All language subtitles for Nash Bridges S03E09 Most Wanted.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,204 --> 00:00:05,137 ♪ ♪ 2 00:00:13,314 --> 00:00:15,292 What the hell are we doing here? 3 00:00:15,316 --> 00:00:17,282 Ah, come here, I want to show you something. 4 00:00:17,318 --> 00:00:18,884 Oh, cool. 5 00:00:18,919 --> 00:00:20,219 Right on time. 6 00:00:20,254 --> 00:00:21,264 For what? 7 00:00:21,288 --> 00:00:22,654 The store's closed. 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,490 I know the store is closed. 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,458 Man, here, watch this. 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,663 So? 11 00:00:31,698 --> 00:00:33,165 Grace Lopez, Channel eight. 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,200 Pretty cute, huh? 13 00:00:34,235 --> 00:00:35,667 What do you think? 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,346 Whatever it is you're selling here, 15 00:00:37,370 --> 00:00:39,348 I'm not interested. Wait, wait, wait, wait, wait, Romeo. 16 00:00:39,372 --> 00:00:41,573 This is not a romance deal, man. 17 00:00:41,608 --> 00:00:43,420 You're right, it's not. Whoa, hey, wait! 18 00:00:43,444 --> 00:00:45,210 It's better than that. 19 00:00:45,246 --> 00:00:47,245 This is an off-duty case. 20 00:00:47,280 --> 00:00:50,248 I'm talkin' money. 21 00:00:50,283 --> 00:00:52,250 Wow! Look at that! What? 22 00:00:52,285 --> 00:00:54,263 Come on. Get in the car. 23 00:00:54,287 --> 00:00:56,421 Oh, that-that's funny. 24 00:00:56,456 --> 00:00:58,023 I bring you all the way out here 25 00:00:58,058 --> 00:00:59,468 to try to make you some money, and tha... 26 00:00:59,492 --> 00:01:00,636 That's what... All right, forget it. 27 00:01:00,660 --> 00:01:02,305 All right, forget it. Ah-ah. 28 00:01:02,329 --> 00:01:04,129 No way, Jose. 29 00:01:04,164 --> 00:01:05,630 Look, Grace Lopez. 30 00:01:05,665 --> 00:01:07,065 Channel eight. 31 00:01:39,199 --> 00:01:40,932 Nina?! 32 00:01:40,967 --> 00:01:42,167 You home?! 33 00:01:42,202 --> 00:01:44,046 9-1-1. What's your emergency? 34 00:01:44,070 --> 00:01:45,281 Nina? This is Nina Previn. 35 00:01:45,305 --> 00:01:47,239 Go ahead. I'm at 5401 Fillmore. 36 00:01:47,274 --> 00:01:48,240 He's here! 37 00:01:48,275 --> 00:01:49,241 Who's there? 38 00:01:49,276 --> 00:01:50,242 He's gonna kill me. 39 00:01:50,277 --> 00:01:52,978 Nice place. 40 00:01:53,013 --> 00:01:54,646 His name is Martin Browne! 41 00:01:54,681 --> 00:01:55,914 You should know who he is! 42 00:01:55,950 --> 00:01:57,115 You let him out! 43 00:01:57,150 --> 00:01:59,918 Hi, Nina! 44 00:01:59,953 --> 00:02:00,885 Ma'am? 45 00:02:00,921 --> 00:02:02,064 Are you there? Oh, my God!! 46 00:02:02,088 --> 00:02:03,555 Oh, my God!! 47 00:02:17,537 --> 00:02:19,504 You know that fishing boat you always wanted? 48 00:02:19,539 --> 00:02:21,517 The answer is still no. 49 00:02:22,876 --> 00:02:24,716 You know, with this whole El Niño thing, man, 50 00:02:24,744 --> 00:02:27,212 the tuna are swimming right off the Golden Gate. 51 00:02:27,247 --> 00:02:29,225 Next I'm gonna get the boat ad 52 00:02:29,249 --> 00:02:31,061 with the circle around it, right? 53 00:02:31,085 --> 00:02:33,063 How'd you know? It's back at the office. 54 00:02:33,087 --> 00:02:35,065 Hey, come on. With this very easy job, 55 00:02:35,089 --> 00:02:37,233 you can have the down payment in one easy shot. 56 00:02:37,257 --> 00:02:38,890 Can we just stick with our regular gig 57 00:02:38,925 --> 00:02:40,558 for the moment? 58 00:02:40,594 --> 00:02:42,194 It's about all I can handle. 59 00:02:42,229 --> 00:02:44,173 I'm just throwing it out. 60 00:02:44,197 --> 00:02:45,998 Hey, Louis. 61 00:02:46,033 --> 00:02:48,011 What do you got for us? Hey, Nash, Joe. 62 00:02:48,035 --> 00:02:49,679 Sorry to drag you down here this early, 63 00:02:49,703 --> 00:02:52,682 but Homicide captain says we turn this over to SIU... 64 00:02:52,706 --> 00:02:54,673 To you. Why is that? 65 00:02:54,708 --> 00:02:55,852 Victim called 9-1-1 66 00:02:55,876 --> 00:02:58,436 and ID'd her assailant... Martin Browne. 67 00:02:59,680 --> 00:03:01,013 Yep. That would be ours. 68 00:03:01,048 --> 00:03:02,681 Victim is Nina Previn, 32. 69 00:03:02,716 --> 00:03:05,016 COD is most likely strangulation. 70 00:03:05,051 --> 00:03:07,452 Is this her husband here in the photo? 71 00:03:07,488 --> 00:03:08,497 Yeah. He's a surgeon 72 00:03:08,521 --> 00:03:10,055 on duty at San Francisco Memorial. 73 00:03:10,090 --> 00:03:11,923 Our guys are on their way down there now. 74 00:03:11,958 --> 00:03:14,426 Looks like she put up a pretty good fight. 75 00:03:14,461 --> 00:03:15,938 Man, tell me how the county sheriffs 76 00:03:15,962 --> 00:03:17,506 accidentally let a triple-murderer out of jail? 77 00:03:17,530 --> 00:03:20,165 Brother, sometimes we beat the system, 78 00:03:20,200 --> 00:03:22,167 and sometimes it beats us. 79 00:03:22,202 --> 00:03:24,002 Hey, guys. Hey, Michelle. 80 00:03:24,037 --> 00:03:25,481 Tell me, why does this always happen first thing 81 00:03:25,505 --> 00:03:26,838 in the... 82 00:03:26,873 --> 00:03:29,441 Oh, my God. 83 00:03:29,476 --> 00:03:31,454 New member of the team? 84 00:03:31,478 --> 00:03:33,590 Seems a little green around the gills. 85 00:03:33,614 --> 00:03:35,580 First for me. 86 00:03:35,616 --> 00:03:37,616 Michelle? 87 00:03:38,986 --> 00:03:40,285 Are you all right? 88 00:03:40,320 --> 00:03:42,287 It's my fault. 89 00:03:42,322 --> 00:03:44,289 What is? 90 00:03:44,324 --> 00:03:46,135 It was Martin Browne, wasn't it? 91 00:03:46,159 --> 00:03:47,659 He killed her. 92 00:03:47,694 --> 00:03:49,661 Yes. How do you know? 93 00:03:49,696 --> 00:03:52,664 'Cause he said he'd come back. 94 00:03:52,699 --> 00:03:55,667 I got her to testify against him. 95 00:03:57,037 --> 00:03:59,003 Easy, Michelle. 96 00:03:59,039 --> 00:04:01,606 This guy accidentally got let out of prison. 97 00:04:01,642 --> 00:04:04,609 You can't blame yourself for what happened here. 98 00:04:04,645 --> 00:04:05,943 Oh, God, Nash... 99 00:04:05,979 --> 00:04:07,612 Come on. 100 00:04:07,648 --> 00:04:09,881 Easy, sister. 101 00:04:53,326 --> 00:04:54,704 Go ahead. NINA This is Nina Previn. 102 00:04:54,728 --> 00:04:56,506 I'm at 5401 Fillmore. He's here! 103 00:04:56,530 --> 00:04:58,007 Who's there? He's gonna kill me! 104 00:04:58,031 --> 00:04:59,609 Who is he? His name is Martin Browne! 105 00:04:59,633 --> 00:05:00,832 You should know who he is! 106 00:05:00,867 --> 00:05:02,700 You let him out! This guy Browne, 107 00:05:02,736 --> 00:05:05,448 Ma'am, who is there? he's kind of a mini-Houdini, an escape specialist. 108 00:05:05,472 --> 00:05:07,183 Stay calm. Is he in the house? This time he changed bracelets 109 00:05:07,207 --> 00:05:09,185 Ma'am? with a prisoner slated for release, 110 00:05:09,209 --> 00:05:11,521 Are you there? Ma'am, who is it? and walked straight down the friggin' steps 111 00:05:11,545 --> 00:05:13,512 Ma'am, who is there? Of the Superior Court. 112 00:05:13,547 --> 00:05:15,324 Great. Nash, 113 00:05:15,348 --> 00:05:17,326 Dr. Previn is here... Uh, Nina's husband. 114 00:05:17,350 --> 00:05:18,928 I put him in interrogation. 115 00:05:18,952 --> 00:05:21,920 Um, I'd like to talk to him. 116 00:05:21,955 --> 00:05:23,922 Come on. 117 00:05:28,194 --> 00:05:29,761 Hello, Doctor. 118 00:05:29,796 --> 00:05:31,763 Inspectors Bridges and Dominguez. 119 00:05:31,798 --> 00:05:33,776 We're, uh, very sorry for your loss, Doctor. 120 00:05:33,800 --> 00:05:35,767 I think you know Inspector Chan. 121 00:05:35,802 --> 00:05:38,348 I'm very sorry, Justin. 122 00:05:38,372 --> 00:05:39,982 More than you could know. What the hell 123 00:05:40,006 --> 00:05:41,473 is she doing here?! 124 00:05:41,508 --> 00:05:43,074 I work for the SIU. 125 00:05:43,109 --> 00:05:44,142 Oh, that's beautiful! 126 00:05:44,177 --> 00:05:46,678 You're a real elite cop now, huh? 127 00:05:46,713 --> 00:05:48,546 You want to know why Browne killed 128 00:05:48,581 --> 00:05:49,780 my wife? 129 00:05:49,816 --> 00:05:52,384 I'll be more than happy to tell you, Inspector. 130 00:05:52,419 --> 00:05:54,230 Five years ago, we were victims 131 00:05:54,254 --> 00:05:56,332 of one of Martin Browne's home invasions. 132 00:05:56,356 --> 00:05:58,923 He broke into our apartment, beat us up, 133 00:05:58,958 --> 00:06:01,626 and for a moment his mask came off. 134 00:06:01,662 --> 00:06:03,661 Nina saw his face, 135 00:06:03,696 --> 00:06:06,331 and I begged him not to kill her. 136 00:06:06,366 --> 00:06:07,999 He pressed the knife against her throat, 137 00:06:08,035 --> 00:06:09,501 and he promised 138 00:06:09,536 --> 00:06:11,336 that if she ever identified him, 139 00:06:11,371 --> 00:06:13,382 he'd come back and he'd finish the job. 140 00:06:13,406 --> 00:06:15,951 Look, Justin, Martin Browne 141 00:06:15,975 --> 00:06:18,276 went to prison because of Nina's bravery. 142 00:06:18,311 --> 00:06:20,946 She convinced my wife to testify! 143 00:06:20,981 --> 00:06:22,948 Nina didn't want to at all! 144 00:06:22,983 --> 00:06:24,961 But Michelle kept calling every day, 145 00:06:24,985 --> 00:06:27,552 and finally Nina gave in! 146 00:06:27,587 --> 00:06:29,231 Michelle was a big hero! 147 00:06:29,255 --> 00:06:31,033 She cracked the key witness! 148 00:06:31,057 --> 00:06:32,390 Browne got locked up, 149 00:06:32,425 --> 00:06:33,825 and Michelle got the big promotion! 150 00:06:33,861 --> 00:06:36,995 Well, congratulations on your stellar career, Inspector! 151 00:06:37,030 --> 00:06:39,164 Looks like you're going all the way to the top! 152 00:06:39,199 --> 00:06:41,177 One had nothing to do with the other. 153 00:06:41,201 --> 00:06:43,735 You are the reason my wife's dead! 154 00:06:43,770 --> 00:06:45,904 Hey, that's enough. 155 00:06:45,939 --> 00:06:48,499 Come on, that's enough. 156 00:06:50,944 --> 00:06:52,911 Justin... 157 00:06:52,946 --> 00:06:55,914 Michelle didn't let Browne out of jail. 158 00:06:55,949 --> 00:06:58,917 Michelle did her job. 159 00:06:58,952 --> 00:07:01,430 And your wife did the right thing. 160 00:07:01,454 --> 00:07:03,299 Their efforts kept a whole lot of other people 161 00:07:03,323 --> 00:07:04,334 from suffering. 162 00:07:04,358 --> 00:07:05,501 And you know that, too. 163 00:07:05,525 --> 00:07:08,459 It doesn't help how I'm feeling right now. 164 00:07:11,999 --> 00:07:14,966 I been doing this job for 20 years. 165 00:07:15,002 --> 00:07:17,936 There aren't words that make it right. 166 00:07:19,572 --> 00:07:22,207 I wish there were. 167 00:07:22,242 --> 00:07:23,375 I'm a surgeon. 168 00:07:23,410 --> 00:07:25,343 I... I know. 169 00:07:28,515 --> 00:07:30,493 We're gonna get this guy. 170 00:07:30,517 --> 00:07:33,484 That I promise you. 171 00:07:33,520 --> 00:07:36,454 Then we're all gonna feel a little bit better. 172 00:07:53,039 --> 00:07:54,872 Michelle? 173 00:08:04,183 --> 00:08:06,017 What's up with you? 174 00:08:06,052 --> 00:08:09,287 This couldn't have come at a worse time. 175 00:08:09,322 --> 00:08:11,000 My best friend's wedding is this weekend, and... 176 00:08:11,024 --> 00:08:13,992 guess who's the maid of honor? 177 00:08:14,027 --> 00:08:16,005 I'm supposed to be organizing everything, I... 178 00:08:16,029 --> 00:08:17,239 I'm gonna have to cancel. 179 00:08:17,263 --> 00:08:20,298 Gonna cancel on your best friend's wedding? 180 00:08:20,333 --> 00:08:21,800 This is more important. 181 00:08:21,835 --> 00:08:23,468 Lives are at stake here. 182 00:08:25,505 --> 00:08:26,805 In the long run, 183 00:08:26,840 --> 00:08:29,474 sacrificing your personal life as self-punishment 184 00:08:29,509 --> 00:08:32,477 isn't such a great idea. 185 00:08:32,512 --> 00:08:33,812 You can trust me on this. 186 00:08:33,847 --> 00:08:35,847 I've had a lot of personal experience. 187 00:08:35,882 --> 00:08:38,482 I'm supposed to be hosting a bachelorette party tonight 188 00:08:38,518 --> 00:08:39,529 for 15 women. 189 00:08:39,553 --> 00:08:40,697 I've done nothing. 190 00:08:40,721 --> 00:08:42,220 Then go. Do it. 191 00:08:42,255 --> 00:08:44,656 I can't leave. 192 00:08:46,759 --> 00:08:49,227 Michelle, you're a little too close 193 00:08:49,262 --> 00:08:50,828 to this thing right now anyway. 194 00:08:50,863 --> 00:08:52,841 Get some distance. Get some perspective. 195 00:08:52,865 --> 00:08:55,667 In fact, a little personal life is exactly what you need. 196 00:08:55,702 --> 00:08:57,168 Now, go. 197 00:08:58,271 --> 00:09:00,838 Thanks, Nash. 198 00:09:01,875 --> 00:09:03,641 It's an interesting story 199 00:09:03,676 --> 00:09:05,076 about our Michelle. 200 00:09:05,111 --> 00:09:06,322 You sent her home? 201 00:09:06,346 --> 00:09:08,346 Yeah. For a little cooldown. 202 00:09:08,381 --> 00:09:10,348 What do you got there? 203 00:09:10,383 --> 00:09:12,795 Uh, latest clue on our real case. 204 00:09:12,819 --> 00:09:15,253 Stop right there. 205 00:09:15,288 --> 00:09:17,855 County Clerk's record. 206 00:09:17,890 --> 00:09:19,902 Browne applied for a marriage license 207 00:09:19,926 --> 00:09:21,359 about five years ago, 208 00:09:21,395 --> 00:09:22,705 two weeks before he was caught. 209 00:09:22,729 --> 00:09:25,274 Woman's name is Tysa DeFranco. 210 00:09:25,298 --> 00:09:26,298 Take Harvey. 211 00:09:26,332 --> 00:09:27,698 See what she has to say. 212 00:09:27,734 --> 00:09:29,778 Uh, while I'm gone, you might want 213 00:09:29,802 --> 00:09:31,347 to look at that Grace Lopez material. 214 00:09:31,371 --> 00:09:32,815 It's over there on my desk. 215 00:09:32,839 --> 00:09:34,383 And that's exactly where it's going to stay. 216 00:09:34,407 --> 00:09:35,651 How can you turn me down, 217 00:09:35,675 --> 00:09:37,519 you don't even know what the case is about, huh? 218 00:09:37,543 --> 00:09:38,823 How can you do that? 219 00:09:40,580 --> 00:09:43,113 Okay, what's the case about? 220 00:09:44,217 --> 00:09:47,085 Stolen sex tapes. 221 00:09:47,120 --> 00:09:49,954 Beg your pardon? 222 00:09:51,057 --> 00:09:53,525 Grace Lopez videotaped herself 223 00:09:53,560 --> 00:09:55,560 and her longtime boyfriend having sex. 224 00:09:55,595 --> 00:09:58,073 Apparently it was done all beautiful and tasteful, 225 00:09:58,097 --> 00:09:59,308 and all that bull. 226 00:09:59,332 --> 00:10:01,310 She's since broken up with her boyfriend, 227 00:10:01,334 --> 00:10:02,667 now the tapes have disappeared, 228 00:10:02,702 --> 00:10:05,303 and somebody's trying to blackmail her with them. 229 00:10:05,338 --> 00:10:07,939 Kinda raises your interest level, doesn't it? 230 00:10:09,042 --> 00:10:11,476 Not even a little bit. 231 00:10:11,511 --> 00:10:14,071 Did I mention it was naked sex tapes? 232 00:10:16,583 --> 00:10:18,550 Get a life. 233 00:10:22,655 --> 00:10:24,656 Yeah. 234 00:10:26,225 --> 00:10:28,192 All right. 235 00:10:28,227 --> 00:10:29,861 Yeah. All right. 236 00:10:29,896 --> 00:10:31,428 Hi, Tysa. 237 00:10:31,464 --> 00:10:32,764 I'm Inspector Dominguez. 238 00:10:32,799 --> 00:10:34,766 This is Inspector Leek. 239 00:10:34,801 --> 00:10:36,768 Did you catch him? 240 00:10:36,803 --> 00:10:38,803 Catch who, Tysa? 241 00:10:38,838 --> 00:10:40,471 Martin Browne. 242 00:10:40,507 --> 00:10:42,151 It's why you're here, isn't it? 243 00:10:42,175 --> 00:10:43,975 Have you seen him? 244 00:10:44,011 --> 00:10:45,410 Nope. 245 00:10:45,445 --> 00:10:48,413 I understand you and Browne were gonna get married. 246 00:10:48,448 --> 00:10:49,614 No. 247 00:10:49,649 --> 00:10:50,660 He applied for that license. 248 00:10:50,684 --> 00:10:53,652 I never agreed. 249 00:10:53,687 --> 00:10:55,665 Look, I admit I went out with this guy, 250 00:10:55,689 --> 00:10:58,690 but I also weighed 165 and I collected ceramic cats. 251 00:10:58,725 --> 00:11:01,003 So, I haven't seen Martin since, 252 00:11:01,027 --> 00:11:02,971 uh, three days before he went to jail. 253 00:11:02,995 --> 00:11:04,662 I tried to break it off 254 00:11:04,697 --> 00:11:06,664 with him... He took his cigarette... 255 00:11:06,699 --> 00:11:08,466 and he did this. 256 00:11:09,469 --> 00:11:12,003 Hmm, I get the picture. 257 00:11:12,038 --> 00:11:14,005 You know, the minute they told me 258 00:11:14,040 --> 00:11:15,573 that he was getting out of jail, 259 00:11:15,609 --> 00:11:18,176 I double padlocked all my doors and I bought a Baretta. 260 00:11:18,211 --> 00:11:20,045 'Cause if he tries to contact me, 261 00:11:20,080 --> 00:11:22,647 he's gonna get a big surprise. 262 00:11:22,682 --> 00:11:24,627 Tysa, any idea where we might look for him? 263 00:11:24,651 --> 00:11:26,718 Yeah. 264 00:11:26,753 --> 00:11:28,531 Have you tried to find his other girlfriend? 265 00:11:28,555 --> 00:11:29,888 He wrote me all about her. 266 00:11:29,923 --> 00:11:31,289 What's her name? 267 00:11:31,324 --> 00:11:32,623 Astrid. 268 00:11:32,659 --> 00:11:33,792 Can you believe the guy 269 00:11:33,827 --> 00:11:35,994 actually thought I would get jealous? 270 00:11:37,898 --> 00:11:39,731 We'd like to take a look at those letters, 271 00:11:39,766 --> 00:11:40,932 if you don't mind. 272 00:11:40,967 --> 00:11:43,367 Nope, threw them all away. 273 00:11:43,402 --> 00:11:46,538 I actually stopped opening them after a while. 274 00:11:46,573 --> 00:11:48,239 Well, um... 275 00:11:48,274 --> 00:11:50,319 if you hear anything, uh, this is my card. 276 00:11:50,343 --> 00:11:51,509 Could you give us a call? 277 00:11:54,614 --> 00:11:57,048 Yeah, sure will. 278 00:11:57,084 --> 00:11:58,516 Right after I shoot him. 279 00:11:59,719 --> 00:12:01,852 Well, close enough. 280 00:12:15,301 --> 00:12:16,734 Martin? 281 00:12:16,769 --> 00:12:19,770 In the flesh, baby. 282 00:12:19,805 --> 00:12:22,073 You're here. 283 00:12:22,108 --> 00:12:25,243 I haven't been able to think of anything else. 284 00:12:25,278 --> 00:12:27,544 I bought you something. 285 00:12:27,580 --> 00:12:30,147 Oh, baby. 286 00:12:30,183 --> 00:12:33,217 They're, they're beautiful. 287 00:12:33,253 --> 00:12:35,431 I just, I-I can't believe it's really you. 288 00:12:35,455 --> 00:12:37,688 Let's go inside. 289 00:12:37,724 --> 00:12:39,089 No. 290 00:12:39,125 --> 00:12:41,992 Well, do you, you remember how I, I told you on the phone 291 00:12:42,028 --> 00:12:44,129 that I moved last month? 292 00:12:44,164 --> 00:12:47,398 Well, I just, I didn't mention 293 00:12:47,433 --> 00:12:49,300 that I lost my job. 294 00:12:49,335 --> 00:12:52,169 And, uh, I'm living with my parents. 295 00:12:52,205 --> 00:12:54,572 Actually, my mom and my stepdad 296 00:12:54,607 --> 00:12:55,751 and my sister. 297 00:12:55,775 --> 00:12:57,108 You let me down, baby! 298 00:12:57,143 --> 00:12:59,288 You said you'd be there for me when I got out! Shh! 299 00:12:59,312 --> 00:13:01,145 Don't say that. 300 00:13:01,180 --> 00:13:02,614 I am here for you. 301 00:13:02,649 --> 00:13:04,282 I have cash in my room. 302 00:13:04,317 --> 00:13:05,594 You can have it all. 303 00:13:05,618 --> 00:13:07,396 Astrid, who's there?! 304 00:13:07,420 --> 00:13:08,986 No one, Mom! 305 00:13:09,022 --> 00:13:12,323 It's just a salesman! 306 00:13:12,358 --> 00:13:15,626 Let's, let's get out of here. 307 00:13:15,661 --> 00:13:17,561 Let's go to Mexico. 308 00:13:17,596 --> 00:13:18,874 I'll get my keys. 309 00:13:18,898 --> 00:13:20,131 No, no, not yet. 310 00:13:20,166 --> 00:13:21,577 Got a few things I need to take care of first. 311 00:13:21,601 --> 00:13:22,567 I'll be back. 312 00:13:22,602 --> 00:13:25,536 In the meantime... 313 00:13:26,639 --> 00:13:30,241 you get that money for me, huh? 314 00:13:30,276 --> 00:13:32,121 Here's a list of all the other people 315 00:13:32,145 --> 00:13:33,756 that appeared at Browne's trial. 316 00:13:33,780 --> 00:13:36,747 Uh, prosecution witnesses, plus the DA's court team. 317 00:13:36,782 --> 00:13:38,149 Good, contact them all. 318 00:13:38,184 --> 00:13:39,617 Tell them what's going on. 319 00:13:39,652 --> 00:13:41,697 Give them the option, they can either have police protection, 320 00:13:41,721 --> 00:13:43,098 or they can get the hell out of town 321 00:13:43,122 --> 00:13:45,155 until we get this yo-yo back behind bars. 322 00:13:45,191 --> 00:13:46,268 Fully on it. 323 00:13:46,292 --> 00:13:49,327 Oh, bubba, you've got a visitor. 324 00:13:49,362 --> 00:13:51,741 Yes, I do. Uh, let me introduce you. 325 00:13:51,765 --> 00:13:53,498 We've already met and she's even 326 00:13:53,533 --> 00:13:55,010 more gorgeous in person. Thank you. 327 00:13:55,034 --> 00:13:58,135 The answer's still no. 328 00:13:58,170 --> 00:13:59,704 Uh, hi, Grace, how you doing? 329 00:13:59,739 --> 00:14:01,973 He contacted me. 330 00:14:02,008 --> 00:14:03,574 Oh, yeah, uh, Nash, 331 00:14:03,609 --> 00:14:05,688 uh, you know my partner, Nash Bridges, don't you? 332 00:14:05,712 --> 00:14:08,779 Uh, why don't you tell us what happened? 333 00:14:08,815 --> 00:14:10,448 Okay, well, 334 00:14:10,483 --> 00:14:13,051 uh, he called me in the newsroom this morning. 335 00:14:13,086 --> 00:14:14,419 He said at 8:00 tonight, 336 00:14:14,454 --> 00:14:17,288 I'm supposed to be in my car with the motor running 337 00:14:17,323 --> 00:14:19,235 near the corner of Kearney and Olive. 338 00:14:19,259 --> 00:14:20,369 Now, get this. 339 00:14:20,393 --> 00:14:22,304 He says I have to have $65,000 340 00:14:22,328 --> 00:14:25,062 in twenties in a knapsack. 341 00:14:25,098 --> 00:14:26,675 And he's gonna call me on my 342 00:14:26,699 --> 00:14:28,766 car phone with further instructions. 343 00:14:28,801 --> 00:14:30,902 What do we do? 344 00:14:30,937 --> 00:14:33,070 Uh, could you give us a minute? 345 00:14:33,106 --> 00:14:35,006 Thanks. 346 00:14:35,041 --> 00:14:36,607 Really cute, huh? 347 00:14:36,642 --> 00:14:38,109 Uh, you know that sex tape boyfriend? 348 00:14:38,144 --> 00:14:39,510 Totally out of the picture now. 349 00:14:39,545 --> 00:14:41,223 Okay, now, let me get this straight. 350 00:14:41,247 --> 00:14:44,115 Um, you need a partner because you can't handle 351 00:14:44,150 --> 00:14:46,628 the drop and the exchange single-handedly, right? 352 00:14:46,652 --> 00:14:47,685 Exactly. 353 00:14:47,720 --> 00:14:48,730 Okay, I can help you. 354 00:14:48,754 --> 00:14:50,588 You the man. 355 00:14:50,623 --> 00:14:52,390 Evan! 356 00:14:52,425 --> 00:14:53,791 Yes, sir? 357 00:14:53,826 --> 00:14:56,661 How would you like to work an off-duty case? 358 00:14:56,696 --> 00:14:58,763 Sure! All right. 359 00:14:58,798 --> 00:15:02,700 Now, it involves that woman, a stolen sex tape 360 00:15:02,736 --> 00:15:04,914 and there could be some pitfalls. 361 00:15:04,938 --> 00:15:06,504 Yeah, absolutely. 362 00:15:06,539 --> 00:15:07,671 I'd, I'd love to. 363 00:15:07,707 --> 00:15:09,340 What pitfalls? 364 00:15:09,375 --> 00:15:14,946 Joe, say hello to your new partner. 365 00:15:14,981 --> 00:15:16,113 Put her there, partner. 366 00:15:20,753 --> 00:15:23,721 Ah, greetings from San Quentin. 367 00:15:23,756 --> 00:15:25,723 Ah, well now, you know, 368 00:15:25,758 --> 00:15:27,725 he bought this for the articles. 369 00:15:27,760 --> 00:15:30,060 Hopefully among Martin Browne's belongings. 370 00:15:30,096 --> 00:15:32,074 Yes, this is what we're looking for. 371 00:15:32,098 --> 00:15:34,076 A lot of musks sacrificed their lives 372 00:15:34,100 --> 00:15:36,078 to keep this romance going. 373 00:15:36,102 --> 00:15:37,401 Name is Astrid Dwyer, 374 00:15:37,437 --> 00:15:41,239 and we've got 113 copies of her return address. 375 00:15:41,274 --> 00:15:43,285 Harve, did you go through this yet? Not yet. 376 00:15:43,309 --> 00:15:46,244 Uh-oh. 377 00:15:46,279 --> 00:15:47,712 Oh, man. 378 00:15:47,747 --> 00:15:48,979 Joe, get her on the phone. 379 00:15:49,014 --> 00:15:50,081 I'm on it. 380 00:15:53,686 --> 00:15:55,386 Oh, man. 381 00:15:55,421 --> 00:15:57,766 Michelle? Michelle, if you're there, pick up. 382 00:15:57,790 --> 00:16:00,691 All right, as soon as you get this message, call me or Nash. 383 00:16:00,727 --> 00:16:02,727 It's very important. 384 00:16:02,762 --> 00:16:03,872 I'll try her cell. 385 00:16:03,896 --> 00:16:05,863 Don't bother. Let's go. 386 00:16:12,905 --> 00:16:14,482 Still no answer. Not even the machine now. 387 00:16:14,506 --> 00:16:16,741 Try her again. 388 00:16:24,583 --> 00:16:25,717 Hi, it's Michelle. 389 00:16:25,752 --> 00:16:27,396 Leave a message, and I'll call you back. 390 00:16:28,755 --> 00:16:29,765 Michelle, this is Joe again. 391 00:16:29,789 --> 00:16:31,466 Listen, call me as soon as you get this. 392 00:16:31,490 --> 00:16:33,424 I'm on my cell phone. Okay? Bye. 393 00:17:03,289 --> 00:17:05,223 ♪ ♪ 394 00:17:35,321 --> 00:17:37,321 ♪ ♪ 395 00:18:32,111 --> 00:18:34,979 Just stay right there with him. 396 00:18:35,014 --> 00:18:36,947 Joe, call for backup. 397 00:18:42,188 --> 00:18:44,233 We need backup at Fourth and Townsend. 398 00:18:44,257 --> 00:18:45,401 Damn! Man with a gun. 399 00:18:45,425 --> 00:18:47,391 Now! 400 00:18:47,427 --> 00:18:49,893 Is there any other way for him to get out of there? 401 00:18:49,929 --> 00:18:51,895 Just a small window. 402 00:18:51,931 --> 00:18:53,742 How do you want to play this? 403 00:18:53,766 --> 00:18:55,344 Hell, I think we oughta hold here. 404 00:18:55,368 --> 00:18:57,513 Want to call an audible? 405 00:18:57,537 --> 00:18:59,169 Hell, I hate this part. 406 00:19:09,982 --> 00:19:11,949 Oh, damn it! 407 00:19:11,984 --> 00:19:13,951 Gone? 408 00:19:15,254 --> 00:19:17,889 True to his reputation. 409 00:19:17,924 --> 00:19:19,056 Well, the door's dead. 410 00:19:19,092 --> 00:19:20,691 That's for sure. 411 00:19:20,726 --> 00:19:22,872 Listen, Brown commandeered a car right off of Geary. 412 00:19:22,896 --> 00:19:23,906 They found it abandoned, 413 00:19:23,930 --> 00:19:27,731 engine running, on First and Bay. 414 00:19:27,767 --> 00:19:29,767 All right. Let's find this, uh, 415 00:19:29,802 --> 00:19:32,536 what's her name, uh, Astrid Dwyer? 416 00:19:32,572 --> 00:19:33,582 She's a ticket seller 417 00:19:33,606 --> 00:19:34,905 for Transit Authority. 418 00:19:34,941 --> 00:19:36,907 We'll pick her up, bring her in. 419 00:19:36,943 --> 00:19:38,476 How you feelin'? 420 00:19:38,511 --> 00:19:39,643 Fine. 421 00:19:39,679 --> 00:19:41,178 Uh, just a couple of scratches. 422 00:19:41,213 --> 00:19:42,713 That's it. Well, good. 423 00:19:42,748 --> 00:19:44,114 Pack a bag. 424 00:19:44,149 --> 00:19:45,594 You're stayin' with me for a few days. Look, 425 00:19:45,618 --> 00:19:46,918 I don't need to be coddled. 426 00:19:46,953 --> 00:19:48,920 What? 427 00:19:48,955 --> 00:19:50,832 You want a different play on words here? 428 00:19:50,856 --> 00:19:52,456 I'm not gonna coddle you. 429 00:19:52,491 --> 00:19:54,069 I'm using you. How about that? 430 00:19:54,093 --> 00:19:55,103 Using me? 431 00:19:55,127 --> 00:19:56,260 For bait. 432 00:19:56,295 --> 00:19:57,973 Then why don't you move in here? Forget it, 433 00:19:57,997 --> 00:20:00,297 sister... this guy's gonna work on my schedule. 434 00:20:00,333 --> 00:20:01,343 Well, what about my party? 435 00:20:01,367 --> 00:20:04,768 Whatever you got, bring it. 436 00:20:07,673 --> 00:20:08,805 That's why we're here. 437 00:20:08,841 --> 00:20:10,774 We're gonna get it all, uh, ironed out, right? 438 00:20:10,809 --> 00:20:12,810 Nashman. Joseph. 439 00:20:12,845 --> 00:20:15,246 Say hello to Astrid Dwyer's family. 440 00:20:15,281 --> 00:20:17,415 Oh. 441 00:20:17,450 --> 00:20:20,284 I thought it was the legal team from J.R.R. Tolkien. 442 00:20:20,319 --> 00:20:22,320 Uh, where's Astrid? 443 00:20:22,355 --> 00:20:24,488 Can't find Astrid. 444 00:20:24,524 --> 00:20:27,157 Astrid stole some money from Mom, 445 00:20:27,193 --> 00:20:29,159 and stepdad, Jed... 446 00:20:29,195 --> 00:20:31,161 He's a taxidermist. 447 00:20:31,197 --> 00:20:34,332 And then borrowed sister Alissa's car 448 00:20:34,367 --> 00:20:35,833 and disappeared. 449 00:20:35,868 --> 00:20:38,428 But the family wants to talk. 450 00:20:40,539 --> 00:20:42,139 Okay. 451 00:20:42,174 --> 00:20:43,652 Well, I say the more, the merrier. 452 00:20:43,676 --> 00:20:45,810 Folks, this way. 453 00:20:45,845 --> 00:20:46,955 What the hell's goin' on here? 454 00:20:46,979 --> 00:20:48,190 Okay, it seems your 455 00:20:48,214 --> 00:20:50,247 stepdaughter, Astrid's been having an affair 456 00:20:50,283 --> 00:20:52,283 with a convicted murderer named 457 00:20:52,318 --> 00:20:54,552 Martin Browne. 458 00:20:54,587 --> 00:20:56,387 We need to find him. 459 00:21:00,359 --> 00:21:03,827 Oh, suddenly your eyes are wide open, Verna. 460 00:21:03,863 --> 00:21:05,841 Been tellin' you for years 461 00:21:05,865 --> 00:21:08,566 there's somethin' wrong with that daughter of yours. 462 00:21:08,601 --> 00:21:10,078 She needs help. We're just looking 463 00:21:10,102 --> 00:21:12,703 for any idea of where, uh, Astrid might be. 464 00:21:12,738 --> 00:21:14,404 We think she might be in trouble. 465 00:21:14,440 --> 00:21:15,740 She's a nut job. 466 00:21:15,775 --> 00:21:17,086 Whole damn family's nothin' but nut jobs. 467 00:21:17,110 --> 00:21:18,075 Don't you call 468 00:21:18,111 --> 00:21:19,744 my family nut jobs! 469 00:21:19,779 --> 00:21:21,411 Fine. 470 00:21:21,447 --> 00:21:23,314 Half-wits, then. That better? 471 00:21:23,349 --> 00:21:24,981 You know, Jed, if I'm so crazy, 472 00:21:25,017 --> 00:21:27,718 why are you always trying to crawl into my bed at night? 473 00:21:27,753 --> 00:21:28,753 I told you, Jed, 474 00:21:28,787 --> 00:21:30,154 if you did that one more time 475 00:21:30,189 --> 00:21:31,333 what I was gonna do to you. 476 00:21:31,357 --> 00:21:32,923 That's-that's a... that's a lie. 477 00:21:32,958 --> 00:21:34,191 It's a flat-out lie. 478 00:21:34,226 --> 00:21:35,671 Jed, you're a creeper. 479 00:21:35,695 --> 00:21:36,927 But it's okay for you 480 00:21:36,962 --> 00:21:38,006 to prance around 481 00:21:38,030 --> 00:21:39,508 in your little see-through nightie. 482 00:21:39,532 --> 00:21:40,831 Oh, that's it! 483 00:21:40,866 --> 00:21:42,177 That's just it! It's about time, Ma! 484 00:21:42,201 --> 00:21:43,779 Let's get him! BRIDGES: Whoa, whoa, whoa. 485 00:21:43,803 --> 00:21:45,414 Hey, ho, ho... wait a minute. Hold it! 486 00:21:45,438 --> 00:21:46,448 Wait, I'm on your side. 487 00:21:46,472 --> 00:21:48,283 Easy! Hey! 488 00:21:49,942 --> 00:21:51,687 Hey! Knock it off! Come out here. 489 00:21:51,711 --> 00:21:53,010 Back to neutral corners! 490 00:21:53,046 --> 00:21:54,679 You! Sit down here! 491 00:21:54,714 --> 00:21:55,813 Sit down right there! 492 00:21:55,848 --> 00:21:56,848 Come on! 493 00:21:56,882 --> 00:21:58,560 Sit down. Sit right there. 494 00:21:58,584 --> 00:22:00,595 All right. 495 00:22:00,619 --> 00:22:04,054 Okay. Everybody calm now? 496 00:22:05,725 --> 00:22:07,992 'Cause we'd like to know 497 00:22:08,027 --> 00:22:11,294 if anybody knows where Astrid is. 498 00:22:15,668 --> 00:22:17,234 Does Jerry Springer pay for tips? 499 00:22:17,269 --> 00:22:18,947 Ha! Forget Jerry Springer. 500 00:22:18,971 --> 00:22:20,115 Try Don King. 501 00:22:20,139 --> 00:22:22,584 I kind of hope Browne shows up at their place, 502 00:22:22,608 --> 00:22:24,285 because he'll kill himself. 503 00:22:24,309 --> 00:22:26,143 So what do we do now? 504 00:22:26,178 --> 00:22:27,789 Ah, go to your meet tonight. 505 00:22:27,813 --> 00:22:30,381 Ah, thanks, Nashman. 506 00:22:30,416 --> 00:22:32,394 How you doing, Grace? You okay? 507 00:22:32,418 --> 00:22:34,985 He said he'd be here on the hour sharp. 508 00:22:35,020 --> 00:22:37,588 Yeah, well, don't be nervous. 509 00:22:37,623 --> 00:22:39,601 Uh, Grace, these guys are always late. 510 00:22:39,625 --> 00:22:41,258 Excuse me. 511 00:22:41,294 --> 00:22:42,460 Uh, Grace, this is Evan. 512 00:22:42,495 --> 00:22:44,662 Listen, make sure you don't give him the bag 513 00:22:44,697 --> 00:22:45,929 until you get the tape, okay? 514 00:22:45,965 --> 00:22:47,843 And don't you worry your pretty little head, because 515 00:22:47,867 --> 00:22:49,144 I'm gonna be watching you the whole time. 516 00:22:49,168 --> 00:22:52,303 Thanks, Evan. I'm a little nervous. 517 00:22:52,338 --> 00:22:53,938 What are you doing? 518 00:22:53,973 --> 00:22:55,117 I'm trying to be your partner. 519 00:22:55,141 --> 00:22:56,285 I'm doing what Nash would do. 520 00:22:56,309 --> 00:22:57,753 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Wait a minute now. 521 00:22:57,777 --> 00:23:00,111 First of all, you are not my partner, okay? 522 00:23:00,146 --> 00:23:01,278 You are backup. 523 00:23:01,313 --> 00:23:02,646 Okay? 524 00:23:02,681 --> 00:23:04,148 Second of all, 525 00:23:04,183 --> 00:23:05,627 Nash would never put the moves on a client. 526 00:23:05,651 --> 00:23:06,851 Look, 527 00:23:06,886 --> 00:23:08,831 I'm not trying to make the moves on her, okay? 528 00:23:08,855 --> 00:23:10,632 At least, while we're working on this case. 529 00:23:10,656 --> 00:23:12,267 Know something? It's getting a little stuffy in here. 530 00:23:12,291 --> 00:23:13,469 I'm gonna get a cup of coffee. 531 00:23:13,493 --> 00:23:14,858 Yeah. 532 00:23:14,893 --> 00:23:16,838 Sure, I'd love one, Evan. 533 00:23:16,862 --> 00:23:17,862 Well, I'll get you one. 534 00:23:17,897 --> 00:23:19,041 Fine. 535 00:23:19,065 --> 00:23:20,764 Fine. 536 00:23:20,799 --> 00:23:22,733 Geez. 537 00:23:38,317 --> 00:23:40,484 What the hell is he doing? 538 00:23:42,588 --> 00:23:43,687 Here you go, gorgeous. 539 00:23:43,722 --> 00:23:44,800 Thanks. You're the best. 540 00:23:44,824 --> 00:23:46,791 Oh, my... 541 00:23:48,560 --> 00:23:52,029 Boy, if he ain't the poster boy for young, dumb and full of... 542 00:23:52,064 --> 00:23:53,596 Get over here! 543 00:24:02,575 --> 00:24:04,207 What were you doing? 544 00:24:04,243 --> 00:24:05,776 Well, I got hers without sugar, 545 00:24:05,811 --> 00:24:08,178 because I figured she's sweet enough as it is. 546 00:24:09,548 --> 00:24:11,848 Yeah, well, you just blew it. 547 00:24:11,884 --> 00:24:13,017 Blew what?! 548 00:24:13,052 --> 00:24:14,218 Nobody saw me. 549 00:24:14,253 --> 00:24:15,930 Nobody saw me. 550 00:24:15,954 --> 00:24:17,954 A strange guy walks down the street, 551 00:24:17,989 --> 00:24:20,824 hands the person in a parked car a cup of coffee, 552 00:24:20,859 --> 00:24:22,393 and nobody saw you? 553 00:24:22,428 --> 00:24:24,439 Look, she's a little scared, and she's a little nervous, okay? 554 00:24:24,463 --> 00:24:25,907 I was just trying to help her out. 555 00:24:25,931 --> 00:24:27,075 You know, she's the client, right? 556 00:24:27,099 --> 00:24:28,199 You know something, Joe? 557 00:24:28,234 --> 00:24:30,266 You should work on your bedside manner. 558 00:24:44,549 --> 00:24:45,749 Whoa! 559 00:24:45,784 --> 00:24:48,118 You better wait here till the first guy gets done. 560 00:24:48,153 --> 00:24:49,519 The first guy? 561 00:24:49,554 --> 00:24:52,956 Yeah, and you can limber up right over there if you'd like. 562 00:24:52,992 --> 00:24:54,524 Oh, thanks. I need a break. 563 00:24:54,559 --> 00:24:56,126 And watch out for the redhead. 564 00:24:56,161 --> 00:24:57,305 She's a grabber. 565 00:24:57,329 --> 00:24:58,461 Grabber. 566 00:24:59,732 --> 00:25:03,067 Get naked, baby! 567 00:25:03,102 --> 00:25:05,736 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, girls, uh, this is 568 00:25:05,771 --> 00:25:06,903 not a stripper. 569 00:25:06,939 --> 00:25:08,071 This is my boss. 570 00:25:08,107 --> 00:25:10,107 I'm so sorry. Uh, Nash, 571 00:25:10,142 --> 00:25:11,887 this is my friend Katherine who's getting married. 572 00:25:11,911 --> 00:25:13,622 Hi. Pleased to meet you. Ah, the grabber. 573 00:25:13,646 --> 00:25:15,724 Uh-huh. Thanks for letting us use your place, Nash. 574 00:25:15,748 --> 00:25:17,414 No problem. Carry on. 575 00:25:17,449 --> 00:25:19,227 I'll just get this phone over here. 576 00:25:19,251 --> 00:25:20,450 Excuse me. 577 00:25:23,422 --> 00:25:25,189 Nash. 578 00:25:25,224 --> 00:25:28,826 Joe, I'd like you to meet your new partner, Evan Cortez. 579 00:25:28,861 --> 00:25:30,928 I'm predicting wonderful things. 580 00:25:30,963 --> 00:25:33,030 Uh, I take it, it didn't go well. 581 00:25:33,065 --> 00:25:34,899 Uh, you might say that. 582 00:25:34,934 --> 00:25:36,066 Good guess. 583 00:25:36,102 --> 00:25:37,246 The blackmailer never called back, 584 00:25:37,270 --> 00:25:38,602 and you want to know why? 585 00:25:38,637 --> 00:25:41,572 Uh, he saw the tape and decided to keep it? 586 00:25:41,607 --> 00:25:43,840 What's all that racket? 587 00:25:43,875 --> 00:25:46,644 I have 15 girls here and a stripper. 588 00:25:46,679 --> 00:25:47,945 Really? I'll be right over. 589 00:25:47,980 --> 00:25:49,113 No, no, no. 590 00:25:49,148 --> 00:25:50,414 It's a male stripper. 591 00:25:50,449 --> 00:25:52,427 Michelle's throwing a bachelorette party. 592 00:25:52,451 --> 00:25:55,018 Any port in a storm. 593 00:26:04,830 --> 00:26:06,797 Chan. 594 00:26:06,832 --> 00:26:08,432 It's Astrid Dwyer. 595 00:26:08,467 --> 00:26:10,434 Where are you? 596 00:26:10,469 --> 00:26:12,469 I need to talk to you 597 00:26:12,504 --> 00:26:14,505 about Martin Browne. 598 00:26:14,540 --> 00:26:17,374 Meet me tomorrow at 11:00 a.m. 599 00:26:17,409 --> 00:26:19,576 at the ferry building on the platform. 600 00:26:19,612 --> 00:26:21,312 Do you know where it is? 601 00:26:21,347 --> 00:26:22,479 Yes. 602 00:26:22,515 --> 00:26:24,392 And I-I... I'm afraid of the cops, 603 00:26:24,416 --> 00:26:26,984 so you have to promise me that you'll come alone. 604 00:26:27,019 --> 00:26:28,151 Okay. 605 00:26:28,187 --> 00:26:29,686 Okay. 606 00:26:29,721 --> 00:26:31,254 I'll see you then. 607 00:26:41,566 --> 00:26:42,777 How'd it go last night? 608 00:26:42,801 --> 00:26:44,501 Well, the blackmailer never called back. 609 00:26:44,536 --> 00:26:46,603 Evan handed a coffee to the client. 610 00:26:46,638 --> 00:26:48,439 Totally blew our cover. 611 00:26:48,474 --> 00:26:49,918 Ah, don't worry about it. 612 00:26:49,942 --> 00:26:51,119 You'll get another shot. 613 00:26:51,143 --> 00:26:52,943 I almost took one last night. 614 00:26:52,978 --> 00:26:54,110 Right at his head. 615 00:26:55,548 --> 00:26:59,349 Oh, man, I mean, I spent a half an hour going over uh, um, uh... 616 00:26:59,384 --> 00:27:01,129 Fundamentals? Yeah, exactly. 617 00:27:01,153 --> 00:27:03,219 I mean, it's not like you and me. 618 00:27:03,255 --> 00:27:04,788 There's no... 619 00:27:04,824 --> 00:27:06,890 Shorthand. 620 00:27:06,926 --> 00:27:08,859 You know, you did this to me. 621 00:27:09,995 --> 00:27:11,528 If you think for a minute 622 00:27:11,564 --> 00:27:14,297 that you're gonna make me feel guilty, guess again. 623 00:27:14,333 --> 00:27:16,032 Yeah, well, how about some sympathy? 624 00:27:16,068 --> 00:27:18,301 Can I get at least a little sympathy? 625 00:27:27,279 --> 00:27:28,912 You're Astrid? 626 00:27:28,948 --> 00:27:30,080 That's right. 627 00:27:30,116 --> 00:27:32,093 Has Martin Browne contacted you? 628 00:27:32,117 --> 00:27:33,383 Martin is innocent. 629 00:27:33,418 --> 00:27:35,385 Why can't you people just leave him alone? 630 00:27:35,420 --> 00:27:38,321 He's kind and gentle. 631 00:27:38,357 --> 00:27:39,657 He writes me poetry. 632 00:27:39,692 --> 00:27:42,393 Anything he's done has been in self-defense. 633 00:27:42,428 --> 00:27:43,827 Where is he, Astrid? 634 00:27:43,862 --> 00:27:45,462 You think I'd tell you? 635 00:27:45,497 --> 00:27:47,264 Then why did you call me? 636 00:27:47,299 --> 00:27:49,332 Because I have to help him. 637 00:27:49,368 --> 00:27:50,700 So we can be free. 638 00:27:54,773 --> 00:27:57,941 You! Freeze right there! 639 00:27:59,611 --> 00:28:02,045 Everybody get down! 640 00:28:05,651 --> 00:28:06,517 No! 641 00:28:06,552 --> 00:28:08,018 Don't shoot him! 642 00:28:08,053 --> 00:28:09,486 Hold it right there! 643 00:28:28,407 --> 00:28:30,140 Is she talking? 644 00:28:30,175 --> 00:28:32,676 Well, she cussed me out a few times. 645 00:28:32,711 --> 00:28:35,271 I didn't take it personal, though. 646 00:28:41,086 --> 00:28:43,064 You're in a lot of trouble, sister. 647 00:28:43,088 --> 00:28:45,088 You know that? 648 00:28:45,123 --> 00:28:47,558 I'm not talking to you. 649 00:28:47,593 --> 00:28:49,560 I'm gonna charge you with collusion, 650 00:28:49,595 --> 00:28:52,763 assault with a deadly weapon, attempted murder. 651 00:28:52,798 --> 00:28:54,031 Anything else, Joe? 652 00:28:54,066 --> 00:28:56,066 Bad attitude. 653 00:28:59,371 --> 00:29:01,471 On the other hand, 654 00:29:01,506 --> 00:29:04,141 I could help you. 655 00:29:06,612 --> 00:29:10,347 If you know where Martin is, you need to tell me now. 656 00:29:10,382 --> 00:29:14,450 I am not talking to you anymore. 657 00:29:16,488 --> 00:29:17,954 Okay. 658 00:29:17,990 --> 00:29:19,956 Whatever you say. 659 00:29:19,992 --> 00:29:21,591 Or don't say. 660 00:29:23,896 --> 00:29:25,941 She's got my bracelet, Nash. 661 00:29:25,965 --> 00:29:27,464 What? 662 00:29:27,499 --> 00:29:29,044 My black pearl bracelet. 663 00:29:29,068 --> 00:29:31,628 Browne must have taken it from my apartment. 664 00:29:37,576 --> 00:29:39,276 What are you doing? 665 00:29:39,311 --> 00:29:40,822 My fiancé gave me that! 666 00:29:40,846 --> 00:29:42,123 It's mine! 667 00:29:42,147 --> 00:29:44,081 Thank you. 668 00:29:47,086 --> 00:29:50,053 Ronnie, take her to lock-up. 669 00:29:52,958 --> 00:29:54,302 This goes into evidence. 670 00:29:54,326 --> 00:29:55,492 I understand. 671 00:29:55,527 --> 00:29:56,807 Do you? 672 00:29:58,263 --> 00:30:00,430 This is a unit, sister. 673 00:30:00,465 --> 00:30:03,399 We work together under my command. 674 00:30:03,435 --> 00:30:05,803 Now, what the hell were you thinking? 675 00:30:05,838 --> 00:30:07,649 I thought it might be nothing, that... 676 00:30:07,673 --> 00:30:08,817 But if it was, 677 00:30:08,841 --> 00:30:10,741 you could handle it. 678 00:30:10,776 --> 00:30:12,743 Well, I wounded him. 679 00:30:12,778 --> 00:30:15,612 You know what, Michelle? 680 00:30:15,647 --> 00:30:18,448 You got selfless and selfish all mixed up. 681 00:30:20,018 --> 00:30:22,152 You're out of warnings. 682 00:30:22,187 --> 00:30:24,098 If you ever pull a stunt like that again, 683 00:30:24,122 --> 00:30:25,555 you're gone. 684 00:30:25,591 --> 00:30:26,924 Is that clear? 685 00:30:26,959 --> 00:30:28,892 Yes, sir. 686 00:30:35,200 --> 00:30:37,301 Hey, Nash, I put out a citywide 687 00:30:37,336 --> 00:30:38,568 APB on the cop's car. 688 00:30:38,604 --> 00:30:40,844 I contacted all the area hospitals, ERs, walk-in clinics. 689 00:30:40,872 --> 00:30:43,674 I told 'em to be on the lookout for this Martin Browne. 690 00:30:43,709 --> 00:30:44,952 Okay. Fax his picture everywhere, 691 00:30:44,976 --> 00:30:46,187 including veterinarians. 692 00:30:46,211 --> 00:30:48,089 If he's got a bullet in his shoulder, 693 00:30:48,113 --> 00:30:50,191 he's gonna need somebody to help him with it. 694 00:30:50,215 --> 00:30:51,348 You got it. 695 00:30:51,383 --> 00:30:52,927 What does it say about the state of the world 696 00:30:52,951 --> 00:30:54,329 that I can't get a date on Saturday, 697 00:30:54,353 --> 00:30:57,287 and Martin Browne has 113 perfumed letters? 698 00:31:00,893 --> 00:31:03,271 Okay, Grace pulls in here, she waits, okay? 699 00:31:03,295 --> 00:31:05,440 Bad guy arrives, he comes through the front. 700 00:31:05,464 --> 00:31:07,375 She tells him the money's in the trunk. 701 00:31:07,399 --> 00:31:08,698 He says, "Pop the trunk." 702 00:31:08,734 --> 00:31:11,112 He goes around to the back, pops the trunk, only 703 00:31:11,136 --> 00:31:12,814 the money's not in the trunk. 704 00:31:12,838 --> 00:31:14,004 Why not? 705 00:31:14,039 --> 00:31:16,117 Because one of us is in the trunk. 706 00:31:16,141 --> 00:31:17,285 Surprise! 707 00:31:17,309 --> 00:31:18,575 That's good. I like that. 708 00:31:18,611 --> 00:31:20,355 Simple, clean. We get the guy. 709 00:31:20,379 --> 00:31:22,679 Okay, if I'm in the trunk, where are you gonna be? 710 00:31:22,714 --> 00:31:24,058 What make... What makes you think 711 00:31:24,082 --> 00:31:25,860 you're gonna be the guy in the trunk? 712 00:31:25,884 --> 00:31:27,083 If Grace is in the car, 713 00:31:27,118 --> 00:31:28,719 shouldn't I be the one in the trunk? 714 00:31:28,754 --> 00:31:30,821 Why? 'Cause I'm younger. 715 00:31:30,856 --> 00:31:33,056 More agile. What if the guy gets squirrelly? I can run. 716 00:31:33,091 --> 00:31:35,659 Well, believe it or not, I can still run. 717 00:31:35,694 --> 00:31:37,772 I'll be the guy in the trunk, okay? 718 00:31:37,796 --> 00:31:38,940 Okay. All right. 719 00:31:38,964 --> 00:31:40,174 What are you waiting for? 720 00:31:40,198 --> 00:31:42,299 Let's go. 721 00:31:42,334 --> 00:31:43,933 What are you mad at me for? 722 00:31:43,968 --> 00:31:45,268 I'm not mad at you. 723 00:31:45,304 --> 00:31:46,402 You sound like you're mad. 724 00:31:50,175 --> 00:31:52,976 Um, I got to do this dress thing, 725 00:31:53,011 --> 00:31:54,611 but you don't need to go. 726 00:31:54,646 --> 00:31:55,890 No way, sister. 727 00:31:55,914 --> 00:31:57,992 From now on, everywhere you go, I go. 728 00:31:58,016 --> 00:32:00,061 You know, I actually miss the days 729 00:32:00,085 --> 00:32:02,163 when you typed these things on real paper. 730 00:32:02,187 --> 00:32:03,331 Harve? Yeah? 731 00:32:03,355 --> 00:32:04,599 We're going to... 732 00:32:04,623 --> 00:32:05,922 Aiello's Bridal Boutique. 733 00:32:05,958 --> 00:32:07,557 I'm reachable if you need me. 734 00:32:07,593 --> 00:32:09,893 Got it. 735 00:32:09,928 --> 00:32:12,729 I think this would look lovely on you. 736 00:32:12,765 --> 00:32:14,998 Do you think the sleeves are too formal? 737 00:32:15,033 --> 00:32:18,402 No. You look beautiful. 738 00:32:18,437 --> 00:32:19,937 Nash? 739 00:32:19,972 --> 00:32:21,683 What's the matter? Oh, nothing, 740 00:32:21,707 --> 00:32:23,674 beyond the fact that... 741 00:32:23,709 --> 00:32:25,787 every time I see women in wedding dresses, 742 00:32:25,811 --> 00:32:27,622 I tend to get a little nervous. 743 00:32:28,880 --> 00:32:30,947 Oh, guys, man, are you sure about this? 744 00:32:30,982 --> 00:32:32,849 Just stay calm. You'll be fine. 745 00:32:32,884 --> 00:32:34,317 Just do what we talked about. 746 00:32:34,353 --> 00:32:36,030 Oh, but what if something goes wrong? 747 00:32:36,054 --> 00:32:37,187 Grace, 748 00:32:37,222 --> 00:32:39,133 nothing's gonna go wrong. Just stay calm, 749 00:32:39,157 --> 00:32:40,423 okay? 750 00:32:40,458 --> 00:32:42,259 Hey, Joe. 751 00:32:42,294 --> 00:32:43,093 What? 752 00:32:43,128 --> 00:32:44,761 Looks like we got some action. 753 00:32:44,796 --> 00:32:45,940 We got a 442 Oldsmobile rolling in. 754 00:32:45,964 --> 00:32:47,108 Okay. 755 00:32:47,132 --> 00:32:49,132 Here we go. Now, don't jump the gun. 756 00:32:49,167 --> 00:32:50,434 Yeah, don't worry. 757 00:32:50,469 --> 00:32:51,968 All right, Grace. 758 00:32:52,003 --> 00:32:54,438 Just do what we talked about, you'll be fine, okay? 759 00:33:03,281 --> 00:33:04,180 Here he comes. 760 00:33:04,216 --> 00:33:05,216 I'm not liking this. 761 00:33:05,250 --> 00:33:06,961 I am not... Don't look at me! 762 00:33:06,985 --> 00:33:08,719 Turn away! Turn away! 763 00:33:08,754 --> 00:33:10,120 You got the money? 764 00:33:10,155 --> 00:33:11,822 Yeah, it's in the trunk. 765 00:33:11,857 --> 00:33:12,901 Get out. 766 00:33:12,925 --> 00:33:14,268 Hey, no, let me pop the trunk, okay? 767 00:33:14,292 --> 00:33:15,603 I can pop the trunk. No! Get out! 768 00:33:15,627 --> 00:33:17,738 Leave the keys! All right, okay. 769 00:33:17,762 --> 00:33:19,240 Right now! But where's my tape? 770 00:33:19,264 --> 00:33:20,630 Where's my tape? 771 00:33:20,665 --> 00:33:21,965 You promised me my tape! 772 00:33:22,000 --> 00:33:24,835 If the money's there, you'll get the tape. 773 00:33:24,870 --> 00:33:27,504 Hey! My purse is in there! 774 00:33:27,539 --> 00:33:30,140 My purse is in there! 775 00:33:34,746 --> 00:33:36,346 Evan. 776 00:33:47,793 --> 00:33:49,459 Freeze, stop the car! 777 00:33:55,167 --> 00:33:56,167 Ow! 778 00:34:01,272 --> 00:34:03,239 Freeze! Police! 779 00:34:03,274 --> 00:34:06,376 Put your hands on your head, get on your knees. 780 00:34:06,411 --> 00:34:08,144 This jerk! 781 00:34:08,180 --> 00:34:09,824 He stole my car! Hey, hey, easy! 782 00:34:09,848 --> 00:34:11,392 I can't believe he did that! Easy, easy! 783 00:34:11,416 --> 00:34:13,583 You idiot! You could've ruined my whole career! 784 00:34:13,618 --> 00:34:16,887 You idiot! Come on, Grace! 785 00:34:16,922 --> 00:34:18,654 No way... What? 786 00:34:18,690 --> 00:34:20,123 It's my pool man. 787 00:34:20,158 --> 00:34:22,670 Not any more. Let's go. 788 00:34:22,694 --> 00:34:24,995 Hello? Cortez? 789 00:34:25,030 --> 00:34:28,098 Hey, Evan, you're so awesome. 790 00:34:28,133 --> 00:34:29,199 Yeah, well, thanks. 791 00:34:29,234 --> 00:34:31,045 What are you looking at? Hey! 792 00:34:31,069 --> 00:34:33,804 Hey! You wanna get me out of here? 793 00:34:33,839 --> 00:34:37,908 Hey! 794 00:34:37,943 --> 00:34:39,943 Evan? 795 00:34:43,448 --> 00:34:46,149 Tired? 796 00:34:46,184 --> 00:34:47,350 Wiped out. 797 00:34:47,385 --> 00:34:48,630 Ah, don't worry. 798 00:34:48,654 --> 00:34:50,186 You'll get through it. 799 00:34:50,221 --> 00:34:52,422 You know, she admires you very much. 800 00:34:52,457 --> 00:34:54,824 She's my best friend, I ought to know. 801 00:34:54,859 --> 00:34:57,927 Okay, we can go. 802 00:35:19,551 --> 00:35:21,083 Hi, it's Katherine. 803 00:35:21,119 --> 00:35:22,864 I'm probably out doing wedding stuff. 804 00:35:22,888 --> 00:35:23,898 Please leave a message. 805 00:35:23,922 --> 00:35:25,633 Hi, Katherine, it's me. 806 00:35:25,657 --> 00:35:27,268 I just wanted to call about the seating setup 807 00:35:27,292 --> 00:35:28,492 for the rehearsal dinner. 808 00:35:28,527 --> 00:35:30,371 Give me a call when you get in. Bye. 809 00:35:33,365 --> 00:35:34,697 SIU, Inspector Dominguez. 810 00:35:34,733 --> 00:35:35,799 Harve here. 811 00:35:35,834 --> 00:35:37,500 I'm off of Third and Army. 812 00:35:37,535 --> 00:35:38,902 We found our cop's car. 813 00:35:38,937 --> 00:35:41,738 Lots of blood, but no Browne. 814 00:35:41,773 --> 00:35:44,875 Isn't that about two blocks from Tysa's boxing gym? 815 00:35:44,910 --> 00:35:46,409 You want me to check it out? 816 00:35:46,444 --> 00:35:48,111 Yeah, meet us there. 817 00:35:48,146 --> 00:35:49,279 I'll bring Evan over. 818 00:35:49,314 --> 00:35:50,447 Gotcha. 819 00:35:50,482 --> 00:35:51,915 Evan! 820 00:35:54,552 --> 00:35:55,952 What do you got, Harve? 821 00:35:55,988 --> 00:35:58,099 Somebody hung up a "closed" sign. 822 00:35:58,123 --> 00:35:59,922 Does that seem right to you? 823 00:35:59,958 --> 00:36:01,624 Not at this hour. 824 00:36:01,659 --> 00:36:03,526 How do you guys wanna play this? 825 00:36:03,561 --> 00:36:06,863 Very carefully. 826 00:36:44,736 --> 00:36:46,102 Are you okay? 827 00:36:46,137 --> 00:36:47,570 Yeah. 828 00:36:47,606 --> 00:36:48,671 You know where Browne is? 829 00:36:48,707 --> 00:36:50,439 He took off about an hour ago. 830 00:36:50,475 --> 00:36:51,441 He's been shot. 831 00:36:51,476 --> 00:36:53,009 Yeah, we know. 832 00:36:53,045 --> 00:36:54,444 Forced me to sew him up. 833 00:36:54,479 --> 00:36:55,946 And then he took my car. 834 00:36:55,981 --> 00:36:57,380 Great, back to zero. 835 00:36:57,416 --> 00:36:58,815 What kind of car do you drive? 836 00:36:58,850 --> 00:37:00,183 It's a silver Lexus. 837 00:37:00,218 --> 00:37:02,519 It's got a tracking system. 838 00:37:02,554 --> 00:37:04,487 Harve, call it in. 839 00:37:16,901 --> 00:37:19,603 It's a lot safer if you lock the doors. 840 00:37:19,638 --> 00:37:21,571 Oh, man... 841 00:37:26,345 --> 00:37:27,744 Look who we found! 842 00:37:27,779 --> 00:37:29,980 Good, lock him up. 843 00:37:30,015 --> 00:37:32,949 They say a girl's wedding day is the happiest day of her life. 844 00:37:32,985 --> 00:37:34,562 What do you suppose the worst is? 845 00:37:34,586 --> 00:37:37,854 Spare us the riddles, bubba. 846 00:37:37,889 --> 00:37:39,422 Why don't you ask her? 847 00:37:39,457 --> 00:37:41,758 As soon as you find her. 848 00:37:41,793 --> 00:37:44,361 You bastard! Hey. 849 00:37:44,396 --> 00:37:46,028 Where you going, hotshot? 850 00:37:46,064 --> 00:37:48,164 He's got Katherine. 851 00:38:00,812 --> 00:38:02,657 Why don't you get me a doctor in here? 852 00:38:02,681 --> 00:38:04,681 My shoulder's killing me. 853 00:38:07,652 --> 00:38:09,563 Why don't you tell us where Katherine is? 854 00:38:09,587 --> 00:38:11,688 I'll be glad to call someone for you. 855 00:38:11,723 --> 00:38:13,790 Okay. 856 00:38:13,825 --> 00:38:16,625 Okay, then. 857 00:38:16,661 --> 00:38:18,460 Never. 858 00:38:18,496 --> 00:38:21,297 I guess I'll just learn to live with the pain. 859 00:38:24,169 --> 00:38:26,603 I guess we all will. 860 00:38:28,473 --> 00:38:32,775 Mr. Browne. 861 00:38:32,811 --> 00:38:35,344 Now, I know there's got to be at least one 862 00:38:35,379 --> 00:38:39,181 human impulse left in you somewhere. 863 00:38:39,216 --> 00:38:41,094 This woman has nothing to do with your case. 864 00:38:41,118 --> 00:38:43,218 She's getting married this weekend. 865 00:38:43,254 --> 00:38:44,921 Really? 866 00:38:44,956 --> 00:38:47,490 Well, where's she registered? 867 00:38:47,525 --> 00:38:50,226 I'd like to buy her some china. 868 00:38:50,261 --> 00:38:52,462 Tell us where she is. 869 00:38:52,497 --> 00:38:54,831 And what if I don't? 870 00:38:54,866 --> 00:38:58,367 What are you gonna do, put me in jail for life? 871 00:38:58,402 --> 00:39:01,071 I'm shivering, Inspector. 872 00:39:01,106 --> 00:39:04,374 I was gonna use your little wedding lady friend 873 00:39:04,409 --> 00:39:06,776 to barter for you. 874 00:39:06,811 --> 00:39:09,412 But this is all so much more enjoyable 875 00:39:09,447 --> 00:39:11,214 because I get to see you suffer. 876 00:39:11,249 --> 00:39:13,650 Tell me, Michelle, 877 00:39:13,685 --> 00:39:16,352 how does it feel to be responsible 878 00:39:16,387 --> 00:39:18,955 for another woman's death? 879 00:39:23,728 --> 00:39:25,628 You're all too late. 880 00:39:25,664 --> 00:39:27,842 She'll be gone in two hours. 881 00:39:27,866 --> 00:39:31,301 You'll never find her. 882 00:39:31,336 --> 00:39:32,502 You 883 00:39:32,537 --> 00:39:36,272 might want to make your plane reservations. 884 00:39:36,307 --> 00:39:39,475 Someone has to identify the body. 885 00:39:52,657 --> 00:39:55,258 You gonna hit me, Inspector? 886 00:39:59,897 --> 00:40:02,932 I was wrong about you. 887 00:40:02,967 --> 00:40:09,839 You don't have one single human impulse left in you. 888 00:40:15,780 --> 00:40:17,091 We're losing time. 889 00:40:17,115 --> 00:40:19,727 He said she'd be gone in two hours. 890 00:40:19,751 --> 00:40:22,351 So, we're gonna take that as our time line. 891 00:40:22,386 --> 00:40:24,553 All right, let's look at what we do know. 892 00:40:24,589 --> 00:40:27,223 We know that he's got her stashed somewhere 893 00:40:27,258 --> 00:40:29,926 and that he planned to use her to barter for Michelle. 894 00:40:29,961 --> 00:40:32,829 So, we're gonna assume that she's alive. 895 00:40:32,864 --> 00:40:36,065 He was traveling northbound. 896 00:40:36,101 --> 00:40:40,136 So we can concentrate on this area here, below Market. 897 00:40:40,172 --> 00:40:42,383 There's a warehouse district in here. 898 00:40:42,407 --> 00:40:43,706 I wouldn't rule that out. 899 00:40:43,741 --> 00:40:46,120 He told me to book a flight. What do you think he means? 900 00:40:46,144 --> 00:40:48,177 Well, if we believe him, 901 00:40:48,212 --> 00:40:50,090 he's planning on transporting her somewhere. 902 00:40:50,114 --> 00:40:52,393 But we've got him locked up. How's he gonna do that? 903 00:40:52,417 --> 00:40:54,150 Maybe he has an accomplice. 904 00:40:54,185 --> 00:40:55,851 No, he's a loner. 905 00:40:55,887 --> 00:40:59,054 All the robberies, all the home invasions, he did by himself. 906 00:40:59,090 --> 00:41:00,356 Let's think. 907 00:41:00,392 --> 00:41:01,535 What form of transportation 908 00:41:01,559 --> 00:41:03,437 would he use to get her out of town? 909 00:41:03,461 --> 00:41:05,194 We could be talking planes, boats... 910 00:41:05,229 --> 00:41:06,896 Hmm, too many people. 911 00:41:06,931 --> 00:41:10,800 Doesn't feel right. 912 00:41:10,835 --> 00:41:12,713 Isn't there a train yard right here? 913 00:41:12,737 --> 00:41:14,037 Wait a minute. 914 00:41:14,072 --> 00:41:15,349 This guy used to boost from trains. 915 00:41:15,373 --> 00:41:16,773 Go. 916 00:41:16,808 --> 00:41:18,507 Check it out. 917 00:41:19,811 --> 00:41:21,978 Got anything? Anything? 918 00:41:22,013 --> 00:41:24,214 Looking bleak, you guys! Katherine! 919 00:41:24,249 --> 00:41:25,715 Katherine! 920 00:41:25,750 --> 00:41:26,794 Check upstairs. Yeah! 921 00:41:26,818 --> 00:41:27,818 Katherine! 922 00:41:27,852 --> 00:41:28,852 There's nobody in here! 923 00:41:28,886 --> 00:41:31,446 Did you check upstairs? 924 00:41:34,359 --> 00:41:35,391 Anything? 925 00:41:35,427 --> 00:41:36,904 Is this the last car? Katherine?! 926 00:41:36,928 --> 00:41:40,763 Damn it, nothing! 927 00:41:44,001 --> 00:41:46,736 What's that over there? 928 00:41:46,771 --> 00:41:48,738 Come on. 929 00:42:03,588 --> 00:42:05,621 Oh, my God... 930 00:42:05,657 --> 00:42:07,090 Get her out of there, Michelle. 931 00:42:07,125 --> 00:42:10,659 It's okay, I got you. 932 00:42:10,695 --> 00:42:12,295 You're safe now. 933 00:43:08,286 --> 00:43:12,722 You know, I think orange is definitely his color. 934 00:43:12,757 --> 00:43:14,624 It kinda highlights the purple around his eyes. 935 00:43:14,659 --> 00:43:16,570 Hey, you know, we found some nice accommodations 936 00:43:16,594 --> 00:43:18,393 for you down in Pelican Bay. 937 00:43:18,429 --> 00:43:20,674 It's really not as nice as the name sounds, though. 938 00:43:20,698 --> 00:43:22,665 No, it's a nasty little prison. 939 00:43:22,700 --> 00:43:24,967 24/7, solitary confinement. 940 00:43:25,003 --> 00:43:26,847 Won't have to worry about the fresh air, though. 941 00:43:26,871 --> 00:43:28,504 Shut up. 942 00:43:28,539 --> 00:43:30,317 Have a nice life, Martin! 943 00:43:30,341 --> 00:43:32,875 Without parole. 944 00:43:34,979 --> 00:43:37,346 Hey, Doc. 945 00:43:37,381 --> 00:43:40,249 You're right. 946 00:43:42,153 --> 00:43:44,120 It does feel better. 947 00:43:44,155 --> 00:43:46,455 Well, it ain't perfect. 948 00:43:46,491 --> 00:43:49,558 But it's a start. 949 00:43:56,534 --> 00:43:57,678 Hi. 950 00:43:57,702 --> 00:43:59,668 Hi. 951 00:43:59,704 --> 00:44:03,306 I, uh, I just got the dress back from the shop. 952 00:44:03,341 --> 00:44:04,674 Just seeing if it fit. 953 00:44:04,709 --> 00:44:07,377 You look great. 954 00:44:07,412 --> 00:44:10,480 Yeah, thanks. 955 00:44:10,515 --> 00:44:12,482 So, what are you doing here? 956 00:44:12,517 --> 00:44:13,883 Brought you something. 957 00:44:17,221 --> 00:44:19,021 May I? 958 00:44:19,057 --> 00:44:20,990 Sure. 959 00:44:23,161 --> 00:44:26,662 You know, um... 960 00:44:26,698 --> 00:44:28,831 you're gonna make a great cop. 961 00:44:28,866 --> 00:44:31,133 Am I? 962 00:44:40,844 --> 00:44:44,113 You know, you don't have to be so tough. 963 00:44:48,186 --> 00:44:49,886 Let it go. 964 00:44:49,921 --> 00:44:52,555 Let it go, it's all right. 965 00:44:52,590 --> 00:44:56,692 Let it go. 966 00:44:56,727 --> 00:44:59,395 I was so scared. 967 00:44:59,430 --> 00:45:02,365 I know. 968 00:45:02,400 --> 00:45:05,568 I thought she was gonna die. 969 00:45:05,603 --> 00:45:09,271 I know. 970 00:45:13,010 --> 00:45:15,711 It's okay. 64923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.