Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,204 --> 00:00:05,137
♪ ♪
2
00:00:13,314 --> 00:00:15,292
What the hell are we doing here?
3
00:00:15,316 --> 00:00:17,282
Ah, come here, I want
to show you something.
4
00:00:17,318 --> 00:00:18,884
Oh, cool.
5
00:00:18,919 --> 00:00:20,219
Right on time.
6
00:00:20,254 --> 00:00:21,264
For what?
7
00:00:21,288 --> 00:00:22,654
The store's closed.
8
00:00:22,689 --> 00:00:24,490
I know the store is closed.
9
00:00:24,525 --> 00:00:26,458
Man, here, watch this.
10
00:00:29,696 --> 00:00:31,663
So?
11
00:00:31,698 --> 00:00:33,165
Grace Lopez, Channel eight.
12
00:00:33,200 --> 00:00:34,200
Pretty cute, huh?
13
00:00:34,235 --> 00:00:35,667
What do you think?
14
00:00:35,702 --> 00:00:37,346
Whatever it is
you're selling here,
15
00:00:37,370 --> 00:00:39,348
I'm not interested. Wait,
wait, wait, wait, wait, Romeo.
16
00:00:39,372 --> 00:00:41,573
This is not a romance deal, man.
17
00:00:41,608 --> 00:00:43,420
You're right, it's
not. Whoa, hey, wait!
18
00:00:43,444 --> 00:00:45,210
It's better than that.
19
00:00:45,246 --> 00:00:47,245
This is an off-duty case.
20
00:00:47,280 --> 00:00:50,248
I'm talkin' money.
21
00:00:50,283 --> 00:00:52,250
Wow! Look at that! What?
22
00:00:52,285 --> 00:00:54,263
Come on. Get in the car.
23
00:00:54,287 --> 00:00:56,421
Oh, that-that's funny.
24
00:00:56,456 --> 00:00:58,023
I bring you all the way out here
25
00:00:58,058 --> 00:00:59,468
to try to make you
some money, and tha...
26
00:00:59,492 --> 00:01:00,636
That's what...
All right, forget it.
27
00:01:00,660 --> 00:01:02,305
All right, forget it. Ah-ah.
28
00:01:02,329 --> 00:01:04,129
No way, Jose.
29
00:01:04,164 --> 00:01:05,630
Look, Grace Lopez.
30
00:01:05,665 --> 00:01:07,065
Channel eight.
31
00:01:39,199 --> 00:01:40,932
Nina?!
32
00:01:40,967 --> 00:01:42,167
You home?!
33
00:01:42,202 --> 00:01:44,046
9-1-1. What's your emergency?
34
00:01:44,070 --> 00:01:45,281
Nina? This is Nina Previn.
35
00:01:45,305 --> 00:01:47,239
Go ahead. I'm at 5401 Fillmore.
36
00:01:47,274 --> 00:01:48,240
He's here!
37
00:01:48,275 --> 00:01:49,241
Who's there?
38
00:01:49,276 --> 00:01:50,242
He's gonna kill me.
39
00:01:50,277 --> 00:01:52,978
Nice place.
40
00:01:53,013 --> 00:01:54,646
His name is Martin Browne!
41
00:01:54,681 --> 00:01:55,914
You should know who he is!
42
00:01:55,950 --> 00:01:57,115
You let him out!
43
00:01:57,150 --> 00:01:59,918
Hi, Nina!
44
00:01:59,953 --> 00:02:00,885
Ma'am?
45
00:02:00,921 --> 00:02:02,064
Are you there? Oh, my God!!
46
00:02:02,088 --> 00:02:03,555
Oh, my God!!
47
00:02:17,537 --> 00:02:19,504
You know that fishing
boat you always wanted?
48
00:02:19,539 --> 00:02:21,517
The answer is still no.
49
00:02:22,876 --> 00:02:24,716
You know, with this
whole El Niño thing, man,
50
00:02:24,744 --> 00:02:27,212
the tuna are swimming
right off the Golden Gate.
51
00:02:27,247 --> 00:02:29,225
Next I'm gonna get the boat ad
52
00:02:29,249 --> 00:02:31,061
with the circle
around it, right?
53
00:02:31,085 --> 00:02:33,063
How'd you know?
It's back at the office.
54
00:02:33,087 --> 00:02:35,065
Hey, come on. With
this very easy job,
55
00:02:35,089 --> 00:02:37,233
you can have the down
payment in one easy shot.
56
00:02:37,257 --> 00:02:38,890
Can we just stick
with our regular gig
57
00:02:38,925 --> 00:02:40,558
for the moment?
58
00:02:40,594 --> 00:02:42,194
It's about all I can handle.
59
00:02:42,229 --> 00:02:44,173
I'm just throwing it out.
60
00:02:44,197 --> 00:02:45,998
Hey, Louis.
61
00:02:46,033 --> 00:02:48,011
What do you got for
us? Hey, Nash, Joe.
62
00:02:48,035 --> 00:02:49,679
Sorry to drag you
down here this early,
63
00:02:49,703 --> 00:02:52,682
but Homicide captain says
we turn this over to SIU...
64
00:02:52,706 --> 00:02:54,673
To you. Why is that?
65
00:02:54,708 --> 00:02:55,852
Victim called 9-1-1
66
00:02:55,876 --> 00:02:58,436
and ID'd her assailant...
Martin Browne.
67
00:02:59,680 --> 00:03:01,013
Yep. That would be ours.
68
00:03:01,048 --> 00:03:02,681
Victim is Nina Previn, 32.
69
00:03:02,716 --> 00:03:05,016
COD is most
likely strangulation.
70
00:03:05,051 --> 00:03:07,452
Is this her husband
here in the photo?
71
00:03:07,488 --> 00:03:08,497
Yeah. He's a surgeon
72
00:03:08,521 --> 00:03:10,055
on duty at San
Francisco Memorial.
73
00:03:10,090 --> 00:03:11,923
Our guys are on their
way down there now.
74
00:03:11,958 --> 00:03:14,426
Looks like she put
up a pretty good fight.
75
00:03:14,461 --> 00:03:15,938
Man, tell me how
the county sheriffs
76
00:03:15,962 --> 00:03:17,506
accidentally let a
triple-murderer out of jail?
77
00:03:17,530 --> 00:03:20,165
Brother, sometimes
we beat the system,
78
00:03:20,200 --> 00:03:22,167
and sometimes it beats us.
79
00:03:22,202 --> 00:03:24,002
Hey, guys. Hey, Michelle.
80
00:03:24,037 --> 00:03:25,481
Tell me, why does this
always happen first thing
81
00:03:25,505 --> 00:03:26,838
in the...
82
00:03:26,873 --> 00:03:29,441
Oh, my God.
83
00:03:29,476 --> 00:03:31,454
New member of the team?
84
00:03:31,478 --> 00:03:33,590
Seems a little green
around the gills.
85
00:03:33,614 --> 00:03:35,580
First for me.
86
00:03:35,616 --> 00:03:37,616
Michelle?
87
00:03:38,986 --> 00:03:40,285
Are you all right?
88
00:03:40,320 --> 00:03:42,287
It's my fault.
89
00:03:42,322 --> 00:03:44,289
What is?
90
00:03:44,324 --> 00:03:46,135
It was Martin Browne, wasn't it?
91
00:03:46,159 --> 00:03:47,659
He killed her.
92
00:03:47,694 --> 00:03:49,661
Yes. How do you know?
93
00:03:49,696 --> 00:03:52,664
'Cause he said he'd come back.
94
00:03:52,699 --> 00:03:55,667
I got her to
testify against him.
95
00:03:57,037 --> 00:03:59,003
Easy, Michelle.
96
00:03:59,039 --> 00:04:01,606
This guy accidentally
got let out of prison.
97
00:04:01,642 --> 00:04:04,609
You can't blame yourself
for what happened here.
98
00:04:04,645 --> 00:04:05,943
Oh, God, Nash...
99
00:04:05,979 --> 00:04:07,612
Come on.
100
00:04:07,648 --> 00:04:09,881
Easy, sister.
101
00:04:53,326 --> 00:04:54,704
Go ahead. NINA
This is Nina Previn.
102
00:04:54,728 --> 00:04:56,506
I'm at 5401 Fillmore. He's here!
103
00:04:56,530 --> 00:04:58,007
Who's there? He's gonna kill me!
104
00:04:58,031 --> 00:04:59,609
Who is he? His name
is Martin Browne!
105
00:04:59,633 --> 00:05:00,832
You should know who he is!
106
00:05:00,867 --> 00:05:02,700
You let him out!
This guy Browne,
107
00:05:02,736 --> 00:05:05,448
Ma'am, who is there? he's kind of a
mini-Houdini, an escape specialist.
108
00:05:05,472 --> 00:05:07,183
Stay calm. Is he in the house?
This time he changed bracelets
109
00:05:07,207 --> 00:05:09,185
Ma'am? with a prisoner
slated for release,
110
00:05:09,209 --> 00:05:11,521
Are you there? Ma'am, who is it? and
walked straight down the friggin' steps
111
00:05:11,545 --> 00:05:13,512
Ma'am, who is there?
Of the Superior Court.
112
00:05:13,547 --> 00:05:15,324
Great. Nash,
113
00:05:15,348 --> 00:05:17,326
Dr. Previn is here...
Uh, Nina's husband.
114
00:05:17,350 --> 00:05:18,928
I put him in interrogation.
115
00:05:18,952 --> 00:05:21,920
Um, I'd like to talk to him.
116
00:05:21,955 --> 00:05:23,922
Come on.
117
00:05:28,194 --> 00:05:29,761
Hello, Doctor.
118
00:05:29,796 --> 00:05:31,763
Inspectors Bridges
and Dominguez.
119
00:05:31,798 --> 00:05:33,776
We're, uh, very sorry
for your loss, Doctor.
120
00:05:33,800 --> 00:05:35,767
I think you know Inspector Chan.
121
00:05:35,802 --> 00:05:38,348
I'm very sorry, Justin.
122
00:05:38,372 --> 00:05:39,982
More than you could
know. What the hell
123
00:05:40,006 --> 00:05:41,473
is she doing here?!
124
00:05:41,508 --> 00:05:43,074
I work for the SIU.
125
00:05:43,109 --> 00:05:44,142
Oh, that's beautiful!
126
00:05:44,177 --> 00:05:46,678
You're a real elite
cop now, huh?
127
00:05:46,713 --> 00:05:48,546
You want to know
why Browne killed
128
00:05:48,581 --> 00:05:49,780
my wife?
129
00:05:49,816 --> 00:05:52,384
I'll be more than happy
to tell you, Inspector.
130
00:05:52,419 --> 00:05:54,230
Five years ago, we were victims
131
00:05:54,254 --> 00:05:56,332
of one of Martin
Browne's home invasions.
132
00:05:56,356 --> 00:05:58,923
He broke into our
apartment, beat us up,
133
00:05:58,958 --> 00:06:01,626
and for a moment
his mask came off.
134
00:06:01,662 --> 00:06:03,661
Nina saw his face,
135
00:06:03,696 --> 00:06:06,331
and I begged
him not to kill her.
136
00:06:06,366 --> 00:06:07,999
He pressed the knife
against her throat,
137
00:06:08,035 --> 00:06:09,501
and he promised
138
00:06:09,536 --> 00:06:11,336
that if she ever identified him,
139
00:06:11,371 --> 00:06:13,382
he'd come back and
he'd finish the job.
140
00:06:13,406 --> 00:06:15,951
Look, Justin, Martin Browne
141
00:06:15,975 --> 00:06:18,276
went to prison because
of Nina's bravery.
142
00:06:18,311 --> 00:06:20,946
She convinced
my wife to testify!
143
00:06:20,981 --> 00:06:22,948
Nina didn't want to at all!
144
00:06:22,983 --> 00:06:24,961
But Michelle kept
calling every day,
145
00:06:24,985 --> 00:06:27,552
and finally Nina gave in!
146
00:06:27,587 --> 00:06:29,231
Michelle was a big hero!
147
00:06:29,255 --> 00:06:31,033
She cracked the key witness!
148
00:06:31,057 --> 00:06:32,390
Browne got locked up,
149
00:06:32,425 --> 00:06:33,825
and Michelle got
the big promotion!
150
00:06:33,861 --> 00:06:36,995
Well, congratulations on
your stellar career, Inspector!
151
00:06:37,030 --> 00:06:39,164
Looks like you're going
all the way to the top!
152
00:06:39,199 --> 00:06:41,177
One had nothing
to do with the other.
153
00:06:41,201 --> 00:06:43,735
You are the reason
my wife's dead!
154
00:06:43,770 --> 00:06:45,904
Hey, that's enough.
155
00:06:45,939 --> 00:06:48,499
Come on, that's enough.
156
00:06:50,944 --> 00:06:52,911
Justin...
157
00:06:52,946 --> 00:06:55,914
Michelle didn't let
Browne out of jail.
158
00:06:55,949 --> 00:06:58,917
Michelle did her job.
159
00:06:58,952 --> 00:07:01,430
And your wife
did the right thing.
160
00:07:01,454 --> 00:07:03,299
Their efforts kept a
whole lot of other people
161
00:07:03,323 --> 00:07:04,334
from suffering.
162
00:07:04,358 --> 00:07:05,501
And you know that, too.
163
00:07:05,525 --> 00:07:08,459
It doesn't help how
I'm feeling right now.
164
00:07:11,999 --> 00:07:14,966
I been doing this
job for 20 years.
165
00:07:15,002 --> 00:07:17,936
There aren't words
that make it right.
166
00:07:19,572 --> 00:07:22,207
I wish there were.
167
00:07:22,242 --> 00:07:23,375
I'm a surgeon.
168
00:07:23,410 --> 00:07:25,343
I... I know.
169
00:07:28,515 --> 00:07:30,493
We're gonna get this guy.
170
00:07:30,517 --> 00:07:33,484
That I promise you.
171
00:07:33,520 --> 00:07:36,454
Then we're all gonna
feel a little bit better.
172
00:07:53,039 --> 00:07:54,872
Michelle?
173
00:08:04,183 --> 00:08:06,017
What's up with you?
174
00:08:06,052 --> 00:08:09,287
This couldn't have
come at a worse time.
175
00:08:09,322 --> 00:08:11,000
My best friend's wedding
is this weekend, and...
176
00:08:11,024 --> 00:08:13,992
guess who's the maid of honor?
177
00:08:14,027 --> 00:08:16,005
I'm supposed to be
organizing everything, I...
178
00:08:16,029 --> 00:08:17,239
I'm gonna have to cancel.
179
00:08:17,263 --> 00:08:20,298
Gonna cancel on your
best friend's wedding?
180
00:08:20,333 --> 00:08:21,800
This is more important.
181
00:08:21,835 --> 00:08:23,468
Lives are at stake here.
182
00:08:25,505 --> 00:08:26,805
In the long run,
183
00:08:26,840 --> 00:08:29,474
sacrificing your personal
life as self-punishment
184
00:08:29,509 --> 00:08:32,477
isn't such a great idea.
185
00:08:32,512 --> 00:08:33,812
You can trust me on this.
186
00:08:33,847 --> 00:08:35,847
I've had a lot of
personal experience.
187
00:08:35,882 --> 00:08:38,482
I'm supposed to be hosting
a bachelorette party tonight
188
00:08:38,518 --> 00:08:39,529
for 15 women.
189
00:08:39,553 --> 00:08:40,697
I've done nothing.
190
00:08:40,721 --> 00:08:42,220
Then go. Do it.
191
00:08:42,255 --> 00:08:44,656
I can't leave.
192
00:08:46,759 --> 00:08:49,227
Michelle, you're
a little too close
193
00:08:49,262 --> 00:08:50,828
to this thing right now anyway.
194
00:08:50,863 --> 00:08:52,841
Get some distance.
Get some perspective.
195
00:08:52,865 --> 00:08:55,667
In fact, a little personal life
is exactly what you need.
196
00:08:55,702 --> 00:08:57,168
Now, go.
197
00:08:58,271 --> 00:09:00,838
Thanks, Nash.
198
00:09:01,875 --> 00:09:03,641
It's an interesting story
199
00:09:03,676 --> 00:09:05,076
about our Michelle.
200
00:09:05,111 --> 00:09:06,322
You sent her home?
201
00:09:06,346 --> 00:09:08,346
Yeah. For a little cooldown.
202
00:09:08,381 --> 00:09:10,348
What do you got there?
203
00:09:10,383 --> 00:09:12,795
Uh, latest clue
on our real case.
204
00:09:12,819 --> 00:09:15,253
Stop right there.
205
00:09:15,288 --> 00:09:17,855
County Clerk's record.
206
00:09:17,890 --> 00:09:19,902
Browne applied for
a marriage license
207
00:09:19,926 --> 00:09:21,359
about five years ago,
208
00:09:21,395 --> 00:09:22,705
two weeks before he was caught.
209
00:09:22,729 --> 00:09:25,274
Woman's name is Tysa DeFranco.
210
00:09:25,298 --> 00:09:26,298
Take Harvey.
211
00:09:26,332 --> 00:09:27,698
See what she has to say.
212
00:09:27,734 --> 00:09:29,778
Uh, while I'm gone,
you might want
213
00:09:29,802 --> 00:09:31,347
to look at that Grace
Lopez material.
214
00:09:31,371 --> 00:09:32,815
It's over there on my desk.
215
00:09:32,839 --> 00:09:34,383
And that's exactly
where it's going to stay.
216
00:09:34,407 --> 00:09:35,651
How can you turn me down,
217
00:09:35,675 --> 00:09:37,519
you don't even know what
the case is about, huh?
218
00:09:37,543 --> 00:09:38,823
How can you do that?
219
00:09:40,580 --> 00:09:43,113
Okay, what's the case about?
220
00:09:44,217 --> 00:09:47,085
Stolen sex tapes.
221
00:09:47,120 --> 00:09:49,954
Beg your pardon?
222
00:09:51,057 --> 00:09:53,525
Grace Lopez videotaped herself
223
00:09:53,560 --> 00:09:55,560
and her longtime
boyfriend having sex.
224
00:09:55,595 --> 00:09:58,073
Apparently it was done
all beautiful and tasteful,
225
00:09:58,097 --> 00:09:59,308
and all that bull.
226
00:09:59,332 --> 00:10:01,310
She's since broken
up with her boyfriend,
227
00:10:01,334 --> 00:10:02,667
now the tapes have disappeared,
228
00:10:02,702 --> 00:10:05,303
and somebody's trying
to blackmail her with them.
229
00:10:05,338 --> 00:10:07,939
Kinda raises your
interest level, doesn't it?
230
00:10:09,042 --> 00:10:11,476
Not even a little bit.
231
00:10:11,511 --> 00:10:14,071
Did I mention it was
naked sex tapes?
232
00:10:16,583 --> 00:10:18,550
Get a life.
233
00:10:22,655 --> 00:10:24,656
Yeah.
234
00:10:26,225 --> 00:10:28,192
All right.
235
00:10:28,227 --> 00:10:29,861
Yeah. All right.
236
00:10:29,896 --> 00:10:31,428
Hi, Tysa.
237
00:10:31,464 --> 00:10:32,764
I'm Inspector Dominguez.
238
00:10:32,799 --> 00:10:34,766
This is Inspector Leek.
239
00:10:34,801 --> 00:10:36,768
Did you catch him?
240
00:10:36,803 --> 00:10:38,803
Catch who, Tysa?
241
00:10:38,838 --> 00:10:40,471
Martin Browne.
242
00:10:40,507 --> 00:10:42,151
It's why you're here, isn't it?
243
00:10:42,175 --> 00:10:43,975
Have you seen him?
244
00:10:44,011 --> 00:10:45,410
Nope.
245
00:10:45,445 --> 00:10:48,413
I understand you and Browne
were gonna get married.
246
00:10:48,448 --> 00:10:49,614
No.
247
00:10:49,649 --> 00:10:50,660
He applied for that license.
248
00:10:50,684 --> 00:10:53,652
I never agreed.
249
00:10:53,687 --> 00:10:55,665
Look, I admit I went
out with this guy,
250
00:10:55,689 --> 00:10:58,690
but I also weighed 165
and I collected ceramic cats.
251
00:10:58,725 --> 00:11:01,003
So, I haven't seen Martin since,
252
00:11:01,027 --> 00:11:02,971
uh, three days
before he went to jail.
253
00:11:02,995 --> 00:11:04,662
I tried to break it off
254
00:11:04,697 --> 00:11:06,664
with him... He
took his cigarette...
255
00:11:06,699 --> 00:11:08,466
and he did this.
256
00:11:09,469 --> 00:11:12,003
Hmm, I get the picture.
257
00:11:12,038 --> 00:11:14,005
You know, the
minute they told me
258
00:11:14,040 --> 00:11:15,573
that he was getting out of jail,
259
00:11:15,609 --> 00:11:18,176
I double padlocked all my
doors and I bought a Baretta.
260
00:11:18,211 --> 00:11:20,045
'Cause if he tries
to contact me,
261
00:11:20,080 --> 00:11:22,647
he's gonna get a big surprise.
262
00:11:22,682 --> 00:11:24,627
Tysa, any idea where
we might look for him?
263
00:11:24,651 --> 00:11:26,718
Yeah.
264
00:11:26,753 --> 00:11:28,531
Have you tried to find
his other girlfriend?
265
00:11:28,555 --> 00:11:29,888
He wrote me all about her.
266
00:11:29,923 --> 00:11:31,289
What's her name?
267
00:11:31,324 --> 00:11:32,623
Astrid.
268
00:11:32,659 --> 00:11:33,792
Can you believe the guy
269
00:11:33,827 --> 00:11:35,994
actually thought I
would get jealous?
270
00:11:37,898 --> 00:11:39,731
We'd like to take a
look at those letters,
271
00:11:39,766 --> 00:11:40,932
if you don't mind.
272
00:11:40,967 --> 00:11:43,367
Nope, threw them all away.
273
00:11:43,402 --> 00:11:46,538
I actually stopped
opening them after a while.
274
00:11:46,573 --> 00:11:48,239
Well, um...
275
00:11:48,274 --> 00:11:50,319
if you hear anything,
uh, this is my card.
276
00:11:50,343 --> 00:11:51,509
Could you give us a call?
277
00:11:54,614 --> 00:11:57,048
Yeah, sure will.
278
00:11:57,084 --> 00:11:58,516
Right after I shoot him.
279
00:11:59,719 --> 00:12:01,852
Well, close enough.
280
00:12:15,301 --> 00:12:16,734
Martin?
281
00:12:16,769 --> 00:12:19,770
In the flesh, baby.
282
00:12:19,805 --> 00:12:22,073
You're here.
283
00:12:22,108 --> 00:12:25,243
I haven't been able to
think of anything else.
284
00:12:25,278 --> 00:12:27,544
I bought you something.
285
00:12:27,580 --> 00:12:30,147
Oh, baby.
286
00:12:30,183 --> 00:12:33,217
They're, they're beautiful.
287
00:12:33,253 --> 00:12:35,431
I just, I-I can't
believe it's really you.
288
00:12:35,455 --> 00:12:37,688
Let's go inside.
289
00:12:37,724 --> 00:12:39,089
No.
290
00:12:39,125 --> 00:12:41,992
Well, do you, you remember
how I, I told you on the phone
291
00:12:42,028 --> 00:12:44,129
that I moved last month?
292
00:12:44,164 --> 00:12:47,398
Well, I just, I didn't mention
293
00:12:47,433 --> 00:12:49,300
that I lost my job.
294
00:12:49,335 --> 00:12:52,169
And, uh, I'm living
with my parents.
295
00:12:52,205 --> 00:12:54,572
Actually, my mom and my stepdad
296
00:12:54,607 --> 00:12:55,751
and my sister.
297
00:12:55,775 --> 00:12:57,108
You let me down, baby!
298
00:12:57,143 --> 00:12:59,288
You said you'd be there
for me when I got out! Shh!
299
00:12:59,312 --> 00:13:01,145
Don't say that.
300
00:13:01,180 --> 00:13:02,614
I am here for you.
301
00:13:02,649 --> 00:13:04,282
I have cash in my room.
302
00:13:04,317 --> 00:13:05,594
You can have it all.
303
00:13:05,618 --> 00:13:07,396
Astrid, who's there?!
304
00:13:07,420 --> 00:13:08,986
No one, Mom!
305
00:13:09,022 --> 00:13:12,323
It's just a salesman!
306
00:13:12,358 --> 00:13:15,626
Let's, let's get out of here.
307
00:13:15,661 --> 00:13:17,561
Let's go to Mexico.
308
00:13:17,596 --> 00:13:18,874
I'll get my keys.
309
00:13:18,898 --> 00:13:20,131
No, no, not yet.
310
00:13:20,166 --> 00:13:21,577
Got a few things I
need to take care of first.
311
00:13:21,601 --> 00:13:22,567
I'll be back.
312
00:13:22,602 --> 00:13:25,536
In the meantime...
313
00:13:26,639 --> 00:13:30,241
you get that money for me, huh?
314
00:13:30,276 --> 00:13:32,121
Here's a list of all
the other people
315
00:13:32,145 --> 00:13:33,756
that appeared at Browne's trial.
316
00:13:33,780 --> 00:13:36,747
Uh, prosecution witnesses,
plus the DA's court team.
317
00:13:36,782 --> 00:13:38,149
Good, contact them all.
318
00:13:38,184 --> 00:13:39,617
Tell them what's going on.
319
00:13:39,652 --> 00:13:41,697
Give them the option, they
can either have police protection,
320
00:13:41,721 --> 00:13:43,098
or they can get
the hell out of town
321
00:13:43,122 --> 00:13:45,155
until we get this yo-yo
back behind bars.
322
00:13:45,191 --> 00:13:46,268
Fully on it.
323
00:13:46,292 --> 00:13:49,327
Oh, bubba, you've got a visitor.
324
00:13:49,362 --> 00:13:51,741
Yes, I do. Uh, let
me introduce you.
325
00:13:51,765 --> 00:13:53,498
We've already met and she's even
326
00:13:53,533 --> 00:13:55,010
more gorgeous in
person. Thank you.
327
00:13:55,034 --> 00:13:58,135
The answer's still no.
328
00:13:58,170 --> 00:13:59,704
Uh, hi, Grace, how you doing?
329
00:13:59,739 --> 00:14:01,973
He contacted me.
330
00:14:02,008 --> 00:14:03,574
Oh, yeah, uh, Nash,
331
00:14:03,609 --> 00:14:05,688
uh, you know my partner,
Nash Bridges, don't you?
332
00:14:05,712 --> 00:14:08,779
Uh, why don't you
tell us what happened?
333
00:14:08,815 --> 00:14:10,448
Okay, well,
334
00:14:10,483 --> 00:14:13,051
uh, he called me in the
newsroom this morning.
335
00:14:13,086 --> 00:14:14,419
He said at 8:00 tonight,
336
00:14:14,454 --> 00:14:17,288
I'm supposed to be in my
car with the motor running
337
00:14:17,323 --> 00:14:19,235
near the corner of
Kearney and Olive.
338
00:14:19,259 --> 00:14:20,369
Now, get this.
339
00:14:20,393 --> 00:14:22,304
He says I have to have $65,000
340
00:14:22,328 --> 00:14:25,062
in twenties in a knapsack.
341
00:14:25,098 --> 00:14:26,675
And he's gonna call me on my
342
00:14:26,699 --> 00:14:28,766
car phone with
further instructions.
343
00:14:28,801 --> 00:14:30,902
What do we do?
344
00:14:30,937 --> 00:14:33,070
Uh, could you give us a minute?
345
00:14:33,106 --> 00:14:35,006
Thanks.
346
00:14:35,041 --> 00:14:36,607
Really cute, huh?
347
00:14:36,642 --> 00:14:38,109
Uh, you know that
sex tape boyfriend?
348
00:14:38,144 --> 00:14:39,510
Totally out of the picture now.
349
00:14:39,545 --> 00:14:41,223
Okay, now, let
me get this straight.
350
00:14:41,247 --> 00:14:44,115
Um, you need a partner
because you can't handle
351
00:14:44,150 --> 00:14:46,628
the drop and the exchange
single-handedly, right?
352
00:14:46,652 --> 00:14:47,685
Exactly.
353
00:14:47,720 --> 00:14:48,730
Okay, I can help you.
354
00:14:48,754 --> 00:14:50,588
You the man.
355
00:14:50,623 --> 00:14:52,390
Evan!
356
00:14:52,425 --> 00:14:53,791
Yes, sir?
357
00:14:53,826 --> 00:14:56,661
How would you like to
work an off-duty case?
358
00:14:56,696 --> 00:14:58,763
Sure! All right.
359
00:14:58,798 --> 00:15:02,700
Now, it involves that
woman, a stolen sex tape
360
00:15:02,736 --> 00:15:04,914
and there could
be some pitfalls.
361
00:15:04,938 --> 00:15:06,504
Yeah, absolutely.
362
00:15:06,539 --> 00:15:07,671
I'd, I'd love to.
363
00:15:07,707 --> 00:15:09,340
What pitfalls?
364
00:15:09,375 --> 00:15:14,946
Joe, say hello to
your new partner.
365
00:15:14,981 --> 00:15:16,113
Put her there, partner.
366
00:15:20,753 --> 00:15:23,721
Ah, greetings from San Quentin.
367
00:15:23,756 --> 00:15:25,723
Ah, well now, you know,
368
00:15:25,758 --> 00:15:27,725
he bought this for the articles.
369
00:15:27,760 --> 00:15:30,060
Hopefully among Martin
Browne's belongings.
370
00:15:30,096 --> 00:15:32,074
Yes, this is what
we're looking for.
371
00:15:32,098 --> 00:15:34,076
A lot of musks
sacrificed their lives
372
00:15:34,100 --> 00:15:36,078
to keep this romance going.
373
00:15:36,102 --> 00:15:37,401
Name is Astrid Dwyer,
374
00:15:37,437 --> 00:15:41,239
and we've got 113 copies
of her return address.
375
00:15:41,274 --> 00:15:43,285
Harve, did you go
through this yet? Not yet.
376
00:15:43,309 --> 00:15:46,244
Uh-oh.
377
00:15:46,279 --> 00:15:47,712
Oh, man.
378
00:15:47,747 --> 00:15:48,979
Joe, get her on the phone.
379
00:15:49,014 --> 00:15:50,081
I'm on it.
380
00:15:53,686 --> 00:15:55,386
Oh, man.
381
00:15:55,421 --> 00:15:57,766
Michelle? Michelle, if
you're there, pick up.
382
00:15:57,790 --> 00:16:00,691
All right, as soon as you get
this message, call me or Nash.
383
00:16:00,727 --> 00:16:02,727
It's very important.
384
00:16:02,762 --> 00:16:03,872
I'll try her cell.
385
00:16:03,896 --> 00:16:05,863
Don't bother. Let's go.
386
00:16:12,905 --> 00:16:14,482
Still no answer. Not
even the machine now.
387
00:16:14,506 --> 00:16:16,741
Try her again.
388
00:16:24,583 --> 00:16:25,717
Hi, it's Michelle.
389
00:16:25,752 --> 00:16:27,396
Leave a message,
and I'll call you back.
390
00:16:28,755 --> 00:16:29,765
Michelle, this is Joe again.
391
00:16:29,789 --> 00:16:31,466
Listen, call me as
soon as you get this.
392
00:16:31,490 --> 00:16:33,424
I'm on my cell phone. Okay? Bye.
393
00:17:03,289 --> 00:17:05,223
♪ ♪
394
00:17:35,321 --> 00:17:37,321
♪ ♪
395
00:18:32,111 --> 00:18:34,979
Just stay right there with him.
396
00:18:35,014 --> 00:18:36,947
Joe, call for backup.
397
00:18:42,188 --> 00:18:44,233
We need backup at
Fourth and Townsend.
398
00:18:44,257 --> 00:18:45,401
Damn! Man with a gun.
399
00:18:45,425 --> 00:18:47,391
Now!
400
00:18:47,427 --> 00:18:49,893
Is there any other way
for him to get out of there?
401
00:18:49,929 --> 00:18:51,895
Just a small window.
402
00:18:51,931 --> 00:18:53,742
How do you want to play this?
403
00:18:53,766 --> 00:18:55,344
Hell, I think we
oughta hold here.
404
00:18:55,368 --> 00:18:57,513
Want to call an audible?
405
00:18:57,537 --> 00:18:59,169
Hell, I hate this part.
406
00:19:09,982 --> 00:19:11,949
Oh, damn it!
407
00:19:11,984 --> 00:19:13,951
Gone?
408
00:19:15,254 --> 00:19:17,889
True to his reputation.
409
00:19:17,924 --> 00:19:19,056
Well, the door's dead.
410
00:19:19,092 --> 00:19:20,691
That's for sure.
411
00:19:20,726 --> 00:19:22,872
Listen, Brown commandeered
a car right off of Geary.
412
00:19:22,896 --> 00:19:23,906
They found it abandoned,
413
00:19:23,930 --> 00:19:27,731
engine running,
on First and Bay.
414
00:19:27,767 --> 00:19:29,767
All right. Let's find this, uh,
415
00:19:29,802 --> 00:19:32,536
what's her name,
uh, Astrid Dwyer?
416
00:19:32,572 --> 00:19:33,582
She's a ticket seller
417
00:19:33,606 --> 00:19:34,905
for Transit Authority.
418
00:19:34,941 --> 00:19:36,907
We'll pick her up, bring her in.
419
00:19:36,943 --> 00:19:38,476
How you feelin'?
420
00:19:38,511 --> 00:19:39,643
Fine.
421
00:19:39,679 --> 00:19:41,178
Uh, just a couple of scratches.
422
00:19:41,213 --> 00:19:42,713
That's it. Well, good.
423
00:19:42,748 --> 00:19:44,114
Pack a bag.
424
00:19:44,149 --> 00:19:45,594
You're stayin' with me
for a few days. Look,
425
00:19:45,618 --> 00:19:46,918
I don't need to be coddled.
426
00:19:46,953 --> 00:19:48,920
What?
427
00:19:48,955 --> 00:19:50,832
You want a different
play on words here?
428
00:19:50,856 --> 00:19:52,456
I'm not gonna coddle you.
429
00:19:52,491 --> 00:19:54,069
I'm using you. How about that?
430
00:19:54,093 --> 00:19:55,103
Using me?
431
00:19:55,127 --> 00:19:56,260
For bait.
432
00:19:56,295 --> 00:19:57,973
Then why don't you
move in here? Forget it,
433
00:19:57,997 --> 00:20:00,297
sister... this guy's gonna
work on my schedule.
434
00:20:00,333 --> 00:20:01,343
Well, what about my party?
435
00:20:01,367 --> 00:20:04,768
Whatever you got, bring it.
436
00:20:07,673 --> 00:20:08,805
That's why we're here.
437
00:20:08,841 --> 00:20:10,774
We're gonna get it all,
uh, ironed out, right?
438
00:20:10,809 --> 00:20:12,810
Nashman. Joseph.
439
00:20:12,845 --> 00:20:15,246
Say hello to Astrid
Dwyer's family.
440
00:20:15,281 --> 00:20:17,415
Oh.
441
00:20:17,450 --> 00:20:20,284
I thought it was the legal
team from J.R.R. Tolkien.
442
00:20:20,319 --> 00:20:22,320
Uh, where's Astrid?
443
00:20:22,355 --> 00:20:24,488
Can't find Astrid.
444
00:20:24,524 --> 00:20:27,157
Astrid stole some
money from Mom,
445
00:20:27,193 --> 00:20:29,159
and stepdad, Jed...
446
00:20:29,195 --> 00:20:31,161
He's a taxidermist.
447
00:20:31,197 --> 00:20:34,332
And then borrowed
sister Alissa's car
448
00:20:34,367 --> 00:20:35,833
and disappeared.
449
00:20:35,868 --> 00:20:38,428
But the family wants to talk.
450
00:20:40,539 --> 00:20:42,139
Okay.
451
00:20:42,174 --> 00:20:43,652
Well, I say the
more, the merrier.
452
00:20:43,676 --> 00:20:45,810
Folks, this way.
453
00:20:45,845 --> 00:20:46,955
What the hell's goin' on here?
454
00:20:46,979 --> 00:20:48,190
Okay, it seems your
455
00:20:48,214 --> 00:20:50,247
stepdaughter, Astrid's
been having an affair
456
00:20:50,283 --> 00:20:52,283
with a convicted murderer named
457
00:20:52,318 --> 00:20:54,552
Martin Browne.
458
00:20:54,587 --> 00:20:56,387
We need to find him.
459
00:21:00,359 --> 00:21:03,827
Oh, suddenly your eyes
are wide open, Verna.
460
00:21:03,863 --> 00:21:05,841
Been tellin' you for years
461
00:21:05,865 --> 00:21:08,566
there's somethin' wrong
with that daughter of yours.
462
00:21:08,601 --> 00:21:10,078
She needs help.
We're just looking
463
00:21:10,102 --> 00:21:12,703
for any idea of where,
uh, Astrid might be.
464
00:21:12,738 --> 00:21:14,404
We think she
might be in trouble.
465
00:21:14,440 --> 00:21:15,740
She's a nut job.
466
00:21:15,775 --> 00:21:17,086
Whole damn family's
nothin' but nut jobs.
467
00:21:17,110 --> 00:21:18,075
Don't you call
468
00:21:18,111 --> 00:21:19,744
my family nut jobs!
469
00:21:19,779 --> 00:21:21,411
Fine.
470
00:21:21,447 --> 00:21:23,314
Half-wits, then. That better?
471
00:21:23,349 --> 00:21:24,981
You know, Jed, if I'm so crazy,
472
00:21:25,017 --> 00:21:27,718
why are you always trying
to crawl into my bed at night?
473
00:21:27,753 --> 00:21:28,753
I told you, Jed,
474
00:21:28,787 --> 00:21:30,154
if you did that one more time
475
00:21:30,189 --> 00:21:31,333
what I was gonna do to you.
476
00:21:31,357 --> 00:21:32,923
That's-that's a... that's a lie.
477
00:21:32,958 --> 00:21:34,191
It's a flat-out lie.
478
00:21:34,226 --> 00:21:35,671
Jed, you're a creeper.
479
00:21:35,695 --> 00:21:36,927
But it's okay for you
480
00:21:36,962 --> 00:21:38,006
to prance around
481
00:21:38,030 --> 00:21:39,508
in your little
see-through nightie.
482
00:21:39,532 --> 00:21:40,831
Oh, that's it!
483
00:21:40,866 --> 00:21:42,177
That's just it! It's
about time, Ma!
484
00:21:42,201 --> 00:21:43,779
Let's get him! BRIDGES:
Whoa, whoa, whoa.
485
00:21:43,803 --> 00:21:45,414
Hey, ho, ho... wait
a minute. Hold it!
486
00:21:45,438 --> 00:21:46,448
Wait, I'm on your side.
487
00:21:46,472 --> 00:21:48,283
Easy! Hey!
488
00:21:49,942 --> 00:21:51,687
Hey! Knock it off!
Come out here.
489
00:21:51,711 --> 00:21:53,010
Back to neutral corners!
490
00:21:53,046 --> 00:21:54,679
You! Sit down here!
491
00:21:54,714 --> 00:21:55,813
Sit down right there!
492
00:21:55,848 --> 00:21:56,848
Come on!
493
00:21:56,882 --> 00:21:58,560
Sit down. Sit right there.
494
00:21:58,584 --> 00:22:00,595
All right.
495
00:22:00,619 --> 00:22:04,054
Okay. Everybody calm now?
496
00:22:05,725 --> 00:22:07,992
'Cause we'd like to know
497
00:22:08,027 --> 00:22:11,294
if anybody knows
where Astrid is.
498
00:22:15,668 --> 00:22:17,234
Does Jerry
Springer pay for tips?
499
00:22:17,269 --> 00:22:18,947
Ha! Forget Jerry Springer.
500
00:22:18,971 --> 00:22:20,115
Try Don King.
501
00:22:20,139 --> 00:22:22,584
I kind of hope Browne
shows up at their place,
502
00:22:22,608 --> 00:22:24,285
because he'll kill himself.
503
00:22:24,309 --> 00:22:26,143
So what do we do now?
504
00:22:26,178 --> 00:22:27,789
Ah, go to your meet tonight.
505
00:22:27,813 --> 00:22:30,381
Ah, thanks, Nashman.
506
00:22:30,416 --> 00:22:32,394
How you doing, Grace? You okay?
507
00:22:32,418 --> 00:22:34,985
He said he'd be here
on the hour sharp.
508
00:22:35,020 --> 00:22:37,588
Yeah, well, don't be nervous.
509
00:22:37,623 --> 00:22:39,601
Uh, Grace, these
guys are always late.
510
00:22:39,625 --> 00:22:41,258
Excuse me.
511
00:22:41,294 --> 00:22:42,460
Uh, Grace, this is Evan.
512
00:22:42,495 --> 00:22:44,662
Listen, make sure you
don't give him the bag
513
00:22:44,697 --> 00:22:45,929
until you get the tape, okay?
514
00:22:45,965 --> 00:22:47,843
And don't you worry your
pretty little head, because
515
00:22:47,867 --> 00:22:49,144
I'm gonna be watching
you the whole time.
516
00:22:49,168 --> 00:22:52,303
Thanks, Evan.
I'm a little nervous.
517
00:22:52,338 --> 00:22:53,938
What are you doing?
518
00:22:53,973 --> 00:22:55,117
I'm trying to be your partner.
519
00:22:55,141 --> 00:22:56,285
I'm doing what Nash would do.
520
00:22:56,309 --> 00:22:57,753
Whoa! Whoa! Whoa!
Whoa! Wait a minute now.
521
00:22:57,777 --> 00:23:00,111
First of all, you are
not my partner, okay?
522
00:23:00,146 --> 00:23:01,278
You are backup.
523
00:23:01,313 --> 00:23:02,646
Okay?
524
00:23:02,681 --> 00:23:04,148
Second of all,
525
00:23:04,183 --> 00:23:05,627
Nash would never put
the moves on a client.
526
00:23:05,651 --> 00:23:06,851
Look,
527
00:23:06,886 --> 00:23:08,831
I'm not trying to make
the moves on her, okay?
528
00:23:08,855 --> 00:23:10,632
At least, while we're
working on this case.
529
00:23:10,656 --> 00:23:12,267
Know something? It's
getting a little stuffy in here.
530
00:23:12,291 --> 00:23:13,469
I'm gonna get a cup of coffee.
531
00:23:13,493 --> 00:23:14,858
Yeah.
532
00:23:14,893 --> 00:23:16,838
Sure, I'd love one, Evan.
533
00:23:16,862 --> 00:23:17,862
Well, I'll get you one.
534
00:23:17,897 --> 00:23:19,041
Fine.
535
00:23:19,065 --> 00:23:20,764
Fine.
536
00:23:20,799 --> 00:23:22,733
Geez.
537
00:23:38,317 --> 00:23:40,484
What the hell is he doing?
538
00:23:42,588 --> 00:23:43,687
Here you go, gorgeous.
539
00:23:43,722 --> 00:23:44,800
Thanks. You're the best.
540
00:23:44,824 --> 00:23:46,791
Oh, my...
541
00:23:48,560 --> 00:23:52,029
Boy, if he ain't the poster boy
for young, dumb and full of...
542
00:23:52,064 --> 00:23:53,596
Get over here!
543
00:24:02,575 --> 00:24:04,207
What were you doing?
544
00:24:04,243 --> 00:24:05,776
Well, I got hers without sugar,
545
00:24:05,811 --> 00:24:08,178
because I figured she's
sweet enough as it is.
546
00:24:09,548 --> 00:24:11,848
Yeah, well, you just blew it.
547
00:24:11,884 --> 00:24:13,017
Blew what?!
548
00:24:13,052 --> 00:24:14,218
Nobody saw me.
549
00:24:14,253 --> 00:24:15,930
Nobody saw me.
550
00:24:15,954 --> 00:24:17,954
A strange guy walks
down the street,
551
00:24:17,989 --> 00:24:20,824
hands the person in a
parked car a cup of coffee,
552
00:24:20,859 --> 00:24:22,393
and nobody saw you?
553
00:24:22,428 --> 00:24:24,439
Look, she's a little scared,
and she's a little nervous, okay?
554
00:24:24,463 --> 00:24:25,907
I was just trying
to help her out.
555
00:24:25,931 --> 00:24:27,075
You know, she's
the client, right?
556
00:24:27,099 --> 00:24:28,199
You know something, Joe?
557
00:24:28,234 --> 00:24:30,266
You should work on
your bedside manner.
558
00:24:44,549 --> 00:24:45,749
Whoa!
559
00:24:45,784 --> 00:24:48,118
You better wait here till
the first guy gets done.
560
00:24:48,153 --> 00:24:49,519
The first guy?
561
00:24:49,554 --> 00:24:52,956
Yeah, and you can limber
up right over there if you'd like.
562
00:24:52,992 --> 00:24:54,524
Oh, thanks. I need a break.
563
00:24:54,559 --> 00:24:56,126
And watch out for the redhead.
564
00:24:56,161 --> 00:24:57,305
She's a grabber.
565
00:24:57,329 --> 00:24:58,461
Grabber.
566
00:24:59,732 --> 00:25:03,067
Get naked, baby!
567
00:25:03,102 --> 00:25:05,736
Whoa. Whoa, whoa,
whoa, whoa, girls, uh, this is
568
00:25:05,771 --> 00:25:06,903
not a stripper.
569
00:25:06,939 --> 00:25:08,071
This is my boss.
570
00:25:08,107 --> 00:25:10,107
I'm so sorry. Uh, Nash,
571
00:25:10,142 --> 00:25:11,887
this is my friend Katherine
who's getting married.
572
00:25:11,911 --> 00:25:13,622
Hi. Pleased to meet
you. Ah, the grabber.
573
00:25:13,646 --> 00:25:15,724
Uh-huh. Thanks for letting
us use your place, Nash.
574
00:25:15,748 --> 00:25:17,414
No problem. Carry on.
575
00:25:17,449 --> 00:25:19,227
I'll just get this
phone over here.
576
00:25:19,251 --> 00:25:20,450
Excuse me.
577
00:25:23,422 --> 00:25:25,189
Nash.
578
00:25:25,224 --> 00:25:28,826
Joe, I'd like you to meet
your new partner, Evan Cortez.
579
00:25:28,861 --> 00:25:30,928
I'm predicting wonderful things.
580
00:25:30,963 --> 00:25:33,030
Uh, I take it, it
didn't go well.
581
00:25:33,065 --> 00:25:34,899
Uh, you might say that.
582
00:25:34,934 --> 00:25:36,066
Good guess.
583
00:25:36,102 --> 00:25:37,246
The blackmailer
never called back,
584
00:25:37,270 --> 00:25:38,602
and you want to know why?
585
00:25:38,637 --> 00:25:41,572
Uh, he saw the tape
and decided to keep it?
586
00:25:41,607 --> 00:25:43,840
What's all that racket?
587
00:25:43,875 --> 00:25:46,644
I have 15 girls
here and a stripper.
588
00:25:46,679 --> 00:25:47,945
Really? I'll be right over.
589
00:25:47,980 --> 00:25:49,113
No, no, no.
590
00:25:49,148 --> 00:25:50,414
It's a male stripper.
591
00:25:50,449 --> 00:25:52,427
Michelle's throwing
a bachelorette party.
592
00:25:52,451 --> 00:25:55,018
Any port in a storm.
593
00:26:04,830 --> 00:26:06,797
Chan.
594
00:26:06,832 --> 00:26:08,432
It's Astrid Dwyer.
595
00:26:08,467 --> 00:26:10,434
Where are you?
596
00:26:10,469 --> 00:26:12,469
I need to talk to you
597
00:26:12,504 --> 00:26:14,505
about Martin Browne.
598
00:26:14,540 --> 00:26:17,374
Meet me tomorrow at 11:00 a.m.
599
00:26:17,409 --> 00:26:19,576
at the ferry building
on the platform.
600
00:26:19,612 --> 00:26:21,312
Do you know where it is?
601
00:26:21,347 --> 00:26:22,479
Yes.
602
00:26:22,515 --> 00:26:24,392
And I-I... I'm
afraid of the cops,
603
00:26:24,416 --> 00:26:26,984
so you have to promise
me that you'll come alone.
604
00:26:27,019 --> 00:26:28,151
Okay.
605
00:26:28,187 --> 00:26:29,686
Okay.
606
00:26:29,721 --> 00:26:31,254
I'll see you then.
607
00:26:41,566 --> 00:26:42,777
How'd it go last night?
608
00:26:42,801 --> 00:26:44,501
Well, the blackmailer
never called back.
609
00:26:44,536 --> 00:26:46,603
Evan handed a
coffee to the client.
610
00:26:46,638 --> 00:26:48,439
Totally blew our cover.
611
00:26:48,474 --> 00:26:49,918
Ah, don't worry about it.
612
00:26:49,942 --> 00:26:51,119
You'll get another shot.
613
00:26:51,143 --> 00:26:52,943
I almost took one last night.
614
00:26:52,978 --> 00:26:54,110
Right at his head.
615
00:26:55,548 --> 00:26:59,349
Oh, man, I mean, I spent a half
an hour going over uh, um, uh...
616
00:26:59,384 --> 00:27:01,129
Fundamentals? Yeah, exactly.
617
00:27:01,153 --> 00:27:03,219
I mean, it's not
like you and me.
618
00:27:03,255 --> 00:27:04,788
There's no...
619
00:27:04,824 --> 00:27:06,890
Shorthand.
620
00:27:06,926 --> 00:27:08,859
You know, you did this to me.
621
00:27:09,995 --> 00:27:11,528
If you think for a minute
622
00:27:11,564 --> 00:27:14,297
that you're gonna make
me feel guilty, guess again.
623
00:27:14,333 --> 00:27:16,032
Yeah, well, how
about some sympathy?
624
00:27:16,068 --> 00:27:18,301
Can I get at least
a little sympathy?
625
00:27:27,279 --> 00:27:28,912
You're Astrid?
626
00:27:28,948 --> 00:27:30,080
That's right.
627
00:27:30,116 --> 00:27:32,093
Has Martin Browne contacted you?
628
00:27:32,117 --> 00:27:33,383
Martin is innocent.
629
00:27:33,418 --> 00:27:35,385
Why can't you people
just leave him alone?
630
00:27:35,420 --> 00:27:38,321
He's kind and gentle.
631
00:27:38,357 --> 00:27:39,657
He writes me poetry.
632
00:27:39,692 --> 00:27:42,393
Anything he's done
has been in self-defense.
633
00:27:42,428 --> 00:27:43,827
Where is he, Astrid?
634
00:27:43,862 --> 00:27:45,462
You think I'd tell you?
635
00:27:45,497 --> 00:27:47,264
Then why did you call me?
636
00:27:47,299 --> 00:27:49,332
Because I have to help him.
637
00:27:49,368 --> 00:27:50,700
So we can be free.
638
00:27:54,773 --> 00:27:57,941
You! Freeze right there!
639
00:27:59,611 --> 00:28:02,045
Everybody get down!
640
00:28:05,651 --> 00:28:06,517
No!
641
00:28:06,552 --> 00:28:08,018
Don't shoot him!
642
00:28:08,053 --> 00:28:09,486
Hold it right there!
643
00:28:28,407 --> 00:28:30,140
Is she talking?
644
00:28:30,175 --> 00:28:32,676
Well, she cussed
me out a few times.
645
00:28:32,711 --> 00:28:35,271
I didn't take it
personal, though.
646
00:28:41,086 --> 00:28:43,064
You're in a lot
of trouble, sister.
647
00:28:43,088 --> 00:28:45,088
You know that?
648
00:28:45,123 --> 00:28:47,558
I'm not talking to you.
649
00:28:47,593 --> 00:28:49,560
I'm gonna charge
you with collusion,
650
00:28:49,595 --> 00:28:52,763
assault with a deadly
weapon, attempted murder.
651
00:28:52,798 --> 00:28:54,031
Anything else, Joe?
652
00:28:54,066 --> 00:28:56,066
Bad attitude.
653
00:28:59,371 --> 00:29:01,471
On the other hand,
654
00:29:01,506 --> 00:29:04,141
I could help you.
655
00:29:06,612 --> 00:29:10,347
If you know where Martin
is, you need to tell me now.
656
00:29:10,382 --> 00:29:14,450
I am not talking to you anymore.
657
00:29:16,488 --> 00:29:17,954
Okay.
658
00:29:17,990 --> 00:29:19,956
Whatever you say.
659
00:29:19,992 --> 00:29:21,591
Or don't say.
660
00:29:23,896 --> 00:29:25,941
She's got my bracelet, Nash.
661
00:29:25,965 --> 00:29:27,464
What?
662
00:29:27,499 --> 00:29:29,044
My black pearl bracelet.
663
00:29:29,068 --> 00:29:31,628
Browne must have taken
it from my apartment.
664
00:29:37,576 --> 00:29:39,276
What are you doing?
665
00:29:39,311 --> 00:29:40,822
My fiancé gave me that!
666
00:29:40,846 --> 00:29:42,123
It's mine!
667
00:29:42,147 --> 00:29:44,081
Thank you.
668
00:29:47,086 --> 00:29:50,053
Ronnie, take her to lock-up.
669
00:29:52,958 --> 00:29:54,302
This goes into evidence.
670
00:29:54,326 --> 00:29:55,492
I understand.
671
00:29:55,527 --> 00:29:56,807
Do you?
672
00:29:58,263 --> 00:30:00,430
This is a unit, sister.
673
00:30:00,465 --> 00:30:03,399
We work together
under my command.
674
00:30:03,435 --> 00:30:05,803
Now, what the hell
were you thinking?
675
00:30:05,838 --> 00:30:07,649
I thought it might
be nothing, that...
676
00:30:07,673 --> 00:30:08,817
But if it was,
677
00:30:08,841 --> 00:30:10,741
you could handle it.
678
00:30:10,776 --> 00:30:12,743
Well, I wounded him.
679
00:30:12,778 --> 00:30:15,612
You know what, Michelle?
680
00:30:15,647 --> 00:30:18,448
You got selfless and
selfish all mixed up.
681
00:30:20,018 --> 00:30:22,152
You're out of warnings.
682
00:30:22,187 --> 00:30:24,098
If you ever pull a
stunt like that again,
683
00:30:24,122 --> 00:30:25,555
you're gone.
684
00:30:25,591 --> 00:30:26,924
Is that clear?
685
00:30:26,959 --> 00:30:28,892
Yes, sir.
686
00:30:35,200 --> 00:30:37,301
Hey, Nash, I put out a citywide
687
00:30:37,336 --> 00:30:38,568
APB on the cop's car.
688
00:30:38,604 --> 00:30:40,844
I contacted all the area
hospitals, ERs, walk-in clinics.
689
00:30:40,872 --> 00:30:43,674
I told 'em to be on the
lookout for this Martin Browne.
690
00:30:43,709 --> 00:30:44,952
Okay. Fax his
picture everywhere,
691
00:30:44,976 --> 00:30:46,187
including veterinarians.
692
00:30:46,211 --> 00:30:48,089
If he's got a bullet
in his shoulder,
693
00:30:48,113 --> 00:30:50,191
he's gonna need
somebody to help him with it.
694
00:30:50,215 --> 00:30:51,348
You got it.
695
00:30:51,383 --> 00:30:52,927
What does it say about
the state of the world
696
00:30:52,951 --> 00:30:54,329
that I can't get a
date on Saturday,
697
00:30:54,353 --> 00:30:57,287
and Martin Browne has
113 perfumed letters?
698
00:31:00,893 --> 00:31:03,271
Okay, Grace pulls in
here, she waits, okay?
699
00:31:03,295 --> 00:31:05,440
Bad guy arrives, he
comes through the front.
700
00:31:05,464 --> 00:31:07,375
She tells him the
money's in the trunk.
701
00:31:07,399 --> 00:31:08,698
He says, "Pop the trunk."
702
00:31:08,734 --> 00:31:11,112
He goes around to the
back, pops the trunk, only
703
00:31:11,136 --> 00:31:12,814
the money's not in the trunk.
704
00:31:12,838 --> 00:31:14,004
Why not?
705
00:31:14,039 --> 00:31:16,117
Because one of
us is in the trunk.
706
00:31:16,141 --> 00:31:17,285
Surprise!
707
00:31:17,309 --> 00:31:18,575
That's good. I like that.
708
00:31:18,611 --> 00:31:20,355
Simple, clean. We get the guy.
709
00:31:20,379 --> 00:31:22,679
Okay, if I'm in the trunk,
where are you gonna be?
710
00:31:22,714 --> 00:31:24,058
What make... What
makes you think
711
00:31:24,082 --> 00:31:25,860
you're gonna be
the guy in the trunk?
712
00:31:25,884 --> 00:31:27,083
If Grace is in the car,
713
00:31:27,118 --> 00:31:28,719
shouldn't I be the
one in the trunk?
714
00:31:28,754 --> 00:31:30,821
Why? 'Cause I'm younger.
715
00:31:30,856 --> 00:31:33,056
More agile. What if the guy
gets squirrelly? I can run.
716
00:31:33,091 --> 00:31:35,659
Well, believe it or
not, I can still run.
717
00:31:35,694 --> 00:31:37,772
I'll be the guy in
the trunk, okay?
718
00:31:37,796 --> 00:31:38,940
Okay. All right.
719
00:31:38,964 --> 00:31:40,174
What are you waiting for?
720
00:31:40,198 --> 00:31:42,299
Let's go.
721
00:31:42,334 --> 00:31:43,933
What are you mad at me for?
722
00:31:43,968 --> 00:31:45,268
I'm not mad at you.
723
00:31:45,304 --> 00:31:46,402
You sound like you're mad.
724
00:31:50,175 --> 00:31:52,976
Um, I got to do
this dress thing,
725
00:31:53,011 --> 00:31:54,611
but you don't need to go.
726
00:31:54,646 --> 00:31:55,890
No way, sister.
727
00:31:55,914 --> 00:31:57,992
From now on,
everywhere you go, I go.
728
00:31:58,016 --> 00:32:00,061
You know, I actually
miss the days
729
00:32:00,085 --> 00:32:02,163
when you typed these
things on real paper.
730
00:32:02,187 --> 00:32:03,331
Harve? Yeah?
731
00:32:03,355 --> 00:32:04,599
We're going to...
732
00:32:04,623 --> 00:32:05,922
Aiello's Bridal Boutique.
733
00:32:05,958 --> 00:32:07,557
I'm reachable if you need me.
734
00:32:07,593 --> 00:32:09,893
Got it.
735
00:32:09,928 --> 00:32:12,729
I think this would
look lovely on you.
736
00:32:12,765 --> 00:32:14,998
Do you think the
sleeves are too formal?
737
00:32:15,033 --> 00:32:18,402
No. You look beautiful.
738
00:32:18,437 --> 00:32:19,937
Nash?
739
00:32:19,972 --> 00:32:21,683
What's the matter? Oh, nothing,
740
00:32:21,707 --> 00:32:23,674
beyond the fact that...
741
00:32:23,709 --> 00:32:25,787
every time I see women
in wedding dresses,
742
00:32:25,811 --> 00:32:27,622
I tend to get a little nervous.
743
00:32:28,880 --> 00:32:30,947
Oh, guys, man, are
you sure about this?
744
00:32:30,982 --> 00:32:32,849
Just stay calm. You'll be fine.
745
00:32:32,884 --> 00:32:34,317
Just do what we talked about.
746
00:32:34,353 --> 00:32:36,030
Oh, but what if
something goes wrong?
747
00:32:36,054 --> 00:32:37,187
Grace,
748
00:32:37,222 --> 00:32:39,133
nothing's gonna go
wrong. Just stay calm,
749
00:32:39,157 --> 00:32:40,423
okay?
750
00:32:40,458 --> 00:32:42,259
Hey, Joe.
751
00:32:42,294 --> 00:32:43,093
What?
752
00:32:43,128 --> 00:32:44,761
Looks like we got some action.
753
00:32:44,796 --> 00:32:45,940
We got a 442
Oldsmobile rolling in.
754
00:32:45,964 --> 00:32:47,108
Okay.
755
00:32:47,132 --> 00:32:49,132
Here we go. Now,
don't jump the gun.
756
00:32:49,167 --> 00:32:50,434
Yeah, don't worry.
757
00:32:50,469 --> 00:32:51,968
All right, Grace.
758
00:32:52,003 --> 00:32:54,438
Just do what we talked
about, you'll be fine, okay?
759
00:33:03,281 --> 00:33:04,180
Here he comes.
760
00:33:04,216 --> 00:33:05,216
I'm not liking this.
761
00:33:05,250 --> 00:33:06,961
I am not... Don't look at me!
762
00:33:06,985 --> 00:33:08,719
Turn away! Turn away!
763
00:33:08,754 --> 00:33:10,120
You got the money?
764
00:33:10,155 --> 00:33:11,822
Yeah, it's in the trunk.
765
00:33:11,857 --> 00:33:12,901
Get out.
766
00:33:12,925 --> 00:33:14,268
Hey, no, let me
pop the trunk, okay?
767
00:33:14,292 --> 00:33:15,603
I can pop the
trunk. No! Get out!
768
00:33:15,627 --> 00:33:17,738
Leave the keys! All right, okay.
769
00:33:17,762 --> 00:33:19,240
Right now! But where's my tape?
770
00:33:19,264 --> 00:33:20,630
Where's my tape?
771
00:33:20,665 --> 00:33:21,965
You promised me my tape!
772
00:33:22,000 --> 00:33:24,835
If the money's there,
you'll get the tape.
773
00:33:24,870 --> 00:33:27,504
Hey! My purse is in there!
774
00:33:27,539 --> 00:33:30,140
My purse is in there!
775
00:33:34,746 --> 00:33:36,346
Evan.
776
00:33:47,793 --> 00:33:49,459
Freeze, stop the car!
777
00:33:55,167 --> 00:33:56,167
Ow!
778
00:34:01,272 --> 00:34:03,239
Freeze! Police!
779
00:34:03,274 --> 00:34:06,376
Put your hands on your
head, get on your knees.
780
00:34:06,411 --> 00:34:08,144
This jerk!
781
00:34:08,180 --> 00:34:09,824
He stole my car! Hey, hey, easy!
782
00:34:09,848 --> 00:34:11,392
I can't believe he
did that! Easy, easy!
783
00:34:11,416 --> 00:34:13,583
You idiot! You could've
ruined my whole career!
784
00:34:13,618 --> 00:34:16,887
You idiot! Come on, Grace!
785
00:34:16,922 --> 00:34:18,654
No way... What?
786
00:34:18,690 --> 00:34:20,123
It's my pool man.
787
00:34:20,158 --> 00:34:22,670
Not any more. Let's go.
788
00:34:22,694 --> 00:34:24,995
Hello? Cortez?
789
00:34:25,030 --> 00:34:28,098
Hey, Evan, you're so awesome.
790
00:34:28,133 --> 00:34:29,199
Yeah, well, thanks.
791
00:34:29,234 --> 00:34:31,045
What are you looking at? Hey!
792
00:34:31,069 --> 00:34:33,804
Hey! You wanna
get me out of here?
793
00:34:33,839 --> 00:34:37,908
Hey!
794
00:34:37,943 --> 00:34:39,943
Evan?
795
00:34:43,448 --> 00:34:46,149
Tired?
796
00:34:46,184 --> 00:34:47,350
Wiped out.
797
00:34:47,385 --> 00:34:48,630
Ah, don't worry.
798
00:34:48,654 --> 00:34:50,186
You'll get through it.
799
00:34:50,221 --> 00:34:52,422
You know, she
admires you very much.
800
00:34:52,457 --> 00:34:54,824
She's my best
friend, I ought to know.
801
00:34:54,859 --> 00:34:57,927
Okay, we can go.
802
00:35:19,551 --> 00:35:21,083
Hi, it's Katherine.
803
00:35:21,119 --> 00:35:22,864
I'm probably out
doing wedding stuff.
804
00:35:22,888 --> 00:35:23,898
Please leave a message.
805
00:35:23,922 --> 00:35:25,633
Hi, Katherine, it's me.
806
00:35:25,657 --> 00:35:27,268
I just wanted to call
about the seating setup
807
00:35:27,292 --> 00:35:28,492
for the rehearsal dinner.
808
00:35:28,527 --> 00:35:30,371
Give me a call
when you get in. Bye.
809
00:35:33,365 --> 00:35:34,697
SIU, Inspector Dominguez.
810
00:35:34,733 --> 00:35:35,799
Harve here.
811
00:35:35,834 --> 00:35:37,500
I'm off of Third and Army.
812
00:35:37,535 --> 00:35:38,902
We found our cop's car.
813
00:35:38,937 --> 00:35:41,738
Lots of blood, but no Browne.
814
00:35:41,773 --> 00:35:44,875
Isn't that about two blocks
from Tysa's boxing gym?
815
00:35:44,910 --> 00:35:46,409
You want me to check it out?
816
00:35:46,444 --> 00:35:48,111
Yeah, meet us there.
817
00:35:48,146 --> 00:35:49,279
I'll bring Evan over.
818
00:35:49,314 --> 00:35:50,447
Gotcha.
819
00:35:50,482 --> 00:35:51,915
Evan!
820
00:35:54,552 --> 00:35:55,952
What do you got, Harve?
821
00:35:55,988 --> 00:35:58,099
Somebody hung
up a "closed" sign.
822
00:35:58,123 --> 00:35:59,922
Does that seem right to you?
823
00:35:59,958 --> 00:36:01,624
Not at this hour.
824
00:36:01,659 --> 00:36:03,526
How do you guys wanna play this?
825
00:36:03,561 --> 00:36:06,863
Very carefully.
826
00:36:44,736 --> 00:36:46,102
Are you okay?
827
00:36:46,137 --> 00:36:47,570
Yeah.
828
00:36:47,606 --> 00:36:48,671
You know where Browne is?
829
00:36:48,707 --> 00:36:50,439
He took off about an hour ago.
830
00:36:50,475 --> 00:36:51,441
He's been shot.
831
00:36:51,476 --> 00:36:53,009
Yeah, we know.
832
00:36:53,045 --> 00:36:54,444
Forced me to sew him up.
833
00:36:54,479 --> 00:36:55,946
And then he took my car.
834
00:36:55,981 --> 00:36:57,380
Great, back to zero.
835
00:36:57,416 --> 00:36:58,815
What kind of car do you drive?
836
00:36:58,850 --> 00:37:00,183
It's a silver Lexus.
837
00:37:00,218 --> 00:37:02,519
It's got a tracking system.
838
00:37:02,554 --> 00:37:04,487
Harve, call it in.
839
00:37:16,901 --> 00:37:19,603
It's a lot safer if
you lock the doors.
840
00:37:19,638 --> 00:37:21,571
Oh, man...
841
00:37:26,345 --> 00:37:27,744
Look who we found!
842
00:37:27,779 --> 00:37:29,980
Good, lock him up.
843
00:37:30,015 --> 00:37:32,949
They say a girl's wedding day
is the happiest day of her life.
844
00:37:32,985 --> 00:37:34,562
What do you
suppose the worst is?
845
00:37:34,586 --> 00:37:37,854
Spare us the riddles, bubba.
846
00:37:37,889 --> 00:37:39,422
Why don't you ask her?
847
00:37:39,457 --> 00:37:41,758
As soon as you find her.
848
00:37:41,793 --> 00:37:44,361
You bastard! Hey.
849
00:37:44,396 --> 00:37:46,028
Where you going, hotshot?
850
00:37:46,064 --> 00:37:48,164
He's got Katherine.
851
00:38:00,812 --> 00:38:02,657
Why don't you get
me a doctor in here?
852
00:38:02,681 --> 00:38:04,681
My shoulder's killing me.
853
00:38:07,652 --> 00:38:09,563
Why don't you tell us
where Katherine is?
854
00:38:09,587 --> 00:38:11,688
I'll be glad to call
someone for you.
855
00:38:11,723 --> 00:38:13,790
Okay.
856
00:38:13,825 --> 00:38:16,625
Okay, then.
857
00:38:16,661 --> 00:38:18,460
Never.
858
00:38:18,496 --> 00:38:21,297
I guess I'll just learn
to live with the pain.
859
00:38:24,169 --> 00:38:26,603
I guess we all will.
860
00:38:28,473 --> 00:38:32,775
Mr. Browne.
861
00:38:32,811 --> 00:38:35,344
Now, I know there's
got to be at least one
862
00:38:35,379 --> 00:38:39,181
human impulse left
in you somewhere.
863
00:38:39,216 --> 00:38:41,094
This woman has nothing
to do with your case.
864
00:38:41,118 --> 00:38:43,218
She's getting
married this weekend.
865
00:38:43,254 --> 00:38:44,921
Really?
866
00:38:44,956 --> 00:38:47,490
Well, where's she registered?
867
00:38:47,525 --> 00:38:50,226
I'd like to buy her some china.
868
00:38:50,261 --> 00:38:52,462
Tell us where she is.
869
00:38:52,497 --> 00:38:54,831
And what if I don't?
870
00:38:54,866 --> 00:38:58,367
What are you gonna
do, put me in jail for life?
871
00:38:58,402 --> 00:39:01,071
I'm shivering, Inspector.
872
00:39:01,106 --> 00:39:04,374
I was gonna use your
little wedding lady friend
873
00:39:04,409 --> 00:39:06,776
to barter for you.
874
00:39:06,811 --> 00:39:09,412
But this is all so
much more enjoyable
875
00:39:09,447 --> 00:39:11,214
because I get to see you suffer.
876
00:39:11,249 --> 00:39:13,650
Tell me, Michelle,
877
00:39:13,685 --> 00:39:16,352
how does it feel
to be responsible
878
00:39:16,387 --> 00:39:18,955
for another woman's death?
879
00:39:23,728 --> 00:39:25,628
You're all too late.
880
00:39:25,664 --> 00:39:27,842
She'll be gone in two hours.
881
00:39:27,866 --> 00:39:31,301
You'll never find her.
882
00:39:31,336 --> 00:39:32,502
You
883
00:39:32,537 --> 00:39:36,272
might want to make
your plane reservations.
884
00:39:36,307 --> 00:39:39,475
Someone has to
identify the body.
885
00:39:52,657 --> 00:39:55,258
You gonna hit me, Inspector?
886
00:39:59,897 --> 00:40:02,932
I was wrong about you.
887
00:40:02,967 --> 00:40:09,839
You don't have one single
human impulse left in you.
888
00:40:15,780 --> 00:40:17,091
We're losing time.
889
00:40:17,115 --> 00:40:19,727
He said she'd be
gone in two hours.
890
00:40:19,751 --> 00:40:22,351
So, we're gonna take
that as our time line.
891
00:40:22,386 --> 00:40:24,553
All right, let's look
at what we do know.
892
00:40:24,589 --> 00:40:27,223
We know that he's got
her stashed somewhere
893
00:40:27,258 --> 00:40:29,926
and that he planned to use
her to barter for Michelle.
894
00:40:29,961 --> 00:40:32,829
So, we're gonna
assume that she's alive.
895
00:40:32,864 --> 00:40:36,065
He was traveling northbound.
896
00:40:36,101 --> 00:40:40,136
So we can concentrate on
this area here, below Market.
897
00:40:40,172 --> 00:40:42,383
There's a warehouse
district in here.
898
00:40:42,407 --> 00:40:43,706
I wouldn't rule that out.
899
00:40:43,741 --> 00:40:46,120
He told me to book a flight.
What do you think he means?
900
00:40:46,144 --> 00:40:48,177
Well, if we believe him,
901
00:40:48,212 --> 00:40:50,090
he's planning on
transporting her somewhere.
902
00:40:50,114 --> 00:40:52,393
But we've got him locked
up. How's he gonna do that?
903
00:40:52,417 --> 00:40:54,150
Maybe he has an accomplice.
904
00:40:54,185 --> 00:40:55,851
No, he's a loner.
905
00:40:55,887 --> 00:40:59,054
All the robberies, all the home
invasions, he did by himself.
906
00:40:59,090 --> 00:41:00,356
Let's think.
907
00:41:00,392 --> 00:41:01,535
What form of transportation
908
00:41:01,559 --> 00:41:03,437
would he use to
get her out of town?
909
00:41:03,461 --> 00:41:05,194
We could be talking
planes, boats...
910
00:41:05,229 --> 00:41:06,896
Hmm, too many people.
911
00:41:06,931 --> 00:41:10,800
Doesn't feel right.
912
00:41:10,835 --> 00:41:12,713
Isn't there a train
yard right here?
913
00:41:12,737 --> 00:41:14,037
Wait a minute.
914
00:41:14,072 --> 00:41:15,349
This guy used to
boost from trains.
915
00:41:15,373 --> 00:41:16,773
Go.
916
00:41:16,808 --> 00:41:18,507
Check it out.
917
00:41:19,811 --> 00:41:21,978
Got anything? Anything?
918
00:41:22,013 --> 00:41:24,214
Looking bleak,
you guys! Katherine!
919
00:41:24,249 --> 00:41:25,715
Katherine!
920
00:41:25,750 --> 00:41:26,794
Check upstairs. Yeah!
921
00:41:26,818 --> 00:41:27,818
Katherine!
922
00:41:27,852 --> 00:41:28,852
There's nobody in here!
923
00:41:28,886 --> 00:41:31,446
Did you check upstairs?
924
00:41:34,359 --> 00:41:35,391
Anything?
925
00:41:35,427 --> 00:41:36,904
Is this the last
car? Katherine?!
926
00:41:36,928 --> 00:41:40,763
Damn it, nothing!
927
00:41:44,001 --> 00:41:46,736
What's that over there?
928
00:41:46,771 --> 00:41:48,738
Come on.
929
00:42:03,588 --> 00:42:05,621
Oh, my God...
930
00:42:05,657 --> 00:42:07,090
Get her out of there, Michelle.
931
00:42:07,125 --> 00:42:10,659
It's okay, I got you.
932
00:42:10,695 --> 00:42:12,295
You're safe now.
933
00:43:08,286 --> 00:43:12,722
You know, I think orange
is definitely his color.
934
00:43:12,757 --> 00:43:14,624
It kinda highlights the
purple around his eyes.
935
00:43:14,659 --> 00:43:16,570
Hey, you know, we found
some nice accommodations
936
00:43:16,594 --> 00:43:18,393
for you down in Pelican Bay.
937
00:43:18,429 --> 00:43:20,674
It's really not as nice as
the name sounds, though.
938
00:43:20,698 --> 00:43:22,665
No, it's a nasty little prison.
939
00:43:22,700 --> 00:43:24,967
24/7, solitary confinement.
940
00:43:25,003 --> 00:43:26,847
Won't have to worry
about the fresh air, though.
941
00:43:26,871 --> 00:43:28,504
Shut up.
942
00:43:28,539 --> 00:43:30,317
Have a nice life, Martin!
943
00:43:30,341 --> 00:43:32,875
Without parole.
944
00:43:34,979 --> 00:43:37,346
Hey, Doc.
945
00:43:37,381 --> 00:43:40,249
You're right.
946
00:43:42,153 --> 00:43:44,120
It does feel better.
947
00:43:44,155 --> 00:43:46,455
Well, it ain't perfect.
948
00:43:46,491 --> 00:43:49,558
But it's a start.
949
00:43:56,534 --> 00:43:57,678
Hi.
950
00:43:57,702 --> 00:43:59,668
Hi.
951
00:43:59,704 --> 00:44:03,306
I, uh, I just got the
dress back from the shop.
952
00:44:03,341 --> 00:44:04,674
Just seeing if it fit.
953
00:44:04,709 --> 00:44:07,377
You look great.
954
00:44:07,412 --> 00:44:10,480
Yeah, thanks.
955
00:44:10,515 --> 00:44:12,482
So, what are you doing here?
956
00:44:12,517 --> 00:44:13,883
Brought you something.
957
00:44:17,221 --> 00:44:19,021
May I?
958
00:44:19,057 --> 00:44:20,990
Sure.
959
00:44:23,161 --> 00:44:26,662
You know, um...
960
00:44:26,698 --> 00:44:28,831
you're gonna make a great cop.
961
00:44:28,866 --> 00:44:31,133
Am I?
962
00:44:40,844 --> 00:44:44,113
You know, you don't
have to be so tough.
963
00:44:48,186 --> 00:44:49,886
Let it go.
964
00:44:49,921 --> 00:44:52,555
Let it go, it's all right.
965
00:44:52,590 --> 00:44:56,692
Let it go.
966
00:44:56,727 --> 00:44:59,395
I was so scared.
967
00:44:59,430 --> 00:45:02,365
I know.
968
00:45:02,400 --> 00:45:05,568
I thought she was gonna die.
969
00:45:05,603 --> 00:45:09,271
I know.
970
00:45:13,010 --> 00:45:15,711
It's okay.
64923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.