Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,408
Gentlemen, we may have a hit.
2
00:00:09,477 --> 00:00:12,144
Is he alive?
3
00:00:12,212 --> 00:00:13,212
Hard to tell.
4
00:00:13,246 --> 00:00:14,423
He's not moving, Nash.
5
00:00:14,447 --> 00:00:16,092
I'm hearing every
word you're saying.
6
00:00:16,116 --> 00:00:17,382
What is it, Harve?
7
00:00:17,450 --> 00:00:18,750
Well, the trace paid off.
8
00:00:18,819 --> 00:00:21,019
Somebody just used one of
our dead guy's credit cards
9
00:00:21,088 --> 00:00:24,555
to check into the St. Francis
Hotel about three hours ago.
10
00:00:24,624 --> 00:00:26,024
We'll take it.
11
00:00:26,093 --> 00:00:27,971
Come on, Joe, let's take a ride.
12
00:00:27,995 --> 00:00:29,761
The fresh air'll do you good.
13
00:00:41,642 --> 00:00:43,275
Room service.
14
00:00:46,213 --> 00:00:47,812
Come in.
15
00:00:52,219 --> 00:00:53,819
You okay, bubba?
16
00:00:53,888 --> 00:00:56,287
Oh, it's Lucia...
She's got colic, man.
17
00:00:56,356 --> 00:00:58,690
Nobody's sleeping in the
Dominguez household, man.
18
00:00:58,759 --> 00:01:00,358
I'm a wreck, Inger's a wreck.
19
00:01:00,427 --> 00:01:01,704
You wanna go home?
20
00:01:01,728 --> 00:01:03,428
To what, a crying baby?
21
00:01:03,497 --> 00:01:04,829
How's that gonna help?
22
00:01:04,899 --> 00:01:06,676
Well, it might help Inger.
23
00:01:06,700 --> 00:01:09,067
Oh, man, every time I walk
out of the door to go to work
24
00:01:09,136 --> 00:01:11,236
she looks at me
like I'm deserting her.
25
00:01:11,305 --> 00:01:12,983
Well, in Inger's mind, you are.
26
00:01:13,007 --> 00:01:14,506
I mean, think about it.
27
00:01:14,574 --> 00:01:16,786
You're coming to work,
but that's a hell of a lot easier
28
00:01:16,810 --> 00:01:20,456
than it is to hang around the
house all day with a crying baby.
29
00:01:20,480 --> 00:01:21,824
Inger doesn't have the option.
30
00:01:21,848 --> 00:01:24,483
How come you always seem
to take her side in these things?
31
00:01:24,551 --> 00:01:26,963
I'm just trying to help
you be fair, bubba.
32
00:01:28,089 --> 00:01:31,256
It's a beautiful view, isn't it?
33
00:01:31,325 --> 00:01:33,035
The fog's supposed to
clear, and the weather's
34
00:01:33,059 --> 00:01:36,528
supposed to be fabulous
for the rest of the week.
35
00:01:36,597 --> 00:01:39,698
So, how long are you
planning to stay with us...
36
00:01:39,767 --> 00:01:41,900
Mr. Scott?
37
00:01:41,969 --> 00:01:44,336
Slightly longer than
you are, as it turns out.
38
00:01:50,077 --> 00:01:51,821
What do you know
about this guest?
39
00:01:51,845 --> 00:01:53,323
Well, he registered
as John Scott.
40
00:01:53,347 --> 00:01:56,048
Everybody in the hotel is
here for the big software show.
41
00:01:56,116 --> 00:01:59,384
Does this have anything to do with
the murder of those two conventioneers?
42
00:01:59,453 --> 00:02:00,718
We'll let you know.
43
00:02:00,787 --> 00:02:02,865
Listen, can you give us
a physical description?
44
00:02:02,889 --> 00:02:05,090
Well, yeah, he's kind
of a middle-aged guy...
45
00:02:05,159 --> 00:02:09,394
Excuse me... he's wearing
kind of strange clothes.
46
00:02:09,463 --> 00:02:11,396
You mean, like him?
47
00:02:11,465 --> 00:02:12,909
Yeah, that's him.
48
00:02:12,933 --> 00:02:14,566
All right, stay back here.
49
00:02:14,635 --> 00:02:15,934
Joe, come with me.
50
00:02:17,104 --> 00:02:18,281
Gun!
51
00:02:18,305 --> 00:02:20,705
Everybody get down!
Get down! Get down!
52
00:02:20,841 --> 00:02:22,040
Joe, call for backup.
53
00:02:22,109 --> 00:02:23,641
Don't let anybody in his room.
54
00:02:23,710 --> 00:02:25,677
Now, go to plan A. Gotcha.
55
00:02:36,023 --> 00:02:37,303
Stop! Police!
56
00:02:41,127 --> 00:02:42,393
Down! Get down!
57
00:02:56,510 --> 00:02:58,042
Right there, bubba!
58
00:02:58,111 --> 00:03:00,078
I got him! I got him!
59
00:03:01,147 --> 00:03:03,027
Who the hell is that?
60
00:03:13,827 --> 00:03:15,660
Put the gun down!
61
00:03:15,729 --> 00:03:17,095
Step out!
62
00:03:19,066 --> 00:03:20,532
Why are you shooting at me?
63
00:03:20,600 --> 00:03:21,666
He's getting away.
64
00:03:21,735 --> 00:03:23,101
Put your hands on your head!
65
00:03:23,170 --> 00:03:25,081
Put your hands on your
head and turn around!
66
00:03:25,105 --> 00:03:27,039
Turn around!
67
00:03:30,143 --> 00:03:32,243
What do we got here, bubba?
68
00:03:32,312 --> 00:03:35,113
Do a little shopping at
the Civil War swap meet?
69
00:03:35,182 --> 00:03:36,381
Aw, damn!
70
00:03:36,450 --> 00:03:37,849
Somebody shot up my house!
71
00:03:37,917 --> 00:03:39,150
Now, who's gonna
72
00:03:39,220 --> 00:03:40,497
pay for this, homes?
73
00:03:40,521 --> 00:03:41,731
Don't you have crate insurance?
74
00:03:41,755 --> 00:03:43,955
No, I don't have
crate insurance.
75
00:03:44,024 --> 00:03:45,902
What are you waiting for,
Holmes? He's getting away!
76
00:03:45,926 --> 00:03:46,992
Go back to sleep.
77
00:03:47,060 --> 00:03:48,727
Now, who the hell are you?
78
00:03:48,795 --> 00:03:50,840
Why, I'm Dr. Watson,
you're faithful associate.
79
00:03:50,864 --> 00:03:52,775
We mustn't let up!
We're close on his heels!
80
00:03:52,799 --> 00:03:55,300
The game's afoot!
Please, Holmes!
81
00:03:55,369 --> 00:03:56,802
I also lost my plumbing.
82
00:03:56,870 --> 00:03:59,015
Now, I want your
badge number, homes!
83
00:03:59,039 --> 00:04:00,071
That would be number 22.
84
00:04:00,140 --> 00:04:01,585
Here, go get yourself
some more plumbing.
85
00:04:01,609 --> 00:04:03,587
All right? All right, homes.
86
00:04:03,611 --> 00:04:05,655
Good God, don't just
stand there, man... let's go.
87
00:04:05,679 --> 00:04:07,345
Oh, we're going. Where's that?
88
00:04:07,414 --> 00:04:09,948
We're gonna take a little walk.
89
00:04:10,017 --> 00:04:12,562
Doesn't it feel
great to be sane?
90
00:04:12,586 --> 00:04:14,652
Who said you were sane?
91
00:04:58,932 --> 00:05:01,244
I still don't understand
why I'm being detained.
92
00:05:01,268 --> 00:05:02,548
Holmes, please.
93
00:05:02,602 --> 00:05:05,270
Let me see if I can
help you out here.
94
00:05:05,338 --> 00:05:09,007
You see this? This is me.
95
00:05:09,076 --> 00:05:11,877
You see that?
96
00:05:11,945 --> 00:05:13,189
That's you.
97
00:05:13,213 --> 00:05:15,725
Problem is, we don't
know who you are.
98
00:05:15,749 --> 00:05:18,683
I told you who I
am... Dr. Watson.
99
00:05:18,752 --> 00:05:21,619
Okay, Watson, why were you
chasing that man down the street?
100
00:05:21,688 --> 00:05:23,288
I was chasing a killer.
101
00:05:23,356 --> 00:05:26,357
These questions are not
only inane, they're insulting.
102
00:05:27,928 --> 00:05:29,605
Do you know the
victim over there...
103
00:05:29,629 --> 00:05:31,607
Uh, what's his name...
Robert, uh, Perez? Perez.
104
00:05:31,631 --> 00:05:33,042
I do not. Uh-huh.
105
00:05:33,066 --> 00:05:35,979
Do you know the name of the
man you were chasing? Yes.
106
00:05:36,003 --> 00:05:37,580
The man's name is Klein.
107
00:05:37,604 --> 00:05:39,404
Beecham.
108
00:05:39,472 --> 00:05:41,039
Klein Beecham?
109
00:05:41,108 --> 00:05:44,509
No, no, no, his name
is... is Cornelius Helling.
110
00:05:44,577 --> 00:05:47,090
No, no, no, no, I
mean... I mean Sterndale.
111
00:05:47,114 --> 00:05:50,248
No, no, no, no, no, I mean, I
mean Captain Crocker Bennett.
112
00:05:50,317 --> 00:05:52,317
No, no, no, no...
113
00:05:52,385 --> 00:05:54,286
- Ring any bells?
- Oh, yeah.
114
00:05:54,354 --> 00:05:56,766
They're all characters out
of Sherlock Holmes stories.
115
00:05:56,790 --> 00:05:59,903
I'm thinking we call the
psych ward over at the hospital
116
00:05:59,927 --> 00:06:02,727
and have him
picked up, all right?
117
00:06:02,796 --> 00:06:04,274
Dr. Watson. Holmes.
118
00:06:04,298 --> 00:06:06,676
They need you
at the hospital. Ah.
119
00:06:06,700 --> 00:06:08,411
Now, my friend is
going to take you,
120
00:06:08,435 --> 00:06:10,613
and he's gonna take
good care of you. Ah. Ah.
121
00:06:10,637 --> 00:06:12,704
Nash, check this out.
122
00:06:12,772 --> 00:06:14,818
Our killer is nothing
if not meticulous.
123
00:06:14,842 --> 00:06:16,619
Yeah, I interviewed
Robert Perez's wife.
124
00:06:16,643 --> 00:06:18,710
He started this job
about a month ago.
125
00:06:18,778 --> 00:06:21,313
He's got a brand-new
baby, no enemies to speak of.
126
00:06:21,381 --> 00:06:23,548
Apparently, everybody
loved this guy.
127
00:06:23,616 --> 00:06:26,818
And he did not wear glasses.
128
00:06:26,887 --> 00:06:28,920
No.
129
00:06:28,989 --> 00:06:31,489
That's just part of the tableau.
130
00:06:31,558 --> 00:06:35,593
Harve, check at the
base of this guy's neck,
131
00:06:35,662 --> 00:06:39,931
and, uh, you should find a
stab wound in a downward thrust.
132
00:06:40,000 --> 00:06:43,301
Yeah. Which story were
we inspired by this afternoon?
133
00:06:43,370 --> 00:06:46,637
"The Adventure of
the Golden Pince-Nez."
134
00:06:46,706 --> 00:06:49,640
Ah. So that's three murders,
three random victims,
135
00:06:49,709 --> 00:06:51,587
three carefully
constructed tableaus,
136
00:06:51,611 --> 00:06:53,456
all out of Sherlock
Holmes stories.
137
00:06:53,480 --> 00:06:55,725
This guy's some kind of nut job.
138
00:06:55,749 --> 00:06:57,215
Or just well-read.
139
00:06:57,284 --> 00:07:00,952
So, Nash, how many of
these stories are there?
140
00:07:01,021 --> 00:07:04,200
Sixty. It's gonna
be a long winter.
141
00:07:04,224 --> 00:07:05,756
I don't see the problem.
142
00:07:05,825 --> 00:07:08,426
You need help, and I'm
offering you a solution.
143
00:07:08,495 --> 00:07:09,694
A baby nurse?
144
00:07:09,763 --> 00:07:11,741
Nurse Debbie is a
miracle worker, man.
145
00:07:11,765 --> 00:07:14,210
Cassidy had the colic
when she was a baby.
146
00:07:14,234 --> 00:07:16,713
Nurse Debbie came
in, got us all through it.
147
00:07:16,737 --> 00:07:20,004
She's amazing... and, as
I recall, she's kind of cute.
148
00:07:20,073 --> 00:07:21,651
Yeah, well, how do you
know she's still doing it?
149
00:07:21,675 --> 00:07:23,753
I mean, it was a long time
ago when Cassidy was a baby.
150
00:07:23,777 --> 00:07:27,456
I get a Christmas card from
her every year for 18 years.
151
00:07:27,480 --> 00:07:32,183
She was an expert back then...
she's got to be damn near perfect now.
152
00:07:32,252 --> 00:07:34,018
She expensive?
153
00:07:34,087 --> 00:07:37,255
She's cheaper than
a divorce, bubba.
154
00:07:37,324 --> 00:07:40,692
What's wrong, somebody finally
tell you there's no Santa Claus?
155
00:07:40,761 --> 00:07:42,427
No, I learned that
when I was 15.
156
00:07:42,496 --> 00:07:44,136
It's this damn department
competency test.
157
00:07:44,164 --> 00:07:46,531
Oh, don't sweat it...
It's just a formality.
158
00:07:46,600 --> 00:07:47,911
It's like saying
"nice to meet you"
159
00:07:47,935 --> 00:07:49,212
when you finally
greet your in-laws.
160
00:07:49,236 --> 00:07:51,536
Huh! You obviously don't
have Swedish in-laws.
161
00:07:51,605 --> 00:07:54,305
Well, I heard the Swedes were
a kind and gentle people, Joe.
162
00:07:54,374 --> 00:07:56,185
Oh, no, no, you're
thinking of the Swiss.
163
00:07:56,209 --> 00:07:57,720
The Swedes are more
like the Norwegians,
164
00:07:57,744 --> 00:07:59,388
except they,
uh, fish a lot less.
165
00:07:59,412 --> 00:08:02,047
Guys, you don't understand...
I'm not a good test taker.
166
00:08:02,115 --> 00:08:05,149
You know, if I blow this thing,
I could be punted off the S.I.U.
167
00:08:05,218 --> 00:08:08,230
Hey, don't sweat it, all you
got to do is get 500 on the test.
168
00:08:08,254 --> 00:08:10,421
Just do what I do. What's that?
169
00:08:10,490 --> 00:08:12,123
Answer all questions "B."
170
00:08:12,192 --> 00:08:14,392
And that works?
171
00:08:14,461 --> 00:08:17,395
Guaranteed. Plus the
test only takes ten minutes.
172
00:08:17,464 --> 00:08:19,697
I mean, won't
Nash know that I...
173
00:08:19,766 --> 00:08:21,077
Nash doesn't care what
174
00:08:21,101 --> 00:08:23,267
you get on the test,
man... Unlike other people
175
00:08:23,336 --> 00:08:25,496
in this department, he
doesn't evaluate his men
176
00:08:25,538 --> 00:08:27,305
by what they get on a test.
177
00:08:27,374 --> 00:08:28,840
Cool, that's-that's
good to know.
178
00:08:28,908 --> 00:08:32,377
Yeah, but the department
says you still have to pass it.
179
00:08:34,047 --> 00:08:36,291
Okay, Harve, what do you
got? You're gonna love this.
180
00:08:36,315 --> 00:08:37,660
The boys from psych services
181
00:08:37,684 --> 00:08:40,229
were transferring our friend
Dr. Watson to the cuckoo ward,
182
00:08:40,253 --> 00:08:42,498
but they decided to
stop and get milkshakes,
183
00:08:42,522 --> 00:08:45,657
and Watson bolted... he escaped.
184
00:08:45,725 --> 00:08:47,191
Oh, that's good.
185
00:08:47,260 --> 00:08:49,138
They did get their
milkshakes, though.
186
00:08:49,162 --> 00:08:50,328
All right, guys,
187
00:08:50,397 --> 00:08:52,530
I got the photos back
from our vacation.
188
00:08:53,767 --> 00:08:55,400
Here's what we got.
189
00:08:55,468 --> 00:08:57,802
We got three murders
now in the last week.
190
00:08:57,871 --> 00:08:59,737
"The Bascombe Valley Mystery,"
191
00:08:59,806 --> 00:09:02,173
"The Five Orange Pips," and...
192
00:09:02,242 --> 00:09:05,176
"The Case of the
Golden Pince-Nez."
193
00:09:05,245 --> 00:09:06,744
Anything back from ballistics?
194
00:09:06,813 --> 00:09:09,681
Yeah. Our Sherlock Holmes
impostor used a period...
195
00:09:09,749 --> 00:09:11,583
He's not impersonating Holmes.
196
00:09:11,651 --> 00:09:13,818
He's impersonating
villains from Holmes' stories.
197
00:09:13,886 --> 00:09:15,865
Right. Our Holmes villain
198
00:09:15,889 --> 00:09:17,922
used a period derringer.
199
00:09:17,991 --> 00:09:22,160
Watson had a Webley
.45-caliber pistol, circa 1860's.
200
00:09:22,229 --> 00:09:23,728
Nash, they don't even make
201
00:09:23,797 --> 00:09:25,730
bullets for these anymore...
The rounds were over
202
00:09:25,799 --> 00:09:27,065
80 years old.
203
00:09:28,334 --> 00:09:29,934
I can't even believe it fired.
204
00:09:31,104 --> 00:09:33,238
All right, look, there
can't be that many
205
00:09:33,306 --> 00:09:35,306
antique weapons
shops in the Bay Area.
206
00:09:35,341 --> 00:09:36,741
No, just three.
207
00:09:36,810 --> 00:09:38,176
One of 'em...
208
00:09:38,245 --> 00:09:40,879
Anna's of San Francisco
Antiques on Clement Street,
209
00:09:40,947 --> 00:09:42,413
they got robbed last week.
210
00:09:42,482 --> 00:09:43,848
Mm.
211
00:09:43,917 --> 00:09:47,037
Evan, you and Harve take
a run out there. You got it.
212
00:10:08,942 --> 00:10:12,110
I would hate to find
that door in the dark.
213
00:10:12,179 --> 00:10:14,045
Oh, hello, Mr. B.
214
00:10:14,114 --> 00:10:16,014
Hi, Debbie. Good to see you.
215
00:10:16,083 --> 00:10:17,083
You look, uh...
216
00:10:17,150 --> 00:10:18,482
great.
217
00:10:18,551 --> 00:10:21,252
Well, you look a little
weathered yourself.
218
00:10:21,321 --> 00:10:22,632
Now, where's this baby?
219
00:10:22,656 --> 00:10:24,333
Uh, uh, this is my wife, Inger.
220
00:10:24,357 --> 00:10:25,723
Yes, and what's the baby's name?
221
00:10:25,792 --> 00:10:27,069
Nice to meet you. Lucia.
222
00:10:27,093 --> 00:10:28,693
Hello, Lucia.
223
00:10:28,762 --> 00:10:30,728
You have to coddle
a baby, missus.
224
00:10:30,797 --> 00:10:33,064
Didn't anybody ever tell
you you have to coddle
225
00:10:33,133 --> 00:10:34,743
a baby in order to quiet her?
226
00:10:34,767 --> 00:10:36,946
Yes, you do.
227
00:10:40,640 --> 00:10:42,418
Perfume. I smell perfume.
228
00:10:42,442 --> 00:10:43,708
I just put
229
00:10:43,777 --> 00:10:45,622
a little bit on this
morning. No, no, no,
230
00:10:45,646 --> 00:10:48,057
you can't have perfume
with a colicky baby.
231
00:10:48,081 --> 00:10:49,748
Oh, this is for you.
232
00:10:49,816 --> 00:10:51,349
Uh, what's this?
233
00:10:51,417 --> 00:10:54,552
Shopping list... I eat at
6:00; I do all my own cooking.
234
00:10:54,621 --> 00:10:57,455
Yes, and I also need formula,
235
00:10:57,524 --> 00:11:01,192
baby oil, chamomile tea.
236
00:11:01,261 --> 00:11:04,229
Depending on how long
I'm here, I need a library card.
237
00:11:04,297 --> 00:11:06,630
And knitting
needles, size eight.
238
00:11:06,700 --> 00:11:07,631
Knitting needles?
239
00:11:07,701 --> 00:11:08,966
Yes, I knit.
240
00:11:09,035 --> 00:11:10,267
Helps me to relax.
241
00:11:10,336 --> 00:11:11,736
Now where's my room?
242
00:11:11,805 --> 00:11:13,816
Uh, we set you up in
the baby's room upstairs.
243
00:11:13,840 --> 00:11:15,417
Oh, let me see.
There's a bathroom, uh...
244
00:11:15,441 --> 00:11:16,373
This'll do.
245
00:11:16,442 --> 00:11:18,042
That's the den!
246
00:11:25,285 --> 00:11:26,684
You're gonna love her.
247
00:11:31,758 --> 00:11:34,425
Man, I hate word problems.
248
00:11:34,494 --> 00:11:35,972
Dang, Evan!
249
00:11:35,996 --> 00:11:38,540
Your performance anxiety
is making me nervous, man!
250
00:11:38,564 --> 00:11:41,666
Relax! I'll tutor you.
251
00:11:41,734 --> 00:11:43,334
You will?
252
00:11:43,403 --> 00:11:46,149
Taking tests is like, it's like
getting a woman in the sack.
253
00:11:46,173 --> 00:11:47,538
There's a formula to it.
254
00:11:47,607 --> 00:11:48,706
Well, in that case,
255
00:11:48,775 --> 00:11:50,219
shouldn't, shouldn't
I be tutoring you?
256
00:11:50,243 --> 00:11:51,976
That hurt.
257
00:11:56,949 --> 00:12:00,351
Afternoon. We have a question
about some period weapons.
258
00:12:00,420 --> 00:12:02,798
Isn't this a beautiful piece?
259
00:12:02,822 --> 00:12:04,133
Unfortunately,
the Americans beat
260
00:12:04,157 --> 00:12:06,602
the British twice with this gun.
261
00:12:06,626 --> 00:12:09,861
Once in 1779 and again in 1812.
262
00:12:09,930 --> 00:12:11,796
Yeah, well, we're not
here to buy anything.
263
00:12:13,766 --> 00:12:16,078
That's what the gentleman
from your, um, Robbery Bureau
264
00:12:16,102 --> 00:12:18,435
said when he was here last week,
265
00:12:18,505 --> 00:12:19,804
until I showed him this.
266
00:12:19,873 --> 00:12:21,084
Now this
267
00:12:21,108 --> 00:12:23,619
is one of only six
remaining in private hands.
268
00:12:23,643 --> 00:12:25,755
From Napoleon's general staff.
269
00:12:25,779 --> 00:12:27,123
Now look at these markings here.
270
00:12:27,147 --> 00:12:29,447
"N.B." You know what that means?
271
00:12:29,516 --> 00:12:30,948
Yeah. "Not buying."
272
00:12:31,017 --> 00:12:33,484
"Napoleon Bonaparte."
273
00:12:33,553 --> 00:12:34,986
Here, you can hold it.
274
00:12:35,054 --> 00:12:36,286
No, thanks.
275
00:12:36,355 --> 00:12:37,889
When you were robbed recently,
276
00:12:37,957 --> 00:12:40,024
did you happen
to lose a derringer
277
00:12:40,093 --> 00:12:42,226
or a Webley .45-caliber pistol?
278
00:12:42,295 --> 00:12:45,195
A derringer, no, but I
did have a Webley taken.
279
00:12:45,265 --> 00:12:47,110
Yeah, sometimes a
robber will case a joint,
280
00:12:47,134 --> 00:12:50,034
pick out a few things
and then he'll come back.
281
00:12:50,102 --> 00:12:52,115
Do you remember anybody
looking at the Webley?
282
00:12:52,139 --> 00:12:55,673
No. But now you
come to mention it,
283
00:12:55,742 --> 00:12:58,843
there was a kind of
weird guy here last week
284
00:12:58,911 --> 00:13:00,645
dressed in antique clothes.
285
00:13:00,714 --> 00:13:02,024
He tried to buy a few things.
286
00:13:02,048 --> 00:13:03,381
How do you mean, tried to buy?
287
00:13:03,450 --> 00:13:05,850
Well, I had to run his
name through the state...
288
00:13:05,919 --> 00:13:08,886
You know, the Brady Bill...
And he came back a mental case.
289
00:13:08,955 --> 00:13:11,923
Did you tell the Robbery guys
any of this, by any chance?
290
00:13:11,991 --> 00:13:13,591
They didn't ask.
291
00:13:13,660 --> 00:13:16,193
You still have this guy's name?
292
00:13:16,263 --> 00:13:19,464
Oh, yes. I've got a
copy of his application.
293
00:13:19,532 --> 00:13:20,532
Just a moment.
294
00:13:20,600 --> 00:13:22,400
Oh, lovely.
295
00:13:45,391 --> 00:13:49,393
Not a natural fiber in the lot.
296
00:14:04,611 --> 00:14:07,612
If you didn't like her,
why did you hire her?
297
00:14:07,680 --> 00:14:10,414
I didn't hire her.
You saw it, man.
298
00:14:10,483 --> 00:14:12,850
She came in like a
steamroller, just took over.
299
00:14:12,919 --> 00:14:15,786
I didn't tell her she had
the job, she just assumed it.
300
00:14:15,855 --> 00:14:18,022
How am I gonna watch
TV in my den now?
301
00:14:18,091 --> 00:14:20,302
Now, relax, bubba.
Let her do her thing,
302
00:14:20,326 --> 00:14:22,871
and use this opportunity to
get reacquainted with your wife.
303
00:14:24,397 --> 00:14:26,563
Did you see the way she
was ordering Inger around?
304
00:14:26,632 --> 00:14:27,965
And let me tell you, brother,
305
00:14:28,034 --> 00:14:30,868
Inger does not like
to be ordered around.
306
00:14:30,937 --> 00:14:33,004
Man, you better get
yourself a new partner,
307
00:14:33,072 --> 00:14:35,406
'cause I have a feeling
if Inger doesn't kill me,
308
00:14:35,474 --> 00:14:37,386
Nurse Debbie's going to.
309
00:14:37,410 --> 00:14:40,978
Now, look, I personally
guarantee this, okay?
310
00:14:41,047 --> 00:14:42,146
What does that mean?
311
00:14:42,215 --> 00:14:44,126
Well, that means I
recommended her,
312
00:14:44,150 --> 00:14:47,318
and if anything goes wrong,
you can hold me responsible,
313
00:14:47,387 --> 00:14:48,464
all right?
314
00:14:48,488 --> 00:14:50,988
I thought you said she was cute.
315
00:14:51,057 --> 00:14:55,793
Bubba, 18 years
ago we were all cute.
316
00:15:04,203 --> 00:15:05,203
Who's our guy, Harve?
317
00:15:05,271 --> 00:15:06,915
The suspect is one
Sidney H. Dunlap.
318
00:15:06,939 --> 00:15:08,551
Got his name from the gun shop.
319
00:15:08,575 --> 00:15:11,354
Recently released from a
state mental facility in Daly City.
320
00:15:11,378 --> 00:15:13,322
He's been in and out
on a voluntary basis
321
00:15:13,346 --> 00:15:15,446
for the last three years.
322
00:15:15,515 --> 00:15:17,982
All right,
gentlemen, let's do it.
323
00:15:25,425 --> 00:15:26,357
Shh!
324
00:15:26,426 --> 00:15:28,759
Shh-shh-shh!
325
00:15:33,700 --> 00:15:35,132
SFPD!
326
00:15:35,201 --> 00:15:36,845
Go! Go! Go! Go! Go! Go!
327
00:15:36,869 --> 00:15:39,103
Get the back room!
328
00:15:39,172 --> 00:15:41,138
All right! Move out!
329
00:15:41,207 --> 00:15:42,840
Whoa! Whoa!
330
00:15:42,909 --> 00:15:44,408
Loose the juice there, bubba!
331
00:15:44,477 --> 00:15:45,755
We got him, boys.
332
00:15:45,779 --> 00:15:46,978
Dr. Watson, I presume?
333
00:15:47,046 --> 00:15:47,978
Good God...
334
00:15:48,048 --> 00:15:49,813
Don't shoot. Relax, Watson.
335
00:15:49,882 --> 00:15:52,983
My name isn't Watson.
It's Dunlap. Sidney Dunlap.
336
00:15:53,053 --> 00:15:55,786
Yeah, yeah, we know.
337
00:16:00,193 --> 00:16:01,492
Okay, Sidney.
338
00:16:01,561 --> 00:16:04,095
Now that everybody knows
who everybody else is,
339
00:16:04,164 --> 00:16:06,898
let's chat.
340
00:16:06,966 --> 00:16:10,001
How did you
suddenly get so lucid?
341
00:16:10,070 --> 00:16:12,236
I'd been off my medication.
342
00:16:12,305 --> 00:16:13,604
It happens.
343
00:16:13,673 --> 00:16:16,073
I found it at home,
remembered to take it.
344
00:16:16,142 --> 00:16:19,877
All right. Who's that guy
you were shootin' at today?
345
00:16:19,946 --> 00:16:21,078
His name is Nigel Poole.
346
00:16:21,147 --> 00:16:23,448
We meet in the dayroom
at the mental facility.
347
00:16:23,516 --> 00:16:26,083
Two weeks ago he dressed up
in a guard's uniform and escaped.
348
00:16:26,152 --> 00:16:27,395
What was Poole in for?
349
00:16:27,419 --> 00:16:28,497
He's a homicidal maniac.
350
00:16:28,521 --> 00:16:30,232
He killed his parents
when he was 15.
351
00:16:30,256 --> 00:16:31,256
Butchered them.
352
00:16:31,324 --> 00:16:33,824
What was your
relationship to Poole?
353
00:16:33,893 --> 00:16:37,161
You ever heard of
Dungeons And Dragons?
354
00:16:37,230 --> 00:16:38,562
Role-playing games.
355
00:16:38,631 --> 00:16:40,909
Well, there were
three of us in one room:
356
00:16:40,933 --> 00:16:43,601
myself, Poole, and,
and a man named Tate.
357
00:16:43,670 --> 00:16:45,982
Tate would play
Holmes, I'd be Watson,
358
00:16:46,006 --> 00:16:48,539
and Poole would be whoever
the villain of a given story was.
359
00:16:48,608 --> 00:16:50,408
He's still playing the game.
360
00:16:50,477 --> 00:16:52,121
Why didn't you tell
this to the police?
361
00:16:52,145 --> 00:16:54,345
Well, I did. They
didn't believe me.
362
00:16:54,414 --> 00:16:56,774
Would you've believed me
if you hadn't seen it yourself?
363
00:16:58,050 --> 00:16:59,517
You buyin' any of this?
364
00:17:01,454 --> 00:17:03,354
Unfortunately, yeah.
365
00:17:03,423 --> 00:17:05,434
Okay, so when you
were off your medication,
366
00:17:05,458 --> 00:17:06,769
that's when you stole the gun?
367
00:17:06,793 --> 00:17:07,991
I knew Poole was out.
368
00:17:08,060 --> 00:17:11,729
I wanted to defend
myself or maybe stop him.
369
00:17:11,798 --> 00:17:13,497
Okay, Sidney,
370
00:17:13,565 --> 00:17:16,267
we need to know
where to find Poole.
371
00:17:16,336 --> 00:17:18,035
I don't know.
372
00:17:18,103 --> 00:17:22,239
All I know is he's playing
the game with a vengeance.
373
00:17:27,513 --> 00:17:28,624
Mm-hmm, mm-hmm.
374
00:17:28,648 --> 00:17:30,748
This right here.
Here's the invoice.
375
00:17:32,051 --> 00:17:33,617
All right, you'll
have it in a moment.
376
00:17:33,686 --> 00:17:35,130
Excuse me. Can I help you?
377
00:17:35,154 --> 00:17:38,389
Oh, hi. Hi, I'm Bob Miller
from Psych Services.
378
00:17:38,458 --> 00:17:40,190
I'm here to see Sidney Dunlap.
379
00:17:40,259 --> 00:17:41,704
Well, you're a little late, pal.
380
00:17:41,728 --> 00:17:43,806
He was picked up to
be transferred to a facility
381
00:17:43,830 --> 00:17:46,007
on Potrero Avenue under
heavy guard this time.
382
00:17:46,031 --> 00:17:47,130
You're kidding me.
383
00:17:47,199 --> 00:17:49,611
No. I'd call the home
office if I was you.
384
00:17:49,635 --> 00:17:51,335
Oh, thanks. Can
I use your phone?
385
00:17:51,404 --> 00:17:53,964
Yeah, that desk is
empty right there.
386
00:18:00,279 --> 00:18:01,978
Okay, Sherlock, what's next?
387
00:18:02,048 --> 00:18:03,614
How we gonna find this guy?
388
00:18:03,683 --> 00:18:05,082
I mean, he could be anywhere.
389
00:18:05,151 --> 00:18:07,396
We're gonna set the
bloodhounds out on this guy Poole.
390
00:18:07,420 --> 00:18:08,420
Harve? Yeah.
391
00:18:08,487 --> 00:18:11,155
Put out an APB on
Poole for San Francisco
392
00:18:11,223 --> 00:18:12,367
and all surrounding counties.
393
00:18:12,391 --> 00:18:13,502
Right. And then get over to
394
00:18:13,526 --> 00:18:15,092
Warren State Mental Hospital.
395
00:18:15,161 --> 00:18:16,760
I want the psych reports,
396
00:18:16,830 --> 00:18:18,963
the mental evaluations,
the officer's reports,
397
00:18:19,032 --> 00:18:22,166
the court transcripts and the,
uh, murder book on the parents.
398
00:18:22,235 --> 00:18:24,335
I want it all here by
this afternoon, please.
399
00:18:24,403 --> 00:18:26,504
It shall be done.
400
00:18:26,573 --> 00:18:28,439
This guy Poole
is about to find out
401
00:18:28,507 --> 00:18:31,075
that he's not the only
one that's well-read.
402
00:18:31,144 --> 00:18:33,277
Joe, line two.
403
00:18:34,013 --> 00:18:35,379
Joe Dominguez.
404
00:18:35,448 --> 00:18:39,349
Joe... I need you to
come home right away.
405
00:18:39,419 --> 00:18:42,352
Inger, why are you whispering?
406
00:18:42,422 --> 00:18:44,722
Joe, I need you.
407
00:18:44,791 --> 00:18:46,390
Come home.
408
00:18:46,458 --> 00:18:47,535
Okay, honey, I got it.
409
00:18:47,559 --> 00:18:49,526
I'll be right there.
410
00:18:49,596 --> 00:18:50,527
What's up?
411
00:18:50,597 --> 00:18:52,396
Some kind of emergency.
412
00:18:52,465 --> 00:18:54,065
Anything I can do?
413
00:18:54,134 --> 00:18:55,777
Uh, yeah, you
can take over Lucia
414
00:18:55,801 --> 00:18:57,534
until she gets over the colic.
415
00:18:57,604 --> 00:19:00,671
Just kidding. I'll be back.
416
00:19:03,276 --> 00:19:04,986
So, did you get
everything squared away?
417
00:19:05,010 --> 00:19:07,311
Yeah, you were right. He's
down at Potrero Avenue.
418
00:19:07,380 --> 00:19:09,212
Say, um, what's that guy's name?
419
00:19:09,282 --> 00:19:10,847
He looks kind of familiar.
420
00:19:10,916 --> 00:19:12,327
Uh, that's Inspector Bridges.
421
00:19:12,351 --> 00:19:13,595
Nash Bridges.
422
00:19:13,619 --> 00:19:15,552
I thought so.
423
00:19:23,162 --> 00:19:24,729
Hey, honey.
424
00:19:24,797 --> 00:19:26,463
Hey, what's up?
425
00:19:26,532 --> 00:19:28,632
She's smoking.
426
00:19:28,701 --> 00:19:30,901
What?
427
00:19:30,970 --> 00:19:34,071
A cigarette. Can you believe it?
428
00:19:34,140 --> 00:19:37,908
She says I can't wear perfume,
and then she is smoking.
429
00:19:37,977 --> 00:19:40,388
Did you explain
430
00:19:40,412 --> 00:19:42,457
we have a no-smoking
policy in the house?
431
00:19:42,481 --> 00:19:43,848
Yes.
432
00:19:43,916 --> 00:19:44,960
What'd she say?
433
00:19:44,984 --> 00:19:48,252
"A lot of people
have that policy."
434
00:19:48,320 --> 00:19:49,732
That's what she said?
435
00:19:49,756 --> 00:19:52,723
Yes! I don't know
which is worse,
436
00:19:52,792 --> 00:19:54,725
a colicky baby or that
woman in my house!
437
00:19:54,794 --> 00:19:55,971
Look, okay, relax.
438
00:19:55,995 --> 00:19:57,906
Look, it'll be just fine, okay?
439
00:19:57,930 --> 00:19:59,730
I'll take care of it.
440
00:19:59,799 --> 00:20:01,698
Nash swears by her.
441
00:20:01,768 --> 00:20:04,501
Nash doesn't have
to live with her.
442
00:20:04,570 --> 00:20:06,648
But I have to live with you.
443
00:20:06,672 --> 00:20:09,232
All right, look. I'll
go talk to her, okay?
444
00:20:09,275 --> 00:20:12,342
I'm not out in ten minutes,
come and get me, all right?
445
00:20:17,650 --> 00:20:20,210
Yes. Yes!
446
00:20:24,590 --> 00:20:26,791
Hi.
447
00:20:26,859 --> 00:20:28,704
I was just, uh,
checking on the baby.
448
00:20:28,728 --> 00:20:31,228
Oh, she's fine.
449
00:20:31,297 --> 00:20:33,030
Yeah, good.
450
00:20:33,099 --> 00:20:34,832
Uh, well, good.
451
00:20:34,901 --> 00:20:36,900
Um, you know, I don't know
452
00:20:36,970 --> 00:20:38,602
if my wife made
this clear to you,
453
00:20:38,671 --> 00:20:39,671
but, uh, we don't
454
00:20:39,706 --> 00:20:41,771
really allow smoking
in the house.
455
00:20:41,841 --> 00:20:45,643
Oh. Well, I'm in the
house, but my smoke isn't.
456
00:20:45,712 --> 00:20:50,480
Yeah. Well, uh, still, I don't
know if, uh, secondhand smoke
457
00:20:50,549 --> 00:20:53,783
and babies are a
good combination.
458
00:20:53,853 --> 00:20:56,987
You know, I've been taking
care of babies for 25 years,
459
00:20:57,056 --> 00:20:59,235
and not one of them
has died prematurely
460
00:20:59,259 --> 00:21:00,691
from my smoke.
461
00:21:00,760 --> 00:21:03,627
Hell, I have nine children,
and they're all healthy, too.
462
00:21:03,696 --> 00:21:06,763
Yeah. Well, uh...
463
00:21:06,832 --> 00:21:09,633
still, I-I think that
we'd prefer that
464
00:21:09,702 --> 00:21:12,570
you didn't smoke, uh,
especially around Lucia.
465
00:21:14,239 --> 00:21:16,006
Do you want me to leave?
466
00:21:16,075 --> 00:21:19,576
I can pack up my things
and be gone in half an hour.
467
00:21:19,645 --> 00:21:21,565
And then this
child'll be hollering
468
00:21:21,613 --> 00:21:23,180
about a minute after that.
469
00:21:27,019 --> 00:21:28,653
I'll...
470
00:21:44,304 --> 00:21:46,537
Be right with you.
471
00:22:07,393 --> 00:22:09,326
When did you get out?
472
00:22:09,395 --> 00:22:10,595
Oh, I've been out a while...
473
00:22:10,630 --> 00:22:12,129
dear cousin.
474
00:22:12,197 --> 00:22:15,031
Well, why didn't you
come to see me earlier?
475
00:22:15,101 --> 00:22:18,168
Oh, I had some other
business to attend to first.
476
00:22:18,237 --> 00:22:21,105
But I've discovered I need
some additional weaponry.
477
00:22:21,174 --> 00:22:22,739
I've finally found
478
00:22:22,809 --> 00:22:25,408
a worthy adversary.
479
00:22:25,478 --> 00:22:29,145
Nigel, what do you want from me?
480
00:22:30,916 --> 00:22:32,482
Peace of mind.
481
00:22:32,551 --> 00:22:33,751
Closure.
482
00:22:33,819 --> 00:22:35,252
Revenge.
483
00:22:35,320 --> 00:22:36,620
Call it what you will.
484
00:22:36,689 --> 00:22:38,255
Nigel, you needed help.
485
00:22:38,323 --> 00:22:40,290
I had to tell the
police what you did.
486
00:22:40,360 --> 00:22:43,394
Yes, I suppose you did.
487
00:22:43,463 --> 00:22:45,596
Well, I got help.
488
00:22:45,665 --> 00:22:48,032
I'm all better now.
489
00:22:51,604 --> 00:22:52,770
I'm calling the police.
490
00:22:52,839 --> 00:22:54,771
Put the gun down.
491
00:22:54,841 --> 00:22:56,940
You can't shoot me.
492
00:22:57,009 --> 00:22:58,709
Why not?
493
00:23:00,279 --> 00:23:04,314
Because I'm the crazy one
in the family, remember?
494
00:23:10,422 --> 00:23:11,800
Okay.
495
00:23:11,824 --> 00:23:13,290
Whole new tack.
496
00:23:13,359 --> 00:23:15,492
Joey has ten kilos
of black tar heroin.
497
00:23:15,561 --> 00:23:18,395
Lazy Boy needs a half
kilo a day to work his corner
498
00:23:18,464 --> 00:23:20,597
and he counts on Joey
here for a week's supply.
499
00:23:20,666 --> 00:23:23,400
Lemon Head gets 25% of
Joey's take from Lazy Boy.
500
00:23:23,469 --> 00:23:25,168
A kilo goes for a
thousand bucks.
501
00:23:25,237 --> 00:23:27,371
How much does Joey get?
502
00:23:29,942 --> 00:23:31,675
$875.
503
00:23:31,744 --> 00:23:33,477
Exactly.
504
00:23:33,546 --> 00:23:35,646
Ha!
505
00:23:35,715 --> 00:23:38,015
Hey, Nashman. Hey.
506
00:23:38,084 --> 00:23:39,404
Guess what? You
know Nurse Debbie?
507
00:23:39,451 --> 00:23:42,285
She's smoking, man.
508
00:23:42,354 --> 00:23:43,474
Around the baby?
509
00:23:43,523 --> 00:23:46,189
Around the baby, around
the house, in her sleep.
510
00:23:46,258 --> 00:23:48,203
Uh, pretty much
anytime she feels like it.
511
00:23:48,227 --> 00:23:50,594
Well, you told her
to knock it off, right?
512
00:23:52,565 --> 00:23:54,297
Right?
513
00:23:54,367 --> 00:23:55,833
I tried.
514
00:23:55,902 --> 00:23:57,467
And what happened?
515
00:23:57,537 --> 00:23:59,303
I lived.
516
00:24:00,873 --> 00:24:02,305
This woman works for you.
517
00:24:02,375 --> 00:24:04,675
She shouldn't be
smoking around the baby.
518
00:24:04,744 --> 00:24:05,988
She shouldn't be
smoking, period!
519
00:24:06,012 --> 00:24:07,478
I can't get through to her.
520
00:24:07,546 --> 00:24:09,624
You know, I mean, on one
hand, she's really great with Lucia.
521
00:24:09,648 --> 00:24:10,659
On the other hand, uh...
522
00:24:10,683 --> 00:24:12,182
What?
523
00:24:12,251 --> 00:24:14,184
I'm scared of her.
524
00:24:17,522 --> 00:24:19,000
You're a cop. What,
are you kidding?
525
00:24:19,024 --> 00:24:20,224
Go ahead and laugh.
526
00:24:20,293 --> 00:24:22,070
When she worked for you,
she was young and lively and...
527
00:24:22,094 --> 00:24:24,327
You want me to talk to her?
528
00:24:24,397 --> 00:24:26,463
No.
529
00:24:26,532 --> 00:24:28,932
Maybe. Ah, I don't
know. I'll let you know.
530
00:24:29,001 --> 00:24:30,412
Nash, there's been a shooting
531
00:24:30,436 --> 00:24:31,902
at our antique store.
532
00:24:31,971 --> 00:24:33,970
Take, uh, take Evan.
533
00:24:37,876 --> 00:24:39,221
All right, we're going in.
534
00:24:39,245 --> 00:24:42,205
I'll cover Harve. All right.
535
00:24:42,281 --> 00:24:44,025
Freeze! Police, freeze! Freeze!
536
00:24:44,049 --> 00:24:45,649
Ev, you got him?
537
00:24:45,717 --> 00:24:46,928
Yeah, I got him.
Somebody go around back.
538
00:24:46,952 --> 00:24:48,886
I got it.
539
00:24:53,125 --> 00:24:55,025
He's dead.
540
00:24:55,094 --> 00:24:56,693
Definitely dead.
541
00:24:58,931 --> 00:25:00,864
What's that?
542
00:25:06,172 --> 00:25:07,571
Oh, man.
543
00:25:11,343 --> 00:25:12,443
Nash.
544
00:25:12,512 --> 00:25:14,055
Our Sherlock
killer's struck again,
545
00:25:14,079 --> 00:25:15,991
but there's something funky
about the tableau this time.
546
00:25:16,015 --> 00:25:18,448
Oh, yeah, like what?
547
00:25:18,518 --> 00:25:21,785
He left one of your business
cards on the deceased's body.
548
00:25:21,854 --> 00:25:24,455
Plus, an illustration from
a Sherlock Holmes book
549
00:25:24,523 --> 00:25:25,955
stuck on a knife in his chest.
550
00:25:26,025 --> 00:25:28,258
Hang on a second, Harve.
551
00:25:42,541 --> 00:25:45,642
"Let the game begin, Holmes."
552
00:25:45,711 --> 00:25:46,911
He was here?
553
00:25:46,979 --> 00:25:49,980
Outstanding
deduction there, Joe.
554
00:25:50,049 --> 00:25:52,060
Detectives, line three for you.
555
00:25:52,084 --> 00:25:56,086
Harve, I'm on my way.
556
00:25:56,155 --> 00:25:59,222
Uh... Nash, uh, line three.
557
00:25:59,291 --> 00:26:01,558
Who is it? Professor Moriarty.
558
00:26:01,627 --> 00:26:05,129
Guys, get a trace
started on this call, now.
559
00:26:06,932 --> 00:26:08,799
This is Inspector Bridges.
560
00:26:08,868 --> 00:26:11,234
So, Holmes, we meet again.
561
00:26:11,304 --> 00:26:12,836
Listen, Poole...
562
00:26:12,905 --> 00:26:14,683
I know your name
and you know mine,
563
00:26:14,707 --> 00:26:16,740
so how about you cut the crap?
564
00:26:16,809 --> 00:26:20,144
Games have rules. We
must play by the rules.
565
00:26:20,212 --> 00:26:21,878
All right, I got an idea.
566
00:26:21,947 --> 00:26:23,213
Let's just say you won,
567
00:26:23,281 --> 00:26:25,315
and we'll get together
and celebrate.
568
00:26:25,384 --> 00:26:27,028
Oh, but I haven't won yet.
569
00:26:27,052 --> 00:26:29,253
But I am quite far ahead.
570
00:26:29,321 --> 00:26:31,021
Congratulations.
571
00:26:31,090 --> 00:26:33,790
A Neibaum Rubicon, '85.
572
00:26:33,859 --> 00:26:34,859
I do so admire
573
00:26:34,894 --> 00:26:37,194
an enemy with an
educated palate.
574
00:26:37,263 --> 00:26:38,862
Joe, he's at my place.
575
00:26:38,930 --> 00:26:40,864
Get a couple of unis
over there right now.
576
00:26:40,933 --> 00:26:46,269
So, uh, Poole, I'm kind
of new at this game.
577
00:26:46,338 --> 00:26:48,705
What's the next move?
578
00:26:48,774 --> 00:26:51,241
This is my next move, Holmes.
579
00:26:51,310 --> 00:26:53,243
Now it's your turn.
580
00:26:55,514 --> 00:26:56,846
Mmm.
581
00:26:56,915 --> 00:26:59,616
Best of luck, old chap.
582
00:27:01,387 --> 00:27:02,997
Unis will be there
in three minutes.
583
00:27:03,021 --> 00:27:04,954
He'll be gone in two. Let's go.
584
00:27:09,295 --> 00:27:11,428
Wow. He drank your
best bottle of wine, man.
585
00:27:11,497 --> 00:27:12,696
That's got to piss you off.
586
00:27:12,765 --> 00:27:13,965
Well, I'm not well cellared.
587
00:27:13,999 --> 00:27:15,499
It probably pissed him off.
588
00:27:15,567 --> 00:27:18,168
Nash, should I run this
by the lab, get some prints?
589
00:27:18,236 --> 00:27:19,469
Now, why bother?
590
00:27:19,538 --> 00:27:20,771
We know who he is.
591
00:27:20,839 --> 00:27:22,950
Hey, uh, where's
Nick, by the way?
592
00:27:22,974 --> 00:27:24,874
Well, thank God, he's
down at San Diego
593
00:27:24,943 --> 00:27:26,343
visiting an old Navy buddy.
594
00:27:26,412 --> 00:27:27,989
Nash, we did the next
of kin check on Eaton.
595
00:27:28,013 --> 00:27:29,713
Ready for this? He
was Poole's cousin.
596
00:27:29,782 --> 00:27:32,015
Robbed by family, man.
597
00:27:32,083 --> 00:27:33,517
It doesn't get any
worse than that.
598
00:27:33,585 --> 00:27:35,497
I mean, except for, like,
the killing part, you know.
599
00:27:35,521 --> 00:27:38,121
How the hell did Poole get
your home address, Nash?
600
00:27:38,190 --> 00:27:40,990
Well, apparently,
he's as resourceful
601
00:27:41,059 --> 00:27:43,327
as his, uh, hero,
Professor Moriarty.
602
00:27:43,395 --> 00:27:45,295
Did he take anything?
603
00:27:45,364 --> 00:27:49,065
No, it doesn't appear
that he's taken anything.
604
00:27:49,134 --> 00:27:52,068
But he has left something.
605
00:27:52,137 --> 00:27:55,772
The Celebrated Cases
of Sherlock Holmes.
606
00:27:55,841 --> 00:27:57,786
You know, this guy's
in a literary rut, man.
607
00:27:57,810 --> 00:27:59,754
Somebody ought to turn
him on to Jackie Collins.
608
00:27:59,778 --> 00:28:02,145
Joe, I loved that
Hollywood Kids.
609
00:28:02,214 --> 00:28:04,326
Mmm. No. Rock
Star, that was the one.
610
00:28:04,350 --> 00:28:06,617
Oh, she's not half
the writer her sister is.
611
00:28:06,685 --> 00:28:09,653
Uh, do you literary giants
want to stay with the case here?
612
00:28:09,722 --> 00:28:11,566
Hey, put that down, will ya?
613
00:28:11,590 --> 00:28:14,150
What do you think this is, a
crime scene or something?
614
00:28:14,794 --> 00:28:16,827
Cops.
615
00:28:16,896 --> 00:28:20,097
Harvey, was that,
um, illustration that you
616
00:28:20,166 --> 00:28:23,534
picked up at Eaton's...
was it page 317?
617
00:28:23,602 --> 00:28:24,868
Uh, yup.
618
00:28:24,937 --> 00:28:27,037
What's that story from?
619
00:28:27,105 --> 00:28:29,773
"The Adventure of
the Final Problem."
620
00:28:29,842 --> 00:28:31,752
Oh, I think I read
that one in school.
621
00:28:31,776 --> 00:28:34,111
That ends on a cliff, right?
622
00:28:34,180 --> 00:28:37,648
Holmes and Moriarty do
battle at Reichenbach Falls.
623
00:28:37,717 --> 00:28:38,648
And what happens?
624
00:28:38,718 --> 00:28:41,651
They both fall off and die.
625
00:28:43,522 --> 00:28:44,821
Mmm.
626
00:28:44,890 --> 00:28:46,735
It was the last
book in the series.
627
00:28:46,759 --> 00:28:48,870
If he's following the stories
and he's told us which one
628
00:28:48,894 --> 00:28:50,227
he's about to re-enact...
629
00:28:50,295 --> 00:28:52,440
Why don't we read a few pages
ahead and try to figure out...
630
00:28:52,464 --> 00:28:53,942
Nah.
631
00:28:53,966 --> 00:28:58,234
He's using bits from one story
and methods from another.
632
00:28:58,303 --> 00:29:00,103
I got it. Maybe he's dyslexic.
633
00:29:02,240 --> 00:29:05,876
Maybe we should find
out exactly what he is.
634
00:29:05,945 --> 00:29:07,077
He's a sociopath.
635
00:29:07,146 --> 00:29:09,512
He also has extreme narcissistic
636
00:29:09,581 --> 00:29:11,848
and megalomaniacal
personality disorders,
637
00:29:11,917 --> 00:29:13,694
which makes him, of
course, unpredictable,
638
00:29:13,718 --> 00:29:16,052
but also extremely dangerous.
639
00:29:16,122 --> 00:29:17,521
Mm-hmm.
640
00:29:17,590 --> 00:29:19,323
Were you aware of this game
641
00:29:19,391 --> 00:29:20,769
that he was playing
with the other patients?
642
00:29:20,793 --> 00:29:22,170
Oh, the Sherlock
Holmes thing, yes.
643
00:29:22,194 --> 00:29:24,372
He played it in the day
room with two other men.
644
00:29:24,396 --> 00:29:25,929
That was his obsession.
645
00:29:25,998 --> 00:29:27,876
Dr. Gabriele, we've noticed that
646
00:29:27,900 --> 00:29:31,034
he's, uh, changed his MO
somewhat with this last murder.
647
00:29:31,103 --> 00:29:32,769
How?
648
00:29:34,473 --> 00:29:36,553
Well, the first three
murders were random.
649
00:29:36,608 --> 00:29:40,844
And the crime scenes were
meticulously arranged tableaus.
650
00:29:40,913 --> 00:29:44,081
The last victim was
somebody he knew.
651
00:29:44,150 --> 00:29:45,582
His cousin.
652
00:29:45,651 --> 00:29:48,452
And it was... pretty messy.
653
00:29:48,521 --> 00:29:49,920
Yeah.
654
00:29:49,989 --> 00:29:52,689
I'm not surprised that the crime
scenes are getting more chaotic.
655
00:29:52,758 --> 00:29:54,258
He's breaking down.
656
00:29:54,326 --> 00:29:56,605
Now that he's playing
the game for real...
657
00:29:56,629 --> 00:30:00,797
he's having trouble holding
on to the rationale of it.
658
00:30:00,866 --> 00:30:02,910
So, if you were gonna
go look for this guy,
659
00:30:02,934 --> 00:30:04,346
where would you
look? He's gonna go
660
00:30:04,370 --> 00:30:05,435
for easier targets.
661
00:30:05,504 --> 00:30:06,603
People that he knows.
662
00:30:06,672 --> 00:30:07,872
People who are close to him.
663
00:30:07,906 --> 00:30:09,373
People who pop up in his mind
664
00:30:09,441 --> 00:30:11,974
who he has a
reason to want to kill.
665
00:30:12,044 --> 00:30:14,277
Like, uh, Sidney Dunlap.
666
00:30:14,346 --> 00:30:15,378
And you.
667
00:30:15,447 --> 00:30:16,846
Me?
668
00:30:16,915 --> 00:30:18,214
He was in your apartment.
669
00:30:18,284 --> 00:30:21,785
You have to bet that you
are very high up on his list.
670
00:30:21,854 --> 00:30:26,523
Well, that's good, because
he's on the top of my list.
671
00:30:27,792 --> 00:30:30,059
♪ Coming for to carry... ♪
672
00:30:31,463 --> 00:30:34,364
♪ Me home ♪
673
00:30:34,433 --> 00:30:38,235
♪ Swing low, sweet chariot... ♪
674
00:30:38,303 --> 00:30:44,374
Why don't you go talk to her
and tell her to turn the music off?
675
00:30:44,443 --> 00:30:46,976
Me? Why me?
676
00:30:47,045 --> 00:30:49,912
Because you and
your other spouse
677
00:30:49,981 --> 00:30:53,716
made the decision to hire her.
678
00:30:53,785 --> 00:30:57,120
He was only trying to help.
679
00:30:57,189 --> 00:30:59,289
I'm gone, all right.
680
00:31:01,827 --> 00:31:06,129
♪ Sweet chariot ♪
681
00:31:06,198 --> 00:31:11,568
♪ Coming for to carry me home ♪
682
00:31:11,637 --> 00:31:13,737
♪ Swing low... ♪
683
00:31:15,407 --> 00:31:17,841
♪ Sweet chariot... ♪
684
00:31:19,378 --> 00:31:23,079
Nurse Debbie... Can I call
you that, Nurse Debbie?
685
00:31:23,148 --> 00:31:26,916
Uh, look, uh, we really think
you're doing a wonderful job
686
00:31:26,985 --> 00:31:28,585
and we appreciate your efforts.
687
00:31:28,654 --> 00:31:31,888
It's just that if maybe you
couldn't play the music so loud
688
00:31:31,957 --> 00:31:34,658
in the middle of the nigh...
You pathetic kiss-ass.
689
00:31:36,195 --> 00:31:38,061
Look, Debbie.
690
00:31:38,130 --> 00:31:40,175
Yeah, that's what
I said, Debbie.
691
00:31:40,199 --> 00:31:42,476
You come into my house,
you play by my rules.
692
00:31:42,500 --> 00:31:44,167
Got it, Debbie?
693
00:31:44,236 --> 00:31:46,403
She's gonna punch me.
694
00:31:47,739 --> 00:31:51,475
Look, please, please,
I'm exhausted, man.
695
00:31:51,543 --> 00:31:52,943
I-I just need to sleep.
696
00:31:53,011 --> 00:31:54,456
I got a long day
at work tomorrow.
697
00:31:54,480 --> 00:31:55,857
If you could just
maybe turn off...
698
00:31:55,881 --> 00:31:57,848
Stop whining, you worm.
699
00:31:57,916 --> 00:32:00,216
This is insane.
700
00:32:00,285 --> 00:32:01,785
I'm just gonna walk up there.
701
00:32:01,854 --> 00:32:04,287
Whatever comes out of
my mouth, that's it, man.
702
00:32:04,356 --> 00:32:05,689
No more procrastinating. Just...
703
00:32:05,757 --> 00:32:08,024
I need some pie first.
704
00:32:08,093 --> 00:32:14,964
♪ ...chariot, coming
for to carry me home ♪
705
00:32:15,033 --> 00:32:17,267
Mmm, pie.
706
00:32:17,336 --> 00:32:19,336
♪ Swing low ♪
707
00:32:19,404 --> 00:32:23,272
♪ Sweet chariot ♪
708
00:32:23,342 --> 00:32:29,011
♪ Coming for to carry me home ♪
709
00:32:29,080 --> 00:32:35,852
♪ Swing low, sweet chariot ♪
710
00:32:35,921 --> 00:32:41,324
♪ Coming for to
carry me home... ♪
711
00:32:41,393 --> 00:32:43,793
What do you think you're doing?
712
00:32:47,266 --> 00:32:50,400
I was, uh, having
trouble sleeping.
713
00:32:50,469 --> 00:32:54,404
You're not eating
that pie, are you?
714
00:32:54,473 --> 00:32:57,574
I've been with your
baby all evening long,
715
00:32:57,643 --> 00:33:00,109
and the only thing
that kept me going
716
00:33:00,178 --> 00:33:03,413
was the thought
of that piece of pie.
717
00:33:03,482 --> 00:33:06,883
Please tell me you
didn't eat that pie.
718
00:33:06,951 --> 00:33:07,951
Hmm.
719
00:33:13,192 --> 00:33:14,192
Oh.
720
00:33:17,096 --> 00:33:18,395
Nash.
721
00:33:18,464 --> 00:33:20,342
Hi, Nashman, it's me.
722
00:33:20,366 --> 00:33:22,232
What the hell...?
723
00:33:24,303 --> 00:33:27,504
Joe, it's 3:00 in the morning.
724
00:33:27,573 --> 00:33:29,305
Oh, did I wake you?
725
00:33:29,374 --> 00:33:30,807
She wants pie!
726
00:33:30,876 --> 00:33:33,143
Why are you calling me?
727
00:33:33,212 --> 00:33:34,577
Because you made me hire her.
728
00:33:37,683 --> 00:33:38,748
You sound upset.
729
00:33:38,817 --> 00:33:39,937
But, now, wait a minute.
730
00:33:39,985 --> 00:33:41,763
No, no, no, no,
you wait a minute.
731
00:33:41,787 --> 00:33:43,932
You said everything was
gonna work out just fine.
732
00:33:43,956 --> 00:33:45,734
Are you going back
on your word now?
733
00:33:47,893 --> 00:33:51,328
All right, explain to me
again what was wrong with
734
00:33:51,396 --> 00:33:53,241
the apple pie at the Quick-Mart.
735
00:33:53,265 --> 00:33:56,333
First of all, it was
a tart, not a pie.
736
00:33:56,401 --> 00:33:59,035
Second of all, she
wants boysenberry.
737
00:33:59,104 --> 00:34:02,238
And none of this strikes
you as a little bit ridiculous?
738
00:34:02,307 --> 00:34:05,308
Oh, you didn't see
how angry she was.
739
00:34:05,377 --> 00:34:07,355
Well, what the hell were
you doing down there
740
00:34:07,379 --> 00:34:09,390
raiding the refrigerator in the
middle of the night, anyway?
741
00:34:09,414 --> 00:34:10,558
That's not like you.
742
00:34:10,582 --> 00:34:11,659
What are you talking about?!
743
00:34:11,683 --> 00:34:13,382
She woke me up, man.
744
00:34:13,451 --> 00:34:15,185
A complete stranger
moves into your house
745
00:34:15,253 --> 00:34:17,120
and completely takes over.
746
00:34:17,189 --> 00:34:19,121
She's smoking
cigarettes, she's listening to
747
00:34:19,190 --> 00:34:21,758
loud gospel music
at 2:00 in the morning.
748
00:34:21,826 --> 00:34:25,095
Look, it's my house, and it's
my kitchen and my refrigerator.
749
00:34:25,163 --> 00:34:27,497
And it's my piece of pie!
750
00:34:27,566 --> 00:34:30,126
So, you're saying you're angry.
751
00:34:31,203 --> 00:34:32,580
All right, all right, all right!
752
00:34:32,604 --> 00:34:34,237
I'm angry, too.
753
00:34:34,306 --> 00:34:35,549
You've got to manage her.
754
00:34:35,573 --> 00:34:36,973
That's what you do.
755
00:34:37,042 --> 00:34:38,887
Man, it's late, I'm tired.
756
00:34:38,911 --> 00:34:41,878
Get the pie, let's go home.
757
00:34:44,850 --> 00:34:46,060
Of course.
758
00:34:46,084 --> 00:34:48,685
Um, can I talk to you
about that piece of pie?
759
00:34:48,753 --> 00:34:50,353
Hey, leave me alone.
760
00:34:50,422 --> 00:34:51,699
Relax, relax.
761
00:34:51,723 --> 00:34:54,825
I-I just need to, uh, have
that piece of pie, okay?
762
00:34:54,893 --> 00:34:56,526
What are you, the pie police?
763
00:34:56,594 --> 00:34:58,728
Well, actually, yeah.
764
00:34:58,797 --> 00:35:00,363
But right now, we're off duty.
765
00:35:00,432 --> 00:35:03,166
Look, uh, this may not
make a lot of sense to you.
766
00:35:03,235 --> 00:35:05,213
Doesn't make any sense
to me, you know, but
767
00:35:05,237 --> 00:35:06,681
my whole happiness depends upon
768
00:35:06,705 --> 00:35:08,216
that piece of pie, you know.
769
00:35:08,240 --> 00:35:09,872
I mean, it's my wife and my baby
770
00:35:09,941 --> 00:35:11,619
and my health and
my sanity, you know.
771
00:35:11,643 --> 00:35:13,676
Mine, too, pal!
772
00:35:13,745 --> 00:35:15,045
Look, buddy,
773
00:35:15,114 --> 00:35:16,624
I'm pleading with you.
774
00:35:16,648 --> 00:35:18,593
I need that piece of pie.
Look, you can have anything.
775
00:35:18,617 --> 00:35:19,882
I'll get you ice cream
776
00:35:19,952 --> 00:35:21,963
or cake or popsicles.
Anything. I'll pay for it.
777
00:35:21,987 --> 00:35:25,321
You know. But I-I need
that piece of pie, okay?
778
00:35:25,390 --> 00:35:27,757
So can you just give
me the piece of pie?
779
00:35:27,826 --> 00:35:29,726
What'll you give me for it?
780
00:35:29,795 --> 00:35:31,672
You chiseling little
weasel, I'll slap you...
781
00:35:31,696 --> 00:35:32,629
I-I'll...
782
00:35:32,698 --> 00:35:35,465
I'll give you anything.
783
00:35:35,534 --> 00:35:38,735
You know, that coat
looks ridiculous on you.
784
00:35:38,803 --> 00:35:41,337
I don't care.
785
00:35:41,406 --> 00:35:43,017
Comes with a set
of pants, you know.
786
00:35:43,041 --> 00:35:45,320
It's a suit. You can't wear
the coat without the pants.
787
00:35:45,344 --> 00:35:47,288
And you can't wear the
pants without the coat.
788
00:35:49,047 --> 00:35:51,314
Hey, hey, hey, hey! Come
on, come on, come on.
789
00:35:51,383 --> 00:35:52,663
Let's get out of here. Let's go.
790
00:35:53,719 --> 00:35:55,229
You mean, while
I was up studying
791
00:35:55,253 --> 00:35:57,464
till 3:00 a.m., you were
out partying all night.
792
00:35:57,488 --> 00:35:59,555
I wasn't partying,
you know, per se.
793
00:35:59,624 --> 00:36:02,391
It was just, you know,
genuinely moving,
794
00:36:02,460 --> 00:36:05,962
deeply involving, soulful
joining of two kindred spirits.
795
00:36:06,031 --> 00:36:07,374
No, really, who was she?
796
00:36:07,398 --> 00:36:09,532
Carmen from Traffic.
797
00:36:09,601 --> 00:36:10,712
I introduced you to her.
798
00:36:10,736 --> 00:36:12,235
And a generous man you are.
799
00:36:12,303 --> 00:36:14,281
Wait a minute, I blew off
two dates because you said
800
00:36:14,305 --> 00:36:15,783
it would distract me
from my studying.
801
00:36:15,807 --> 00:36:16,807
Right.
802
00:36:16,842 --> 00:36:17,919
You're still not
comfortable with
803
00:36:17,943 --> 00:36:20,877
the master-pupil
relationship thing, are you?
804
00:36:20,946 --> 00:36:22,178
Harvey?
805
00:36:22,247 --> 00:36:24,313
Call over to Potrero Avenue,
806
00:36:24,382 --> 00:36:26,382
have Dunlap transferred
back over here.
807
00:36:26,451 --> 00:36:28,611
Oh, and, uh, have the
sheriffs do it this time.
808
00:36:28,653 --> 00:36:31,855
We might have half a
chance of him not escaping.
809
00:36:31,923 --> 00:36:33,522
Maybe he can help us identify
810
00:36:33,591 --> 00:36:34,903
some of Poole's
potential targets.
811
00:36:34,927 --> 00:36:36,192
You got it.
812
00:36:36,261 --> 00:36:38,039
Hey, so, how did the test go?
813
00:36:38,063 --> 00:36:39,495
I don't know.
814
00:36:39,565 --> 00:36:41,009
They don't post the
scores till morning.
815
00:36:41,033 --> 00:36:43,266
Oh. You know,
when I first got there,
816
00:36:43,335 --> 00:36:45,301
I was thinking
maybe I'll go with C.
817
00:36:45,370 --> 00:36:46,402
You're kidding me.
818
00:36:46,471 --> 00:36:47,770
That's not like you.
819
00:36:47,839 --> 00:36:49,850
Yeah, well, I came to my
senses and went with B.
820
00:36:49,874 --> 00:36:51,686
I mean, why fiddle with
a sure thing, you know?
821
00:36:51,710 --> 00:36:55,512
In the immortal words of
Sly Stallone, "Absolutely."
822
00:36:55,581 --> 00:36:57,346
Nash, we're too late.
823
00:36:57,415 --> 00:36:58,348
Dunlap made bail
824
00:36:58,417 --> 00:36:59,427
40 minutes ago.
825
00:36:59,451 --> 00:37:01,718
Don't tell me.
826
00:37:01,787 --> 00:37:02,952
Poole bailed him out.
827
00:37:03,021 --> 00:37:06,289
Yeah, the paperwork
was signed "P. Moriarty."
828
00:37:27,812 --> 00:37:29,746
Oh, God, it's Dunlap.
829
00:37:34,519 --> 00:37:37,887
It looks like it's
our move again.
830
00:37:37,955 --> 00:37:40,890
You know, I'm getting damn
tired of this bastard's game.
831
00:37:46,898 --> 00:37:48,476
So, in which Sherlock
Holmes story did the killer
832
00:37:48,500 --> 00:37:50,400
use a power cord
as a murder weapon?
833
00:37:50,468 --> 00:37:53,269
Well, this would be Poole
doing his own rewriting now.
834
00:37:53,338 --> 00:37:55,871
The only tableau
here is, uh, his insanity.
835
00:37:57,342 --> 00:37:58,419
Harve, how's that list
836
00:37:58,443 --> 00:38:00,543
of other possibles coming?
837
00:38:00,612 --> 00:38:02,790
Well, it's down to
one, Nash... you.
838
00:38:02,814 --> 00:38:04,714
Make that two.
839
00:38:04,782 --> 00:38:06,782
Dr. Gabriele.
840
00:38:06,851 --> 00:38:08,318
Harve, call her at her office.
841
00:38:08,386 --> 00:38:09,619
Evan, try her at home.
842
00:38:17,863 --> 00:38:19,495
What the hell is this?
843
00:38:20,666 --> 00:38:22,498
Bridges. As in Nash Bridges?
844
00:38:22,567 --> 00:38:26,169
No, he thinks I'm
Holmes, not Bridges.
845
00:38:26,237 --> 00:38:29,238
So what's this? The
Golden Gate Bridge.
846
00:38:29,307 --> 00:38:31,374
No, look at the
crosshatch there.
847
00:38:31,443 --> 00:38:33,109
It's meant to be the Bay Bridge.
848
00:38:33,178 --> 00:38:35,845
Dr. Gabriele is not
answering her phone at home.
849
00:38:35,914 --> 00:38:37,658
Not at work, either.
850
00:38:37,682 --> 00:38:38,981
What the hell is that?
851
00:38:39,050 --> 00:38:40,450
What?
852
00:38:40,519 --> 00:38:42,452
That little thing right there.
853
00:38:50,429 --> 00:38:52,695
What does it say?
854
00:38:52,764 --> 00:38:54,697
"Sigmund Freud."
855
00:38:54,766 --> 00:38:56,411
Hell, I could've
told him he's crazy.
856
00:38:56,435 --> 00:38:59,536
Where's Dr. Gabriele's office?
857
00:38:59,604 --> 00:39:02,104
Uh, Geary and Taylor.
858
00:39:02,173 --> 00:39:03,106
And her house?
859
00:39:03,175 --> 00:39:06,909
5601 Folsom, apartment 7-G.
860
00:39:09,014 --> 00:39:11,380
You can't see the Bay
Bridge from there, can you?
861
00:39:11,450 --> 00:39:13,816
Maybe from the roof.
862
00:39:13,885 --> 00:39:16,252
Close enough.
863
00:39:46,351 --> 00:39:48,284
♪ ♪
864
00:39:55,627 --> 00:39:57,438
God, you scared
the hell out of me!
865
00:39:57,462 --> 00:39:58,394
I'm sorry, Doctor.
866
00:39:58,463 --> 00:39:59,528
Have you seen Poole?
867
00:39:59,597 --> 00:40:00,957
No, but...
868
00:40:04,503 --> 00:40:05,768
Nash, the name of her building
869
00:40:05,837 --> 00:40:07,370
is the Bay Bridge
Tower Apartments.
870
00:40:07,439 --> 00:40:08,370
That's right.
871
00:40:08,440 --> 00:40:09,605
Stay with her, Evan.
872
00:40:09,674 --> 00:40:12,075
And watch your back;
this bastard's slippery.
873
00:40:12,144 --> 00:40:13,424
Go this way.
874
00:40:51,349 --> 00:40:53,282
♪ ♪
875
00:41:10,001 --> 00:41:11,501
Glad you could make it, Holmes!
876
00:41:11,570 --> 00:41:12,901
I wouldn't have missed it.
877
00:41:17,242 --> 00:41:18,522
Nash?! Over here!
878
00:41:27,018 --> 00:41:29,418
High on a cliff.
879
00:41:29,487 --> 00:41:31,087
A fight to the death.
880
00:41:31,156 --> 00:41:33,034
Game's over, bubba. LEEK: Hey!
881
00:41:33,058 --> 00:41:34,168
Not quite! Freeze!
882
00:41:51,343 --> 00:41:54,910
Hey, you gonna let
me hang here all day?!
883
00:41:58,950 --> 00:42:01,717
Oh, you do this just
to get my heart going.
884
00:42:01,786 --> 00:42:02,718
Don't you? Grab on.
885
00:42:02,787 --> 00:42:04,654
Come on.
886
00:42:04,722 --> 00:42:06,188
We got you.
887
00:42:10,861 --> 00:42:12,528
Yes! 720.
888
00:42:12,597 --> 00:42:14,878
I can get on the list for
lieutenant with that score.
889
00:42:14,932 --> 00:42:16,532
Harvey, my man, I love you.
890
00:42:16,601 --> 00:42:18,346
Aw, shucks.
891
00:42:18,370 --> 00:42:20,081
You remember this moment?
892
00:42:20,105 --> 00:42:21,504
I definitely will.
893
00:42:21,573 --> 00:42:23,907
Let's see how the
minorities did. Let's...
894
00:42:23,975 --> 00:42:25,908
Ha! 675!
895
00:42:25,977 --> 00:42:27,855
Puts me ahead of the bell curve.
896
00:42:27,879 --> 00:42:30,057
It was a very good year for B.
897
00:42:30,081 --> 00:42:31,681
Yes.
898
00:42:31,749 --> 00:42:33,048
Hey, Harve, looks like
899
00:42:33,117 --> 00:42:34,862
you're a little bit
down from last year.
900
00:42:34,886 --> 00:42:36,853
Eh, let's see.
901
00:42:36,921 --> 00:42:38,566
Ouch, man.
Maybe-maybe it was a typo.
902
00:42:38,590 --> 00:42:40,356
Should have studied, bro.
903
00:42:43,961 --> 00:42:45,895
What? This can't be right.
904
00:42:45,964 --> 00:42:46,974
Hey, you passed, man.
905
00:42:46,998 --> 00:42:47,930
You're 40 points
906
00:42:47,999 --> 00:42:49,331
ahead of the cut-off, man.
907
00:42:49,400 --> 00:42:50,600
Plenty of cushion.
908
00:42:50,668 --> 00:42:53,046
No, that's just not possible.
909
00:42:53,070 --> 00:42:55,449
There's no way that I
could've scored 540.
910
00:42:55,473 --> 00:42:56,484
I mean,
911
00:42:56,508 --> 00:42:58,106
not unless
912
00:42:58,176 --> 00:43:01,044
it's, like, a godless universe.
913
00:43:02,747 --> 00:43:03,912
Hi.
914
00:43:03,981 --> 00:43:05,380
What are you doing here?
915
00:43:05,450 --> 00:43:09,885
I just wanted to stop by and,
you know, say thank you again.
916
00:43:09,955 --> 00:43:12,255
Thank you, and...
917
00:43:12,324 --> 00:43:14,001
You're welcome again.
918
00:43:14,025 --> 00:43:17,059
I was wondering if I
could buy you lunch.
919
00:43:17,128 --> 00:43:18,961
Now?
920
00:43:19,030 --> 00:43:20,696
Yeah.
921
00:43:20,765 --> 00:43:23,799
I'm available.
922
00:43:23,868 --> 00:43:26,669
Uh, Nashman, could I
talk to you for a minute?
923
00:43:26,738 --> 00:43:28,404
Uh, well, I'm a little busy.
924
00:43:28,473 --> 00:43:29,550
Debbie called.
925
00:43:29,574 --> 00:43:31,852
She wants to see me right away.
926
00:43:31,876 --> 00:43:33,309
And?
927
00:43:33,378 --> 00:43:35,938
Oh, I'm gonna see her
right away, man, but that's it.
928
00:43:35,980 --> 00:43:37,625
I-I've taken enough of her crap.
929
00:43:37,649 --> 00:43:39,281
This is your supervisor?
930
00:43:39,351 --> 00:43:40,717
Uh, baby nurse.
931
00:43:40,785 --> 00:43:42,663
I'm gonna lay down
the law, man, that's it.
932
00:43:42,687 --> 00:43:44,932
She wants to work in my
house, she goes by my rules,
933
00:43:44,956 --> 00:43:47,000
or hit the road, toad.
934
00:43:47,024 --> 00:43:49,925
And you're telling
me this because...?
935
00:43:49,994 --> 00:43:51,405
'Cause I need backup.
936
00:43:51,429 --> 00:43:54,964
Come on. Come on.
937
00:43:55,032 --> 00:43:57,010
Can I get a rain
check on this lunch?
938
00:43:57,034 --> 00:43:59,869
Absolutely.
939
00:44:10,448 --> 00:44:12,381
All right, be strong.
940
00:44:15,587 --> 00:44:16,686
You wear the pants.
941
00:44:16,754 --> 00:44:18,220
That's right.
942
00:44:18,289 --> 00:44:19,221
Right? Yeah.
943
00:44:19,290 --> 00:44:20,500
Stand your ground. Okay.
944
00:44:20,524 --> 00:44:22,458
Ready? Let's go.
945
00:44:25,997 --> 00:44:27,563
Hi, honey.
946
00:44:27,632 --> 00:44:29,209
Oh, Joe, good, you're home.
947
00:44:29,233 --> 00:44:30,310
Hi, Nash.
948
00:44:30,334 --> 00:44:31,266
Hi, Inger.
949
00:44:31,336 --> 00:44:32,435
Hi.
950
00:44:32,503 --> 00:44:34,102
So, uh, where's Nurse Debbie?
951
00:44:34,171 --> 00:44:35,216
In the den.
952
00:44:35,240 --> 00:44:37,206
You, uh, want me to go with you?
953
00:44:37,275 --> 00:44:39,208
No, it's okay, I got it.
954
00:44:42,180 --> 00:44:44,113
Uh, what's going on?
955
00:44:44,182 --> 00:44:45,114
Where you going?
956
00:44:45,183 --> 00:44:46,615
It's time for me to move on.
957
00:44:46,685 --> 00:44:48,284
W-Why?
958
00:44:48,352 --> 00:44:49,986
It's over.
959
00:44:50,055 --> 00:44:52,722
You're sweet baby has come back.
960
00:44:52,791 --> 00:44:54,223
Are you sure?
961
00:44:54,292 --> 00:44:56,793
Oh, you can never
be sure, Mr. D.
962
00:44:56,861 --> 00:45:00,029
All you can do is love
them, pray for them
963
00:45:00,098 --> 00:45:01,330
and take it one day at a time.
964
00:45:01,399 --> 00:45:03,332
Mr. B.
965
00:45:03,401 --> 00:45:04,499
Debbie.
966
00:45:17,782 --> 00:45:18,892
You don't think she's leaving
967
00:45:18,916 --> 00:45:20,561
'cause I was too
tough on her, do you?
968
00:45:20,585 --> 00:45:21,850
No.
969
00:45:21,920 --> 00:45:23,219
Look at her, Joe.
970
00:45:23,288 --> 00:45:24,353
She's happy.
68538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.