All language subtitles for Nash Bridges S03E04.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:09,408 Gentlemen, we may have a hit. 2 00:00:09,477 --> 00:00:12,144 Is he alive? 3 00:00:12,212 --> 00:00:13,212 Hard to tell. 4 00:00:13,246 --> 00:00:14,423 He's not moving, Nash. 5 00:00:14,447 --> 00:00:16,092 I'm hearing every word you're saying. 6 00:00:16,116 --> 00:00:17,382 What is it, Harve? 7 00:00:17,450 --> 00:00:18,750 Well, the trace paid off. 8 00:00:18,819 --> 00:00:21,019 Somebody just used one of our dead guy's credit cards 9 00:00:21,088 --> 00:00:24,555 to check into the St. Francis Hotel about three hours ago. 10 00:00:24,624 --> 00:00:26,024 We'll take it. 11 00:00:26,093 --> 00:00:27,971 Come on, Joe, let's take a ride. 12 00:00:27,995 --> 00:00:29,761 The fresh air'll do you good. 13 00:00:41,642 --> 00:00:43,275 Room service. 14 00:00:46,213 --> 00:00:47,812 Come in. 15 00:00:52,219 --> 00:00:53,819 You okay, bubba? 16 00:00:53,888 --> 00:00:56,287 Oh, it's Lucia... She's got colic, man. 17 00:00:56,356 --> 00:00:58,690 Nobody's sleeping in the Dominguez household, man. 18 00:00:58,759 --> 00:01:00,358 I'm a wreck, Inger's a wreck. 19 00:01:00,427 --> 00:01:01,704 You wanna go home? 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,428 To what, a crying baby? 21 00:01:03,497 --> 00:01:04,829 How's that gonna help? 22 00:01:04,899 --> 00:01:06,676 Well, it might help Inger. 23 00:01:06,700 --> 00:01:09,067 Oh, man, every time I walk out of the door to go to work 24 00:01:09,136 --> 00:01:11,236 she looks at me like I'm deserting her. 25 00:01:11,305 --> 00:01:12,983 Well, in Inger's mind, you are. 26 00:01:13,007 --> 00:01:14,506 I mean, think about it. 27 00:01:14,574 --> 00:01:16,786 You're coming to work, but that's a hell of a lot easier 28 00:01:16,810 --> 00:01:20,456 than it is to hang around the house all day with a crying baby. 29 00:01:20,480 --> 00:01:21,824 Inger doesn't have the option. 30 00:01:21,848 --> 00:01:24,483 How come you always seem to take her side in these things? 31 00:01:24,551 --> 00:01:26,963 I'm just trying to help you be fair, bubba. 32 00:01:28,089 --> 00:01:31,256 It's a beautiful view, isn't it? 33 00:01:31,325 --> 00:01:33,035 The fog's supposed to clear, and the weather's 34 00:01:33,059 --> 00:01:36,528 supposed to be fabulous for the rest of the week. 35 00:01:36,597 --> 00:01:39,698 So, how long are you planning to stay with us... 36 00:01:39,767 --> 00:01:41,900 Mr. Scott? 37 00:01:41,969 --> 00:01:44,336 Slightly longer than you are, as it turns out. 38 00:01:50,077 --> 00:01:51,821 What do you know about this guest? 39 00:01:51,845 --> 00:01:53,323 Well, he registered as John Scott. 40 00:01:53,347 --> 00:01:56,048 Everybody in the hotel is here for the big software show. 41 00:01:56,116 --> 00:01:59,384 Does this have anything to do with the murder of those two conventioneers? 42 00:01:59,453 --> 00:02:00,718 We'll let you know. 43 00:02:00,787 --> 00:02:02,865 Listen, can you give us a physical description? 44 00:02:02,889 --> 00:02:05,090 Well, yeah, he's kind of a middle-aged guy... 45 00:02:05,159 --> 00:02:09,394 Excuse me... he's wearing kind of strange clothes. 46 00:02:09,463 --> 00:02:11,396 You mean, like him? 47 00:02:11,465 --> 00:02:12,909 Yeah, that's him. 48 00:02:12,933 --> 00:02:14,566 All right, stay back here. 49 00:02:14,635 --> 00:02:15,934 Joe, come with me. 50 00:02:17,104 --> 00:02:18,281 Gun! 51 00:02:18,305 --> 00:02:20,705 Everybody get down! Get down! Get down! 52 00:02:20,841 --> 00:02:22,040 Joe, call for backup. 53 00:02:22,109 --> 00:02:23,641 Don't let anybody in his room. 54 00:02:23,710 --> 00:02:25,677 Now, go to plan A. Gotcha. 55 00:02:36,023 --> 00:02:37,303 Stop! Police! 56 00:02:41,127 --> 00:02:42,393 Down! Get down! 57 00:02:56,510 --> 00:02:58,042 Right there, bubba! 58 00:02:58,111 --> 00:03:00,078 I got him! I got him! 59 00:03:01,147 --> 00:03:03,027 Who the hell is that? 60 00:03:13,827 --> 00:03:15,660 Put the gun down! 61 00:03:15,729 --> 00:03:17,095 Step out! 62 00:03:19,066 --> 00:03:20,532 Why are you shooting at me? 63 00:03:20,600 --> 00:03:21,666 He's getting away. 64 00:03:21,735 --> 00:03:23,101 Put your hands on your head! 65 00:03:23,170 --> 00:03:25,081 Put your hands on your head and turn around! 66 00:03:25,105 --> 00:03:27,039 Turn around! 67 00:03:30,143 --> 00:03:32,243 What do we got here, bubba? 68 00:03:32,312 --> 00:03:35,113 Do a little shopping at the Civil War swap meet? 69 00:03:35,182 --> 00:03:36,381 Aw, damn! 70 00:03:36,450 --> 00:03:37,849 Somebody shot up my house! 71 00:03:37,917 --> 00:03:39,150 Now, who's gonna 72 00:03:39,220 --> 00:03:40,497 pay for this, homes? 73 00:03:40,521 --> 00:03:41,731 Don't you have crate insurance? 74 00:03:41,755 --> 00:03:43,955 No, I don't have crate insurance. 75 00:03:44,024 --> 00:03:45,902 What are you waiting for, Holmes? He's getting away! 76 00:03:45,926 --> 00:03:46,992 Go back to sleep. 77 00:03:47,060 --> 00:03:48,727 Now, who the hell are you? 78 00:03:48,795 --> 00:03:50,840 Why, I'm Dr. Watson, you're faithful associate. 79 00:03:50,864 --> 00:03:52,775 We mustn't let up! We're close on his heels! 80 00:03:52,799 --> 00:03:55,300 The game's afoot! Please, Holmes! 81 00:03:55,369 --> 00:03:56,802 I also lost my plumbing. 82 00:03:56,870 --> 00:03:59,015 Now, I want your badge number, homes! 83 00:03:59,039 --> 00:04:00,071 That would be number 22. 84 00:04:00,140 --> 00:04:01,585 Here, go get yourself some more plumbing. 85 00:04:01,609 --> 00:04:03,587 All right? All right, homes. 86 00:04:03,611 --> 00:04:05,655 Good God, don't just stand there, man... let's go. 87 00:04:05,679 --> 00:04:07,345 Oh, we're going. Where's that? 88 00:04:07,414 --> 00:04:09,948 We're gonna take a little walk. 89 00:04:10,017 --> 00:04:12,562 Doesn't it feel great to be sane? 90 00:04:12,586 --> 00:04:14,652 Who said you were sane? 91 00:04:58,932 --> 00:05:01,244 I still don't understand why I'm being detained. 92 00:05:01,268 --> 00:05:02,548 Holmes, please. 93 00:05:02,602 --> 00:05:05,270 Let me see if I can help you out here. 94 00:05:05,338 --> 00:05:09,007 You see this? This is me. 95 00:05:09,076 --> 00:05:11,877 You see that? 96 00:05:11,945 --> 00:05:13,189 That's you. 97 00:05:13,213 --> 00:05:15,725 Problem is, we don't know who you are. 98 00:05:15,749 --> 00:05:18,683 I told you who I am... Dr. Watson. 99 00:05:18,752 --> 00:05:21,619 Okay, Watson, why were you chasing that man down the street? 100 00:05:21,688 --> 00:05:23,288 I was chasing a killer. 101 00:05:23,356 --> 00:05:26,357 These questions are not only inane, they're insulting. 102 00:05:27,928 --> 00:05:29,605 Do you know the victim over there... 103 00:05:29,629 --> 00:05:31,607 Uh, what's his name... Robert, uh, Perez? Perez. 104 00:05:31,631 --> 00:05:33,042 I do not. Uh-huh. 105 00:05:33,066 --> 00:05:35,979 Do you know the name of the man you were chasing? Yes. 106 00:05:36,003 --> 00:05:37,580 The man's name is Klein. 107 00:05:37,604 --> 00:05:39,404 Beecham. 108 00:05:39,472 --> 00:05:41,039 Klein Beecham? 109 00:05:41,108 --> 00:05:44,509 No, no, no, his name is... is Cornelius Helling. 110 00:05:44,577 --> 00:05:47,090 No, no, no, no, I mean... I mean Sterndale. 111 00:05:47,114 --> 00:05:50,248 No, no, no, no, no, I mean, I mean Captain Crocker Bennett. 112 00:05:50,317 --> 00:05:52,317 No, no, no, no... 113 00:05:52,385 --> 00:05:54,286 - Ring any bells? - Oh, yeah. 114 00:05:54,354 --> 00:05:56,766 They're all characters out of Sherlock Holmes stories. 115 00:05:56,790 --> 00:05:59,903 I'm thinking we call the psych ward over at the hospital 116 00:05:59,927 --> 00:06:02,727 and have him picked up, all right? 117 00:06:02,796 --> 00:06:04,274 Dr. Watson. Holmes. 118 00:06:04,298 --> 00:06:06,676 They need you at the hospital. Ah. 119 00:06:06,700 --> 00:06:08,411 Now, my friend is going to take you, 120 00:06:08,435 --> 00:06:10,613 and he's gonna take good care of you. Ah. Ah. 121 00:06:10,637 --> 00:06:12,704 Nash, check this out. 122 00:06:12,772 --> 00:06:14,818 Our killer is nothing if not meticulous. 123 00:06:14,842 --> 00:06:16,619 Yeah, I interviewed Robert Perez's wife. 124 00:06:16,643 --> 00:06:18,710 He started this job about a month ago. 125 00:06:18,778 --> 00:06:21,313 He's got a brand-new baby, no enemies to speak of. 126 00:06:21,381 --> 00:06:23,548 Apparently, everybody loved this guy. 127 00:06:23,616 --> 00:06:26,818 And he did not wear glasses. 128 00:06:26,887 --> 00:06:28,920 No. 129 00:06:28,989 --> 00:06:31,489 That's just part of the tableau. 130 00:06:31,558 --> 00:06:35,593 Harve, check at the base of this guy's neck, 131 00:06:35,662 --> 00:06:39,931 and, uh, you should find a stab wound in a downward thrust. 132 00:06:40,000 --> 00:06:43,301 Yeah. Which story were we inspired by this afternoon? 133 00:06:43,370 --> 00:06:46,637 "The Adventure of the Golden Pince-Nez." 134 00:06:46,706 --> 00:06:49,640 Ah. So that's three murders, three random victims, 135 00:06:49,709 --> 00:06:51,587 three carefully constructed tableaus, 136 00:06:51,611 --> 00:06:53,456 all out of Sherlock Holmes stories. 137 00:06:53,480 --> 00:06:55,725 This guy's some kind of nut job. 138 00:06:55,749 --> 00:06:57,215 Or just well-read. 139 00:06:57,284 --> 00:07:00,952 So, Nash, how many of these stories are there? 140 00:07:01,021 --> 00:07:04,200 Sixty. It's gonna be a long winter. 141 00:07:04,224 --> 00:07:05,756 I don't see the problem. 142 00:07:05,825 --> 00:07:08,426 You need help, and I'm offering you a solution. 143 00:07:08,495 --> 00:07:09,694 A baby nurse? 144 00:07:09,763 --> 00:07:11,741 Nurse Debbie is a miracle worker, man. 145 00:07:11,765 --> 00:07:14,210 Cassidy had the colic when she was a baby. 146 00:07:14,234 --> 00:07:16,713 Nurse Debbie came in, got us all through it. 147 00:07:16,737 --> 00:07:20,004 She's amazing... and, as I recall, she's kind of cute. 148 00:07:20,073 --> 00:07:21,651 Yeah, well, how do you know she's still doing it? 149 00:07:21,675 --> 00:07:23,753 I mean, it was a long time ago when Cassidy was a baby. 150 00:07:23,777 --> 00:07:27,456 I get a Christmas card from her every year for 18 years. 151 00:07:27,480 --> 00:07:32,183 She was an expert back then... she's got to be damn near perfect now. 152 00:07:32,252 --> 00:07:34,018 She expensive? 153 00:07:34,087 --> 00:07:37,255 She's cheaper than a divorce, bubba. 154 00:07:37,324 --> 00:07:40,692 What's wrong, somebody finally tell you there's no Santa Claus? 155 00:07:40,761 --> 00:07:42,427 No, I learned that when I was 15. 156 00:07:42,496 --> 00:07:44,136 It's this damn department competency test. 157 00:07:44,164 --> 00:07:46,531 Oh, don't sweat it... It's just a formality. 158 00:07:46,600 --> 00:07:47,911 It's like saying "nice to meet you" 159 00:07:47,935 --> 00:07:49,212 when you finally greet your in-laws. 160 00:07:49,236 --> 00:07:51,536 Huh! You obviously don't have Swedish in-laws. 161 00:07:51,605 --> 00:07:54,305 Well, I heard the Swedes were a kind and gentle people, Joe. 162 00:07:54,374 --> 00:07:56,185 Oh, no, no, you're thinking of the Swiss. 163 00:07:56,209 --> 00:07:57,720 The Swedes are more like the Norwegians, 164 00:07:57,744 --> 00:07:59,388 except they, uh, fish a lot less. 165 00:07:59,412 --> 00:08:02,047 Guys, you don't understand... I'm not a good test taker. 166 00:08:02,115 --> 00:08:05,149 You know, if I blow this thing, I could be punted off the S.I.U. 167 00:08:05,218 --> 00:08:08,230 Hey, don't sweat it, all you got to do is get 500 on the test. 168 00:08:08,254 --> 00:08:10,421 Just do what I do. What's that? 169 00:08:10,490 --> 00:08:12,123 Answer all questions "B." 170 00:08:12,192 --> 00:08:14,392 And that works? 171 00:08:14,461 --> 00:08:17,395 Guaranteed. Plus the test only takes ten minutes. 172 00:08:17,464 --> 00:08:19,697 I mean, won't Nash know that I... 173 00:08:19,766 --> 00:08:21,077 Nash doesn't care what 174 00:08:21,101 --> 00:08:23,267 you get on the test, man... Unlike other people 175 00:08:23,336 --> 00:08:25,496 in this department, he doesn't evaluate his men 176 00:08:25,538 --> 00:08:27,305 by what they get on a test. 177 00:08:27,374 --> 00:08:28,840 Cool, that's-that's good to know. 178 00:08:28,908 --> 00:08:32,377 Yeah, but the department says you still have to pass it. 179 00:08:34,047 --> 00:08:36,291 Okay, Harve, what do you got? You're gonna love this. 180 00:08:36,315 --> 00:08:37,660 The boys from psych services 181 00:08:37,684 --> 00:08:40,229 were transferring our friend Dr. Watson to the cuckoo ward, 182 00:08:40,253 --> 00:08:42,498 but they decided to stop and get milkshakes, 183 00:08:42,522 --> 00:08:45,657 and Watson bolted... he escaped. 184 00:08:45,725 --> 00:08:47,191 Oh, that's good. 185 00:08:47,260 --> 00:08:49,138 They did get their milkshakes, though. 186 00:08:49,162 --> 00:08:50,328 All right, guys, 187 00:08:50,397 --> 00:08:52,530 I got the photos back from our vacation. 188 00:08:53,767 --> 00:08:55,400 Here's what we got. 189 00:08:55,468 --> 00:08:57,802 We got three murders now in the last week. 190 00:08:57,871 --> 00:08:59,737 "The Bascombe Valley Mystery," 191 00:08:59,806 --> 00:09:02,173 "The Five Orange Pips," and... 192 00:09:02,242 --> 00:09:05,176 "The Case of the Golden Pince-Nez." 193 00:09:05,245 --> 00:09:06,744 Anything back from ballistics? 194 00:09:06,813 --> 00:09:09,681 Yeah. Our Sherlock Holmes impostor used a period... 195 00:09:09,749 --> 00:09:11,583 He's not impersonating Holmes. 196 00:09:11,651 --> 00:09:13,818 He's impersonating villains from Holmes' stories. 197 00:09:13,886 --> 00:09:15,865 Right. Our Holmes villain 198 00:09:15,889 --> 00:09:17,922 used a period derringer. 199 00:09:17,991 --> 00:09:22,160 Watson had a Webley .45-caliber pistol, circa 1860's. 200 00:09:22,229 --> 00:09:23,728 Nash, they don't even make 201 00:09:23,797 --> 00:09:25,730 bullets for these anymore... The rounds were over 202 00:09:25,799 --> 00:09:27,065 80 years old. 203 00:09:28,334 --> 00:09:29,934 I can't even believe it fired. 204 00:09:31,104 --> 00:09:33,238 All right, look, there can't be that many 205 00:09:33,306 --> 00:09:35,306 antique weapons shops in the Bay Area. 206 00:09:35,341 --> 00:09:36,741 No, just three. 207 00:09:36,810 --> 00:09:38,176 One of 'em... 208 00:09:38,245 --> 00:09:40,879 Anna's of San Francisco Antiques on Clement Street, 209 00:09:40,947 --> 00:09:42,413 they got robbed last week. 210 00:09:42,482 --> 00:09:43,848 Mm. 211 00:09:43,917 --> 00:09:47,037 Evan, you and Harve take a run out there. You got it. 212 00:10:08,942 --> 00:10:12,110 I would hate to find that door in the dark. 213 00:10:12,179 --> 00:10:14,045 Oh, hello, Mr. B. 214 00:10:14,114 --> 00:10:16,014 Hi, Debbie. Good to see you. 215 00:10:16,083 --> 00:10:17,083 You look, uh... 216 00:10:17,150 --> 00:10:18,482 great. 217 00:10:18,551 --> 00:10:21,252 Well, you look a little weathered yourself. 218 00:10:21,321 --> 00:10:22,632 Now, where's this baby? 219 00:10:22,656 --> 00:10:24,333 Uh, uh, this is my wife, Inger. 220 00:10:24,357 --> 00:10:25,723 Yes, and what's the baby's name? 221 00:10:25,792 --> 00:10:27,069 Nice to meet you. Lucia. 222 00:10:27,093 --> 00:10:28,693 Hello, Lucia. 223 00:10:28,762 --> 00:10:30,728 You have to coddle a baby, missus. 224 00:10:30,797 --> 00:10:33,064 Didn't anybody ever tell you you have to coddle 225 00:10:33,133 --> 00:10:34,743 a baby in order to quiet her? 226 00:10:34,767 --> 00:10:36,946 Yes, you do. 227 00:10:40,640 --> 00:10:42,418 Perfume. I smell perfume. 228 00:10:42,442 --> 00:10:43,708 I just put 229 00:10:43,777 --> 00:10:45,622 a little bit on this morning. No, no, no, 230 00:10:45,646 --> 00:10:48,057 you can't have perfume with a colicky baby. 231 00:10:48,081 --> 00:10:49,748 Oh, this is for you. 232 00:10:49,816 --> 00:10:51,349 Uh, what's this? 233 00:10:51,417 --> 00:10:54,552 Shopping list... I eat at 6:00; I do all my own cooking. 234 00:10:54,621 --> 00:10:57,455 Yes, and I also need formula, 235 00:10:57,524 --> 00:11:01,192 baby oil, chamomile tea. 236 00:11:01,261 --> 00:11:04,229 Depending on how long I'm here, I need a library card. 237 00:11:04,297 --> 00:11:06,630 And knitting needles, size eight. 238 00:11:06,700 --> 00:11:07,631 Knitting needles? 239 00:11:07,701 --> 00:11:08,966 Yes, I knit. 240 00:11:09,035 --> 00:11:10,267 Helps me to relax. 241 00:11:10,336 --> 00:11:11,736 Now where's my room? 242 00:11:11,805 --> 00:11:13,816 Uh, we set you up in the baby's room upstairs. 243 00:11:13,840 --> 00:11:15,417 Oh, let me see. There's a bathroom, uh... 244 00:11:15,441 --> 00:11:16,373 This'll do. 245 00:11:16,442 --> 00:11:18,042 That's the den! 246 00:11:25,285 --> 00:11:26,684 You're gonna love her. 247 00:11:31,758 --> 00:11:34,425 Man, I hate word problems. 248 00:11:34,494 --> 00:11:35,972 Dang, Evan! 249 00:11:35,996 --> 00:11:38,540 Your performance anxiety is making me nervous, man! 250 00:11:38,564 --> 00:11:41,666 Relax! I'll tutor you. 251 00:11:41,734 --> 00:11:43,334 You will? 252 00:11:43,403 --> 00:11:46,149 Taking tests is like, it's like getting a woman in the sack. 253 00:11:46,173 --> 00:11:47,538 There's a formula to it. 254 00:11:47,607 --> 00:11:48,706 Well, in that case, 255 00:11:48,775 --> 00:11:50,219 shouldn't, shouldn't I be tutoring you? 256 00:11:50,243 --> 00:11:51,976 That hurt. 257 00:11:56,949 --> 00:12:00,351 Afternoon. We have a question about some period weapons. 258 00:12:00,420 --> 00:12:02,798 Isn't this a beautiful piece? 259 00:12:02,822 --> 00:12:04,133 Unfortunately, the Americans beat 260 00:12:04,157 --> 00:12:06,602 the British twice with this gun. 261 00:12:06,626 --> 00:12:09,861 Once in 1779 and again in 1812. 262 00:12:09,930 --> 00:12:11,796 Yeah, well, we're not here to buy anything. 263 00:12:13,766 --> 00:12:16,078 That's what the gentleman from your, um, Robbery Bureau 264 00:12:16,102 --> 00:12:18,435 said when he was here last week, 265 00:12:18,505 --> 00:12:19,804 until I showed him this. 266 00:12:19,873 --> 00:12:21,084 Now this 267 00:12:21,108 --> 00:12:23,619 is one of only six remaining in private hands. 268 00:12:23,643 --> 00:12:25,755 From Napoleon's general staff. 269 00:12:25,779 --> 00:12:27,123 Now look at these markings here. 270 00:12:27,147 --> 00:12:29,447 "N.B." You know what that means? 271 00:12:29,516 --> 00:12:30,948 Yeah. "Not buying." 272 00:12:31,017 --> 00:12:33,484 "Napoleon Bonaparte." 273 00:12:33,553 --> 00:12:34,986 Here, you can hold it. 274 00:12:35,054 --> 00:12:36,286 No, thanks. 275 00:12:36,355 --> 00:12:37,889 When you were robbed recently, 276 00:12:37,957 --> 00:12:40,024 did you happen to lose a derringer 277 00:12:40,093 --> 00:12:42,226 or a Webley .45-caliber pistol? 278 00:12:42,295 --> 00:12:45,195 A derringer, no, but I did have a Webley taken. 279 00:12:45,265 --> 00:12:47,110 Yeah, sometimes a robber will case a joint, 280 00:12:47,134 --> 00:12:50,034 pick out a few things and then he'll come back. 281 00:12:50,102 --> 00:12:52,115 Do you remember anybody looking at the Webley? 282 00:12:52,139 --> 00:12:55,673 No. But now you come to mention it, 283 00:12:55,742 --> 00:12:58,843 there was a kind of weird guy here last week 284 00:12:58,911 --> 00:13:00,645 dressed in antique clothes. 285 00:13:00,714 --> 00:13:02,024 He tried to buy a few things. 286 00:13:02,048 --> 00:13:03,381 How do you mean, tried to buy? 287 00:13:03,450 --> 00:13:05,850 Well, I had to run his name through the state... 288 00:13:05,919 --> 00:13:08,886 You know, the Brady Bill... And he came back a mental case. 289 00:13:08,955 --> 00:13:11,923 Did you tell the Robbery guys any of this, by any chance? 290 00:13:11,991 --> 00:13:13,591 They didn't ask. 291 00:13:13,660 --> 00:13:16,193 You still have this guy's name? 292 00:13:16,263 --> 00:13:19,464 Oh, yes. I've got a copy of his application. 293 00:13:19,532 --> 00:13:20,532 Just a moment. 294 00:13:20,600 --> 00:13:22,400 Oh, lovely. 295 00:13:45,391 --> 00:13:49,393 Not a natural fiber in the lot. 296 00:14:04,611 --> 00:14:07,612 If you didn't like her, why did you hire her? 297 00:14:07,680 --> 00:14:10,414 I didn't hire her. You saw it, man. 298 00:14:10,483 --> 00:14:12,850 She came in like a steamroller, just took over. 299 00:14:12,919 --> 00:14:15,786 I didn't tell her she had the job, she just assumed it. 300 00:14:15,855 --> 00:14:18,022 How am I gonna watch TV in my den now? 301 00:14:18,091 --> 00:14:20,302 Now, relax, bubba. Let her do her thing, 302 00:14:20,326 --> 00:14:22,871 and use this opportunity to get reacquainted with your wife. 303 00:14:24,397 --> 00:14:26,563 Did you see the way she was ordering Inger around? 304 00:14:26,632 --> 00:14:27,965 And let me tell you, brother, 305 00:14:28,034 --> 00:14:30,868 Inger does not like to be ordered around. 306 00:14:30,937 --> 00:14:33,004 Man, you better get yourself a new partner, 307 00:14:33,072 --> 00:14:35,406 'cause I have a feeling if Inger doesn't kill me, 308 00:14:35,474 --> 00:14:37,386 Nurse Debbie's going to. 309 00:14:37,410 --> 00:14:40,978 Now, look, I personally guarantee this, okay? 310 00:14:41,047 --> 00:14:42,146 What does that mean? 311 00:14:42,215 --> 00:14:44,126 Well, that means I recommended her, 312 00:14:44,150 --> 00:14:47,318 and if anything goes wrong, you can hold me responsible, 313 00:14:47,387 --> 00:14:48,464 all right? 314 00:14:48,488 --> 00:14:50,988 I thought you said she was cute. 315 00:14:51,057 --> 00:14:55,793 Bubba, 18 years ago we were all cute. 316 00:15:04,203 --> 00:15:05,203 Who's our guy, Harve? 317 00:15:05,271 --> 00:15:06,915 The suspect is one Sidney H. Dunlap. 318 00:15:06,939 --> 00:15:08,551 Got his name from the gun shop. 319 00:15:08,575 --> 00:15:11,354 Recently released from a state mental facility in Daly City. 320 00:15:11,378 --> 00:15:13,322 He's been in and out on a voluntary basis 321 00:15:13,346 --> 00:15:15,446 for the last three years. 322 00:15:15,515 --> 00:15:17,982 All right, gentlemen, let's do it. 323 00:15:25,425 --> 00:15:26,357 Shh! 324 00:15:26,426 --> 00:15:28,759 Shh-shh-shh! 325 00:15:33,700 --> 00:15:35,132 SFPD! 326 00:15:35,201 --> 00:15:36,845 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 327 00:15:36,869 --> 00:15:39,103 Get the back room! 328 00:15:39,172 --> 00:15:41,138 All right! Move out! 329 00:15:41,207 --> 00:15:42,840 Whoa! Whoa! 330 00:15:42,909 --> 00:15:44,408 Loose the juice there, bubba! 331 00:15:44,477 --> 00:15:45,755 We got him, boys. 332 00:15:45,779 --> 00:15:46,978 Dr. Watson, I presume? 333 00:15:47,046 --> 00:15:47,978 Good God... 334 00:15:48,048 --> 00:15:49,813 Don't shoot. Relax, Watson. 335 00:15:49,882 --> 00:15:52,983 My name isn't Watson. It's Dunlap. Sidney Dunlap. 336 00:15:53,053 --> 00:15:55,786 Yeah, yeah, we know. 337 00:16:00,193 --> 00:16:01,492 Okay, Sidney. 338 00:16:01,561 --> 00:16:04,095 Now that everybody knows who everybody else is, 339 00:16:04,164 --> 00:16:06,898 let's chat. 340 00:16:06,966 --> 00:16:10,001 How did you suddenly get so lucid? 341 00:16:10,070 --> 00:16:12,236 I'd been off my medication. 342 00:16:12,305 --> 00:16:13,604 It happens. 343 00:16:13,673 --> 00:16:16,073 I found it at home, remembered to take it. 344 00:16:16,142 --> 00:16:19,877 All right. Who's that guy you were shootin' at today? 345 00:16:19,946 --> 00:16:21,078 His name is Nigel Poole. 346 00:16:21,147 --> 00:16:23,448 We meet in the dayroom at the mental facility. 347 00:16:23,516 --> 00:16:26,083 Two weeks ago he dressed up in a guard's uniform and escaped. 348 00:16:26,152 --> 00:16:27,395 What was Poole in for? 349 00:16:27,419 --> 00:16:28,497 He's a homicidal maniac. 350 00:16:28,521 --> 00:16:30,232 He killed his parents when he was 15. 351 00:16:30,256 --> 00:16:31,256 Butchered them. 352 00:16:31,324 --> 00:16:33,824 What was your relationship to Poole? 353 00:16:33,893 --> 00:16:37,161 You ever heard of Dungeons And Dragons? 354 00:16:37,230 --> 00:16:38,562 Role-playing games. 355 00:16:38,631 --> 00:16:40,909 Well, there were three of us in one room: 356 00:16:40,933 --> 00:16:43,601 myself, Poole, and, and a man named Tate. 357 00:16:43,670 --> 00:16:45,982 Tate would play Holmes, I'd be Watson, 358 00:16:46,006 --> 00:16:48,539 and Poole would be whoever the villain of a given story was. 359 00:16:48,608 --> 00:16:50,408 He's still playing the game. 360 00:16:50,477 --> 00:16:52,121 Why didn't you tell this to the police? 361 00:16:52,145 --> 00:16:54,345 Well, I did. They didn't believe me. 362 00:16:54,414 --> 00:16:56,774 Would you've believed me if you hadn't seen it yourself? 363 00:16:58,050 --> 00:16:59,517 You buyin' any of this? 364 00:17:01,454 --> 00:17:03,354 Unfortunately, yeah. 365 00:17:03,423 --> 00:17:05,434 Okay, so when you were off your medication, 366 00:17:05,458 --> 00:17:06,769 that's when you stole the gun? 367 00:17:06,793 --> 00:17:07,991 I knew Poole was out. 368 00:17:08,060 --> 00:17:11,729 I wanted to defend myself or maybe stop him. 369 00:17:11,798 --> 00:17:13,497 Okay, Sidney, 370 00:17:13,565 --> 00:17:16,267 we need to know where to find Poole. 371 00:17:16,336 --> 00:17:18,035 I don't know. 372 00:17:18,103 --> 00:17:22,239 All I know is he's playing the game with a vengeance. 373 00:17:27,513 --> 00:17:28,624 Mm-hmm, mm-hmm. 374 00:17:28,648 --> 00:17:30,748 This right here. Here's the invoice. 375 00:17:32,051 --> 00:17:33,617 All right, you'll have it in a moment. 376 00:17:33,686 --> 00:17:35,130 Excuse me. Can I help you? 377 00:17:35,154 --> 00:17:38,389 Oh, hi. Hi, I'm Bob Miller from Psych Services. 378 00:17:38,458 --> 00:17:40,190 I'm here to see Sidney Dunlap. 379 00:17:40,259 --> 00:17:41,704 Well, you're a little late, pal. 380 00:17:41,728 --> 00:17:43,806 He was picked up to be transferred to a facility 381 00:17:43,830 --> 00:17:46,007 on Potrero Avenue under heavy guard this time. 382 00:17:46,031 --> 00:17:47,130 You're kidding me. 383 00:17:47,199 --> 00:17:49,611 No. I'd call the home office if I was you. 384 00:17:49,635 --> 00:17:51,335 Oh, thanks. Can I use your phone? 385 00:17:51,404 --> 00:17:53,964 Yeah, that desk is empty right there. 386 00:18:00,279 --> 00:18:01,978 Okay, Sherlock, what's next? 387 00:18:02,048 --> 00:18:03,614 How we gonna find this guy? 388 00:18:03,683 --> 00:18:05,082 I mean, he could be anywhere. 389 00:18:05,151 --> 00:18:07,396 We're gonna set the bloodhounds out on this guy Poole. 390 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 Harve? Yeah. 391 00:18:08,487 --> 00:18:11,155 Put out an APB on Poole for San Francisco 392 00:18:11,223 --> 00:18:12,367 and all surrounding counties. 393 00:18:12,391 --> 00:18:13,502 Right. And then get over to 394 00:18:13,526 --> 00:18:15,092 Warren State Mental Hospital. 395 00:18:15,161 --> 00:18:16,760 I want the psych reports, 396 00:18:16,830 --> 00:18:18,963 the mental evaluations, the officer's reports, 397 00:18:19,032 --> 00:18:22,166 the court transcripts and the, uh, murder book on the parents. 398 00:18:22,235 --> 00:18:24,335 I want it all here by this afternoon, please. 399 00:18:24,403 --> 00:18:26,504 It shall be done. 400 00:18:26,573 --> 00:18:28,439 This guy Poole is about to find out 401 00:18:28,507 --> 00:18:31,075 that he's not the only one that's well-read. 402 00:18:31,144 --> 00:18:33,277 Joe, line two. 403 00:18:34,013 --> 00:18:35,379 Joe Dominguez. 404 00:18:35,448 --> 00:18:39,349 Joe... I need you to come home right away. 405 00:18:39,419 --> 00:18:42,352 Inger, why are you whispering? 406 00:18:42,422 --> 00:18:44,722 Joe, I need you. 407 00:18:44,791 --> 00:18:46,390 Come home. 408 00:18:46,458 --> 00:18:47,535 Okay, honey, I got it. 409 00:18:47,559 --> 00:18:49,526 I'll be right there. 410 00:18:49,596 --> 00:18:50,527 What's up? 411 00:18:50,597 --> 00:18:52,396 Some kind of emergency. 412 00:18:52,465 --> 00:18:54,065 Anything I can do? 413 00:18:54,134 --> 00:18:55,777 Uh, yeah, you can take over Lucia 414 00:18:55,801 --> 00:18:57,534 until she gets over the colic. 415 00:18:57,604 --> 00:19:00,671 Just kidding. I'll be back. 416 00:19:03,276 --> 00:19:04,986 So, did you get everything squared away? 417 00:19:05,010 --> 00:19:07,311 Yeah, you were right. He's down at Potrero Avenue. 418 00:19:07,380 --> 00:19:09,212 Say, um, what's that guy's name? 419 00:19:09,282 --> 00:19:10,847 He looks kind of familiar. 420 00:19:10,916 --> 00:19:12,327 Uh, that's Inspector Bridges. 421 00:19:12,351 --> 00:19:13,595 Nash Bridges. 422 00:19:13,619 --> 00:19:15,552 I thought so. 423 00:19:23,162 --> 00:19:24,729 Hey, honey. 424 00:19:24,797 --> 00:19:26,463 Hey, what's up? 425 00:19:26,532 --> 00:19:28,632 She's smoking. 426 00:19:28,701 --> 00:19:30,901 What? 427 00:19:30,970 --> 00:19:34,071 A cigarette. Can you believe it? 428 00:19:34,140 --> 00:19:37,908 She says I can't wear perfume, and then she is smoking. 429 00:19:37,977 --> 00:19:40,388 Did you explain 430 00:19:40,412 --> 00:19:42,457 we have a no-smoking policy in the house? 431 00:19:42,481 --> 00:19:43,848 Yes. 432 00:19:43,916 --> 00:19:44,960 What'd she say? 433 00:19:44,984 --> 00:19:48,252 "A lot of people have that policy." 434 00:19:48,320 --> 00:19:49,732 That's what she said? 435 00:19:49,756 --> 00:19:52,723 Yes! I don't know which is worse, 436 00:19:52,792 --> 00:19:54,725 a colicky baby or that woman in my house! 437 00:19:54,794 --> 00:19:55,971 Look, okay, relax. 438 00:19:55,995 --> 00:19:57,906 Look, it'll be just fine, okay? 439 00:19:57,930 --> 00:19:59,730 I'll take care of it. 440 00:19:59,799 --> 00:20:01,698 Nash swears by her. 441 00:20:01,768 --> 00:20:04,501 Nash doesn't have to live with her. 442 00:20:04,570 --> 00:20:06,648 But I have to live with you. 443 00:20:06,672 --> 00:20:09,232 All right, look. I'll go talk to her, okay? 444 00:20:09,275 --> 00:20:12,342 I'm not out in ten minutes, come and get me, all right? 445 00:20:17,650 --> 00:20:20,210 Yes. Yes! 446 00:20:24,590 --> 00:20:26,791 Hi. 447 00:20:26,859 --> 00:20:28,704 I was just, uh, checking on the baby. 448 00:20:28,728 --> 00:20:31,228 Oh, she's fine. 449 00:20:31,297 --> 00:20:33,030 Yeah, good. 450 00:20:33,099 --> 00:20:34,832 Uh, well, good. 451 00:20:34,901 --> 00:20:36,900 Um, you know, I don't know 452 00:20:36,970 --> 00:20:38,602 if my wife made this clear to you, 453 00:20:38,671 --> 00:20:39,671 but, uh, we don't 454 00:20:39,706 --> 00:20:41,771 really allow smoking in the house. 455 00:20:41,841 --> 00:20:45,643 Oh. Well, I'm in the house, but my smoke isn't. 456 00:20:45,712 --> 00:20:50,480 Yeah. Well, uh, still, I don't know if, uh, secondhand smoke 457 00:20:50,549 --> 00:20:53,783 and babies are a good combination. 458 00:20:53,853 --> 00:20:56,987 You know, I've been taking care of babies for 25 years, 459 00:20:57,056 --> 00:20:59,235 and not one of them has died prematurely 460 00:20:59,259 --> 00:21:00,691 from my smoke. 461 00:21:00,760 --> 00:21:03,627 Hell, I have nine children, and they're all healthy, too. 462 00:21:03,696 --> 00:21:06,763 Yeah. Well, uh... 463 00:21:06,832 --> 00:21:09,633 still, I-I think that we'd prefer that 464 00:21:09,702 --> 00:21:12,570 you didn't smoke, uh, especially around Lucia. 465 00:21:14,239 --> 00:21:16,006 Do you want me to leave? 466 00:21:16,075 --> 00:21:19,576 I can pack up my things and be gone in half an hour. 467 00:21:19,645 --> 00:21:21,565 And then this child'll be hollering 468 00:21:21,613 --> 00:21:23,180 about a minute after that. 469 00:21:27,019 --> 00:21:28,653 I'll... 470 00:21:44,304 --> 00:21:46,537 Be right with you. 471 00:22:07,393 --> 00:22:09,326 When did you get out? 472 00:22:09,395 --> 00:22:10,595 Oh, I've been out a while... 473 00:22:10,630 --> 00:22:12,129 dear cousin. 474 00:22:12,197 --> 00:22:15,031 Well, why didn't you come to see me earlier? 475 00:22:15,101 --> 00:22:18,168 Oh, I had some other business to attend to first. 476 00:22:18,237 --> 00:22:21,105 But I've discovered I need some additional weaponry. 477 00:22:21,174 --> 00:22:22,739 I've finally found 478 00:22:22,809 --> 00:22:25,408 a worthy adversary. 479 00:22:25,478 --> 00:22:29,145 Nigel, what do you want from me? 480 00:22:30,916 --> 00:22:32,482 Peace of mind. 481 00:22:32,551 --> 00:22:33,751 Closure. 482 00:22:33,819 --> 00:22:35,252 Revenge. 483 00:22:35,320 --> 00:22:36,620 Call it what you will. 484 00:22:36,689 --> 00:22:38,255 Nigel, you needed help. 485 00:22:38,323 --> 00:22:40,290 I had to tell the police what you did. 486 00:22:40,360 --> 00:22:43,394 Yes, I suppose you did. 487 00:22:43,463 --> 00:22:45,596 Well, I got help. 488 00:22:45,665 --> 00:22:48,032 I'm all better now. 489 00:22:51,604 --> 00:22:52,770 I'm calling the police. 490 00:22:52,839 --> 00:22:54,771 Put the gun down. 491 00:22:54,841 --> 00:22:56,940 You can't shoot me. 492 00:22:57,009 --> 00:22:58,709 Why not? 493 00:23:00,279 --> 00:23:04,314 Because I'm the crazy one in the family, remember? 494 00:23:10,422 --> 00:23:11,800 Okay. 495 00:23:11,824 --> 00:23:13,290 Whole new tack. 496 00:23:13,359 --> 00:23:15,492 Joey has ten kilos of black tar heroin. 497 00:23:15,561 --> 00:23:18,395 Lazy Boy needs a half kilo a day to work his corner 498 00:23:18,464 --> 00:23:20,597 and he counts on Joey here for a week's supply. 499 00:23:20,666 --> 00:23:23,400 Lemon Head gets 25% of Joey's take from Lazy Boy. 500 00:23:23,469 --> 00:23:25,168 A kilo goes for a thousand bucks. 501 00:23:25,237 --> 00:23:27,371 How much does Joey get? 502 00:23:29,942 --> 00:23:31,675 $875. 503 00:23:31,744 --> 00:23:33,477 Exactly. 504 00:23:33,546 --> 00:23:35,646 Ha! 505 00:23:35,715 --> 00:23:38,015 Hey, Nashman. Hey. 506 00:23:38,084 --> 00:23:39,404 Guess what? You know Nurse Debbie? 507 00:23:39,451 --> 00:23:42,285 She's smoking, man. 508 00:23:42,354 --> 00:23:43,474 Around the baby? 509 00:23:43,523 --> 00:23:46,189 Around the baby, around the house, in her sleep. 510 00:23:46,258 --> 00:23:48,203 Uh, pretty much anytime she feels like it. 511 00:23:48,227 --> 00:23:50,594 Well, you told her to knock it off, right? 512 00:23:52,565 --> 00:23:54,297 Right? 513 00:23:54,367 --> 00:23:55,833 I tried. 514 00:23:55,902 --> 00:23:57,467 And what happened? 515 00:23:57,537 --> 00:23:59,303 I lived. 516 00:24:00,873 --> 00:24:02,305 This woman works for you. 517 00:24:02,375 --> 00:24:04,675 She shouldn't be smoking around the baby. 518 00:24:04,744 --> 00:24:05,988 She shouldn't be smoking, period! 519 00:24:06,012 --> 00:24:07,478 I can't get through to her. 520 00:24:07,546 --> 00:24:09,624 You know, I mean, on one hand, she's really great with Lucia. 521 00:24:09,648 --> 00:24:10,659 On the other hand, uh... 522 00:24:10,683 --> 00:24:12,182 What? 523 00:24:12,251 --> 00:24:14,184 I'm scared of her. 524 00:24:17,522 --> 00:24:19,000 You're a cop. What, are you kidding? 525 00:24:19,024 --> 00:24:20,224 Go ahead and laugh. 526 00:24:20,293 --> 00:24:22,070 When she worked for you, she was young and lively and... 527 00:24:22,094 --> 00:24:24,327 You want me to talk to her? 528 00:24:24,397 --> 00:24:26,463 No. 529 00:24:26,532 --> 00:24:28,932 Maybe. Ah, I don't know. I'll let you know. 530 00:24:29,001 --> 00:24:30,412 Nash, there's been a shooting 531 00:24:30,436 --> 00:24:31,902 at our antique store. 532 00:24:31,971 --> 00:24:33,970 Take, uh, take Evan. 533 00:24:37,876 --> 00:24:39,221 All right, we're going in. 534 00:24:39,245 --> 00:24:42,205 I'll cover Harve. All right. 535 00:24:42,281 --> 00:24:44,025 Freeze! Police, freeze! Freeze! 536 00:24:44,049 --> 00:24:45,649 Ev, you got him? 537 00:24:45,717 --> 00:24:46,928 Yeah, I got him. Somebody go around back. 538 00:24:46,952 --> 00:24:48,886 I got it. 539 00:24:53,125 --> 00:24:55,025 He's dead. 540 00:24:55,094 --> 00:24:56,693 Definitely dead. 541 00:24:58,931 --> 00:25:00,864 What's that? 542 00:25:06,172 --> 00:25:07,571 Oh, man. 543 00:25:11,343 --> 00:25:12,443 Nash. 544 00:25:12,512 --> 00:25:14,055 Our Sherlock killer's struck again, 545 00:25:14,079 --> 00:25:15,991 but there's something funky about the tableau this time. 546 00:25:16,015 --> 00:25:18,448 Oh, yeah, like what? 547 00:25:18,518 --> 00:25:21,785 He left one of your business cards on the deceased's body. 548 00:25:21,854 --> 00:25:24,455 Plus, an illustration from a Sherlock Holmes book 549 00:25:24,523 --> 00:25:25,955 stuck on a knife in his chest. 550 00:25:26,025 --> 00:25:28,258 Hang on a second, Harve. 551 00:25:42,541 --> 00:25:45,642 "Let the game begin, Holmes." 552 00:25:45,711 --> 00:25:46,911 He was here? 553 00:25:46,979 --> 00:25:49,980 Outstanding deduction there, Joe. 554 00:25:50,049 --> 00:25:52,060 Detectives, line three for you. 555 00:25:52,084 --> 00:25:56,086 Harve, I'm on my way. 556 00:25:56,155 --> 00:25:59,222 Uh... Nash, uh, line three. 557 00:25:59,291 --> 00:26:01,558 Who is it? Professor Moriarty. 558 00:26:01,627 --> 00:26:05,129 Guys, get a trace started on this call, now. 559 00:26:06,932 --> 00:26:08,799 This is Inspector Bridges. 560 00:26:08,868 --> 00:26:11,234 So, Holmes, we meet again. 561 00:26:11,304 --> 00:26:12,836 Listen, Poole... 562 00:26:12,905 --> 00:26:14,683 I know your name and you know mine, 563 00:26:14,707 --> 00:26:16,740 so how about you cut the crap? 564 00:26:16,809 --> 00:26:20,144 Games have rules. We must play by the rules. 565 00:26:20,212 --> 00:26:21,878 All right, I got an idea. 566 00:26:21,947 --> 00:26:23,213 Let's just say you won, 567 00:26:23,281 --> 00:26:25,315 and we'll get together and celebrate. 568 00:26:25,384 --> 00:26:27,028 Oh, but I haven't won yet. 569 00:26:27,052 --> 00:26:29,253 But I am quite far ahead. 570 00:26:29,321 --> 00:26:31,021 Congratulations. 571 00:26:31,090 --> 00:26:33,790 A Neibaum Rubicon, '85. 572 00:26:33,859 --> 00:26:34,859 I do so admire 573 00:26:34,894 --> 00:26:37,194 an enemy with an educated palate. 574 00:26:37,263 --> 00:26:38,862 Joe, he's at my place. 575 00:26:38,930 --> 00:26:40,864 Get a couple of unis over there right now. 576 00:26:40,933 --> 00:26:46,269 So, uh, Poole, I'm kind of new at this game. 577 00:26:46,338 --> 00:26:48,705 What's the next move? 578 00:26:48,774 --> 00:26:51,241 This is my next move, Holmes. 579 00:26:51,310 --> 00:26:53,243 Now it's your turn. 580 00:26:55,514 --> 00:26:56,846 Mmm. 581 00:26:56,915 --> 00:26:59,616 Best of luck, old chap. 582 00:27:01,387 --> 00:27:02,997 Unis will be there in three minutes. 583 00:27:03,021 --> 00:27:04,954 He'll be gone in two. Let's go. 584 00:27:09,295 --> 00:27:11,428 Wow. He drank your best bottle of wine, man. 585 00:27:11,497 --> 00:27:12,696 That's got to piss you off. 586 00:27:12,765 --> 00:27:13,965 Well, I'm not well cellared. 587 00:27:13,999 --> 00:27:15,499 It probably pissed him off. 588 00:27:15,567 --> 00:27:18,168 Nash, should I run this by the lab, get some prints? 589 00:27:18,236 --> 00:27:19,469 Now, why bother? 590 00:27:19,538 --> 00:27:20,771 We know who he is. 591 00:27:20,839 --> 00:27:22,950 Hey, uh, where's Nick, by the way? 592 00:27:22,974 --> 00:27:24,874 Well, thank God, he's down at San Diego 593 00:27:24,943 --> 00:27:26,343 visiting an old Navy buddy. 594 00:27:26,412 --> 00:27:27,989 Nash, we did the next of kin check on Eaton. 595 00:27:28,013 --> 00:27:29,713 Ready for this? He was Poole's cousin. 596 00:27:29,782 --> 00:27:32,015 Robbed by family, man. 597 00:27:32,083 --> 00:27:33,517 It doesn't get any worse than that. 598 00:27:33,585 --> 00:27:35,497 I mean, except for, like, the killing part, you know. 599 00:27:35,521 --> 00:27:38,121 How the hell did Poole get your home address, Nash? 600 00:27:38,190 --> 00:27:40,990 Well, apparently, he's as resourceful 601 00:27:41,059 --> 00:27:43,327 as his, uh, hero, Professor Moriarty. 602 00:27:43,395 --> 00:27:45,295 Did he take anything? 603 00:27:45,364 --> 00:27:49,065 No, it doesn't appear that he's taken anything. 604 00:27:49,134 --> 00:27:52,068 But he has left something. 605 00:27:52,137 --> 00:27:55,772 The Celebrated Cases of Sherlock Holmes. 606 00:27:55,841 --> 00:27:57,786 You know, this guy's in a literary rut, man. 607 00:27:57,810 --> 00:27:59,754 Somebody ought to turn him on to Jackie Collins. 608 00:27:59,778 --> 00:28:02,145 Joe, I loved that Hollywood Kids. 609 00:28:02,214 --> 00:28:04,326 Mmm. No. Rock Star, that was the one. 610 00:28:04,350 --> 00:28:06,617 Oh, she's not half the writer her sister is. 611 00:28:06,685 --> 00:28:09,653 Uh, do you literary giants want to stay with the case here? 612 00:28:09,722 --> 00:28:11,566 Hey, put that down, will ya? 613 00:28:11,590 --> 00:28:14,150 What do you think this is, a crime scene or something? 614 00:28:14,794 --> 00:28:16,827 Cops. 615 00:28:16,896 --> 00:28:20,097 Harvey, was that, um, illustration that you 616 00:28:20,166 --> 00:28:23,534 picked up at Eaton's... was it page 317? 617 00:28:23,602 --> 00:28:24,868 Uh, yup. 618 00:28:24,937 --> 00:28:27,037 What's that story from? 619 00:28:27,105 --> 00:28:29,773 "The Adventure of the Final Problem." 620 00:28:29,842 --> 00:28:31,752 Oh, I think I read that one in school. 621 00:28:31,776 --> 00:28:34,111 That ends on a cliff, right? 622 00:28:34,180 --> 00:28:37,648 Holmes and Moriarty do battle at Reichenbach Falls. 623 00:28:37,717 --> 00:28:38,648 And what happens? 624 00:28:38,718 --> 00:28:41,651 They both fall off and die. 625 00:28:43,522 --> 00:28:44,821 Mmm. 626 00:28:44,890 --> 00:28:46,735 It was the last book in the series. 627 00:28:46,759 --> 00:28:48,870 If he's following the stories and he's told us which one 628 00:28:48,894 --> 00:28:50,227 he's about to re-enact... 629 00:28:50,295 --> 00:28:52,440 Why don't we read a few pages ahead and try to figure out... 630 00:28:52,464 --> 00:28:53,942 Nah. 631 00:28:53,966 --> 00:28:58,234 He's using bits from one story and methods from another. 632 00:28:58,303 --> 00:29:00,103 I got it. Maybe he's dyslexic. 633 00:29:02,240 --> 00:29:05,876 Maybe we should find out exactly what he is. 634 00:29:05,945 --> 00:29:07,077 He's a sociopath. 635 00:29:07,146 --> 00:29:09,512 He also has extreme narcissistic 636 00:29:09,581 --> 00:29:11,848 and megalomaniacal personality disorders, 637 00:29:11,917 --> 00:29:13,694 which makes him, of course, unpredictable, 638 00:29:13,718 --> 00:29:16,052 but also extremely dangerous. 639 00:29:16,122 --> 00:29:17,521 Mm-hmm. 640 00:29:17,590 --> 00:29:19,323 Were you aware of this game 641 00:29:19,391 --> 00:29:20,769 that he was playing with the other patients? 642 00:29:20,793 --> 00:29:22,170 Oh, the Sherlock Holmes thing, yes. 643 00:29:22,194 --> 00:29:24,372 He played it in the day room with two other men. 644 00:29:24,396 --> 00:29:25,929 That was his obsession. 645 00:29:25,998 --> 00:29:27,876 Dr. Gabriele, we've noticed that 646 00:29:27,900 --> 00:29:31,034 he's, uh, changed his MO somewhat with this last murder. 647 00:29:31,103 --> 00:29:32,769 How? 648 00:29:34,473 --> 00:29:36,553 Well, the first three murders were random. 649 00:29:36,608 --> 00:29:40,844 And the crime scenes were meticulously arranged tableaus. 650 00:29:40,913 --> 00:29:44,081 The last victim was somebody he knew. 651 00:29:44,150 --> 00:29:45,582 His cousin. 652 00:29:45,651 --> 00:29:48,452 And it was... pretty messy. 653 00:29:48,521 --> 00:29:49,920 Yeah. 654 00:29:49,989 --> 00:29:52,689 I'm not surprised that the crime scenes are getting more chaotic. 655 00:29:52,758 --> 00:29:54,258 He's breaking down. 656 00:29:54,326 --> 00:29:56,605 Now that he's playing the game for real... 657 00:29:56,629 --> 00:30:00,797 he's having trouble holding on to the rationale of it. 658 00:30:00,866 --> 00:30:02,910 So, if you were gonna go look for this guy, 659 00:30:02,934 --> 00:30:04,346 where would you look? He's gonna go 660 00:30:04,370 --> 00:30:05,435 for easier targets. 661 00:30:05,504 --> 00:30:06,603 People that he knows. 662 00:30:06,672 --> 00:30:07,872 People who are close to him. 663 00:30:07,906 --> 00:30:09,373 People who pop up in his mind 664 00:30:09,441 --> 00:30:11,974 who he has a reason to want to kill. 665 00:30:12,044 --> 00:30:14,277 Like, uh, Sidney Dunlap. 666 00:30:14,346 --> 00:30:15,378 And you. 667 00:30:15,447 --> 00:30:16,846 Me? 668 00:30:16,915 --> 00:30:18,214 He was in your apartment. 669 00:30:18,284 --> 00:30:21,785 You have to bet that you are very high up on his list. 670 00:30:21,854 --> 00:30:26,523 Well, that's good, because he's on the top of my list. 671 00:30:27,792 --> 00:30:30,059 ♪ Coming for to carry... ♪ 672 00:30:31,463 --> 00:30:34,364 ♪ Me home ♪ 673 00:30:34,433 --> 00:30:38,235 ♪ Swing low, sweet chariot... ♪ 674 00:30:38,303 --> 00:30:44,374 Why don't you go talk to her and tell her to turn the music off? 675 00:30:44,443 --> 00:30:46,976 Me? Why me? 676 00:30:47,045 --> 00:30:49,912 Because you and your other spouse 677 00:30:49,981 --> 00:30:53,716 made the decision to hire her. 678 00:30:53,785 --> 00:30:57,120 He was only trying to help. 679 00:30:57,189 --> 00:30:59,289 I'm gone, all right. 680 00:31:01,827 --> 00:31:06,129 ♪ Sweet chariot ♪ 681 00:31:06,198 --> 00:31:11,568 ♪ Coming for to carry me home ♪ 682 00:31:11,637 --> 00:31:13,737 ♪ Swing low... ♪ 683 00:31:15,407 --> 00:31:17,841 ♪ Sweet chariot... ♪ 684 00:31:19,378 --> 00:31:23,079 Nurse Debbie... Can I call you that, Nurse Debbie? 685 00:31:23,148 --> 00:31:26,916 Uh, look, uh, we really think you're doing a wonderful job 686 00:31:26,985 --> 00:31:28,585 and we appreciate your efforts. 687 00:31:28,654 --> 00:31:31,888 It's just that if maybe you couldn't play the music so loud 688 00:31:31,957 --> 00:31:34,658 in the middle of the nigh... You pathetic kiss-ass. 689 00:31:36,195 --> 00:31:38,061 Look, Debbie. 690 00:31:38,130 --> 00:31:40,175 Yeah, that's what I said, Debbie. 691 00:31:40,199 --> 00:31:42,476 You come into my house, you play by my rules. 692 00:31:42,500 --> 00:31:44,167 Got it, Debbie? 693 00:31:44,236 --> 00:31:46,403 She's gonna punch me. 694 00:31:47,739 --> 00:31:51,475 Look, please, please, I'm exhausted, man. 695 00:31:51,543 --> 00:31:52,943 I-I just need to sleep. 696 00:31:53,011 --> 00:31:54,456 I got a long day at work tomorrow. 697 00:31:54,480 --> 00:31:55,857 If you could just maybe turn off... 698 00:31:55,881 --> 00:31:57,848 Stop whining, you worm. 699 00:31:57,916 --> 00:32:00,216 This is insane. 700 00:32:00,285 --> 00:32:01,785 I'm just gonna walk up there. 701 00:32:01,854 --> 00:32:04,287 Whatever comes out of my mouth, that's it, man. 702 00:32:04,356 --> 00:32:05,689 No more procrastinating. Just... 703 00:32:05,757 --> 00:32:08,024 I need some pie first. 704 00:32:08,093 --> 00:32:14,964 ♪ ...chariot, coming for to carry me home ♪ 705 00:32:15,033 --> 00:32:17,267 Mmm, pie. 706 00:32:17,336 --> 00:32:19,336 ♪ Swing low ♪ 707 00:32:19,404 --> 00:32:23,272 ♪ Sweet chariot ♪ 708 00:32:23,342 --> 00:32:29,011 ♪ Coming for to carry me home ♪ 709 00:32:29,080 --> 00:32:35,852 ♪ Swing low, sweet chariot ♪ 710 00:32:35,921 --> 00:32:41,324 ♪ Coming for to carry me home... ♪ 711 00:32:41,393 --> 00:32:43,793 What do you think you're doing? 712 00:32:47,266 --> 00:32:50,400 I was, uh, having trouble sleeping. 713 00:32:50,469 --> 00:32:54,404 You're not eating that pie, are you? 714 00:32:54,473 --> 00:32:57,574 I've been with your baby all evening long, 715 00:32:57,643 --> 00:33:00,109 and the only thing that kept me going 716 00:33:00,178 --> 00:33:03,413 was the thought of that piece of pie. 717 00:33:03,482 --> 00:33:06,883 Please tell me you didn't eat that pie. 718 00:33:06,951 --> 00:33:07,951 Hmm. 719 00:33:13,192 --> 00:33:14,192 Oh. 720 00:33:17,096 --> 00:33:18,395 Nash. 721 00:33:18,464 --> 00:33:20,342 Hi, Nashman, it's me. 722 00:33:20,366 --> 00:33:22,232 What the hell...? 723 00:33:24,303 --> 00:33:27,504 Joe, it's 3:00 in the morning. 724 00:33:27,573 --> 00:33:29,305 Oh, did I wake you? 725 00:33:29,374 --> 00:33:30,807 She wants pie! 726 00:33:30,876 --> 00:33:33,143 Why are you calling me? 727 00:33:33,212 --> 00:33:34,577 Because you made me hire her. 728 00:33:37,683 --> 00:33:38,748 You sound upset. 729 00:33:38,817 --> 00:33:39,937 But, now, wait a minute. 730 00:33:39,985 --> 00:33:41,763 No, no, no, no, you wait a minute. 731 00:33:41,787 --> 00:33:43,932 You said everything was gonna work out just fine. 732 00:33:43,956 --> 00:33:45,734 Are you going back on your word now? 733 00:33:47,893 --> 00:33:51,328 All right, explain to me again what was wrong with 734 00:33:51,396 --> 00:33:53,241 the apple pie at the Quick-Mart. 735 00:33:53,265 --> 00:33:56,333 First of all, it was a tart, not a pie. 736 00:33:56,401 --> 00:33:59,035 Second of all, she wants boysenberry. 737 00:33:59,104 --> 00:34:02,238 And none of this strikes you as a little bit ridiculous? 738 00:34:02,307 --> 00:34:05,308 Oh, you didn't see how angry she was. 739 00:34:05,377 --> 00:34:07,355 Well, what the hell were you doing down there 740 00:34:07,379 --> 00:34:09,390 raiding the refrigerator in the middle of the night, anyway? 741 00:34:09,414 --> 00:34:10,558 That's not like you. 742 00:34:10,582 --> 00:34:11,659 What are you talking about?! 743 00:34:11,683 --> 00:34:13,382 She woke me up, man. 744 00:34:13,451 --> 00:34:15,185 A complete stranger moves into your house 745 00:34:15,253 --> 00:34:17,120 and completely takes over. 746 00:34:17,189 --> 00:34:19,121 She's smoking cigarettes, she's listening to 747 00:34:19,190 --> 00:34:21,758 loud gospel music at 2:00 in the morning. 748 00:34:21,826 --> 00:34:25,095 Look, it's my house, and it's my kitchen and my refrigerator. 749 00:34:25,163 --> 00:34:27,497 And it's my piece of pie! 750 00:34:27,566 --> 00:34:30,126 So, you're saying you're angry. 751 00:34:31,203 --> 00:34:32,580 All right, all right, all right! 752 00:34:32,604 --> 00:34:34,237 I'm angry, too. 753 00:34:34,306 --> 00:34:35,549 You've got to manage her. 754 00:34:35,573 --> 00:34:36,973 That's what you do. 755 00:34:37,042 --> 00:34:38,887 Man, it's late, I'm tired. 756 00:34:38,911 --> 00:34:41,878 Get the pie, let's go home. 757 00:34:44,850 --> 00:34:46,060 Of course. 758 00:34:46,084 --> 00:34:48,685 Um, can I talk to you about that piece of pie? 759 00:34:48,753 --> 00:34:50,353 Hey, leave me alone. 760 00:34:50,422 --> 00:34:51,699 Relax, relax. 761 00:34:51,723 --> 00:34:54,825 I-I just need to, uh, have that piece of pie, okay? 762 00:34:54,893 --> 00:34:56,526 What are you, the pie police? 763 00:34:56,594 --> 00:34:58,728 Well, actually, yeah. 764 00:34:58,797 --> 00:35:00,363 But right now, we're off duty. 765 00:35:00,432 --> 00:35:03,166 Look, uh, this may not make a lot of sense to you. 766 00:35:03,235 --> 00:35:05,213 Doesn't make any sense to me, you know, but 767 00:35:05,237 --> 00:35:06,681 my whole happiness depends upon 768 00:35:06,705 --> 00:35:08,216 that piece of pie, you know. 769 00:35:08,240 --> 00:35:09,872 I mean, it's my wife and my baby 770 00:35:09,941 --> 00:35:11,619 and my health and my sanity, you know. 771 00:35:11,643 --> 00:35:13,676 Mine, too, pal! 772 00:35:13,745 --> 00:35:15,045 Look, buddy, 773 00:35:15,114 --> 00:35:16,624 I'm pleading with you. 774 00:35:16,648 --> 00:35:18,593 I need that piece of pie. Look, you can have anything. 775 00:35:18,617 --> 00:35:19,882 I'll get you ice cream 776 00:35:19,952 --> 00:35:21,963 or cake or popsicles. Anything. I'll pay for it. 777 00:35:21,987 --> 00:35:25,321 You know. But I-I need that piece of pie, okay? 778 00:35:25,390 --> 00:35:27,757 So can you just give me the piece of pie? 779 00:35:27,826 --> 00:35:29,726 What'll you give me for it? 780 00:35:29,795 --> 00:35:31,672 You chiseling little weasel, I'll slap you... 781 00:35:31,696 --> 00:35:32,629 I-I'll... 782 00:35:32,698 --> 00:35:35,465 I'll give you anything. 783 00:35:35,534 --> 00:35:38,735 You know, that coat looks ridiculous on you. 784 00:35:38,803 --> 00:35:41,337 I don't care. 785 00:35:41,406 --> 00:35:43,017 Comes with a set of pants, you know. 786 00:35:43,041 --> 00:35:45,320 It's a suit. You can't wear the coat without the pants. 787 00:35:45,344 --> 00:35:47,288 And you can't wear the pants without the coat. 788 00:35:49,047 --> 00:35:51,314 Hey, hey, hey, hey! Come on, come on, come on. 789 00:35:51,383 --> 00:35:52,663 Let's get out of here. Let's go. 790 00:35:53,719 --> 00:35:55,229 You mean, while I was up studying 791 00:35:55,253 --> 00:35:57,464 till 3:00 a.m., you were out partying all night. 792 00:35:57,488 --> 00:35:59,555 I wasn't partying, you know, per se. 793 00:35:59,624 --> 00:36:02,391 It was just, you know, genuinely moving, 794 00:36:02,460 --> 00:36:05,962 deeply involving, soulful joining of two kindred spirits. 795 00:36:06,031 --> 00:36:07,374 No, really, who was she? 796 00:36:07,398 --> 00:36:09,532 Carmen from Traffic. 797 00:36:09,601 --> 00:36:10,712 I introduced you to her. 798 00:36:10,736 --> 00:36:12,235 And a generous man you are. 799 00:36:12,303 --> 00:36:14,281 Wait a minute, I blew off two dates because you said 800 00:36:14,305 --> 00:36:15,783 it would distract me from my studying. 801 00:36:15,807 --> 00:36:16,807 Right. 802 00:36:16,842 --> 00:36:17,919 You're still not comfortable with 803 00:36:17,943 --> 00:36:20,877 the master-pupil relationship thing, are you? 804 00:36:20,946 --> 00:36:22,178 Harvey? 805 00:36:22,247 --> 00:36:24,313 Call over to Potrero Avenue, 806 00:36:24,382 --> 00:36:26,382 have Dunlap transferred back over here. 807 00:36:26,451 --> 00:36:28,611 Oh, and, uh, have the sheriffs do it this time. 808 00:36:28,653 --> 00:36:31,855 We might have half a chance of him not escaping. 809 00:36:31,923 --> 00:36:33,522 Maybe he can help us identify 810 00:36:33,591 --> 00:36:34,903 some of Poole's potential targets. 811 00:36:34,927 --> 00:36:36,192 You got it. 812 00:36:36,261 --> 00:36:38,039 Hey, so, how did the test go? 813 00:36:38,063 --> 00:36:39,495 I don't know. 814 00:36:39,565 --> 00:36:41,009 They don't post the scores till morning. 815 00:36:41,033 --> 00:36:43,266 Oh. You know, when I first got there, 816 00:36:43,335 --> 00:36:45,301 I was thinking maybe I'll go with C. 817 00:36:45,370 --> 00:36:46,402 You're kidding me. 818 00:36:46,471 --> 00:36:47,770 That's not like you. 819 00:36:47,839 --> 00:36:49,850 Yeah, well, I came to my senses and went with B. 820 00:36:49,874 --> 00:36:51,686 I mean, why fiddle with a sure thing, you know? 821 00:36:51,710 --> 00:36:55,512 In the immortal words of Sly Stallone, "Absolutely." 822 00:36:55,581 --> 00:36:57,346 Nash, we're too late. 823 00:36:57,415 --> 00:36:58,348 Dunlap made bail 824 00:36:58,417 --> 00:36:59,427 40 minutes ago. 825 00:36:59,451 --> 00:37:01,718 Don't tell me. 826 00:37:01,787 --> 00:37:02,952 Poole bailed him out. 827 00:37:03,021 --> 00:37:06,289 Yeah, the paperwork was signed "P. Moriarty." 828 00:37:27,812 --> 00:37:29,746 Oh, God, it's Dunlap. 829 00:37:34,519 --> 00:37:37,887 It looks like it's our move again. 830 00:37:37,955 --> 00:37:40,890 You know, I'm getting damn tired of this bastard's game. 831 00:37:46,898 --> 00:37:48,476 So, in which Sherlock Holmes story did the killer 832 00:37:48,500 --> 00:37:50,400 use a power cord as a murder weapon? 833 00:37:50,468 --> 00:37:53,269 Well, this would be Poole doing his own rewriting now. 834 00:37:53,338 --> 00:37:55,871 The only tableau here is, uh, his insanity. 835 00:37:57,342 --> 00:37:58,419 Harve, how's that list 836 00:37:58,443 --> 00:38:00,543 of other possibles coming? 837 00:38:00,612 --> 00:38:02,790 Well, it's down to one, Nash... you. 838 00:38:02,814 --> 00:38:04,714 Make that two. 839 00:38:04,782 --> 00:38:06,782 Dr. Gabriele. 840 00:38:06,851 --> 00:38:08,318 Harve, call her at her office. 841 00:38:08,386 --> 00:38:09,619 Evan, try her at home. 842 00:38:17,863 --> 00:38:19,495 What the hell is this? 843 00:38:20,666 --> 00:38:22,498 Bridges. As in Nash Bridges? 844 00:38:22,567 --> 00:38:26,169 No, he thinks I'm Holmes, not Bridges. 845 00:38:26,237 --> 00:38:29,238 So what's this? The Golden Gate Bridge. 846 00:38:29,307 --> 00:38:31,374 No, look at the crosshatch there. 847 00:38:31,443 --> 00:38:33,109 It's meant to be the Bay Bridge. 848 00:38:33,178 --> 00:38:35,845 Dr. Gabriele is not answering her phone at home. 849 00:38:35,914 --> 00:38:37,658 Not at work, either. 850 00:38:37,682 --> 00:38:38,981 What the hell is that? 851 00:38:39,050 --> 00:38:40,450 What? 852 00:38:40,519 --> 00:38:42,452 That little thing right there. 853 00:38:50,429 --> 00:38:52,695 What does it say? 854 00:38:52,764 --> 00:38:54,697 "Sigmund Freud." 855 00:38:54,766 --> 00:38:56,411 Hell, I could've told him he's crazy. 856 00:38:56,435 --> 00:38:59,536 Where's Dr. Gabriele's office? 857 00:38:59,604 --> 00:39:02,104 Uh, Geary and Taylor. 858 00:39:02,173 --> 00:39:03,106 And her house? 859 00:39:03,175 --> 00:39:06,909 5601 Folsom, apartment 7-G. 860 00:39:09,014 --> 00:39:11,380 You can't see the Bay Bridge from there, can you? 861 00:39:11,450 --> 00:39:13,816 Maybe from the roof. 862 00:39:13,885 --> 00:39:16,252 Close enough. 863 00:39:46,351 --> 00:39:48,284 ♪ ♪ 864 00:39:55,627 --> 00:39:57,438 God, you scared the hell out of me! 865 00:39:57,462 --> 00:39:58,394 I'm sorry, Doctor. 866 00:39:58,463 --> 00:39:59,528 Have you seen Poole? 867 00:39:59,597 --> 00:40:00,957 No, but... 868 00:40:04,503 --> 00:40:05,768 Nash, the name of her building 869 00:40:05,837 --> 00:40:07,370 is the Bay Bridge Tower Apartments. 870 00:40:07,439 --> 00:40:08,370 That's right. 871 00:40:08,440 --> 00:40:09,605 Stay with her, Evan. 872 00:40:09,674 --> 00:40:12,075 And watch your back; this bastard's slippery. 873 00:40:12,144 --> 00:40:13,424 Go this way. 874 00:40:51,349 --> 00:40:53,282 ♪ ♪ 875 00:41:10,001 --> 00:41:11,501 Glad you could make it, Holmes! 876 00:41:11,570 --> 00:41:12,901 I wouldn't have missed it. 877 00:41:17,242 --> 00:41:18,522 Nash?! Over here! 878 00:41:27,018 --> 00:41:29,418 High on a cliff. 879 00:41:29,487 --> 00:41:31,087 A fight to the death. 880 00:41:31,156 --> 00:41:33,034 Game's over, bubba. LEEK: Hey! 881 00:41:33,058 --> 00:41:34,168 Not quite! Freeze! 882 00:41:51,343 --> 00:41:54,910 Hey, you gonna let me hang here all day?! 883 00:41:58,950 --> 00:42:01,717 Oh, you do this just to get my heart going. 884 00:42:01,786 --> 00:42:02,718 Don't you? Grab on. 885 00:42:02,787 --> 00:42:04,654 Come on. 886 00:42:04,722 --> 00:42:06,188 We got you. 887 00:42:10,861 --> 00:42:12,528 Yes! 720. 888 00:42:12,597 --> 00:42:14,878 I can get on the list for lieutenant with that score. 889 00:42:14,932 --> 00:42:16,532 Harvey, my man, I love you. 890 00:42:16,601 --> 00:42:18,346 Aw, shucks. 891 00:42:18,370 --> 00:42:20,081 You remember this moment? 892 00:42:20,105 --> 00:42:21,504 I definitely will. 893 00:42:21,573 --> 00:42:23,907 Let's see how the minorities did. Let's... 894 00:42:23,975 --> 00:42:25,908 Ha! 675! 895 00:42:25,977 --> 00:42:27,855 Puts me ahead of the bell curve. 896 00:42:27,879 --> 00:42:30,057 It was a very good year for B. 897 00:42:30,081 --> 00:42:31,681 Yes. 898 00:42:31,749 --> 00:42:33,048 Hey, Harve, looks like 899 00:42:33,117 --> 00:42:34,862 you're a little bit down from last year. 900 00:42:34,886 --> 00:42:36,853 Eh, let's see. 901 00:42:36,921 --> 00:42:38,566 Ouch, man. Maybe-maybe it was a typo. 902 00:42:38,590 --> 00:42:40,356 Should have studied, bro. 903 00:42:43,961 --> 00:42:45,895 What? This can't be right. 904 00:42:45,964 --> 00:42:46,974 Hey, you passed, man. 905 00:42:46,998 --> 00:42:47,930 You're 40 points 906 00:42:47,999 --> 00:42:49,331 ahead of the cut-off, man. 907 00:42:49,400 --> 00:42:50,600 Plenty of cushion. 908 00:42:50,668 --> 00:42:53,046 No, that's just not possible. 909 00:42:53,070 --> 00:42:55,449 There's no way that I could've scored 540. 910 00:42:55,473 --> 00:42:56,484 I mean, 911 00:42:56,508 --> 00:42:58,106 not unless 912 00:42:58,176 --> 00:43:01,044 it's, like, a godless universe. 913 00:43:02,747 --> 00:43:03,912 Hi. 914 00:43:03,981 --> 00:43:05,380 What are you doing here? 915 00:43:05,450 --> 00:43:09,885 I just wanted to stop by and, you know, say thank you again. 916 00:43:09,955 --> 00:43:12,255 Thank you, and... 917 00:43:12,324 --> 00:43:14,001 You're welcome again. 918 00:43:14,025 --> 00:43:17,059 I was wondering if I could buy you lunch. 919 00:43:17,128 --> 00:43:18,961 Now? 920 00:43:19,030 --> 00:43:20,696 Yeah. 921 00:43:20,765 --> 00:43:23,799 I'm available. 922 00:43:23,868 --> 00:43:26,669 Uh, Nashman, could I talk to you for a minute? 923 00:43:26,738 --> 00:43:28,404 Uh, well, I'm a little busy. 924 00:43:28,473 --> 00:43:29,550 Debbie called. 925 00:43:29,574 --> 00:43:31,852 She wants to see me right away. 926 00:43:31,876 --> 00:43:33,309 And? 927 00:43:33,378 --> 00:43:35,938 Oh, I'm gonna see her right away, man, but that's it. 928 00:43:35,980 --> 00:43:37,625 I-I've taken enough of her crap. 929 00:43:37,649 --> 00:43:39,281 This is your supervisor? 930 00:43:39,351 --> 00:43:40,717 Uh, baby nurse. 931 00:43:40,785 --> 00:43:42,663 I'm gonna lay down the law, man, that's it. 932 00:43:42,687 --> 00:43:44,932 She wants to work in my house, she goes by my rules, 933 00:43:44,956 --> 00:43:47,000 or hit the road, toad. 934 00:43:47,024 --> 00:43:49,925 And you're telling me this because...? 935 00:43:49,994 --> 00:43:51,405 'Cause I need backup. 936 00:43:51,429 --> 00:43:54,964 Come on. Come on. 937 00:43:55,032 --> 00:43:57,010 Can I get a rain check on this lunch? 938 00:43:57,034 --> 00:43:59,869 Absolutely. 939 00:44:10,448 --> 00:44:12,381 All right, be strong. 940 00:44:15,587 --> 00:44:16,686 You wear the pants. 941 00:44:16,754 --> 00:44:18,220 That's right. 942 00:44:18,289 --> 00:44:19,221 Right? Yeah. 943 00:44:19,290 --> 00:44:20,500 Stand your ground. Okay. 944 00:44:20,524 --> 00:44:22,458 Ready? Let's go. 945 00:44:25,997 --> 00:44:27,563 Hi, honey. 946 00:44:27,632 --> 00:44:29,209 Oh, Joe, good, you're home. 947 00:44:29,233 --> 00:44:30,310 Hi, Nash. 948 00:44:30,334 --> 00:44:31,266 Hi, Inger. 949 00:44:31,336 --> 00:44:32,435 Hi. 950 00:44:32,503 --> 00:44:34,102 So, uh, where's Nurse Debbie? 951 00:44:34,171 --> 00:44:35,216 In the den. 952 00:44:35,240 --> 00:44:37,206 You, uh, want me to go with you? 953 00:44:37,275 --> 00:44:39,208 No, it's okay, I got it. 954 00:44:42,180 --> 00:44:44,113 Uh, what's going on? 955 00:44:44,182 --> 00:44:45,114 Where you going? 956 00:44:45,183 --> 00:44:46,615 It's time for me to move on. 957 00:44:46,685 --> 00:44:48,284 W-Why? 958 00:44:48,352 --> 00:44:49,986 It's over. 959 00:44:50,055 --> 00:44:52,722 You're sweet baby has come back. 960 00:44:52,791 --> 00:44:54,223 Are you sure? 961 00:44:54,292 --> 00:44:56,793 Oh, you can never be sure, Mr. D. 962 00:44:56,861 --> 00:45:00,029 All you can do is love them, pray for them 963 00:45:00,098 --> 00:45:01,330 and take it one day at a time. 964 00:45:01,399 --> 00:45:03,332 Mr. B. 965 00:45:03,401 --> 00:45:04,499 Debbie. 966 00:45:17,782 --> 00:45:18,892 You don't think she's leaving 967 00:45:18,916 --> 00:45:20,561 'cause I was too tough on her, do you? 968 00:45:20,585 --> 00:45:21,850 No. 969 00:45:21,920 --> 00:45:23,219 Look at her, Joe. 970 00:45:23,288 --> 00:45:24,353 She's happy. 68538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.