All language subtitles for Nash Bridges S03E03 .DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,185 --> 00:00:22,020 You know, that, uh, mariachi look almost works on him. 2 00:00:22,088 --> 00:00:23,455 Well, it certainly works on you. 3 00:00:23,524 --> 00:00:24,934 What are you talking about? 4 00:00:24,958 --> 00:00:26,403 That's my best suit, man. 5 00:00:26,427 --> 00:00:27,959 I'm getting ready for our big weekend. 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,940 Okay, boys, I'm going in. - What big weekend? 7 00:00:29,964 --> 00:00:31,174 Hey, Inger's gonna be 8 00:00:31,198 --> 00:00:33,865 out of town... that makes it a big weekend, man. 9 00:00:33,933 --> 00:00:36,901 No 2:00 a.m. feedings, no diaper runs, man. 10 00:00:36,970 --> 00:00:38,815 It's going to be better than my bachelor party. 11 00:00:40,440 --> 00:00:42,307 That's no big stretch. 12 00:00:42,376 --> 00:00:44,721 Oh, big deal, man, so I got a little bit sick. 13 00:00:47,848 --> 00:00:49,781 That's Guerrero. 14 00:00:51,585 --> 00:00:53,930 Wonder if he gives away a packet of salted nuts 15 00:00:53,954 --> 00:00:56,254 with each illegal plane he sells. 16 00:00:56,323 --> 00:00:57,890 We're about to find out. 17 00:00:57,958 --> 00:01:01,059 Hello, gentlemen. How is the linguini? 18 00:01:01,128 --> 00:01:02,128 Alfresco. 19 00:01:02,196 --> 00:01:03,462 Did you bring me dessert? 20 00:01:03,530 --> 00:01:04,863 Sure did. 21 00:01:04,932 --> 00:01:07,065 I got 250K. 22 00:01:07,134 --> 00:01:09,234 Did you know the banks only ask for 20%? 23 00:01:09,303 --> 00:01:10,423 You try to buy a King Air 24 00:01:10,471 --> 00:01:11,881 with no restricted markings, transponders, 25 00:01:11,905 --> 00:01:13,505 or FAA entanglements... 26 00:01:13,574 --> 00:01:15,017 This is beautiful. 27 00:01:15,041 --> 00:01:17,809 The guy's going to repeat the whole deal on tape for us. 28 00:01:17,878 --> 00:01:19,422 It's too easy. It's criminal. 29 00:01:19,446 --> 00:01:20,812 I actually feel kind of guilty. 30 00:01:20,881 --> 00:01:23,281 You'll get over it. 31 00:01:23,350 --> 00:01:24,561 So, uh, what do you say 32 00:01:24,585 --> 00:01:26,051 we start at Club Cabana 33 00:01:26,119 --> 00:01:29,187 for a little Macanudo and Merlot appetizer, 34 00:01:29,256 --> 00:01:30,700 then, uh, segue to Vic's 35 00:01:30,724 --> 00:01:32,101 for that Atlantic char they have? 36 00:01:32,125 --> 00:01:34,059 In my business, word of mouth is... 37 00:01:34,128 --> 00:01:35,472 Joe. What? 38 00:01:35,496 --> 00:01:36,795 Look at the bartender. 39 00:01:36,864 --> 00:01:39,731 You know, it really kind of looks like Jimmy Reichert. 40 00:01:39,800 --> 00:01:40,732 That's because 41 00:01:40,801 --> 00:01:42,534 it is Jimmy Reichert. 42 00:01:42,603 --> 00:01:45,103 Impossible... Reichert's buried in witness protection. 43 00:01:45,172 --> 00:01:47,539 Call for backup, Harve. 44 00:01:48,375 --> 00:01:49,407 So we got a deal or what? 45 00:01:49,477 --> 00:01:50,717 Let's do it. 46 00:01:53,114 --> 00:01:54,846 Dios mio. 47 00:02:16,837 --> 00:02:19,397 Evan! 48 00:02:19,606 --> 00:02:21,017 Evan! CORTEZ: He went through here! 49 00:02:21,041 --> 00:02:23,041 Through this door! 50 00:02:23,110 --> 00:02:24,110 Check those bodies. 51 00:02:24,144 --> 00:02:26,545 Stay with the money. 52 00:02:26,614 --> 00:02:28,647 Joe, Joe, Joe, Joe. What? 53 00:02:29,917 --> 00:02:32,083 How about that? 54 00:02:38,592 --> 00:02:40,526 Sayonara, baby. 55 00:02:40,594 --> 00:02:41,527 He killed everybody. 56 00:02:41,595 --> 00:02:43,529 Why didn't he kill me? 57 00:02:43,597 --> 00:02:46,898 Maybe 'cause he's just back from the dead himself. 58 00:03:30,110 --> 00:03:31,621 Coffee to go with that adrenaline jag 59 00:03:31,645 --> 00:03:33,189 you got working there, bubba? 60 00:03:33,213 --> 00:03:34,913 Yeah, I'll take a, a double decaf 61 00:03:34,982 --> 00:03:36,381 with a couple of tranquilizers. 62 00:03:36,449 --> 00:03:38,416 How's that? 63 00:03:38,485 --> 00:03:39,851 I'm telling you, Nash, he had me. 64 00:03:39,920 --> 00:03:42,587 I mean, dead to rights, I-I was gone. 65 00:03:42,656 --> 00:03:44,856 Well, Evan, you did exactly what they taught you 66 00:03:44,924 --> 00:03:46,691 at the academy in those situations. 67 00:03:46,760 --> 00:03:49,661 Supposed to close your eyes, make like you're invisible, 68 00:03:49,729 --> 00:03:50,809 and kiss your ass good-bye. 69 00:03:51,765 --> 00:03:53,677 Harve, run it down for us. 70 00:03:53,701 --> 00:03:54,933 All right. 71 00:03:55,001 --> 00:03:58,437 Okay, we got your basic San Francisco mob chart here. 72 00:03:58,505 --> 00:04:00,939 When our shooter Jimmy Reichert was underboss, 73 00:04:01,007 --> 00:04:03,108 all the guys up here were in charge. 74 00:04:03,176 --> 00:04:05,088 Jimmy got collared, he turned government witness, 75 00:04:05,112 --> 00:04:08,046 he put all the boys from here up into jail, 76 00:04:08,115 --> 00:04:11,650 leaving the boys from here down to battle it out for control. 77 00:04:11,719 --> 00:04:13,029 Oh, 78 00:04:13,053 --> 00:04:15,231 that's when our buddy Ray Goetz took over, huh? 79 00:04:15,255 --> 00:04:16,455 Exactly right. 80 00:04:16,523 --> 00:04:18,468 Reichert did four years in federal lockup 81 00:04:18,492 --> 00:04:21,860 before he went into the witness protection program, 82 00:04:21,928 --> 00:04:24,329 and nobody's seen him till today. 83 00:04:24,398 --> 00:04:29,067 Okay, so he didn't kill Evan and he didn't take the money. 84 00:04:30,437 --> 00:04:32,371 Something wonky is going on here. 85 00:04:32,439 --> 00:04:33,371 I'll run down 86 00:04:33,440 --> 00:04:35,418 all the old files on Reichert. 87 00:04:35,442 --> 00:04:37,420 You and I'll run down Ray Goetz in the morning. 88 00:04:37,444 --> 00:04:38,587 All right. 89 00:04:38,611 --> 00:04:40,890 Let's go to work, guys. All right. 90 00:04:40,914 --> 00:04:43,048 Oh, uh, Nash, before we get started, uh, 91 00:04:43,116 --> 00:04:45,616 in honor of you letting me stay at your place this time, 92 00:04:45,685 --> 00:04:47,085 I am going to say that anything 93 00:04:47,154 --> 00:04:48,453 that happens tonight is on me. 94 00:04:48,521 --> 00:04:49,765 On you, huh? Yeah. 95 00:04:49,789 --> 00:04:52,757 Well, bubba, you got visitors right now. 96 00:04:52,826 --> 00:04:54,625 Oh. Hello, sweetheart. 97 00:04:54,694 --> 00:04:55,626 Hi, honey. 98 00:04:55,695 --> 00:04:57,373 Hi, Nash. Hello, hi, Inger. 99 00:04:57,397 --> 00:04:58,330 Hey, darling. 100 00:04:58,398 --> 00:04:59,842 Lucia. 101 00:04:59,866 --> 00:05:01,077 Hello, angel. She's just fine. 102 00:05:01,101 --> 00:05:03,468 We're finally organized for the trip, I think. 103 00:05:03,536 --> 00:05:05,603 My two favorite girls. Hey, you want to hold her? 104 00:05:05,672 --> 00:05:08,239 Oh, no, no, no, no, no, no, I've done my time on Baby Hill. 105 00:05:08,308 --> 00:05:09,674 Chicken. 106 00:05:09,742 --> 00:05:11,955 Aw, she's so sweet, isn't she? Isn't she sweet? 107 00:05:11,979 --> 00:05:15,113 A few tears now and again, but what baby doesn't cry, eh? 108 00:05:15,182 --> 00:05:16,982 A Dominguez baby doesn't cry. 109 00:05:17,050 --> 00:05:18,749 J.J. was a crier. 110 00:05:18,818 --> 00:05:20,296 Are you kidding? He was a screamer. 111 00:05:20,320 --> 00:05:22,165 He must have got dehydrated three or four times. 112 00:05:22,189 --> 00:05:23,266 Twice. 113 00:05:23,290 --> 00:05:24,567 You know, sweetheart... What? 114 00:05:24,591 --> 00:05:26,635 This is the first time we're going to be apart 115 00:05:26,659 --> 00:05:28,704 since Lucia was born. 116 00:05:28,728 --> 00:05:30,261 Is it really? 117 00:05:30,330 --> 00:05:31,262 Nice try, Joe. 118 00:05:31,331 --> 00:05:32,430 Well, I tried. 119 00:05:34,468 --> 00:05:35,833 Honey... have a good time. 120 00:05:35,902 --> 00:05:37,847 You be a good little girl, okay? Okay, we'll miss you. 121 00:05:37,871 --> 00:05:38,803 All right, bye-bye. I love you. 122 00:05:38,872 --> 00:05:40,049 Okay, bye-bye. Be good, honey. 123 00:05:40,073 --> 00:05:41,550 Bye, Inger. - Bye-bye. 124 00:05:41,574 --> 00:05:43,386 Hey, you know, it's not going to be any fun here anyways. 125 00:05:43,410 --> 00:05:44,920 We're going to be working this case day and night. 126 00:05:44,944 --> 00:05:46,755 We're going to go to bed late, get up early, you know, 127 00:05:46,779 --> 00:05:50,882 file reports, uh, doing all that thing, paperwork, just, uh... 128 00:05:50,950 --> 00:05:52,484 Three days of freedom! 129 00:05:52,552 --> 00:05:53,662 She's gone now. 130 00:05:53,686 --> 00:05:57,755 Freedom, freedom! 131 00:05:57,824 --> 00:05:59,035 Pace yourself, bubba, pace yourself. 132 00:05:59,059 --> 00:06:00,358 Okay, okay. 133 00:06:00,427 --> 00:06:02,405 So what do you say we have dinner at the Cypress Club, 134 00:06:02,429 --> 00:06:04,374 then maybe check out Bondage Au Go Go? 135 00:06:04,398 --> 00:06:05,696 Hey, that's not a bad idea. 136 00:06:05,765 --> 00:06:07,832 Oh, we could try the new joint, uh, the Shark Club. 137 00:06:07,901 --> 00:06:09,212 Oh, yeah, I've been hearing about that. 138 00:06:09,236 --> 00:06:10,880 I'll ask Nick if he wants to run along with us. 139 00:06:10,904 --> 00:06:12,782 All right, hurry up, come on. 140 00:06:12,806 --> 00:06:14,039 Nick? 141 00:06:14,107 --> 00:06:15,307 What the...? 142 00:06:16,977 --> 00:06:18,910 What? 143 00:06:21,348 --> 00:06:24,416 He's, uh... 144 00:06:24,484 --> 00:06:27,252 He was... he's with a... 145 00:06:27,321 --> 00:06:28,853 He's got a chick in there? 146 00:06:28,922 --> 00:06:30,922 Yeah. 147 00:06:30,991 --> 00:06:32,924 Well, all right! 148 00:06:35,996 --> 00:06:39,030 I thought I raised you with better manners, Nash. 149 00:06:39,099 --> 00:06:41,632 Or have you been kicking doors down so long 150 00:06:41,701 --> 00:06:43,568 you forgot how to knock? 151 00:06:43,636 --> 00:06:47,272 Well, uh, I'm sorry, Nick. I, uh, I, uh... 152 00:06:47,341 --> 00:06:50,174 I didn't know you were entertaining. 153 00:06:50,244 --> 00:06:52,810 That makes two of us. 154 00:06:52,880 --> 00:06:55,146 So who is she? 155 00:06:57,284 --> 00:06:59,784 Her name is Ginny. 156 00:06:59,853 --> 00:07:00,985 What'd you want, anyway? 157 00:07:01,054 --> 00:07:03,154 Uh, we were just gonna go out, 158 00:07:03,222 --> 00:07:04,589 thought you might like to join us. 159 00:07:04,658 --> 00:07:07,792 But, uh, I guess not, Champagne Charlie. 160 00:07:07,861 --> 00:07:09,205 Hi. 161 00:07:09,229 --> 00:07:12,063 Oh. Hi. 162 00:07:13,132 --> 00:07:14,632 This is Nash. 163 00:07:14,701 --> 00:07:15,911 Nash... Nash, this is Ginny. 164 00:07:15,935 --> 00:07:17,001 Pleasure. 165 00:07:17,070 --> 00:07:18,870 Uh, Joe Dominguez. 166 00:07:18,939 --> 00:07:20,639 Joe, I've heard all about you. 167 00:07:20,707 --> 00:07:22,440 Gosh, it's great to meet you two, finally. 168 00:07:23,944 --> 00:07:25,688 Well, we'd love to stay and chat, son, 169 00:07:25,712 --> 00:07:27,645 but you know how it is. 170 00:07:30,650 --> 00:07:32,350 She's heard all about us. 171 00:07:32,419 --> 00:07:35,253 Yeah, but why haven't we heard about her? 172 00:07:35,322 --> 00:07:39,457 If I had a babe like that, I'd be territorial, too, man. 173 00:07:43,830 --> 00:07:45,330 Hello? Hello? 174 00:07:45,399 --> 00:07:46,331 It's me. 175 00:07:46,400 --> 00:07:47,543 Hello? Hello? 176 00:07:47,567 --> 00:07:49,500 It's me. Oh. 177 00:07:50,737 --> 00:07:52,703 Hi. Hi, sweetheart, how're you doing? 178 00:07:52,772 --> 00:07:55,706 Oh, we're just hanging out in Nash's apartment. Why? 179 00:07:57,510 --> 00:07:59,644 Pneumonia? 180 00:07:59,712 --> 00:08:01,980 What do you mean, there's been a change of plans? 181 00:08:02,049 --> 00:08:03,214 I've cancelled my trip. 182 00:08:03,283 --> 00:08:04,950 I have to go to Stockton, ja? 183 00:08:05,018 --> 00:08:07,118 Uh-uh, uh, uh, uh, Stockholm? 184 00:08:07,187 --> 00:08:09,454 No, Stockton. It's near Sacramento, 185 00:08:09,522 --> 00:08:11,456 and I have to be gone for at least three days. 186 00:08:11,524 --> 00:08:12,735 Can't you take her with you? 187 00:08:12,759 --> 00:08:14,559 Darling, my, my aunt is very sick. 188 00:08:14,627 --> 00:08:16,107 Do you want the baby to get sick, too? 189 00:08:16,163 --> 00:08:17,462 No, of course not. 190 00:08:17,531 --> 00:08:19,475 But, uh, uh, what about your sister? 191 00:08:19,499 --> 00:08:21,444 Would you want to go stay with Carinne? 192 00:08:21,468 --> 00:08:23,868 Well, I might if I was just eating formula 193 00:08:23,937 --> 00:08:25,570 and sleeping 14 hours a day. 194 00:08:25,638 --> 00:08:28,206 You told me you were going to be so lonely without her. 195 00:08:28,275 --> 00:08:30,875 Well, I will, but, I'm, I'm working. 196 00:08:30,944 --> 00:08:32,877 Uh, are we not working? 197 00:08:32,946 --> 00:08:35,346 Oh, yes, we're always working. Joe, 198 00:08:35,415 --> 00:08:37,848 my Aunt Cheston might not make it without me. 199 00:08:37,918 --> 00:08:39,483 What is more important, huh? 200 00:08:39,553 --> 00:08:41,019 Is this a trick question? 201 00:08:41,088 --> 00:08:43,287 You two are gonna be just fine. 202 00:08:43,357 --> 00:08:44,856 Well, yeah, yeah. I can, uh, 203 00:08:44,925 --> 00:08:46,568 uh, cover the case, and that'll give you 204 00:08:46,592 --> 00:08:49,227 plenty of time for the baby. Or vice versa. 205 00:08:49,296 --> 00:08:51,396 Here, let me show you how the crib works. 206 00:08:55,335 --> 00:08:57,168 Wow! 207 00:08:57,237 --> 00:08:59,604 How did she do that? Well, she's... 208 00:08:59,673 --> 00:09:00,939 Just like that. 209 00:09:01,008 --> 00:09:03,119 Now, look, I really have to go. It's a very long drive. 210 00:09:03,143 --> 00:09:05,376 I know you're nervous about this, 211 00:09:05,445 --> 00:09:07,178 but this is going to be a wonderful 212 00:09:07,247 --> 00:09:10,415 bonding experience for you and your daughter. 213 00:09:11,518 --> 00:09:13,451 No doubt. 214 00:09:14,854 --> 00:09:16,499 ♪ Wiggle, wiggle, wiggle with your wigglin' ♪ 215 00:09:16,523 --> 00:09:18,034 ♪ But don't wiggle yourself away ♪ 216 00:09:18,058 --> 00:09:19,657 What is that? 217 00:09:19,726 --> 00:09:21,070 What is this? 218 00:09:21,094 --> 00:09:23,895 What? You never heard of Himmelstein and Ross, man? 219 00:09:23,963 --> 00:09:25,963 Where've you been, under a rock? 220 00:09:26,033 --> 00:09:28,444 Uh... what, what do they do for a day job? 221 00:09:28,468 --> 00:09:31,369 Laugh all you want, man, but these guys are huge. 222 00:09:31,438 --> 00:09:32,904 They got sold-out concerts. 223 00:09:32,972 --> 00:09:35,206 They got direct to video songbooks. 224 00:09:35,275 --> 00:09:36,819 Man, they got seven gold records. 225 00:09:36,843 --> 00:09:38,943 Get out of here. It's the latest thing. 226 00:09:39,012 --> 00:09:40,857 Lucia can't go to sleep without it. 227 00:09:40,881 --> 00:09:42,725 Well, speaking of Lucia, how's she doing? 228 00:09:42,749 --> 00:09:44,315 So far, so good. 229 00:09:44,384 --> 00:09:46,317 Maybe it's just gas. 230 00:09:46,386 --> 00:09:47,585 Just kidding, just kidding. 231 00:09:49,389 --> 00:09:50,999 All right, now, look, how do you want 232 00:09:51,023 --> 00:09:52,401 to play this when we get to Goetz? 233 00:09:52,425 --> 00:09:53,736 I go in there and talk to him, 234 00:09:53,760 --> 00:09:55,204 you stay out in the car with the baby? 235 00:09:55,228 --> 00:09:56,927 Hey, it's a talk, not a takedown, man. 236 00:09:56,996 --> 00:09:58,262 Lucia can come in. 237 00:09:58,331 --> 00:10:00,765 Maybe she'll charm Goetz into telling us 238 00:10:00,834 --> 00:10:02,099 everything we want to know. 239 00:10:02,168 --> 00:10:03,813 Yeah, or if she's anything like her mother, 240 00:10:03,837 --> 00:10:05,648 she'll intimidate the hell out of him, 241 00:10:05,672 --> 00:10:07,082 and he'll tell us everything he knows. 242 00:10:07,106 --> 00:10:09,006 Hey, you got that real, brother. 243 00:10:19,352 --> 00:10:20,551 Good morning, Ray. 244 00:10:20,621 --> 00:10:22,620 What the hell is this? 245 00:10:22,689 --> 00:10:25,022 What, you never heard of "Take Your Daughter to Work Day"? 246 00:10:25,091 --> 00:10:27,303 Uh, speaking of taking your daughter, uh... 247 00:10:27,327 --> 00:10:29,160 Oh, yeah. Say good-bye. 248 00:10:29,229 --> 00:10:30,495 Bye-bye! 249 00:10:30,563 --> 00:10:32,296 Yeah, thank you. 250 00:10:32,365 --> 00:10:35,133 Uh, gentlemen, drinks at the bar... 251 00:10:35,201 --> 00:10:37,034 on you. 252 00:10:37,104 --> 00:10:39,014 Hold on, we'll get you in there right... 253 00:10:39,038 --> 00:10:40,972 Ooh, God. 254 00:10:44,577 --> 00:10:47,111 Guess who we saw last night? 255 00:10:47,180 --> 00:10:49,500 Can I get you anything, sir? Two cappuccinos. 256 00:10:51,151 --> 00:10:52,450 Jimmy Reichert. 257 00:10:53,654 --> 00:10:55,298 Looks like he's out of retirement. 258 00:10:55,322 --> 00:10:57,188 Where'd you see him? 259 00:10:57,257 --> 00:10:58,823 He killed the, uh, 260 00:10:58,892 --> 00:11:00,570 Guerrero brothers... All three of them. 261 00:11:00,594 --> 00:11:02,460 Did a hell of a job. 262 00:11:02,529 --> 00:11:04,561 Doesn't look like he's lost a step. 263 00:11:04,631 --> 00:11:07,765 I spent a lot of money and time looking for Mr. Reichert. 264 00:11:07,834 --> 00:11:09,545 Do you know where I could find him? 265 00:11:11,071 --> 00:11:12,648 Well, if you're telling the truth, 266 00:11:12,672 --> 00:11:14,405 maybe he'll find you first. 267 00:11:14,474 --> 00:11:16,241 Unless... 268 00:11:16,309 --> 00:11:17,609 he's working for you. 269 00:11:17,678 --> 00:11:19,555 Well, if you knew anything about our life, 270 00:11:19,579 --> 00:11:21,658 you'd know that Mr. Reichert could never come back to me. 271 00:11:21,682 --> 00:11:24,248 Or make amends for what 272 00:11:24,317 --> 00:11:26,383 he did to the family. Give me a break. 273 00:11:26,453 --> 00:11:29,220 You don't give a damn about the family, as long as you win. 274 00:11:32,425 --> 00:11:36,127 Whoa, definitely take after your mother's side of the family. 275 00:11:36,195 --> 00:11:37,962 Mudslide! 276 00:11:38,030 --> 00:11:39,897 Ooh... 277 00:11:39,966 --> 00:11:42,099 You know, Ray, 278 00:11:42,168 --> 00:11:44,401 you've been doing pretty good for yourself. 279 00:11:44,471 --> 00:11:46,737 Everything's nice and tidy. 280 00:11:46,806 --> 00:11:48,926 Nobody's on your ass... Well, except for me. 281 00:11:48,975 --> 00:11:50,875 And we both know 282 00:11:50,944 --> 00:11:52,476 that's only a matter of time. 283 00:11:53,947 --> 00:11:54,947 Get down! 284 00:11:55,782 --> 00:11:59,622 Russell, take them out! 285 00:12:01,187 --> 00:12:02,820 Whoa, and the warm wind blows 286 00:12:02,889 --> 00:12:05,589 up the little nalgitas canyon. 287 00:12:05,659 --> 00:12:07,025 Okay, we're almost done. 288 00:12:07,093 --> 00:12:09,227 Whoo, hot wind from the desert. 289 00:12:35,689 --> 00:12:37,332 Well, it looks like I'm not the only one 290 00:12:37,356 --> 00:12:39,501 that thinks you hired Reichert. 291 00:12:39,525 --> 00:12:41,458 What'd I miss? 292 00:12:48,702 --> 00:12:50,301 Are we done? 293 00:12:50,369 --> 00:12:52,614 Let's see, you got one dead guy who works for you. 294 00:12:52,638 --> 00:12:55,017 And two dead Guerrero soldiers tried to kill you 295 00:12:55,041 --> 00:12:57,553 because they thought you hired Reichert to kill their bosses. 296 00:12:57,577 --> 00:12:59,010 Doesn't seem very done to me. 297 00:12:59,078 --> 00:13:00,990 No, in fact it seems kind of messy. 298 00:13:01,014 --> 00:13:03,614 With the potential to get a hell of a lot messier. 299 00:13:03,683 --> 00:13:04,748 Hey, guys, listen. 300 00:13:04,817 --> 00:13:06,829 I was just an innocent bystander, okay? 301 00:13:06,853 --> 00:13:09,086 Puh-leaze... 302 00:13:09,155 --> 00:13:10,655 Tell me the truth. 303 00:13:10,724 --> 00:13:11,656 Did you hire Reichert? 304 00:13:11,725 --> 00:13:13,491 No. 305 00:13:13,560 --> 00:13:16,427 The man says no. 306 00:13:16,495 --> 00:13:18,195 Then get out of town. 307 00:13:19,699 --> 00:13:21,739 Since when do you set my agenda, Bridges? 308 00:13:24,170 --> 00:13:26,570 Since now. 309 00:13:28,341 --> 00:13:31,276 Okay. Okay. 310 00:13:31,344 --> 00:13:33,489 If it's that important to you, I'll tell you what. 311 00:13:33,513 --> 00:13:37,848 I'll disappear for 48 hours. 312 00:13:37,917 --> 00:13:39,216 You happy now? 313 00:13:39,286 --> 00:13:41,418 Ecstatic. 314 00:13:46,726 --> 00:13:48,226 She is so pretty. 315 00:13:48,294 --> 00:13:49,360 Yeah... 316 00:13:49,429 --> 00:13:51,562 Six months old, what a great age. 317 00:13:51,631 --> 00:13:53,331 Yeah, I like that age. 318 00:13:53,399 --> 00:13:54,665 You have any children? 319 00:13:54,734 --> 00:13:56,111 Oh, my boy's all grown up. 320 00:13:56,135 --> 00:13:57,468 He goes to Florida State. 321 00:13:57,537 --> 00:14:00,038 Oh, yeah. So, um... 322 00:14:00,106 --> 00:14:01,217 You're from Florida, huh? 323 00:14:01,241 --> 00:14:02,707 Uh, Palm Beach. 324 00:14:02,776 --> 00:14:06,244 Why did you decide to, uh, move to San Francisco? 325 00:14:06,312 --> 00:14:08,112 Oh, I was tired of the, 326 00:14:08,181 --> 00:14:11,415 the summers, the heat, the humidity... 327 00:14:12,819 --> 00:14:15,286 And I guess it was time for a change in my life. 328 00:14:17,156 --> 00:14:19,991 Hmm, ever spend any time 329 00:14:20,059 --> 00:14:21,659 in San Francisco prior to this? 330 00:14:21,728 --> 00:14:23,094 Uh, actually, I did, yes. 331 00:14:23,162 --> 00:14:25,930 Um, when I was about 20, I went to art school here. 332 00:14:25,999 --> 00:14:27,165 Oh... 333 00:14:27,234 --> 00:14:29,500 Fell in love with the place. 334 00:14:29,569 --> 00:14:31,668 Uh, which art school? 335 00:14:31,738 --> 00:14:33,338 All right, that's enough. 336 00:14:33,406 --> 00:14:35,239 She's not on trial here. 337 00:14:35,308 --> 00:14:37,041 Don't mind them, Ginny. 338 00:14:37,110 --> 00:14:39,510 This questioning thing, it's a disease. 339 00:14:39,578 --> 00:14:40,845 They can't help it. 340 00:14:40,914 --> 00:14:42,246 I don't mind. 341 00:14:42,315 --> 00:14:44,282 I'd be curious about me. 342 00:14:44,350 --> 00:14:46,251 I really understand. 343 00:14:46,319 --> 00:14:49,453 Nash, uh... 344 00:14:49,522 --> 00:14:51,901 We have to talk about a couple of things. 345 00:14:51,925 --> 00:14:54,292 We're all ears. 346 00:14:54,360 --> 00:14:55,593 Go ahead. 347 00:14:55,662 --> 00:15:00,031 Ginny and I have decided to travel, 348 00:15:00,099 --> 00:15:02,766 uh, to Europe for three months. 349 00:15:02,836 --> 00:15:04,847 Yeah. 350 00:15:04,871 --> 00:15:05,803 Isn't that great? 351 00:15:05,872 --> 00:15:08,573 Uh, we're selling Mr. Woody. 352 00:15:10,143 --> 00:15:11,143 What? 353 00:15:11,211 --> 00:15:12,577 He's temperamental. 354 00:15:12,645 --> 00:15:14,957 And, plus, I'm not going to be around to care for him. 355 00:15:14,981 --> 00:15:16,747 You don't take care of him now anyways. 356 00:15:16,816 --> 00:15:19,150 I mean, the trainer a-and the groom take care of him. 357 00:15:19,219 --> 00:15:20,299 And, besides, I'll be here. 358 00:15:20,353 --> 00:15:21,818 I'm selling the horse. 359 00:15:21,888 --> 00:15:24,955 Nash, tell him he can't do this, okay? 360 00:15:25,025 --> 00:15:26,357 What? The hell, I can't! 361 00:15:26,426 --> 00:15:27,706 It's my horse! 362 00:15:28,561 --> 00:15:30,761 You know, I've always believed 363 00:15:30,829 --> 00:15:31,995 in the power of good timing, 364 00:15:32,065 --> 00:15:33,964 and would you excuse me? 365 00:15:34,034 --> 00:15:35,299 It's fine. 366 00:15:49,082 --> 00:15:50,581 What are you going to say? 367 00:15:50,650 --> 00:15:53,684 Well, I know this may surprise you, Nick, 368 00:15:53,753 --> 00:15:55,331 but, uh, I think it sounds great. 369 00:15:55,355 --> 00:15:57,321 Sell the horse 370 00:15:57,390 --> 00:15:58,822 and go for it. 371 00:15:58,892 --> 00:16:00,824 What? 372 00:16:00,894 --> 00:16:02,504 Ginny seems like a nice lady. 373 00:16:02,528 --> 00:16:05,997 You've worked on the docks for, what, 37 years? 374 00:16:06,065 --> 00:16:08,900 Never had time to travel. 375 00:16:08,968 --> 00:16:11,034 Do it. Son, 376 00:16:11,104 --> 00:16:13,704 I can't tell you how happy it makes me 377 00:16:13,772 --> 00:16:15,105 to hear you say this. 378 00:16:15,175 --> 00:16:16,541 You guys, man, I... 379 00:16:16,609 --> 00:16:18,242 You don't know anything about this woman. 380 00:16:18,311 --> 00:16:20,945 You don't... neither of you guys know anything about this woman. 381 00:16:21,014 --> 00:16:22,713 Joe... 382 00:16:22,781 --> 00:16:24,849 They say traveling is an elixir. 383 00:16:24,918 --> 00:16:26,450 Oh, who says that? 384 00:16:26,519 --> 00:16:28,386 Here's to Europe. 385 00:16:28,454 --> 00:16:30,520 May all your dreams come true. 386 00:16:30,590 --> 00:16:32,689 God bless you, son. 387 00:16:32,759 --> 00:16:34,324 I'm not toasting to that. 388 00:16:34,393 --> 00:16:35,425 Neither is Lucia. 389 00:16:37,097 --> 00:16:39,007 Look, I know when somebody's up to something, 390 00:16:39,031 --> 00:16:40,809 and this woman definitely qualifies. 391 00:16:40,833 --> 00:16:42,933 Well, first off, you can call her Ginny 392 00:16:43,002 --> 00:16:44,868 instead of "that woman." 393 00:16:44,937 --> 00:16:47,538 Okay, and you can start calling her "Mom." 394 00:16:47,607 --> 00:16:48,884 How about that? 395 00:16:48,908 --> 00:16:50,007 Big news. 396 00:16:50,076 --> 00:16:52,176 Reichert's surfaced again. Really? 397 00:16:52,245 --> 00:16:55,213 Yeah, and he just hit Billy Fong, the pornographer. 398 00:16:55,281 --> 00:16:57,948 And for bonus points, we've also got 399 00:16:58,017 --> 00:17:00,684 a double homicide over at Sardino's Hunt and Fish Club, 400 00:17:00,753 --> 00:17:03,065 the smack capital of the East Embarcadero. 401 00:17:03,089 --> 00:17:04,922 Yeah, and both hits are a dead ringer 402 00:17:04,990 --> 00:17:06,524 for Reichert's M.O. 403 00:17:06,592 --> 00:17:08,970 What's the word on the street? - There is no word. 404 00:17:08,994 --> 00:17:10,261 Everybody's freaking out. 405 00:17:10,329 --> 00:17:12,163 Everything was calm until this. 406 00:17:12,231 --> 00:17:15,198 No open issues, no pending battles, nothing. 407 00:17:15,268 --> 00:17:17,446 Why would Reichert hit members of three different crime families? 408 00:17:17,470 --> 00:17:18,680 Evan, phone call line three! 409 00:17:18,704 --> 00:17:20,037 If it's personal. 410 00:17:20,106 --> 00:17:22,506 Looking at the files, there are some personal connections. 411 00:17:22,541 --> 00:17:24,675 Reichert did porn deals with Fong. 412 00:17:24,744 --> 00:17:26,689 And he skirmished with the Sardino family 413 00:17:26,713 --> 00:17:30,648 over heroin, because heroin is anathema to these mob guys. 414 00:17:30,717 --> 00:17:33,150 All right, let's say these hits aren't random. 415 00:17:33,219 --> 00:17:35,853 Let's say he has selected targets. 416 00:17:35,922 --> 00:17:38,823 People he knew, guys he worked with... 417 00:17:38,892 --> 00:17:41,926 Hmm, well, that would explain why Evan is still with us. 418 00:17:41,995 --> 00:17:44,962 Huh. Yeah, but it doesn't give us a motive. 419 00:17:45,031 --> 00:17:48,599 This guy has got some sort of twisted agenda, 420 00:17:48,667 --> 00:17:50,412 and until we figure out what it is, 421 00:17:50,436 --> 00:17:52,470 it's gonna be damn hard to catch him. 422 00:17:52,538 --> 00:17:53,770 Guess what, guys? 423 00:17:53,839 --> 00:17:55,373 We've got Reichert's wife. 424 00:17:55,441 --> 00:17:57,753 The Marshals are bringing her over to T.I. as we speak. 425 00:17:57,777 --> 00:17:59,243 Tell them we're on our way. 426 00:17:59,312 --> 00:18:00,989 Hold down the fort. Uh, yo, Nash... 427 00:18:01,013 --> 00:18:02,758 What? Come here, let me show you something. 428 00:18:02,782 --> 00:18:03,847 What do you got? 429 00:18:03,916 --> 00:18:05,761 What is that? Her spoon. 430 00:18:05,785 --> 00:18:07,017 You stole my spoon? 431 00:18:07,086 --> 00:18:08,297 You'll get it back. 432 00:18:08,321 --> 00:18:10,388 Joe, that spoon belonged to my mother. 433 00:18:10,456 --> 00:18:12,100 Look, I just want to get her prints. 434 00:18:12,124 --> 00:18:13,658 Joe... 435 00:18:13,726 --> 00:18:16,427 It's evidence, man. 436 00:18:16,496 --> 00:18:19,764 You got something to distract her or something to play with? 437 00:18:19,832 --> 00:18:21,243 Give me your keys. What? 438 00:18:21,267 --> 00:18:22,511 Your keys, give me your keys. 439 00:18:22,535 --> 00:18:23,567 Joe, listen. 440 00:18:23,636 --> 00:18:24,735 Let me ask you something. 441 00:18:24,804 --> 00:18:26,570 If Nick wasn't selling Mr. Woody, 442 00:18:26,639 --> 00:18:29,239 would you be having to get her prints? 443 00:18:29,309 --> 00:18:31,108 Would we be having this conversation? 444 00:18:31,177 --> 00:18:33,277 Nash, man... 445 00:18:33,346 --> 00:18:35,379 The only reason he's selling Mr. Woody 446 00:18:35,448 --> 00:18:38,248 is to get money to spend on her, 'cause that's what that woman... 447 00:18:38,318 --> 00:18:40,418 Excuse me, Ginny... is in it for. 448 00:18:40,486 --> 00:18:42,853 Look, if you're uncomfortable and you want me to back off, 449 00:18:42,922 --> 00:18:44,722 you don't want me to pursue it, just say 450 00:18:44,791 --> 00:18:46,156 the word and I'll back off, okay? 451 00:18:47,660 --> 00:18:49,738 Just for Nick's sake, I hope you're wrong. 452 00:18:49,762 --> 00:18:51,195 Give me the keys. 453 00:18:51,263 --> 00:18:53,609 Give her something to distract her. What? 454 00:18:53,633 --> 00:18:55,511 Give her your tie. We got to be able to drive. 455 00:18:55,535 --> 00:18:57,975 I'm not gonna give her my tie. You know how much that cost? 456 00:19:10,949 --> 00:19:12,816 Hi, Jill. 457 00:19:12,885 --> 00:19:14,818 Inspectors Bridges and Dominguez. 458 00:19:14,887 --> 00:19:17,020 Yeah, I remember. Thanks for coming. 459 00:19:17,089 --> 00:19:19,022 Wasn't my choice. 460 00:19:21,460 --> 00:19:24,060 You know what's been going on? 461 00:19:24,129 --> 00:19:27,564 Jimmy's killed seven people in the last two days. 462 00:19:30,469 --> 00:19:32,068 Who were they? 463 00:19:32,137 --> 00:19:35,172 Bad guys from various crime families around town. 464 00:19:35,240 --> 00:19:37,919 Well, then, it sounds like he was doing you a favor, huh, Inspector? 465 00:19:37,943 --> 00:19:40,076 Yeah, well, the question is, 466 00:19:40,145 --> 00:19:42,245 why the sudden interest in civic duty? 467 00:19:44,317 --> 00:19:46,450 Maybe you should just be grateful, huh? 468 00:19:49,322 --> 00:19:50,921 Talk to me, Jill. 469 00:19:56,729 --> 00:19:58,929 Jimmy's been diagnosed with terminal cancer. 470 00:19:58,997 --> 00:20:00,442 He's got six months to two years, 471 00:20:00,466 --> 00:20:02,532 depending on who you talk to. 472 00:20:02,602 --> 00:20:03,968 Where is he? 473 00:20:05,905 --> 00:20:08,171 This isn't helping him, Jill. 474 00:20:08,240 --> 00:20:09,540 This isn't helping anybody. 475 00:20:09,609 --> 00:20:10,707 I don't care. 476 00:20:10,777 --> 00:20:13,878 Think very carefully about this, Jill. 477 00:20:13,946 --> 00:20:15,780 If you don't work with me, 478 00:20:15,848 --> 00:20:17,968 I will take you in for aiding and abetting. 479 00:20:19,518 --> 00:20:20,684 Go for it. 480 00:20:22,521 --> 00:20:24,855 We will. 481 00:20:44,877 --> 00:20:47,177 ♪ ...had a farm, E-I-E-I-O... ♪ 482 00:20:47,246 --> 00:20:48,657 Maybe she's right. I mean, these guys 483 00:20:48,681 --> 00:20:50,814 are all major dirtbags. I mean, you know? 484 00:20:50,883 --> 00:20:53,717 This guy's doing us a favor. 485 00:20:53,786 --> 00:20:55,831 Yeah, until the first citizen takes a bullet. 486 00:20:58,391 --> 00:21:00,625 Uh, SIU, Inspector Cortez. 487 00:21:00,693 --> 00:21:02,092 This is Nash. 488 00:21:02,161 --> 00:21:04,640 Listen, Mrs. Reichert's on her way in. 489 00:21:04,664 --> 00:21:06,809 Make sure you put her in holding. 490 00:21:06,833 --> 00:21:09,033 Don't let her get processed or shipped anywhere. 491 00:21:09,101 --> 00:21:10,734 Okay, you got it, chief. 492 00:21:10,803 --> 00:21:12,436 What is that? 493 00:21:12,505 --> 00:21:14,316 I hear a baby crying. What is that? 494 00:21:14,340 --> 00:21:16,107 Not here. 495 00:21:16,175 --> 00:21:18,776 Yeah, well, we're up to three on the baby front here. 496 00:21:18,844 --> 00:21:20,878 It seems that, uh, Vice made a sweep 497 00:21:20,946 --> 00:21:22,758 of all the transient hotels in the area, 498 00:21:22,782 --> 00:21:25,115 and we're babysitting until Social Services gets here. 499 00:21:25,184 --> 00:21:26,662 Oh, man. 500 00:21:26,686 --> 00:21:28,018 Man, we need some diapers. 501 00:21:28,087 --> 00:21:29,653 Uh, yeah. 502 00:21:29,722 --> 00:21:31,055 Yeah, we need diapers. 503 00:21:31,123 --> 00:21:32,923 Can you guys pick some up, maybe? 504 00:21:32,992 --> 00:21:35,826 Got any extra diapers? 505 00:21:35,895 --> 00:21:38,529 ♪ Gobble, gobble, Old MacDonald had a farm ♪ 506 00:21:38,598 --> 00:21:40,798 Still looking. ♪ E-I-E-I-O ♪ 507 00:21:40,867 --> 00:21:42,143 All right, I'll tell you what. 508 00:21:42,167 --> 00:21:44,346 I'll stop and pick up some diapers on the way. 509 00:21:44,370 --> 00:21:45,870 ♪ E-I-E-I-O ♪ 510 00:21:45,938 --> 00:21:48,305 ♪ And on his farm he had some ducks ♪ 511 00:21:48,374 --> 00:21:49,885 ♪ E-I-E-I-O. ♪ I'm sorry, chief. 512 00:21:49,909 --> 00:21:52,654 I cannot listen to that any longer. Hey, hey, hey! 513 00:21:52,678 --> 00:21:53,978 Be careful with that, man. 514 00:21:54,046 --> 00:21:56,446 You know how hard it is to find baby music on eight-track? 515 00:22:03,455 --> 00:22:05,322 So you want to take care of the baby 516 00:22:05,391 --> 00:22:07,925 or get the diapers? 517 00:22:07,994 --> 00:22:10,193 It's kind of like a Sophie's Choice for you, isn't it? 518 00:22:10,262 --> 00:22:12,474 Exactly. I'll take Lucia. 519 00:22:12,498 --> 00:22:14,498 Okay. Come on, angel. 520 00:22:14,567 --> 00:22:16,567 There we go. 521 00:22:16,636 --> 00:22:18,536 There we go. Be right back. 522 00:22:18,604 --> 00:22:20,115 How're you doing angel points? 523 00:22:20,139 --> 00:22:21,850 Aw, look at you. Look at you. 524 00:22:21,874 --> 00:22:23,474 Oh... 525 00:22:24,310 --> 00:22:25,709 Oh, what's the matter, angel? 526 00:22:25,778 --> 00:22:27,878 Daddy'll be right back. 527 00:22:27,947 --> 00:22:30,247 Aw, now, please don't melt down on me. 528 00:22:30,316 --> 00:22:32,783 It's been a while, but I'm sure I can remember. 529 00:22:32,852 --> 00:22:35,252 There, there, that's it. 530 00:22:38,324 --> 00:22:40,123 This is quite a picture. 531 00:22:42,028 --> 00:22:44,228 You wouldn't shoot a man with a baby, would you? 532 00:22:44,263 --> 00:22:46,764 Well, not unless you force me to. 533 00:22:46,833 --> 00:22:48,933 I won't, believe me. 534 00:22:49,001 --> 00:22:50,334 What do you want? 535 00:22:50,403 --> 00:22:51,668 Cut Jill loose. 536 00:22:51,737 --> 00:22:54,371 She's not part of this. 537 00:22:54,440 --> 00:22:56,285 Well, actually, I could make 538 00:22:56,309 --> 00:22:59,610 a pretty good case against her as an accessory. 539 00:22:59,679 --> 00:23:02,946 Unless you want to turn yourself in. 540 00:23:03,015 --> 00:23:04,614 No problem, she walks. 541 00:23:04,684 --> 00:23:08,018 You know, somehow I don't think that's gonna fly. 542 00:23:08,087 --> 00:23:10,253 Oh, yeah? 543 00:23:10,322 --> 00:23:13,390 Then I guess you don't really care for her that much, do you? 544 00:23:13,459 --> 00:23:15,125 That makes you 545 00:23:15,194 --> 00:23:16,194 mad, doesn't it? 546 00:23:18,631 --> 00:23:19,830 Yeah, that makes you mad. 547 00:23:19,898 --> 00:23:21,577 But you can't shoot me now, can you? 548 00:23:21,601 --> 00:23:23,312 'Cause that would ruin your whole plan. 549 00:23:23,336 --> 00:23:26,603 You don't have a clue what's going on here, do you, Nash? 550 00:23:26,672 --> 00:23:28,605 Oh, I think I do. 551 00:23:28,674 --> 00:23:30,652 Well, at first I thought it was revenge 552 00:23:30,676 --> 00:23:31,854 against the guys that 553 00:23:31,878 --> 00:23:34,211 put you into the Witness Protection Program. 554 00:23:34,280 --> 00:23:36,980 And then I 555 00:23:37,049 --> 00:23:39,216 talked to Jill and she told me you were dying. 556 00:23:41,287 --> 00:23:43,587 I realized it's about redemption. 557 00:23:43,656 --> 00:23:46,223 You know, um... 558 00:23:46,292 --> 00:23:49,026 killing people, even bad people, 559 00:23:49,095 --> 00:23:50,973 ain't gonna get you into Heaven, bubba. 560 00:23:50,997 --> 00:23:54,265 Well, you're not the guy who's in judgment. 561 00:23:54,333 --> 00:23:56,967 No, but I am the one that's going to stop you. 562 00:23:57,036 --> 00:23:58,569 You think so, huh? 563 00:24:02,642 --> 00:24:03,907 See you around, Nash. 564 00:24:05,478 --> 00:24:07,578 Oh, it's okay. 565 00:24:07,646 --> 00:24:09,746 The bad man's gone. 566 00:24:09,815 --> 00:24:12,115 Well, at least this time I didn't miss anything, huh? 567 00:24:12,184 --> 00:24:13,517 Oh, no, you didn't miss much. 568 00:24:13,586 --> 00:24:16,453 You know, she wasn't crying until you came back. 569 00:24:16,522 --> 00:24:19,089 Yeah. Oh, has he been torturing you? 570 00:24:19,157 --> 00:24:21,424 Huh? Oh, come here. 571 00:24:26,966 --> 00:24:29,010 It's easy. You just take these things out there like that. 572 00:24:29,034 --> 00:24:31,368 See, like... that. 573 00:24:31,437 --> 00:24:32,937 And this is supposed... 574 00:24:33,005 --> 00:24:34,416 Why don't you read the instructions? 575 00:24:34,440 --> 00:24:35,906 I read the instructions. 576 00:24:35,975 --> 00:24:37,507 There's three easy steps. 577 00:24:37,576 --> 00:24:39,876 Hell, Inger does it in only two. 578 00:24:39,946 --> 00:24:42,186 So, uh, what do we got here? Nap time at the SIU? 579 00:24:42,248 --> 00:24:44,114 Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! 580 00:24:44,183 --> 00:24:46,716 Do you realize how abrasive your voice can be sometimes? 581 00:24:46,786 --> 00:24:48,852 Well, excuse me. 582 00:24:48,921 --> 00:24:52,923 I had no idea we were running a day care center here. 583 00:24:52,992 --> 00:24:54,236 What's the problem? 584 00:24:54,260 --> 00:24:57,026 It's broken or something. 585 00:25:04,936 --> 00:25:06,670 Looks all right to me. 586 00:25:06,739 --> 00:25:08,238 All right. 587 00:25:08,307 --> 00:25:09,773 Now, then... 588 00:25:09,842 --> 00:25:12,609 we know why Reichert is on a shooting spree, 589 00:25:12,678 --> 00:25:15,145 but we're no closer to stopping him. 590 00:25:15,214 --> 00:25:17,526 Yeah, but how do you stop a guy who's got a death wish? 591 00:25:17,550 --> 00:25:19,327 I don't think he's got a death wish, Harve. 592 00:25:19,351 --> 00:25:20,562 I think it's quite the opposite. 593 00:25:20,586 --> 00:25:22,553 He wants to make up for his past 594 00:25:22,622 --> 00:25:24,766 by killing all the slimeballs he used to work with. 595 00:25:24,790 --> 00:25:27,891 But he's been very careful about not getting killed himself. 596 00:25:27,960 --> 00:25:30,928 So why don't we just sit on his mobster friends 597 00:25:30,996 --> 00:25:32,073 until he shows up? 598 00:25:32,097 --> 00:25:34,076 The potential list is like a nightmare. 599 00:25:34,100 --> 00:25:35,466 Well, what do we do, then? 600 00:25:35,534 --> 00:25:36,900 Well, we got his wife. 601 00:25:36,969 --> 00:25:38,969 We'll use her as our bait. 602 00:25:40,606 --> 00:25:43,039 Thank you. 603 00:25:44,610 --> 00:25:46,543 Okay, you're free to go. 604 00:25:46,612 --> 00:25:48,044 You're not going to charge me? 605 00:25:48,114 --> 00:25:51,782 Nope. But, uh, Nash wanted me to give you a little message. 606 00:25:51,851 --> 00:25:53,183 Oh, yeah, what's that? 607 00:25:53,252 --> 00:25:54,584 Well, it seems that your husband's 608 00:25:54,654 --> 00:25:57,087 made quite a few enemies in the past 24 hours. 609 00:25:57,156 --> 00:25:59,790 Once you walk out that door, you're on your own. 610 00:26:02,695 --> 00:26:04,828 I'll take my chances. 611 00:26:06,966 --> 00:26:08,766 That's fine by me. 612 00:26:11,470 --> 00:26:13,303 Have a nice day. 613 00:26:13,372 --> 00:26:15,805 Harvey, make sure she gets out okay, would you? 614 00:26:18,143 --> 00:26:19,209 Hey, Bubba. 615 00:26:19,278 --> 00:26:21,189 I got the, uh, results back on those prints 616 00:26:21,213 --> 00:26:23,058 in case you're interested. 617 00:26:23,082 --> 00:26:25,115 And? 618 00:26:25,184 --> 00:26:28,652 Well, it seems Ginny was arrested for shoplifting in '91. 619 00:26:28,721 --> 00:26:32,956 Ooh, so we got ourselves a dangerous shoplifter. 620 00:26:33,025 --> 00:26:34,758 Hold on now, there's more. 621 00:26:34,827 --> 00:26:36,038 Go ahead. Okay. 622 00:26:36,062 --> 00:26:38,295 Check out her name... Her real name. 623 00:26:41,333 --> 00:26:42,799 Ruthie Grossman. 624 00:26:42,868 --> 00:26:45,101 Mm-hmm, I guess, uh, Morgan Fairchild 625 00:26:45,170 --> 00:26:46,737 was being used right then, huh? 626 00:26:46,806 --> 00:26:50,240 Yeah, okay, so we got, uh, a really, really dangerous, 627 00:26:50,309 --> 00:26:52,509 uh, shoplifter, that changed her name. 628 00:26:52,578 --> 00:26:53,977 There's more. 629 00:26:54,046 --> 00:26:55,412 Will you cut to the chase? 630 00:26:55,481 --> 00:26:58,648 Okay, she's been married three times that I know of. 631 00:26:58,717 --> 00:27:01,785 Uh, husband's age, 81. Income, 632 00:27:01,854 --> 00:27:03,654 seven figures. 633 00:27:03,723 --> 00:27:05,600 Median life span after marrying her, 634 00:27:05,624 --> 00:27:06,923 two years, five months. 635 00:27:06,993 --> 00:27:10,060 So what you're saying is, is that, uh, 636 00:27:10,129 --> 00:27:13,830 her husbands lived an average of eight years longer 637 00:27:13,899 --> 00:27:15,965 than the average American male. 638 00:27:17,703 --> 00:27:19,003 You're reaching, bubba. 639 00:27:19,071 --> 00:27:21,972 Well, maybe, but I talked to this P.I. 640 00:27:22,041 --> 00:27:23,451 in Palm Beach, and he was hired 641 00:27:23,475 --> 00:27:25,320 by the late husband's children to investigate 642 00:27:25,344 --> 00:27:26,977 the death, right? 643 00:27:27,046 --> 00:27:28,656 He thinks she's a black widow, you know? 644 00:27:28,680 --> 00:27:29,757 One of those chicks that marries guys 645 00:27:29,781 --> 00:27:31,093 for their money, and then pfft. 646 00:27:31,117 --> 00:27:33,550 Is there any evidence 647 00:27:33,619 --> 00:27:35,018 that she, uh, killed 648 00:27:35,087 --> 00:27:36,286 her former husbands? 649 00:27:36,355 --> 00:27:37,654 No. 650 00:27:37,723 --> 00:27:39,434 Maybe she just outlasted them. 651 00:27:39,458 --> 00:27:41,303 Or maybe she's smarter than the police. 652 00:27:41,327 --> 00:27:42,625 That has happened, you know. 653 00:27:42,695 --> 00:27:44,272 What do you want to do? 654 00:27:44,296 --> 00:27:45,496 I'll talk to Nick. 655 00:27:45,564 --> 00:27:48,031 Okay. There you go. 656 00:27:49,869 --> 00:27:52,169 Nick? 657 00:27:52,238 --> 00:27:54,171 Hi. 658 00:27:56,375 --> 00:28:00,710 Uh... where's Nick? 659 00:28:00,780 --> 00:28:03,613 Oh, he just went to the store for a minute. 660 00:28:03,682 --> 00:28:04,982 You hungry? 661 00:28:05,050 --> 00:28:06,283 Uh, no. 662 00:28:06,351 --> 00:28:08,911 No, thanks, uh, I'm fine. 663 00:28:10,189 --> 00:28:11,721 You know, it's, uh, 664 00:28:11,791 --> 00:28:13,268 it's probably better that, uh, 665 00:28:13,292 --> 00:28:15,926 Nick's not here right now, actually. 666 00:28:15,995 --> 00:28:17,928 Uh-oh. 667 00:28:20,332 --> 00:28:22,899 Does that mean I'm about to be interrogated again? 668 00:28:24,736 --> 00:28:26,837 I-I'm serious. Let's, uh, 669 00:28:26,906 --> 00:28:29,506 let's just get everything out in the open 670 00:28:29,574 --> 00:28:31,841 before Nick gets back and... 671 00:28:31,911 --> 00:28:34,544 and then I'll ask you to please 672 00:28:34,613 --> 00:28:36,914 never mention it again. 673 00:28:38,350 --> 00:28:40,283 Okay. 674 00:28:41,487 --> 00:28:42,998 I'll tell you what I want, Ruthie. 675 00:28:43,022 --> 00:28:45,355 I want to know 676 00:28:45,424 --> 00:28:48,926 that your feelings for Nick 677 00:28:48,994 --> 00:28:50,193 are sincere. 678 00:28:54,500 --> 00:28:56,767 I've been married before, and, yes, 679 00:28:56,835 --> 00:28:59,069 I married for money. 680 00:29:00,639 --> 00:29:03,573 Comfort used to be very important to me. 681 00:29:03,642 --> 00:29:06,309 But at this stage in my life, 682 00:29:06,378 --> 00:29:09,947 I am certainly not looking to have anyone support me. 683 00:29:11,383 --> 00:29:14,284 What I am looking for, and I would like, 684 00:29:14,353 --> 00:29:16,286 is a companion. 685 00:29:17,723 --> 00:29:20,224 Your father is a... 686 00:29:20,292 --> 00:29:24,094 He's just a dear, sweet man. 687 00:29:24,163 --> 00:29:25,495 He tells these... 688 00:29:25,564 --> 00:29:27,530 these wonderful stories and... 689 00:29:27,599 --> 00:29:30,000 he's a hell of a card player. 690 00:29:30,069 --> 00:29:33,770 And he does just about everything else great. 691 00:29:37,910 --> 00:29:39,876 I've fallen in love with him. 692 00:29:42,314 --> 00:29:43,980 Do you blame me? 693 00:29:46,552 --> 00:29:48,352 Hardly. 694 00:29:48,420 --> 00:29:51,321 Nash, I never said I was a perfect person. 695 00:29:51,390 --> 00:29:53,470 I certainly have not lived a perfect life, 696 00:29:53,526 --> 00:29:56,259 but I would... 697 00:29:56,328 --> 00:29:58,862 I would never do anything to... to hurt your dad. 698 00:29:58,931 --> 00:30:00,363 Ginny... 699 00:30:00,432 --> 00:30:04,134 Nick isn't the wealthy eccentric that you might think he is. 700 00:30:05,571 --> 00:30:08,271 Oh, the, uh, eccentric part, 701 00:30:08,339 --> 00:30:10,540 yeah, you got that right. 702 00:30:10,609 --> 00:30:13,709 But, um, there isn't 703 00:30:13,779 --> 00:30:17,046 an estate that comes along with the race horse. 704 00:30:17,115 --> 00:30:19,750 The race horse is the estate. 705 00:30:19,818 --> 00:30:22,552 And every dime that Nick has 706 00:30:22,621 --> 00:30:26,356 goes out to stall number 241 at Golden Gate Fields. 707 00:30:29,361 --> 00:30:31,962 Eating the oats. 708 00:30:32,030 --> 00:30:33,664 That's it. 709 00:30:33,732 --> 00:30:36,366 So that's what you think? 710 00:30:36,435 --> 00:30:38,435 You think it's about money, don't you? 711 00:30:43,808 --> 00:30:46,510 Let me put it this way. 712 00:30:48,213 --> 00:30:52,982 If your intentions with Nick are anything but romantic... 713 00:30:55,054 --> 00:30:56,853 you should watch yourself. 714 00:31:02,828 --> 00:31:04,928 Ooh, perfecto. 715 00:31:04,996 --> 00:31:07,263 Dr. Spock's got nothing on me. 716 00:31:07,333 --> 00:31:09,800 All right, mija, get ready to chow down. 717 00:31:11,169 --> 00:31:13,003 Open wide... 718 00:31:13,072 --> 00:31:14,670 What? 719 00:31:14,740 --> 00:31:16,673 Lucia? 720 00:31:16,742 --> 00:31:19,042 Wh-Where's Lucia? 721 00:31:19,111 --> 00:31:20,543 Inspector Leek. 722 00:31:20,613 --> 00:31:22,646 Yeah. Joe, line three. 723 00:31:22,715 --> 00:31:24,948 What? Uh, take a message. 724 00:31:25,017 --> 00:31:27,050 No, it's Inger. What? 725 00:31:27,119 --> 00:31:29,052 It's Inger. 726 00:31:33,191 --> 00:31:34,223 Hello, Inger? 727 00:31:34,293 --> 00:31:35,224 Guess what? 728 00:31:35,294 --> 00:31:37,026 Aunt Cheston is better. 729 00:31:37,096 --> 00:31:38,562 I'm coming home early. 730 00:31:38,630 --> 00:31:40,863 What? Huh? 731 00:31:40,932 --> 00:31:43,733 Oh, gr-great! 732 00:31:43,802 --> 00:31:45,202 Uh, well, how, how soon? 733 00:31:45,270 --> 00:31:46,536 Tonight. 734 00:31:46,605 --> 00:31:48,004 How's my little darling? 735 00:31:48,073 --> 00:31:50,740 Oh, fine. You know, overworked. 736 00:31:50,809 --> 00:31:52,041 The baby. 737 00:31:52,111 --> 00:31:55,078 Oh, uh, she's gr-great. 738 00:31:55,147 --> 00:31:56,646 She's sleeping, I think. 739 00:31:56,715 --> 00:31:58,115 Well, I can't wait to see her. 740 00:31:58,183 --> 00:31:59,216 You, too. 741 00:31:59,284 --> 00:32:00,550 Yeah. Oh, great, honey. 742 00:32:00,619 --> 00:32:02,530 Well, we'll see you wh-when you get here. 743 00:32:02,554 --> 00:32:04,087 Bye. 744 00:32:04,156 --> 00:32:05,555 Oh, my God, I lost the baby. 745 00:32:05,624 --> 00:32:07,591 I lost the baby! Joe, will you relax? 746 00:32:07,659 --> 00:32:09,337 Wha...? Lucia's right over there. 747 00:32:09,361 --> 00:32:11,294 That's... 748 00:32:14,500 --> 00:32:16,044 That's not her. Is it? 749 00:32:16,068 --> 00:32:18,668 The lady from Social Services came and too... 750 00:32:20,172 --> 00:32:22,016 Call Social Services, tell them I'm on my way. 751 00:32:22,040 --> 00:32:23,206 Oh, my God. 752 00:32:29,348 --> 00:32:31,581 Hello? Hello? 753 00:32:31,650 --> 00:32:33,082 Oh. 754 00:32:33,152 --> 00:32:34,152 Pepe? 755 00:32:34,219 --> 00:32:35,351 Joe. 756 00:32:35,421 --> 00:32:37,186 Nice hair. 757 00:32:37,256 --> 00:32:37,987 Thank you. 758 00:32:38,057 --> 00:32:39,134 What are you doing here? 759 00:32:39,158 --> 00:32:41,958 Saving the world from administrative chaos. 760 00:32:42,027 --> 00:32:43,337 What are you doing here? 761 00:32:43,361 --> 00:32:45,295 My baby's missing. 762 00:32:45,364 --> 00:32:47,997 Check your hands, Joe. 763 00:32:48,067 --> 00:32:50,300 Oh, no, no, no, not this baby. 764 00:32:50,369 --> 00:32:51,734 My baby. 765 00:32:51,803 --> 00:32:54,115 What happened is, somebody from your department came down 766 00:32:54,139 --> 00:32:55,983 and was, was supposed to pick up two babies, 767 00:32:56,007 --> 00:32:57,686 and accidentally walked off with my baby, too. 768 00:32:57,710 --> 00:32:59,943 Well, congratulations. 769 00:33:00,012 --> 00:33:02,057 I-I didn't realize that you and Nash had adopted. 770 00:33:02,081 --> 00:33:03,480 I... I think 771 00:33:03,549 --> 00:33:04,629 that's very courageous. 772 00:33:04,683 --> 00:33:06,049 No, it's not Nash's baby. 773 00:33:06,117 --> 00:33:08,685 It's mine and Inger's. You know, Inger... my wife. 774 00:33:10,288 --> 00:33:13,356 You still have sex with women? 775 00:33:13,425 --> 00:33:15,858 Occasionally, Pepe. 776 00:33:15,928 --> 00:33:17,906 You and Nash are such a unique couple. 777 00:33:17,930 --> 00:33:19,007 Pepe, will you please... 778 00:33:19,031 --> 00:33:20,108 Just checking. 779 00:33:20,132 --> 00:33:21,798 Here we go. Uh... 780 00:33:21,867 --> 00:33:24,179 Mm... ah! 781 00:33:24,203 --> 00:33:25,335 Here it is. 782 00:33:25,404 --> 00:33:27,048 Your baby must be with Camille Jackson, 783 00:33:27,072 --> 00:33:28,738 one of our social workers. 784 00:33:28,807 --> 00:33:31,807 She's on her way to deliver her to a foster home in Los Gatos. 785 00:33:31,877 --> 00:33:32,909 Los Gatos? 786 00:33:32,978 --> 00:33:34,678 Yes, but no need to worry. 787 00:33:34,747 --> 00:33:37,092 Camille is one of our more capable case workers. 788 00:33:37,116 --> 00:33:39,849 Think of it as very cheap day care. 789 00:33:39,918 --> 00:33:42,051 Pepe, I need to find my baby, 790 00:33:42,121 --> 00:33:44,321 and I need to find her right now! 791 00:33:44,390 --> 00:33:46,190 Okay. Oops. Here we go. Okay. 792 00:33:46,258 --> 00:33:48,058 Joe? 793 00:33:48,127 --> 00:33:49,771 I'll call the family, and I'll have 794 00:33:49,795 --> 00:33:51,661 her back as soon as possible. 795 00:33:51,729 --> 00:33:53,563 Would that be acceptable? 796 00:33:53,632 --> 00:33:55,477 Is that the fastest way possible? 797 00:33:55,501 --> 00:33:56,833 Yes. 798 00:33:56,901 --> 00:33:58,167 Then that'll do. 799 00:33:58,237 --> 00:34:01,604 Mess with a man's baby, meet the man, I always say. 800 00:34:01,673 --> 00:34:03,718 Look, take this baby, make sure she gets back 801 00:34:03,742 --> 00:34:05,553 to where she belongs, okay? Okay. 802 00:34:05,577 --> 00:34:06,876 Oh, hello. Bye-bye. 803 00:34:06,945 --> 00:34:08,223 Call me as soon as you find out anything. 804 00:34:08,247 --> 00:34:09,247 Yeah. 805 00:34:09,281 --> 00:34:11,013 All right. Uh... 806 00:34:34,005 --> 00:34:36,639 What do you think? 807 00:34:36,708 --> 00:34:39,008 I think we should go in. 808 00:34:39,077 --> 00:34:40,510 Let's go. 809 00:34:59,064 --> 00:35:00,830 She's gone. 810 00:35:05,671 --> 00:35:08,004 Nash, she took off out there. 811 00:35:08,072 --> 00:35:10,106 Yeah, we got her. 812 00:35:24,022 --> 00:35:26,702 Remember to get your brakes fixed! 813 00:35:37,336 --> 00:35:38,568 Baby, are you okay? 814 00:35:38,637 --> 00:35:39,797 I'm fine, baby. 815 00:35:40,672 --> 00:35:42,005 I'll go right. 816 00:35:47,479 --> 00:35:48,823 Joe! 817 00:35:48,847 --> 00:35:50,567 Wait, you idiot! 818 00:35:51,116 --> 00:35:53,316 Go on, baby, get out of here! Go! Go! 819 00:35:53,385 --> 00:35:54,150 Go, run! 820 00:35:54,219 --> 00:35:55,219 Reichert! 821 00:35:57,589 --> 00:35:59,455 Stop! Wait, wait, wait! 822 00:36:04,096 --> 00:36:06,696 Well, that was nice work, sister. 823 00:36:06,764 --> 00:36:07,697 Son of a bitch! 824 00:36:07,765 --> 00:36:09,045 Bring her with you! 825 00:36:31,123 --> 00:36:33,123 Hey, Nick. 826 00:36:33,191 --> 00:36:36,058 Going somewhere? 827 00:36:36,128 --> 00:36:38,694 I was until you got involved. 828 00:36:40,698 --> 00:36:44,134 Well, uh, maybe you want to hear the whole story. 829 00:36:46,138 --> 00:36:48,138 You had no right, son. 830 00:36:48,206 --> 00:36:52,509 Even though you meant well, and I'm sure you did. 831 00:36:52,577 --> 00:36:56,279 Even though you were probably right about Ginny... 832 00:36:56,348 --> 00:37:01,151 I'm sure you were... you had no right to interfere. 833 00:37:01,219 --> 00:37:03,953 Well, Nick, I-I just thought I was doing... 834 00:37:04,022 --> 00:37:06,989 You-you don't get it, do you? 835 00:37:07,058 --> 00:37:08,991 Get what? 836 00:37:09,060 --> 00:37:11,694 I had a chance to travel the world 837 00:37:11,763 --> 00:37:14,830 with a fun, beautiful woman. 838 00:37:14,899 --> 00:37:18,234 Well, I gotta believe that if she's gone, 839 00:37:18,303 --> 00:37:20,537 it had to be about the money. 840 00:37:24,476 --> 00:37:27,243 Don't you think that I know that? 841 00:37:27,312 --> 00:37:30,746 Hell, I'm 70 years old. 842 00:37:30,815 --> 00:37:35,585 I want to have some fun while I'm still young enough to enjoy it. 843 00:37:35,654 --> 00:37:38,754 Not to... not to mention remember it. 844 00:37:44,229 --> 00:37:45,762 I'm sorry, Dad. 845 00:37:48,333 --> 00:37:51,133 You should've come to me first, son. 846 00:37:51,202 --> 00:37:55,137 Some things in life you never get a second chance at. 847 00:38:09,988 --> 00:38:12,922 How about that one? 848 00:38:12,991 --> 00:38:14,323 See, that guy... 849 00:38:14,392 --> 00:38:16,726 Got up this morning, and he looked out and he says, 850 00:38:16,795 --> 00:38:18,495 "Gosh, what a beautiful day. 851 00:38:18,563 --> 00:38:20,062 "I think I'll just go 852 00:38:20,132 --> 00:38:23,099 for a bike ride." 853 00:38:23,168 --> 00:38:26,035 And about 30 minutes later, he got caught in the crossfire, 854 00:38:26,104 --> 00:38:27,181 when your husband decided 855 00:38:27,205 --> 00:38:29,605 to shoot mob accountant John Rizzo. 856 00:38:31,410 --> 00:38:33,476 Your husband walked away. 857 00:38:35,847 --> 00:38:38,114 That guy wasn't so lucky. 858 00:38:38,182 --> 00:38:40,817 His wife and children are at the hospital right now, 859 00:38:40,886 --> 00:38:43,052 praying that he makes it through the night. 860 00:38:43,121 --> 00:38:47,323 Now, I'm gonna say that that's not a righteous shoot... 861 00:38:47,392 --> 00:38:49,558 No matter what the motive is. 862 00:38:53,264 --> 00:38:55,164 Look, Jill, uh, 863 00:38:55,233 --> 00:38:57,277 your husband has already put a sizable dent 864 00:38:57,301 --> 00:38:59,080 in the power structure of the various families. 865 00:38:59,104 --> 00:39:04,006 Now, when the survivors move to consolidate their power, 866 00:39:04,076 --> 00:39:06,354 more innocent people, just like this guy right here, 867 00:39:06,378 --> 00:39:07,777 are gonna get hurt. 868 00:39:07,846 --> 00:39:10,579 So come on, Jill, 869 00:39:10,649 --> 00:39:12,715 do the right thing. Just tell us where he is. 870 00:39:12,784 --> 00:39:16,185 If I tell you where he is, you're-you're gonna kill him. 871 00:39:16,254 --> 00:39:19,122 We don't want to kill anybody. 872 00:39:20,992 --> 00:39:22,825 You don't understand. He's... 873 00:39:22,894 --> 00:39:24,894 He's way, he's just... 874 00:39:24,963 --> 00:39:27,664 Who's next, Jill? 875 00:39:27,732 --> 00:39:30,667 Did he tell you who he's going after next? 876 00:39:34,538 --> 00:39:36,839 Goetz. Ray Goetz. 877 00:39:39,510 --> 00:39:40,910 Thank you. 878 00:39:49,888 --> 00:39:50,820 I don't understand. 879 00:39:50,889 --> 00:39:54,323 Am I, uh, asking too much? 880 00:39:54,393 --> 00:39:56,604 Is that what it is? Am I asking too much? 881 00:39:56,628 --> 00:39:57,693 Hmm? 882 00:40:01,466 --> 00:40:02,844 The man is walking around town 883 00:40:02,868 --> 00:40:05,067 like a tourist, gunning down made guys, 884 00:40:05,137 --> 00:40:08,270 and you're telling me you can't find him?! 885 00:40:17,682 --> 00:40:19,248 Relax, bubba. 886 00:40:19,317 --> 00:40:21,195 You don't know it yet, but we're the cavalry. 887 00:40:21,219 --> 00:40:22,429 Where's Goetz? 888 00:40:22,453 --> 00:40:23,819 I haven't seen him. 889 00:40:23,889 --> 00:40:26,289 Jimmy Reichert is on his way over here to kill your boss. 890 00:40:26,358 --> 00:40:27,869 I'm gonna ask you one more time. 891 00:40:27,893 --> 00:40:28,825 Where is he? 892 00:40:28,893 --> 00:40:30,360 He's on the roof. 893 00:40:30,429 --> 00:40:31,994 That's very good. 894 00:40:33,665 --> 00:40:36,177 Do I pay you to think? Look, I thought you promised that 895 00:40:36,201 --> 00:40:37,545 you're gonna let the cops handle this. 896 00:40:37,569 --> 00:40:40,129 Excuse me. 897 00:40:41,072 --> 00:40:44,040 I swear to God, the next words out of your mouth better be, 898 00:40:44,109 --> 00:40:46,976 "Hey, boss, I just found that bastard Reichert, 899 00:40:47,044 --> 00:40:48,277 and he's dead!" 900 00:40:51,349 --> 00:40:53,449 What're you waiting for? 901 00:40:53,518 --> 00:40:54,884 Get out of here! 902 00:40:54,952 --> 00:40:56,152 Find the bum! Move! 903 00:41:06,131 --> 00:41:08,164 It's a hell of a view, Ray. 904 00:41:08,233 --> 00:41:09,865 I'm gonna miss it. 905 00:41:09,934 --> 00:41:11,300 But then again, so are you. 906 00:41:11,369 --> 00:41:14,002 If you're gonna do it, do it. 907 00:41:14,072 --> 00:41:15,337 I think I'll take a minute. 908 00:41:15,407 --> 00:41:17,127 Let you think about it. Reichert! 909 00:41:19,344 --> 00:41:20,576 It's over. 910 00:41:20,645 --> 00:41:23,045 You think so? Put it down. 911 00:41:23,114 --> 00:41:24,246 Drop the gun, come on. 912 00:41:24,316 --> 00:41:25,881 Shoot him, Bridges. 913 00:41:25,950 --> 00:41:26,715 Shoot him! 914 00:41:26,785 --> 00:41:28,296 You made your point. 915 00:41:28,320 --> 00:41:29,485 It ends here. 916 00:41:29,554 --> 00:41:32,254 You and your partner, put your guns away, 917 00:41:32,324 --> 00:41:33,324 or I'll kill him. 918 00:41:33,391 --> 00:41:35,951 Right now, I'll kill him. 919 00:41:41,933 --> 00:41:45,201 I have a feeling you were gonna kill him, anyway. 920 00:41:46,171 --> 00:41:47,403 What was that?! 921 00:41:47,472 --> 00:41:49,617 You son of a bitch. 922 00:41:49,641 --> 00:41:51,173 Why didn't you just kill me? 923 00:41:51,243 --> 00:41:53,276 Oh, you're gonna die, bubba. 924 00:41:53,345 --> 00:41:56,345 But it's gonna be on God's time, not yours. 925 00:41:56,414 --> 00:41:58,214 You shot me! 926 00:41:58,283 --> 00:41:59,648 He shot me! 927 00:42:01,019 --> 00:42:02,718 I can't believe you shot me! 928 00:42:02,787 --> 00:42:04,053 Stop whining. 929 00:42:05,357 --> 00:42:08,557 And you're welcome, Ray. 930 00:42:08,627 --> 00:42:11,393 - Will you just step on it, man? - Come on! 931 00:42:11,462 --> 00:42:13,941 Bubba, I was doing 65 in a school zone. 932 00:42:13,965 --> 00:42:16,265 I gotta get there before Inger does. 933 00:42:16,334 --> 00:42:17,612 You'll be there in 15 minutes. 934 00:42:17,636 --> 00:42:18,779 Relax, will you? 935 00:42:18,803 --> 00:42:20,681 Oh, that's easy for you to say, man. 936 00:42:20,705 --> 00:42:22,115 You didn't almost lose your baby 937 00:42:22,139 --> 00:42:24,118 after you were entrusted by your beloved wife. 938 00:42:24,142 --> 00:42:26,475 You're right. 939 00:42:26,544 --> 00:42:28,522 First of all, I don't have a beloved wife, 940 00:42:28,546 --> 00:42:30,046 and secondly, I didn't. 941 00:42:30,115 --> 00:42:31,347 That's it, huh? 942 00:42:31,416 --> 00:42:33,516 You're not even gonna try to make me feel better? 943 00:42:33,585 --> 00:42:35,596 I can get you to the church on time. 944 00:42:35,620 --> 00:42:38,988 I cannot ease your conscience. 945 00:42:42,193 --> 00:42:44,093 ♪ ...and good night. ♪ 946 00:42:44,162 --> 00:42:45,828 She's beautiful. 947 00:42:45,897 --> 00:42:48,342 Yeah, they're all beautiful when they're sleepy. 948 00:42:48,366 --> 00:42:51,812 No, she's really beautiful. 949 00:42:51,836 --> 00:42:53,636 How'd that happen? 950 00:42:53,705 --> 00:42:55,749 Well, I gotta think it's, uh, 951 00:42:55,773 --> 00:42:58,051 her mother's looks and my sense of humor. 952 00:42:58,075 --> 00:42:59,107 Oh, yeah. 953 00:42:59,176 --> 00:43:01,510 Speaking of Mommy... 954 00:43:01,579 --> 00:43:04,580 You gonna tell her about, uh, baby's day out? 955 00:43:04,649 --> 00:43:06,482 Gee, let me think. 956 00:43:06,551 --> 00:43:08,551 She's gonna find out. 957 00:43:08,619 --> 00:43:10,018 How's she gonna do that? 958 00:43:10,087 --> 00:43:11,898 I'm not saying anything, you're not saying anything, 959 00:43:11,922 --> 00:43:13,288 Lucia's not talking. 960 00:43:13,358 --> 00:43:15,458 Mm-hmm, do yourself a favor. 961 00:43:15,526 --> 00:43:16,759 Tell her the truth. 962 00:43:16,828 --> 00:43:18,093 Pick your time, pick your spot, 963 00:43:18,162 --> 00:43:19,228 but tell her. 964 00:43:19,296 --> 00:43:20,229 Hello? 965 00:43:20,297 --> 00:43:21,731 Is anyone home? 966 00:43:23,401 --> 00:43:24,900 ♪ Lullaby... ♪ 967 00:43:24,969 --> 00:43:26,469 Oh, hi, honey! 968 00:43:26,537 --> 00:43:29,639 Oh, what a beautiful picture. 969 00:43:32,344 --> 00:43:33,776 Yeah. 970 00:43:33,845 --> 00:43:34,845 Oh... 971 00:43:35,847 --> 00:43:37,012 Oh... 972 00:43:37,081 --> 00:43:38,981 How was the trip? 973 00:43:39,050 --> 00:43:41,484 Gloriously uneventful. 974 00:43:41,553 --> 00:43:42,951 How was the babysitting? 975 00:43:43,021 --> 00:43:45,521 Oh, just the same. 976 00:43:45,590 --> 00:43:48,591 How's Aunt Cashton? I really miss that lady. 977 00:43:51,396 --> 00:43:53,441 Looks like everything went perfect. 978 00:43:53,465 --> 00:43:54,597 Oh, sure did. 979 00:43:54,665 --> 00:43:55,864 Right, Nashman? 980 00:43:55,933 --> 00:43:58,000 Oh, boy. 981 00:43:58,069 --> 00:44:00,103 We're... but we're happy to have you home. 982 00:44:00,171 --> 00:44:01,549 Yeah, yeah. Oh, darling. 983 00:44:01,573 --> 00:44:03,806 Mommy missed you 984 00:44:03,875 --> 00:44:05,808 so much. Oh, yes... 985 00:44:05,877 --> 00:44:09,278 But Daddy took good care of you, yes? 986 00:44:09,347 --> 00:44:10,680 Hmm... 987 00:44:10,749 --> 00:44:13,716 Oh, sweetheart. 68413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.