Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,057 --> 00:00:26,236
Nash-man, these signal lights...
There is a difference between
2
00:00:26,260 --> 00:00:27,837
the red ones and the green ones.
3
00:00:27,861 --> 00:00:30,962
Bubba, when Lucky calls and
says it's important, it's important.
4
00:00:31,031 --> 00:00:33,765
He never cries wolf,
and I want to get there.
5
00:00:33,834 --> 00:00:35,512
I just don't want
to die in a car crash
6
00:00:35,536 --> 00:00:37,013
when I'm about to
become a rich man.
7
00:00:37,037 --> 00:00:38,915
Rich? I just signed a contract
8
00:00:38,939 --> 00:00:40,539
today that's gonna make me
9
00:00:40,608 --> 00:00:43,208
and a certain relative of
yours a whole lot of money.
10
00:00:43,276 --> 00:00:45,455
What contract? What relative?
11
00:00:45,479 --> 00:00:47,479
No, no, no, that's
all I'm gonna say.
12
00:00:47,514 --> 00:00:49,926
You know, you don't like
me to fill you in on the details
13
00:00:49,950 --> 00:00:51,327
of the various
things I'm working on,
14
00:00:51,351 --> 00:00:52,662
so I'm just not gonna
say anything, okay?
15
00:00:52,686 --> 00:00:53,718
Scams.
16
00:00:53,787 --> 00:00:54,720
See, there you go.
17
00:00:54,788 --> 00:00:55,965
I'm not gonna...
I'm shutting up.
18
00:00:55,989 --> 00:00:57,423
All right, all right, all right.
19
00:00:57,491 --> 00:00:59,302
Maybe I've been
a little negative.
20
00:00:59,326 --> 00:01:00,625
Well, maybe you have.
21
00:01:00,694 --> 00:01:02,574
All right, all right! I'm sorry.
22
00:01:02,629 --> 00:01:05,063
From now on I'm gonna
be supportive and positive.
23
00:01:05,132 --> 00:01:06,776
Well, that would
just be delightful.
24
00:01:06,800 --> 00:01:07,877
All right, so fill me in.
25
00:01:07,901 --> 00:01:09,012
All right.
26
00:01:09,036 --> 00:01:10,713
Your father and I
have signed a contract
27
00:01:10,737 --> 00:01:11,970
with a Japanese consortium.
28
00:01:12,039 --> 00:01:14,050
For what?
29
00:01:14,074 --> 00:01:16,642
The stud rights to Mr. Woody.
30
00:01:16,710 --> 00:01:18,477
The stud rights? Yeah.
31
00:01:21,282 --> 00:01:22,881
What stud rights?
32
00:01:22,949 --> 00:01:25,049
Hell, he's only raced once.
33
00:01:25,118 --> 00:01:27,386
I'm... No-no, not
even raced once...
34
00:01:27,454 --> 00:01:28,887
Seven-eighths of a race.
35
00:01:28,955 --> 00:01:30,422
What the hell are you go...
36
00:01:31,391 --> 00:01:32,991
All right, sorry.
37
00:01:33,060 --> 00:01:34,159
That's wonderful.
38
00:01:34,228 --> 00:01:36,194
That's absolutely great.
39
00:01:36,263 --> 00:01:38,597
As of today, Mr. Woody
is officially in retirement.
40
00:01:38,666 --> 00:01:39,931
He's now a breeding horse.
41
00:01:40,000 --> 00:01:42,533
Great.
42
00:01:42,602 --> 00:01:43,602
We just signed the deal.
43
00:01:43,637 --> 00:01:44,781
We're gonna breed
him in the morning.
44
00:01:44,805 --> 00:01:46,516
I mean, this doesn't
even qualify as a scam.
45
00:01:46,540 --> 00:01:47,472
What can go wrong?
46
00:01:47,541 --> 00:01:48,840
What can?
47
00:01:52,513 --> 00:01:54,145
So where's Lucky?
48
00:01:54,214 --> 00:01:56,659
He was supposed to meet
us right here on this corner.
49
00:01:56,683 --> 00:01:58,449
I can't remember the last time
50
00:01:58,519 --> 00:02:01,285
Lucky asked us to deal with a
problem down here in Chinatown.
51
00:02:01,354 --> 00:02:03,287
Exactly right, bubba.
52
00:02:03,356 --> 00:02:05,301
Which makes me
all the more anxious
53
00:02:05,325 --> 00:02:08,259
to find out what
the hell's going on.
54
00:02:10,163 --> 00:02:12,508
All right, well, let's
just cruise a li...
55
00:02:14,501 --> 00:02:16,046
Is that Lucky down there?
56
00:02:16,070 --> 00:02:17,335
Yeah, looks like him.
57
00:02:17,404 --> 00:02:19,916
What's he doing down there?
58
00:02:21,675 --> 00:02:23,653
I don't like the
looks of this, bubba.
59
00:02:23,677 --> 00:02:25,443
Lucky, get down!
60
00:02:43,297 --> 00:02:45,097
Lucky?
61
00:02:51,638 --> 00:02:53,037
Lucky...
62
00:03:47,694 --> 00:03:49,294
Hey, Harv. Hey, Nash.
63
00:03:49,363 --> 00:03:51,674
You got word they're
on their way? Any minute.
64
00:03:51,698 --> 00:03:54,632
Lucky was a famous guy
around here, wasn't he?
65
00:03:54,701 --> 00:03:57,135
Oh, man, he was like the
Mother Theresa of Chinatown.
66
00:03:57,204 --> 00:03:59,304
Ran the citizen's aid group,
67
00:03:59,373 --> 00:04:01,239
washed graffiti
off the buildings,
68
00:04:01,308 --> 00:04:03,241
took food and
medicine to the shut-ins,
69
00:04:03,310 --> 00:04:05,243
got new immigrants started.
70
00:04:05,312 --> 00:04:06,244
You name it.
71
00:04:06,313 --> 00:04:07,623
You know him a long time?
72
00:04:07,647 --> 00:04:08,914
15 years.
73
00:04:08,982 --> 00:04:11,582
I met him when I was a uni
cop down here in Chinatown.
74
00:04:11,651 --> 00:04:13,629
We'd been friends ever since.
75
00:04:13,653 --> 00:04:15,586
So he didn't say anything
besides Wu did it?
76
00:04:15,655 --> 00:04:18,589
Or, uh, beware of Wu, depending
on which one of us you ask.
77
00:04:18,658 --> 00:04:20,091
It was Wu did it.
78
00:04:20,160 --> 00:04:22,120
Yeah, it points in the same
direction anyway, huh?
79
00:04:22,162 --> 00:04:24,095
Here they come. Get ready.
80
00:04:36,010 --> 00:04:37,487
Good morning.
81
00:04:37,511 --> 00:04:38,777
SFPD.
82
00:04:38,845 --> 00:04:40,278
You must be Bobby Wu.
83
00:04:40,347 --> 00:04:42,458
Harv, would you
entertain these gentleman
84
00:04:42,482 --> 00:04:44,027
while we have a
chat with Mr. Wu?
85
00:04:44,051 --> 00:04:45,261
Char siew chow mein, boys.
86
00:04:45,285 --> 00:04:46,762
I need a new recipe. Talk to me.
87
00:04:46,786 --> 00:04:47,718
I'm Inspector Bridges.
88
00:04:47,787 --> 00:04:49,232
This is Inspector Dominquez.
89
00:04:49,256 --> 00:04:50,188
How you doing?
90
00:04:50,257 --> 00:04:51,189
Good. How about you?
91
00:04:51,258 --> 00:04:52,857
You're making a big mistake
92
00:04:52,926 --> 00:04:54,359
by stopping Bobby Wu.
93
00:04:54,427 --> 00:04:55,438
Is that right?
94
00:04:55,462 --> 00:04:56,395
You don't want
95
00:04:56,463 --> 00:04:58,263
to make Bobby Wu unhappy.
96
00:04:58,332 --> 00:04:59,975
We don't want to make
Bobby Wu unhappy.
97
00:04:59,999 --> 00:05:01,911
You know, I haven't heard
98
00:05:01,935 --> 00:05:03,535
somebody refer to themselves
99
00:05:03,603 --> 00:05:05,970
in the third person since
Bob Dole ran for president.
100
00:05:08,575 --> 00:05:10,386
So, listen, you didn't
stop by the station
101
00:05:10,410 --> 00:05:12,222
and say hello when
you came to town,
102
00:05:12,246 --> 00:05:14,023
so we thought we'd come
here and say hello to you.
103
00:05:14,047 --> 00:05:15,446
So, uh, how long
104
00:05:15,515 --> 00:05:16,747
you been here, Bobby Wu?
105
00:05:16,816 --> 00:05:18,383
Mm, about two months.
106
00:05:18,451 --> 00:05:19,731
Two months.
107
00:05:19,786 --> 00:05:20,906
Well, let's see.
108
00:05:20,954 --> 00:05:22,765
That's gonna be
about 59 days too long.
109
00:05:22,789 --> 00:05:24,556
So welcome, and good-bye.
110
00:05:24,625 --> 00:05:25,791
Wait a minute.
111
00:05:25,859 --> 00:05:27,124
You know who I am?
112
00:05:27,193 --> 00:05:29,027
Yeah. You're Bobby Wu.
113
00:05:29,096 --> 00:05:30,406
You just told us.
Yeah, Bobby Wu, right?
114
00:05:30,430 --> 00:05:31,696
That's Bobby Wu.
115
00:05:31,765 --> 00:05:33,576
Yeah, the, the head of the
Triads here in Chinatown,
116
00:05:33,600 --> 00:05:35,144
fresh off the plane
from Hong Kong.
117
00:05:35,168 --> 00:05:36,746
And you're treating
me like this?
118
00:05:36,770 --> 00:05:38,415
Well, you see, here's the thing.
119
00:05:38,439 --> 00:05:40,839
A friend of ours was murdered
last night in Chinatown...
120
00:05:40,907 --> 00:05:42,941
Lee Jong Mein.
121
00:05:43,009 --> 00:05:45,677
In the community,
they call him Lucky.
122
00:05:45,746 --> 00:05:47,979
Yeah, that old
man with a red cap.
123
00:05:48,048 --> 00:05:51,048
Believe me, that's
not a big loss.
124
00:05:53,954 --> 00:05:56,099
Because this is Chinatown...
125
00:05:56,123 --> 00:05:58,301
I'm gonna give you one courtesy.
126
00:05:58,325 --> 00:05:59,924
What's that?
127
00:05:59,993 --> 00:06:02,005
Get back on that plane
and go back to Hong Kong
128
00:06:02,029 --> 00:06:03,861
and never come back.
129
00:06:05,932 --> 00:06:07,265
Never happen.
130
00:06:07,334 --> 00:06:09,333
It'll happen.
131
00:06:09,403 --> 00:06:11,714
And don't think just
because you've got Mr. Gao
132
00:06:11,738 --> 00:06:13,716
and his forces in
Hong Kong behind you
133
00:06:13,740 --> 00:06:17,108
that you're invincible,
cause you're not.
134
00:06:17,176 --> 00:06:19,544
Is that clear, Bobby Wu?
135
00:06:19,613 --> 00:06:21,257
Harvey. Yes?
136
00:06:21,281 --> 00:06:23,347
Say good-bye to Bobby Wu.
137
00:06:23,416 --> 00:06:25,349
Good-bye, Bobby Wu.
138
00:06:28,688 --> 00:06:30,822
Forget that it's Chinatown.
139
00:06:30,891 --> 00:06:33,859
We are going to make a
case against Bobby Wu.
140
00:06:33,927 --> 00:06:36,294
We can't expect to
get him straight off,
141
00:06:36,363 --> 00:06:39,397
so let's concentrate on
identifying the shooter.
142
00:06:39,466 --> 00:06:41,276
Harv, you gotta get
me some witnesses.
143
00:06:41,300 --> 00:06:42,567
I can tell you already, Nash,
144
00:06:42,636 --> 00:06:44,569
it's gonna be
nobody saw nothing.
145
00:06:44,638 --> 00:06:47,005
Well, since it was Lucky,
146
00:06:47,073 --> 00:06:49,574
maybe this will be the
exception to the rule.
147
00:06:49,642 --> 00:06:50,875
Everybody clear?
148
00:06:50,944 --> 00:06:52,577
Let's get on it.
149
00:06:52,645 --> 00:06:53,956
Nash. Yeah?
150
00:06:53,980 --> 00:06:55,457
There's someone here
to see you. Who's that?
151
00:06:55,481 --> 00:06:57,293
He's outside on the front deck.
152
00:06:57,317 --> 00:06:58,961
He says he's an
old friend of yours.
153
00:06:58,985 --> 00:07:00,251
Joe.
154
00:07:09,062 --> 00:07:10,328
Bubba, you are
155
00:07:10,397 --> 00:07:12,957
way too far from home.
156
00:07:16,002 --> 00:07:17,268
Hey, man.
157
00:07:17,336 --> 00:07:18,736
Nash-man.
158
00:07:20,306 --> 00:07:22,239
Long time no see. Yeah.
159
00:07:22,308 --> 00:07:24,286
Ah, you don't look any
worse for the wear and tear.
160
00:07:24,310 --> 00:07:25,788
Look at you. You
don't see everything.
161
00:07:25,812 --> 00:07:26,911
Yeah, ditto.
162
00:07:26,980 --> 00:07:28,624
Say hello to my
partner, Joe Dominquez.
163
00:07:28,648 --> 00:07:29,814
This is Cedric Hawks.
164
00:07:29,883 --> 00:07:30,782
Rick, right?
165
00:07:30,850 --> 00:07:31,716
Rick, yeah.
166
00:07:31,785 --> 00:07:32,717
Yeah, I heard a lot about you.
167
00:07:32,786 --> 00:07:34,085
You worked that extradition case
168
00:07:34,154 --> 00:07:35,464
with Nash down in
the Caribbean, right?
169
00:07:35,488 --> 00:07:38,323
Yeah, two lifetimes ago
when I was a U.S. marshall.
170
00:07:38,392 --> 00:07:40,058
Then he started playing cards.
171
00:07:40,126 --> 00:07:41,059
You ought to see
172
00:07:41,128 --> 00:07:42,159
this guy play poker.
173
00:07:42,228 --> 00:07:43,294
Whoo, baby.
174
00:07:43,363 --> 00:07:45,530
That's all behind me, Nash-man.
175
00:07:45,599 --> 00:07:47,743
You got it? You got your hotel?
176
00:07:47,767 --> 00:07:51,369
Yeah. 20 cabanas on
Cat-K, south of Eleuthera.
177
00:07:51,437 --> 00:07:53,037
That is great, brother.
178
00:07:53,106 --> 00:07:55,051
I knew you would
do it. I knew it.
179
00:07:55,075 --> 00:07:57,575
Until I went to Freeport
for one more game.
180
00:07:57,644 --> 00:08:00,378
Oh, bubba, you
know better than that.
181
00:08:00,447 --> 00:08:02,192
You gotta stick to
the fish in the water.
182
00:08:02,216 --> 00:08:03,948
Yeah, but I was cheated, man.
183
00:08:04,017 --> 00:08:07,352
The guy didn't act smart,
but he was a great cheat.
184
00:08:07,421 --> 00:08:08,886
How much did you lose?
185
00:08:08,955 --> 00:08:10,187
150 K.
186
00:08:10,256 --> 00:08:12,390
Hmm. Out of pocket?
187
00:08:12,458 --> 00:08:14,058
No, I wrote a marker.
188
00:08:14,127 --> 00:08:15,237
Who holds the marker?
189
00:08:15,261 --> 00:08:16,461
Some gangsters from Tampa.
190
00:08:16,530 --> 00:08:19,297
But the guy that
cheated me lives here.
191
00:08:19,365 --> 00:08:20,966
Who's that?
192
00:08:21,034 --> 00:08:22,934
The name's Barry Chen.
193
00:08:24,805 --> 00:08:27,338
Man, this is going
from bad to worse.
194
00:08:27,407 --> 00:08:28,707
Whoo.
195
00:08:28,775 --> 00:08:31,142
Well, who's Barry Chen?
196
00:08:31,211 --> 00:08:33,089
Uh, Barry Chen
is the comptroller
197
00:08:33,113 --> 00:08:34,757
for the Chinese Triads here.
198
00:08:34,781 --> 00:08:36,459
Handles all their investments.
199
00:08:36,483 --> 00:08:38,115
Not this guy.
200
00:08:38,184 --> 00:08:39,464
Oh, yeah...
201
00:08:39,519 --> 00:08:40,519
this guy.
202
00:08:40,554 --> 00:08:42,019
I know, he doesn't look smart,
203
00:08:42,089 --> 00:08:45,457
but he's what you
call a... an idiot savant.
204
00:08:45,525 --> 00:08:47,470
You put him in front
of a computer screen
205
00:08:47,494 --> 00:08:50,828
or, or, or trading futures
or stocks and options,
206
00:08:50,897 --> 00:08:53,209
huh, he goes from
Goofy to Mike Milken...
207
00:08:53,233 --> 00:08:54,476
like that.
208
00:08:54,500 --> 00:08:57,068
And he's protected
by the Triads, so...
209
00:08:57,137 --> 00:08:58,903
Can you get me close to him?
210
00:09:01,240 --> 00:09:05,176
Oh, yeah, we can
get you close to him.
211
00:09:05,244 --> 00:09:08,847
It's what happens after
that that I can't guarantee.
212
00:09:28,401 --> 00:09:30,335
I count three. How about you?
213
00:09:32,071 --> 00:09:34,149
Well, three, plus the
girl behind the counter
214
00:09:34,173 --> 00:09:36,107
over there with the shotgun.
215
00:09:41,448 --> 00:09:42,728
Okay.
216
00:09:42,782 --> 00:09:44,716
He wants to make
sure you're clean.
217
00:10:03,269 --> 00:10:04,535
Hey, Barry.
218
00:10:06,707 --> 00:10:07,806
Hey, Nash, Joe.
219
00:10:07,874 --> 00:10:09,808
How's it going, guys?
220
00:10:09,876 --> 00:10:10,809
Good, bubba.
221
00:10:10,877 --> 00:10:11,810
How about you?
222
00:10:11,878 --> 00:10:13,144
Joe, how's it going?
223
00:10:13,212 --> 00:10:14,891
Hey, well, you tell us, huh?
224
00:10:14,915 --> 00:10:16,581
Do I know you?
225
00:10:16,650 --> 00:10:18,194
Well, yes, you do know him.
226
00:10:18,218 --> 00:10:20,551
This is Cedric Hawks
from the Bahamas.
227
00:10:20,620 --> 00:10:22,665
He's a friend of mine.
228
00:10:22,689 --> 00:10:24,133
You played cards
with him, Barry.
229
00:10:24,157 --> 00:10:25,389
Oh, yeah, I remember.
230
00:10:25,458 --> 00:10:26,902
He says that
231
00:10:26,926 --> 00:10:28,459
you still owe him some money.
232
00:10:28,528 --> 00:10:31,663
Oh, man, no-no, I won
that fair and square, man.
233
00:10:31,731 --> 00:10:33,397
You were marking the cards.
234
00:10:33,466 --> 00:10:36,401
No, no-no, man, I
was on a roll, man.
235
00:10:36,469 --> 00:10:38,447
I was on one of those
karmic glides, man.
236
00:10:38,471 --> 00:10:39,570
I couldn't lose.
237
00:10:39,639 --> 00:10:40,905
Every hand was golden.
238
00:10:40,973 --> 00:10:41,984
Let me talk to him my way.
239
00:10:42,008 --> 00:10:43,386
Hey, hey.
240
00:10:43,410 --> 00:10:45,076
Hold on. Easy.
241
00:10:45,145 --> 00:10:46,644
Let's cruise. Come on, now.
242
00:10:46,712 --> 00:10:49,280
Back off, gents.
243
00:10:49,349 --> 00:10:50,981
Say, Barry, why
don't you tell us
244
00:10:51,051 --> 00:10:52,583
about your new boss, Bobby Wu?
245
00:10:52,652 --> 00:10:53,984
Bobby Wu? Uh-huh.
246
00:10:54,054 --> 00:10:56,354
He's the boss now, man.
247
00:10:56,423 --> 00:10:58,822
He's a little young... He's
got a lot of testosterone...
248
00:10:58,891 --> 00:11:01,159
But he's shaking things up, man.
249
00:11:01,227 --> 00:11:03,261
Yeah, I bet he is.
250
00:11:03,329 --> 00:11:05,496
Like having Lucky murdered.
251
00:11:05,565 --> 00:11:08,032
Yeah. Lucky wasn't
so lucky, man.
252
00:11:08,101 --> 00:11:10,261
But, listen, I don't know
anything about that.
253
00:11:10,303 --> 00:11:11,735
Well, let me tell what I know.
254
00:11:11,804 --> 00:11:13,604
Bobby Wu is going down.
255
00:11:13,673 --> 00:11:15,684
That's right, brother.
He's going down.
256
00:11:15,708 --> 00:11:17,948
And, when he does, ain't
nobody going to be around
257
00:11:17,977 --> 00:11:19,922
to protect you
from guys like Rick.
258
00:11:19,946 --> 00:11:22,046
You're not taking on Bobby Wu
259
00:11:22,115 --> 00:11:23,948
and the Triad, are you, man?
260
00:11:24,016 --> 00:11:25,816
That's a death wish, man.
261
00:11:25,885 --> 00:11:28,652
Well, it may be,
but cover your bets.
262
00:11:33,593 --> 00:11:36,127
That's it? What about my money?
263
00:11:36,196 --> 00:11:37,806
We're going to leave Barry
Chen alone for the time being,
264
00:11:37,830 --> 00:11:38,996
but don't worry.
265
00:11:39,065 --> 00:11:40,610
I got something in mind
that will keep you busy.
266
00:11:40,634 --> 00:11:42,011
Yeah. Dominquez.
267
00:11:42,035 --> 00:11:45,102
Uh-huh. All right.
I'll be right there.
268
00:11:45,172 --> 00:11:46,282
What's up?
269
00:11:46,306 --> 00:11:47,906
Oh, that was Gordon,
Mr. Woody's trainer.
270
00:11:47,940 --> 00:11:49,240
There's a problem.
271
00:11:49,309 --> 00:11:50,549
I got to get down to the track,
272
00:11:50,610 --> 00:11:52,443
but I'll see you back
at the SIU, okay?
273
00:11:52,512 --> 00:11:55,012
See you there. All right.
274
00:12:02,455 --> 00:12:03,988
What's going on?
275
00:12:04,057 --> 00:12:05,635
Don't cash that check yet, Joe.
276
00:12:05,659 --> 00:12:07,325
Oh, geez.
277
00:12:07,394 --> 00:12:08,671
What's happening? Joe Dominquez.
278
00:12:08,695 --> 00:12:10,339
Pam Truitt. I'm
the veterinarian.
279
00:12:10,363 --> 00:12:12,630
She's been hired by the
Japanese to do the breeding.
280
00:12:12,699 --> 00:12:15,044
Unfortunately, we experienced
281
00:12:15,068 --> 00:12:17,413
some dysfunctions
in the process.
282
00:12:17,437 --> 00:12:19,204
Dysfunctions?
283
00:12:19,272 --> 00:12:20,983
Well, we walked our
mare past the teaser,
284
00:12:21,007 --> 00:12:22,451
she gave us a good flag,
285
00:12:22,475 --> 00:12:23,986
we took her into
the breeding shed,
286
00:12:24,010 --> 00:12:25,821
we brought in Mr. Woody
for the live cover,
287
00:12:25,845 --> 00:12:28,779
but nothing worked.
288
00:12:28,848 --> 00:12:32,116
What she's trying to say is,
your horse here is impotent.
289
00:12:32,185 --> 00:12:33,952
What?
290
00:12:34,020 --> 00:12:35,798
Impotent. That's
what she's saying.
291
00:12:35,822 --> 00:12:37,466
Is that what you're
trying to say?
292
00:12:37,490 --> 00:12:42,427
Let's just say today was not
a good day for Mr. Woody.
293
00:12:42,495 --> 00:12:45,263
Well, I've never heard of this.
294
00:12:45,331 --> 00:12:46,697
So what's the matter?
295
00:12:46,766 --> 00:12:47,698
Who knows?
296
00:12:47,767 --> 00:12:49,367
Could be a muscle pull,
297
00:12:49,435 --> 00:12:51,702
could be overtraining.
298
00:12:51,771 --> 00:12:55,506
Could be your horse
is homosexual. Ha!
299
00:12:56,876 --> 00:12:58,409
I don't find that funny.
300
00:12:58,478 --> 00:13:00,890
No, Gordon, we
don't find that funny.
301
00:13:00,914 --> 00:13:03,247
Look, this is a very
rare circumstance.
302
00:13:03,316 --> 00:13:04,582
I don't have an answer.
303
00:13:07,853 --> 00:13:10,054
Well, don't look at me.
304
00:13:10,123 --> 00:13:12,490
I never had a
problem in this area.
305
00:13:12,559 --> 00:13:15,071
Did you sign a contract
306
00:13:15,095 --> 00:13:16,528
with a live foal guarantee?
307
00:13:16,596 --> 00:13:19,297
Well, yeah. I mean,
it was part of the deal.
308
00:13:19,366 --> 00:13:20,998
I had to.
309
00:13:21,067 --> 00:13:23,734
You're in big trouble.
310
00:13:27,040 --> 00:13:29,907
There you go.
311
00:13:29,976 --> 00:13:31,375
What's this for?
312
00:13:31,444 --> 00:13:33,311
It's the number of a
friend of mine named Tony.
313
00:13:33,380 --> 00:13:35,446
I can't get too involved
in this, you understand,
314
00:13:35,515 --> 00:13:38,349
but Tony knows some
big games in town.
315
00:13:38,418 --> 00:13:40,418
He might be able
to find you a chair.
316
00:13:40,487 --> 00:13:41,886
All right. Thanks, man.
317
00:13:41,955 --> 00:13:43,788
Appreciate it.
318
00:13:43,857 --> 00:13:44,989
Uh-oh.
319
00:13:46,225 --> 00:13:48,092
What have we got here?
320
00:13:48,161 --> 00:13:50,961
The boys from Tampa.
321
00:13:51,030 --> 00:13:52,463
Let me talk to him.
322
00:13:52,532 --> 00:13:54,365
Hi, there.
323
00:13:54,434 --> 00:13:56,400
You. Leave.
324
00:13:56,469 --> 00:13:59,270
We're not getting off to a
very good start, are we?
325
00:13:59,339 --> 00:14:01,684
You want to rethink that?
326
00:14:01,708 --> 00:14:03,607
Maybe sit down?
327
00:14:05,812 --> 00:14:07,244
Me?
328
00:14:07,313 --> 00:14:08,313
You.
329
00:14:12,017 --> 00:14:14,652
How did you find me, Pep?
330
00:14:14,721 --> 00:14:18,389
Oh, your sweetheart back home
gave us the name of your hotel.
331
00:14:18,458 --> 00:14:21,859
All we had to do was
threaten to cut her nails.
332
00:14:21,927 --> 00:14:25,096
I've never seen a woman
so into her fingernails.
333
00:14:25,165 --> 00:14:27,165
What did you say
your name was again?
334
00:14:28,000 --> 00:14:30,801
My name is Charlie Pep.
335
00:14:30,870 --> 00:14:32,837
Who the hell are you?
336
00:14:32,906 --> 00:14:35,306
Well, Mr. Charlie Pep,
337
00:14:35,375 --> 00:14:37,942
I'm the person that
you talk to from now on
338
00:14:38,011 --> 00:14:39,955
if you have anything
to say to Rick.
339
00:14:39,979 --> 00:14:44,482
Fine. Then give us our money.
340
00:14:44,551 --> 00:14:47,918
Rick owes you the money,
and he's going to pay you,
341
00:14:47,987 --> 00:14:50,888
but it's going to
be on our timetable.
342
00:14:50,957 --> 00:14:54,691
No. We need our money now.
343
00:14:54,760 --> 00:14:59,363
You know, Mr. Charlie Pep,
you need to learn how to listen.
344
00:14:59,431 --> 00:15:01,332
What I said was,
345
00:15:01,401 --> 00:15:04,335
when we get the
money, we'll find you.
346
00:15:04,403 --> 00:15:07,638
Until then, make
yourself scarce.
347
00:15:07,707 --> 00:15:09,139
Is that clear?
348
00:15:09,208 --> 00:15:11,175
I work for Albert Conti.
349
00:15:11,244 --> 00:15:13,977
Maybe you've heard of him.
350
00:15:18,985 --> 00:15:22,220
You feel free to tell
Mr. Conti exactly what I said.
351
00:15:22,288 --> 00:15:24,121
Word for word.
352
00:15:27,760 --> 00:15:29,593
Oh, yeah.
353
00:15:32,865 --> 00:15:35,133
Take them outside and beat them
354
00:15:35,201 --> 00:15:38,169
so they can still
walk in a few days.
355
00:15:41,741 --> 00:15:44,108
That's not a good idea, girls.
356
00:15:55,855 --> 00:15:57,766
Well, it's nice to see you
haven't lost any of your speed.
357
00:15:57,790 --> 00:15:58,934
You're not so bad yourself.
358
00:15:58,958 --> 00:16:01,518
Like I said, we'll be in touch.
359
00:16:02,862 --> 00:16:04,829
Sorry about the mess.
360
00:16:07,133 --> 00:16:09,011
What have you got, Harv?
361
00:16:09,035 --> 00:16:10,713
Nobody's been talking on
the record... surprise, surprise...
362
00:16:10,737 --> 00:16:11,814
But what I'm hearing is that
363
00:16:11,838 --> 00:16:13,015
Bobby Wu's been
jacking everybody
364
00:16:13,039 --> 00:16:15,206
for higher protection
and interest payments.
365
00:16:15,275 --> 00:16:17,319
It's like a whole new
regime down there, you guys.
366
00:16:17,343 --> 00:16:18,553
How did Lucky figure into that?
367
00:16:18,577 --> 00:16:20,222
As far as I can tell,
all Lucky was doing
368
00:16:20,246 --> 00:16:22,057
was trying to make sure
that the old folks in Chinatown
369
00:16:22,081 --> 00:16:23,881
didn't get squeezed too hard.
370
00:16:23,950 --> 00:16:26,128
This guy Wu is pissing me off.
371
00:16:26,152 --> 00:16:27,819
Any witnesses yet?
372
00:16:27,887 --> 00:16:29,799
We found a lady who
runs the noodle shop
373
00:16:29,823 --> 00:16:31,433
on the street where
Lucky was killed.
374
00:16:31,457 --> 00:16:32,534
We're trying to get
her to come on in.
375
00:16:32,558 --> 00:16:33,857
Stay on that one.
376
00:16:33,926 --> 00:16:35,004
Working, working, working.
377
00:16:35,028 --> 00:16:36,527
Joe, how did it go
with Mr. Woody?
378
00:16:36,596 --> 00:16:39,129
You don't want to know.
379
00:16:39,198 --> 00:16:40,330
Yes, I do.
380
00:16:40,399 --> 00:16:42,667
This is the new, improved,
optimistic Nash Bridges.
381
00:16:42,735 --> 00:16:44,769
Okay. Nothing happened.
382
00:16:44,837 --> 00:16:46,537
He didn't do it.
383
00:16:46,606 --> 00:16:48,717
Mr. Woody wouldn't work.
384
00:16:48,741 --> 00:16:50,920
Try saying that fast ten times.
385
00:16:50,944 --> 00:16:52,142
What? He didn't do it?
386
00:16:52,211 --> 00:16:53,422
Nope.
387
00:16:53,446 --> 00:16:54,879
What exactly happened?
388
00:16:54,948 --> 00:16:58,148
Well, don't make me say
the word "impotent," okay?
389
00:16:58,217 --> 00:17:00,685
Mr. Woody is impotent?
390
00:17:00,753 --> 00:17:02,164
Why don't you say it loud enough
391
00:17:02,188 --> 00:17:04,099
for everybody to hear it, Nash?!
392
00:17:04,123 --> 00:17:05,200
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
393
00:17:05,224 --> 00:17:06,268
I'm just thinking
that maybe you ought
394
00:17:06,292 --> 00:17:08,025
to get that dog hypnotist back.
395
00:17:08,094 --> 00:17:10,238
Hey, this is not funny, man.
396
00:17:10,262 --> 00:17:12,741
Your father and I owe the
Japanese a full stud service.
397
00:17:12,765 --> 00:17:15,265
Oh, I'm not going
anywhere near that, bro.
398
00:17:15,334 --> 00:17:17,201
Nothing. Nowhere near that.
399
00:17:17,269 --> 00:17:19,247
Well, apparently,
it's nothing physical.
400
00:17:19,271 --> 00:17:21,973
We just have to get him
over this emotional hurdle.
401
00:17:22,041 --> 00:17:23,151
Oh, no, no, no.
You said "we" there.
402
00:17:23,175 --> 00:17:24,775
That... that was a
"we" word. Uh-uh.
403
00:17:24,844 --> 00:17:26,243
This is a "you" thing.
404
00:17:26,312 --> 00:17:27,945
"You" take care of the horse.
405
00:17:28,014 --> 00:17:30,648
Well, we owe the Japanese
a full value of a foal.
406
00:17:30,717 --> 00:17:33,450
Well, maybe you can get out
of it by looking at the contract.
407
00:17:33,519 --> 00:17:37,554
I've looked at the
thing ten times.
408
00:17:37,624 --> 00:17:40,257
Here. You take a look at it.
409
00:17:42,161 --> 00:17:43,961
Nash.
410
00:17:44,030 --> 00:17:46,263
Yeah?
411
00:17:46,332 --> 00:17:47,832
All right, man. That's great.
412
00:17:47,900 --> 00:17:49,800
Yeah. I'm on my way.
413
00:17:49,869 --> 00:17:50,869
That was Rick.
414
00:17:50,903 --> 00:17:53,004
My pal Tony got
him a seat in a game.
415
00:17:53,072 --> 00:17:54,750
Oh, yeah? So what's
your thought here?
416
00:17:54,774 --> 00:17:56,919
Well, I'm thinking we got
enough trouble there in Chinatown
417
00:17:56,943 --> 00:17:59,788
without Rick killing Barry
Chen over a bad gambling debt.
418
00:17:59,812 --> 00:18:01,178
Oh, I get it.
419
00:18:01,247 --> 00:18:02,992
So you're going to set up
Rick to get him squared, huh?
420
00:18:03,016 --> 00:18:04,059
Well, it's either that
421
00:18:04,083 --> 00:18:06,817
or start another
war in Chinatown.
422
00:18:06,886 --> 00:18:08,552
Hey, listen, I got
to go to the track,
423
00:18:08,621 --> 00:18:10,254
so I'll catch up
with you later, okay?
424
00:18:10,322 --> 00:18:11,756
See you then.
425
00:18:13,960 --> 00:18:15,993
Hey, Tony, good to see you.
426
00:18:16,061 --> 00:18:17,539
Say hello to Rick. Rick, Tony.
427
00:18:17,563 --> 00:18:18,840
Pleasure. My pleasure.
428
00:18:18,864 --> 00:18:20,331
Is he good? Very good.
429
00:18:20,399 --> 00:18:21,865
Out of Freeport, right?
430
00:18:21,934 --> 00:18:23,234
When I play.
431
00:18:23,302 --> 00:18:24,602
You ever play Nicky Fernandez?
432
00:18:24,670 --> 00:18:26,582
Played him three times,
and beat him three times.
433
00:18:26,606 --> 00:18:27,804
That's good.
434
00:18:27,873 --> 00:18:29,473
What's the buy-in, Tony?
435
00:18:29,542 --> 00:18:30,741
Ten grand.
436
00:18:30,809 --> 00:18:32,075
I want you to bankroll him.
437
00:18:32,145 --> 00:18:33,076
You standing behind him?
438
00:18:33,146 --> 00:18:34,211
Yep.
439
00:18:34,280 --> 00:18:35,846
You got yourself a game.
440
00:18:35,914 --> 00:18:37,092
That's big money, Nash.
441
00:18:37,116 --> 00:18:38,749
You can't cover me if I go down.
442
00:18:38,817 --> 00:18:39,983
Well, don't go down, bro.
443
00:18:41,887 --> 00:18:43,620
What about her, huh?
444
00:18:43,689 --> 00:18:44,789
She's a babe, huh?
445
00:18:44,857 --> 00:18:47,991
Look at the flanks on her.
446
00:18:52,030 --> 00:18:55,566
Yeah. That one, huh?
447
00:18:55,635 --> 00:18:57,434
That's the one.
448
00:18:58,771 --> 00:19:00,504
You're beautiful.
449
00:19:00,573 --> 00:19:03,140
Nash, I got that number
on that guy you wanted.
450
00:19:03,209 --> 00:19:05,242
Koji Hamashima. Who's he?
451
00:19:05,311 --> 00:19:06,711
Oh, he's the guy
452
00:19:06,779 --> 00:19:10,548
that my dad and Joe made
the breeding contract with.
453
00:19:10,616 --> 00:19:12,316
Oh, yeah.
454
00:19:12,385 --> 00:19:14,596
I heard about what
happened today to Mr. Woody.
455
00:19:14,620 --> 00:19:16,097
You know, on the
performance level.
456
00:19:16,121 --> 00:19:17,766
I hope you don't feel
too sad about it, man,
457
00:19:17,790 --> 00:19:19,401
because it happens a lot.
458
00:19:19,425 --> 00:19:21,570
Most horses don't
want to talk about it.
459
00:19:21,594 --> 00:19:24,261
Did I miss something, or
was this Mr. Woody story
460
00:19:24,330 --> 00:19:26,196
part of the afternoon
watch briefing?
461
00:19:26,265 --> 00:19:27,343
It was. Yes.
462
00:19:27,367 --> 00:19:29,144
Uh-huh. What are
you going to tell him?
463
00:19:29,168 --> 00:19:31,046
I'm going to tell him
exactly what happened.
464
00:19:31,070 --> 00:19:33,537
I just might put
a little spin on it.
465
00:19:33,606 --> 00:19:35,606
Hello.
466
00:19:35,675 --> 00:19:37,474
Yeah, hi. Koji?
467
00:19:37,543 --> 00:19:39,877
Yeah. This is Nash Bridges.
468
00:19:39,946 --> 00:19:41,311
Oh. Nash-san.
469
00:19:41,380 --> 00:19:43,614
My father is the
owner of Mr. Woody.
470
00:19:43,682 --> 00:19:44,993
Ah. Woody. Uh-huh.
471
00:19:45,017 --> 00:19:48,285
Well, yeah, it's, uh...
it's about this morning.
472
00:19:48,354 --> 00:19:52,056
Well, I don't know, Koji.
473
00:19:52,125 --> 00:19:53,824
I mean, look.
474
00:19:53,893 --> 00:19:55,993
The guys blame the girls,
the girls blame the guys.
475
00:19:56,062 --> 00:19:57,528
You know, I think
476
00:19:57,597 --> 00:19:59,897
the best thing here
is to keep in mind that,
477
00:19:59,966 --> 00:20:03,500
at the end of any relationship,
it's best not to assign blame.
478
00:20:03,569 --> 00:20:05,447
It's better just
to... to move on.
479
00:20:05,471 --> 00:20:07,737
Oh, I get it. He doesn't
understand English.
480
00:20:09,575 --> 00:20:12,709
Bubba, you look tired.
481
00:20:12,778 --> 00:20:13,944
Oh, man, you'd be tired, too,
482
00:20:14,012 --> 00:20:15,857
if you spent half the night
watching Black Beauty,
483
00:20:15,881 --> 00:20:18,449
National Velvet, and two
parts of Lonesome Dove.
484
00:20:18,518 --> 00:20:21,418
Well, what do you think?
485
00:20:21,487 --> 00:20:22,687
Do you think it worked?
486
00:20:22,755 --> 00:20:24,689
Well, if oat consumption
is any indication,
487
00:20:24,757 --> 00:20:27,925
we might have luck
with an Appaloosa mare.
488
00:20:27,994 --> 00:20:29,605
Well, I got some
good news for you.
489
00:20:29,629 --> 00:20:30,995
Oh, yeah? What's that?
490
00:20:31,064 --> 00:20:34,231
The Japanese have agreed to
try Mr. Woody with another mare.
491
00:20:34,300 --> 00:20:35,466
How did that happen?
492
00:20:35,534 --> 00:20:37,368
I called them.
493
00:20:37,436 --> 00:20:40,070
A sudden impulse swept over me.
494
00:20:40,138 --> 00:20:41,550
I don't know what happened.
495
00:20:41,574 --> 00:20:42,851
It was like buying a candy bar
496
00:20:42,875 --> 00:20:44,553
when you're standing
in the checkout line.
497
00:20:44,577 --> 00:20:47,611
You did that and
they went for it?
498
00:20:47,680 --> 00:20:48,846
I love you.
499
00:20:48,914 --> 00:20:50,058
You know that,
don't you? I love you.
500
00:20:50,082 --> 00:20:53,317
Well, sometimes I just
need to hear you say it.
501
00:20:58,891 --> 00:21:01,058
I'll see you.
502
00:21:01,126 --> 00:21:02,471
How much you got
in there now, huh?
503
00:21:02,495 --> 00:21:03,627
83.
504
00:21:03,696 --> 00:21:10,166
75... 78... 80...
83 grand. Call.
505
00:21:10,235 --> 00:21:11,413
How about you, cowboy?
506
00:21:11,437 --> 00:21:12,569
How's he doing?
507
00:21:12,638 --> 00:21:14,538
This is the hand.
508
00:21:14,607 --> 00:21:16,073
Too rich for me. I'm out.
509
00:21:19,045 --> 00:21:20,977
What you got, island man?
510
00:21:24,851 --> 00:21:27,484
Full house, tens over.
511
00:21:29,422 --> 00:21:32,389
Good enough.
512
00:21:32,458 --> 00:21:35,992
Oh, gentlemen,
thank you very much.
513
00:21:36,061 --> 00:21:39,763
Tony, cash me out, would you?
514
00:21:39,832 --> 00:21:41,377
Pleasure. Appreciate it.
515
00:21:41,401 --> 00:21:44,435
That's my 150, Nash.
516
00:21:44,503 --> 00:21:46,437
Never a doubt.
517
00:21:57,550 --> 00:22:00,451
That's the 150K
that Rick owes you.
518
00:22:00,519 --> 00:22:03,387
Finish the 'do and hit the road.
519
00:22:05,758 --> 00:22:09,126
150 won't cover it.
520
00:22:09,194 --> 00:22:12,363
You see, with the vig
and the traveling expenses,
521
00:22:12,431 --> 00:22:16,300
what he owes me
now is more like 250.
522
00:22:21,373 --> 00:22:22,873
Now, Pep,
523
00:22:22,942 --> 00:22:24,753
we already had this
conversation about
524
00:22:24,777 --> 00:22:27,311
you working a little
harder on your listening.
525
00:22:27,379 --> 00:22:28,539
So, now are you listenin'?
526
00:22:30,049 --> 00:22:33,084
The marker was a
straight I.O.U. with no vig.
527
00:22:33,152 --> 00:22:35,086
So you're gonna
take this $150,000
528
00:22:35,154 --> 00:22:36,853
you're gonna go home and
529
00:22:36,922 --> 00:22:38,600
consider the matter settled.
530
00:22:38,624 --> 00:22:39,823
Got it?
531
00:22:39,892 --> 00:22:44,194
Oh, yeah. I got it.
532
00:22:48,767 --> 00:22:50,467
Yeah, okay, Harv.
533
00:22:50,536 --> 00:22:51,968
Good, great work.
534
00:22:52,037 --> 00:22:54,805
Harv's got the
witness ready to roll.
535
00:22:54,874 --> 00:22:55,874
That's good news.
536
00:22:55,941 --> 00:22:57,619
Take care of the islands
537
00:22:57,643 --> 00:22:59,020
for me till I can get
back down there.
538
00:22:59,044 --> 00:23:00,844
All right, come on down anytime.
539
00:23:00,913 --> 00:23:03,480
Later, Rick. All right, bro.
540
00:23:03,548 --> 00:23:05,015
I'll see ya.
541
00:23:05,084 --> 00:23:06,450
See ya later.
542
00:23:15,061 --> 00:23:16,460
Hello, Rick.
543
00:23:16,528 --> 00:23:18,629
What?
544
00:23:18,698 --> 00:23:21,498
No friends?
545
00:23:21,567 --> 00:23:23,834
He's back at the precinct.
546
00:23:23,903 --> 00:23:25,002
He's a cop.
547
00:23:25,071 --> 00:23:26,436
Right.
548
00:23:26,505 --> 00:23:28,105
And I'm Batman.
549
00:23:28,173 --> 00:23:30,540
Here's how it is.
550
00:23:30,610 --> 00:23:36,013
I need another
hundred thou right now
551
00:23:36,082 --> 00:23:39,116
or I'll kill ya.
552
00:23:39,184 --> 00:23:41,451
Tick-tock, Rick.
553
00:23:49,495 --> 00:23:52,963
When I was a young cop...
554
00:23:53,032 --> 00:23:58,068
Lucky was like a,
a role model for me.
555
00:24:03,276 --> 00:24:08,512
He gave his life to the
community, Mrs. Chok.
556
00:24:08,580 --> 00:24:10,047
It just doesn't seem right
557
00:24:10,116 --> 00:24:13,818
that we should let Bobby
Wu get away with killing him.
558
00:24:14,987 --> 00:24:17,321
I saw the whole thing.
559
00:24:17,389 --> 00:24:19,190
Lucky came to see me.
560
00:24:19,258 --> 00:24:24,228
Then he went to the alley,
and that's where they shot him.
561
00:24:24,297 --> 00:24:27,431
Who shot him?
562
00:24:27,500 --> 00:24:29,933
I don't know his name,
563
00:24:30,002 --> 00:24:33,170
but he works for
Bobby Wu as a collector.
564
00:24:33,239 --> 00:24:37,041
I've seen him many times
with Bobby Wu's money man.
565
00:24:37,109 --> 00:24:38,942
Which money man?
566
00:24:42,915 --> 00:24:44,682
Barry Chen.
567
00:24:49,922 --> 00:24:51,755
Thank you, Mrs. Chok.
568
00:25:03,169 --> 00:25:05,769
Get the money, okay? Move.
569
00:25:14,246 --> 00:25:15,512
Hi there.
570
00:25:18,283 --> 00:25:20,684
Mm. We don't have
an appointment,
571
00:25:20,753 --> 00:25:23,487
but I'd really like
to see Barry Chen.
572
00:25:23,555 --> 00:25:25,055
There.
573
00:25:25,124 --> 00:25:26,189
Thanks.
574
00:25:29,328 --> 00:25:30,961
Get him.
575
00:25:31,030 --> 00:25:32,363
Get him!
576
00:25:38,637 --> 00:25:42,839
Ooh, come out, come
out, wherever you are.
577
00:26:01,226 --> 00:26:02,692
Hi, Barry.
578
00:26:02,761 --> 00:26:04,662
Hi.
579
00:26:04,730 --> 00:26:06,096
What you doin' in there?
580
00:26:06,164 --> 00:26:07,864
I'm just relaxing.
581
00:26:07,933 --> 00:26:09,466
This is my isolation booth.
582
00:26:09,535 --> 00:26:10,634
Come on out.
583
00:26:12,771 --> 00:26:15,372
You see, here's
how it is, Barry.
584
00:26:15,441 --> 00:26:17,608
We understand you owe our
friend Rick here some money.
585
00:26:17,677 --> 00:26:18,720
I do?
586
00:26:18,744 --> 00:26:20,510
Yeah, and we're
here to collect it.
587
00:26:20,579 --> 00:26:22,779
And I am gonna collect it
588
00:26:22,848 --> 00:26:25,448
or else there's
gonna be an accident.
589
00:26:25,517 --> 00:26:27,677
Oh, no problem, man.
I got it right over here.
590
00:26:27,720 --> 00:26:29,019
Oh, good.
591
00:26:29,088 --> 00:26:31,633
Five George 31.
Possible gunshots fired.
592
00:26:31,657 --> 00:26:33,390
712 Grand at Jackson.
593
00:26:33,459 --> 00:26:35,259
Five George 31, Roger.
594
00:26:35,327 --> 00:26:36,994
That's Barry Chen's.
595
00:26:37,062 --> 00:26:40,497
Come on, Barry. Come on.
596
00:26:42,334 --> 00:26:45,935
Listen, man, stealing from the
Triads, man, that's bad karma.
597
00:26:46,004 --> 00:26:48,316
Barry, I want you
to understand this.
598
00:26:48,340 --> 00:26:50,185
I don't care about karma
599
00:26:50,209 --> 00:26:52,977
and I don't give a rat's
ass about the Triads.
600
00:26:53,045 --> 00:26:56,379
All I want is my money.
601
00:26:56,448 --> 00:26:57,380
No problem, man.
602
00:26:57,449 --> 00:26:58,381
Okay, good.
603
00:26:58,450 --> 00:26:59,595
I like that, no problem.
604
00:26:59,619 --> 00:27:00,628
Take it all.
605
00:27:00,652 --> 00:27:02,252
Hey, only a 150 of that's mine.
606
00:27:02,320 --> 00:27:03,598
Rick...
607
00:27:03,622 --> 00:27:06,923
I really just don't
understand your attitude.
608
00:27:06,992 --> 00:27:08,892
You guys are messin'
with some bad dudes, man.
609
00:27:08,961 --> 00:27:10,627
I seen 'em take one guys cojones
610
00:27:10,696 --> 00:27:13,697
and make dim sum
out of 'em, man.
611
00:27:13,765 --> 00:27:14,698
I'm tellin' you, man.
612
00:27:14,766 --> 00:27:16,600
I seen one guy, they
took his intestines
613
00:27:16,668 --> 00:27:18,768
and pull it right
through his nose, man.
614
00:27:18,837 --> 00:27:19,869
I'm tellin' you.
615
00:27:19,938 --> 00:27:22,706
Oh, listen, hey,
take this, it's insured.
616
00:27:22,775 --> 00:27:24,107
You done?
617
00:27:24,176 --> 00:27:26,042
Yeah. Let's go.
618
00:27:32,484 --> 00:27:33,783
Kill them.
619
00:27:54,406 --> 00:27:55,973
Come on. Let's go.
620
00:28:05,951 --> 00:28:07,217
Go.
621
00:28:09,088 --> 00:28:10,368
It's Pep.
622
00:28:13,793 --> 00:28:15,125
Joe, call it in.
623
00:28:15,194 --> 00:28:16,126
Yeah.
624
00:28:16,195 --> 00:28:17,727
They're gone.
625
00:28:17,796 --> 00:28:21,636
Oh, man, tell me that's
not Albert Conti's son.
626
00:28:27,139 --> 00:28:28,819
You are having one
hell of a losing streak,
627
00:28:28,874 --> 00:28:29,874
aren't you, bubba?
628
00:28:39,452 --> 00:28:42,119
You have any tea, man?
629
00:28:42,187 --> 00:28:43,427
No, Barry, we just got coffee.
630
00:28:43,455 --> 00:28:44,388
Burnt coffee.
631
00:28:44,456 --> 00:28:45,822
Uh, speakin' of burnt,
632
00:28:45,891 --> 00:28:50,794
do you have any idea who that
guy was that you killed, Barry?
633
00:28:50,863 --> 00:28:53,541
The punk he killed
was Albert Conti's son.
634
00:28:53,565 --> 00:28:55,231
Albert Conti is to East Florida
635
00:28:55,300 --> 00:28:57,667
what the Triad is to
San Francisco. Get it?
636
00:28:57,736 --> 00:28:59,136
Look, I never killed him.
637
00:28:59,205 --> 00:29:01,371
It was my Wa.
638
00:29:01,440 --> 00:29:03,573
What?
639
00:29:03,641 --> 00:29:06,510
My Wa; my ethereal self.
640
00:29:06,579 --> 00:29:09,178
See, the real me, man,
I don't like violence.
641
00:29:09,247 --> 00:29:12,716
But my Wa, mess with
my Wa, man, look out.
642
00:29:12,784 --> 00:29:15,652
It's kill or be killed, man.
643
00:29:15,721 --> 00:29:18,354
Well, unfortunately,
644
00:29:18,423 --> 00:29:21,925
the only person, besides
you and your, uh, Wa,
645
00:29:21,994 --> 00:29:25,662
that can corroborate
the story, is Rick Hawks.
646
00:29:25,731 --> 00:29:27,008
And, uh, Rick Hawks
647
00:29:27,032 --> 00:29:29,211
is not exactly Mr. Popularity
in the Conti household,
648
00:29:29,235 --> 00:29:30,433
if you know what I mean.
649
00:29:30,502 --> 00:29:32,480
Hey, you got any sweetener
or something, man?
650
00:29:32,504 --> 00:29:34,182
Ginseng? I need something.
651
00:29:34,206 --> 00:29:36,572
I'm gonna tell you
what you need, bubba.
652
00:29:36,641 --> 00:29:38,108
You need a way out of this.
653
00:29:38,177 --> 00:29:40,210
Those boys down there in Florida
654
00:29:40,279 --> 00:29:43,280
aren't gonna take the death of
Albert Conti's son lying down.
655
00:29:43,348 --> 00:29:47,283
Hey, look, those guys stole
300 thou from the Triad, man.
656
00:29:47,352 --> 00:29:49,285
Next time you see them,
657
00:29:49,354 --> 00:29:51,888
they're gonna be Yok
Gung; hamburger meat.
658
00:29:51,957 --> 00:29:53,289
You know, little pieces.
659
00:29:53,358 --> 00:29:57,293
Okay. If you think you can
walk out of here with no problem,
660
00:29:57,362 --> 00:29:59,395
go with God, brother.
661
00:29:59,465 --> 00:30:03,466
Hey, wait. How you
gonna fix this for me?
662
00:30:05,971 --> 00:30:07,037
Who shot Lucky?
663
00:30:07,105 --> 00:30:09,539
Hey, man, Chinese don't talk.
664
00:30:09,608 --> 00:30:11,319
It's been a slice, Barry.
665
00:30:11,343 --> 00:30:12,842
But I'm only half Chinese, so...
666
00:30:12,911 --> 00:30:14,043
Give me a name.
667
00:30:14,112 --> 00:30:15,212
Tiger.
668
00:30:15,280 --> 00:30:16,212
Okay,
669
00:30:16,281 --> 00:30:17,859
where can we find Tiger?
670
00:30:17,883 --> 00:30:21,051
I can take you to him.
671
00:30:21,119 --> 00:30:22,919
Hang there.
672
00:30:26,057 --> 00:30:27,991
So this is where
Tiger hangs out?
673
00:30:28,060 --> 00:30:30,226
Yeah. We go in undercover
and we'd be cool, man.
674
00:30:30,295 --> 00:30:33,030
We'll find him.
675
00:30:33,098 --> 00:30:34,242
This is a marijuana club.
676
00:30:34,266 --> 00:30:35,198
Yeah, man.
677
00:30:35,267 --> 00:30:37,333
Totally legal under
Prop 215, man.
678
00:30:37,402 --> 00:30:38,869
Yeah, you can get
anything you want.
679
00:30:38,937 --> 00:30:40,270
All you need is a prescription.
680
00:30:40,338 --> 00:30:42,072
Prescription for what?
681
00:30:42,141 --> 00:30:44,874
Weed. You know, mota,
yesca, you know, sinsemilla.
682
00:30:44,943 --> 00:30:46,954
Yeah, yeah, yeah, I
know what it's called,
683
00:30:46,978 --> 00:30:49,156
but it's, uh...
684
00:30:49,180 --> 00:30:50,847
What's wrong with you?
685
00:30:50,915 --> 00:30:53,182
Oh, uh, depression, man.
686
00:30:53,252 --> 00:30:55,318
I get depressed when I
don't get stoned, you know?
687
00:30:55,386 --> 00:30:58,099
You got a doctor to
give you a prescription?
688
00:30:58,123 --> 00:30:59,133
Yeah, man. Legal MD?
689
00:30:59,157 --> 00:31:00,090
Yeah, legal, man.
690
00:31:00,159 --> 00:31:02,259
Dr. J. Dr. John Joseph, man.
691
00:31:02,327 --> 00:31:04,427
He's a cool guy. He's
got an 800 number.
692
00:31:04,496 --> 00:31:06,429
I can get it for
you if you want.
693
00:31:06,498 --> 00:31:10,233
Uh, it's okay, man. I stopped
smokin' pot a long time ago.
694
00:31:10,302 --> 00:31:12,435
Oh, yeah?
695
00:31:12,504 --> 00:31:14,104
What's your drug
of choice now, man?
696
00:31:14,172 --> 00:31:17,140
Uh, Rogaine.
697
00:31:19,378 --> 00:31:21,377
Rogaine? What, do you snort it?
698
00:31:23,648 --> 00:31:24,981
How you doing, Barry?
699
00:31:27,752 --> 00:31:28,752
Uh, listen,
700
00:31:28,787 --> 00:31:30,354
this is my good friend, um...
701
00:31:30,422 --> 00:31:31,755
I'm sorry. What's
your name again?
702
00:31:31,823 --> 00:31:32,756
Uh, Joe.
703
00:31:32,824 --> 00:31:33,990
Joe. This is Joe, man.
704
00:31:34,059 --> 00:31:36,626
You got a valid medical
reason to be here?
705
00:31:36,695 --> 00:31:39,362
Um, hair loss.
706
00:31:39,430 --> 00:31:41,597
I understand.
707
00:31:41,666 --> 00:31:42,666
Go on in.
708
00:31:42,701 --> 00:31:44,234
Cool, brother.
709
00:31:50,943 --> 00:31:52,309
Hey, man, where's Dave?
710
00:31:52,377 --> 00:31:54,044
Dave's not here.
711
00:31:54,112 --> 00:31:55,211
What's up, dude?
712
00:31:57,082 --> 00:31:58,082
Whoa.
713
00:31:58,117 --> 00:32:00,250
Hey, man,
714
00:32:00,319 --> 00:32:02,730
this is supposed to
be sinsemilla, man.
715
00:32:02,754 --> 00:32:03,865
You got Mexican
716
00:32:03,889 --> 00:32:06,022
in here with this
good Napa bud, man.
717
00:32:06,090 --> 00:32:08,291
Don't you have any
bigger buds than this, man?
718
00:32:08,359 --> 00:32:10,060
Dude, I only work here.
719
00:32:10,128 --> 00:32:11,695
By the end of my shift,
720
00:32:11,763 --> 00:32:14,264
I've inhaled so much
secondhand smoke,
721
00:32:14,333 --> 00:32:16,599
I can't tell one from another.
722
00:32:16,668 --> 00:32:18,501
You know what else?
723
00:32:18,570 --> 00:32:20,536
I don't care, man.
724
00:32:20,605 --> 00:32:22,238
Hey, mellow out, dude.
725
00:32:24,075 --> 00:32:26,275
Look, why don't we
go find Tiger, okay?
726
00:32:26,344 --> 00:32:29,346
Hey, you got any Rogaine?
727
00:32:42,161 --> 00:32:43,560
There he is.
728
00:32:47,165 --> 00:32:50,033
Okay, look, be cool,
let me handle this.
729
00:32:50,102 --> 00:32:53,002
I want this to go as
quietly as possible, okay?
730
00:32:58,210 --> 00:33:01,144
SFPD.
731
00:33:01,213 --> 00:33:02,890
Keep your hands
where I can see them
732
00:33:02,914 --> 00:33:04,180
and step away from the bong.
733
00:33:14,793 --> 00:33:18,527
I got the bong, man.
734
00:33:33,845 --> 00:33:35,578
Nash.
735
00:33:35,647 --> 00:33:38,215
The legend in his own
mind is on the move.
736
00:33:38,283 --> 00:33:42,118
Bobby Wu and two
carloads of Triad soldiers.
737
00:33:42,187 --> 00:33:43,565
Looks like they're gonna
head east on Battery.
738
00:33:43,589 --> 00:33:44,521
All right, good.
739
00:33:44,589 --> 00:33:45,733
Keep cool and stay back.
740
00:33:45,757 --> 00:33:47,001
We're on our way.
741
00:33:47,025 --> 00:33:48,869
Hopefully we'll get
there before they land.
742
00:34:06,978 --> 00:34:08,912
Yeah.
743
00:34:08,981 --> 00:34:11,915
"T-D-S-R."
744
00:34:11,983 --> 00:34:13,917
Yeah, I got it, thanks.
745
00:34:19,558 --> 00:34:20,990
What's up, Harv?
746
00:34:21,060 --> 00:34:23,171
Our boys drove up, went aboard,
haven't heard a peep since.
747
00:34:23,195 --> 00:34:24,505
How long they been in there?
748
00:34:24,529 --> 00:34:25,839
About ten minutes.
749
00:34:25,863 --> 00:34:27,464
Who owns the boat?
750
00:34:27,532 --> 00:34:31,934
Registry shows it's owned by a
TDSR Enterprises out of Tampa.
751
00:34:32,003 --> 00:34:34,538
Albert Conti.
752
00:34:34,606 --> 00:34:36,873
I'm gonna bet
Charlie Pep's in there.
753
00:34:36,942 --> 00:34:38,408
I'm gonna bet you're right.
754
00:34:38,477 --> 00:34:40,977
The question is, who's
got the money now?
755
00:34:44,215 --> 00:34:48,051
Oops, sounds like
it might be a toss-up.
756
00:34:48,119 --> 00:34:50,186
Sounds like Florida and
China just declared war.
757
00:34:54,927 --> 00:34:55,936
Call it in, Harv.
758
00:34:55,960 --> 00:34:57,227
Tell them we're gonna need
759
00:34:57,295 --> 00:34:58,395
everything we can get.
760
00:34:59,464 --> 00:35:00,774
Are we going in there?
761
00:35:00,798 --> 00:35:02,365
Not unless you got a death wish.
762
00:35:04,002 --> 00:35:06,636
The boat!
763
00:35:07,705 --> 00:35:09,372
So we wait here?
764
00:35:09,440 --> 00:35:11,707
Till the cavalry gets here.
765
00:35:11,777 --> 00:35:13,943
Hopefully they'll kill
each other before they do.
766
00:35:22,754 --> 00:35:24,654
Nash, we got a streaker.
767
00:35:28,393 --> 00:35:30,671
Don't go in there
without backup.
768
00:35:30,695 --> 00:35:32,695
Aw, hell, I'm waiting
for the marines.
769
00:35:49,647 --> 00:35:51,625
Remember how to
use one of these?
770
00:35:51,649 --> 00:35:53,449
Yeah, just like
riding a bicycle.
771
00:36:07,332 --> 00:36:09,165
Cut them off!
772
00:36:10,735 --> 00:36:12,747
SFPD! Drop your weapons
773
00:36:12,771 --> 00:36:15,538
and get out of the car with
your hands on your head!
774
00:36:32,824 --> 00:36:34,857
Hold on!
775
00:36:50,975 --> 00:36:52,687
Yeah, this is Five George 31.
776
00:36:52,711 --> 00:36:53,810
Alert Harbor Patrol.
777
00:36:53,879 --> 00:36:55,923
We got a stranded
cigarette boat with suspects,
778
00:36:55,947 --> 00:36:57,691
armed and dangerous. Uh, Nash,
779
00:36:57,715 --> 00:37:01,451
look, those guys
are sitting ducks.
780
00:37:03,989 --> 00:37:05,421
Five George 31.
781
00:37:05,490 --> 00:37:07,668
All units, the other
Mercedes is on Allied Point.
782
00:37:07,692 --> 00:37:09,537
Get the hell out there now.
783
00:37:11,362 --> 00:37:13,129
Scratch that.
784
00:37:13,197 --> 00:37:15,398
Tell them to send the coroner.
785
00:37:21,573 --> 00:37:25,842
Poor bastard, I tried to tell
him he had a listening problem.
786
00:37:34,286 --> 00:37:36,219
You speak English?
787
00:37:40,124 --> 00:37:41,624
How long you been in the States?
788
00:37:41,693 --> 00:37:43,359
Three months.
789
00:37:47,832 --> 00:37:49,932
Well, let me tell you
something, Tiger.
790
00:37:50,001 --> 00:37:51,767
We've got a witness
791
00:37:51,836 --> 00:37:53,981
who will testify that you
killed Lucky two nights ago.
792
00:37:54,005 --> 00:37:56,072
We've also got a witness
793
00:37:56,140 --> 00:37:59,676
inside the Triad
who will testify
794
00:37:59,744 --> 00:38:02,212
that you were sent by Bobby
Wu on several occasions
795
00:38:02,280 --> 00:38:05,081
to intimidate Lucky
and finally to kill him.
796
00:38:10,021 --> 00:38:13,923
Now, the good news is,
you're gonna go to prison.
797
00:38:15,894 --> 00:38:18,995
The bad news is, if
you don't work with me,
798
00:38:19,064 --> 00:38:21,998
I will make damn sure
that you're deported,
799
00:38:22,067 --> 00:38:24,107
and you'll do your
time on the mainland.
800
00:38:26,871 --> 00:38:30,840
Chinese prison? American prison?
801
00:38:32,944 --> 00:38:35,211
You starting to get the picture?
802
00:38:41,919 --> 00:38:44,853
I need guarantee.
803
00:38:44,922 --> 00:38:46,856
You protect me from Wu.
804
00:38:46,925 --> 00:38:49,325
You rotten bastard.
805
00:38:49,394 --> 00:38:52,362
I ought to kill you myself
for what you did to Lucky.
806
00:38:54,098 --> 00:38:55,532
You tell me what I need to know,
807
00:38:55,600 --> 00:38:58,535
and I'll make a call to
Mr. Gao in Hong Kong,
808
00:38:58,603 --> 00:39:02,104
and Bobby Wu will cease
to exist as you know him.
809
00:39:11,249 --> 00:39:13,183
I want you to write down
810
00:39:13,251 --> 00:39:17,353
everything that you know
about Lucky's murder.
811
00:39:17,422 --> 00:39:20,356
If you can't write it in
English, do it in Chinese.
812
00:39:20,425 --> 00:39:21,891
I'll have it translated.
813
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Xie xie.
814
00:39:35,640 --> 00:39:37,573
Yeah! MAN 2: Whoo-hoo!
815
00:39:39,477 --> 00:39:41,577
Look who's here.
816
00:39:42,947 --> 00:39:45,258
You'd better step out
of the way, Inspector,
817
00:39:45,282 --> 00:39:47,361
unless you want to start a war.
818
00:39:47,385 --> 00:39:49,319
The war's over.
819
00:39:49,387 --> 00:39:51,321
You just don't know it yet.
820
00:40:03,634 --> 00:40:05,234
Ni hao.
821
00:40:06,304 --> 00:40:07,570
Hao.
822
00:40:07,639 --> 00:40:09,572
Hao.
823
00:40:09,640 --> 00:40:11,720
Hao.
824
00:40:31,529 --> 00:40:36,299
Harvey... help Mr. Wu
slip into these, will ya?
825
00:40:36,367 --> 00:40:38,301
With pleasure.
826
00:40:42,874 --> 00:40:45,485
Let me tell you where
you made your mistake.
827
00:40:45,509 --> 00:40:48,310
Even gangsters have to treat
their people in their community
828
00:40:48,379 --> 00:40:49,646
with a little respect.
829
00:41:01,326 --> 00:41:03,192
She's attractive.
830
00:41:04,429 --> 00:41:06,573
I wouldn't kick her out of bed.
831
00:41:06,597 --> 00:41:09,532
I'd put a little
plaid skirt on her.
832
00:41:09,600 --> 00:41:12,702
Maybe spray her down with
some Obsession or something.
833
00:41:12,770 --> 00:41:14,515
There he is.
834
00:41:14,539 --> 00:41:15,805
Hey, big guy.
835
00:41:15,874 --> 00:41:17,307
All right, you ready?
836
00:41:17,375 --> 00:41:18,808
All right, it's time.
837
00:41:18,877 --> 00:41:20,376
I want you to go in there...
838
00:41:20,445 --> 00:41:22,489
You're big, you're
handsome, you're strong,
839
00:41:22,513 --> 00:41:23,947
you're hung like a...
840
00:41:24,015 --> 00:41:25,315
Well, you... you're all right.
841
00:41:25,383 --> 00:41:28,218
And you got the best
hair since Michael Bolton.
842
00:41:28,286 --> 00:41:30,420
All right, look. Over
there, there she is.
843
00:41:30,488 --> 00:41:32,033
Looks pretty good, huh?
844
00:41:32,057 --> 00:41:33,689
Looks pretty good?
845
00:41:33,758 --> 00:41:34,857
Yeah.
846
00:41:34,926 --> 00:41:36,291
All right, you ready?
847
00:41:36,360 --> 00:41:38,961
All right, go do it.
848
00:41:55,880 --> 00:41:57,814
Come on, girl, come on.
849
00:41:57,882 --> 00:41:59,162
Come on.
850
00:41:59,884 --> 00:42:01,116
There you go.
851
00:42:01,185 --> 00:42:03,152
We got the money.
852
00:42:03,221 --> 00:42:05,581
Yes!
853
00:42:07,057 --> 00:42:08,658
You know what I'm thinking?
854
00:42:08,726 --> 00:42:11,293
Joe, please, don't
think anymore.
855
00:42:11,362 --> 00:42:12,642
Wait a minute.
856
00:42:12,696 --> 00:42:15,131
I'm thinking that since
Mr. Woody has done breeding,
857
00:42:15,199 --> 00:42:17,011
maybe we should take
him out of retirement
858
00:42:17,035 --> 00:42:18,179
and race him again, huh?
859
00:42:18,203 --> 00:42:19,513
Race him? Yeah.
860
00:42:19,537 --> 00:42:21,871
Aw, hell, man, look at him.
861
00:42:21,939 --> 00:42:24,173
His girlfriend's leaving.
862
00:42:24,242 --> 00:42:26,220
He's melancholy again.
863
00:42:28,980 --> 00:42:32,148
I remember when my
girlfriend broke up with me.
864
00:42:32,216 --> 00:42:33,482
What happened?
865
00:42:33,552 --> 00:42:35,217
I enlisted.
866
00:42:35,286 --> 00:42:36,763
Well, I know one thing.
867
00:42:36,787 --> 00:42:39,021
He ain't gonna want
to run for a while.
868
00:42:39,090 --> 00:42:40,657
I'm going home.
869
00:42:40,725 --> 00:42:44,260
Write me a country-western
song about this whole thing.
870
00:42:45,497 --> 00:42:47,474
Come on.
871
00:42:47,498 --> 00:42:48,998
Tell you what, Nick.
872
00:42:49,067 --> 00:42:52,201
Why don't we trade him in for
a couple fast greyhounds, huh?
873
00:42:52,270 --> 00:42:53,536
No! Yeah!
874
00:42:53,605 --> 00:42:54,915
You ever see those puppies run?
875
00:42:54,939 --> 00:42:56,219
Man, those guys are fast.
876
00:42:56,274 --> 00:42:57,706
We can make a killing.
877
00:42:57,775 --> 00:42:59,520
Yeah, ladies love those things.
878
00:42:59,544 --> 00:43:01,344
Yeah, yeah, down in Florida.
879
00:43:15,627 --> 00:43:20,229
18, 19, 20.
880
00:43:22,067 --> 00:43:23,398
Call.
881
00:43:26,538 --> 00:43:27,769
Full house.
882
00:43:29,441 --> 00:43:31,206
That's impossible.
883
00:43:31,275 --> 00:43:34,310
Nothing that can be imagined
is impossible, my friend.
884
00:43:34,378 --> 00:43:36,523
Since when did you start
being a fortune cookie writer,
885
00:43:36,547 --> 00:43:37,827
and what does that mean?
886
00:43:37,882 --> 00:43:41,617
It means that in poker and in
women, anything can happen.
887
00:43:41,685 --> 00:43:42,997
It usually does.
888
00:43:43,021 --> 00:43:43,953
That's for you.
889
00:43:44,022 --> 00:43:45,288
What's this?
890
00:43:45,356 --> 00:43:47,790
That's 150 K that
you owe Albert Conti.
891
00:43:47,858 --> 00:43:50,960
I got it off of Pep's boat.
892
00:43:51,029 --> 00:43:52,762
Thanks, man.
893
00:43:52,830 --> 00:43:54,530
What about the rest of it, man?
894
00:43:54,599 --> 00:43:55,642
Oh, well,
895
00:43:55,666 --> 00:43:57,645
that's part two of
my Asian peace plan.
896
00:43:57,669 --> 00:44:00,603
The rest of it goes back
to Mr. Gao in Hong Kong.
897
00:44:00,672 --> 00:44:02,082
Yeah, the only thing is,
you're still on the hook
898
00:44:02,106 --> 00:44:03,784
with Conti for killing his son,
899
00:44:03,808 --> 00:44:05,152
so you might want to
think about going away
900
00:44:05,176 --> 00:44:06,320
for a little while, you know?
901
00:44:06,344 --> 00:44:07,855
We might be able
to put you into the
902
00:44:07,879 --> 00:44:09,623
Witness Relocation
Program if you're interested.
903
00:44:09,647 --> 00:44:10,746
Oh, yeah, right.
904
00:44:10,815 --> 00:44:12,081
Where, Iowa?
905
00:44:12,150 --> 00:44:13,749
I'm not into potatoes, man.
906
00:44:13,818 --> 00:44:16,018
That's, uh, Idaho.
907
00:44:16,087 --> 00:44:17,987
What'd I say? Barry and I
908
00:44:18,056 --> 00:44:19,700
might be taking a
little trip together.
909
00:44:19,724 --> 00:44:20,856
Oh, yeah? Where?
910
00:44:20,925 --> 00:44:22,891
Monte Carlo.
911
00:44:22,960 --> 00:44:24,572
Monte Carlo? Yeah.
912
00:44:24,596 --> 00:44:26,239
And do what? Gamble.
913
00:44:26,263 --> 00:44:27,930
Gamble? Gamble.
914
00:44:27,999 --> 00:44:28,931
Yeah.
915
00:44:29,000 --> 00:44:30,232
Do I believe this?
916
00:44:30,301 --> 00:44:31,534
I...
917
00:44:33,604 --> 00:44:35,349
Thanks for everything, bro.
918
00:44:35,373 --> 00:44:37,306
Ah, forget it.
919
00:44:37,375 --> 00:44:39,308
Hey, man, I'll catch
you at the pass.
920
00:44:39,377 --> 00:44:41,043
Till we meet again.
921
00:44:41,112 --> 00:44:42,911
You be good.
922
00:44:42,980 --> 00:44:44,725
Don't come crying to
me if things go bad, now.
923
00:44:44,749 --> 00:44:46,015
Hey, okay.
924
00:44:46,083 --> 00:44:47,394
And Joe, Mm?
925
00:44:47,418 --> 00:44:49,685
Grow the mustache back, man.
926
00:44:49,754 --> 00:44:51,387
Peace on you.
927
00:44:57,928 --> 00:45:00,129
You ever been to Monte Carlo?
928
00:45:00,198 --> 00:45:01,731
Is it me, or is that
929
00:45:01,799 --> 00:45:04,299
the strangest partnership
you've ever seen?
930
00:45:04,368 --> 00:45:06,802
I've seen stranger.
63752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.