All language subtitles for Nash Bridges S03E05 Blackout.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,348 --> 00:00:48,646 Yeah. 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,482 You're late. 3 00:00:50,550 --> 00:00:52,717 Yeah, well, at least I'm here, bubba. 4 00:00:52,786 --> 00:00:54,586 Where the hell are you? 5 00:00:54,654 --> 00:00:56,255 We had an arrangement. 6 00:00:56,323 --> 00:00:57,656 I don't like being stood up. 7 00:00:57,724 --> 00:00:58,724 Shut up. 8 00:00:58,758 --> 00:01:00,003 Did you bring what I need, Malone? 9 00:01:00,027 --> 00:01:01,193 Yeah, it's here, too. 10 00:01:01,261 --> 00:01:03,628 In fact, the only thing that's not here is you. 11 00:01:03,697 --> 00:01:06,698 I'm closer than you think. 12 00:01:06,767 --> 00:01:09,001 Bye, Malone. 13 00:01:10,404 --> 00:01:12,270 Son of a bitch! 14 00:01:29,756 --> 00:01:30,956 Joe, glad you're here. 15 00:01:31,025 --> 00:01:32,657 Nash is right over there. 16 00:01:38,598 --> 00:01:41,800 Will you please stop taking my blood pressure. 17 00:01:41,868 --> 00:01:43,335 I told you I'm fine. 18 00:01:43,404 --> 00:01:45,337 It's high. 19 00:01:45,406 --> 00:01:48,673 It's high because you're pissing me off. 20 00:01:48,742 --> 00:01:50,586 Oh, my God, are you okay? 21 00:01:50,610 --> 00:01:51,843 Yes, I'm fine. 22 00:01:51,912 --> 00:01:53,423 Doesn't anybody speak English around here? 23 00:01:53,447 --> 00:01:55,292 Is he okay? He's not gonna die, is he? 24 00:01:55,316 --> 00:01:56,526 Is he...? he's gonna be fine? 25 00:01:56,550 --> 00:01:57,715 I am not going to die. 26 00:01:57,784 --> 00:02:00,052 He's had a very serious concussion. 27 00:02:00,120 --> 00:02:01,719 Can I go now? 28 00:02:01,788 --> 00:02:03,633 Look, you're going to the hospital, 29 00:02:03,657 --> 00:02:05,969 even if I have to take you myself, okay? 30 00:02:05,993 --> 00:02:07,926 And you are? 31 00:02:56,410 --> 00:02:59,277 Nash. 32 00:02:59,346 --> 00:03:00,912 Hey, Joe. 33 00:03:00,980 --> 00:03:02,847 Hey... 34 00:03:02,916 --> 00:03:05,817 You, uh, remember me? 35 00:03:05,885 --> 00:03:08,386 Hell, yes, I remember you. 36 00:03:08,455 --> 00:03:10,822 I was just a little fuzzy there for a minute. 37 00:03:10,890 --> 00:03:12,156 What day is it? 38 00:03:12,226 --> 00:03:13,858 Um... 39 00:03:13,927 --> 00:03:16,994 Um, uh, Wed-Wednesday. 40 00:03:17,063 --> 00:03:19,130 Uh, you and Inger left for Napa. 41 00:03:19,199 --> 00:03:20,243 Yeah, on Monday. 42 00:03:20,267 --> 00:03:22,245 That's the last time we spoke. 43 00:03:22,269 --> 00:03:24,247 So, uh, what did the doctor say? 44 00:03:24,271 --> 00:03:25,737 Uh, nothing yet. 45 00:03:25,805 --> 00:03:27,272 He's due any minute. 46 00:03:27,341 --> 00:03:29,051 Inspector Bridges, I'm Dr. Berry. 47 00:03:29,075 --> 00:03:30,975 I'm the Head Trauma Specialist. Hi, Doctor. 48 00:03:31,045 --> 00:03:32,855 Is that, uh, head-trauma specialist, 49 00:03:32,879 --> 00:03:34,558 or head trauma specialist? 50 00:03:34,582 --> 00:03:35,714 Who are you? 51 00:03:35,782 --> 00:03:38,817 Oh, this is my partner, Joe Dominguez. 52 00:03:38,886 --> 00:03:41,446 Usually the spouse is in on this. 53 00:03:41,488 --> 00:03:44,589 Well, that would be him, in almost every respect. 54 00:03:44,658 --> 00:03:45,957 Whenever you're ready, Doc. 55 00:03:49,230 --> 00:03:51,508 That was one hell of a blow you took today. 56 00:03:51,532 --> 00:03:52,831 More like a blow up. 57 00:03:52,899 --> 00:03:56,033 The contusion you sustained when you hit the pavement 58 00:03:56,102 --> 00:03:58,303 caused as much damage as the blast itself. 59 00:03:58,372 --> 00:03:59,571 What does that mean? 60 00:03:59,640 --> 00:04:01,584 That you've still got some cranial swelling. 61 00:04:01,608 --> 00:04:03,575 But most serious is this, 62 00:04:03,644 --> 00:04:06,577 a subdural hematoma near the left frontal lobe. 63 00:04:06,647 --> 00:04:08,413 That doesn't sound good, huh? 64 00:04:08,482 --> 00:04:10,047 You were very lucky, Inspector. 65 00:04:10,117 --> 00:04:14,086 So, are there any side effects that I can look forward to, 66 00:04:14,154 --> 00:04:15,932 other than this delightful migraine? 67 00:04:15,956 --> 00:04:18,823 The most common side effect is short-term memory loss, 68 00:04:18,892 --> 00:04:20,103 which I'm sure you're aware of. 69 00:04:20,127 --> 00:04:21,526 Hmm. 70 00:04:21,595 --> 00:04:22,660 Is it permanent? 71 00:04:22,729 --> 00:04:23,562 Sometimes yes, 72 00:04:23,630 --> 00:04:24,862 sometimes no. 73 00:04:24,931 --> 00:04:27,265 You could regain some, all or none of your memory. 74 00:04:27,334 --> 00:04:28,867 We'll have to wait and see. 75 00:04:28,935 --> 00:04:31,202 All right, thanks, Doc. 76 00:04:31,271 --> 00:04:33,351 We're not doing anything here, let's get out of here. 77 00:04:34,808 --> 00:04:36,341 Okay, who's the president? 78 00:04:36,410 --> 00:04:38,109 Lincoln. Next? 79 00:04:38,178 --> 00:04:39,844 Stop trying to minimize this, will ya? 80 00:04:39,913 --> 00:04:40,845 What's your wife's name? 81 00:04:40,914 --> 00:04:42,981 I'm married? 82 00:04:43,049 --> 00:04:45,884 I have two ex-wives, Kelly and Lisa. 83 00:04:45,952 --> 00:04:47,864 I have a daughter named Cassidy, a father named Nick. 84 00:04:47,888 --> 00:04:49,254 Now, are you satisfied? 85 00:04:49,323 --> 00:04:51,668 Tell me what the hell you know about this case I was on. 86 00:04:51,692 --> 00:04:52,624 I can't help you there. 87 00:04:52,693 --> 00:04:54,526 I had to take Inger to Napa, remember? 88 00:04:54,595 --> 00:04:56,961 You know, Inger, my wife? 89 00:04:57,030 --> 00:04:58,664 I know Inger's your wife. 90 00:04:58,732 --> 00:05:01,210 Well, you had that blank look on your face for a second. 91 00:05:01,234 --> 00:05:04,436 Anyways, what's the last thing you do remember? 92 00:05:04,505 --> 00:05:06,070 Lisa's going away party. 93 00:05:06,139 --> 00:05:07,419 That's almost a week ago. 94 00:05:07,474 --> 00:05:08,940 Uh, she did leave, right? 95 00:05:09,009 --> 00:05:13,312 Oh, yeah, she's in Paris, cooking at that restaurant. 96 00:05:13,380 --> 00:05:14,924 Hey, remember that time I shot a 75 97 00:05:14,948 --> 00:05:16,426 at the Coast Ridge Country Club? 98 00:05:16,450 --> 00:05:17,982 No. 99 00:05:18,051 --> 00:05:19,584 That's a good sign. 100 00:05:19,653 --> 00:05:22,220 You don't remember things that never happened. 101 00:05:29,296 --> 00:05:32,164 Uh, that's your desk over there on the left. 102 00:05:32,232 --> 00:05:33,765 I know which desk is mine. 103 00:05:33,834 --> 00:05:35,167 I was just trying to remember 104 00:05:35,235 --> 00:05:37,313 what the hell I was doing the last time I was here. 105 00:05:37,337 --> 00:05:39,015 Now I met with a C.I., right? Yeah. 106 00:05:39,039 --> 00:05:41,706 Hey, Nash, you still remember me? 107 00:05:41,775 --> 00:05:44,009 All right, everybody listen. 108 00:05:44,077 --> 00:05:46,544 I remember everybody, okay? 109 00:05:46,613 --> 00:05:47,613 I remember all of you. 110 00:05:47,647 --> 00:05:49,281 You remember me? 111 00:05:49,349 --> 00:05:51,649 You I meant to forget. 112 00:05:51,718 --> 00:05:52,583 Good afternoon, Michelle. 113 00:05:52,652 --> 00:05:54,152 Nice to see you again. 114 00:05:54,221 --> 00:05:55,921 Good afternoon, Nash. 115 00:05:55,989 --> 00:05:58,223 See? Huh? 116 00:06:00,127 --> 00:06:02,571 What's she doing sitting there? 117 00:06:02,595 --> 00:06:05,396 You hired her last week. 118 00:06:05,465 --> 00:06:07,010 That's good, that's smart of me. 119 00:06:07,034 --> 00:06:09,034 She's great. 120 00:06:09,102 --> 00:06:10,346 I was on mushrooms 121 00:06:10,370 --> 00:06:12,938 last time I experienced somebody else's deja vu. 122 00:06:13,006 --> 00:06:14,439 Thank you. Very funny. 123 00:06:14,507 --> 00:06:15,907 Now you want to fill me in? 124 00:06:15,976 --> 00:06:18,109 I need to know everything I was into last week. 125 00:06:18,178 --> 00:06:19,777 All right, Nash Bridges, 126 00:06:19,847 --> 00:06:22,214 with all due sympathy, this is your life. 127 00:06:22,282 --> 00:06:25,016 "A," this is what's left of the bomb. 128 00:06:25,085 --> 00:06:27,652 Thermite mixed with magnesium accelerants 129 00:06:27,721 --> 00:06:29,087 wired to a radio fuse. 130 00:06:29,156 --> 00:06:31,434 Range of two miles, so the guy could've been anywhere. 131 00:06:31,458 --> 00:06:33,737 It was probably a pro, but in this day and age 132 00:06:33,761 --> 00:06:36,261 any eighth grader can get the plans for this kind of bomb 133 00:06:36,329 --> 00:06:37,374 off the Internet, so... 134 00:06:37,398 --> 00:06:39,142 it doesn't help us too much. 135 00:06:39,166 --> 00:06:42,834 This is the C.I. you were working with. 136 00:06:42,903 --> 00:06:44,180 Now this is Jay Larson. 137 00:06:44,204 --> 00:06:45,370 He's a former hit man 138 00:06:45,439 --> 00:06:48,306 for the mob, since retired and reformed. 139 00:06:48,375 --> 00:06:51,343 So what was I doing right before I dropped off the radar? 140 00:06:51,412 --> 00:06:53,155 Now Larson had contacted you because somebody 141 00:06:53,179 --> 00:06:55,258 contacted him about a contract killing. 142 00:06:55,282 --> 00:06:57,560 You went undercover as Teddy Malone four days ago. 143 00:06:57,584 --> 00:06:58,995 That's the last we heard of you. 144 00:06:59,019 --> 00:07:02,320 Why would I drop out of sight for four days, 145 00:07:02,389 --> 00:07:04,367 and not communicate with anybody? 146 00:07:04,391 --> 00:07:05,991 That we don't know. 147 00:07:06,059 --> 00:07:07,359 Well, hell, that's not like me. 148 00:07:07,427 --> 00:07:08,707 We agree. 149 00:07:08,761 --> 00:07:11,429 Well, damn it, don't let me do that no more. 150 00:07:11,498 --> 00:07:13,676 Maybe the guy that you were working with was a cop 151 00:07:13,700 --> 00:07:16,501 and you were being followed, monitored? 152 00:07:16,570 --> 00:07:18,481 Now that's good, that's pretty good. 153 00:07:18,505 --> 00:07:20,738 That's a possibility. 154 00:07:20,807 --> 00:07:23,007 Do we know why I went to the abandoned projects? 155 00:07:23,043 --> 00:07:25,776 Sorry, boss. We're as in the dark about that as you are. 156 00:07:25,845 --> 00:07:29,514 Okay, well, run a check on me, Harv. 157 00:07:29,582 --> 00:07:31,616 And, uh, Teddy Malone's credit cards. 158 00:07:31,684 --> 00:07:33,151 And I want the phone records, too. 159 00:07:33,220 --> 00:07:35,131 And I want to know who I was with 160 00:07:35,155 --> 00:07:36,966 and why the hell I was with them. 161 00:07:36,990 --> 00:07:38,890 And, Evan, get that guy Larson in here. 162 00:07:38,958 --> 00:07:41,126 I want to talk to him. Right. 163 00:07:41,194 --> 00:07:42,738 So what're you gonna do now? 164 00:07:42,762 --> 00:07:43,628 I don't know. 165 00:07:43,696 --> 00:07:45,430 I'm gonna go check on Nick. 166 00:07:45,499 --> 00:07:48,599 Hell, he's probably got a better memory than I do now. 167 00:08:02,282 --> 00:08:03,393 Ha, baby. 168 00:08:03,417 --> 00:08:05,094 She could fight a war all by herself. 169 00:08:05,118 --> 00:08:06,296 Look at this stuff. 170 00:08:06,320 --> 00:08:08,231 This isn't standard police issue, is it? 171 00:08:08,255 --> 00:08:09,321 No, too hi-tech. 172 00:08:09,389 --> 00:08:11,267 Oh, this is very Emma Peel of her. 173 00:08:11,291 --> 00:08:13,502 Remember The Avengers, that TV show? 174 00:08:13,526 --> 00:08:15,894 Damn, you're young. 175 00:08:15,962 --> 00:08:17,728 You know what, that woman is extremely hot. 176 00:08:17,798 --> 00:08:20,009 Oh no, no, tread very gently on that stuff. 177 00:08:20,033 --> 00:08:21,132 Why do you say that? 178 00:08:21,201 --> 00:08:23,761 Well, using that kind of language 179 00:08:23,804 --> 00:08:26,282 when talking about a fellow police officer. 180 00:08:26,306 --> 00:08:27,316 You've got to be careful nowadays. 181 00:08:27,340 --> 00:08:29,040 Yeah, but what if she would like it. 182 00:08:29,109 --> 00:08:30,787 Yeah, yeah, all I'm saying is 183 00:08:30,811 --> 00:08:33,211 don't let anybody else hear that. 184 00:08:33,280 --> 00:08:35,091 Because people have filed lawsuits for less, Ev. 185 00:08:35,115 --> 00:08:37,235 All I'm saying is that the first time I saw that woman 186 00:08:37,284 --> 00:08:38,983 I wanted to kiss the nape of her neck, 187 00:08:39,052 --> 00:08:40,218 I wanted to devour her flesh, 188 00:08:40,287 --> 00:08:42,053 I wanted to do the wild thing with her, 189 00:08:42,122 --> 00:08:43,332 possibly introduce her to Mr. Happy 190 00:08:43,356 --> 00:08:44,789 if you know what I'm talking about. 191 00:08:44,858 --> 00:08:47,892 Have you been taking those testosterone supplements? 192 00:08:47,961 --> 00:08:50,094 Excuse me guys. 193 00:08:50,163 --> 00:08:51,908 Uh, could you do me a favor? 194 00:08:51,932 --> 00:08:53,198 Uh, sure, sure. 195 00:08:53,266 --> 00:08:54,899 Stay away from my stuff. 196 00:08:54,968 --> 00:08:56,546 Oh, no... Michelle, we didn't do anything... 197 00:08:56,570 --> 00:08:59,137 Yeah, well, how did my DAT recorder get turned on? 198 00:09:01,407 --> 00:09:03,074 Oh. 199 00:09:03,143 --> 00:09:04,475 Sorry. 200 00:09:10,984 --> 00:09:12,128 Hi, sweetheart. 201 00:09:12,152 --> 00:09:13,251 Hi. 202 00:09:13,320 --> 00:09:14,519 Dad, what happened? 203 00:09:14,587 --> 00:09:16,165 Oh, it's nothing. A little bump. 204 00:09:16,189 --> 00:09:17,956 Don't try to make nice with me 205 00:09:18,025 --> 00:09:19,468 after what you said the other night. 206 00:09:19,492 --> 00:09:21,037 I'm just here to check on Grandpa. 207 00:09:21,061 --> 00:09:22,427 Uh... the other night... 208 00:09:22,495 --> 00:09:24,173 Uh, what conversation are you referring to specifically? 209 00:09:24,197 --> 00:09:25,496 Oh, I think you know. 210 00:09:25,565 --> 00:09:27,176 And I don't want to talk about it. 211 00:09:27,200 --> 00:09:28,200 All right, fine. 212 00:09:28,235 --> 00:09:29,645 First of all, I'm 18 years old 213 00:09:29,669 --> 00:09:31,581 and I'm legally free to make my own decisions. 214 00:09:31,605 --> 00:09:34,517 Second of all, I don't need your permission or your approval for anything. 215 00:09:34,541 --> 00:09:37,101 And thirdly, it's Mom's house, and I'm in charge of it, 216 00:09:37,144 --> 00:09:38,988 and that means it's totally up to me. 217 00:09:39,012 --> 00:09:41,980 Sweetheart, I got a little bit of a headache right now. 218 00:09:42,048 --> 00:09:44,048 Why don't we pick this up another time? 219 00:09:44,117 --> 00:09:45,995 There's no need to pick it up any other time. 220 00:09:46,019 --> 00:09:47,451 I don't want to discuss it. 221 00:09:47,520 --> 00:09:49,765 I don't even know why you brought it up. Neither do I. 222 00:09:49,789 --> 00:09:50,833 What is this tactic? 223 00:09:50,857 --> 00:09:52,068 You think I'm gonna forgive you 224 00:09:52,092 --> 00:09:52,924 because you're completely indifferent? 225 00:09:52,993 --> 00:09:55,226 Honey... 226 00:09:55,295 --> 00:09:56,495 Unbelievable. 227 00:09:56,529 --> 00:09:57,809 Good-bye, Dad. 228 00:10:02,902 --> 00:10:04,080 What was that all about? 229 00:10:04,104 --> 00:10:07,872 Well, I don't know, but it must be serious, 230 00:10:07,941 --> 00:10:10,442 'cause she's calling me "Dad" and not "Daddy." 231 00:10:10,510 --> 00:10:12,421 What's wrong with your head? 232 00:10:12,445 --> 00:10:14,424 Looks like you got a bump. 233 00:10:14,448 --> 00:10:16,568 Yeah, I took a blow to the head this morning, 234 00:10:16,616 --> 00:10:19,216 and I'm not quite myself. 235 00:10:19,285 --> 00:10:22,019 I've sort of lost track of the last week or so. 236 00:10:22,089 --> 00:10:24,167 You're okay, right? I mean, you feel all right? 237 00:10:24,191 --> 00:10:25,957 Oh, yeah, yeah, I'm fine. 238 00:10:26,026 --> 00:10:29,627 I just... My memory's a little foggy. 239 00:10:29,696 --> 00:10:30,773 I know how that feels. 240 00:10:31,865 --> 00:10:33,565 Yeah, I bet you do. 241 00:10:33,633 --> 00:10:35,900 Want to fix some dinner and catch the game? 242 00:10:35,969 --> 00:10:37,335 We got anything to eat? 243 00:10:37,403 --> 00:10:40,772 I don't know. Hopefully one of us remembered to go shopping. 244 00:10:40,841 --> 00:10:42,139 Hey, we're in luck. 245 00:10:42,208 --> 00:10:43,140 All right. 246 00:10:43,209 --> 00:10:44,709 All right, look at that. 247 00:10:44,778 --> 00:10:46,210 Uh-huh. 248 00:10:46,279 --> 00:10:48,546 Now then... 249 00:10:48,615 --> 00:10:52,617 Uh, do you happen to remember where we keep the knives? 250 00:11:05,999 --> 00:11:07,165 Yeah? 251 00:11:07,233 --> 00:11:08,233 Nash, it's Harv. 252 00:11:08,267 --> 00:11:09,200 What do you got? 253 00:11:09,268 --> 00:11:10,508 We found your informant Larson. 254 00:11:10,570 --> 00:11:12,849 His body was dumped in the Bay on the Oakland side. 255 00:11:15,541 --> 00:11:17,742 Oh, man. Where are you? 256 00:11:17,810 --> 00:11:19,443 SIU. 257 00:11:19,512 --> 00:11:23,181 All right, I'm, I'm on my way. 258 00:11:40,700 --> 00:11:43,260 Thanks for keepi" an eye on me, Nick. 259 00:11:48,075 --> 00:11:49,974 Good morning, troops. 260 00:11:50,043 --> 00:11:51,609 Is it? 261 00:11:51,678 --> 00:11:53,878 Somebody beat Larson to death. 262 00:11:53,947 --> 00:11:56,414 Then he was moved and dumped in the water 263 00:11:56,483 --> 00:11:57,748 near the South Oakland docks. 264 00:11:57,817 --> 00:11:58,749 Oh, that's not good. 265 00:11:58,818 --> 00:11:59,917 How's things at your place? 266 00:11:59,986 --> 00:12:01,264 Oh, you know, Lucia's teething. 267 00:12:01,288 --> 00:12:03,266 Say, what's the going rate for a tooth these days? 268 00:12:03,290 --> 00:12:05,557 I think the rule of thumb is a buck a tooth. 269 00:12:05,625 --> 00:12:07,002 Mm, this could get expensive. 270 00:12:07,026 --> 00:12:08,159 Well, the good news is 271 00:12:08,228 --> 00:12:10,339 you don't have to think about it for awhile. 272 00:12:10,363 --> 00:12:12,641 Oh, speaking of money, Nash, I ran Teddy Malone's credit cards. 273 00:12:12,665 --> 00:12:14,599 It seems that he... That is, you... 274 00:12:14,667 --> 00:12:17,102 Have an open bill at the Regatta Hotel. 275 00:12:18,771 --> 00:12:19,704 Michelle. 276 00:12:19,772 --> 00:12:20,705 Yeah? 277 00:12:20,773 --> 00:12:22,940 Let's go. Check this out. 278 00:12:33,820 --> 00:12:35,230 Hey, Evan. 279 00:12:35,254 --> 00:12:36,287 Mm. 280 00:12:38,558 --> 00:12:40,269 What the hell do you think you're doing? 281 00:12:40,293 --> 00:12:42,193 I'm trying to get the DAT recorder back. 282 00:12:42,261 --> 00:12:43,695 What do you think I'm doing? 283 00:12:43,763 --> 00:12:45,041 Great. Breaking and entering? 284 00:12:45,065 --> 00:12:47,164 What do you expect me to do, Harv? 285 00:12:47,233 --> 00:12:49,366 I mean, if she hears that thing, I am toast. 286 00:12:49,435 --> 00:12:50,446 You're too late. 287 00:12:50,470 --> 00:12:52,448 She took the DAT recorder home. 288 00:12:52,472 --> 00:12:54,405 What? Oh, tell me that you're kidding, please. 289 00:12:54,474 --> 00:12:56,452 I saw her put it in her bag. 290 00:12:56,476 --> 00:12:58,076 Oh, man. Harv, you gotta help me. 291 00:12:58,144 --> 00:12:59,577 I mean, if she hears that tape, 292 00:12:59,646 --> 00:13:01,613 I will never have a chance with that woman ever. 293 00:13:01,681 --> 00:13:02,614 And your point is? 294 00:13:02,682 --> 00:13:03,948 The point is that I'm serious. 295 00:13:04,017 --> 00:13:05,883 I mean, she would have complete power over me. 296 00:13:05,952 --> 00:13:07,485 I could even get fired over this, 297 00:13:07,553 --> 00:13:09,654 and you're in this just as much as me. 298 00:13:09,723 --> 00:13:12,835 Don't be making me feel all cheap and slimy all of a sudden. 299 00:13:12,859 --> 00:13:16,060 You're on that tape, too, Harv, as much as I am! 300 00:13:16,129 --> 00:13:17,895 Yeah, well, if truth be told, 301 00:13:17,964 --> 00:13:20,932 I think I came off pretty well in that conversation. 302 00:13:21,601 --> 00:13:23,267 Harv! 303 00:13:25,638 --> 00:13:27,817 Grandpa, can you get that for me? 304 00:13:27,841 --> 00:13:29,140 Yeah. 305 00:13:35,548 --> 00:13:41,352 Oh, hello. Is, is Cassidy here. 306 00:13:41,421 --> 00:13:42,753 Is she expecting you? 307 00:13:42,823 --> 00:13:44,633 Mm-hmm, yeah. Yes, I am a new friend. 308 00:13:44,657 --> 00:13:46,903 And-and I would also like to be honest with you, sir, 309 00:13:46,927 --> 00:13:48,404 and tell you that I'm an ex-convict. 310 00:13:48,428 --> 00:13:50,339 Yeah, I think that, I-I feel that everyone should 311 00:13:50,363 --> 00:13:52,629 know right off the bat, uh, all about me 312 00:13:52,698 --> 00:13:54,043 because I-I have nothing to hide. 313 00:13:54,067 --> 00:13:55,244 You know, absolutely nothing. 314 00:13:55,268 --> 00:13:56,600 You know, I-I served my time, 315 00:13:56,669 --> 00:13:58,002 I'm fully redeemed, I'm renewed 316 00:13:58,071 --> 00:14:01,606 and renovated, if you will. Mm-hmm. 317 00:14:01,675 --> 00:14:04,241 Thou shall not touch the freedom of my mind. 318 00:14:04,310 --> 00:14:05,242 That's Mr. John Milton. 319 00:14:05,311 --> 00:14:08,046 Cassidy, 320 00:14:08,114 --> 00:14:10,047 are you expecting an ex-convict? 321 00:14:10,116 --> 00:14:11,415 Hi, Gary. Hello. 322 00:14:11,484 --> 00:14:13,295 Don't worry about my grandfather. 323 00:14:13,319 --> 00:14:15,431 He's just overprotective when he doesn't know someone. 324 00:14:15,455 --> 00:14:16,487 No, no, that's fine. 325 00:14:16,556 --> 00:14:18,356 You know, Grandpa and I, we had a chance 326 00:14:18,425 --> 00:14:20,524 to talk at the door, and I feel that-that-that 327 00:14:20,593 --> 00:14:22,038 we made a-a bit of a connection, 328 00:14:22,062 --> 00:14:23,105 a kinship, a spiritual bond. 329 00:14:23,129 --> 00:14:24,206 Didn't you feel that? 330 00:14:24,230 --> 00:14:25,230 No. 331 00:14:25,265 --> 00:14:27,198 He's so funny. You see that? 332 00:14:27,267 --> 00:14:29,867 You see how I just grow on people just like that. 333 00:14:29,936 --> 00:14:31,280 Grandpa, I'm tutoring Gary. 334 00:14:31,304 --> 00:14:32,782 It's for the State Correctional reading program. 335 00:14:32,806 --> 00:14:35,017 Um, we teach parolees to read at a higher level 336 00:14:35,041 --> 00:14:36,519 so they can get a better job. 337 00:14:36,543 --> 00:14:38,421 Mm-hmm. Crooks and books, that's what we call it. 338 00:14:38,445 --> 00:14:40,478 Does your father know about this? 339 00:14:40,547 --> 00:14:42,425 Oh, oh, yeah, we discussed it. 340 00:14:42,449 --> 00:14:43,793 Um, Gary, why don't you, um, sit over there? 341 00:14:43,817 --> 00:14:45,294 Did you, did you bring your book? 342 00:14:45,318 --> 00:14:46,350 Mm-hmm. No. 343 00:14:46,419 --> 00:14:49,787 Actually, I did want to talk to you about that. 344 00:14:49,856 --> 00:14:51,856 Um, you see, you know I got a new job, 345 00:14:51,925 --> 00:14:53,423 and, uh... thank you- 346 00:14:53,493 --> 00:14:55,771 and it doesn't start until next week, so, and the thing is... 347 00:14:55,795 --> 00:14:58,195 that I was thinking, if-if it's okay with you, 348 00:14:58,264 --> 00:14:59,797 and I don't want to bother you, 349 00:14:59,865 --> 00:15:04,868 if maybe you could just lend me, you know, spot me $20? 350 00:15:04,937 --> 00:15:06,615 Yeah, sure, sure, I could do that. 351 00:15:06,639 --> 00:15:08,539 Okay, great. Thank you. 352 00:15:08,608 --> 00:15:09,951 You're such a pure person. 353 00:15:09,975 --> 00:15:11,888 I think that your granddaughter is just... isn't she? 354 00:15:11,912 --> 00:15:14,472 And this is the last favor I think that 355 00:15:14,514 --> 00:15:16,554 I will ever, ever probably gonna ask you. 356 00:15:16,616 --> 00:15:17,893 Good. Um, so, Grandpa, are you, 357 00:15:17,917 --> 00:15:20,718 are you gonna have lunch with us? 358 00:15:20,787 --> 00:15:22,620 I think I just lost my appetite. 359 00:15:24,324 --> 00:15:26,324 He's so funny. 360 00:15:28,094 --> 00:15:29,827 Thank you very much. 361 00:15:32,565 --> 00:15:35,332 Mr. Malone, so nice to see you again. 362 00:15:35,401 --> 00:15:36,934 Oh, yeah, how you doin'? 363 00:15:37,003 --> 00:15:39,537 Fantastic. Oh, thanks again for the other night. 364 00:15:39,606 --> 00:15:41,138 The other night? 365 00:15:41,207 --> 00:15:42,740 I can't recall the last time 366 00:15:42,809 --> 00:15:44,849 I've had that much fun with another man. 367 00:15:46,046 --> 00:15:47,712 Really? Tell us about it. 368 00:15:47,781 --> 00:15:50,614 Well, Mr. Malone gave Giants tickets to 369 00:15:50,684 --> 00:15:53,985 Shawn, the Bell Captain, and me right behind home plate. 370 00:15:54,054 --> 00:15:55,586 Oh, I brought you a little souvenir. 371 00:15:55,655 --> 00:15:57,221 Thanks. 372 00:15:57,290 --> 00:16:00,858 I, uh, seem to have, uh, misplaced my key. 373 00:16:00,927 --> 00:16:02,260 Oh, no problem. 374 00:16:02,329 --> 00:16:05,396 Malone... 375 00:16:05,465 --> 00:16:07,164 here we go, 32nd floor. 376 00:16:07,233 --> 00:16:08,165 Thanks very much. 377 00:16:08,234 --> 00:16:10,101 Thank you. Uh, Mr. Malone? Yeah? 378 00:16:10,170 --> 00:16:11,735 It's, uh, to the right. 379 00:16:14,006 --> 00:16:15,773 I knew that. 380 00:16:18,177 --> 00:16:19,210 Bye. 381 00:16:33,726 --> 00:16:35,259 Nice place. 382 00:16:35,328 --> 00:16:37,888 This Teddy Malone's one classy guy. 383 00:16:37,931 --> 00:16:40,030 I'll tell him when I see him. 384 00:16:40,100 --> 00:16:41,399 Hey, Nash. 385 00:16:47,073 --> 00:16:48,105 Does that look familiar? 386 00:16:48,174 --> 00:16:49,674 Never seen it before. 387 00:16:49,742 --> 00:16:52,710 The way things are goin', it's probably mine. 388 00:17:00,453 --> 00:17:02,220 Huh. 389 00:17:02,288 --> 00:17:03,288 Anybody you know? 390 00:17:03,355 --> 00:17:06,523 Not that I remember. 391 00:17:06,593 --> 00:17:08,959 Whoa, this doesn't look too good, guys. 392 00:17:09,029 --> 00:17:10,373 These pictures were taken right here. 393 00:17:10,397 --> 00:17:11,677 Kudos to housekeeping. 394 00:17:11,731 --> 00:17:13,743 I mean, you can't tell there was a dead body in here. 395 00:17:13,767 --> 00:17:16,500 There wasn't. Check it out. 396 00:17:17,871 --> 00:17:20,016 Well, so, who took these pictures? 397 00:17:20,040 --> 00:17:22,806 Well, I guess I did. That's my camera. 398 00:17:22,875 --> 00:17:25,676 So, you faked her death? Why? 399 00:17:25,745 --> 00:17:27,245 And where is she? 400 00:17:27,313 --> 00:17:29,492 Hell, I'll settle for who is she? 401 00:17:29,516 --> 00:17:32,517 She got this bottle out of the minibar, 402 00:17:32,585 --> 00:17:34,230 so we'll get the lab guys over here 403 00:17:34,254 --> 00:17:36,814 to dust the joint, and maybe we'll get lucky. 404 00:17:41,161 --> 00:17:44,095 What's that? 405 00:17:44,164 --> 00:17:48,499 Cocktail napkin from the Peninsula Club. 406 00:17:48,568 --> 00:17:50,768 It's not my handwriting. 407 00:17:50,836 --> 00:17:52,603 "Wednesday, 8:00 A.M. 408 00:17:52,672 --> 00:17:54,305 Wary Housing Project, Presidio." 409 00:17:54,374 --> 00:17:56,541 That was yesterday. 410 00:17:56,609 --> 00:17:59,110 Right when I was gettin' my bell rung. 411 00:17:59,179 --> 00:18:01,190 I'm bettin' whoever wrote that note's 412 00:18:01,214 --> 00:18:03,292 the guy who tried to blow you up. 413 00:18:03,316 --> 00:18:05,183 Your guess is as good as mine. 414 00:18:05,251 --> 00:18:06,484 Let's run with it. 415 00:18:09,521 --> 00:18:12,890 Hey, Nick, How are ya? 416 00:18:12,959 --> 00:18:13,891 What're you doin' here? 417 00:18:13,960 --> 00:18:15,337 How you doin'? 418 00:18:15,361 --> 00:18:16,760 I'm worried about you, son. 419 00:18:16,830 --> 00:18:19,797 Oh, I'm, I'm fine, really, Nick. Don't worry. 420 00:18:19,866 --> 00:18:21,110 I've been wracking my brain, 421 00:18:21,134 --> 00:18:23,279 you know, trying to reconstruct what you did. 422 00:18:23,303 --> 00:18:24,669 Any luck? 423 00:18:24,737 --> 00:18:26,937 Well, I, I remembered a few things here. 424 00:18:29,742 --> 00:18:31,241 Why are these two days blank? 425 00:18:31,311 --> 00:18:35,078 You didn't come home two nights. Well, I didn't want to ask you. 426 00:18:35,147 --> 00:18:36,480 You know, that's your business. 427 00:18:36,549 --> 00:18:38,982 I was working undercover. 428 00:18:39,052 --> 00:18:42,053 It's okay. I was staying at a hotel. 429 00:18:42,121 --> 00:18:44,955 Um, it says here, um, "argument with Cassidy." 430 00:18:45,024 --> 00:18:46,724 Any idea what that's about? 431 00:18:46,793 --> 00:18:49,393 She wants to tutor an ex-convict. 432 00:18:49,462 --> 00:18:50,228 She does? 433 00:18:50,296 --> 00:18:52,096 At Lisa's place. 434 00:18:52,165 --> 00:18:57,234 Well, I have every damn right to be mad, then. Huh! 435 00:18:57,303 --> 00:18:58,935 Thanks, Dad. 436 00:18:59,004 --> 00:19:00,015 You're welcome. 437 00:19:00,039 --> 00:19:01,039 Thank you a lot. 438 00:19:01,073 --> 00:19:02,284 You're welcome. 439 00:19:02,308 --> 00:19:03,374 Nash, line two. 440 00:19:03,442 --> 00:19:04,608 I'll see ya later. 441 00:19:04,677 --> 00:19:06,243 All right. Okay. 442 00:19:06,312 --> 00:19:07,244 Thanks again. 443 00:19:07,313 --> 00:19:08,845 Yeah. 444 00:19:11,884 --> 00:19:13,116 Nash. 445 00:19:13,186 --> 00:19:15,419 Yeah, it's me. 446 00:19:15,488 --> 00:19:16,854 Me who? 447 00:19:16,923 --> 00:19:18,889 Me who? It's C.J.! 448 00:19:18,958 --> 00:19:20,224 Where have you been? 449 00:19:20,293 --> 00:19:21,759 Why haven't you called me? 450 00:19:21,828 --> 00:19:25,496 Uh... I've been busy? 451 00:19:25,565 --> 00:19:27,130 Typical. 452 00:19:27,199 --> 00:19:29,159 You said you would take care of me. 453 00:19:29,201 --> 00:19:30,979 You said everything was gonna be okay. 454 00:19:31,003 --> 00:19:32,603 I did everything you said. 455 00:19:32,672 --> 00:19:35,373 I've been sitting in this rathole for two days. 456 00:19:35,441 --> 00:19:37,007 I'm losing my mind! 457 00:19:37,076 --> 00:19:38,108 Who is it? 458 00:19:38,178 --> 00:19:40,978 I think it's the girl in the pictures. 459 00:19:41,047 --> 00:19:43,681 Uh, listen, uh, wait, wait a minute. 460 00:19:43,750 --> 00:19:45,260 I wanna, I wanna pick you up. 461 00:19:45,284 --> 00:19:46,428 Where are you? 462 00:19:46,452 --> 00:19:48,952 I'm exactly where you left me! 463 00:19:49,022 --> 00:19:50,220 Are you tracing this? 464 00:19:50,290 --> 00:19:51,400 Yeah, keep her on, keep her on. 465 00:19:51,424 --> 00:19:54,758 Um, listen, C.J., 466 00:19:54,827 --> 00:19:56,994 I want to help you, I-I-I just... 467 00:19:57,063 --> 00:19:58,963 No, just forget it, okay? 468 00:19:59,032 --> 00:20:00,876 I trusted you once, that's enough. 469 00:20:00,900 --> 00:20:03,534 Thanks for nothin', Nash! I'm outta here! 470 00:20:03,603 --> 00:20:05,336 No-no-no-no, wait! Uh, C.J.? 471 00:20:08,474 --> 00:20:10,207 Did you get it? 472 00:20:10,276 --> 00:20:13,677 Nope. At least you know she's still alive. 473 00:20:20,919 --> 00:20:22,819 I think I need a drink. 474 00:20:22,889 --> 00:20:25,400 In the sauna... 475 00:20:25,424 --> 00:20:28,625 myself and these three ladies, and we're naked. 476 00:20:28,694 --> 00:20:32,763 And there's about three feet of snow outside. 477 00:20:38,004 --> 00:20:41,305 Excuse me, gentlemen. 478 00:20:45,878 --> 00:20:46,878 Hey, there. 479 00:20:48,581 --> 00:20:51,782 Inspector Bridges. How best to put this? 480 00:20:51,850 --> 00:20:53,629 Uh, have you ever seen me before? 481 00:20:53,653 --> 00:20:57,220 We get a lot of people in here. 482 00:20:57,290 --> 00:20:58,422 Uh-huh. 483 00:20:58,491 --> 00:21:01,191 Uh, so what you're saying is that, uh... 484 00:21:01,261 --> 00:21:03,628 sometimes you need a little help 485 00:21:03,696 --> 00:21:05,195 to refresh your memory. 486 00:21:05,265 --> 00:21:06,396 Yeah, well, 487 00:21:06,466 --> 00:21:07,965 a little help's always nice. 488 00:21:08,034 --> 00:21:10,134 Give him 50 bucks. 489 00:21:10,202 --> 00:21:11,735 I forgot to get cash. 490 00:21:11,803 --> 00:21:15,406 How convenient. 491 00:21:15,475 --> 00:21:18,575 I only got three, uh, 20s. 492 00:21:18,645 --> 00:21:19,910 I got change. 493 00:21:19,979 --> 00:21:22,747 Bet you do. 494 00:21:22,815 --> 00:21:25,583 So, now, tell me, Ward, does that refresh your memory? 495 00:21:25,652 --> 00:21:27,051 Oh, yeah. 496 00:21:27,120 --> 00:21:28,964 Yeah, you were in here four nights ago. 497 00:21:28,988 --> 00:21:30,921 That would be... Sunday. 498 00:21:30,990 --> 00:21:32,701 Yeah. Yeah, it was cigar night. 499 00:21:32,725 --> 00:21:33,657 You were smoking a 500 00:21:33,726 --> 00:21:36,293 Partagas, or a, a Cohiba Special. 501 00:21:36,362 --> 00:21:38,040 You happen to remember if I was with anybody? 502 00:21:38,064 --> 00:21:40,797 You just came up and ordered a drink. 503 00:21:43,002 --> 00:21:44,434 Do you ever get a customer 504 00:21:44,504 --> 00:21:47,738 in here named C.J.? 505 00:21:47,807 --> 00:21:50,140 Hmm. 506 00:21:50,209 --> 00:21:53,643 Don't look at me. I'm tapped out. 507 00:21:53,713 --> 00:21:55,145 You want to get in on this? 508 00:21:55,214 --> 00:21:57,548 Yeah, it's like paying tuition. 509 00:22:00,253 --> 00:22:02,819 She's not a customer. She's a waitress. 510 00:22:02,889 --> 00:22:04,487 She used to work here. 511 00:22:04,557 --> 00:22:05,856 Doesn't work here anymore? 512 00:22:05,925 --> 00:22:07,670 No, no, she quit. Monday night. 513 00:22:07,694 --> 00:22:08,974 We're going to need her address. 514 00:22:10,730 --> 00:22:12,763 You take credit cards? 515 00:22:12,832 --> 00:22:15,433 This one's on the house. 516 00:22:15,501 --> 00:22:18,803 She lives in an apartment on Geary and 49th. 517 00:22:18,871 --> 00:22:20,037 Second floor. 518 00:22:20,106 --> 00:22:21,572 All right. 519 00:22:21,640 --> 00:22:24,641 If you hear from her, I want to hear from you. 520 00:22:24,710 --> 00:22:25,943 Okay, Ward? 521 00:22:26,012 --> 00:22:27,944 Is there a reward? 522 00:22:28,014 --> 00:22:30,748 Keep that sense a humor, bubba. 523 00:22:34,587 --> 00:22:36,620 Somebody looking for C.J.? 524 00:22:36,689 --> 00:22:38,622 Evidently, Mr. Montebello. 525 00:22:41,794 --> 00:22:42,971 Can I freshen up your table, sir? 526 00:22:42,995 --> 00:22:46,029 Sure. Send a round of doubles over. 527 00:22:46,098 --> 00:22:48,031 Yes, sir. 528 00:22:51,837 --> 00:22:53,782 So, you getting car sick yet? What, are you kidding me? 529 00:22:53,806 --> 00:22:56,873 My uncle was a mechanic on the Mopar circuit in the early '80s. 530 00:22:56,942 --> 00:22:58,408 I grew up around cars. 531 00:22:58,478 --> 00:23:00,388 Explains why you worked auto theft for two years, huh? 532 00:23:00,412 --> 00:23:01,779 Yeah, it helped. 533 00:23:07,320 --> 00:23:08,519 Nash. 534 00:23:08,588 --> 00:23:09,732 What the hell do you want from me? 535 00:23:09,756 --> 00:23:12,689 Uh, what do you think I want? 536 00:23:12,759 --> 00:23:14,669 I think you want to kill me, since you don't seem 537 00:23:14,693 --> 00:23:15,859 to want to arrest me. 538 00:23:15,928 --> 00:23:17,394 Well, that's a good guess. 539 00:23:17,463 --> 00:23:21,966 What I can't figure out is what your angle is. 540 00:23:22,034 --> 00:23:24,113 That act at the bar was just plain strange. 541 00:23:24,137 --> 00:23:25,536 Well, I'll tell you what. 542 00:23:25,605 --> 00:23:27,282 Why don't you stay there and I'll come back for act two? 543 00:23:27,306 --> 00:23:29,151 You really think I'm dumb enough for that? 544 00:23:29,175 --> 00:23:31,686 Well, I don't know how dumb you are yet. 545 00:23:31,710 --> 00:23:33,622 Let me get back to you on that one. 546 00:23:33,646 --> 00:23:34,744 Who was that? 547 00:23:34,814 --> 00:23:36,246 That was our bad guy. 548 00:23:36,315 --> 00:23:39,049 The one that hired me to kill C.J. 549 00:23:39,118 --> 00:23:41,051 What, and you hung up on him? 550 00:23:41,120 --> 00:23:43,065 He knows my cell phone number. 551 00:23:43,089 --> 00:23:45,649 And I never give out my cell phone number 552 00:23:45,691 --> 00:23:47,336 when I'm undercover as Teddy Malone. 553 00:23:47,360 --> 00:23:49,860 He probably got it from your card at the bar, 554 00:23:49,928 --> 00:23:52,162 which means he knows you're alive. 555 00:23:52,231 --> 00:23:54,042 Well, let's turn around and shake him down. 556 00:23:54,066 --> 00:23:55,644 I don't even know what this guy looks like. 557 00:23:55,668 --> 00:23:58,112 I couldn't pick him out of a line-up if I had to. 558 00:23:58,136 --> 00:24:01,638 We got nothing on him until we find the girl. 559 00:24:01,707 --> 00:24:04,975 That's the key. We gotta find the girl. 560 00:24:05,044 --> 00:24:08,378 Let's hope she remembers who you are. 561 00:24:18,457 --> 00:24:22,326 Maybe you should have called first. 562 00:24:22,395 --> 00:24:27,831 All right, sister, do your thing. 563 00:24:32,872 --> 00:24:34,171 All right. 564 00:24:34,240 --> 00:24:36,560 She's kind of handy to have around. Extremely. 565 00:24:38,344 --> 00:24:41,312 Hello? 566 00:24:41,380 --> 00:24:44,381 C.J.? 567 00:24:44,450 --> 00:24:48,018 Hello? 568 00:24:48,087 --> 00:24:51,121 C.J.! 569 00:24:51,190 --> 00:24:52,556 Place look familiar to you? 570 00:24:52,625 --> 00:24:55,959 What the hell do I know? I could have painted and redecorated it 571 00:24:56,028 --> 00:24:57,606 and not know the difference... Joe! 572 00:24:57,630 --> 00:24:59,208 Put it down, put it down! Police! 573 00:24:59,232 --> 00:25:02,832 Put it down! Drop it! Police! Put it down! 574 00:25:02,902 --> 00:25:04,834 Give me that! 575 00:25:07,874 --> 00:25:09,206 Joe? 576 00:25:09,275 --> 00:25:10,373 Joe? Huh? 577 00:25:10,443 --> 00:25:11,443 You okay? 578 00:25:11,477 --> 00:25:13,043 Are you all right? 579 00:25:13,112 --> 00:25:14,344 And-And you are...? 580 00:25:14,413 --> 00:25:16,024 Very funny. Come on, get up. 581 00:25:16,048 --> 00:25:17,781 Whoa. 582 00:25:17,850 --> 00:25:19,650 Slowly. You okay? 583 00:25:19,718 --> 00:25:20,996 If I knew I was going to get tasered, 584 00:25:21,020 --> 00:25:23,164 I wouldn't have had sushi for lunch. 585 00:25:23,188 --> 00:25:26,089 Uh, bubba, after that Taser, that little jolt, 586 00:25:26,158 --> 00:25:27,658 I don't think it's sushi anymore. 587 00:25:27,726 --> 00:25:29,560 Just sit there. 588 00:25:29,629 --> 00:25:31,729 Calm down! We're not here to hurt you. 589 00:25:31,797 --> 00:25:34,264 I'm yelling at you "Police, Police, Police!" 590 00:25:34,333 --> 00:25:36,444 Here's my badge, and here's a police ID. 591 00:25:36,468 --> 00:25:40,036 You satisfied? If we weren't cops, you'd be dead right now. 592 00:25:40,106 --> 00:25:41,205 Sit down there. 593 00:25:41,273 --> 00:25:43,006 Okay, I believe you. 594 00:25:43,075 --> 00:25:45,042 Now, you ready to talk? 595 00:25:45,110 --> 00:25:46,377 Where's C.J.? 596 00:25:46,445 --> 00:25:47,945 She called about an hour ago, 597 00:25:48,013 --> 00:25:50,614 ranting and raving that someone was trying to kill her. 598 00:25:50,683 --> 00:25:54,029 Any idea who? Look, she's just my roommate, okay? 599 00:25:54,053 --> 00:25:55,296 I don't need this. 600 00:25:55,320 --> 00:25:57,599 I've got enough stress in my life. 601 00:25:57,623 --> 00:25:59,890 That's damn obvious. 602 00:25:59,959 --> 00:26:01,737 Look, we need to know exactly what she said. 603 00:26:01,761 --> 00:26:04,561 Okay, uh, she said she was afraid to come home. 604 00:26:04,630 --> 00:26:07,041 She wanted me to pack up some clothes, put them in a suitcase 605 00:26:07,065 --> 00:26:08,565 and bring them to her. 606 00:26:08,634 --> 00:26:09,911 Only she wouldn't say where she was. 607 00:26:09,935 --> 00:26:12,481 She was going to page me when she got to a safe place. 608 00:26:12,505 --> 00:26:14,015 Like I have time to be an extra 609 00:26:14,039 --> 00:26:16,018 in this little Hitchcock movie in her head. 610 00:26:16,042 --> 00:26:17,941 I'll buy that pager from you. 611 00:26:18,010 --> 00:26:21,077 Why don't you tell me what the hell's going on? 612 00:26:21,147 --> 00:26:23,280 I'll give you 100 bucks for it. 613 00:26:23,349 --> 00:26:26,383 The chick owes me 200 for a security deposit. 614 00:26:26,452 --> 00:26:29,092 All right, I'll give you 200 bucks. Sold. 615 00:26:31,790 --> 00:26:34,457 Joe, you got 200 bucks? Uh-uh. 616 00:26:34,527 --> 00:26:36,693 Pay her. 617 00:26:38,965 --> 00:26:40,464 You all right? 618 00:26:40,533 --> 00:26:42,032 All right, come on. Let's go. 619 00:26:42,100 --> 00:26:43,867 Ah, you're doing good. 620 00:26:43,936 --> 00:26:45,346 Attaboy. You got it? 621 00:26:45,370 --> 00:26:46,447 Good. 622 00:26:46,471 --> 00:26:47,716 Whoa, whoa, whoa, whoa, wait. 623 00:26:47,740 --> 00:26:49,351 Not, not that way. This way. 624 00:26:49,375 --> 00:26:53,109 You know, you are kind of handy to have around. 625 00:26:53,178 --> 00:26:55,145 Yeah, yeah. 626 00:26:56,414 --> 00:26:58,314 So, uh, what's the play, Nash? 627 00:26:58,383 --> 00:27:00,943 Well, this is our magic bullet. 628 00:27:02,888 --> 00:27:06,234 C.J. calls, we're going to have an umbilical cord to her. 629 00:27:06,258 --> 00:27:07,902 Once we've got her, we'll have the answers 630 00:27:07,926 --> 00:27:11,494 to the questions we don't have now. 631 00:27:11,563 --> 00:27:12,874 Sounds like this is getting fun. 632 00:27:14,066 --> 00:27:15,932 Oh, yeah, it's a real blast. 633 00:27:16,001 --> 00:27:18,601 Well, you're not getting car sick, are you, Joe? 634 00:27:21,006 --> 00:27:22,272 Nash. 635 00:27:22,341 --> 00:27:23,885 Nash, it's me. 636 00:27:23,909 --> 00:27:25,174 Hi. 637 00:27:25,243 --> 00:27:26,710 Why are we whispering? 638 00:27:26,779 --> 00:27:30,546 I'm over at Lisa's place putting a new washer on the faucet 639 00:27:30,615 --> 00:27:35,619 and, well, I don't want Cassidy to think 640 00:27:35,688 --> 00:27:37,398 that I'm a tattle-tale, but, uh... 641 00:27:37,422 --> 00:27:38,702 But what? 642 00:27:38,758 --> 00:27:42,026 But she's tutoring that guy, the one from prison. 643 00:27:42,094 --> 00:27:45,295 The ex-convict, you know? 644 00:27:45,364 --> 00:27:47,664 You better get over here right away. 645 00:27:47,733 --> 00:27:49,465 That's all I'm going to say. 646 00:27:49,535 --> 00:27:51,980 All right, I'll be right over. 647 00:27:52,004 --> 00:27:53,337 What's up? 648 00:27:53,406 --> 00:27:55,639 Well, it's-it's a long story. 649 00:27:55,707 --> 00:27:58,008 Uh, most of it I don't remember. 650 00:27:58,077 --> 00:28:00,088 But I'm going to have to drop you guys at SIU 651 00:28:00,112 --> 00:28:02,090 and then I'll meet you back there in a couple of hours. 652 00:28:02,114 --> 00:28:04,448 Unless we hear from C.J. 653 00:28:06,452 --> 00:28:08,618 Article in today's paper you might want to check out. 654 00:28:08,687 --> 00:28:09,964 What's up? 655 00:28:09,988 --> 00:28:11,288 Oakland Postal employee 656 00:28:11,357 --> 00:28:13,623 repeatedly told his co-worker she had nice breasts. 657 00:28:13,692 --> 00:28:15,803 She took him to court and he had a three month suspension, 658 00:28:15,827 --> 00:28:17,027 no pay. 659 00:28:17,096 --> 00:28:18,507 Are you purposely trying to scare me, Harv? 660 00:28:18,531 --> 00:28:19,707 Is that what you're doing here? 661 00:28:19,731 --> 00:28:21,298 I'm trying to cheer you up, man. 662 00:28:21,367 --> 00:28:22,966 Look, after two weeks of jury trial 663 00:28:23,035 --> 00:28:25,436 and a week of jury deliberations, 664 00:28:25,504 --> 00:28:26,603 he got acquitted. 665 00:28:26,672 --> 00:28:27,815 Really? Oh, yeah. 666 00:28:27,839 --> 00:28:30,474 Turned out to be his word against hers. 667 00:28:30,543 --> 00:28:35,011 Of course, she didn't actually have his conversation on tape. 668 00:28:35,081 --> 00:28:37,392 Whoa, whoa, whoa, wait a second here, Harv. 669 00:28:37,416 --> 00:28:39,361 This-This is what I was telling you about. 670 00:28:39,385 --> 00:28:41,163 We've got to do something about this now. 671 00:28:41,187 --> 00:28:42,653 Well, you can call her. 672 00:28:42,721 --> 00:28:44,499 Nash just dropped her off at home. 673 00:28:44,523 --> 00:28:46,434 Mmm... and what am I supposed to say, you know? 674 00:28:46,458 --> 00:28:47,735 "Destroy the tape that's inside of your recorder"? 675 00:28:47,759 --> 00:28:49,037 I don't think so. 676 00:28:49,061 --> 00:28:51,228 Well, here's a bold notion. Come clean with her, Evan. 677 00:28:51,297 --> 00:28:52,529 Tell her the truth. 678 00:28:52,598 --> 00:28:54,230 Not a good idea. 679 00:28:54,300 --> 00:28:55,977 Absolutely not. We don't know her. 680 00:28:56,001 --> 00:28:57,467 She might be very understanding. 681 00:28:57,536 --> 00:28:59,047 That's what I'm saying. We don't know her. 682 00:28:59,071 --> 00:29:00,681 We have no idea how she's going to react. 683 00:29:00,705 --> 00:29:05,409 Evan, I'm telling you that it's better to act than react. 684 00:29:05,478 --> 00:29:07,355 Okay, wait a second. I-I have an idea. 685 00:29:07,379 --> 00:29:09,312 No. I already don't like the idea of this. 686 00:29:09,381 --> 00:29:11,359 No, no, no. Listen to this. How about... 687 00:29:11,383 --> 00:29:13,261 How about if we go to her house, right? 688 00:29:13,285 --> 00:29:16,119 And then you distract her and, uh, I'll switch the tapes. 689 00:29:16,188 --> 00:29:18,821 Oh, how could I possibly agree to do that? 690 00:29:18,891 --> 00:29:21,591 'Cause I'm your best friend and I have the big screen TV. 691 00:29:21,660 --> 00:29:24,227 What possible excuse do we have 692 00:29:24,296 --> 00:29:25,796 to be dropping over at her house? 693 00:29:25,865 --> 00:29:27,843 I don't know. I don't know. You'll think of something. 694 00:29:27,867 --> 00:29:29,532 Let's go. Please? 695 00:29:31,237 --> 00:29:32,669 Are you sure about this? 696 00:29:32,738 --> 00:29:35,083 Why do you ask for my advice if you don't trust it? 697 00:29:35,107 --> 00:29:36,440 Harv, it's a Bundt cake. 698 00:29:36,508 --> 00:29:37,788 It's the perfect make nice gift. 699 00:29:37,843 --> 00:29:39,309 There's no romantic overtones. 700 00:29:39,378 --> 00:29:41,590 It's friendly, it's homey, it's completely neutral. 701 00:29:41,614 --> 00:29:43,592 It's a gift that says absolutely nothing. 702 00:29:43,616 --> 00:29:44,948 Yeah, right. Right. 703 00:29:49,655 --> 00:29:50,832 Oh, well. Nobody's home. Come on. 704 00:29:50,856 --> 00:29:52,867 Harv, I've got to get this tape. 705 00:29:52,891 --> 00:29:53,935 Hold this. 706 00:29:53,959 --> 00:29:55,024 What are you suggest... 707 00:29:55,093 --> 00:29:56,471 Oh, good, more breaking and entering. 708 00:29:56,495 --> 00:29:58,095 That's handy, so we can arrest ourselves. 709 00:29:58,163 --> 00:30:00,442 Look, can't we just, like, put it in the refrigerator? 710 00:30:00,466 --> 00:30:02,010 Very simple. 711 00:30:02,034 --> 00:30:04,568 Oh, Evan. 712 00:30:05,604 --> 00:30:06,803 Hi guys. 713 00:30:06,872 --> 00:30:08,583 Hey. Hi, Michelle. Hey, Michelle. 714 00:30:08,607 --> 00:30:10,006 What are you guys doing here? 715 00:30:10,075 --> 00:30:12,220 Well, we were just in the neighborhood and we thought... 716 00:30:12,244 --> 00:30:13,554 Actually we were nowhere near the neighborhood. 717 00:30:13,578 --> 00:30:15,824 We just, uh, we thought we got off on the wrong foot 718 00:30:15,848 --> 00:30:17,480 earlier, and so... 719 00:30:17,549 --> 00:30:18,848 Right, right, so, we wanted 720 00:30:18,918 --> 00:30:21,651 to welcome you to the SIU. Bundt cake. 721 00:30:21,720 --> 00:30:24,087 That's very thoughtful. 722 00:30:28,727 --> 00:30:29,860 You guys want to come in? 723 00:30:31,130 --> 00:30:33,329 I could put on a pot of coffee. 724 00:30:33,399 --> 00:30:36,132 Well, we weren't planning on staying, but, uh, if you insist. 725 00:30:36,202 --> 00:30:37,667 Sure. 726 00:30:39,572 --> 00:30:43,840 Wow. Nice place, Michelle. You got a view? 727 00:30:43,909 --> 00:30:45,654 Uh, yeah. Upstairs. 728 00:30:45,678 --> 00:30:47,689 Yeah, I figured if I was going to be living 729 00:30:47,713 --> 00:30:50,124 in the city, I had to have a place with a view. 730 00:30:50,148 --> 00:30:51,214 Yeah. 731 00:30:51,283 --> 00:30:52,816 Boy, man, this is... 732 00:30:52,885 --> 00:30:54,017 Uh... 733 00:30:54,086 --> 00:30:56,086 I'd love a tour. 734 00:30:56,155 --> 00:30:59,389 Yeah. Sure. Follow me. 735 00:30:59,457 --> 00:31:01,624 I'm going to... I'm going to find the restroom, guys. 736 00:31:01,693 --> 00:31:03,626 Okay. 737 00:31:07,266 --> 00:31:10,266 I wanted to do the wild thing with her. 738 00:31:21,914 --> 00:31:25,348 Hey, Nick. 739 00:31:25,417 --> 00:31:29,819 That's the offender over there. 740 00:31:29,888 --> 00:31:31,020 Hi, Cassidy. 741 00:31:31,090 --> 00:31:33,022 Oh, hi, Dad. 742 00:31:36,628 --> 00:31:38,161 This is Gary. 743 00:31:38,230 --> 00:31:41,198 Gary Stokes, from the Correctional Reading Program, 744 00:31:41,266 --> 00:31:44,033 the person you and Cassidy had the discussion about last week. 745 00:31:44,103 --> 00:31:46,035 Grandpa, why are you acting so funny? 746 00:31:46,105 --> 00:31:50,607 I'm not acting funny. I'm not acting funny, am I? 747 00:31:50,676 --> 00:31:52,042 Oh, no, you're not acting funny. 748 00:31:52,111 --> 00:31:54,644 Sir, it's a real pleasure to meet you, sir. 749 00:31:54,713 --> 00:31:58,381 So, Gary, what exactly were you in the slammer for? 750 00:31:58,450 --> 00:31:59,816 Nick! 751 00:31:59,884 --> 00:32:03,953 No, I-I-I think I took some bad paths when I was younger. 752 00:32:04,023 --> 00:32:06,368 And-And I see the error of my ways, and I think that 753 00:32:06,392 --> 00:32:09,092 with Cassidy's help, that I can get back on my feet for good. 754 00:32:09,161 --> 00:32:11,061 Isn't that sweet, son? 755 00:32:12,798 --> 00:32:14,965 So, Daddy, why are you here? 756 00:32:15,034 --> 00:32:16,632 Me? Uh... 757 00:32:16,702 --> 00:32:18,301 Uh, He dropped by to pick me up. 758 00:32:18,370 --> 00:32:20,570 Yeah. I dropped by to pick him up. 759 00:32:20,639 --> 00:32:22,272 Okay, well, as long as you're here, 760 00:32:22,341 --> 00:32:23,974 Gary has something he wants to ask you. 761 00:32:24,043 --> 00:32:27,176 He's been having a little problem. 762 00:32:27,246 --> 00:32:28,545 That was really nice. 763 00:32:28,614 --> 00:32:30,725 You know, in the two years that I worked Auto Theft, 764 00:32:30,749 --> 00:32:32,594 I don't think anybody came to visit my house. 765 00:32:32,618 --> 00:32:35,385 Well, we're a pretty tight-knit group at the SIU, you know. 766 00:32:35,454 --> 00:32:37,365 Yeah, well, thanks for the Bundt cake. 767 00:32:37,389 --> 00:32:38,799 No problem. You have a wonderful day, Michelle. 768 00:32:38,823 --> 00:32:40,869 Okay. Tomorrow, you bring the bagels. 769 00:32:40,893 --> 00:32:43,626 Sure. Yeah. 770 00:32:45,430 --> 00:32:47,141 You get it? Yes, I did. 771 00:32:47,165 --> 00:32:48,165 You owe me big time. 772 00:32:48,200 --> 00:32:51,033 Oh, and uh, guys, I almost forgot. 773 00:32:51,103 --> 00:32:54,837 I wanted to weigh in on on your little work discussion. 774 00:32:54,906 --> 00:32:57,674 You know, I don't mind frank sexual talk in the office 775 00:32:57,743 --> 00:32:59,921 as long as it's not directly concerning me. 776 00:32:59,945 --> 00:33:02,779 And, uh, just for your information, 777 00:33:02,848 --> 00:33:06,750 if a coworker ever tries to introduce me to Mr. Happy, 778 00:33:06,818 --> 00:33:11,087 I'll very quickly make him into Mr. Unhappy. 779 00:33:11,156 --> 00:33:12,555 Good-bye. 780 00:33:14,292 --> 00:33:16,960 So, you think I still got a chance with her? 781 00:33:17,028 --> 00:33:21,364 Unless she gets blown up and loses her memory, no. 782 00:33:21,433 --> 00:33:23,166 So you see, sir, what I need, sir, 783 00:33:23,235 --> 00:33:25,802 is a-a professional perspective on how to handle this, uh, 784 00:33:25,870 --> 00:33:29,005 very unfair, I think, harassment that I continue to receive. 785 00:33:29,074 --> 00:33:32,242 I-I'm a little lost here. 786 00:33:32,311 --> 00:33:34,155 Mm-hmm, okay, sir, this is the thing, 787 00:33:34,179 --> 00:33:36,245 this is what I need, sir. I need... 788 00:33:36,315 --> 00:33:39,816 Uh, Gary, can we stop with the sirs, okay? 789 00:33:39,885 --> 00:33:41,184 Yes, sir. 790 00:33:41,253 --> 00:33:43,131 Um, so, my problem is that every time there's a hold-up 791 00:33:43,155 --> 00:33:45,065 at an ATM, the police got me on speed-dial. 792 00:33:45,089 --> 00:33:47,201 Yeah. 'Cause I can be just sitting there, you know, 793 00:33:47,225 --> 00:33:49,292 minding my own business... wham! 794 00:33:49,361 --> 00:33:51,261 Some whacko cop... not you... 795 00:33:51,329 --> 00:33:54,263 Comes in, takes me down to the police station, 796 00:33:54,333 --> 00:33:57,066 throws me in the chair, you know, interrogates me. 797 00:33:57,136 --> 00:33:59,669 Yeah. It's like something out of... 798 00:33:59,738 --> 00:34:01,905 Kafka... you know, that big roach? 799 00:34:01,974 --> 00:34:03,406 We're reading Metamorphosis. 800 00:34:04,510 --> 00:34:06,442 Yeah, well, uh... 801 00:34:06,512 --> 00:34:09,346 we-we got a little problem here. 802 00:34:09,415 --> 00:34:10,713 Mm-hmm, yeah, tell me about it. 803 00:34:10,782 --> 00:34:14,584 No, uh, you said that you were convicted 804 00:34:14,653 --> 00:34:18,254 16 times for felony ATM robbery 805 00:34:18,323 --> 00:34:21,958 over a span of, what, eight weeks in, uh, '95? 806 00:34:22,027 --> 00:34:23,894 No. No, sir. Uncorrect. 807 00:34:23,962 --> 00:34:25,094 No, two of those, 808 00:34:25,164 --> 00:34:26,474 yes, were thrown out, you know, 809 00:34:26,498 --> 00:34:29,466 for lack of evidence. 810 00:34:29,534 --> 00:34:33,036 Well, I mean, you got to admit, that's still a lot. 811 00:34:33,105 --> 00:34:35,405 Yeah, no, I do, I admit that-that, you know, I... 812 00:34:35,474 --> 00:34:38,241 in the past, I dabbled in... in... 813 00:34:38,310 --> 00:34:39,754 mal-malvolent behavior, and... 814 00:34:39,778 --> 00:34:40,910 but that was long before, 815 00:34:40,979 --> 00:34:43,312 you know, we found the beacon of... 816 00:34:43,381 --> 00:34:44,580 literature. 817 00:34:44,650 --> 00:34:47,249 Yeah, everybody deserves a second chance. 818 00:34:47,319 --> 00:34:49,552 You said so yourself, Daddy. I did? 819 00:34:49,621 --> 00:34:52,221 Yeah. I remember. 820 00:34:52,291 --> 00:34:54,302 And-and I can't help it if I have a-a... 821 00:34:54,326 --> 00:34:57,494 coming from a Dickensian... Right? childhood. 822 00:34:57,563 --> 00:34:59,896 Uh, would that be Charles Dickens or Angie Dickinson. 823 00:34:59,964 --> 00:35:00,964 Charles. 824 00:35:01,800 --> 00:35:04,901 Okay, now, uh, Gary... 825 00:35:04,969 --> 00:35:06,902 you see, your M.O. 826 00:35:06,972 --> 00:35:08,471 suggests that if the cops 827 00:35:08,540 --> 00:35:10,940 didn't interrogate you, 828 00:35:11,009 --> 00:35:13,276 they wouldn't be doing their job. 829 00:35:13,345 --> 00:35:15,946 Yeah, right, okay, I understand, 830 00:35:16,014 --> 00:35:18,981 you gotta, you're gonna back your own people, so... 831 00:35:21,086 --> 00:35:23,986 Could you excuse us a second? 832 00:35:24,056 --> 00:35:25,255 Mm-hmm. 833 00:35:26,591 --> 00:35:28,191 Be right back. 834 00:35:31,129 --> 00:35:32,895 Daddy, he's harmless. 835 00:35:32,964 --> 00:35:35,865 He is a felon, and you should not be seeing him 836 00:35:35,934 --> 00:35:37,579 outside the rehabilitation center. 837 00:35:37,603 --> 00:35:39,347 Flashback... that's what you said last week. 838 00:35:39,371 --> 00:35:41,549 And, by golly, you should've listened to me. 839 00:35:41,573 --> 00:35:43,484 Well, I thought of all people you would understand, Dad. 840 00:35:43,508 --> 00:35:45,420 I mean, you work with people like him every day. 841 00:35:45,444 --> 00:35:47,255 You understand the prejudice he's up against. 842 00:35:47,279 --> 00:35:50,157 Yeah, that's because... Look, Daddy, if not for him, then for me. 843 00:35:50,181 --> 00:35:53,794 My concern for you is exactly why I said I didn't want you doing this. 844 00:35:53,818 --> 00:35:55,028 Now, this conversation is over. 845 00:35:55,052 --> 00:35:56,764 We are not talking about this again. 846 00:35:56,788 --> 00:35:59,656 And you go back in there, and you get rid of him 847 00:35:59,724 --> 00:36:02,284 before your grandfather leaves, do you understand? 848 00:36:06,298 --> 00:36:07,530 C.J. 849 00:36:07,599 --> 00:36:09,677 Wait-wait-wait, don't hang up, don't hang up. 850 00:36:09,701 --> 00:36:11,801 Listen, I got knocked in the head, 851 00:36:11,869 --> 00:36:14,337 and I had a funny memory-loss thing. 852 00:36:14,406 --> 00:36:16,539 Look, I'll explain later. Where are you? 853 00:36:16,608 --> 00:36:19,142 I'm not telling you. 854 00:36:19,211 --> 00:36:21,444 C.J., the only way you're gonna be safe 855 00:36:21,513 --> 00:36:23,412 is if you let me help you. 856 00:36:23,482 --> 00:36:25,527 Now boarding, the 4:45... 857 00:36:27,419 --> 00:36:30,987 and Seattle, Washington, now boarding at track six. 858 00:36:31,056 --> 00:36:33,056 Gee, I hope that's not your train. 859 00:36:33,125 --> 00:36:34,657 No, it's not my train. 860 00:36:34,726 --> 00:36:37,359 Stay where you are. I'll come and get you. 861 00:36:37,429 --> 00:36:39,929 All right, why should I trust you? 862 00:36:39,998 --> 00:36:44,734 Well, because I need you as... much as you need me. 863 00:36:52,911 --> 00:36:55,278 I met Rick when I first started working at the club. 864 00:36:55,346 --> 00:36:58,648 He was this impeccable, glorious Romeo type 865 00:36:58,717 --> 00:37:01,450 from an old-money Pacific Heights address. 866 00:37:01,520 --> 00:37:04,621 Actually, it was his wife's money, 867 00:37:04,689 --> 00:37:07,123 and he used to work for her. 868 00:37:07,191 --> 00:37:10,192 But we were incredible together. 869 00:37:10,261 --> 00:37:13,662 It sounds crazy, but I think I'm still in love with him. 870 00:37:13,732 --> 00:37:15,610 Go on. 871 00:37:15,634 --> 00:37:16,966 I threatened 872 00:37:17,035 --> 00:37:19,802 to tell his wife's family about the affair 873 00:37:19,871 --> 00:37:21,204 if he didn't leave her. 874 00:37:21,273 --> 00:37:23,973 His solution 875 00:37:24,042 --> 00:37:27,643 was to try to hire a man named Jay Larson to murder me. 876 00:37:28,747 --> 00:37:30,947 Larson works for you, I guess. 877 00:37:31,015 --> 00:37:32,448 He was an informant 878 00:37:32,517 --> 00:37:34,862 of mine. Well, that's when you came in 879 00:37:34,886 --> 00:37:37,620 and... arranged my death 880 00:37:37,689 --> 00:37:39,054 and hid me away. 881 00:37:39,123 --> 00:37:40,702 Why did you have 882 00:37:40,726 --> 00:37:41,869 to arrange her death? 883 00:37:41,893 --> 00:37:43,604 I mean, couldn't you have arrested him 884 00:37:43,628 --> 00:37:45,106 when he tried to hire you? 885 00:37:45,130 --> 00:37:46,207 Conspiracy cases are always 886 00:37:46,231 --> 00:37:48,197 ten times stronger after the fact. 887 00:37:48,267 --> 00:37:51,033 Otherwise, it's too easy to claim entrapment as a defense. 888 00:37:51,103 --> 00:37:52,780 All right, C.J., who's this guy that hired me? 889 00:37:52,804 --> 00:37:55,271 Uh, what's Rick's last name? 890 00:37:56,908 --> 00:37:58,842 Montebello. 891 00:37:58,910 --> 00:38:00,643 Rick Montebello. 892 00:38:00,712 --> 00:38:04,080 Didn't he marry Jennifer Dennison, the debutante? 893 00:38:04,149 --> 00:38:05,649 Mm. 894 00:38:05,717 --> 00:38:07,650 He was her former bodyguard. 895 00:38:07,719 --> 00:38:08,851 Who's Jennifer Dennison? 896 00:38:08,920 --> 00:38:10,253 Uh, she's the daughter 897 00:38:10,322 --> 00:38:12,955 of P.T. Dennison... Owns most of downtown. 898 00:38:13,024 --> 00:38:15,659 Worth about, uh, $2 billion. 899 00:38:16,895 --> 00:38:18,828 All right... 900 00:38:18,897 --> 00:38:22,265 so if he thinks C.J. is dead, I think it's time for me 901 00:38:22,333 --> 00:38:25,401 to go in and pick up my money, and bag him. 902 00:38:25,470 --> 00:38:26,802 He's a lot smarter than that. 903 00:38:26,871 --> 00:38:28,816 I mean, isn't that what you tried last time? 904 00:38:28,840 --> 00:38:32,575 Bubba, I got a slightly different plan this time. 905 00:38:34,846 --> 00:38:37,206 And I ordered a case of that. Sure. 906 00:38:38,417 --> 00:38:41,651 I'm sorry, sir, the club's not open for dinner yet. 907 00:38:41,720 --> 00:38:42,919 It's okay. 908 00:38:42,988 --> 00:38:44,932 Why don't you give us a few minutes, 909 00:38:44,956 --> 00:38:46,388 alone. 910 00:38:46,458 --> 00:38:48,624 Clear everyone out. 911 00:38:48,693 --> 00:38:50,626 Sure, no problem. 912 00:38:52,331 --> 00:38:53,775 No guns or wires, I hope. 913 00:38:53,799 --> 00:38:56,799 What is this, uh, some sort of a ritual you have to go through? 914 00:38:56,868 --> 00:39:00,514 Well, being in the personal protection business, I've learned one thing: 915 00:39:00,538 --> 00:39:02,438 never trust your enemies, 916 00:39:02,507 --> 00:39:04,251 and trust your friends even less. 917 00:39:04,275 --> 00:39:05,319 Really? Yeah. 918 00:39:05,343 --> 00:39:06,609 Here's what I learned. 919 00:39:06,678 --> 00:39:09,111 Never trust your enemies, ever. 920 00:39:09,181 --> 00:39:11,981 Now that we're over the grins and giggles, 921 00:39:12,050 --> 00:39:14,295 why don't you tell me what the hell is going on? 922 00:39:14,319 --> 00:39:15,919 You tried to kill me... You wanna start? 923 00:39:15,954 --> 00:39:17,698 I don't know what you're talking about. 924 00:39:17,722 --> 00:39:19,789 Well, let me help you. 925 00:39:19,858 --> 00:39:21,557 I kill your mistress 926 00:39:21,626 --> 00:39:24,693 and you don't pay me, then you try and blow me up. 927 00:39:24,762 --> 00:39:27,630 Well, now it's gonna cost you double the original amount. 928 00:39:27,698 --> 00:39:29,398 We'll consider it interest, 929 00:39:29,467 --> 00:39:31,066 plus a penalty. 930 00:39:31,136 --> 00:39:32,668 I'll give it some consideration. 931 00:39:32,737 --> 00:39:33,970 Consider this. 932 00:39:34,039 --> 00:39:37,240 Pay or die... Those are your two choices. 933 00:39:40,412 --> 00:39:41,811 C.J., get the hell out of here. 934 00:39:41,880 --> 00:39:43,279 She's alive? 935 00:39:43,348 --> 00:39:44,580 Oh, that's right, Rick. 936 00:39:44,649 --> 00:39:46,282 But you won't be for long. 937 00:39:46,351 --> 00:39:48,584 Just put the gun down. 938 00:39:48,653 --> 00:39:50,085 Put it down, C.J. 939 00:39:50,155 --> 00:39:53,156 No. You said yourself that if this doesn't work, 940 00:39:53,225 --> 00:39:54,990 he's gonna walk. 941 00:39:55,060 --> 00:39:56,692 He'll snake out of anything. 942 00:39:56,762 --> 00:39:58,827 He's not gonna snake out of this one. 943 00:39:58,897 --> 00:40:01,130 C.J... 944 00:40:01,199 --> 00:40:04,667 don't get yourself in any deeper than you already are. 945 00:40:04,736 --> 00:40:05,935 No. 946 00:40:06,004 --> 00:40:08,004 He's not gonna get away with this, he's not! 947 00:40:08,073 --> 00:40:10,706 A-And I'll shoot you, too, if you make me. 948 00:40:10,776 --> 00:40:12,487 I don't know what he's telling you 949 00:40:12,511 --> 00:40:14,389 but I still love you, sweetheart. 950 00:40:14,413 --> 00:40:15,612 Oh, shut up. 951 00:40:15,680 --> 00:40:18,381 Do not even speak to me. 952 00:40:18,449 --> 00:40:20,183 Everything you've ever said to me 953 00:40:20,252 --> 00:40:21,284 was a lie. 954 00:40:21,353 --> 00:40:22,818 Well, guess what? 955 00:40:22,887 --> 00:40:24,487 There's no more lies, Rick. 956 00:40:24,556 --> 00:40:27,089 This is exactly why I hired you to kill this lunatic. 957 00:40:27,158 --> 00:40:28,490 She's supposed to be dead! 958 00:40:34,198 --> 00:40:36,966 All I ever did was love you. 959 00:40:37,034 --> 00:40:38,735 That ought to do it. 960 00:40:38,804 --> 00:40:41,471 What the hell is this? 961 00:40:41,540 --> 00:40:42,750 You just confessed, bubba. 962 00:40:42,774 --> 00:40:44,084 You're wearing a wire? 963 00:40:44,108 --> 00:40:46,387 You're under arrest for conspiracy to commit murder. 964 00:40:47,678 --> 00:40:49,678 You would never... 965 00:40:49,747 --> 00:40:52,381 trust this unstable bitch with a loaded weapon. 966 00:40:53,618 --> 00:40:54,884 Wanna bet? 967 00:40:59,458 --> 00:41:01,357 Oops, you win the bet. 968 00:41:03,562 --> 00:41:06,095 Hold it right there. 969 00:41:06,164 --> 00:41:07,997 Now, those are loaded. 970 00:41:08,066 --> 00:41:10,986 Put your hands on your head. 971 00:41:13,605 --> 00:41:16,371 Come on, take her out of here, Michelle. 972 00:41:18,409 --> 00:41:21,711 Well, this certainly was a case to remember. 973 00:41:21,779 --> 00:41:23,980 One I won't forget. 974 00:41:27,452 --> 00:41:28,562 Hey, Nashman. 975 00:41:28,586 --> 00:41:30,185 Hey, so how's Lisa doing? 976 00:41:30,255 --> 00:41:32,566 Is she taking the Paris cooking world by storm yet? 977 00:41:32,590 --> 00:41:34,990 She called last night... she's doing great. 978 00:41:35,059 --> 00:41:37,360 I think it's gonna be really good for her. 979 00:41:37,428 --> 00:41:38,972 Yeah? How about for you? 980 00:41:38,996 --> 00:41:40,796 Bubba, if she's happy, I'm happy. 981 00:41:40,866 --> 00:41:42,131 You know, with that attitude, 982 00:41:42,200 --> 00:41:43,744 you guys should still be married. 983 00:41:43,768 --> 00:41:46,736 I didn't have that attitude when we were married. 984 00:41:46,805 --> 00:41:48,070 True. 985 00:41:48,139 --> 00:41:50,239 Good morning, sirs. 986 00:41:50,308 --> 00:41:51,607 Hey, Michelle. 987 00:41:51,676 --> 00:41:53,176 Morning, Inspector Chan. 988 00:41:55,146 --> 00:41:57,079 Uh, good morning, guys. 989 00:41:58,650 --> 00:41:59,749 Hi. 990 00:41:59,817 --> 00:42:01,795 Had some of your Bundt cake for breakfast. 991 00:42:01,819 --> 00:42:03,285 Mmm, good. 992 00:42:10,161 --> 00:42:12,094 I don't want to know. 993 00:42:12,163 --> 00:42:13,963 Inspector Bridges! Yes! 994 00:42:14,032 --> 00:42:16,377 Inspector Bridges! Take me to him; he's gonna clear this up. 995 00:42:16,401 --> 00:42:18,334 Hey, Inspector, hi. 996 00:42:18,403 --> 00:42:20,281 Look. It's so good to see you. 997 00:42:20,305 --> 00:42:21,349 Talk to this guy. 998 00:42:21,373 --> 00:42:22,850 What's going on? He robbed 999 00:42:22,874 --> 00:42:25,441 and assaulted a woman at an ATM machine on Market and 6th. 1000 00:42:25,510 --> 00:42:26,643 Security cameras caught 1001 00:42:26,711 --> 00:42:28,723 the whole thing. GARY: Inspector Bridges, 1002 00:42:28,747 --> 00:42:30,958 Inspector, you've got to help me, 'cause you know what, 1003 00:42:30,982 --> 00:42:33,461 this is my third strike... I'm looking at 25 years. 1004 00:42:33,485 --> 00:42:35,651 And you are...? 1005 00:42:35,720 --> 00:42:37,398 No, that-that... no, that's not funny! 1006 00:42:37,422 --> 00:42:38,787 Come on. No, no, 1007 00:42:38,857 --> 00:42:40,968 no, no, that's not funny. Let's go, Gary. 1008 00:42:40,992 --> 00:42:42,703 No! That's not funny! Come on. 1009 00:42:42,727 --> 00:42:44,827 We had a connection! 1010 00:42:52,570 --> 00:42:54,070 Woop. 1011 00:42:54,139 --> 00:42:55,972 We still fighting? 1012 00:42:56,041 --> 00:42:58,486 No. I've been thinking about what you said. 1013 00:42:58,510 --> 00:43:00,576 What I said. 1014 00:43:00,645 --> 00:43:02,779 You mean about Gary Stokes? 1015 00:43:02,847 --> 00:43:04,858 No, but you were right, he was a creep. 1016 00:43:04,882 --> 00:43:06,927 I was thinking about that other conversation we had, 1017 00:43:06,951 --> 00:43:09,697 about what I should be doing with my life, my master plan. 1018 00:43:09,721 --> 00:43:12,533 Your master plan? Yeah, the advice you gave me. 1019 00:43:12,557 --> 00:43:15,569 I've really been thinking about it, and the way you said it, 1020 00:43:15,593 --> 00:43:19,073 it was really profound... I think I'll remember it as long as I live. 1021 00:43:19,097 --> 00:43:20,763 Good. 1022 00:43:20,832 --> 00:43:23,900 And if you were to summarize these remarks 1023 00:43:23,969 --> 00:43:26,369 into two sentences, they would be...? 1024 00:43:26,438 --> 00:43:27,837 Oh, Daddy. 1025 00:43:27,905 --> 00:43:30,940 You know what I'm talking about. 1026 00:43:31,009 --> 00:43:33,109 Yeah, I do. 1027 00:43:38,350 --> 00:43:40,749 Hey, Nick, what do you got there? 1028 00:43:40,818 --> 00:43:42,918 Driving manual. 1029 00:43:44,655 --> 00:43:46,155 Driving manual. 1030 00:43:46,224 --> 00:43:47,824 Driving manual? 1031 00:43:47,892 --> 00:43:50,927 I'm boning up for my test tomorrow. 1032 00:43:50,995 --> 00:43:54,296 Did you want to quiz me? 1033 00:43:54,365 --> 00:43:57,600 Nice try, Nick. 1034 00:43:57,669 --> 00:43:59,002 We discussed this. 1035 00:43:59,070 --> 00:44:01,148 Oh, yeah. Last week, right? 1036 00:44:01,172 --> 00:44:03,906 You thought it would help me to be more independent 1037 00:44:03,975 --> 00:44:06,375 if I could drive again. 1038 00:44:06,444 --> 00:44:09,245 Did you forget, son? 1039 00:44:12,183 --> 00:44:14,428 Uh, let's be clear about something. 1040 00:44:14,452 --> 00:44:18,420 I might have lost my memory, but I didn't lose my mind. 1041 00:44:22,127 --> 00:44:23,637 Are you expecting someone? 1042 00:44:23,661 --> 00:44:25,595 I don't know. Are you? 1043 00:44:27,398 --> 00:44:28,998 I don't know. 1044 00:44:34,071 --> 00:44:35,737 Hey, handsome. 1045 00:44:35,807 --> 00:44:37,706 Hi. Hi. 1046 00:44:37,776 --> 00:44:39,876 Ready for our date? 1047 00:44:41,146 --> 00:44:42,378 Which one of us? 1048 00:44:42,447 --> 00:44:44,880 I just love your dad, Nash. 1049 00:44:50,688 --> 00:44:52,266 Mm-hmm. 1050 00:44:52,290 --> 00:44:54,056 Mm-hmm! 1051 00:44:54,125 --> 00:44:57,893 Okay, um, don't stay up too late studying. 1052 00:44:57,962 --> 00:44:59,395 Don't worry, I won't. 1053 00:44:59,464 --> 00:45:02,965 Hey, don't you want to introduce me to your friend? 1054 00:45:03,034 --> 00:45:06,068 My mind's not what it used to be, right, Nash? 1055 00:45:06,137 --> 00:45:08,938 Uh, well, uh, I think we have to be going. 1056 00:45:09,007 --> 00:45:10,087 We're, uh... 1057 00:45:10,141 --> 00:45:11,351 we're late, right? 1058 00:45:11,375 --> 00:45:12,887 We're okay if we leave now. 1059 00:45:12,911 --> 00:45:14,388 Well, see, we got to leave now. 1060 00:45:14,412 --> 00:45:15,956 I'll introduce you later, though. 1061 00:45:15,980 --> 00:45:17,791 Uh, we're having... dinner? 1062 00:45:17,815 --> 00:45:19,260 Of course. Yeah. 1063 00:45:19,284 --> 00:45:21,784 I thought we'd pick up where we left off. 1064 00:45:21,852 --> 00:45:24,586 Oh! Ha-ha! Don't wait up for me! 1065 00:45:24,655 --> 00:45:26,488 Yeah. 75902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.