Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,348 --> 00:00:48,646
Yeah.
2
00:00:48,715 --> 00:00:50,482
You're late.
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,717
Yeah, well, at least
I'm here, bubba.
4
00:00:52,786 --> 00:00:54,586
Where the hell are you?
5
00:00:54,654 --> 00:00:56,255
We had an arrangement.
6
00:00:56,323 --> 00:00:57,656
I don't like being stood up.
7
00:00:57,724 --> 00:00:58,724
Shut up.
8
00:00:58,758 --> 00:01:00,003
Did you bring what
I need, Malone?
9
00:01:00,027 --> 00:01:01,193
Yeah, it's here, too.
10
00:01:01,261 --> 00:01:03,628
In fact, the only thing
that's not here is you.
11
00:01:03,697 --> 00:01:06,698
I'm closer than you think.
12
00:01:06,767 --> 00:01:09,001
Bye, Malone.
13
00:01:10,404 --> 00:01:12,270
Son of a bitch!
14
00:01:29,756 --> 00:01:30,956
Joe, glad you're here.
15
00:01:31,025 --> 00:01:32,657
Nash is right over there.
16
00:01:38,598 --> 00:01:41,800
Will you please stop
taking my blood pressure.
17
00:01:41,868 --> 00:01:43,335
I told you I'm fine.
18
00:01:43,404 --> 00:01:45,337
It's high.
19
00:01:45,406 --> 00:01:48,673
It's high because
you're pissing me off.
20
00:01:48,742 --> 00:01:50,586
Oh, my God, are you okay?
21
00:01:50,610 --> 00:01:51,843
Yes, I'm fine.
22
00:01:51,912 --> 00:01:53,423
Doesn't anybody speak
English around here?
23
00:01:53,447 --> 00:01:55,292
Is he okay? He's
not gonna die, is he?
24
00:01:55,316 --> 00:01:56,526
Is he...? he's gonna be fine?
25
00:01:56,550 --> 00:01:57,715
I am not going to die.
26
00:01:57,784 --> 00:02:00,052
He's had a very
serious concussion.
27
00:02:00,120 --> 00:02:01,719
Can I go now?
28
00:02:01,788 --> 00:02:03,633
Look, you're going
to the hospital,
29
00:02:03,657 --> 00:02:05,969
even if I have to take
you myself, okay?
30
00:02:05,993 --> 00:02:07,926
And you are?
31
00:02:56,410 --> 00:02:59,277
Nash.
32
00:02:59,346 --> 00:03:00,912
Hey, Joe.
33
00:03:00,980 --> 00:03:02,847
Hey...
34
00:03:02,916 --> 00:03:05,817
You, uh, remember me?
35
00:03:05,885 --> 00:03:08,386
Hell, yes, I remember you.
36
00:03:08,455 --> 00:03:10,822
I was just a little fuzzy
there for a minute.
37
00:03:10,890 --> 00:03:12,156
What day is it?
38
00:03:12,226 --> 00:03:13,858
Um...
39
00:03:13,927 --> 00:03:16,994
Um, uh, Wed-Wednesday.
40
00:03:17,063 --> 00:03:19,130
Uh, you and Inger left for Napa.
41
00:03:19,199 --> 00:03:20,243
Yeah, on Monday.
42
00:03:20,267 --> 00:03:22,245
That's the last time we spoke.
43
00:03:22,269 --> 00:03:24,247
So, uh, what did the doctor say?
44
00:03:24,271 --> 00:03:25,737
Uh, nothing yet.
45
00:03:25,805 --> 00:03:27,272
He's due any minute.
46
00:03:27,341 --> 00:03:29,051
Inspector Bridges,
I'm Dr. Berry.
47
00:03:29,075 --> 00:03:30,975
I'm the Head Trauma
Specialist. Hi, Doctor.
48
00:03:31,045 --> 00:03:32,855
Is that, uh,
head-trauma specialist,
49
00:03:32,879 --> 00:03:34,558
or head trauma specialist?
50
00:03:34,582 --> 00:03:35,714
Who are you?
51
00:03:35,782 --> 00:03:38,817
Oh, this is my partner,
Joe Dominguez.
52
00:03:38,886 --> 00:03:41,446
Usually the
spouse is in on this.
53
00:03:41,488 --> 00:03:44,589
Well, that would be him,
in almost every respect.
54
00:03:44,658 --> 00:03:45,957
Whenever you're ready, Doc.
55
00:03:49,230 --> 00:03:51,508
That was one hell of
a blow you took today.
56
00:03:51,532 --> 00:03:52,831
More like a blow up.
57
00:03:52,899 --> 00:03:56,033
The contusion you sustained
when you hit the pavement
58
00:03:56,102 --> 00:03:58,303
caused as much
damage as the blast itself.
59
00:03:58,372 --> 00:03:59,571
What does that mean?
60
00:03:59,640 --> 00:04:01,584
That you've still got
some cranial swelling.
61
00:04:01,608 --> 00:04:03,575
But most serious is this,
62
00:04:03,644 --> 00:04:06,577
a subdural hematoma
near the left frontal lobe.
63
00:04:06,647 --> 00:04:08,413
That doesn't sound good, huh?
64
00:04:08,482 --> 00:04:10,047
You were very lucky, Inspector.
65
00:04:10,117 --> 00:04:14,086
So, are there any side effects
that I can look forward to,
66
00:04:14,154 --> 00:04:15,932
other than this
delightful migraine?
67
00:04:15,956 --> 00:04:18,823
The most common side effect
is short-term memory loss,
68
00:04:18,892 --> 00:04:20,103
which I'm sure you're aware of.
69
00:04:20,127 --> 00:04:21,526
Hmm.
70
00:04:21,595 --> 00:04:22,660
Is it permanent?
71
00:04:22,729 --> 00:04:23,562
Sometimes yes,
72
00:04:23,630 --> 00:04:24,862
sometimes no.
73
00:04:24,931 --> 00:04:27,265
You could regain some,
all or none of your memory.
74
00:04:27,334 --> 00:04:28,867
We'll have to wait and see.
75
00:04:28,935 --> 00:04:31,202
All right, thanks, Doc.
76
00:04:31,271 --> 00:04:33,351
We're not doing anything
here, let's get out of here.
77
00:04:34,808 --> 00:04:36,341
Okay, who's the president?
78
00:04:36,410 --> 00:04:38,109
Lincoln. Next?
79
00:04:38,178 --> 00:04:39,844
Stop trying to
minimize this, will ya?
80
00:04:39,913 --> 00:04:40,845
What's your wife's name?
81
00:04:40,914 --> 00:04:42,981
I'm married?
82
00:04:43,049 --> 00:04:45,884
I have two ex-wives,
Kelly and Lisa.
83
00:04:45,952 --> 00:04:47,864
I have a daughter named
Cassidy, a father named Nick.
84
00:04:47,888 --> 00:04:49,254
Now, are you satisfied?
85
00:04:49,323 --> 00:04:51,668
Tell me what the hell you
know about this case I was on.
86
00:04:51,692 --> 00:04:52,624
I can't help you there.
87
00:04:52,693 --> 00:04:54,526
I had to take Inger
to Napa, remember?
88
00:04:54,595 --> 00:04:56,961
You know, Inger, my wife?
89
00:04:57,030 --> 00:04:58,664
I know Inger's your wife.
90
00:04:58,732 --> 00:05:01,210
Well, you had that blank
look on your face for a second.
91
00:05:01,234 --> 00:05:04,436
Anyways, what's the last
thing you do remember?
92
00:05:04,505 --> 00:05:06,070
Lisa's going away party.
93
00:05:06,139 --> 00:05:07,419
That's almost a week ago.
94
00:05:07,474 --> 00:05:08,940
Uh, she did leave, right?
95
00:05:09,009 --> 00:05:13,312
Oh, yeah, she's in Paris,
cooking at that restaurant.
96
00:05:13,380 --> 00:05:14,924
Hey, remember
that time I shot a 75
97
00:05:14,948 --> 00:05:16,426
at the Coast Ridge Country Club?
98
00:05:16,450 --> 00:05:17,982
No.
99
00:05:18,051 --> 00:05:19,584
That's a good sign.
100
00:05:19,653 --> 00:05:22,220
You don't remember
things that never happened.
101
00:05:29,296 --> 00:05:32,164
Uh, that's your desk
over there on the left.
102
00:05:32,232 --> 00:05:33,765
I know which desk is mine.
103
00:05:33,834 --> 00:05:35,167
I was just trying to remember
104
00:05:35,235 --> 00:05:37,313
what the hell I was doing
the last time I was here.
105
00:05:37,337 --> 00:05:39,015
Now I met with a
C.I., right? Yeah.
106
00:05:39,039 --> 00:05:41,706
Hey, Nash, you
still remember me?
107
00:05:41,775 --> 00:05:44,009
All right, everybody listen.
108
00:05:44,077 --> 00:05:46,544
I remember everybody, okay?
109
00:05:46,613 --> 00:05:47,613
I remember all of you.
110
00:05:47,647 --> 00:05:49,281
You remember me?
111
00:05:49,349 --> 00:05:51,649
You I meant to forget.
112
00:05:51,718 --> 00:05:52,583
Good afternoon, Michelle.
113
00:05:52,652 --> 00:05:54,152
Nice to see you again.
114
00:05:54,221 --> 00:05:55,921
Good afternoon, Nash.
115
00:05:55,989 --> 00:05:58,223
See? Huh?
116
00:06:00,127 --> 00:06:02,571
What's she doing sitting there?
117
00:06:02,595 --> 00:06:05,396
You hired her last week.
118
00:06:05,465 --> 00:06:07,010
That's good, that's smart of me.
119
00:06:07,034 --> 00:06:09,034
She's great.
120
00:06:09,102 --> 00:06:10,346
I was on mushrooms
121
00:06:10,370 --> 00:06:12,938
last time I experienced
somebody else's deja vu.
122
00:06:13,006 --> 00:06:14,439
Thank you. Very funny.
123
00:06:14,507 --> 00:06:15,907
Now you want to fill me in?
124
00:06:15,976 --> 00:06:18,109
I need to know everything
I was into last week.
125
00:06:18,178 --> 00:06:19,777
All right, Nash Bridges,
126
00:06:19,847 --> 00:06:22,214
with all due sympathy,
this is your life.
127
00:06:22,282 --> 00:06:25,016
"A," this is what's
left of the bomb.
128
00:06:25,085 --> 00:06:27,652
Thermite mixed with
magnesium accelerants
129
00:06:27,721 --> 00:06:29,087
wired to a radio fuse.
130
00:06:29,156 --> 00:06:31,434
Range of two miles, so the
guy could've been anywhere.
131
00:06:31,458 --> 00:06:33,737
It was probably a pro,
but in this day and age
132
00:06:33,761 --> 00:06:36,261
any eighth grader can get
the plans for this kind of bomb
133
00:06:36,329 --> 00:06:37,374
off the Internet, so...
134
00:06:37,398 --> 00:06:39,142
it doesn't help us too much.
135
00:06:39,166 --> 00:06:42,834
This is the C.I. you
were working with.
136
00:06:42,903 --> 00:06:44,180
Now this is Jay Larson.
137
00:06:44,204 --> 00:06:45,370
He's a former hit man
138
00:06:45,439 --> 00:06:48,306
for the mob, since
retired and reformed.
139
00:06:48,375 --> 00:06:51,343
So what was I doing right
before I dropped off the radar?
140
00:06:51,412 --> 00:06:53,155
Now Larson had contacted
you because somebody
141
00:06:53,179 --> 00:06:55,258
contacted him about
a contract killing.
142
00:06:55,282 --> 00:06:57,560
You went undercover as
Teddy Malone four days ago.
143
00:06:57,584 --> 00:06:58,995
That's the last we heard of you.
144
00:06:59,019 --> 00:07:02,320
Why would I drop out
of sight for four days,
145
00:07:02,389 --> 00:07:04,367
and not communicate
with anybody?
146
00:07:04,391 --> 00:07:05,991
That we don't know.
147
00:07:06,059 --> 00:07:07,359
Well, hell, that's not like me.
148
00:07:07,427 --> 00:07:08,707
We agree.
149
00:07:08,761 --> 00:07:11,429
Well, damn it, don't
let me do that no more.
150
00:07:11,498 --> 00:07:13,676
Maybe the guy that you
were working with was a cop
151
00:07:13,700 --> 00:07:16,501
and you were being
followed, monitored?
152
00:07:16,570 --> 00:07:18,481
Now that's good,
that's pretty good.
153
00:07:18,505 --> 00:07:20,738
That's a possibility.
154
00:07:20,807 --> 00:07:23,007
Do we know why I went
to the abandoned projects?
155
00:07:23,043 --> 00:07:25,776
Sorry, boss. We're as in the
dark about that as you are.
156
00:07:25,845 --> 00:07:29,514
Okay, well, run a
check on me, Harv.
157
00:07:29,582 --> 00:07:31,616
And, uh, Teddy
Malone's credit cards.
158
00:07:31,684 --> 00:07:33,151
And I want the
phone records, too.
159
00:07:33,220 --> 00:07:35,131
And I want to
know who I was with
160
00:07:35,155 --> 00:07:36,966
and why the hell
I was with them.
161
00:07:36,990 --> 00:07:38,890
And, Evan, get that
guy Larson in here.
162
00:07:38,958 --> 00:07:41,126
I want to talk to him. Right.
163
00:07:41,194 --> 00:07:42,738
So what're you gonna do now?
164
00:07:42,762 --> 00:07:43,628
I don't know.
165
00:07:43,696 --> 00:07:45,430
I'm gonna go check on Nick.
166
00:07:45,499 --> 00:07:48,599
Hell, he's probably got a
better memory than I do now.
167
00:08:02,282 --> 00:08:03,393
Ha, baby.
168
00:08:03,417 --> 00:08:05,094
She could fight a
war all by herself.
169
00:08:05,118 --> 00:08:06,296
Look at this stuff.
170
00:08:06,320 --> 00:08:08,231
This isn't standard
police issue, is it?
171
00:08:08,255 --> 00:08:09,321
No, too hi-tech.
172
00:08:09,389 --> 00:08:11,267
Oh, this is very
Emma Peel of her.
173
00:08:11,291 --> 00:08:13,502
Remember The
Avengers, that TV show?
174
00:08:13,526 --> 00:08:15,894
Damn, you're young.
175
00:08:15,962 --> 00:08:17,728
You know what, that
woman is extremely hot.
176
00:08:17,798 --> 00:08:20,009
Oh no, no, tread very
gently on that stuff.
177
00:08:20,033 --> 00:08:21,132
Why do you say that?
178
00:08:21,201 --> 00:08:23,761
Well, using that
kind of language
179
00:08:23,804 --> 00:08:26,282
when talking about
a fellow police officer.
180
00:08:26,306 --> 00:08:27,316
You've got to be
careful nowadays.
181
00:08:27,340 --> 00:08:29,040
Yeah, but what if
she would like it.
182
00:08:29,109 --> 00:08:30,787
Yeah, yeah, all I'm saying is
183
00:08:30,811 --> 00:08:33,211
don't let anybody
else hear that.
184
00:08:33,280 --> 00:08:35,091
Because people have
filed lawsuits for less, Ev.
185
00:08:35,115 --> 00:08:37,235
All I'm saying is that the
first time I saw that woman
186
00:08:37,284 --> 00:08:38,983
I wanted to kiss the
nape of her neck,
187
00:08:39,052 --> 00:08:40,218
I wanted to devour her flesh,
188
00:08:40,287 --> 00:08:42,053
I wanted to do the
wild thing with her,
189
00:08:42,122 --> 00:08:43,332
possibly introduce
her to Mr. Happy
190
00:08:43,356 --> 00:08:44,789
if you know what
I'm talking about.
191
00:08:44,858 --> 00:08:47,892
Have you been taking those
testosterone supplements?
192
00:08:47,961 --> 00:08:50,094
Excuse me guys.
193
00:08:50,163 --> 00:08:51,908
Uh, could you do me a favor?
194
00:08:51,932 --> 00:08:53,198
Uh, sure, sure.
195
00:08:53,266 --> 00:08:54,899
Stay away from my stuff.
196
00:08:54,968 --> 00:08:56,546
Oh, no... Michelle,
we didn't do anything...
197
00:08:56,570 --> 00:08:59,137
Yeah, well, how did my
DAT recorder get turned on?
198
00:09:01,407 --> 00:09:03,074
Oh.
199
00:09:03,143 --> 00:09:04,475
Sorry.
200
00:09:10,984 --> 00:09:12,128
Hi, sweetheart.
201
00:09:12,152 --> 00:09:13,251
Hi.
202
00:09:13,320 --> 00:09:14,519
Dad, what happened?
203
00:09:14,587 --> 00:09:16,165
Oh, it's nothing. A little bump.
204
00:09:16,189 --> 00:09:17,956
Don't try to make nice with me
205
00:09:18,025 --> 00:09:19,468
after what you
said the other night.
206
00:09:19,492 --> 00:09:21,037
I'm just here to
check on Grandpa.
207
00:09:21,061 --> 00:09:22,427
Uh... the other night...
208
00:09:22,495 --> 00:09:24,173
Uh, what conversation are
you referring to specifically?
209
00:09:24,197 --> 00:09:25,496
Oh, I think you know.
210
00:09:25,565 --> 00:09:27,176
And I don't want
to talk about it.
211
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
All right, fine.
212
00:09:28,235 --> 00:09:29,645
First of all, I'm 18 years old
213
00:09:29,669 --> 00:09:31,581
and I'm legally free to
make my own decisions.
214
00:09:31,605 --> 00:09:34,517
Second of all, I don't need your
permission or your approval for anything.
215
00:09:34,541 --> 00:09:37,101
And thirdly, it's Mom's
house, and I'm in charge of it,
216
00:09:37,144 --> 00:09:38,988
and that means
it's totally up to me.
217
00:09:39,012 --> 00:09:41,980
Sweetheart, I got a little
bit of a headache right now.
218
00:09:42,048 --> 00:09:44,048
Why don't we pick
this up another time?
219
00:09:44,117 --> 00:09:45,995
There's no need to
pick it up any other time.
220
00:09:46,019 --> 00:09:47,451
I don't want to discuss it.
221
00:09:47,520 --> 00:09:49,765
I don't even know why you
brought it up. Neither do I.
222
00:09:49,789 --> 00:09:50,833
What is this tactic?
223
00:09:50,857 --> 00:09:52,068
You think I'm gonna forgive you
224
00:09:52,092 --> 00:09:52,924
because you're
completely indifferent?
225
00:09:52,993 --> 00:09:55,226
Honey...
226
00:09:55,295 --> 00:09:56,495
Unbelievable.
227
00:09:56,529 --> 00:09:57,809
Good-bye, Dad.
228
00:10:02,902 --> 00:10:04,080
What was that all about?
229
00:10:04,104 --> 00:10:07,872
Well, I don't know,
but it must be serious,
230
00:10:07,941 --> 00:10:10,442
'cause she's calling me
"Dad" and not "Daddy."
231
00:10:10,510 --> 00:10:12,421
What's wrong with your head?
232
00:10:12,445 --> 00:10:14,424
Looks like you got a bump.
233
00:10:14,448 --> 00:10:16,568
Yeah, I took a blow to
the head this morning,
234
00:10:16,616 --> 00:10:19,216
and I'm not quite myself.
235
00:10:19,285 --> 00:10:22,019
I've sort of lost track
of the last week or so.
236
00:10:22,089 --> 00:10:24,167
You're okay, right? I
mean, you feel all right?
237
00:10:24,191 --> 00:10:25,957
Oh, yeah, yeah, I'm fine.
238
00:10:26,026 --> 00:10:29,627
I just... My memory's
a little foggy.
239
00:10:29,696 --> 00:10:30,773
I know how that feels.
240
00:10:31,865 --> 00:10:33,565
Yeah, I bet you do.
241
00:10:33,633 --> 00:10:35,900
Want to fix some dinner
and catch the game?
242
00:10:35,969 --> 00:10:37,335
We got anything to eat?
243
00:10:37,403 --> 00:10:40,772
I don't know. Hopefully one of
us remembered to go shopping.
244
00:10:40,841 --> 00:10:42,139
Hey, we're in luck.
245
00:10:42,208 --> 00:10:43,140
All right.
246
00:10:43,209 --> 00:10:44,709
All right, look at that.
247
00:10:44,778 --> 00:10:46,210
Uh-huh.
248
00:10:46,279 --> 00:10:48,546
Now then...
249
00:10:48,615 --> 00:10:52,617
Uh, do you happen to remember
where we keep the knives?
250
00:11:05,999 --> 00:11:07,165
Yeah?
251
00:11:07,233 --> 00:11:08,233
Nash, it's Harv.
252
00:11:08,267 --> 00:11:09,200
What do you got?
253
00:11:09,268 --> 00:11:10,508
We found your informant Larson.
254
00:11:10,570 --> 00:11:12,849
His body was dumped in
the Bay on the Oakland side.
255
00:11:15,541 --> 00:11:17,742
Oh, man. Where are you?
256
00:11:17,810 --> 00:11:19,443
SIU.
257
00:11:19,512 --> 00:11:23,181
All right, I'm, I'm on my way.
258
00:11:40,700 --> 00:11:43,260
Thanks for keepi"
an eye on me, Nick.
259
00:11:48,075 --> 00:11:49,974
Good morning, troops.
260
00:11:50,043 --> 00:11:51,609
Is it?
261
00:11:51,678 --> 00:11:53,878
Somebody beat Larson to death.
262
00:11:53,947 --> 00:11:56,414
Then he was moved
and dumped in the water
263
00:11:56,483 --> 00:11:57,748
near the South Oakland docks.
264
00:11:57,817 --> 00:11:58,749
Oh, that's not good.
265
00:11:58,818 --> 00:11:59,917
How's things at your place?
266
00:11:59,986 --> 00:12:01,264
Oh, you know, Lucia's teething.
267
00:12:01,288 --> 00:12:03,266
Say, what's the going
rate for a tooth these days?
268
00:12:03,290 --> 00:12:05,557
I think the rule of
thumb is a buck a tooth.
269
00:12:05,625 --> 00:12:07,002
Mm, this could get expensive.
270
00:12:07,026 --> 00:12:08,159
Well, the good news is
271
00:12:08,228 --> 00:12:10,339
you don't have to
think about it for awhile.
272
00:12:10,363 --> 00:12:12,641
Oh, speaking of money, Nash, I
ran Teddy Malone's credit cards.
273
00:12:12,665 --> 00:12:14,599
It seems that
he... That is, you...
274
00:12:14,667 --> 00:12:17,102
Have an open bill
at the Regatta Hotel.
275
00:12:18,771 --> 00:12:19,704
Michelle.
276
00:12:19,772 --> 00:12:20,705
Yeah?
277
00:12:20,773 --> 00:12:22,940
Let's go. Check this out.
278
00:12:33,820 --> 00:12:35,230
Hey, Evan.
279
00:12:35,254 --> 00:12:36,287
Mm.
280
00:12:38,558 --> 00:12:40,269
What the hell do you
think you're doing?
281
00:12:40,293 --> 00:12:42,193
I'm trying to get the
DAT recorder back.
282
00:12:42,261 --> 00:12:43,695
What do you think I'm doing?
283
00:12:43,763 --> 00:12:45,041
Great. Breaking and entering?
284
00:12:45,065 --> 00:12:47,164
What do you expect
me to do, Harv?
285
00:12:47,233 --> 00:12:49,366
I mean, if she hears
that thing, I am toast.
286
00:12:49,435 --> 00:12:50,446
You're too late.
287
00:12:50,470 --> 00:12:52,448
She took the DAT recorder home.
288
00:12:52,472 --> 00:12:54,405
What? Oh, tell me that
you're kidding, please.
289
00:12:54,474 --> 00:12:56,452
I saw her put it in her bag.
290
00:12:56,476 --> 00:12:58,076
Oh, man. Harv,
you gotta help me.
291
00:12:58,144 --> 00:12:59,577
I mean, if she hears that tape,
292
00:12:59,646 --> 00:13:01,613
I will never have a chance
with that woman ever.
293
00:13:01,681 --> 00:13:02,614
And your point is?
294
00:13:02,682 --> 00:13:03,948
The point is that I'm serious.
295
00:13:04,017 --> 00:13:05,883
I mean, she would have
complete power over me.
296
00:13:05,952 --> 00:13:07,485
I could even get
fired over this,
297
00:13:07,553 --> 00:13:09,654
and you're in this
just as much as me.
298
00:13:09,723 --> 00:13:12,835
Don't be making me feel all
cheap and slimy all of a sudden.
299
00:13:12,859 --> 00:13:16,060
You're on that tape, too,
Harv, as much as I am!
300
00:13:16,129 --> 00:13:17,895
Yeah, well, if truth be told,
301
00:13:17,964 --> 00:13:20,932
I think I came off pretty
well in that conversation.
302
00:13:21,601 --> 00:13:23,267
Harv!
303
00:13:25,638 --> 00:13:27,817
Grandpa, can you
get that for me?
304
00:13:27,841 --> 00:13:29,140
Yeah.
305
00:13:35,548 --> 00:13:41,352
Oh, hello. Is, is Cassidy here.
306
00:13:41,421 --> 00:13:42,753
Is she expecting you?
307
00:13:42,823 --> 00:13:44,633
Mm-hmm, yeah.
Yes, I am a new friend.
308
00:13:44,657 --> 00:13:46,903
And-and I would also like
to be honest with you, sir,
309
00:13:46,927 --> 00:13:48,404
and tell you that
I'm an ex-convict.
310
00:13:48,428 --> 00:13:50,339
Yeah, I think that, I-I
feel that everyone should
311
00:13:50,363 --> 00:13:52,629
know right off the
bat, uh, all about me
312
00:13:52,698 --> 00:13:54,043
because I-I have
nothing to hide.
313
00:13:54,067 --> 00:13:55,244
You know, absolutely nothing.
314
00:13:55,268 --> 00:13:56,600
You know, I-I served my time,
315
00:13:56,669 --> 00:13:58,002
I'm fully redeemed, I'm renewed
316
00:13:58,071 --> 00:14:01,606
and renovated, if
you will. Mm-hmm.
317
00:14:01,675 --> 00:14:04,241
Thou shall not touch
the freedom of my mind.
318
00:14:04,310 --> 00:14:05,242
That's Mr. John Milton.
319
00:14:05,311 --> 00:14:08,046
Cassidy,
320
00:14:08,114 --> 00:14:10,047
are you expecting an ex-convict?
321
00:14:10,116 --> 00:14:11,415
Hi, Gary. Hello.
322
00:14:11,484 --> 00:14:13,295
Don't worry about
my grandfather.
323
00:14:13,319 --> 00:14:15,431
He's just overprotective when
he doesn't know someone.
324
00:14:15,455 --> 00:14:16,487
No, no, that's fine.
325
00:14:16,556 --> 00:14:18,356
You know, Grandpa
and I, we had a chance
326
00:14:18,425 --> 00:14:20,524
to talk at the door,
and I feel that-that-that
327
00:14:20,593 --> 00:14:22,038
we made a-a bit of a connection,
328
00:14:22,062 --> 00:14:23,105
a kinship, a spiritual bond.
329
00:14:23,129 --> 00:14:24,206
Didn't you feel that?
330
00:14:24,230 --> 00:14:25,230
No.
331
00:14:25,265 --> 00:14:27,198
He's so funny. You see that?
332
00:14:27,267 --> 00:14:29,867
You see how I just grow
on people just like that.
333
00:14:29,936 --> 00:14:31,280
Grandpa, I'm tutoring Gary.
334
00:14:31,304 --> 00:14:32,782
It's for the State
Correctional reading program.
335
00:14:32,806 --> 00:14:35,017
Um, we teach parolees
to read at a higher level
336
00:14:35,041 --> 00:14:36,519
so they can get a better job.
337
00:14:36,543 --> 00:14:38,421
Mm-hmm. Crooks and
books, that's what we call it.
338
00:14:38,445 --> 00:14:40,478
Does your father
know about this?
339
00:14:40,547 --> 00:14:42,425
Oh, oh, yeah, we discussed it.
340
00:14:42,449 --> 00:14:43,793
Um, Gary, why don't
you, um, sit over there?
341
00:14:43,817 --> 00:14:45,294
Did you, did you
bring your book?
342
00:14:45,318 --> 00:14:46,350
Mm-hmm. No.
343
00:14:46,419 --> 00:14:49,787
Actually, I did want to
talk to you about that.
344
00:14:49,856 --> 00:14:51,856
Um, you see, you
know I got a new job,
345
00:14:51,925 --> 00:14:53,423
and, uh... thank you-
346
00:14:53,493 --> 00:14:55,771
and it doesn't start until next
week, so, and the thing is...
347
00:14:55,795 --> 00:14:58,195
that I was thinking,
if-if it's okay with you,
348
00:14:58,264 --> 00:14:59,797
and I don't want to bother you,
349
00:14:59,865 --> 00:15:04,868
if maybe you could just lend
me, you know, spot me $20?
350
00:15:04,937 --> 00:15:06,615
Yeah, sure, sure,
I could do that.
351
00:15:06,639 --> 00:15:08,539
Okay, great. Thank you.
352
00:15:08,608 --> 00:15:09,951
You're such a pure person.
353
00:15:09,975 --> 00:15:11,888
I think that your
granddaughter is just... isn't she?
354
00:15:11,912 --> 00:15:14,472
And this is the last
favor I think that
355
00:15:14,514 --> 00:15:16,554
I will ever, ever
probably gonna ask you.
356
00:15:16,616 --> 00:15:17,893
Good. Um, so, Grandpa, are you,
357
00:15:17,917 --> 00:15:20,718
are you gonna
have lunch with us?
358
00:15:20,787 --> 00:15:22,620
I think I just lost my appetite.
359
00:15:24,324 --> 00:15:26,324
He's so funny.
360
00:15:28,094 --> 00:15:29,827
Thank you very much.
361
00:15:32,565 --> 00:15:35,332
Mr. Malone, so nice
to see you again.
362
00:15:35,401 --> 00:15:36,934
Oh, yeah, how you doin'?
363
00:15:37,003 --> 00:15:39,537
Fantastic. Oh, thanks
again for the other night.
364
00:15:39,606 --> 00:15:41,138
The other night?
365
00:15:41,207 --> 00:15:42,740
I can't recall the last time
366
00:15:42,809 --> 00:15:44,849
I've had that much
fun with another man.
367
00:15:46,046 --> 00:15:47,712
Really? Tell us about it.
368
00:15:47,781 --> 00:15:50,614
Well, Mr. Malone
gave Giants tickets to
369
00:15:50,684 --> 00:15:53,985
Shawn, the Bell Captain, and
me right behind home plate.
370
00:15:54,054 --> 00:15:55,586
Oh, I brought you
a little souvenir.
371
00:15:55,655 --> 00:15:57,221
Thanks.
372
00:15:57,290 --> 00:16:00,858
I, uh, seem to have,
uh, misplaced my key.
373
00:16:00,927 --> 00:16:02,260
Oh, no problem.
374
00:16:02,329 --> 00:16:05,396
Malone...
375
00:16:05,465 --> 00:16:07,164
here we go, 32nd floor.
376
00:16:07,233 --> 00:16:08,165
Thanks very much.
377
00:16:08,234 --> 00:16:10,101
Thank you. Uh, Mr. Malone? Yeah?
378
00:16:10,170 --> 00:16:11,735
It's, uh, to the right.
379
00:16:14,006 --> 00:16:15,773
I knew that.
380
00:16:18,177 --> 00:16:19,210
Bye.
381
00:16:33,726 --> 00:16:35,259
Nice place.
382
00:16:35,328 --> 00:16:37,888
This Teddy Malone's
one classy guy.
383
00:16:37,931 --> 00:16:40,030
I'll tell him when I see him.
384
00:16:40,100 --> 00:16:41,399
Hey, Nash.
385
00:16:47,073 --> 00:16:48,105
Does that look familiar?
386
00:16:48,174 --> 00:16:49,674
Never seen it before.
387
00:16:49,742 --> 00:16:52,710
The way things are
goin', it's probably mine.
388
00:17:00,453 --> 00:17:02,220
Huh.
389
00:17:02,288 --> 00:17:03,288
Anybody you know?
390
00:17:03,355 --> 00:17:06,523
Not that I remember.
391
00:17:06,593 --> 00:17:08,959
Whoa, this doesn't
look too good, guys.
392
00:17:09,029 --> 00:17:10,373
These pictures
were taken right here.
393
00:17:10,397 --> 00:17:11,677
Kudos to housekeeping.
394
00:17:11,731 --> 00:17:13,743
I mean, you can't tell there
was a dead body in here.
395
00:17:13,767 --> 00:17:16,500
There wasn't. Check it out.
396
00:17:17,871 --> 00:17:20,016
Well, so, who took
these pictures?
397
00:17:20,040 --> 00:17:22,806
Well, I guess I did.
That's my camera.
398
00:17:22,875 --> 00:17:25,676
So, you faked her death? Why?
399
00:17:25,745 --> 00:17:27,245
And where is she?
400
00:17:27,313 --> 00:17:29,492
Hell, I'll settle
for who is she?
401
00:17:29,516 --> 00:17:32,517
She got this bottle
out of the minibar,
402
00:17:32,585 --> 00:17:34,230
so we'll get the
lab guys over here
403
00:17:34,254 --> 00:17:36,814
to dust the joint, and
maybe we'll get lucky.
404
00:17:41,161 --> 00:17:44,095
What's that?
405
00:17:44,164 --> 00:17:48,499
Cocktail napkin from
the Peninsula Club.
406
00:17:48,568 --> 00:17:50,768
It's not my handwriting.
407
00:17:50,836 --> 00:17:52,603
"Wednesday, 8:00 A.M.
408
00:17:52,672 --> 00:17:54,305
Wary Housing Project, Presidio."
409
00:17:54,374 --> 00:17:56,541
That was yesterday.
410
00:17:56,609 --> 00:17:59,110
Right when I was
gettin' my bell rung.
411
00:17:59,179 --> 00:18:01,190
I'm bettin' whoever
wrote that note's
412
00:18:01,214 --> 00:18:03,292
the guy who tried
to blow you up.
413
00:18:03,316 --> 00:18:05,183
Your guess is as good as mine.
414
00:18:05,251 --> 00:18:06,484
Let's run with it.
415
00:18:09,521 --> 00:18:12,890
Hey, Nick, How are ya?
416
00:18:12,959 --> 00:18:13,891
What're you doin' here?
417
00:18:13,960 --> 00:18:15,337
How you doin'?
418
00:18:15,361 --> 00:18:16,760
I'm worried about you, son.
419
00:18:16,830 --> 00:18:19,797
Oh, I'm, I'm fine,
really, Nick. Don't worry.
420
00:18:19,866 --> 00:18:21,110
I've been wracking my brain,
421
00:18:21,134 --> 00:18:23,279
you know, trying to
reconstruct what you did.
422
00:18:23,303 --> 00:18:24,669
Any luck?
423
00:18:24,737 --> 00:18:26,937
Well, I, I remembered
a few things here.
424
00:18:29,742 --> 00:18:31,241
Why are these two days blank?
425
00:18:31,311 --> 00:18:35,078
You didn't come home two
nights. Well, I didn't want to ask you.
426
00:18:35,147 --> 00:18:36,480
You know, that's your business.
427
00:18:36,549 --> 00:18:38,982
I was working undercover.
428
00:18:39,052 --> 00:18:42,053
It's okay. I was
staying at a hotel.
429
00:18:42,121 --> 00:18:44,955
Um, it says here, um,
"argument with Cassidy."
430
00:18:45,024 --> 00:18:46,724
Any idea what that's about?
431
00:18:46,793 --> 00:18:49,393
She wants to
tutor an ex-convict.
432
00:18:49,462 --> 00:18:50,228
She does?
433
00:18:50,296 --> 00:18:52,096
At Lisa's place.
434
00:18:52,165 --> 00:18:57,234
Well, I have every damn
right to be mad, then. Huh!
435
00:18:57,303 --> 00:18:58,935
Thanks, Dad.
436
00:18:59,004 --> 00:19:00,015
You're welcome.
437
00:19:00,039 --> 00:19:01,039
Thank you a lot.
438
00:19:01,073 --> 00:19:02,284
You're welcome.
439
00:19:02,308 --> 00:19:03,374
Nash, line two.
440
00:19:03,442 --> 00:19:04,608
I'll see ya later.
441
00:19:04,677 --> 00:19:06,243
All right. Okay.
442
00:19:06,312 --> 00:19:07,244
Thanks again.
443
00:19:07,313 --> 00:19:08,845
Yeah.
444
00:19:11,884 --> 00:19:13,116
Nash.
445
00:19:13,186 --> 00:19:15,419
Yeah, it's me.
446
00:19:15,488 --> 00:19:16,854
Me who?
447
00:19:16,923 --> 00:19:18,889
Me who? It's C.J.!
448
00:19:18,958 --> 00:19:20,224
Where have you been?
449
00:19:20,293 --> 00:19:21,759
Why haven't you called me?
450
00:19:21,828 --> 00:19:25,496
Uh... I've been busy?
451
00:19:25,565 --> 00:19:27,130
Typical.
452
00:19:27,199 --> 00:19:29,159
You said you would
take care of me.
453
00:19:29,201 --> 00:19:30,979
You said everything
was gonna be okay.
454
00:19:31,003 --> 00:19:32,603
I did everything you said.
455
00:19:32,672 --> 00:19:35,373
I've been sitting in this
rathole for two days.
456
00:19:35,441 --> 00:19:37,007
I'm losing my mind!
457
00:19:37,076 --> 00:19:38,108
Who is it?
458
00:19:38,178 --> 00:19:40,978
I think it's the girl
in the pictures.
459
00:19:41,047 --> 00:19:43,681
Uh, listen, uh,
wait, wait a minute.
460
00:19:43,750 --> 00:19:45,260
I wanna, I wanna pick you up.
461
00:19:45,284 --> 00:19:46,428
Where are you?
462
00:19:46,452 --> 00:19:48,952
I'm exactly where you left me!
463
00:19:49,022 --> 00:19:50,220
Are you tracing this?
464
00:19:50,290 --> 00:19:51,400
Yeah, keep her on, keep her on.
465
00:19:51,424 --> 00:19:54,758
Um, listen, C.J.,
466
00:19:54,827 --> 00:19:56,994
I want to help
you, I-I-I just...
467
00:19:57,063 --> 00:19:58,963
No, just forget it, okay?
468
00:19:59,032 --> 00:20:00,876
I trusted you once,
that's enough.
469
00:20:00,900 --> 00:20:03,534
Thanks for nothin',
Nash! I'm outta here!
470
00:20:03,603 --> 00:20:05,336
No-no-no-no, wait! Uh, C.J.?
471
00:20:08,474 --> 00:20:10,207
Did you get it?
472
00:20:10,276 --> 00:20:13,677
Nope. At least you
know she's still alive.
473
00:20:20,919 --> 00:20:22,819
I think I need a drink.
474
00:20:22,889 --> 00:20:25,400
In the sauna...
475
00:20:25,424 --> 00:20:28,625
myself and these three
ladies, and we're naked.
476
00:20:28,694 --> 00:20:32,763
And there's about three
feet of snow outside.
477
00:20:38,004 --> 00:20:41,305
Excuse me, gentlemen.
478
00:20:45,878 --> 00:20:46,878
Hey, there.
479
00:20:48,581 --> 00:20:51,782
Inspector Bridges.
How best to put this?
480
00:20:51,850 --> 00:20:53,629
Uh, have you ever
seen me before?
481
00:20:53,653 --> 00:20:57,220
We get a lot of people in here.
482
00:20:57,290 --> 00:20:58,422
Uh-huh.
483
00:20:58,491 --> 00:21:01,191
Uh, so what you're
saying is that, uh...
484
00:21:01,261 --> 00:21:03,628
sometimes you need a little help
485
00:21:03,696 --> 00:21:05,195
to refresh your memory.
486
00:21:05,265 --> 00:21:06,396
Yeah, well,
487
00:21:06,466 --> 00:21:07,965
a little help's always nice.
488
00:21:08,034 --> 00:21:10,134
Give him 50 bucks.
489
00:21:10,202 --> 00:21:11,735
I forgot to get cash.
490
00:21:11,803 --> 00:21:15,406
How convenient.
491
00:21:15,475 --> 00:21:18,575
I only got three, uh, 20s.
492
00:21:18,645 --> 00:21:19,910
I got change.
493
00:21:19,979 --> 00:21:22,747
Bet you do.
494
00:21:22,815 --> 00:21:25,583
So, now, tell me, Ward, does
that refresh your memory?
495
00:21:25,652 --> 00:21:27,051
Oh, yeah.
496
00:21:27,120 --> 00:21:28,964
Yeah, you were in
here four nights ago.
497
00:21:28,988 --> 00:21:30,921
That would be... Sunday.
498
00:21:30,990 --> 00:21:32,701
Yeah. Yeah, it was cigar night.
499
00:21:32,725 --> 00:21:33,657
You were smoking a
500
00:21:33,726 --> 00:21:36,293
Partagas, or a,
a Cohiba Special.
501
00:21:36,362 --> 00:21:38,040
You happen to remember
if I was with anybody?
502
00:21:38,064 --> 00:21:40,797
You just came up
and ordered a drink.
503
00:21:43,002 --> 00:21:44,434
Do you ever get a customer
504
00:21:44,504 --> 00:21:47,738
in here named C.J.?
505
00:21:47,807 --> 00:21:50,140
Hmm.
506
00:21:50,209 --> 00:21:53,643
Don't look at me.
I'm tapped out.
507
00:21:53,713 --> 00:21:55,145
You want to get in on this?
508
00:21:55,214 --> 00:21:57,548
Yeah, it's like paying tuition.
509
00:22:00,253 --> 00:22:02,819
She's not a customer.
She's a waitress.
510
00:22:02,889 --> 00:22:04,487
She used to work here.
511
00:22:04,557 --> 00:22:05,856
Doesn't work here anymore?
512
00:22:05,925 --> 00:22:07,670
No, no, she quit. Monday night.
513
00:22:07,694 --> 00:22:08,974
We're going to need her address.
514
00:22:10,730 --> 00:22:12,763
You take credit cards?
515
00:22:12,832 --> 00:22:15,433
This one's on the house.
516
00:22:15,501 --> 00:22:18,803
She lives in an apartment
on Geary and 49th.
517
00:22:18,871 --> 00:22:20,037
Second floor.
518
00:22:20,106 --> 00:22:21,572
All right.
519
00:22:21,640 --> 00:22:24,641
If you hear from her, I
want to hear from you.
520
00:22:24,710 --> 00:22:25,943
Okay, Ward?
521
00:22:26,012 --> 00:22:27,944
Is there a reward?
522
00:22:28,014 --> 00:22:30,748
Keep that sense a humor, bubba.
523
00:22:34,587 --> 00:22:36,620
Somebody looking for C.J.?
524
00:22:36,689 --> 00:22:38,622
Evidently, Mr. Montebello.
525
00:22:41,794 --> 00:22:42,971
Can I freshen
up your table, sir?
526
00:22:42,995 --> 00:22:46,029
Sure. Send a round
of doubles over.
527
00:22:46,098 --> 00:22:48,031
Yes, sir.
528
00:22:51,837 --> 00:22:53,782
So, you getting car sick yet?
What, are you kidding me?
529
00:22:53,806 --> 00:22:56,873
My uncle was a mechanic on
the Mopar circuit in the early '80s.
530
00:22:56,942 --> 00:22:58,408
I grew up around cars.
531
00:22:58,478 --> 00:23:00,388
Explains why you worked
auto theft for two years, huh?
532
00:23:00,412 --> 00:23:01,779
Yeah, it helped.
533
00:23:07,320 --> 00:23:08,519
Nash.
534
00:23:08,588 --> 00:23:09,732
What the hell do
you want from me?
535
00:23:09,756 --> 00:23:12,689
Uh, what do you think I want?
536
00:23:12,759 --> 00:23:14,669
I think you want to kill
me, since you don't seem
537
00:23:14,693 --> 00:23:15,859
to want to arrest me.
538
00:23:15,928 --> 00:23:17,394
Well, that's a good guess.
539
00:23:17,463 --> 00:23:21,966
What I can't figure out
is what your angle is.
540
00:23:22,034 --> 00:23:24,113
That act at the bar
was just plain strange.
541
00:23:24,137 --> 00:23:25,536
Well, I'll tell you what.
542
00:23:25,605 --> 00:23:27,282
Why don't you stay there
and I'll come back for act two?
543
00:23:27,306 --> 00:23:29,151
You really think I'm
dumb enough for that?
544
00:23:29,175 --> 00:23:31,686
Well, I don't know
how dumb you are yet.
545
00:23:31,710 --> 00:23:33,622
Let me get back
to you on that one.
546
00:23:33,646 --> 00:23:34,744
Who was that?
547
00:23:34,814 --> 00:23:36,246
That was our bad guy.
548
00:23:36,315 --> 00:23:39,049
The one that
hired me to kill C.J.
549
00:23:39,118 --> 00:23:41,051
What, and you hung up on him?
550
00:23:41,120 --> 00:23:43,065
He knows my cell phone number.
551
00:23:43,089 --> 00:23:45,649
And I never give out
my cell phone number
552
00:23:45,691 --> 00:23:47,336
when I'm undercover
as Teddy Malone.
553
00:23:47,360 --> 00:23:49,860
He probably got it from
your card at the bar,
554
00:23:49,928 --> 00:23:52,162
which means he
knows you're alive.
555
00:23:52,231 --> 00:23:54,042
Well, let's turn around
and shake him down.
556
00:23:54,066 --> 00:23:55,644
I don't even know
what this guy looks like.
557
00:23:55,668 --> 00:23:58,112
I couldn't pick him out
of a line-up if I had to.
558
00:23:58,136 --> 00:24:01,638
We got nothing on
him until we find the girl.
559
00:24:01,707 --> 00:24:04,975
That's the key. We
gotta find the girl.
560
00:24:05,044 --> 00:24:08,378
Let's hope she
remembers who you are.
561
00:24:18,457 --> 00:24:22,326
Maybe you should
have called first.
562
00:24:22,395 --> 00:24:27,831
All right, sister,
do your thing.
563
00:24:32,872 --> 00:24:34,171
All right.
564
00:24:34,240 --> 00:24:36,560
She's kind of handy to
have around. Extremely.
565
00:24:38,344 --> 00:24:41,312
Hello?
566
00:24:41,380 --> 00:24:44,381
C.J.?
567
00:24:44,450 --> 00:24:48,018
Hello?
568
00:24:48,087 --> 00:24:51,121
C.J.!
569
00:24:51,190 --> 00:24:52,556
Place look familiar to you?
570
00:24:52,625 --> 00:24:55,959
What the hell do I know? I could
have painted and redecorated it
571
00:24:56,028 --> 00:24:57,606
and not know the
difference... Joe!
572
00:24:57,630 --> 00:24:59,208
Put it down, put
it down! Police!
573
00:24:59,232 --> 00:25:02,832
Put it down! Drop
it! Police! Put it down!
574
00:25:02,902 --> 00:25:04,834
Give me that!
575
00:25:07,874 --> 00:25:09,206
Joe?
576
00:25:09,275 --> 00:25:10,373
Joe? Huh?
577
00:25:10,443 --> 00:25:11,443
You okay?
578
00:25:11,477 --> 00:25:13,043
Are you all right?
579
00:25:13,112 --> 00:25:14,344
And-And you are...?
580
00:25:14,413 --> 00:25:16,024
Very funny. Come on, get up.
581
00:25:16,048 --> 00:25:17,781
Whoa.
582
00:25:17,850 --> 00:25:19,650
Slowly. You okay?
583
00:25:19,718 --> 00:25:20,996
If I knew I was
going to get tasered,
584
00:25:21,020 --> 00:25:23,164
I wouldn't have
had sushi for lunch.
585
00:25:23,188 --> 00:25:26,089
Uh, bubba, after that
Taser, that little jolt,
586
00:25:26,158 --> 00:25:27,658
I don't think it's
sushi anymore.
587
00:25:27,726 --> 00:25:29,560
Just sit there.
588
00:25:29,629 --> 00:25:31,729
Calm down! We're
not here to hurt you.
589
00:25:31,797 --> 00:25:34,264
I'm yelling at you
"Police, Police, Police!"
590
00:25:34,333 --> 00:25:36,444
Here's my badge,
and here's a police ID.
591
00:25:36,468 --> 00:25:40,036
You satisfied? If we weren't
cops, you'd be dead right now.
592
00:25:40,106 --> 00:25:41,205
Sit down there.
593
00:25:41,273 --> 00:25:43,006
Okay, I believe you.
594
00:25:43,075 --> 00:25:45,042
Now, you ready to talk?
595
00:25:45,110 --> 00:25:46,377
Where's C.J.?
596
00:25:46,445 --> 00:25:47,945
She called about an hour ago,
597
00:25:48,013 --> 00:25:50,614
ranting and raving that
someone was trying to kill her.
598
00:25:50,683 --> 00:25:54,029
Any idea who? Look, she's
just my roommate, okay?
599
00:25:54,053 --> 00:25:55,296
I don't need this.
600
00:25:55,320 --> 00:25:57,599
I've got enough
stress in my life.
601
00:25:57,623 --> 00:25:59,890
That's damn obvious.
602
00:25:59,959 --> 00:26:01,737
Look, we need to know
exactly what she said.
603
00:26:01,761 --> 00:26:04,561
Okay, uh, she said she
was afraid to come home.
604
00:26:04,630 --> 00:26:07,041
She wanted me to pack up some
clothes, put them in a suitcase
605
00:26:07,065 --> 00:26:08,565
and bring them to her.
606
00:26:08,634 --> 00:26:09,911
Only she wouldn't
say where she was.
607
00:26:09,935 --> 00:26:12,481
She was going to page me
when she got to a safe place.
608
00:26:12,505 --> 00:26:14,015
Like I have time to be an extra
609
00:26:14,039 --> 00:26:16,018
in this little Hitchcock
movie in her head.
610
00:26:16,042 --> 00:26:17,941
I'll buy that pager from you.
611
00:26:18,010 --> 00:26:21,077
Why don't you tell me
what the hell's going on?
612
00:26:21,147 --> 00:26:23,280
I'll give you 100 bucks for it.
613
00:26:23,349 --> 00:26:26,383
The chick owes me
200 for a security deposit.
614
00:26:26,452 --> 00:26:29,092
All right, I'll give
you 200 bucks. Sold.
615
00:26:31,790 --> 00:26:34,457
Joe, you got 200 bucks? Uh-uh.
616
00:26:34,527 --> 00:26:36,693
Pay her.
617
00:26:38,965 --> 00:26:40,464
You all right?
618
00:26:40,533 --> 00:26:42,032
All right, come on. Let's go.
619
00:26:42,100 --> 00:26:43,867
Ah, you're doing good.
620
00:26:43,936 --> 00:26:45,346
Attaboy. You got it?
621
00:26:45,370 --> 00:26:46,447
Good.
622
00:26:46,471 --> 00:26:47,716
Whoa, whoa, whoa, whoa, wait.
623
00:26:47,740 --> 00:26:49,351
Not, not that way. This way.
624
00:26:49,375 --> 00:26:53,109
You know, you are kind
of handy to have around.
625
00:26:53,178 --> 00:26:55,145
Yeah, yeah.
626
00:26:56,414 --> 00:26:58,314
So, uh, what's the play, Nash?
627
00:26:58,383 --> 00:27:00,943
Well, this is our magic bullet.
628
00:27:02,888 --> 00:27:06,234
C.J. calls, we're going to
have an umbilical cord to her.
629
00:27:06,258 --> 00:27:07,902
Once we've got her,
we'll have the answers
630
00:27:07,926 --> 00:27:11,494
to the questions
we don't have now.
631
00:27:11,563 --> 00:27:12,874
Sounds like this is getting fun.
632
00:27:14,066 --> 00:27:15,932
Oh, yeah, it's a real blast.
633
00:27:16,001 --> 00:27:18,601
Well, you're not getting
car sick, are you, Joe?
634
00:27:21,006 --> 00:27:22,272
Nash.
635
00:27:22,341 --> 00:27:23,885
Nash, it's me.
636
00:27:23,909 --> 00:27:25,174
Hi.
637
00:27:25,243 --> 00:27:26,710
Why are we whispering?
638
00:27:26,779 --> 00:27:30,546
I'm over at Lisa's place putting
a new washer on the faucet
639
00:27:30,615 --> 00:27:35,619
and, well, I don't
want Cassidy to think
640
00:27:35,688 --> 00:27:37,398
that I'm a
tattle-tale, but, uh...
641
00:27:37,422 --> 00:27:38,702
But what?
642
00:27:38,758 --> 00:27:42,026
But she's tutoring that
guy, the one from prison.
643
00:27:42,094 --> 00:27:45,295
The ex-convict, you know?
644
00:27:45,364 --> 00:27:47,664
You better get over
here right away.
645
00:27:47,733 --> 00:27:49,465
That's all I'm going to say.
646
00:27:49,535 --> 00:27:51,980
All right, I'll be right over.
647
00:27:52,004 --> 00:27:53,337
What's up?
648
00:27:53,406 --> 00:27:55,639
Well, it's-it's a long story.
649
00:27:55,707 --> 00:27:58,008
Uh, most of it I don't remember.
650
00:27:58,077 --> 00:28:00,088
But I'm going to have
to drop you guys at SIU
651
00:28:00,112 --> 00:28:02,090
and then I'll meet you back
there in a couple of hours.
652
00:28:02,114 --> 00:28:04,448
Unless we hear from C.J.
653
00:28:06,452 --> 00:28:08,618
Article in today's paper
you might want to check out.
654
00:28:08,687 --> 00:28:09,964
What's up?
655
00:28:09,988 --> 00:28:11,288
Oakland Postal employee
656
00:28:11,357 --> 00:28:13,623
repeatedly told his co-worker
she had nice breasts.
657
00:28:13,692 --> 00:28:15,803
She took him to court and he
had a three month suspension,
658
00:28:15,827 --> 00:28:17,027
no pay.
659
00:28:17,096 --> 00:28:18,507
Are you purposely
trying to scare me, Harv?
660
00:28:18,531 --> 00:28:19,707
Is that what you're doing here?
661
00:28:19,731 --> 00:28:21,298
I'm trying to cheer you up, man.
662
00:28:21,367 --> 00:28:22,966
Look, after two
weeks of jury trial
663
00:28:23,035 --> 00:28:25,436
and a week of
jury deliberations,
664
00:28:25,504 --> 00:28:26,603
he got acquitted.
665
00:28:26,672 --> 00:28:27,815
Really? Oh, yeah.
666
00:28:27,839 --> 00:28:30,474
Turned out to be
his word against hers.
667
00:28:30,543 --> 00:28:35,011
Of course, she didn't actually
have his conversation on tape.
668
00:28:35,081 --> 00:28:37,392
Whoa, whoa, whoa,
wait a second here, Harv.
669
00:28:37,416 --> 00:28:39,361
This-This is what I
was telling you about.
670
00:28:39,385 --> 00:28:41,163
We've got to do
something about this now.
671
00:28:41,187 --> 00:28:42,653
Well, you can call her.
672
00:28:42,721 --> 00:28:44,499
Nash just dropped
her off at home.
673
00:28:44,523 --> 00:28:46,434
Mmm... and what am I
supposed to say, you know?
674
00:28:46,458 --> 00:28:47,735
"Destroy the tape that's
inside of your recorder"?
675
00:28:47,759 --> 00:28:49,037
I don't think so.
676
00:28:49,061 --> 00:28:51,228
Well, here's a bold notion.
Come clean with her, Evan.
677
00:28:51,297 --> 00:28:52,529
Tell her the truth.
678
00:28:52,598 --> 00:28:54,230
Not a good idea.
679
00:28:54,300 --> 00:28:55,977
Absolutely not.
We don't know her.
680
00:28:56,001 --> 00:28:57,467
She might be very understanding.
681
00:28:57,536 --> 00:28:59,047
That's what I'm saying.
We don't know her.
682
00:28:59,071 --> 00:29:00,681
We have no idea how
she's going to react.
683
00:29:00,705 --> 00:29:05,409
Evan, I'm telling you that
it's better to act than react.
684
00:29:05,478 --> 00:29:07,355
Okay, wait a second.
I-I have an idea.
685
00:29:07,379 --> 00:29:09,312
No. I already don't
like the idea of this.
686
00:29:09,381 --> 00:29:11,359
No, no, no. Listen
to this. How about...
687
00:29:11,383 --> 00:29:13,261
How about if we go
to her house, right?
688
00:29:13,285 --> 00:29:16,119
And then you distract her
and, uh, I'll switch the tapes.
689
00:29:16,188 --> 00:29:18,821
Oh, how could I
possibly agree to do that?
690
00:29:18,891 --> 00:29:21,591
'Cause I'm your best friend
and I have the big screen TV.
691
00:29:21,660 --> 00:29:24,227
What possible excuse do we have
692
00:29:24,296 --> 00:29:25,796
to be dropping
over at her house?
693
00:29:25,865 --> 00:29:27,843
I don't know. I don't know.
You'll think of something.
694
00:29:27,867 --> 00:29:29,532
Let's go. Please?
695
00:29:31,237 --> 00:29:32,669
Are you sure about this?
696
00:29:32,738 --> 00:29:35,083
Why do you ask for my
advice if you don't trust it?
697
00:29:35,107 --> 00:29:36,440
Harv, it's a Bundt cake.
698
00:29:36,508 --> 00:29:37,788
It's the perfect make nice gift.
699
00:29:37,843 --> 00:29:39,309
There's no romantic overtones.
700
00:29:39,378 --> 00:29:41,590
It's friendly, it's homey,
it's completely neutral.
701
00:29:41,614 --> 00:29:43,592
It's a gift that says
absolutely nothing.
702
00:29:43,616 --> 00:29:44,948
Yeah, right. Right.
703
00:29:49,655 --> 00:29:50,832
Oh, well. Nobody's
home. Come on.
704
00:29:50,856 --> 00:29:52,867
Harv, I've got to get this tape.
705
00:29:52,891 --> 00:29:53,935
Hold this.
706
00:29:53,959 --> 00:29:55,024
What are you suggest...
707
00:29:55,093 --> 00:29:56,471
Oh, good, more
breaking and entering.
708
00:29:56,495 --> 00:29:58,095
That's handy, so we
can arrest ourselves.
709
00:29:58,163 --> 00:30:00,442
Look, can't we just, like,
put it in the refrigerator?
710
00:30:00,466 --> 00:30:02,010
Very simple.
711
00:30:02,034 --> 00:30:04,568
Oh, Evan.
712
00:30:05,604 --> 00:30:06,803
Hi guys.
713
00:30:06,872 --> 00:30:08,583
Hey. Hi, Michelle.
Hey, Michelle.
714
00:30:08,607 --> 00:30:10,006
What are you guys doing here?
715
00:30:10,075 --> 00:30:12,220
Well, we were just in the
neighborhood and we thought...
716
00:30:12,244 --> 00:30:13,554
Actually we were nowhere
near the neighborhood.
717
00:30:13,578 --> 00:30:15,824
We just, uh, we thought
we got off on the wrong foot
718
00:30:15,848 --> 00:30:17,480
earlier, and so...
719
00:30:17,549 --> 00:30:18,848
Right, right, so, we wanted
720
00:30:18,918 --> 00:30:21,651
to welcome you to
the SIU. Bundt cake.
721
00:30:21,720 --> 00:30:24,087
That's very thoughtful.
722
00:30:28,727 --> 00:30:29,860
You guys want to come in?
723
00:30:31,130 --> 00:30:33,329
I could put on a pot of coffee.
724
00:30:33,399 --> 00:30:36,132
Well, we weren't planning on
staying, but, uh, if you insist.
725
00:30:36,202 --> 00:30:37,667
Sure.
726
00:30:39,572 --> 00:30:43,840
Wow. Nice place,
Michelle. You got a view?
727
00:30:43,909 --> 00:30:45,654
Uh, yeah. Upstairs.
728
00:30:45,678 --> 00:30:47,689
Yeah, I figured if I
was going to be living
729
00:30:47,713 --> 00:30:50,124
in the city, I had to
have a place with a view.
730
00:30:50,148 --> 00:30:51,214
Yeah.
731
00:30:51,283 --> 00:30:52,816
Boy, man, this is...
732
00:30:52,885 --> 00:30:54,017
Uh...
733
00:30:54,086 --> 00:30:56,086
I'd love a tour.
734
00:30:56,155 --> 00:30:59,389
Yeah. Sure. Follow me.
735
00:30:59,457 --> 00:31:01,624
I'm going to... I'm going
to find the restroom, guys.
736
00:31:01,693 --> 00:31:03,626
Okay.
737
00:31:07,266 --> 00:31:10,266
I wanted to do the
wild thing with her.
738
00:31:21,914 --> 00:31:25,348
Hey, Nick.
739
00:31:25,417 --> 00:31:29,819
That's the offender over there.
740
00:31:29,888 --> 00:31:31,020
Hi, Cassidy.
741
00:31:31,090 --> 00:31:33,022
Oh, hi, Dad.
742
00:31:36,628 --> 00:31:38,161
This is Gary.
743
00:31:38,230 --> 00:31:41,198
Gary Stokes, from the
Correctional Reading Program,
744
00:31:41,266 --> 00:31:44,033
the person you and Cassidy had
the discussion about last week.
745
00:31:44,103 --> 00:31:46,035
Grandpa, why are
you acting so funny?
746
00:31:46,105 --> 00:31:50,607
I'm not acting funny. I'm
not acting funny, am I?
747
00:31:50,676 --> 00:31:52,042
Oh, no, you're not acting funny.
748
00:31:52,111 --> 00:31:54,644
Sir, it's a real pleasure
to meet you, sir.
749
00:31:54,713 --> 00:31:58,381
So, Gary, what exactly
were you in the slammer for?
750
00:31:58,450 --> 00:31:59,816
Nick!
751
00:31:59,884 --> 00:32:03,953
No, I-I-I think I took some
bad paths when I was younger.
752
00:32:04,023 --> 00:32:06,368
And-And I see the error
of my ways, and I think that
753
00:32:06,392 --> 00:32:09,092
with Cassidy's help, that I can
get back on my feet for good.
754
00:32:09,161 --> 00:32:11,061
Isn't that sweet, son?
755
00:32:12,798 --> 00:32:14,965
So, Daddy, why are you here?
756
00:32:15,034 --> 00:32:16,632
Me? Uh...
757
00:32:16,702 --> 00:32:18,301
Uh, He dropped by to pick me up.
758
00:32:18,370 --> 00:32:20,570
Yeah. I dropped
by to pick him up.
759
00:32:20,639 --> 00:32:22,272
Okay, well, as
long as you're here,
760
00:32:22,341 --> 00:32:23,974
Gary has something
he wants to ask you.
761
00:32:24,043 --> 00:32:27,176
He's been having
a little problem.
762
00:32:27,246 --> 00:32:28,545
That was really nice.
763
00:32:28,614 --> 00:32:30,725
You know, in the two years
that I worked Auto Theft,
764
00:32:30,749 --> 00:32:32,594
I don't think anybody
came to visit my house.
765
00:32:32,618 --> 00:32:35,385
Well, we're a pretty tight-knit
group at the SIU, you know.
766
00:32:35,454 --> 00:32:37,365
Yeah, well, thanks
for the Bundt cake.
767
00:32:37,389 --> 00:32:38,799
No problem. You have a
wonderful day, Michelle.
768
00:32:38,823 --> 00:32:40,869
Okay. Tomorrow,
you bring the bagels.
769
00:32:40,893 --> 00:32:43,626
Sure. Yeah.
770
00:32:45,430 --> 00:32:47,141
You get it? Yes, I did.
771
00:32:47,165 --> 00:32:48,165
You owe me big time.
772
00:32:48,200 --> 00:32:51,033
Oh, and uh, guys,
I almost forgot.
773
00:32:51,103 --> 00:32:54,837
I wanted to weigh in on on
your little work discussion.
774
00:32:54,906 --> 00:32:57,674
You know, I don't mind
frank sexual talk in the office
775
00:32:57,743 --> 00:32:59,921
as long as it's not
directly concerning me.
776
00:32:59,945 --> 00:33:02,779
And, uh, just for
your information,
777
00:33:02,848 --> 00:33:06,750
if a coworker ever tries to
introduce me to Mr. Happy,
778
00:33:06,818 --> 00:33:11,087
I'll very quickly make
him into Mr. Unhappy.
779
00:33:11,156 --> 00:33:12,555
Good-bye.
780
00:33:14,292 --> 00:33:16,960
So, you think I still
got a chance with her?
781
00:33:17,028 --> 00:33:21,364
Unless she gets blown up
and loses her memory, no.
782
00:33:21,433 --> 00:33:23,166
So you see, sir,
what I need, sir,
783
00:33:23,235 --> 00:33:25,802
is a-a professional perspective
on how to handle this, uh,
784
00:33:25,870 --> 00:33:29,005
very unfair, I think, harassment
that I continue to receive.
785
00:33:29,074 --> 00:33:32,242
I-I'm a little lost here.
786
00:33:32,311 --> 00:33:34,155
Mm-hmm, okay,
sir, this is the thing,
787
00:33:34,179 --> 00:33:36,245
this is what I
need, sir. I need...
788
00:33:36,315 --> 00:33:39,816
Uh, Gary, can we
stop with the sirs, okay?
789
00:33:39,885 --> 00:33:41,184
Yes, sir.
790
00:33:41,253 --> 00:33:43,131
Um, so, my problem is that
every time there's a hold-up
791
00:33:43,155 --> 00:33:45,065
at an ATM, the police
got me on speed-dial.
792
00:33:45,089 --> 00:33:47,201
Yeah. 'Cause I can be
just sitting there, you know,
793
00:33:47,225 --> 00:33:49,292
minding my own business... wham!
794
00:33:49,361 --> 00:33:51,261
Some whacko cop... not you...
795
00:33:51,329 --> 00:33:54,263
Comes in, takes me
down to the police station,
796
00:33:54,333 --> 00:33:57,066
throws me in the chair,
you know, interrogates me.
797
00:33:57,136 --> 00:33:59,669
Yeah. It's like
something out of...
798
00:33:59,738 --> 00:34:01,905
Kafka... you know,
that big roach?
799
00:34:01,974 --> 00:34:03,406
We're reading Metamorphosis.
800
00:34:04,510 --> 00:34:06,442
Yeah, well, uh...
801
00:34:06,512 --> 00:34:09,346
we-we got a little problem here.
802
00:34:09,415 --> 00:34:10,713
Mm-hmm, yeah, tell me about it.
803
00:34:10,782 --> 00:34:14,584
No, uh, you said that
you were convicted
804
00:34:14,653 --> 00:34:18,254
16 times for felony ATM robbery
805
00:34:18,323 --> 00:34:21,958
over a span of, what,
eight weeks in, uh, '95?
806
00:34:22,027 --> 00:34:23,894
No. No, sir. Uncorrect.
807
00:34:23,962 --> 00:34:25,094
No, two of those,
808
00:34:25,164 --> 00:34:26,474
yes, were thrown out, you know,
809
00:34:26,498 --> 00:34:29,466
for lack of evidence.
810
00:34:29,534 --> 00:34:33,036
Well, I mean, you got
to admit, that's still a lot.
811
00:34:33,105 --> 00:34:35,405
Yeah, no, I do, I admit
that-that, you know, I...
812
00:34:35,474 --> 00:34:38,241
in the past, I
dabbled in... in...
813
00:34:38,310 --> 00:34:39,754
mal-malvolent behavior, and...
814
00:34:39,778 --> 00:34:40,910
but that was long before,
815
00:34:40,979 --> 00:34:43,312
you know, we found
the beacon of...
816
00:34:43,381 --> 00:34:44,580
literature.
817
00:34:44,650 --> 00:34:47,249
Yeah, everybody
deserves a second chance.
818
00:34:47,319 --> 00:34:49,552
You said so
yourself, Daddy. I did?
819
00:34:49,621 --> 00:34:52,221
Yeah. I remember.
820
00:34:52,291 --> 00:34:54,302
And-and I can't
help it if I have a-a...
821
00:34:54,326 --> 00:34:57,494
coming from a Dickensian...
Right? childhood.
822
00:34:57,563 --> 00:34:59,896
Uh, would that be Charles
Dickens or Angie Dickinson.
823
00:34:59,964 --> 00:35:00,964
Charles.
824
00:35:01,800 --> 00:35:04,901
Okay, now, uh, Gary...
825
00:35:04,969 --> 00:35:06,902
you see, your M.O.
826
00:35:06,972 --> 00:35:08,471
suggests that if the cops
827
00:35:08,540 --> 00:35:10,940
didn't interrogate you,
828
00:35:11,009 --> 00:35:13,276
they wouldn't be
doing their job.
829
00:35:13,345 --> 00:35:15,946
Yeah, right, okay, I understand,
830
00:35:16,014 --> 00:35:18,981
you gotta, you're gonna
back your own people, so...
831
00:35:21,086 --> 00:35:23,986
Could you excuse us a second?
832
00:35:24,056 --> 00:35:25,255
Mm-hmm.
833
00:35:26,591 --> 00:35:28,191
Be right back.
834
00:35:31,129 --> 00:35:32,895
Daddy, he's harmless.
835
00:35:32,964 --> 00:35:35,865
He is a felon, and you
should not be seeing him
836
00:35:35,934 --> 00:35:37,579
outside the
rehabilitation center.
837
00:35:37,603 --> 00:35:39,347
Flashback... that's
what you said last week.
838
00:35:39,371 --> 00:35:41,549
And, by golly, you
should've listened to me.
839
00:35:41,573 --> 00:35:43,484
Well, I thought of all people
you would understand, Dad.
840
00:35:43,508 --> 00:35:45,420
I mean, you work with
people like him every day.
841
00:35:45,444 --> 00:35:47,255
You understand the
prejudice he's up against.
842
00:35:47,279 --> 00:35:50,157
Yeah, that's because... Look,
Daddy, if not for him, then for me.
843
00:35:50,181 --> 00:35:53,794
My concern for you is exactly why
I said I didn't want you doing this.
844
00:35:53,818 --> 00:35:55,028
Now, this conversation is over.
845
00:35:55,052 --> 00:35:56,764
We are not talking
about this again.
846
00:35:56,788 --> 00:35:59,656
And you go back in there,
and you get rid of him
847
00:35:59,724 --> 00:36:02,284
before your grandfather
leaves, do you understand?
848
00:36:06,298 --> 00:36:07,530
C.J.
849
00:36:07,599 --> 00:36:09,677
Wait-wait-wait, don't
hang up, don't hang up.
850
00:36:09,701 --> 00:36:11,801
Listen, I got
knocked in the head,
851
00:36:11,869 --> 00:36:14,337
and I had a funny
memory-loss thing.
852
00:36:14,406 --> 00:36:16,539
Look, I'll explain
later. Where are you?
853
00:36:16,608 --> 00:36:19,142
I'm not telling you.
854
00:36:19,211 --> 00:36:21,444
C.J., the only way
you're gonna be safe
855
00:36:21,513 --> 00:36:23,412
is if you let me help you.
856
00:36:23,482 --> 00:36:25,527
Now boarding, the 4:45...
857
00:36:27,419 --> 00:36:30,987
and Seattle, Washington,
now boarding at track six.
858
00:36:31,056 --> 00:36:33,056
Gee, I hope that's
not your train.
859
00:36:33,125 --> 00:36:34,657
No, it's not my train.
860
00:36:34,726 --> 00:36:37,359
Stay where you are.
I'll come and get you.
861
00:36:37,429 --> 00:36:39,929
All right, why
should I trust you?
862
00:36:39,998 --> 00:36:44,734
Well, because I need you
as... much as you need me.
863
00:36:52,911 --> 00:36:55,278
I met Rick when I first
started working at the club.
864
00:36:55,346 --> 00:36:58,648
He was this impeccable,
glorious Romeo type
865
00:36:58,717 --> 00:37:01,450
from an old-money
Pacific Heights address.
866
00:37:01,520 --> 00:37:04,621
Actually, it was
his wife's money,
867
00:37:04,689 --> 00:37:07,123
and he used to work for her.
868
00:37:07,191 --> 00:37:10,192
But we were incredible together.
869
00:37:10,261 --> 00:37:13,662
It sounds crazy, but I think
I'm still in love with him.
870
00:37:13,732 --> 00:37:15,610
Go on.
871
00:37:15,634 --> 00:37:16,966
I threatened
872
00:37:17,035 --> 00:37:19,802
to tell his wife's
family about the affair
873
00:37:19,871 --> 00:37:21,204
if he didn't leave her.
874
00:37:21,273 --> 00:37:23,973
His solution
875
00:37:24,042 --> 00:37:27,643
was to try to hire a man
named Jay Larson to murder me.
876
00:37:28,747 --> 00:37:30,947
Larson works for you, I guess.
877
00:37:31,015 --> 00:37:32,448
He was an informant
878
00:37:32,517 --> 00:37:34,862
of mine. Well, that's
when you came in
879
00:37:34,886 --> 00:37:37,620
and... arranged my death
880
00:37:37,689 --> 00:37:39,054
and hid me away.
881
00:37:39,123 --> 00:37:40,702
Why did you have
882
00:37:40,726 --> 00:37:41,869
to arrange her death?
883
00:37:41,893 --> 00:37:43,604
I mean, couldn't you
have arrested him
884
00:37:43,628 --> 00:37:45,106
when he tried to hire you?
885
00:37:45,130 --> 00:37:46,207
Conspiracy cases are always
886
00:37:46,231 --> 00:37:48,197
ten times stronger
after the fact.
887
00:37:48,267 --> 00:37:51,033
Otherwise, it's too easy to
claim entrapment as a defense.
888
00:37:51,103 --> 00:37:52,780
All right, C.J., who's
this guy that hired me?
889
00:37:52,804 --> 00:37:55,271
Uh, what's Rick's last name?
890
00:37:56,908 --> 00:37:58,842
Montebello.
891
00:37:58,910 --> 00:38:00,643
Rick Montebello.
892
00:38:00,712 --> 00:38:04,080
Didn't he marry Jennifer
Dennison, the debutante?
893
00:38:04,149 --> 00:38:05,649
Mm.
894
00:38:05,717 --> 00:38:07,650
He was her former bodyguard.
895
00:38:07,719 --> 00:38:08,851
Who's Jennifer Dennison?
896
00:38:08,920 --> 00:38:10,253
Uh, she's the daughter
897
00:38:10,322 --> 00:38:12,955
of P.T. Dennison...
Owns most of downtown.
898
00:38:13,024 --> 00:38:15,659
Worth about, uh, $2 billion.
899
00:38:16,895 --> 00:38:18,828
All right...
900
00:38:18,897 --> 00:38:22,265
so if he thinks C.J. is
dead, I think it's time for me
901
00:38:22,333 --> 00:38:25,401
to go in and pick up
my money, and bag him.
902
00:38:25,470 --> 00:38:26,802
He's a lot smarter than that.
903
00:38:26,871 --> 00:38:28,816
I mean, isn't that what
you tried last time?
904
00:38:28,840 --> 00:38:32,575
Bubba, I got a slightly
different plan this time.
905
00:38:34,846 --> 00:38:37,206
And I ordered a
case of that. Sure.
906
00:38:38,417 --> 00:38:41,651
I'm sorry, sir, the club's
not open for dinner yet.
907
00:38:41,720 --> 00:38:42,919
It's okay.
908
00:38:42,988 --> 00:38:44,932
Why don't you give
us a few minutes,
909
00:38:44,956 --> 00:38:46,388
alone.
910
00:38:46,458 --> 00:38:48,624
Clear everyone out.
911
00:38:48,693 --> 00:38:50,626
Sure, no problem.
912
00:38:52,331 --> 00:38:53,775
No guns or wires, I hope.
913
00:38:53,799 --> 00:38:56,799
What is this, uh, some sort of
a ritual you have to go through?
914
00:38:56,868 --> 00:39:00,514
Well, being in the personal protection
business, I've learned one thing:
915
00:39:00,538 --> 00:39:02,438
never trust your enemies,
916
00:39:02,507 --> 00:39:04,251
and trust your
friends even less.
917
00:39:04,275 --> 00:39:05,319
Really? Yeah.
918
00:39:05,343 --> 00:39:06,609
Here's what I learned.
919
00:39:06,678 --> 00:39:09,111
Never trust your enemies, ever.
920
00:39:09,181 --> 00:39:11,981
Now that we're over
the grins and giggles,
921
00:39:12,050 --> 00:39:14,295
why don't you tell me
what the hell is going on?
922
00:39:14,319 --> 00:39:15,919
You tried to kill me...
You wanna start?
923
00:39:15,954 --> 00:39:17,698
I don't know what
you're talking about.
924
00:39:17,722 --> 00:39:19,789
Well, let me help you.
925
00:39:19,858 --> 00:39:21,557
I kill your mistress
926
00:39:21,626 --> 00:39:24,693
and you don't pay me,
then you try and blow me up.
927
00:39:24,762 --> 00:39:27,630
Well, now it's gonna cost
you double the original amount.
928
00:39:27,698 --> 00:39:29,398
We'll consider it interest,
929
00:39:29,467 --> 00:39:31,066
plus a penalty.
930
00:39:31,136 --> 00:39:32,668
I'll give it some consideration.
931
00:39:32,737 --> 00:39:33,970
Consider this.
932
00:39:34,039 --> 00:39:37,240
Pay or die... Those
are your two choices.
933
00:39:40,412 --> 00:39:41,811
C.J., get the hell out of here.
934
00:39:41,880 --> 00:39:43,279
She's alive?
935
00:39:43,348 --> 00:39:44,580
Oh, that's right, Rick.
936
00:39:44,649 --> 00:39:46,282
But you won't be for long.
937
00:39:46,351 --> 00:39:48,584
Just put the gun down.
938
00:39:48,653 --> 00:39:50,085
Put it down, C.J.
939
00:39:50,155 --> 00:39:53,156
No. You said yourself
that if this doesn't work,
940
00:39:53,225 --> 00:39:54,990
he's gonna walk.
941
00:39:55,060 --> 00:39:56,692
He'll snake out of anything.
942
00:39:56,762 --> 00:39:58,827
He's not gonna
snake out of this one.
943
00:39:58,897 --> 00:40:01,130
C.J...
944
00:40:01,199 --> 00:40:04,667
don't get yourself in any
deeper than you already are.
945
00:40:04,736 --> 00:40:05,935
No.
946
00:40:06,004 --> 00:40:08,004
He's not gonna get
away with this, he's not!
947
00:40:08,073 --> 00:40:10,706
A-And I'll shoot you,
too, if you make me.
948
00:40:10,776 --> 00:40:12,487
I don't know what
he's telling you
949
00:40:12,511 --> 00:40:14,389
but I still love
you, sweetheart.
950
00:40:14,413 --> 00:40:15,612
Oh, shut up.
951
00:40:15,680 --> 00:40:18,381
Do not even speak to me.
952
00:40:18,449 --> 00:40:20,183
Everything you've
ever said to me
953
00:40:20,252 --> 00:40:21,284
was a lie.
954
00:40:21,353 --> 00:40:22,818
Well, guess what?
955
00:40:22,887 --> 00:40:24,487
There's no more lies, Rick.
956
00:40:24,556 --> 00:40:27,089
This is exactly why I
hired you to kill this lunatic.
957
00:40:27,158 --> 00:40:28,490
She's supposed to be dead!
958
00:40:34,198 --> 00:40:36,966
All I ever did was love you.
959
00:40:37,034 --> 00:40:38,735
That ought to do it.
960
00:40:38,804 --> 00:40:41,471
What the hell is this?
961
00:40:41,540 --> 00:40:42,750
You just confessed, bubba.
962
00:40:42,774 --> 00:40:44,084
You're wearing a wire?
963
00:40:44,108 --> 00:40:46,387
You're under arrest for
conspiracy to commit murder.
964
00:40:47,678 --> 00:40:49,678
You would never...
965
00:40:49,747 --> 00:40:52,381
trust this unstable bitch
with a loaded weapon.
966
00:40:53,618 --> 00:40:54,884
Wanna bet?
967
00:40:59,458 --> 00:41:01,357
Oops, you win the bet.
968
00:41:03,562 --> 00:41:06,095
Hold it right there.
969
00:41:06,164 --> 00:41:07,997
Now, those are loaded.
970
00:41:08,066 --> 00:41:10,986
Put your hands on your head.
971
00:41:13,605 --> 00:41:16,371
Come on, take her
out of here, Michelle.
972
00:41:18,409 --> 00:41:21,711
Well, this certainly was
a case to remember.
973
00:41:21,779 --> 00:41:23,980
One I won't forget.
974
00:41:27,452 --> 00:41:28,562
Hey, Nashman.
975
00:41:28,586 --> 00:41:30,185
Hey, so how's Lisa doing?
976
00:41:30,255 --> 00:41:32,566
Is she taking the Paris
cooking world by storm yet?
977
00:41:32,590 --> 00:41:34,990
She called last night...
she's doing great.
978
00:41:35,059 --> 00:41:37,360
I think it's gonna be
really good for her.
979
00:41:37,428 --> 00:41:38,972
Yeah? How about for you?
980
00:41:38,996 --> 00:41:40,796
Bubba, if she's
happy, I'm happy.
981
00:41:40,866 --> 00:41:42,131
You know, with that attitude,
982
00:41:42,200 --> 00:41:43,744
you guys should
still be married.
983
00:41:43,768 --> 00:41:46,736
I didn't have that attitude
when we were married.
984
00:41:46,805 --> 00:41:48,070
True.
985
00:41:48,139 --> 00:41:50,239
Good morning, sirs.
986
00:41:50,308 --> 00:41:51,607
Hey, Michelle.
987
00:41:51,676 --> 00:41:53,176
Morning, Inspector Chan.
988
00:41:55,146 --> 00:41:57,079
Uh, good morning, guys.
989
00:41:58,650 --> 00:41:59,749
Hi.
990
00:41:59,817 --> 00:42:01,795
Had some of your
Bundt cake for breakfast.
991
00:42:01,819 --> 00:42:03,285
Mmm, good.
992
00:42:10,161 --> 00:42:12,094
I don't want to know.
993
00:42:12,163 --> 00:42:13,963
Inspector Bridges! Yes!
994
00:42:14,032 --> 00:42:16,377
Inspector Bridges! Take me
to him; he's gonna clear this up.
995
00:42:16,401 --> 00:42:18,334
Hey, Inspector, hi.
996
00:42:18,403 --> 00:42:20,281
Look. It's so good to see you.
997
00:42:20,305 --> 00:42:21,349
Talk to this guy.
998
00:42:21,373 --> 00:42:22,850
What's going on? He robbed
999
00:42:22,874 --> 00:42:25,441
and assaulted a woman at an
ATM machine on Market and 6th.
1000
00:42:25,510 --> 00:42:26,643
Security cameras caught
1001
00:42:26,711 --> 00:42:28,723
the whole thing. GARY:
Inspector Bridges,
1002
00:42:28,747 --> 00:42:30,958
Inspector, you've got to help
me, 'cause you know what,
1003
00:42:30,982 --> 00:42:33,461
this is my third strike...
I'm looking at 25 years.
1004
00:42:33,485 --> 00:42:35,651
And you are...?
1005
00:42:35,720 --> 00:42:37,398
No, that-that...
no, that's not funny!
1006
00:42:37,422 --> 00:42:38,787
Come on. No, no,
1007
00:42:38,857 --> 00:42:40,968
no, no, that's not
funny. Let's go, Gary.
1008
00:42:40,992 --> 00:42:42,703
No! That's not funny! Come on.
1009
00:42:42,727 --> 00:42:44,827
We had a connection!
1010
00:42:52,570 --> 00:42:54,070
Woop.
1011
00:42:54,139 --> 00:42:55,972
We still fighting?
1012
00:42:56,041 --> 00:42:58,486
No. I've been thinking
about what you said.
1013
00:42:58,510 --> 00:43:00,576
What I said.
1014
00:43:00,645 --> 00:43:02,779
You mean about Gary Stokes?
1015
00:43:02,847 --> 00:43:04,858
No, but you were
right, he was a creep.
1016
00:43:04,882 --> 00:43:06,927
I was thinking about that
other conversation we had,
1017
00:43:06,951 --> 00:43:09,697
about what I should be doing
with my life, my master plan.
1018
00:43:09,721 --> 00:43:12,533
Your master plan? Yeah,
the advice you gave me.
1019
00:43:12,557 --> 00:43:15,569
I've really been thinking
about it, and the way you said it,
1020
00:43:15,593 --> 00:43:19,073
it was really profound... I think
I'll remember it as long as I live.
1021
00:43:19,097 --> 00:43:20,763
Good.
1022
00:43:20,832 --> 00:43:23,900
And if you were to
summarize these remarks
1023
00:43:23,969 --> 00:43:26,369
into two sentences,
they would be...?
1024
00:43:26,438 --> 00:43:27,837
Oh, Daddy.
1025
00:43:27,905 --> 00:43:30,940
You know what I'm talking about.
1026
00:43:31,009 --> 00:43:33,109
Yeah, I do.
1027
00:43:38,350 --> 00:43:40,749
Hey, Nick, what
do you got there?
1028
00:43:40,818 --> 00:43:42,918
Driving manual.
1029
00:43:44,655 --> 00:43:46,155
Driving manual.
1030
00:43:46,224 --> 00:43:47,824
Driving manual?
1031
00:43:47,892 --> 00:43:50,927
I'm boning up for
my test tomorrow.
1032
00:43:50,995 --> 00:43:54,296
Did you want to quiz me?
1033
00:43:54,365 --> 00:43:57,600
Nice try, Nick.
1034
00:43:57,669 --> 00:43:59,002
We discussed this.
1035
00:43:59,070 --> 00:44:01,148
Oh, yeah. Last week, right?
1036
00:44:01,172 --> 00:44:03,906
You thought it would help
me to be more independent
1037
00:44:03,975 --> 00:44:06,375
if I could drive again.
1038
00:44:06,444 --> 00:44:09,245
Did you forget, son?
1039
00:44:12,183 --> 00:44:14,428
Uh, let's be clear
about something.
1040
00:44:14,452 --> 00:44:18,420
I might have lost my memory,
but I didn't lose my mind.
1041
00:44:22,127 --> 00:44:23,637
Are you expecting someone?
1042
00:44:23,661 --> 00:44:25,595
I don't know. Are you?
1043
00:44:27,398 --> 00:44:28,998
I don't know.
1044
00:44:34,071 --> 00:44:35,737
Hey, handsome.
1045
00:44:35,807 --> 00:44:37,706
Hi. Hi.
1046
00:44:37,776 --> 00:44:39,876
Ready for our date?
1047
00:44:41,146 --> 00:44:42,378
Which one of us?
1048
00:44:42,447 --> 00:44:44,880
I just love your dad, Nash.
1049
00:44:50,688 --> 00:44:52,266
Mm-hmm.
1050
00:44:52,290 --> 00:44:54,056
Mm-hmm!
1051
00:44:54,125 --> 00:44:57,893
Okay, um, don't stay
up too late studying.
1052
00:44:57,962 --> 00:44:59,395
Don't worry, I won't.
1053
00:44:59,464 --> 00:45:02,965
Hey, don't you want to
introduce me to your friend?
1054
00:45:03,034 --> 00:45:06,068
My mind's not what it
used to be, right, Nash?
1055
00:45:06,137 --> 00:45:08,938
Uh, well, uh, I think
we have to be going.
1056
00:45:09,007 --> 00:45:10,087
We're, uh...
1057
00:45:10,141 --> 00:45:11,351
we're late, right?
1058
00:45:11,375 --> 00:45:12,887
We're okay if we leave now.
1059
00:45:12,911 --> 00:45:14,388
Well, see, we got to leave now.
1060
00:45:14,412 --> 00:45:15,956
I'll introduce
you later, though.
1061
00:45:15,980 --> 00:45:17,791
Uh, we're having... dinner?
1062
00:45:17,815 --> 00:45:19,260
Of course. Yeah.
1063
00:45:19,284 --> 00:45:21,784
I thought we'd pick
up where we left off.
1064
00:45:21,852 --> 00:45:24,586
Oh! Ha-ha! Don't wait up for me!
1065
00:45:24,655 --> 00:45:26,488
Yeah.
75902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.