010
00:43:00,812 --> 00:43:02,512
Oh...
1011
00:43:02,580 --> 00:43:04,113
Here comes that stroke again.
1012
00:43:04,182 --> 00:43:07,016
"Dear Mr. Bridges, we
are pleased to inform you
1013
00:43:07,084 --> 00:43:08,284
"that your daughter Viola
1014
00:43:08,353 --> 00:43:11,220
has been accepted to
the Tufnel Preschool."
1015
00:43:11,289 --> 00:43:12,421
What?!
1016
00:43:12,490 --> 00:43:14,523
"In addition, we are
pleased to offer you
1017
00:43:14,592 --> 00:43:18,094
a full scholarship
at this time."
1018
00:43:18,162 --> 00:43:19,528
Oh, man, I feel like someone
1019
00:43:19,597 --> 00:43:21,976
just drove a nail
through my gallbladder.
1020
00:43:22,000 --> 00:43:25,134
I'm sorry, bubba.
1021
00:43:25,203 --> 00:43:27,003
I don't care, man.
1022
00:43:27,071 --> 00:43:30,039
I mean, who'd want to go
to a snoot farm anyways?
1023
00:43:30,108 --> 00:43:32,586
Can you imagine if
Mrs. Lofink ended up
1024
00:43:32,610 --> 00:43:34,643
being Lucia's teacher?
1025
00:43:34,712 --> 00:43:37,224
Just hear her screaming
herself to sleep every night.
1026
00:43:38,883 --> 00:43:41,228
Hey, besides, me and you
both went to public schools
1027
00:43:41,252 --> 00:43:44,420
and we turned out okay, right?
1028
00:43:44,489 --> 00:43:45,854
Right?
1029
00:43:45,923 --> 00:43:47,256
I'm thinking, I'm thinking.
1030
00:43:47,325 --> 00:43:50,492
So, uh, what are
you gonna tell Inger?
1031
00:43:50,561 --> 00:43:52,406
Are you kidding? I'm
gonna tell her the truth.
1032
00:43:52,430 --> 00:43:53,595
She'll be delighted.
1033
00:43:53,664 --> 00:43:54,744
Hey, listen, question:
1034
00:43:54,799 --> 00:43:56,065
Uh-huh?
1035
00:43:56,134 --> 00:43:57,333
Piano lessons.
1036
00:43:57,401 --> 00:43:59,302
Technically, that's
not a question.
1037
00:43:59,370 --> 00:44:02,038
No, no, I mean, how
soon is too soon?
1038
00:44:02,106 --> 00:44:04,941
Aren't Lucia's hands
a little small to be
1039
00:44:05,009 --> 00:44:06,675
thinking about that right now?
1040
00:44:06,744 --> 00:44:08,555
Not right now, but, you know...
1041
00:44:08,579 --> 00:44:09,778
Well, here's a radical idea.
1042
00:44:09,848 --> 00:44:11,448
Why don't you wait
until she's old enough
1043
00:44:11,482 --> 00:44:12,849
and then you can
ask her yourself?
1044
00:44:12,917 --> 00:44:14,328
Are you kidding?
What's the good of
1045
00:44:14,352 --> 00:44:16,396
having kids if you can't
live their lives for them?
73191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.