All language subtitles for Nash Bridges S02E22 Wild Card.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,057 --> 00:00:26,236 Nash-man, these signal lights... There is a difference between 2 00:00:26,260 --> 00:00:27,837 the red ones and the green ones. 3 00:00:27,861 --> 00:00:30,962 Bubba, when Lucky calls and says it's important, it's important. 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,765 He never cries wolf, and I want to get there. 5 00:00:33,834 --> 00:00:35,512 I just don't want to die in a car crash 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,013 when I'm about to become a rich man. 7 00:00:37,037 --> 00:00:38,915 Rich? I just signed a contract 8 00:00:38,939 --> 00:00:40,539 today that's gonna make me 9 00:00:40,608 --> 00:00:43,208 and a certain relative of yours a whole lot of money. 10 00:00:43,276 --> 00:00:45,455 What contract? What relative? 11 00:00:45,479 --> 00:00:47,479 No, no, no, that's all I'm gonna say. 12 00:00:47,514 --> 00:00:49,926 You know, you don't like me to fill you in on the details 13 00:00:49,950 --> 00:00:51,327 of the various things I'm working on, 14 00:00:51,351 --> 00:00:52,662 so I'm just not gonna say anything, okay? 15 00:00:52,686 --> 00:00:53,718 Scams. 16 00:00:53,787 --> 00:00:54,720 See, there you go. 17 00:00:54,788 --> 00:00:55,965 I'm not gonna... I'm shutting up. 18 00:00:55,989 --> 00:00:57,423 All right, all right, all right. 19 00:00:57,491 --> 00:00:59,302 Maybe I've been a little negative. 20 00:00:59,326 --> 00:01:00,625 Well, maybe you have. 21 00:01:00,694 --> 00:01:02,574 All right, all right! I'm sorry. 22 00:01:02,629 --> 00:01:05,063 From now on I'm gonna be supportive and positive. 23 00:01:05,132 --> 00:01:06,776 Well, that would just be delightful. 24 00:01:06,800 --> 00:01:07,877 All right, so fill me in. 25 00:01:07,901 --> 00:01:09,012 All right. 26 00:01:09,036 --> 00:01:10,713 Your father and I have signed a contract 27 00:01:10,737 --> 00:01:11,970 with a Japanese consortium. 28 00:01:12,039 --> 00:01:14,050 For what? 29 00:01:14,074 --> 00:01:16,642 The stud rights to Mr. Woody. 30 00:01:16,710 --> 00:01:18,477 The stud rights? Yeah. 31 00:01:21,282 --> 00:01:22,881 What stud rights? 32 00:01:22,949 --> 00:01:25,049 Hell, he's only raced once. 33 00:01:25,118 --> 00:01:27,386 I'm... No-no, not even raced once... 34 00:01:27,454 --> 00:01:28,887 Seven-eighths of a race. 35 00:01:28,955 --> 00:01:30,422 What the hell are you go... 36 00:01:31,391 --> 00:01:32,991 All right, sorry. 37 00:01:33,060 --> 00:01:34,159 That's wonderful. 38 00:01:34,228 --> 00:01:36,194 That's absolutely great. 39 00:01:36,263 --> 00:01:38,597 As of today, Mr. Woody is officially in retirement. 40 00:01:38,666 --> 00:01:39,931 He's now a breeding horse. 41 00:01:40,000 --> 00:01:42,533 Great. 42 00:01:42,602 --> 00:01:43,602 We just signed the deal. 43 00:01:43,637 --> 00:01:44,781 We're gonna breed him in the morning. 44 00:01:44,805 --> 00:01:46,516 I mean, this doesn't even qualify as a scam. 45 00:01:46,540 --> 00:01:47,472 What can go wrong? 46 00:01:47,541 --> 00:01:48,840 What can? 47 00:01:52,513 --> 00:01:54,145 So where's Lucky? 48 00:01:54,214 --> 00:01:56,659 He was supposed to meet us right here on this corner. 49 00:01:56,683 --> 00:01:58,449 I can't remember the last time 50 00:01:58,519 --> 00:02:01,285 Lucky asked us to deal with a problem down here in Chinatown. 51 00:02:01,354 --> 00:02:03,287 Exactly right, bubba. 52 00:02:03,356 --> 00:02:05,301 Which makes me all the more anxious 53 00:02:05,325 --> 00:02:08,259 to find out what the hell's going on. 54 00:02:10,163 --> 00:02:12,508 All right, well, let's just cruise a li... 55 00:02:14,501 --> 00:02:16,046 Is that Lucky down there? 56 00:02:16,070 --> 00:02:17,335 Yeah, looks like him. 57 00:02:17,404 --> 00:02:19,916 What's he doing down there? 58 00:02:21,675 --> 00:02:23,653 I don't like the looks of this, bubba. 59 00:02:23,677 --> 00:02:25,443 Lucky, get down! 60 00:02:43,297 --> 00:02:45,097 Lucky? 61 00:02:51,638 --> 00:02:53,037 Lucky... 62 00:03:47,694 --> 00:03:49,294 Hey, Harv. Hey, Nash. 63 00:03:49,363 --> 00:03:51,674 You got word they're on their way? Any minute. 64 00:03:51,698 --> 00:03:54,632 Lucky was a famous guy around here, wasn't he? 65 00:03:54,701 --> 00:03:57,135 Oh, man, he was like the Mother Theresa of Chinatown. 66 00:03:57,204 --> 00:03:59,304 Ran the citizen's aid group, 67 00:03:59,373 --> 00:04:01,239 washed graffiti off the buildings, 68 00:04:01,308 --> 00:04:03,241 took food and medicine to the shut-ins, 69 00:04:03,310 --> 00:04:05,243 got new immigrants started. 70 00:04:05,312 --> 00:04:06,244 You name it. 71 00:04:06,313 --> 00:04:07,623 You know him a long time? 72 00:04:07,647 --> 00:04:08,914 15 years. 73 00:04:08,982 --> 00:04:11,582 I met him when I was a uni cop down here in Chinatown. 74 00:04:11,651 --> 00:04:13,629 We'd been friends ever since. 75 00:04:13,653 --> 00:04:15,586 So he didn't say anything besides Wu did it? 76 00:04:15,655 --> 00:04:18,589 Or, uh, beware of Wu, depending on which one of us you ask. 77 00:04:18,658 --> 00:04:20,091 It was Wu did it. 78 00:04:20,160 --> 00:04:22,120 Yeah, it points in the same direction anyway, huh? 79 00:04:22,162 --> 00:04:24,095 Here they come. Get ready. 80 00:04:36,010 --> 00:04:37,487 Good morning. 81 00:04:37,511 --> 00:04:38,777 SFPD. 82 00:04:38,845 --> 00:04:40,278 You must be Bobby Wu. 83 00:04:40,347 --> 00:04:42,458 Harv, would you entertain these gentleman 84 00:04:42,482 --> 00:04:44,027 while we have a chat with Mr. Wu? 85 00:04:44,051 --> 00:04:45,261 Char siew chow mein, boys. 86 00:04:45,285 --> 00:04:46,762 I need a new recipe. Talk to me. 87 00:04:46,786 --> 00:04:47,718 I'm Inspector Bridges. 88 00:04:47,787 --> 00:04:49,232 This is Inspector Dominquez. 89 00:04:49,256 --> 00:04:50,188 How you doing? 90 00:04:50,257 --> 00:04:51,189 Good. How about you? 91 00:04:51,258 --> 00:04:52,857 You're making a big mistake 92 00:04:52,926 --> 00:04:54,359 by stopping Bobby Wu. 93 00:04:54,427 --> 00:04:55,438 Is that right? 94 00:04:55,462 --> 00:04:56,395 You don't want 95 00:04:56,463 --> 00:04:58,263 to make Bobby Wu unhappy. 96 00:04:58,332 --> 00:04:59,975 We don't want to make Bobby Wu unhappy. 97 00:04:59,999 --> 00:05:01,911 You know, I haven't heard 98 00:05:01,935 --> 00:05:03,535 somebody refer to themselves 99 00:05:03,603 --> 00:05:05,970 in the third person since Bob Dole ran for president. 100 00:05:08,575 --> 00:05:10,386 So, listen, you didn't stop by the station 101 00:05:10,410 --> 00:05:12,222 and say hello when you came to town, 102 00:05:12,246 --> 00:05:14,023 so we thought we'd come here and say hello to you. 103 00:05:14,047 --> 00:05:15,446 So, uh, how long 104 00:05:15,515 --> 00:05:16,747 you been here, Bobby Wu? 105 00:05:16,816 --> 00:05:18,383 Mm, about two months. 106 00:05:18,451 --> 00:05:19,731 Two months. 107 00:05:19,786 --> 00:05:20,906 Well, let's see. 108 00:05:20,954 --> 00:05:22,765 That's gonna be about 59 days too long. 109 00:05:22,789 --> 00:05:24,556 So welcome, and good-bye. 110 00:05:24,625 --> 00:05:25,791 Wait a minute. 111 00:05:25,859 --> 00:05:27,124 You know who I am? 112 00:05:27,193 --> 00:05:29,027 Yeah. You're Bobby Wu. 113 00:05:29,096 --> 00:05:30,406 You just told us. Yeah, Bobby Wu, right? 114 00:05:30,430 --> 00:05:31,696 That's Bobby Wu. 115 00:05:31,765 --> 00:05:33,576 Yeah, the, the head of the Triads here in Chinatown, 116 00:05:33,600 --> 00:05:35,144 fresh off the plane from Hong Kong. 117 00:05:35,168 --> 00:05:36,746 And you're treating me like this? 118 00:05:36,770 --> 00:05:38,415 Well, you see, here's the thing. 119 00:05:38,439 --> 00:05:40,839 A friend of ours was murdered last night in Chinatown... 120 00:05:40,907 --> 00:05:42,941 Lee Jong Mein. 121 00:05:43,009 --> 00:05:45,677 In the community, they call him Lucky. 122 00:05:45,746 --> 00:05:47,979 Yeah, that old man with a red cap. 123 00:05:48,048 --> 00:05:51,048 Believe me, that's not a big loss. 124 00:05:53,954 --> 00:05:56,099 Because this is Chinatown... 125 00:05:56,123 --> 00:05:58,301 I'm gonna give you one courtesy. 126 00:05:58,325 --> 00:05:59,924 What's that? 127 00:05:59,993 --> 00:06:02,005 Get back on that plane and go back to Hong Kong 128 00:06:02,029 --> 00:06:03,861 and never come back. 129 00:06:05,932 --> 00:06:07,265 Never happen. 130 00:06:07,334 --> 00:06:09,333 It'll happen. 131 00:06:09,403 --> 00:06:11,714 And don't think just because you've got Mr. Gao 132 00:06:11,738 --> 00:06:13,716 and his forces in Hong Kong behind you 133 00:06:13,740 --> 00:06:17,108 that you're invincible, cause you're not. 134 00:06:17,176 --> 00:06:19,544 Is that clear, Bobby Wu? 135 00:06:19,613 --> 00:06:21,257 Harvey. Yes? 136 00:06:21,281 --> 00:06:23,347 Say good-bye to Bobby Wu. 137 00:06:23,416 --> 00:06:25,349 Good-bye, Bobby Wu. 138 00:06:28,688 --> 00:06:30,822 Forget that it's Chinatown. 139 00:06:30,891 --> 00:06:33,859 We are going to make a case against Bobby Wu. 140 00:06:33,927 --> 00:06:36,294 We can't expect to get him straight off, 141 00:06:36,363 --> 00:06:39,397 so let's concentrate on identifying the shooter. 142 00:06:39,466 --> 00:06:41,276 Harv, you gotta get me some witnesses. 143 00:06:41,300 --> 00:06:42,567 I can tell you already, Nash, 144 00:06:42,636 --> 00:06:44,569 it's gonna be nobody saw nothing. 145 00:06:44,638 --> 00:06:47,005 Well, since it was Lucky, 146 00:06:47,073 --> 00:06:49,574 maybe this will be the exception to the rule. 147 00:06:49,642 --> 00:06:50,875 Everybody clear? 148 00:06:50,944 --> 00:06:52,577 Let's get on it. 149 00:06:52,645 --> 00:06:53,956 Nash. Yeah? 150 00:06:53,980 --> 00:06:55,457 There's someone here to see you. Who's that? 151 00:06:55,481 --> 00:06:57,293 He's outside on the front deck. 152 00:06:57,317 --> 00:06:58,961 He says he's an old friend of yours. 153 00:06:58,985 --> 00:07:00,251 Joe. 154 00:07:09,062 --> 00:07:10,328 Bubba, you are 155 00:07:10,397 --> 00:07:12,957 way too far from home. 156 00:07:16,002 --> 00:07:17,268 Hey, man. 157 00:07:17,336 --> 00:07:18,736 Nash-man. 158 00:07:20,306 --> 00:07:22,239 Long time no see. Yeah. 159 00:07:22,308 --> 00:07:24,286 Ah, you don't look any worse for the wear and tear. 160 00:07:24,310 --> 00:07:25,788 Look at you. You don't see everything. 161 00:07:25,812 --> 00:07:26,911 Yeah, ditto. 162 00:07:26,980 --> 00:07:28,624 Say hello to my partner, Joe Dominquez. 163 00:07:28,648 --> 00:07:29,814 This is Cedric Hawks. 164 00:07:29,883 --> 00:07:30,782 Rick, right? 165 00:07:30,850 --> 00:07:31,716 Rick, yeah. 166 00:07:31,785 --> 00:07:32,717 Yeah, I heard a lot about you. 167 00:07:32,786 --> 00:07:34,085 You worked that extradition case 168 00:07:34,154 --> 00:07:35,464 with Nash down in the Caribbean, right? 169 00:07:35,488 --> 00:07:38,323 Yeah, two lifetimes ago when I was a U.S. marshall. 170 00:07:38,392 --> 00:07:40,058 Then he started playing cards. 171 00:07:40,126 --> 00:07:41,059 You ought to see 172 00:07:41,128 --> 00:07:42,159 this guy play poker. 173 00:07:42,228 --> 00:07:43,294 Whoo, baby. 174 00:07:43,363 --> 00:07:45,530 That's all behind me, Nash-man. 175 00:07:45,599 --> 00:07:47,743 You got it? You got your hotel? 176 00:07:47,767 --> 00:07:51,369 Yeah. 20 cabanas on Cat-K, south of Eleuthera. 177 00:07:51,437 --> 00:07:53,037 That is great, brother. 178 00:07:53,106 --> 00:07:55,051 I knew you would do it. I knew it. 179 00:07:55,075 --> 00:07:57,575 Until I went to Freeport for one more game. 180 00:07:57,644 --> 00:08:00,378 Oh, bubba, you know better than that. 181 00:08:00,447 --> 00:08:02,192 You gotta stick to the fish in the water. 182 00:08:02,216 --> 00:08:03,948 Yeah, but I was cheated, man. 183 00:08:04,017 --> 00:08:07,352 The guy didn't act smart, but he was a great cheat. 184 00:08:07,421 --> 00:08:08,886 How much did you lose? 185 00:08:08,955 --> 00:08:10,187 150 K. 186 00:08:10,256 --> 00:08:12,390 Hmm. Out of pocket? 187 00:08:12,458 --> 00:08:14,058 No, I wrote a marker. 188 00:08:14,127 --> 00:08:15,237 Who holds the marker? 189 00:08:15,261 --> 00:08:16,461 Some gangsters from Tampa. 190 00:08:16,530 --> 00:08:19,297 But the guy that cheated me lives here. 191 00:08:19,365 --> 00:08:20,966 Who's that? 192 00:08:21,034 --> 00:08:22,934 The name's Barry Chen. 193 00:08:24,805 --> 00:08:27,338 Man, this is going from bad to worse. 194 00:08:27,407 --> 00:08:28,707 Whoo. 195 00:08:28,775 --> 00:08:31,142 Well, who's Barry Chen? 196 00:08:31,211 --> 00:08:33,089 Uh, Barry Chen is the comptroller 197 00:08:33,113 --> 00:08:34,757 for the Chinese Triads here. 198 00:08:34,781 --> 00:08:36,459 Handles all their investments. 199 00:08:36,483 --> 00:08:38,115 Not this guy. 200 00:08:38,184 --> 00:08:39,464 Oh, yeah... 201 00:08:39,519 --> 00:08:40,519 this guy. 202 00:08:40,554 --> 00:08:42,019 I know, he doesn't look smart, 203 00:08:42,089 --> 00:08:45,457 but he's what you call a... an idiot savant. 204 00:08:45,525 --> 00:08:47,470 You put him in front of a computer screen 205 00:08:47,494 --> 00:08:50,828 or, or, or trading futures or stocks and options, 206 00:08:50,897 --> 00:08:53,209 huh, he goes from Goofy to Mike Milken... 207 00:08:53,233 --> 00:08:54,476 like that. 208 00:08:54,500 --> 00:08:57,068 And he's protected by the Triads, so... 209 00:08:57,137 --> 00:08:58,903 Can you get me close to him? 210 00:09:01,240 --> 00:09:05,176 Oh, yeah, we can get you close to him. 211 00:09:05,244 --> 00:09:08,847 It's what happens after that that I can't guarantee. 212 00:09:28,401 --> 00:09:30,335 I count three. How about you? 213 00:09:32,071 --> 00:09:34,149 Well, three, plus the girl behind the counter 214 00:09:34,173 --> 00:09:36,107 over there with the shotgun. 215 00:09:41,448 --> 00:09:42,728 Okay. 216 00:09:42,782 --> 00:09:44,716 He wants to make sure you're clean. 217 00:10:03,269 --> 00:10:04,535 Hey, Barry. 218 00:10:06,707 --> 00:10:07,806 Hey, Nash, Joe. 219 00:10:07,874 --> 00:10:09,808 How's it going, guys? 220 00:10:09,876 --> 00:10:10,809 Good, bubba. 221 00:10:10,877 --> 00:10:11,810 How about you? 222 00:10:11,878 --> 00:10:13,144 Joe, how's it going? 223 00:10:13,212 --> 00:10:14,891 Hey, well, you tell us, huh? 224 00:10:14,915 --> 00:10:16,581 Do I know you? 225 00:10:16,650 --> 00:10:18,194 Well, yes, you do know him. 226 00:10:18,218 --> 00:10:20,551 This is Cedric Hawks from the Bahamas. 227 00:10:20,620 --> 00:10:22,665 He's a friend of mine. 228 00:10:22,689 --> 00:10:24,133 You played cards with him, Barry. 229 00:10:24,157 --> 00:10:25,389 Oh, yeah, I remember. 230 00:10:25,458 --> 00:10:26,902 He says that 231 00:10:26,926 --> 00:10:28,459 you still owe him some money. 232 00:10:28,528 --> 00:10:31,663 Oh, man, no-no, I won that fair and square, man. 233 00:10:31,731 --> 00:10:33,397 You were marking the cards. 234 00:10:33,466 --> 00:10:36,401 No, no-no, man, I was on a roll, man. 235 00:10:36,469 --> 00:10:38,447 I was on one of those karmic glides, man. 236 00:10:38,471 --> 00:10:39,570 I couldn't lose. 237 00:10:39,639 --> 00:10:40,905 Every hand was golden. 238 00:10:40,973 --> 00:10:41,984 Let me talk to him my way. 239 00:10:42,008 --> 00:10:43,386 Hey, hey. 240 00:10:43,410 --> 00:10:45,076 Hold on. Easy. 241 00:10:45,145 --> 00:10:46,644 Let's cruise. Come on, now. 242 00:10:46,712 --> 00:10:49,280 Back off, gents. 243 00:10:49,349 --> 00:10:50,981 Say, Barry, why don't you tell us 244 00:10:51,051 --> 00:10:52,583 about your new boss, Bobby Wu? 245 00:10:52,652 --> 00:10:53,984 Bobby Wu? Uh-huh. 246 00:10:54,054 --> 00:10:56,354 He's the boss now, man. 247 00:10:56,423 --> 00:10:58,822 He's a little young... He's got a lot of testosterone... 248 00:10:58,891 --> 00:11:01,159 But he's shaking things up, man. 249 00:11:01,227 --> 00:11:03,261 Yeah, I bet he is. 250 00:11:03,329 --> 00:11:05,496 Like having Lucky murdered. 251 00:11:05,565 --> 00:11:08,032 Yeah. Lucky wasn't so lucky, man. 252 00:11:08,101 --> 00:11:10,261 But, listen, I don't know anything about that. 253 00:11:10,303 --> 00:11:11,735 Well, let me tell what I know. 254 00:11:11,804 --> 00:11:13,604 Bobby Wu is going down. 255 00:11:13,673 --> 00:11:15,684 That's right, brother. He's going down. 256 00:11:15,708 --> 00:11:17,948 And, when he does, ain't nobody going to be around 257 00:11:17,977 --> 00:11:19,922 to protect you from guys like Rick. 258 00:11:19,946 --> 00:11:22,046 You're not taking on Bobby Wu 259 00:11:22,115 --> 00:11:23,948 and the Triad, are you, man? 260 00:11:24,016 --> 00:11:25,816 That's a death wish, man. 261 00:11:25,885 --> 00:11:28,652 Well, it may be, but cover your bets. 262 00:11:33,593 --> 00:11:36,127 That's it? What about my money? 263 00:11:36,196 --> 00:11:37,806 We're going to leave Barry Chen alone for the time being, 264 00:11:37,830 --> 00:11:38,996 but don't worry. 265 00:11:39,065 --> 00:11:40,610 I got something in mind that will keep you busy. 266 00:11:40,634 --> 00:11:42,011 Yeah. Dominquez. 267 00:11:42,035 --> 00:11:45,102 Uh-huh. All right. I'll be right there. 268 00:11:45,172 --> 00:11:46,282 What's up? 269 00:11:46,306 --> 00:11:47,906 Oh, that was Gordon, Mr. Woody's trainer. 270 00:11:47,940 --> 00:11:49,240 There's a problem. 271 00:11:49,309 --> 00:11:50,549 I got to get down to the track, 272 00:11:50,610 --> 00:11:52,443 but I'll see you back at the SIU, okay? 273 00:11:52,512 --> 00:11:55,012 See you there. All right. 274 00:12:02,455 --> 00:12:03,988 What's going on? 275 00:12:04,057 --> 00:12:05,635 Don't cash that check yet, Joe. 276 00:12:05,659 --> 00:12:07,325 Oh, geez. 277 00:12:07,394 --> 00:12:08,671 What's happening? Joe Dominquez. 278 00:12:08,695 --> 00:12:10,339 Pam Truitt. I'm the veterinarian. 279 00:12:10,363 --> 00:12:12,630 She's been hired by the Japanese to do the breeding. 280 00:12:12,699 --> 00:12:15,044 Unfortunately, we experienced 281 00:12:15,068 --> 00:12:17,413 some dysfunctions in the process. 282 00:12:17,437 --> 00:12:19,204 Dysfunctions? 283 00:12:19,272 --> 00:12:20,983 Well, we walked our mare past the teaser, 284 00:12:21,007 --> 00:12:22,451 she gave us a good flag, 285 00:12:22,475 --> 00:12:23,986 we took her into the breeding shed, 286 00:12:24,010 --> 00:12:25,821 we brought in Mr. Woody for the live cover, 287 00:12:25,845 --> 00:12:28,779 but nothing worked. 288 00:12:28,848 --> 00:12:32,116 What she's trying to say is, your horse here is impotent. 289 00:12:32,185 --> 00:12:33,952 What? 290 00:12:34,020 --> 00:12:35,798 Impotent. That's what she's saying. 291 00:12:35,822 --> 00:12:37,466 Is that what you're trying to say? 292 00:12:37,490 --> 00:12:42,427 Let's just say today was not a good day for Mr. Woody. 293 00:12:42,495 --> 00:12:45,263 Well, I've never heard of this. 294 00:12:45,331 --> 00:12:46,697 So what's the matter? 295 00:12:46,766 --> 00:12:47,698 Who knows? 296 00:12:47,767 --> 00:12:49,367 Could be a muscle pull, 297 00:12:49,435 --> 00:12:51,702 could be overtraining. 298 00:12:51,771 --> 00:12:55,506 Could be your horse is homosexual. Ha! 299 00:12:56,876 --> 00:12:58,409 I don't find that funny. 300 00:12:58,478 --> 00:13:00,890 No, Gordon, we don't find that funny. 301 00:13:00,914 --> 00:13:03,247 Look, this is a very rare circumstance. 302 00:13:03,316 --> 00:13:04,582 I don't have an answer. 303 00:13:07,853 --> 00:13:10,054 Well, don't look at me. 304 00:13:10,123 --> 00:13:12,490 I never had a problem in this area. 305 00:13:12,559 --> 00:13:15,071 Did you sign a contract 306 00:13:15,095 --> 00:13:16,528 with a live foal guarantee? 307 00:13:16,596 --> 00:13:19,297 Well, yeah. I mean, it was part of the deal. 308 00:13:19,366 --> 00:13:20,998 I had to. 309 00:13:21,067 --> 00:13:23,734 You're in big trouble. 310 00:13:27,040 --> 00:13:29,907 There you go. 311 00:13:29,976 --> 00:13:31,375 What's this for? 312 00:13:31,444 --> 00:13:33,311 It's the number of a friend of mine named Tony. 313 00:13:33,380 --> 00:13:35,446 I can't get too involved in this, you understand, 314 00:13:35,515 --> 00:13:38,349 but Tony knows some big games in town. 315 00:13:38,418 --> 00:13:40,418 He might be able to find you a chair. 316 00:13:40,487 --> 00:13:41,886 All right. Thanks, man. 317 00:13:41,955 --> 00:13:43,788 Appreciate it. 318 00:13:43,857 --> 00:13:44,989 Uh-oh. 319 00:13:46,225 --> 00:13:48,092 What have we got here? 320 00:13:48,161 --> 00:13:50,961 The boys from Tampa. 321 00:13:51,030 --> 00:13:52,463 Let me talk to him. 322 00:13:52,532 --> 00:13:54,365 Hi, there. 323 00:13:54,434 --> 00:13:56,400 You. Leave. 324 00:13:56,469 --> 00:13:59,270 We're not getting off to a very good start, are we? 325 00:13:59,339 --> 00:14:01,684 You want to rethink that? 326 00:14:01,708 --> 00:14:03,607 Maybe sit down? 327 00:14:05,812 --> 00:14:07,244 Me? 328 00:14:07,313 --> 00:14:08,313 You. 329 00:14:12,017 --> 00:14:14,652 How did you find me, Pep? 330 00:14:14,721 --> 00:14:18,389 Oh, your sweetheart back home gave us the name of your hotel. 331 00:14:18,458 --> 00:14:21,859 All we had to do was threaten to cut her nails. 332 00:14:21,927 --> 00:14:25,096 I've never seen a woman so into her fingernails. 333 00:14:25,165 --> 00:14:27,165 What did you say your name was again? 334 00:14:28,000 --> 00:14:30,801 My name is Charlie Pep. 335 00:14:30,870 --> 00:14:32,837 Who the hell are you? 336 00:14:32,906 --> 00:14:35,306 Well, Mr. Charlie Pep, 337 00:14:35,375 --> 00:14:37,942 I'm the person that you talk to from now on 338 00:14:38,011 --> 00:14:39,955 if you have anything to say to Rick. 339 00:14:39,979 --> 00:14:44,482 Fine. Then give us our money. 340 00:14:44,551 --> 00:14:47,918 Rick owes you the money, and he's going to pay you, 341 00:14:47,987 --> 00:14:50,888 but it's going to be on our timetable. 342 00:14:50,957 --> 00:14:54,691 No. We need our money now. 343 00:14:54,760 --> 00:14:59,363 You know, Mr. Charlie Pep, you need to learn how to listen. 344 00:14:59,431 --> 00:15:01,332 What I said was, 345 00:15:01,401 --> 00:15:04,335 when we get the money, we'll find you. 346 00:15:04,403 --> 00:15:07,638 Until then, make yourself scarce. 347 00:15:07,707 --> 00:15:09,139 Is that clear? 348 00:15:09,208 --> 00:15:11,175 I work for Albert Conti. 349 00:15:11,244 --> 00:15:13,977 Maybe you've heard of him. 350 00:15:18,985 --> 00:15:22,220 You feel free to tell Mr. Conti exactly what I said. 351 00:15:22,288 --> 00:15:24,121 Word for word. 352 00:15:27,760 --> 00:15:29,593 Oh, yeah. 353 00:15:32,865 --> 00:15:35,133 Take them outside and beat them 354 00:15:35,201 --> 00:15:38,169 so they can still walk in a few days. 355 00:15:41,741 --> 00:15:44,108 That's not a good idea, girls. 356 00:15:55,855 --> 00:15:57,766 Well, it's nice to see you haven't lost any of your speed. 357 00:15:57,790 --> 00:15:58,934 You're not so bad yourself. 358 00:15:58,958 --> 00:16:01,518 Like I said, we'll be in touch. 359 00:16:02,862 --> 00:16:04,829 Sorry about the mess. 360 00:16:07,133 --> 00:16:09,011 What have you got, Harv? 361 00:16:09,035 --> 00:16:10,713 Nobody's been talking on the record... surprise, surprise... 362 00:16:10,737 --> 00:16:11,814 But what I'm hearing is that 363 00:16:11,838 --> 00:16:13,015 Bobby Wu's been jacking everybody 364 00:16:13,039 --> 00:16:15,206 for higher protection and interest payments. 365 00:16:15,275 --> 00:16:17,319 It's like a whole new regime down there, you guys. 366 00:16:17,343 --> 00:16:18,553 How did Lucky figure into that? 367 00:16:18,577 --> 00:16:20,222 As far as I can tell, all Lucky was doing 368 00:16:20,246 --> 00:16:22,057 was trying to make sure that the old folks in Chinatown 369 00:16:22,081 --> 00:16:23,881 didn't get squeezed too hard. 370 00:16:23,950 --> 00:16:26,128 This guy Wu is pissing me off. 371 00:16:26,152 --> 00:16:27,819 Any witnesses yet? 372 00:16:27,887 --> 00:16:29,799 We found a lady who runs the noodle shop 373 00:16:29,823 --> 00:16:31,433 on the street where Lucky was killed. 374 00:16:31,457 --> 00:16:32,534 We're trying to get her to come on in. 375 00:16:32,558 --> 00:16:33,857 Stay on that one. 376 00:16:33,926 --> 00:16:35,004 Working, working, working. 377 00:16:35,028 --> 00:16:36,527 Joe, how did it go with Mr. Woody? 378 00:16:36,596 --> 00:16:39,129 You don't want to know. 379 00:16:39,198 --> 00:16:40,330 Yes, I do. 380 00:16:40,399 --> 00:16:42,667 This is the new, improved, optimistic Nash Bridges. 381 00:16:42,735 --> 00:16:44,769 Okay. Nothing happened. 382 00:16:44,837 --> 00:16:46,537 He didn't do it. 383 00:16:46,606 --> 00:16:48,717 Mr. Woody wouldn't work. 384 00:16:48,741 --> 00:16:50,920 Try saying that fast ten times. 385 00:16:50,944 --> 00:16:52,142 What? He didn't do it? 386 00:16:52,211 --> 00:16:53,422 Nope. 387 00:16:53,446 --> 00:16:54,879 What exactly happened? 388 00:16:54,948 --> 00:16:58,148 Well, don't make me say the word "impotent," okay? 389 00:16:58,217 --> 00:17:00,685 Mr. Woody is impotent? 390 00:17:00,753 --> 00:17:02,164 Why don't you say it loud enough 391 00:17:02,188 --> 00:17:04,099 for everybody to hear it, Nash?! 392 00:17:04,123 --> 00:17:05,200 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 393 00:17:05,224 --> 00:17:06,268 I'm just thinking that maybe you ought 394 00:17:06,292 --> 00:17:08,025 to get that dog hypnotist back. 395 00:17:08,094 --> 00:17:10,238 Hey, this is not funny, man. 396 00:17:10,262 --> 00:17:12,741 Your father and I owe the Japanese a full stud service. 397 00:17:12,765 --> 00:17:15,265 Oh, I'm not going anywhere near that, bro. 398 00:17:15,334 --> 00:17:17,201 Nothing. Nowhere near that. 399 00:17:17,269 --> 00:17:19,247 Well, apparently, it's nothing physical. 400 00:17:19,271 --> 00:17:21,973 We just have to get him over this emotional hurdle. 401 00:17:22,041 --> 00:17:23,151 Oh, no, no, no. You said "we" there. 402 00:17:23,175 --> 00:17:24,775 That... that was a "we" word. Uh-uh. 403 00:17:24,844 --> 00:17:26,243 This is a "you" thing. 404 00:17:26,312 --> 00:17:27,945 "You" take care of the horse. 405 00:17:28,014 --> 00:17:30,648 Well, we owe the Japanese a full value of a foal. 406 00:17:30,717 --> 00:17:33,450 Well, maybe you can get out of it by looking at the contract. 407 00:17:33,519 --> 00:17:37,554 I've looked at the thing ten times. 408 00:17:37,624 --> 00:17:40,257 Here. You take a look at it. 409 00:17:42,161 --> 00:17:43,961 Nash. 410 00:17:44,030 --> 00:17:46,263 Yeah? 411 00:17:46,332 --> 00:17:47,832 All right, man. That's great. 412 00:17:47,900 --> 00:17:49,800 Yeah. I'm on my way. 413 00:17:49,869 --> 00:17:50,869 That was Rick. 414 00:17:50,903 --> 00:17:53,004 My pal Tony got him a seat in a game. 415 00:17:53,072 --> 00:17:54,750 Oh, yeah? So what's your thought here? 416 00:17:54,774 --> 00:17:56,919 Well, I'm thinking we got enough trouble there in Chinatown 417 00:17:56,943 --> 00:17:59,788 without Rick killing Barry Chen over a bad gambling debt. 418 00:17:59,812 --> 00:18:01,178 Oh, I get it. 419 00:18:01,247 --> 00:18:02,992 So you're going to set up Rick to get him squared, huh? 420 00:18:03,016 --> 00:18:04,059 Well, it's either that 421 00:18:04,083 --> 00:18:06,817 or start another war in Chinatown. 422 00:18:06,886 --> 00:18:08,552 Hey, listen, I got to go to the track, 423 00:18:08,621 --> 00:18:10,254 so I'll catch up with you later, okay? 424 00:18:10,322 --> 00:18:11,756 See you then. 425 00:18:13,960 --> 00:18:15,993 Hey, Tony, good to see you. 426 00:18:16,061 --> 00:18:17,539 Say hello to Rick. Rick, Tony. 427 00:18:17,563 --> 00:18:18,840 Pleasure. My pleasure. 428 00:18:18,864 --> 00:18:20,331 Is he good? Very good. 429 00:18:20,399 --> 00:18:21,865 Out of Freeport, right? 430 00:18:21,934 --> 00:18:23,234 When I play. 431 00:18:23,302 --> 00:18:24,602 You ever play Nicky Fernandez? 432 00:18:24,670 --> 00:18:26,582 Played him three times, and beat him three times. 433 00:18:26,606 --> 00:18:27,804 That's good. 434 00:18:27,873 --> 00:18:29,473 What's the buy-in, Tony? 435 00:18:29,542 --> 00:18:30,741 Ten grand. 436 00:18:30,809 --> 00:18:32,075 I want you to bankroll him. 437 00:18:32,145 --> 00:18:33,076 You standing behind him? 438 00:18:33,146 --> 00:18:34,211 Yep. 439 00:18:34,280 --> 00:18:35,846 You got yourself a game. 440 00:18:35,914 --> 00:18:37,092 That's big money, Nash. 441 00:18:37,116 --> 00:18:38,749 You can't cover me if I go down. 442 00:18:38,817 --> 00:18:39,983 Well, don't go down, bro. 443 00:18:41,887 --> 00:18:43,620 What about her, huh? 444 00:18:43,689 --> 00:18:44,789 She's a babe, huh? 445 00:18:44,857 --> 00:18:47,991 Look at the flanks on her. 446 00:18:52,030 --> 00:18:55,566 Yeah. That one, huh? 447 00:18:55,635 --> 00:18:57,434 That's the one. 448 00:18:58,771 --> 00:19:00,504 You're beautiful. 449 00:19:00,573 --> 00:19:03,140 Nash, I got that number on that guy you wanted. 450 00:19:03,209 --> 00:19:05,242 Koji Hamashima. Who's he? 451 00:19:05,311 --> 00:19:06,711 Oh, he's the guy 452 00:19:06,779 --> 00:19:10,548 that my dad and Joe made the breeding contract with. 453 00:19:10,616 --> 00:19:12,316 Oh, yeah. 454 00:19:12,385 --> 00:19:14,596 I heard about what happened today to Mr. Woody. 455 00:19:14,620 --> 00:19:16,097 You know, on the performance level. 456 00:19:16,121 --> 00:19:17,766 I hope you don't feel too sad about it, man, 457 00:19:17,790 --> 00:19:19,401 because it happens a lot. 458 00:19:19,425 --> 00:19:21,570 Most horses don't want to talk about it. 459 00:19:21,594 --> 00:19:24,261 Did I miss something, or was this Mr. Woody story 460 00:19:24,330 --> 00:19:26,196 part of the afternoon watch briefing? 461 00:19:26,265 --> 00:19:27,343 It was. Yes. 462 00:19:27,367 --> 00:19:29,144 Uh-huh. What are you going to tell him? 463 00:19:29,168 --> 00:19:31,046 I'm going to tell him exactly what happened. 464 00:19:31,070 --> 00:19:33,537 I just might put a little spin on it. 465 00:19:33,606 --> 00:19:35,606 Hello. 466 00:19:35,675 --> 00:19:37,474 Yeah, hi. Koji? 467 00:19:37,543 --> 00:19:39,877 Yeah. This is Nash Bridges. 468 00:19:39,946 --> 00:19:41,311 Oh. Nash-san. 469 00:19:41,380 --> 00:19:43,614 My father is the owner of Mr. Woody. 470 00:19:43,682 --> 00:19:44,993 Ah. Woody. Uh-huh. 471 00:19:45,017 --> 00:19:48,285 Well, yeah, it's, uh... it's about this morning. 472 00:19:48,354 --> 00:19:52,056 Well, I don't know, Koji. 473 00:19:52,125 --> 00:19:53,824 I mean, look. 474 00:19:53,893 --> 00:19:55,993 The guys blame the girls, the girls blame the guys. 475 00:19:56,062 --> 00:19:57,528 You know, I think 476 00:19:57,597 --> 00:19:59,897 the best thing here is to keep in mind that, 477 00:19:59,966 --> 00:20:03,500 at the end of any relationship, it's best not to assign blame. 478 00:20:03,569 --> 00:20:05,447 It's better just to... to move on. 479 00:20:05,471 --> 00:20:07,737 Oh, I get it. He doesn't understand English. 480 00:20:09,575 --> 00:20:12,709 Bubba, you look tired. 481 00:20:12,778 --> 00:20:13,944 Oh, man, you'd be tired, too, 482 00:20:14,012 --> 00:20:15,857 if you spent half the night watching Black Beauty, 483 00:20:15,881 --> 00:20:18,449 National Velvet, and two parts of Lonesome Dove. 484 00:20:18,518 --> 00:20:21,418 Well, what do you think? 485 00:20:21,487 --> 00:20:22,687 Do you think it worked? 486 00:20:22,755 --> 00:20:24,689 Well, if oat consumption is any indication, 487 00:20:24,757 --> 00:20:27,925 we might have luck with an Appaloosa mare. 488 00:20:27,994 --> 00:20:29,605 Well, I got some good news for you. 489 00:20:29,629 --> 00:20:30,995 Oh, yeah? What's that? 490 00:20:31,064 --> 00:20:34,231 The Japanese have agreed to try Mr. Woody with another mare. 491 00:20:34,300 --> 00:20:35,466 How did that happen? 492 00:20:35,534 --> 00:20:37,368 I called them. 493 00:20:37,436 --> 00:20:40,070 A sudden impulse swept over me. 494 00:20:40,138 --> 00:20:41,550 I don't know what happened. 495 00:20:41,574 --> 00:20:42,851 It was like buying a candy bar 496 00:20:42,875 --> 00:20:44,553 when you're standing in the checkout line. 497 00:20:44,577 --> 00:20:47,611 You did that and they went for it? 498 00:20:47,680 --> 00:20:48,846 I love you. 499 00:20:48,914 --> 00:20:50,058 You know that, don't you? I love you. 500 00:20:50,082 --> 00:20:53,317 Well, sometimes I just need to hear you say it. 501 00:20:58,891 --> 00:21:01,058 I'll see you. 502 00:21:01,126 --> 00:21:02,471 How much you got in there now, huh? 503 00:21:02,495 --> 00:21:03,627 83. 504 00:21:03,696 --> 00:21:10,166 75... 78... 80... 83 grand. Call. 505 00:21:10,235 --> 00:21:11,413 How about you, cowboy? 506 00:21:11,437 --> 00:21:12,569 How's he doing? 507 00:21:12,638 --> 00:21:14,538 This is the hand. 508 00:21:14,607 --> 00:21:16,073 Too rich for me. I'm out. 509 00:21:19,045 --> 00:21:20,977 What you got, island man? 510 00:21:24,851 --> 00:21:27,484 Full house, tens over. 511 00:21:29,422 --> 00:21:32,389 Good enough. 512 00:21:32,458 --> 00:21:35,992 Oh, gentlemen, thank you very much. 513 00:21:36,061 --> 00:21:39,763 Tony, cash me out, would you? 514 00:21:39,832 --> 00:21:41,377 Pleasure. Appreciate it. 515 00:21:41,401 --> 00:21:44,435 That's my 150, Nash. 516 00:21:44,503 --> 00:21:46,437 Never a doubt. 517 00:21:57,550 --> 00:22:00,451 That's the 150K that Rick owes you. 518 00:22:00,519 --> 00:22:03,387 Finish the 'do and hit the road. 519 00:22:05,758 --> 00:22:09,126 150 won't cover it. 520 00:22:09,194 --> 00:22:12,363 You see, with the vig and the traveling expenses, 521 00:22:12,431 --> 00:22:16,300 what he owes me now is more like 250. 522 00:22:21,373 --> 00:22:22,873 Now, Pep, 523 00:22:22,942 --> 00:22:24,753 we already had this conversation about 524 00:22:24,777 --> 00:22:27,311 you working a little harder on your listening. 525 00:22:27,379 --> 00:22:28,539 So, now are you listenin'? 526 00:22:30,049 --> 00:22:33,084 The marker was a straight I.O.U. with no vig. 527 00:22:33,152 --> 00:22:35,086 So you're gonna take this $150,000 528 00:22:35,154 --> 00:22:36,853 you're gonna go home and 529 00:22:36,922 --> 00:22:38,600 consider the matter settled. 530 00:22:38,624 --> 00:22:39,823 Got it? 531 00:22:39,892 --> 00:22:44,194 Oh, yeah. I got it. 532 00:22:48,767 --> 00:22:50,467 Yeah, okay, Harv. 533 00:22:50,536 --> 00:22:51,968 Good, great work. 534 00:22:52,037 --> 00:22:54,805 Harv's got the witness ready to roll. 535 00:22:54,874 --> 00:22:55,874 That's good news. 536 00:22:55,941 --> 00:22:57,619 Take care of the islands 537 00:22:57,643 --> 00:22:59,020 for me till I can get back down there. 538 00:22:59,044 --> 00:23:00,844 All right, come on down anytime. 539 00:23:00,913 --> 00:23:03,480 Later, Rick. All right, bro. 540 00:23:03,548 --> 00:23:05,015 I'll see ya. 541 00:23:05,084 --> 00:23:06,450 See ya later. 542 00:23:15,061 --> 00:23:16,460 Hello, Rick. 543 00:23:16,528 --> 00:23:18,629 What? 544 00:23:18,698 --> 00:23:21,498 No friends? 545 00:23:21,567 --> 00:23:23,834 He's back at the precinct. 546 00:23:23,903 --> 00:23:25,002 He's a cop. 547 00:23:25,071 --> 00:23:26,436 Right. 548 00:23:26,505 --> 00:23:28,105 And I'm Batman. 549 00:23:28,173 --> 00:23:30,540 Here's how it is. 550 00:23:30,610 --> 00:23:36,013 I need another hundred thou right now 551 00:23:36,082 --> 00:23:39,116 or I'll kill ya. 552 00:23:39,184 --> 00:23:41,451 Tick-tock, Rick. 553 00:23:49,495 --> 00:23:52,963 When I was a young cop... 554 00:23:53,032 --> 00:23:58,068 Lucky was like a, a role model for me. 555 00:24:03,276 --> 00:24:08,512 He gave his life to the community, Mrs. Chok. 556 00:24:08,580 --> 00:24:10,047 It just doesn't seem right 557 00:24:10,116 --> 00:24:13,818 that we should let Bobby Wu get away with killing him. 558 00:24:14,987 --> 00:24:17,321 I saw the whole thing. 559 00:24:17,389 --> 00:24:19,190 Lucky came to see me. 560 00:24:19,258 --> 00:24:24,228 Then he went to the alley, and that's where they shot him. 561 00:24:24,297 --> 00:24:27,431 Who shot him? 562 00:24:27,500 --> 00:24:29,933 I don't know his name, 563 00:24:30,002 --> 00:24:33,170 but he works for Bobby Wu as a collector. 564 00:24:33,239 --> 00:24:37,041 I've seen him many times with Bobby Wu's money man. 565 00:24:37,109 --> 00:24:38,942 Which money man? 566 00:24:42,915 --> 00:24:44,682 Barry Chen. 567 00:24:49,922 --> 00:24:51,755 Thank you, Mrs. Chok. 568 00:25:03,169 --> 00:25:05,769 Get the money, okay? Move. 569 00:25:14,246 --> 00:25:15,512 Hi there. 570 00:25:18,283 --> 00:25:20,684 Mm. We don't have an appointment, 571 00:25:20,753 --> 00:25:23,487 but I'd really like to see Barry Chen. 572 00:25:23,555 --> 00:25:25,055 There. 573 00:25:25,124 --> 00:25:26,189 Thanks. 574 00:25:29,328 --> 00:25:30,961 Get him. 575 00:25:31,030 --> 00:25:32,363 Get him! 576 00:25:38,637 --> 00:25:42,839 Ooh, come out, come out, wherever you are. 577 00:26:01,226 --> 00:26:02,692 Hi, Barry. 578 00:26:02,761 --> 00:26:04,662 Hi. 579 00:26:04,730 --> 00:26:06,096 What you doin' in there? 580 00:26:06,164 --> 00:26:07,864 I'm just relaxing. 581 00:26:07,933 --> 00:26:09,466 This is my isolation booth. 582 00:26:09,535 --> 00:26:10,634 Come on out. 583 00:26:12,771 --> 00:26:15,372 You see, here's how it is, Barry. 584 00:26:15,441 --> 00:26:17,608 We understand you owe our friend Rick here some money. 585 00:26:17,677 --> 00:26:18,720 I do? 586 00:26:18,744 --> 00:26:20,510 Yeah, and we're here to collect it. 587 00:26:20,579 --> 00:26:22,779 And I am gonna collect it 588 00:26:22,848 --> 00:26:25,448 or else there's gonna be an accident. 589 00:26:25,517 --> 00:26:27,677 Oh, no problem, man. I got it right over here. 590 00:26:27,720 --> 00:26:29,019 Oh, good. 591 00:26:29,088 --> 00:26:31,633 Five George 31. Possible gunshots fired. 592 00:26:31,657 --> 00:26:33,390 712 Grand at Jackson. 593 00:26:33,459 --> 00:26:35,259 Five George 31, Roger. 594 00:26:35,327 --> 00:26:36,994 That's Barry Chen's. 595 00:26:37,062 --> 00:26:40,497 Come on, Barry. Come on. 596 00:26:42,334 --> 00:26:45,935 Listen, man, stealing from the Triads, man, that's bad karma. 597 00:26:46,004 --> 00:26:48,316 Barry, I want you to understand this. 598 00:26:48,340 --> 00:26:50,185 I don't care about karma 599 00:26:50,209 --> 00:26:52,977 and I don't give a rat's ass about the Triads. 600 00:26:53,045 --> 00:26:56,379 All I want is my money. 601 00:26:56,448 --> 00:26:57,380 No problem, man. 602 00:26:57,449 --> 00:26:58,381 Okay, good. 603 00:26:58,450 --> 00:26:59,595 I like that, no problem. 604 00:26:59,619 --> 00:27:00,628 Take it all. 605 00:27:00,652 --> 00:27:02,252 Hey, only a 150 of that's mine. 606 00:27:02,320 --> 00:27:03,598 Rick... 607 00:27:03,622 --> 00:27:06,923 I really just don't understand your attitude. 608 00:27:06,992 --> 00:27:08,892 You guys are messin' with some bad dudes, man. 609 00:27:08,961 --> 00:27:10,627 I seen 'em take one guys cojones 610 00:27:10,696 --> 00:27:13,697 and make dim sum out of 'em, man. 611 00:27:13,765 --> 00:27:14,698 I'm tellin' you, man. 612 00:27:14,766 --> 00:27:16,600 I seen one guy, they took his intestines 613 00:27:16,668 --> 00:27:18,768 and pull it right through his nose, man. 614 00:27:18,837 --> 00:27:19,869 I'm tellin' you. 615 00:27:19,938 --> 00:27:22,706 Oh, listen, hey, take this, it's insured. 616 00:27:22,775 --> 00:27:24,107 You done? 617 00:27:24,176 --> 00:27:26,042 Yeah. Let's go. 618 00:27:32,484 --> 00:27:33,783 Kill them. 619 00:27:54,406 --> 00:27:55,973 Come on. Let's go. 620 00:28:05,951 --> 00:28:07,217 Go. 621 00:28:09,088 --> 00:28:10,368 It's Pep. 622 00:28:13,793 --> 00:28:15,125 Joe, call it in. 623 00:28:15,194 --> 00:28:16,126 Yeah. 624 00:28:16,195 --> 00:28:17,727 They're gone. 625 00:28:17,796 --> 00:28:21,636 Oh, man, tell me that's not Albert Conti's son. 626 00:28:27,139 --> 00:28:28,819 You are having one hell of a losing streak, 627 00:28:28,874 --> 00:28:29,874 aren't you, bubba? 628 00:28:39,452 --> 00:28:42,119 You have any tea, man? 629 00:28:42,187 --> 00:28:43,427 No, Barry, we just got coffee. 630 00:28:43,455 --> 00:28:44,388 Burnt coffee. 631 00:28:44,456 --> 00:28:45,822 Uh, speakin' of burnt, 632 00:28:45,891 --> 00:28:50,794 do you have any idea who that guy was that you killed, Barry? 633 00:28:50,863 --> 00:28:53,541 The punk he killed was Albert Conti's son. 634 00:28:53,565 --> 00:28:55,231 Albert Conti is to East Florida 635 00:28:55,300 --> 00:28:57,667 what the Triad is to San Francisco. Get it? 636 00:28:57,736 --> 00:28:59,136 Look, I never killed him. 637 00:28:59,205 --> 00:29:01,371 It was my Wa. 638 00:29:01,440 --> 00:29:03,573 What? 639 00:29:03,641 --> 00:29:06,510 My Wa; my ethereal self. 640 00:29:06,579 --> 00:29:09,178 See, the real me, man, I don't like violence. 641 00:29:09,247 --> 00:29:12,716 But my Wa, mess with my Wa, man, look out. 642 00:29:12,784 --> 00:29:15,652 It's kill or be killed, man. 643 00:29:15,721 --> 00:29:18,354 Well, unfortunately, 644 00:29:18,423 --> 00:29:21,925 the only person, besides you and your, uh, Wa, 645 00:29:21,994 --> 00:29:25,662 that can corroborate the story, is Rick Hawks. 646 00:29:25,731 --> 00:29:27,008 And, uh, Rick Hawks 647 00:29:27,032 --> 00:29:29,211 is not exactly Mr. Popularity in the Conti household, 648 00:29:29,235 --> 00:29:30,433 if you know what I mean. 649 00:29:30,502 --> 00:29:32,480 Hey, you got any sweetener or something, man? 650 00:29:32,504 --> 00:29:34,182 Ginseng? I need something. 651 00:29:34,206 --> 00:29:36,572 I'm gonna tell you what you need, bubba. 652 00:29:36,641 --> 00:29:38,108 You need a way out of this. 653 00:29:38,177 --> 00:29:40,210 Those boys down there in Florida 654 00:29:40,279 --> 00:29:43,280 aren't gonna take the death of Albert Conti's son lying down. 655 00:29:43,348 --> 00:29:47,283 Hey, look, those guys stole 300 thou from the Triad, man. 656 00:29:47,352 --> 00:29:49,285 Next time you see them, 657 00:29:49,354 --> 00:29:51,888 they're gonna be Yok Gung; hamburger meat. 658 00:29:51,957 --> 00:29:53,289 You know, little pieces. 659 00:29:53,358 --> 00:29:57,293 Okay. If you think you can walk out of here with no problem, 660 00:29:57,362 --> 00:29:59,395 go with God, brother. 661 00:29:59,465 --> 00:30:03,466 Hey, wait. How you gonna fix this for me? 662 00:30:05,971 --> 00:30:07,037 Who shot Lucky? 663 00:30:07,105 --> 00:30:09,539 Hey, man, Chinese don't talk. 664 00:30:09,608 --> 00:30:11,319 It's been a slice, Barry. 665 00:30:11,343 --> 00:30:12,842 But I'm only half Chinese, so... 666 00:30:12,911 --> 00:30:14,043 Give me a name. 667 00:30:14,112 --> 00:30:15,212 Tiger. 668 00:30:15,280 --> 00:30:16,212 Okay, 669 00:30:16,281 --> 00:30:17,859 where can we find Tiger? 670 00:30:17,883 --> 00:30:21,051 I can take you to him. 671 00:30:21,119 --> 00:30:22,919 Hang there. 672 00:30:26,057 --> 00:30:27,991 So this is where Tiger hangs out? 673 00:30:28,060 --> 00:30:30,226 Yeah. We go in undercover and we'd be cool, man. 674 00:30:30,295 --> 00:30:33,030 We'll find him. 675 00:30:33,098 --> 00:30:34,242 This is a marijuana club. 676 00:30:34,266 --> 00:30:35,198 Yeah, man. 677 00:30:35,267 --> 00:30:37,333 Totally legal under Prop 215, man. 678 00:30:37,402 --> 00:30:38,869 Yeah, you can get anything you want. 679 00:30:38,937 --> 00:30:40,270 All you need is a prescription. 680 00:30:40,338 --> 00:30:42,072 Prescription for what? 681 00:30:42,141 --> 00:30:44,874 Weed. You know, mota, yesca, you know, sinsemilla. 682 00:30:44,943 --> 00:30:46,954 Yeah, yeah, yeah, I know what it's called, 683 00:30:46,978 --> 00:30:49,156 but it's, uh... 684 00:30:49,180 --> 00:30:50,847 What's wrong with you? 685 00:30:50,915 --> 00:30:53,182 Oh, uh, depression, man. 686 00:30:53,252 --> 00:30:55,318 I get depressed when I don't get stoned, you know? 687 00:30:55,386 --> 00:30:58,099 You got a doctor to give you a prescription? 688 00:30:58,123 --> 00:30:59,133 Yeah, man. Legal MD? 689 00:30:59,157 --> 00:31:00,090 Yeah, legal, man. 690 00:31:00,159 --> 00:31:02,259 Dr. J. Dr. John Joseph, man. 691 00:31:02,327 --> 00:31:04,427 He's a cool guy. He's got an 800 number. 692 00:31:04,496 --> 00:31:06,429 I can get it for you if you want. 693 00:31:06,498 --> 00:31:10,233 Uh, it's okay, man. I stopped smokin' pot a long time ago. 694 00:31:10,302 --> 00:31:12,435 Oh, yeah? 695 00:31:12,504 --> 00:31:14,104 What's your drug of choice now, man? 696 00:31:14,172 --> 00:31:17,140 Uh, Rogaine. 697 00:31:19,378 --> 00:31:21,377 Rogaine? What, do you snort it? 698 00:31:23,648 --> 00:31:24,981 How you doing, Barry? 699 00:31:27,752 --> 00:31:28,752 Uh, listen, 700 00:31:28,787 --> 00:31:30,354 this is my good friend, um... 701 00:31:30,422 --> 00:31:31,755 I'm sorry. What's your name again? 702 00:31:31,823 --> 00:31:32,756 Uh, Joe. 703 00:31:32,824 --> 00:31:33,990 Joe. This is Joe, man. 704 00:31:34,059 --> 00:31:36,626 You got a valid medical reason to be here? 705 00:31:36,695 --> 00:31:39,362 Um, hair loss. 706 00:31:39,430 --> 00:31:41,597 I understand. 707 00:31:41,666 --> 00:31:42,666 Go on in. 708 00:31:42,701 --> 00:31:44,234 Cool, brother. 709 00:31:50,943 --> 00:31:52,309 Hey, man, where's Dave? 710 00:31:52,377 --> 00:31:54,044 Dave's not here. 711 00:31:54,112 --> 00:31:55,211 What's up, dude? 712 00:31:57,082 --> 00:31:58,082 Whoa. 713 00:31:58,117 --> 00:32:00,250 Hey, man, 714 00:32:00,319 --> 00:32:02,730 this is supposed to be sinsemilla, man. 715 00:32:02,754 --> 00:32:03,865 You got Mexican 716 00:32:03,889 --> 00:32:06,022 in here with this good Napa bud, man. 717 00:32:06,090 --> 00:32:08,291 Don't you have any bigger buds than this, man? 718 00:32:08,359 --> 00:32:10,060 Dude, I only work here. 719 00:32:10,128 --> 00:32:11,695 By the end of my shift, 720 00:32:11,763 --> 00:32:14,264 I've inhaled so much secondhand smoke, 721 00:32:14,333 --> 00:32:16,599 I can't tell one from another. 722 00:32:16,668 --> 00:32:18,501 You know what else? 723 00:32:18,570 --> 00:32:20,536 I don't care, man. 724 00:32:20,605 --> 00:32:22,238 Hey, mellow out, dude. 725 00:32:24,075 --> 00:32:26,275 Look, why don't we go find Tiger, okay? 726 00:32:26,344 --> 00:32:29,346 Hey, you got any Rogaine? 727 00:32:42,161 --> 00:32:43,560 There he is. 728 00:32:47,165 --> 00:32:50,033 Okay, look, be cool, let me handle this. 729 00:32:50,102 --> 00:32:53,002 I want this to go as quietly as possible, okay? 730 00:32:58,210 --> 00:33:01,144 SFPD. 731 00:33:01,213 --> 00:33:02,890 Keep your hands where I can see them 732 00:33:02,914 --> 00:33:04,180 and step away from the bong. 733 00:33:14,793 --> 00:33:18,527 I got the bong, man. 734 00:33:33,845 --> 00:33:35,578 Nash. 735 00:33:35,647 --> 00:33:38,215 The legend in his own mind is on the move. 736 00:33:38,283 --> 00:33:42,118 Bobby Wu and two carloads of Triad soldiers. 737 00:33:42,187 --> 00:33:43,565 Looks like they're gonna head east on Battery. 738 00:33:43,589 --> 00:33:44,521 All right, good. 739 00:33:44,589 --> 00:33:45,733 Keep cool and stay back. 740 00:33:45,757 --> 00:33:47,001 We're on our way. 741 00:33:47,025 --> 00:33:48,869 Hopefully we'll get there before they land. 742 00:34:06,978 --> 00:34:08,912 Yeah. 743 00:34:08,981 --> 00:34:11,915 "T-D-S-R." 744 00:34:11,983 --> 00:34:13,917 Yeah, I got it, thanks. 745 00:34:19,558 --> 00:34:20,990 What's up, Harv? 746 00:34:21,060 --> 00:34:23,171 Our boys drove up, went aboard, haven't heard a peep since. 747 00:34:23,195 --> 00:34:24,505 How long they been in there? 748 00:34:24,529 --> 00:34:25,839 About ten minutes. 749 00:34:25,863 --> 00:34:27,464 Who owns the boat? 750 00:34:27,532 --> 00:34:31,934 Registry shows it's owned by a TDSR Enterprises out of Tampa. 751 00:34:32,003 --> 00:34:34,538 Albert Conti. 752 00:34:34,606 --> 00:34:36,873 I'm gonna bet Charlie Pep's in there. 753 00:34:36,942 --> 00:34:38,408 I'm gonna bet you're right. 754 00:34:38,477 --> 00:34:40,977 The question is, who's got the money now? 755 00:34:44,215 --> 00:34:48,051 Oops, sounds like it might be a toss-up. 756 00:34:48,119 --> 00:34:50,186 Sounds like Florida and China just declared war. 757 00:34:54,927 --> 00:34:55,936 Call it in, Harv. 758 00:34:55,960 --> 00:34:57,227 Tell them we're gonna need 759 00:34:57,295 --> 00:34:58,395 everything we can get. 760 00:34:59,464 --> 00:35:00,774 Are we going in there? 761 00:35:00,798 --> 00:35:02,365 Not unless you got a death wish. 762 00:35:04,002 --> 00:35:06,636 The boat! 763 00:35:07,705 --> 00:35:09,372 So we wait here? 764 00:35:09,440 --> 00:35:11,707 Till the cavalry gets here. 765 00:35:11,777 --> 00:35:13,943 Hopefully they'll kill each other before they do. 766 00:35:22,754 --> 00:35:24,654 Nash, we got a streaker. 767 00:35:28,393 --> 00:35:30,671 Don't go in there without backup. 768 00:35:30,695 --> 00:35:32,695 Aw, hell, I'm waiting for the marines. 769 00:35:49,647 --> 00:35:51,625 Remember how to use one of these? 770 00:35:51,649 --> 00:35:53,449 Yeah, just like riding a bicycle. 771 00:36:07,332 --> 00:36:09,165 Cut them off! 772 00:36:10,735 --> 00:36:12,747 SFPD! Drop your weapons 773 00:36:12,771 --> 00:36:15,538 and get out of the car with your hands on your head! 774 00:36:32,824 --> 00:36:34,857 Hold on! 775 00:36:50,975 --> 00:36:52,687 Yeah, this is Five George 31. 776 00:36:52,711 --> 00:36:53,810 Alert Harbor Patrol. 777 00:36:53,879 --> 00:36:55,923 We got a stranded cigarette boat with suspects, 778 00:36:55,947 --> 00:36:57,691 armed and dangerous. Uh, Nash, 779 00:36:57,715 --> 00:37:01,451 look, those guys are sitting ducks. 780 00:37:03,989 --> 00:37:05,421 Five George 31. 781 00:37:05,490 --> 00:37:07,668 All units, the other Mercedes is on Allied Point. 782 00:37:07,692 --> 00:37:09,537 Get the hell out there now. 783 00:37:11,362 --> 00:37:13,129 Scratch that. 784 00:37:13,197 --> 00:37:15,398 Tell them to send the coroner. 785 00:37:21,573 --> 00:37:25,842 Poor bastard, I tried to tell him he had a listening problem. 786 00:37:34,286 --> 00:37:36,219 You speak English? 787 00:37:40,124 --> 00:37:41,624 How long you been in the States? 788 00:37:41,693 --> 00:37:43,359 Three months. 789 00:37:47,832 --> 00:37:49,932 Well, let me tell you something, Tiger. 790 00:37:50,001 --> 00:37:51,767 We've got a witness 791 00:37:51,836 --> 00:37:53,981 who will testify that you killed Lucky two nights ago. 792 00:37:54,005 --> 00:37:56,072 We've also got a witness 793 00:37:56,140 --> 00:37:59,676 inside the Triad who will testify 794 00:37:59,744 --> 00:38:02,212 that you were sent by Bobby Wu on several occasions 795 00:38:02,280 --> 00:38:05,081 to intimidate Lucky and finally to kill him. 796 00:38:10,021 --> 00:38:13,923 Now, the good news is, you're gonna go to prison. 797 00:38:15,894 --> 00:38:18,995 The bad news is, if you don't work with me, 798 00:38:19,064 --> 00:38:21,998 I will make damn sure that you're deported, 799 00:38:22,067 --> 00:38:24,107 and you'll do your time on the mainland. 800 00:38:26,871 --> 00:38:30,840 Chinese prison? American prison? 801 00:38:32,944 --> 00:38:35,211 You starting to get the picture? 802 00:38:41,919 --> 00:38:44,853 I need guarantee. 803 00:38:44,922 --> 00:38:46,856 You protect me from Wu. 804 00:38:46,925 --> 00:38:49,325 You rotten bastard. 805 00:38:49,394 --> 00:38:52,362 I ought to kill you myself for what you did to Lucky. 806 00:38:54,098 --> 00:38:55,532 You tell me what I need to know, 807 00:38:55,600 --> 00:38:58,535 and I'll make a call to Mr. Gao in Hong Kong, 808 00:38:58,603 --> 00:39:02,104 and Bobby Wu will cease to exist as you know him. 809 00:39:11,249 --> 00:39:13,183 I want you to write down 810 00:39:13,251 --> 00:39:17,353 everything that you know about Lucky's murder. 811 00:39:17,422 --> 00:39:20,356 If you can't write it in English, do it in Chinese. 812 00:39:20,425 --> 00:39:21,891 I'll have it translated. 813 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Xie xie. 814 00:39:35,640 --> 00:39:37,573 Yeah! MAN 2: Whoo-hoo! 815 00:39:39,477 --> 00:39:41,577 Look who's here. 816 00:39:42,947 --> 00:39:45,258 You'd better step out of the way, Inspector, 817 00:39:45,282 --> 00:39:47,361 unless you want to start a war. 818 00:39:47,385 --> 00:39:49,319 The war's over. 819 00:39:49,387 --> 00:39:51,321 You just don't know it yet. 820 00:40:03,634 --> 00:40:05,234 Ni hao. 821 00:40:06,304 --> 00:40:07,570 Hao. 822 00:40:07,639 --> 00:40:09,572 Hao. 823 00:40:09,640 --> 00:40:11,720 Hao. 824 00:40:31,529 --> 00:40:36,299 Harvey... help Mr. Wu slip into these, will ya? 825 00:40:36,367 --> 00:40:38,301 With pleasure. 826 00:40:42,874 --> 00:40:45,485 Let me tell you where you made your mistake. 827 00:40:45,509 --> 00:40:48,310 Even gangsters have to treat their people in their community 828 00:40:48,379 --> 00:40:49,646 with a little respect. 829 00:41:01,326 --> 00:41:03,192 She's attractive. 830 00:41:04,429 --> 00:41:06,573 I wouldn't kick her out of bed. 831 00:41:06,597 --> 00:41:09,532 I'd put a little plaid skirt on her. 832 00:41:09,600 --> 00:41:12,702 Maybe spray her down with some Obsession or something. 833 00:41:12,770 --> 00:41:14,515 There he is. 834 00:41:14,539 --> 00:41:15,805 Hey, big guy. 835 00:41:15,874 --> 00:41:17,307 All right, you ready? 836 00:41:17,375 --> 00:41:18,808 All right, it's time. 837 00:41:18,877 --> 00:41:20,376 I want you to go in there... 838 00:41:20,445 --> 00:41:22,489 You're big, you're handsome, you're strong, 839 00:41:22,513 --> 00:41:23,947 you're hung like a... 840 00:41:24,015 --> 00:41:25,315 Well, you... you're all right. 841 00:41:25,383 --> 00:41:28,218 And you got the best hair since Michael Bolton. 842 00:41:28,286 --> 00:41:30,420 All right, look. Over there, there she is. 843 00:41:30,488 --> 00:41:32,033 Looks pretty good, huh? 844 00:41:32,057 --> 00:41:33,689 Looks pretty good? 845 00:41:33,758 --> 00:41:34,857 Yeah. 846 00:41:34,926 --> 00:41:36,291 All right, you ready? 847 00:41:36,360 --> 00:41:38,961 All right, go do it. 848 00:41:55,880 --> 00:41:57,814 Come on, girl, come on. 849 00:41:57,882 --> 00:41:59,162 Come on. 850 00:41:59,884 --> 00:42:01,116 There you go. 851 00:42:01,185 --> 00:42:03,152 We got the money. 852 00:42:03,221 --> 00:42:05,581 Yes! 853 00:42:07,057 --> 00:42:08,658 You know what I'm thinking? 854 00:42:08,726 --> 00:42:11,293 Joe, please, don't think anymore. 855 00:42:11,362 --> 00:42:12,642 Wait a minute. 856 00:42:12,696 --> 00:42:15,131 I'm thinking that since Mr. Woody has done breeding, 857 00:42:15,199 --> 00:42:17,011 maybe we should take him out of retirement 858 00:42:17,035 --> 00:42:18,179 and race him again, huh? 859 00:42:18,203 --> 00:42:19,513 Race him? Yeah. 860 00:42:19,537 --> 00:42:21,871 Aw, hell, man, look at him. 861 00:42:21,939 --> 00:42:24,173 His girlfriend's leaving. 862 00:42:24,242 --> 00:42:26,220 He's melancholy again. 863 00:42:28,980 --> 00:42:32,148 I remember when my girlfriend broke up with me. 864 00:42:32,216 --> 00:42:33,482 What happened? 865 00:42:33,552 --> 00:42:35,217 I enlisted. 866 00:42:35,286 --> 00:42:36,763 Well, I know one thing. 867 00:42:36,787 --> 00:42:39,021 He ain't gonna want to run for a while. 868 00:42:39,090 --> 00:42:40,657 I'm going home. 869 00:42:40,725 --> 00:42:44,260 Write me a country-western song about this whole thing. 870 00:42:45,497 --> 00:42:47,474 Come on. 871 00:42:47,498 --> 00:42:48,998 Tell you what, Nick. 872 00:42:49,067 --> 00:42:52,201 Why don't we trade him in for a couple fast greyhounds, huh? 873 00:42:52,270 --> 00:42:53,536 No! Yeah! 874 00:42:53,605 --> 00:42:54,915 You ever see those puppies run? 875 00:42:54,939 --> 00:42:56,219 Man, those guys are fast. 876 00:42:56,274 --> 00:42:57,706 We can make a killing. 877 00:42:57,775 --> 00:42:59,520 Yeah, ladies love those things. 878 00:42:59,544 --> 00:43:01,344 Yeah, yeah, down in Florida. 879 00:43:15,627 --> 00:43:20,229 18, 19, 20. 880 00:43:22,067 --> 00:43:23,398 Call. 881 00:43:26,538 --> 00:43:27,769 Full house. 882 00:43:29,441 --> 00:43:31,206 That's impossible. 883 00:43:31,275 --> 00:43:34,310 Nothing that can be imagined is impossible, my friend. 884 00:43:34,378 --> 00:43:36,523 Since when did you start being a fortune cookie writer, 885 00:43:36,547 --> 00:43:37,827 and what does that mean? 886 00:43:37,882 --> 00:43:41,617 It means that in poker and in women, anything can happen. 887 00:43:41,685 --> 00:43:42,997 It usually does. 888 00:43:43,021 --> 00:43:43,953 That's for you. 889 00:43:44,022 --> 00:43:45,288 What's this? 890 00:43:45,356 --> 00:43:47,790 That's 150 K that you owe Albert Conti. 891 00:43:47,858 --> 00:43:50,960 I got it off of Pep's boat. 892 00:43:51,029 --> 00:43:52,762 Thanks, man. 893 00:43:52,830 --> 00:43:54,530 What about the rest of it, man? 894 00:43:54,599 --> 00:43:55,642 Oh, well, 895 00:43:55,666 --> 00:43:57,645 that's part two of my Asian peace plan. 896 00:43:57,669 --> 00:44:00,603 The rest of it goes back to Mr. Gao in Hong Kong. 897 00:44:00,672 --> 00:44:02,082 Yeah, the only thing is, you're still on the hook 898 00:44:02,106 --> 00:44:03,784 with Conti for killing his son, 899 00:44:03,808 --> 00:44:05,152 so you might want to think about going away 900 00:44:05,176 --> 00:44:06,320 for a little while, you know? 901 00:44:06,344 --> 00:44:07,855 We might be able to put you into the 902 00:44:07,879 --> 00:44:09,623 Witness Relocation Program if you're interested. 903 00:44:09,647 --> 00:44:10,746 Oh, yeah, right. 904 00:44:10,815 --> 00:44:12,081 Where, Iowa? 905 00:44:12,150 --> 00:44:13,749 I'm not into potatoes, man. 906 00:44:13,818 --> 00:44:16,018 That's, uh, Idaho. 907 00:44:16,087 --> 00:44:17,987 What'd I say? Barry and I 908 00:44:18,056 --> 00:44:19,700 might be taking a little trip together. 909 00:44:19,724 --> 00:44:20,856 Oh, yeah? Where? 910 00:44:20,925 --> 00:44:22,891 Monte Carlo. 911 00:44:22,960 --> 00:44:24,572 Monte Carlo? Yeah. 912 00:44:24,596 --> 00:44:26,239 And do what? Gamble. 913 00:44:26,263 --> 00:44:27,930 Gamble? Gamble. 914 00:44:27,999 --> 00:44:28,931 Yeah. 915 00:44:29,000 --> 00:44:30,232 Do I believe this? 916 00:44:30,301 --> 00:44:31,534 I... 917 00:44:33,604 --> 00:44:35,349 Thanks for everything, bro. 918 00:44:35,373 --> 00:44:37,306 Ah, forget it. 919 00:44:37,375 --> 00:44:39,308 Hey, man, I'll catch you at the pass. 920 00:44:39,377 --> 00:44:41,043 Till we meet again. 921 00:44:41,112 --> 00:44:42,911 You be good. 922 00:44:42,980 --> 00:44:44,725 Don't come crying to me if things go bad, now. 923 00:44:44,749 --> 00:44:46,015 Hey, okay. 924 00:44:46,083 --> 00:44:47,394 And Joe, Mm? 925 00:44:47,418 --> 00:44:49,685 Grow the mustache back, man. 926 00:44:49,754 --> 00:44:51,387 Peace on you. 927 00:44:57,928 --> 00:45:00,129 You ever been to Monte Carlo? 928 00:45:00,198 --> 00:45:01,731 Is it me, or is that 929 00:45:01,799 --> 00:45:04,299 the strangest partnership you've ever seen? 930 00:45:04,368 --> 00:45:06,802 I've seen stranger. 63752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.