Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:05,037
Look, my tooth is killing me.
2
00:00:05,072 --> 00:00:07,184
Let me just go to the
dentist, have it taken care of,
3
00:00:07,208 --> 00:00:08,585
and then I'll come
back and we'll finish
4
00:00:08,609 --> 00:00:10,142
this little discussion, okay?
5
00:00:10,177 --> 00:00:11,788
Do I have to stand
here and listen
6
00:00:11,812 --> 00:00:14,046
to this idiot complain
about his tooth?
7
00:00:14,081 --> 00:00:15,825
Is this how you
do business, Earl?
8
00:00:15,849 --> 00:00:17,294
That's how I stay in business.
9
00:00:17,318 --> 00:00:18,283
From what I hear,
10
00:00:18,319 --> 00:00:20,285
Seรฑor Lobos here didn't just
11
00:00:20,321 --> 00:00:21,954
put the deal
together, Mr. Malone.
12
00:00:21,989 --> 00:00:23,955
From what I hear, he's
a San Francisco cop.
13
00:00:23,991 --> 00:00:26,302
And since he brought you to me,
14
00:00:26,326 --> 00:00:28,493
that would make you
a cop, too, wouldn't it?
15
00:00:28,529 --> 00:00:29,772
What?
16
00:00:31,365 --> 00:00:32,375
Now, that's a good fantasy.
17
00:00:32,399 --> 00:00:33,365
That's a nice one.
18
00:00:33,400 --> 00:00:34,966
It is all very interesting.
19
00:00:35,001 --> 00:00:37,836
But you see, I'm late to
meet my sister for a drink.
20
00:00:37,871 --> 00:00:40,149
And I want to get
one thing very clear:
21
00:00:40,173 --> 00:00:42,118
I am here to buy ten
shipping containers
22
00:00:42,142 --> 00:00:43,687
full of brand-new
boxed computers
23
00:00:43,711 --> 00:00:45,343
off a boat from Taipei.
24
00:00:45,379 --> 00:00:47,391
That's all I'm interested
in talking about.
25
00:00:47,415 --> 00:00:49,559
Now, do you want
to do the deal or not?
26
00:00:49,583 --> 00:00:51,182
Oh, we're gonna make the deal.
27
00:00:51,218 --> 00:00:52,818
In about 90 seconds.
28
00:01:08,001 --> 00:01:09,467
Oh, I get it.
29
00:01:09,503 --> 00:01:11,663
You mean, as soon as
this bridge crushes him.
30
00:01:12,072 --> 00:01:13,138
That's exactly right.
31
00:01:13,173 --> 00:01:14,706
So, if I stand here
32
00:01:14,741 --> 00:01:16,008
and let this idiot die,
33
00:01:16,043 --> 00:01:18,120
that'll prove to you
that I'm not a cop?
34
00:01:18,144 --> 00:01:19,944
That's the price
of doing business.
35
00:01:21,048 --> 00:01:22,347
I got no problem with that.
36
00:01:22,382 --> 00:01:23,949
Let's rock.
37
00:01:23,984 --> 00:01:25,450
See you, sucker.
38
00:01:25,485 --> 00:01:27,786
Wait, wait a minute.
39
00:01:27,821 --> 00:01:29,599
Can I say something
here for a minute?
40
00:01:29,623 --> 00:01:31,334
No, but feel free to scream.
41
00:01:31,358 --> 00:01:33,838
I can't. It hurts my mouth too
much when I open it that wide.
42
00:01:36,830 --> 00:01:37,830
Oh, God.
43
00:01:37,864 --> 00:01:39,530
Oh, God.
44
00:01:42,937 --> 00:01:43,980
Well, we got some time.
45
00:01:44,004 --> 00:01:45,248
Here, let me show you something.
46
00:01:45,272 --> 00:01:46,912
I been doing this
stuff since I was a kid.
47
00:01:46,941 --> 00:01:48,017
You're gonna like
this. Watch this.
48
00:01:48,041 --> 00:01:49,118
This is good, this is cool.
49
00:01:49,142 --> 00:01:50,220
I take a regular
hundred dollar bill,
50
00:01:50,244 --> 00:01:52,010
tear it once,
51
00:01:52,046 --> 00:01:54,613
twice.
52
00:01:54,648 --> 00:01:57,816
Just for good measure,
we'll just tear it one more time.
53
00:01:57,852 --> 00:01:59,851
All right, I take
the whole thing,
54
00:01:59,887 --> 00:02:01,219
put it in this hand.
55
00:02:01,255 --> 00:02:02,220
Check it out, now.
56
00:02:02,256 --> 00:02:03,221
Right into this hand.
57
00:02:03,257 --> 00:02:05,423
Ready?
58
00:02:05,458 --> 00:02:06,624
Hold it. Got it?
59
00:02:06,659 --> 00:02:08,460
Take a look at it.
What do you got?
60
00:02:11,565 --> 00:02:13,231
But that's not the
really best part.
61
00:02:13,267 --> 00:02:14,966
Check this out. Look at this.
62
00:02:15,001 --> 00:02:15,934
Bullets.
63
00:02:15,969 --> 00:02:17,369
From your gun.
64
00:02:17,404 --> 00:02:19,271
Now, that's magic.
65
00:02:26,546 --> 00:02:27,546
Hold it. Nash!
66
00:02:27,581 --> 00:02:29,414
Hey, Nash, come on, man!
67
00:02:29,449 --> 00:02:30,982
All right, all right.
68
00:02:31,017 --> 00:02:32,784
Go stop the bridge first.
69
00:02:32,819 --> 00:02:33,785
No, no, no, there's
not enough time.
70
00:02:33,820 --> 00:02:34,853
Oh, man, hurry up, man.
71
00:02:34,888 --> 00:02:36,388
Wow, a double bowline.
72
00:02:36,423 --> 00:02:37,800
You don't see these
much anymore.
73
00:02:37,824 --> 00:02:39,825
Okay, come on.
74
00:02:39,860 --> 00:02:41,338
Oh, come on, man. All right.
75
00:02:41,362 --> 00:02:43,105
Go. Here we go.
All right, we're there.
76
00:02:43,129 --> 00:02:44,263
Okay... Oops.
77
00:02:44,298 --> 00:02:46,208
Tighter than I thought
it was gonna be.
78
00:02:46,232 --> 00:02:47,532
Come on, baby! Come on!
79
00:02:53,741 --> 00:02:55,418
I can't believe you used
that old bullet gag from,
80
00:02:55,442 --> 00:02:57,309
what, 1987 with the
Hermosa Brothers?
81
00:02:57,344 --> 00:02:58,788
What are you talking about?
82
00:02:58,812 --> 00:03:00,290
Pinch yourself. You're
all right, aren't you?
83
00:03:00,314 --> 00:03:01,913
Isn't the same
circumstances, man.
84
00:03:01,948 --> 00:03:03,560
What are you talking about?
85
00:03:03,584 --> 00:03:04,694
It worked, didn't it?
86
00:03:04,718 --> 00:03:05,951
Nice of you guys to show up.
87
00:03:05,986 --> 00:03:07,352
Great timing. Thank
you very much.
88
00:03:07,387 --> 00:03:08,998
I was almost pressed
ham. Man, oh, man.
89
00:03:09,022 --> 00:03:10,333
I'm in so much damn trouble.
90
00:03:10,357 --> 00:03:12,301
Got a man down over
here. Come on, pick up.
91
00:03:12,325 --> 00:03:13,669
Joe, I got to go meet Stacy.
92
00:03:13,693 --> 00:03:14,838
I'm gonna leave you to clean up.
93
00:03:14,862 --> 00:03:16,795
Got it. Take care.
94
00:03:18,165 --> 00:03:19,205
All right, let's go.
95
00:04:05,111 --> 00:04:07,679
Come on, Stace, pick up!
96
00:04:12,119 --> 00:04:13,085
Hello.
97
00:04:13,120 --> 00:04:15,219
Hi.
98
00:04:15,255 --> 00:04:16,255
You here for the party?
99
00:04:16,289 --> 00:04:17,289
Oh, no.
100
00:04:17,324 --> 00:04:19,302
I'm waiting for somebody else.
101
00:04:20,327 --> 00:04:21,538
How old are you?
102
00:04:21,562 --> 00:04:23,228
I can't imagine anybody
standing you up.
103
00:04:24,264 --> 00:04:25,930
I'm Chaz.
104
00:04:25,966 --> 00:04:27,665
Stacy.
105
00:04:27,701 --> 00:04:28,701
It's a pleasure.
106
00:04:28,735 --> 00:04:30,102
I'm waiting for my brother.
107
00:04:30,137 --> 00:04:32,217
He's always got one
good excuse or another.
108
00:04:40,947 --> 00:04:42,080
Whoo!
109
00:04:44,151 --> 00:04:46,084
Bye! Thanks!
110
00:05:09,610 --> 00:05:11,543
Don't scare her.
111
00:05:18,051 --> 00:05:19,350
Ready to party, baby?
112
00:05:21,321 --> 00:05:22,987
That's a pretty bracelet.
113
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
Stacy?
114
00:06:04,331 --> 00:06:06,264
Stacy.
115
00:06:12,139 --> 00:06:13,582
What did she say?
116
00:06:13,606 --> 00:06:15,373
Under the cactus, on the cactus?
117
00:06:18,045 --> 00:06:20,605
I'm gonna kill P.J., man.
118
00:06:25,052 --> 00:06:27,986
Stacy? Stace?
119
00:06:35,596 --> 00:06:36,561
Stacy.
120
00:06:36,597 --> 00:06:37,562
Stacy.
121
00:06:37,598 --> 00:06:38,563
Nash.
122
00:06:38,599 --> 00:06:39,731
Are you all right?
123
00:06:39,766 --> 00:06:40,732
Where is everybody?
124
00:06:40,767 --> 00:06:44,569
We were having a party.
125
00:06:45,639 --> 00:06:47,005
Party's over, Sis.
126
00:06:49,076 --> 00:06:50,787
No, no, no, we don't
need an ambulance,
127
00:06:50,811 --> 00:06:52,276
but send a paramedic. Yeah.
128
00:06:52,312 --> 00:06:53,645
I brought Whitney with me.
129
00:06:53,680 --> 00:06:55,091
Thought you might
like some company. Hi.
130
00:06:55,115 --> 00:06:56,392
I made some coffee for starters.
131
00:06:56,416 --> 00:06:57,381
Thanks.
132
00:06:57,417 --> 00:06:58,527
You're both so sweet.
133
00:06:58,551 --> 00:06:59,985
Darling, listen to me.
134
00:07:00,020 --> 00:07:02,020
Can you remember
anything about last night?
135
00:07:04,124 --> 00:07:06,068
I vaguely recall
a man at the bar.
136
00:07:06,092 --> 00:07:08,104
I think it was a man.
137
00:07:08,128 --> 00:07:09,739
I mean, I-I can't
remember his face.
138
00:07:09,763 --> 00:07:11,362
It's a blank.
139
00:07:13,500 --> 00:07:15,867
Mom's antique bracelet.
140
00:07:15,903 --> 00:07:17,836
They took it.
141
00:07:17,871 --> 00:07:20,472
That was my favorite
thing I had of hers.
142
00:07:20,507 --> 00:07:22,040
Come on, sweetheart.
143
00:07:22,075 --> 00:07:23,508
It's okay.
144
00:07:23,544 --> 00:07:24,910
God, Nash, I feel so stupid
145
00:07:24,945 --> 00:07:26,778
for being taken
advantage of like this.
146
00:07:26,813 --> 00:07:28,246
No, don't do that.
147
00:07:28,281 --> 00:07:29,380
Don't do that, now.
148
00:07:29,416 --> 00:07:30,715
I can't believe this happened.
149
00:07:30,751 --> 00:07:33,051
It could happen to anybody.
150
00:07:34,555 --> 00:07:38,089
Now, listen, I'll tell you
what, I'll make you a deal.
151
00:07:38,124 --> 00:07:39,969
I'll catch the bastards,
and you put them away.
152
00:07:39,993 --> 00:07:41,659
Deal.
153
00:07:42,929 --> 00:07:44,507
Will you stay with her
for a minute? Yeah.
154
00:07:44,531 --> 00:07:45,964
I'm gonna check with the guys.
155
00:07:48,034 --> 00:07:50,013
Evan, you're just the
man I wanted to see.
156
00:07:50,037 --> 00:07:51,870
What'd you get?
157
00:07:51,905 --> 00:07:53,616
Uh, I just talked to
Vice, and they reported
158
00:07:53,640 --> 00:07:56,274
seven sexual assaults
in the past six weeks.
159
00:07:56,309 --> 00:07:57,554
Uh, five women and two men.
160
00:07:57,578 --> 00:07:58,855
It's the same M.O.
161
00:07:58,879 --> 00:08:01,024
They meet somebody in a
bar, they end up drugging them
162
00:08:01,048 --> 00:08:02,825
and then assaulting
them in their own house.
163
00:08:02,849 --> 00:08:04,961
Uh, there was some cash
and jewelry that was stolen,
164
00:08:04,985 --> 00:08:08,286
but for the most part, seems
to be about just the sex.
165
00:08:08,321 --> 00:08:11,322
And, uh, Stacy's the
only one that wasn't raped.
166
00:08:11,357 --> 00:08:13,324
Luckily, you
interrupted their flow.
167
00:08:13,359 --> 00:08:14,793
Yeah, thank God.
168
00:08:14,828 --> 00:08:16,606
All right, you tell
Vice that I want copies
169
00:08:16,630 --> 00:08:18,029
of all their case files.
170
00:08:18,065 --> 00:08:20,865
Tell them SIU's taking this
one over, and take no crap.
171
00:08:22,135 --> 00:08:23,335
Go and get that tooth fixed.
172
00:08:23,369 --> 00:08:24,836
Oh, it'll be fine.
173
00:08:24,871 --> 00:08:28,039
It just hurts when it's exposed
to heat or cold or saliva.
174
00:08:28,075 --> 00:08:29,552
Get it fixed.
175
00:08:29,576 --> 00:08:31,653
Ma'am, this is a crime
scene. You can't come in here.
176
00:08:31,677 --> 00:08:33,122
I'm a friend of the victim.
177
00:08:33,146 --> 00:08:34,356
She asked me to be here.
178
00:08:34,380 --> 00:08:35,346
Sam.
179
00:08:35,382 --> 00:08:37,615
Stacy, oh, my God.
180
00:08:38,719 --> 00:08:40,118
Are you all right?
181
00:08:40,153 --> 00:08:41,118
Yeah, yeah.
182
00:08:41,154 --> 00:08:42,554
Yeah.
183
00:08:42,589 --> 00:08:43,599
I'm still shaken up.
184
00:08:43,623 --> 00:08:45,034
Nash. Uh-huh?
185
00:08:45,058 --> 00:08:46,491
Isn't that, uh...
186
00:08:46,526 --> 00:08:47,670
Oh, my God,
187
00:08:47,694 --> 00:08:49,026
I was so worried about you.
188
00:08:49,062 --> 00:08:50,273
Let's go upstairs, okay?
189
00:08:50,297 --> 00:08:51,262
Are you sure?
190
00:08:51,298 --> 00:08:52,578
Yeah.
191
00:08:54,368 --> 00:08:57,769
Wow, she's still
looking pretty good.
192
00:08:57,804 --> 00:08:59,471
Yeah.
193
00:08:59,506 --> 00:09:02,051
I thought you broke up with her.
194
00:09:02,075 --> 00:09:03,375
I did.
195
00:09:10,083 --> 00:09:11,449
Hi, Sam.
196
00:09:13,554 --> 00:09:16,153
Nash. Hi.
197
00:09:16,189 --> 00:09:18,300
So, h-have you seen a doctor?
198
00:09:18,324 --> 00:09:19,657
Uh, yeah, I'm fine.
199
00:09:24,765 --> 00:09:26,075
God, this is awkward as hell.
200
00:09:27,601 --> 00:09:28,933
No kidding.
201
00:09:28,969 --> 00:09:31,902
This is what I wanted to
talk to you about last night.
202
00:09:34,907 --> 00:09:37,308
Nash, your sister and I
203
00:09:37,344 --> 00:09:38,354
are, uh...
204
00:09:38,378 --> 00:09:39,343
I get it.
205
00:09:39,379 --> 00:09:41,012
It just happened.
206
00:09:41,048 --> 00:09:45,550
And I wanted to thank
you for introducing us.
207
00:09:45,585 --> 00:09:46,985
You changed my life, Nash.
208
00:09:47,020 --> 00:09:49,053
Oh.
209
00:09:49,088 --> 00:09:50,989
That's good, I think.
210
00:09:51,024 --> 00:09:52,802
I'm not sure quite
how to take that.
211
00:09:52,826 --> 00:09:55,093
Don't be upset.
212
00:09:55,128 --> 00:09:58,730
Oh, I'm not upset.
213
00:09:58,765 --> 00:10:02,399
Stacy, you're my sister.
214
00:10:02,435 --> 00:10:04,068
I don't give a damn about
215
00:10:04,104 --> 00:10:06,738
whatever the thing
is with you two.
216
00:10:06,773 --> 00:10:08,773
I just want to make
sure you're okay.
217
00:10:10,577 --> 00:10:13,911
I'm not quite sure if I'm ready
for Dad to hear about this yet.
218
00:10:13,947 --> 00:10:16,681
Well, he's certainly not
gonna hear it from me.
219
00:10:19,119 --> 00:10:21,886
Boss, that toxicology
report just came in.
220
00:10:21,922 --> 00:10:24,133
We got Pentothal,
traces of diazepam,
221
00:10:24,157 --> 00:10:29,127
the generic for Valium
and lots of Rohypnol.
222
00:10:29,162 --> 00:10:33,230
Evan, check out The Blue
Room, where Stacy was last night.
223
00:10:33,266 --> 00:10:35,767
Bryn, comb through the
evidence on the previous cases,
224
00:10:35,802 --> 00:10:37,101
and don't miss anything.
225
00:10:37,137 --> 00:10:38,914
And you check out all the
other hospitals around town,
226
00:10:38,938 --> 00:10:40,182
see if they're missing
these same drugs.
227
00:10:40,206 --> 00:10:41,172
Right.
228
00:10:41,207 --> 00:10:42,284
I'll go with him.
229
00:10:42,308 --> 00:10:43,908
No, you're gonna
get that tooth fixed,
230
00:10:43,943 --> 00:10:46,243
or I'm gonna tie a
string around it and put it
231
00:10:46,279 --> 00:10:48,479
on the bumper of the
'Cuda and pull it myself.
232
00:10:48,514 --> 00:10:49,859
That's not a bad idea.
233
00:10:53,720 --> 00:10:55,152
Open.
234
00:10:56,189 --> 00:10:57,722
Yeah, I was, uh, lucky
235
00:10:57,757 --> 00:10:59,402
you got a cancellation
in your appointment book.
236
00:10:59,426 --> 00:11:01,270
Uh-huh. I was gonna
go to one of those,
237
00:11:01,294 --> 00:11:03,727
uh, uh, clinics
downtown, you know,
238
00:11:03,764 --> 00:11:05,842
but I read the fine
print, and it said, uh,
239
00:11:05,866 --> 00:11:07,543
"first come, first
served basis," you know,
240
00:11:07,567 --> 00:11:09,312
which I guess is,
uh, Swedish for
241
00:11:09,336 --> 00:11:11,080
"Bring a sleeping bag."
242
00:11:12,505 --> 00:11:13,745
I'm glad we had a cancellation.
243
00:11:13,774 --> 00:11:15,539
Yeah, me, too. Open.
244
00:11:15,575 --> 00:11:16,341
Huh?
245
00:11:16,376 --> 00:11:17,376
Wider.
246
00:11:18,278 --> 00:11:20,945
Wider.
247
00:11:20,981 --> 00:11:22,780
Uh-huh.
248
00:11:22,816 --> 00:11:24,015
Uh-huh.
249
00:11:24,050 --> 00:11:25,149
Ah!
250
00:11:25,185 --> 00:11:26,829
Aha.
251
00:11:26,853 --> 00:11:28,063
Uh-huh.
252
00:11:29,088 --> 00:11:30,054
Excuse me.
253
00:11:30,089 --> 00:11:32,090
Hold this, please.
254
00:11:34,161 --> 00:11:36,794
Yeah, doctor's office.
255
00:11:36,830 --> 00:11:39,864
Uh, this is Dr. Hartman.
256
00:11:42,568 --> 00:11:44,936
She's out today.
257
00:11:44,971 --> 00:11:48,072
Uh-huh. Tuesday.
258
00:11:48,107 --> 00:11:51,075
Yeah, what time Tuesday?
259
00:11:51,110 --> 00:11:52,543
4:15?
260
00:11:52,579 --> 00:11:53,811
Okay.
261
00:11:53,846 --> 00:11:54,812
No, that's good.
262
00:11:54,847 --> 00:11:57,115
Uh-huh, see you then.
263
00:11:59,052 --> 00:12:00,418
Forgive me.
264
00:12:00,454 --> 00:12:01,752
I'm a little shorthanded.
265
00:12:01,788 --> 00:12:04,188
Open.
266
00:12:04,223 --> 00:12:06,991
Open.
267
00:12:07,027 --> 00:12:10,427
Since my...
268
00:12:10,464 --> 00:12:11,984
wife left me.
269
00:12:12,966 --> 00:12:14,699
She was my receptionist.
270
00:12:14,735 --> 00:12:17,235
Uh-huh.
271
00:12:17,270 --> 00:12:18,715
My hygienist. Ow.
272
00:12:18,739 --> 00:12:20,579
She ran my office. Ow!
273
00:12:20,607 --> 00:12:22,940
My chair. Ooh.
274
00:12:22,976 --> 00:12:24,742
My life.
275
00:12:24,778 --> 00:12:27,578
And then one day she
just... up and left me.
276
00:12:27,613 --> 00:12:28,846
Just like that.
277
00:12:28,882 --> 00:12:31,549
What, she get a better
offer or something?
278
00:12:31,585 --> 00:12:33,985
No, she said she
needed some space.
279
00:12:34,020 --> 00:12:37,254
I haven't replaced her because
I'm hoping she's coming back.
280
00:12:37,290 --> 00:12:38,655
It's been really hard
281
00:12:38,692 --> 00:12:40,358
not having her here.
282
00:12:44,097 --> 00:12:45,808
Is that her in those
pictures over there?
283
00:12:45,832 --> 00:12:47,765
Yeah, yeah, that's Whitney.
284
00:12:47,801 --> 00:12:50,735
Um, you have an
impacted wisdom tooth.
285
00:12:50,770 --> 00:12:52,770
We're gonna have to extract it.
286
00:12:52,806 --> 00:12:54,086
Yeah.
287
00:12:54,875 --> 00:12:56,307
Say, "Aah."
288
00:12:56,343 --> 00:12:57,976
Huh?
289
00:12:58,011 --> 00:12:59,977
Aah.
290
00:13:00,013 --> 00:13:01,846
Let me see the new leads.
291
00:13:01,882 --> 00:13:04,315
The price has gone up.
292
00:13:04,350 --> 00:13:06,250
Excuse me?
293
00:13:06,285 --> 00:13:08,163
No, you heard me.
The price has gone up.
294
00:13:08,187 --> 00:13:10,522
From now on, it's gonna
be 500 bucks a lead.
295
00:13:10,557 --> 00:13:12,924
This is getting too
dangerous for me.
296
00:13:12,959 --> 00:13:14,893
After that little
fiasco last night,
297
00:13:14,928 --> 00:13:18,630
we should be getting a rebate.
298
00:13:18,665 --> 00:13:21,298
Let me remind you that
we've been very generous
299
00:13:21,334 --> 00:13:24,068
to give you anything at all.
300
00:13:24,103 --> 00:13:26,337
I mean, remember those jars
301
00:13:26,372 --> 00:13:28,050
of stolen prescription
methamphetamines
302
00:13:28,074 --> 00:13:30,742
I have with your
fingerprints all over them?
303
00:13:30,777 --> 00:13:32,376
Yes.
304
00:13:32,412 --> 00:13:34,089
Well, all I'd have
to do is drop them
305
00:13:34,113 --> 00:13:36,414
into hospital
security, wouldn't I?
306
00:13:36,449 --> 00:13:39,984
They'd run the prints,
and they'd find yours.
307
00:13:40,020 --> 00:13:43,487
You know, from when you
were in the mental hospital?
308
00:13:43,523 --> 00:13:47,758
Ooh, let's do him.
309
00:13:48,862 --> 00:13:50,494
Hi there, bubba.
310
00:13:50,529 --> 00:13:51,896
Now, don't you feel better?
311
00:13:51,931 --> 00:13:53,909
I feel worse.
312
00:13:53,933 --> 00:13:55,144
What'd he say?
313
00:13:55,168 --> 00:13:56,200
He says he feels worse.
314
00:13:56,236 --> 00:13:58,969
Hey, Joe, can you do Brando?
315
00:13:59,004 --> 00:14:01,083
I've got to keep the packing
in for another 20 minutes.
316
00:14:01,107 --> 00:14:02,573
What was that?
317
00:14:02,609 --> 00:14:03,919
He says he's got to
keep the packing in
318
00:14:03,943 --> 00:14:05,243
for the next 20 minutes.
319
00:14:05,278 --> 00:14:06,911
What do you got for me, Harve?
320
00:14:06,946 --> 00:14:08,057
Oh, yeah.
321
00:14:08,081 --> 00:14:10,559
St. Viviana's is reporting
322
00:14:10,583 --> 00:14:13,518
short counts on
their Rohypnol stocks.
323
00:14:13,553 --> 00:14:15,953
Uh, Nash, there
was a birthday party
324
00:14:15,989 --> 00:14:17,466
at The Blue Room last night,
325
00:14:17,490 --> 00:14:18,701
and there was a
photographer there
326
00:14:18,725 --> 00:14:20,203
and I had the lab
blow these photos up.
327
00:14:20,227 --> 00:14:22,238
They definitely
seem to be together?
328
00:14:22,262 --> 00:14:23,528
Huh? Huh?
329
00:14:23,563 --> 00:14:25,963
He said they definitely
seem to be together.
330
00:14:25,998 --> 00:14:28,238
Did you ask the bartender if
he could recognize this one?
331
00:14:28,268 --> 00:14:29,579
Yeah, I did. He
didn't have a clue.
332
00:14:29,603 --> 00:14:32,269
Get a copy of this
over to Stacy's office.
333
00:14:32,305 --> 00:14:34,238
See if she recognizes her.
334
00:14:37,243 --> 00:14:40,211
That's a good idea.
335
00:14:40,246 --> 00:14:41,845
We're going to St. Viviana's.
336
00:14:41,881 --> 00:14:45,194
If she looks like that,
they definitely will.
337
00:14:45,218 --> 00:14:46,718
Yeah, well, you certainly would.
338
00:14:48,221 --> 00:14:49,821
No, we're not
stopping for any of that.
339
00:14:49,856 --> 00:14:51,088
You'd get it all over the car.
340
00:14:54,494 --> 00:14:57,094
God, that was the longest
20 minutes of my life
341
00:14:57,129 --> 00:14:59,096
outside of my prostrate exam.
342
00:14:59,131 --> 00:15:01,965
Excuse me, where are
you thinking on putting that?
343
00:15:02,001 --> 00:15:03,400
I was thinking the ashtray.
344
00:15:03,436 --> 00:15:05,480
Yeah, well, I'm thinking
you wrap it in this
345
00:15:05,504 --> 00:15:08,064
until we pass a city trash can.
346
00:15:09,509 --> 00:15:12,176
Something else
bothering you, bubba?
347
00:15:12,212 --> 00:15:15,079
As a matter of fact, there is.
348
00:15:15,115 --> 00:15:17,248
What is it?
349
00:15:17,283 --> 00:15:20,584
Uh, okay, say, uh,
you're a shepherd, right?
350
00:15:20,620 --> 00:15:22,253
And, uh, one day
351
00:15:22,288 --> 00:15:24,321
this goat wanders
into your yard.
352
00:15:24,357 --> 00:15:25,723
And it's a beautiful goat,
353
00:15:25,759 --> 00:15:26,958
and it gives great milk,
354
00:15:26,993 --> 00:15:29,494
and you, uh, really get
attached to it, you know.
355
00:15:29,529 --> 00:15:32,141
And, uh... What is
this, a Bible story?
356
00:15:32,165 --> 00:15:35,299
Look, the goat has to come
from somewhere, right?
357
00:15:35,335 --> 00:15:37,668
And so, sure
enough, one day, uh,
358
00:15:37,703 --> 00:15:40,538
a farmer shows up
and he claims his goat.
359
00:15:40,573 --> 00:15:43,133
What are you talking about?
360
00:15:44,744 --> 00:15:48,145
Okay, you know that dentist
that you made me go to?
361
00:15:48,180 --> 00:15:51,015
Yeah? He's married
to your Whitney.
362
00:15:56,255 --> 00:15:57,488
What did you say?
363
00:15:57,524 --> 00:15:59,624
Small world, huh?
364
00:15:59,659 --> 00:16:01,303
I mean, I pick a
dentist out of the hat
365
00:16:01,327 --> 00:16:03,172
and he happens to be
married to your dad's nurse.
366
00:16:03,196 --> 00:16:05,997
You know, the woman you
happen to be sleeping with.
367
00:16:08,301 --> 00:16:09,701
I'm sorry, man.
368
00:16:09,736 --> 00:16:10,935
Wait a minute.
369
00:16:10,970 --> 00:16:12,481
How do you know that
he's married to Whitney?
370
00:16:12,505 --> 00:16:15,906
Oh, bubba, he had
her pictures up all over.
371
00:16:15,942 --> 00:16:17,508
I mean, then he says that
372
00:16:17,544 --> 00:16:20,478
she walked out on
him three months ago.
373
00:16:22,916 --> 00:16:24,327
You okay? You want me to drive?
374
00:16:24,351 --> 00:16:26,617
I'm in shock.
375
00:16:26,653 --> 00:16:28,185
I'm not insane.
376
00:16:28,221 --> 00:16:29,854
Just don't shoot the messenger,
377
00:16:29,889 --> 00:16:31,088
or get him in a car wreck!
378
00:16:31,124 --> 00:16:33,235
Hey, brother, you gonna be okay?
379
00:16:33,259 --> 00:16:34,725
Oh, sure, why not?
380
00:16:34,760 --> 00:16:37,128
I mean, I finally meet a
woman that I really like
381
00:16:37,163 --> 00:16:39,896
and she turns out to be
somebody else's goat.
382
00:16:39,932 --> 00:16:41,565
No problem.
383
00:16:41,601 --> 00:16:43,066
Hi, excuse us.
384
00:16:43,102 --> 00:16:44,813
Inspectors Bridges
and Dominquez.
385
00:16:44,837 --> 00:16:46,482
The personnel director
sent us down here.
386
00:16:46,506 --> 00:16:48,272
We're looking for this woman.
387
00:16:48,307 --> 00:16:50,219
She's the one on the left.
388
00:16:50,243 --> 00:16:52,075
That's Sean Collins.
389
00:16:52,111 --> 00:16:54,523
Oh, yeah? You know
where we could find her?
390
00:16:54,547 --> 00:16:56,113
I don't know
exactly where she is.
391
00:16:56,149 --> 00:16:58,449
She's a pharmacy liaison nurse.
392
00:16:58,484 --> 00:17:00,584
She's somewhere on the ward.
393
00:17:00,620 --> 00:17:02,030
Oh, great. Well,
we'll just look around.
394
00:17:02,054 --> 00:17:04,094
Thanks. Thank you.
395
00:17:07,727 --> 00:17:11,061
Ms. Collins, we'd like
to have a word with you.
396
00:17:11,097 --> 00:17:12,396
Who are you?
397
00:17:12,432 --> 00:17:14,499
Uh, we're police
inspectors, Ms. Collins.
398
00:17:14,534 --> 00:17:15,534
Wow.
399
00:17:15,568 --> 00:17:17,201
Am I in trouble?
400
00:17:17,237 --> 00:17:19,081
Ah, we just need
a little information.
401
00:17:19,105 --> 00:17:20,804
About what?
402
00:17:20,840 --> 00:17:23,607
Well, like, say, where
you were last night
403
00:17:23,643 --> 00:17:25,321
between 8:00 and midnight.
404
00:17:25,345 --> 00:17:27,078
I was barhopping.
405
00:17:27,113 --> 00:17:29,447
I do that sometimes.
I like to meet people.
406
00:17:29,482 --> 00:17:32,216
Did you happen to stop
off at The Blue Room?
407
00:17:32,252 --> 00:17:34,718
No.
408
00:17:34,754 --> 00:17:37,422
Was anybody with you?
409
00:17:37,457 --> 00:17:39,257
No, I like to prowl alone.
410
00:17:39,292 --> 00:17:41,259
It's more fun that way.
411
00:17:41,294 --> 00:17:43,594
Would you take a look
at this photo, Ms. Collins?
412
00:17:43,629 --> 00:17:45,807
See, that photo
was taken last night.
413
00:17:45,831 --> 00:17:47,598
Guess where?
414
00:17:47,633 --> 00:17:49,333
Beats me.
415
00:17:49,369 --> 00:17:50,968
Why, at The Blue Room.
416
00:17:51,003 --> 00:17:52,970
Now how can that
be, since, uh, you said
417
00:17:53,005 --> 00:17:54,905
you weren't at The
Blue Room last night?
418
00:17:54,941 --> 00:17:57,375
You know, that's a
very clever little trick.
419
00:17:57,410 --> 00:17:59,576
You both get gold stars.
420
00:17:59,612 --> 00:18:02,846
See you later.
421
00:18:02,882 --> 00:18:04,816
Hmm.
422
00:18:04,851 --> 00:18:07,084
No, honey, I think
you see me now.
423
00:18:19,099 --> 00:18:22,633
You remember leaving
the bar with her last night?
424
00:18:22,668 --> 00:18:23,712
No.
425
00:18:23,736 --> 00:18:26,904
All right, stay put.
426
00:18:26,940 --> 00:18:28,284
According to this, Rohypnol
has been disappearing
427
00:18:28,308 --> 00:18:30,868
from central supply
at St. Viviana's.
428
00:18:32,645 --> 00:18:34,010
Tighter security.
429
00:18:34,047 --> 00:18:35,346
Come on, guys.
430
00:18:35,381 --> 00:18:37,714
There are over 1,500
employees at St. Viviana's.
431
00:18:37,750 --> 00:18:40,150
Are you gonna grill each one
of them like you're grilling me?
432
00:18:40,186 --> 00:18:42,386
Or maybe just the women.
433
00:18:42,421 --> 00:18:45,355
Or do you like to
grill the men, too?
434
00:18:47,793 --> 00:18:51,228
I'll tell you what I
do find titillating.
435
00:18:51,264 --> 00:18:53,264
The thought of you behind bars.
436
00:18:53,299 --> 00:18:56,367
You're kinkier than I thought.
437
00:18:57,904 --> 00:19:00,464
Let's get back to
this, uh, photo, Sean.
438
00:19:02,208 --> 00:19:04,608
All right, you caught me.
439
00:19:04,643 --> 00:19:06,676
I was at The Blue
Room last night. Big deal.
440
00:19:06,712 --> 00:19:08,178
Is it a crime?
441
00:19:08,214 --> 00:19:09,792
Who's the other woman
in the photograph?
442
00:19:09,816 --> 00:19:11,649
I don't know.
443
00:19:11,684 --> 00:19:13,851
Did you leave with her?
444
00:19:13,887 --> 00:19:16,354
Nope.
445
00:19:16,389 --> 00:19:18,622
Okay.
446
00:19:20,727 --> 00:19:22,593
Come on, guys.
447
00:19:22,628 --> 00:19:23,973
Will you please check to see
448
00:19:23,997 --> 00:19:25,429
if my lawyer's here yet?
449
00:19:25,465 --> 00:19:27,365
I'd really like to go home.
450
00:19:29,035 --> 00:19:31,902
Pretty please?
451
00:19:41,680 --> 00:19:43,881
We got a photo of two
people sitting at a bar.
452
00:19:43,916 --> 00:19:46,384
In legal terms, we got zippola.
453
00:19:46,419 --> 00:19:48,752
We still got the missing
drugs from St. Viviana's.
454
00:19:48,787 --> 00:19:51,355
Uh, no, disregard the
previous information.
455
00:19:51,391 --> 00:19:55,092
It turns out six other Bay Area
hospitals are missing Rohypnol.
456
00:19:55,128 --> 00:19:57,194
Ergo, still no case.
457
00:19:57,230 --> 00:19:59,463
This is Stacy.
458
00:19:59,499 --> 00:20:01,932
No, look in my desk.
459
00:20:01,968 --> 00:20:03,767
Yeah. Yeah.
460
00:20:03,803 --> 00:20:06,282
Excuse me. I'm Barron Gaines.
461
00:20:06,306 --> 00:20:07,672
I represent Ms. Sean Collins.
462
00:20:07,707 --> 00:20:09,339
I'd like to see her, please.
463
00:20:09,375 --> 00:20:11,742
I've got to call you back.
464
00:20:15,514 --> 00:20:19,416
Charlie, take Mr. Gaines
back to see his client.
465
00:20:30,530 --> 00:20:33,196
That's him, I feel it.
466
00:20:33,232 --> 00:20:35,076
Who him? The attorney?
467
00:20:35,100 --> 00:20:37,234
Yeah. I think he was in on it.
468
00:20:37,269 --> 00:20:39,703
He reminds me of
the guy at the bar.
469
00:20:39,739 --> 00:20:43,173
The guy that picked you up
at the bar is Sean's attorney?
470
00:20:43,208 --> 00:20:44,542
Can you believe it?
471
00:20:44,577 --> 00:20:47,044
He looked me right in the
eye and didn't miss a beat.
472
00:20:47,079 --> 00:20:49,190
Can you positively I.D. him?
473
00:20:49,214 --> 00:20:50,425
Can you place him
at your apartment?
474
00:20:50,449 --> 00:20:51,749
No.
475
00:20:51,784 --> 00:20:52,950
I can't even confront them.
476
00:20:52,985 --> 00:20:55,953
I mean, as the victim, I
shouldn't even be here.
477
00:20:55,988 --> 00:20:59,156
But as Assistant
District Attorney,
478
00:20:59,191 --> 00:21:01,369
you have every right to be here.
479
00:21:01,393 --> 00:21:02,693
That's cool.
480
00:21:02,728 --> 00:21:05,288
Let's cruise. Joe.
481
00:21:08,334 --> 00:21:10,134
This is A.D.A. Bridges.
482
00:21:10,169 --> 00:21:12,147
She'll be handling
the prosecution.
483
00:21:12,171 --> 00:21:14,483
I wasn't aware that my client
was being charged with anything.
484
00:21:14,507 --> 00:21:16,440
We're working on it.
485
00:21:16,475 --> 00:21:18,775
Well, work on it
on your own time.
486
00:21:18,811 --> 00:21:20,377
Have we met, Mr. Gaines?
487
00:21:21,481 --> 00:21:23,780
You're absolutely right.
488
00:21:23,816 --> 00:21:25,849
We have, at the bar.
489
00:21:25,885 --> 00:21:28,251
The California Bar
Association dinner last May.
490
00:21:28,287 --> 00:21:29,953
It's good seeing you again.
491
00:21:29,988 --> 00:21:31,988
Yeah. BARRON: Come on, Sean.
492
00:21:33,792 --> 00:21:35,993
Bye, boys.
493
00:21:37,096 --> 00:21:39,163
Hi, Son.
494
00:21:39,198 --> 00:21:40,631
Hey, Nick.
495
00:21:40,666 --> 00:21:42,833
Hey.
496
00:21:42,868 --> 00:21:44,201
Hi.
497
00:21:44,236 --> 00:21:46,081
Hi, Sis. Hey.
498
00:21:46,105 --> 00:21:47,149
How's, um...
499
00:21:47,173 --> 00:21:48,316
Hi-Hi, Nash. Hi.
500
00:21:48,340 --> 00:21:50,686
Do we, uh, know each other?
501
00:21:50,710 --> 00:21:51,975
I feel the same way, too.
502
00:21:54,947 --> 00:21:56,358
Stacy?
503
00:21:56,382 --> 00:21:59,650
Could you have a seat with
Dan, keep him company?
504
00:21:59,685 --> 00:22:01,664
I'd like to talk with
Nash for a second.
505
00:22:01,688 --> 00:22:03,253
Great.
506
00:22:08,828 --> 00:22:10,739
All right, Nick, what's up?
507
00:22:10,763 --> 00:22:12,196
Who's he?
508
00:22:12,231 --> 00:22:15,299
Dan Buelow. Arnie Buelow's son.
509
00:22:15,334 --> 00:22:16,600
You remember Arnie Buelow,
510
00:22:16,635 --> 00:22:18,146
he used to be my
roommate at Three Oaks.
511
00:22:18,170 --> 00:22:20,682
Oh, oh, yeah, the guy with
the, uh, bushy eyebrows.
512
00:22:20,706 --> 00:22:22,105
Yeah. Hmm.
513
00:22:22,140 --> 00:22:23,474
Well, before Arnie died,
514
00:22:23,509 --> 00:22:25,476
he made me promise
to look after his son.
515
00:22:25,511 --> 00:22:27,911
Dan.
516
00:22:27,946 --> 00:22:31,047
Who is now all
alone and divorced.
517
00:22:31,083 --> 00:22:34,718
So, I'm putting together
a little dinner party.
518
00:22:34,753 --> 00:22:37,688
It's about time Stacy got into a
519
00:22:37,723 --> 00:22:40,858
serious relationship,
don't you think?
520
00:22:40,893 --> 00:22:42,926
Oh, yeah.
521
00:22:42,962 --> 00:22:47,098
I'm all in favor of people
having relationships.
522
00:22:51,471 --> 00:22:53,103
Whitney?
523
00:22:53,138 --> 00:22:55,906
I want to thank you so much
for coming over to Stacy's.
524
00:22:55,941 --> 00:22:57,385
It really meant a lot to me.
525
00:22:57,409 --> 00:22:58,575
Oh, whoops, that-that's fine.
526
00:22:58,611 --> 00:23:00,276
I mean, I was happy to do it.
527
00:23:00,312 --> 00:23:01,879
It seemed like it
made her feel better.
528
00:23:01,914 --> 00:23:03,692
Um, listen, we need to talk.
529
00:23:03,716 --> 00:23:05,749
Oh, can we do it later?
530
00:23:05,784 --> 00:23:07,250
It's just that I'm running late.
531
00:23:07,285 --> 00:23:09,753
I have to go to the
airport to pick up my sister.
532
00:23:09,788 --> 00:23:11,688
She's flying in from Madagascar.
533
00:23:11,724 --> 00:23:14,525
Oh. Well, okay, yeah.
534
00:23:14,560 --> 00:23:16,359
Thanks.
535
00:23:16,395 --> 00:23:17,539
Thanks, I'll see you later.
536
00:23:17,563 --> 00:23:18,907
Okay, yeah, sure. Have fun.
537
00:23:18,931 --> 00:23:21,398
Oh, we will.
538
00:23:21,433 --> 00:23:23,434
Nash, come and get to know Dan.
539
00:23:23,469 --> 00:23:26,270
He's a terrific guy.
540
00:23:26,305 --> 00:23:28,739
With pleasure.
541
00:23:29,842 --> 00:23:32,176
So...
542
00:23:32,211 --> 00:23:34,845
Dan, what line of
work are you in?
543
00:23:34,881 --> 00:23:36,580
Uh, I'm in commercials.
544
00:23:36,616 --> 00:23:39,783
Now, you know, Stacy used
to have her own radio show.
545
00:23:40,919 --> 00:23:42,519
You're kidding.
546
00:23:42,554 --> 00:23:43,665
Really? That was in college.
547
00:23:43,689 --> 00:23:44,689
Oh.
548
00:23:45,625 --> 00:23:47,958
So, are you a writer?
549
00:23:47,993 --> 00:23:49,192
No.
550
00:23:49,227 --> 00:23:51,361
Producer?
551
00:23:51,397 --> 00:23:52,796
No, no.
552
00:23:52,831 --> 00:23:54,698
You guys'll never guess.
553
00:23:54,734 --> 00:23:56,299
He's a celebrity.
554
00:23:56,335 --> 00:23:57,745
Stacy, that's exciting, huh?
555
00:23:57,769 --> 00:23:59,670
Oh. Yes!
556
00:23:59,705 --> 00:24:00,749
My God.
557
00:24:00,773 --> 00:24:02,639
Well, let me, uh... May I?
558
00:24:02,675 --> 00:24:04,275
Oh, sure.
559
00:24:10,449 --> 00:24:11,659
Sunday! Sunday! Sunday!
560
00:24:11,683 --> 00:24:13,595
The monster car
rally of the century!
561
00:24:13,619 --> 00:24:17,287
See the 66-inch wheels of
Rick Rodger's Road Warrior
562
00:24:17,323 --> 00:24:19,023
roll over the competition!
563
00:24:19,058 --> 00:24:20,891
See the Hercules Humvee
564
00:24:20,926 --> 00:24:23,427
squash its way across
six lanes of traffic!
565
00:24:23,463 --> 00:24:26,196
Plus, big cars, little
cars, crazy cars!
566
00:24:26,231 --> 00:24:27,943
The funniest cars
you've ever seen!
567
00:24:27,967 --> 00:24:30,033
All at the Golden
State Fairgrounds!
568
00:24:30,069 --> 00:24:31,980
Take 280 to the
Cow Palace off-ramp.
569
00:24:32,004 --> 00:24:34,705
Children under 12 admitted
free with an adult paid admission.
570
00:24:35,941 --> 00:24:38,275
Aw, that is rich, Dan.
571
00:24:38,310 --> 00:24:40,855
I'll say.
572
00:24:40,879 --> 00:24:42,357
That's rich, huh, Stace?
573
00:24:42,381 --> 00:24:44,581
Wealthy.
574
00:24:44,616 --> 00:24:46,082
Give me back the picture, Sean.
575
00:24:46,118 --> 00:24:47,829
Look, all they got is
circumstantial evidence.
576
00:24:47,853 --> 00:24:50,720
I'd like to keep it
that way, all right?
577
00:24:50,756 --> 00:24:52,033
Are you kidding?
578
00:24:52,057 --> 00:24:54,068
That was an
incredible rush today.
579
00:24:54,092 --> 00:24:56,004
You and I at the police station,
580
00:24:56,028 --> 00:24:58,272
surrounded by all of those cops.
581
00:24:58,296 --> 00:25:00,063
I've been more turned on.
582
00:25:00,099 --> 00:25:01,999
What...
583
00:25:02,034 --> 00:25:04,112
are you turning
into a boring guy
584
00:25:04,136 --> 00:25:06,336
on me, Barron?
585
00:25:06,371 --> 00:25:09,406
I want to do this guy tonight.
586
00:25:09,441 --> 00:25:11,608
He'll never expect it.
587
00:25:13,645 --> 00:25:16,180
God, you drive me crazy. Yeah.
588
00:25:43,008 --> 00:25:45,075
โช โช
589
00:26:15,941 --> 00:26:17,875
โช โช
590
00:26:35,260 --> 00:26:37,194
โช โช
591
00:26:48,741 --> 00:26:52,943
Now, I want you
to be a good boy.
592
00:26:52,978 --> 00:26:56,914
Just stand there
and be a good boy.
593
00:27:07,126 --> 00:27:09,226
No. No.
594
00:27:09,261 --> 00:27:11,461
Oh, yes.
595
00:27:11,496 --> 00:27:12,396
No.
596
00:27:12,431 --> 00:27:14,030
No. No.
597
00:27:14,066 --> 00:27:15,432
What are you doing?
598
00:27:15,468 --> 00:27:16,833
Barron!
599
00:27:16,868 --> 00:27:17,901
Get off her.
600
00:27:51,470 --> 00:27:54,571
โช โช
601
00:28:06,919 --> 00:28:08,797
That could've been Stacy here.
602
00:28:08,821 --> 00:28:10,564
Tell me about it.
603
00:28:10,588 --> 00:28:13,201
Seems like the closer
we get, the kinkier they get.
604
00:28:13,225 --> 00:28:15,225
Something like that.
605
00:28:15,261 --> 00:28:18,662
Holy moly, our lovebirds have
graduated to homicide, huh?
606
00:28:18,697 --> 00:28:21,398
Did you get the rundown
on the other victims.
607
00:28:21,433 --> 00:28:23,578
Got a couple of
hesitant matches, Nash,
608
00:28:23,602 --> 00:28:26,914
but nobody can positively
I.D. Sean or Barron.
609
00:28:26,938 --> 00:28:28,639
Well, that sucks.
610
00:28:28,674 --> 00:28:31,475
Not entirely... Listen
to what Bryn dug up.
611
00:28:31,510 --> 00:28:33,655
Apparently, every
one of our victims
612
00:28:33,679 --> 00:28:36,658
has been admitted to St.
Viviana's during the last year.
613
00:28:36,682 --> 00:28:38,649
When you check in to a hospital,
614
00:28:38,684 --> 00:28:41,095
you have to give 'em a lot
of information. Mm-hmm.
615
00:28:41,119 --> 00:28:42,119
You certainly do.
616
00:28:42,154 --> 00:28:43,387
Excuse me. Yeah.
617
00:28:43,422 --> 00:28:46,356
Hold on a second, I
want to see that. Sure.
618
00:28:49,127 --> 00:28:51,027
Check it out, boys.
619
00:28:51,062 --> 00:28:53,563
St. Viviana's admission card.
620
00:28:53,599 --> 00:28:55,765
Now we're rollin'.
621
00:28:58,270 --> 00:28:59,636
Hi, there.
622
00:28:59,672 --> 00:29:02,050
Inspectors Bridges
and Dominquez.
623
00:29:02,074 --> 00:29:04,052
Maybe you can help us out.
624
00:29:04,076 --> 00:29:04,641
How?
625
00:29:04,676 --> 00:29:05,775
Uh, are you familiar
626
00:29:05,811 --> 00:29:07,010
with this woman here...
627
00:29:07,045 --> 00:29:08,045
No.
628
00:29:09,147 --> 00:29:10,747
What are you asking me for?
629
00:29:10,782 --> 00:29:12,494
Wait a minute,
where are you going?
630
00:29:12,518 --> 00:29:14,862
Who else has access
to, uh, patients' records?
631
00:29:14,886 --> 00:29:16,687
What do you mean, does she?
632
00:29:16,722 --> 00:29:18,199
Well, you tell us.
633
00:29:18,223 --> 00:29:19,389
Tell you what?
634
00:29:19,425 --> 00:29:21,358
What we ask you.
635
00:29:22,594 --> 00:29:24,739
Wh-What are you even doing here?
636
00:29:24,763 --> 00:29:27,263
What's the matter with
you? Wh-What did she say?
637
00:29:27,299 --> 00:29:29,210
Did she say... she
said it was me?
638
00:29:29,234 --> 00:29:31,546
She said it was me? Hey, easy,
easy, buddy, just take it easy.
639
00:29:31,570 --> 00:29:34,015
I'm not going down for
that bitch! Hey, hey! Hey!
640
00:29:34,039 --> 00:29:36,017
- Hey, Nash!
- Put him down!
641
00:29:36,041 --> 00:29:38,108
Hey, man! Hey!
What are you doing?
642
00:29:40,879 --> 00:29:41,978
Wait, wait!
643
00:29:44,016 --> 00:29:46,750
Somebody get an officer!
644
00:29:50,455 --> 00:29:52,322
I had him.
645
00:29:53,826 --> 00:29:56,793
So, did you give Ken
Miller's file to Sean?
646
00:29:56,829 --> 00:29:58,929
Why? What if I did?
647
00:29:58,964 --> 00:30:00,464
Uh, he's dead.
648
00:30:01,933 --> 00:30:05,268
That makes you an
accessory to murder.
649
00:30:05,303 --> 00:30:07,370
You do know what
that means, don't you?
650
00:30:07,405 --> 00:30:09,972
Or do I have to
spell it out for you?
651
00:30:10,008 --> 00:30:12,208
Hey, I didn't have
anything to do with that.
652
00:30:12,244 --> 00:30:14,155
I don't have anything
to do with that.
653
00:30:14,179 --> 00:30:17,748
Why don't you just tell
us how this deal works.
654
00:30:18,851 --> 00:30:21,028
Hey, you can talk to us now,
655
00:30:21,052 --> 00:30:23,686
or you can save it for
your prison memoirs.
656
00:30:23,722 --> 00:30:25,055
So, are you, are you saying...
657
00:30:25,090 --> 00:30:27,690
so, you're saying that
if I tell you what I know,
658
00:30:27,726 --> 00:30:29,392
then I won't go to jail, right?
659
00:30:29,427 --> 00:30:31,727
No. No, no.
660
00:30:31,763 --> 00:30:33,396
You're gonna go jail.
661
00:30:33,432 --> 00:30:35,966
The difference is that
if you work with us,
662
00:30:36,001 --> 00:30:37,767
you might get out in time
663
00:30:37,802 --> 00:30:39,869
to join the World
Wrestling Federation.
664
00:30:39,904 --> 00:30:41,471
World Wr... WWF?
665
00:30:41,506 --> 00:30:43,773
Wow, okay.
666
00:30:43,809 --> 00:30:45,687
All right, let me break
this down for you, okay?
667
00:30:45,711 --> 00:30:48,144
What they look for
668
00:30:48,180 --> 00:30:50,158
is a certain profile, okay?
669
00:30:50,182 --> 00:30:51,481
They want blond women
670
00:30:51,517 --> 00:30:53,727
and really, really good
looking men in their 30s.
671
00:30:53,751 --> 00:30:56,886
Plus, um, they want
them disease free.
672
00:30:56,922 --> 00:30:58,755
That means, uh, HIV negative.
673
00:30:58,790 --> 00:30:59,455
Oh.
674
00:30:59,491 --> 00:31:01,224
And, um, money.
675
00:31:01,259 --> 00:31:03,560
So, what I do is,
676
00:31:03,595 --> 00:31:04,995
I give them a couple choices,
677
00:31:05,030 --> 00:31:07,330
and then then they give
me a couple hundred bucks.
678
00:31:07,365 --> 00:31:09,399
But I never get
involved in that sex.
679
00:31:10,669 --> 00:31:12,002
Yeah, okay.
680
00:31:12,037 --> 00:31:14,004
Yeah, I believe you.
681
00:31:14,039 --> 00:31:15,719
Nash. Excuse me.
682
00:31:17,909 --> 00:31:21,311
Well, the office just
ran our boy's particulars.
683
00:31:21,346 --> 00:31:24,647
Pollard was most recently
a resident at Atascadero,
684
00:31:24,683 --> 00:31:27,150
but he's intimate with a
couple of mental institutions
685
00:31:27,186 --> 00:31:28,651
in Missouri as well.
686
00:31:28,687 --> 00:31:31,321
He's not even gonna
get charged with a crime?
687
00:31:31,356 --> 00:31:33,957
No. Our boy gets
the rubber toys.
688
00:31:33,993 --> 00:31:38,028
So that makes his
testimony meaningless to us.
689
00:31:38,063 --> 00:31:41,131
So, uh, P.J., uh, how
did you get hired here?
690
00:31:41,166 --> 00:31:43,478
Um, well, I lied
on my application,
691
00:31:43,502 --> 00:31:46,103
and, um, Sean's
my second cousin.
692
00:31:46,138 --> 00:31:49,573
Ah, the old second
cousin, mental institution,
693
00:31:49,608 --> 00:31:51,919
nepotism thing is
playing now, huh?
694
00:31:51,943 --> 00:31:53,843
Um, P.J.,
695
00:31:53,878 --> 00:31:55,812
when is the, uh, next time
696
00:31:55,847 --> 00:31:58,081
you're gonna give
Sean a new profile?
697
00:31:58,116 --> 00:31:59,127
Supposed to be tomorrow.
698
00:31:59,151 --> 00:32:01,517
Tomorrow?
699
00:32:01,553 --> 00:32:02,986
That's good.
700
00:32:04,623 --> 00:32:07,090
Wow, that looks delicious.
701
00:32:07,126 --> 00:32:08,925
My mother's recipe.
702
00:32:08,961 --> 00:32:10,593
Now, wait.
703
00:32:10,629 --> 00:32:13,296
There's a secret sauce
that goes with 'em.
704
00:32:14,400 --> 00:32:16,833
Do you remember...
705
00:32:18,737 --> 00:32:20,937
He's been cooking all day?
706
00:32:22,040 --> 00:32:24,000
You know, it's not
polite to whisper.
707
00:32:25,677 --> 00:32:27,655
Oh, you're right. I'm sorry.
708
00:32:27,679 --> 00:32:29,279
What'd I miss?
709
00:32:29,314 --> 00:32:31,414
It was nothing.
710
00:32:32,985 --> 00:32:35,218
It was something,
because you did whisper.
711
00:32:35,253 --> 00:32:37,087
But you choose
712
00:32:37,122 --> 00:32:39,242
not to tell us, and
that's your prerogative.
713
00:32:40,925 --> 00:32:44,160
Sis, I think you're
overreacting just a little, huh?
714
00:32:44,195 --> 00:32:47,797
Boy, these look fabulous.
715
00:32:47,832 --> 00:32:49,198
Well, then, let's make sure
716
00:32:49,234 --> 00:32:52,335
the rest of the conversation
tonight is between everyone.
717
00:32:52,370 --> 00:32:53,570
Well, do you think I'm wrong?
718
00:32:53,605 --> 00:32:55,683
Oh, no, sweetheart, not at all.
719
00:32:55,707 --> 00:32:58,007
I'm just trying to
keep the peace here.
720
00:32:58,043 --> 00:32:59,721
That's pretty hard to do,
721
00:32:59,745 --> 00:33:01,444
because I don't
think my brother is.
722
00:33:01,479 --> 00:33:02,990
What?
723
00:33:03,014 --> 00:33:04,125
I didn't do anything.
724
00:33:04,149 --> 00:33:05,193
I'm just sitting here
725
00:33:05,217 --> 00:33:07,551
waiting for the secret
artichoke sauce.
726
00:33:07,586 --> 00:33:09,029
It's all a competition
with you, isn't it, Nash?
727
00:33:09,053 --> 00:33:10,387
You're all of a sudden
728
00:33:10,422 --> 00:33:13,022
interested in Sam again
because I'm going out with her.
729
00:33:21,666 --> 00:33:23,633
Well, this is interesting.
730
00:33:23,669 --> 00:33:26,269
So, what, you two are a couple?
731
00:33:28,473 --> 00:33:30,273
I'm with her; she's with him.
732
00:33:30,308 --> 00:33:33,376
Or at least that's the way
it was when we came in.
733
00:33:34,646 --> 00:33:35,879
Oh.
734
00:33:37,683 --> 00:33:40,717
Well, I guess that makes me...
735
00:33:40,752 --> 00:33:42,730
nowhere, nowhere, nowhere!
736
00:33:42,754 --> 00:33:43,820
The amazing dateless man!
737
00:33:43,855 --> 00:33:45,767
So long without a woman,
738
00:33:45,791 --> 00:33:48,351
he's practically a virgin again.
739
00:33:49,394 --> 00:33:51,628
I'm sorry.
740
00:33:53,866 --> 00:33:56,599
I hope your dad
doesn't feel too bad
741
00:33:56,635 --> 00:33:58,668
that his dinner party imploded.
742
00:34:00,705 --> 00:34:02,751
I'm sure we'll all survive.
743
00:34:02,775 --> 00:34:04,374
Yeah, yeah.
744
00:34:06,211 --> 00:34:08,545
What'd you want to talk about?
745
00:34:16,087 --> 00:34:19,289
How best to put this?
746
00:34:21,125 --> 00:34:23,059
Joe had a bad tooth.
747
00:34:25,163 --> 00:34:27,763
So he randomly
selected a dentist
748
00:34:27,799 --> 00:34:29,832
out of the Yellow Pages.
749
00:34:29,868 --> 00:34:33,903
Now, this dentist's name
was Bruce Hartman.
750
00:34:36,008 --> 00:34:39,943
And Dr. Hartman claims
that you're his wife.
751
00:34:43,782 --> 00:34:45,715
I am.
752
00:34:48,186 --> 00:34:49,886
You should have told me.
753
00:34:49,921 --> 00:34:51,620
I tried to.
754
00:34:51,656 --> 00:34:52,856
But you didn't.
755
00:34:54,226 --> 00:34:57,260
I know.
756
00:34:57,296 --> 00:34:59,896
It was wrong.
757
00:34:59,932 --> 00:35:02,532
Every time I tried
to tell you, Nash,
758
00:35:02,567 --> 00:35:07,971
something would
happen, or I just couldn't.
759
00:35:08,006 --> 00:35:09,439
I'm sorry.
760
00:35:11,743 --> 00:35:16,012
You don't know what
it's like after eight years
761
00:35:16,048 --> 00:35:19,182
of marriage.
762
00:35:19,217 --> 00:35:23,353
I felt like I was
losing my identity.
763
00:35:23,388 --> 00:35:25,689
My marriage wasn't about love
764
00:35:25,724 --> 00:35:28,424
anymore, it was about
running a business.
765
00:35:28,460 --> 00:35:34,196
And it-it's just so
different with you.
766
00:35:34,232 --> 00:35:38,134
I'm excited, I feel alive again.
767
00:35:38,169 --> 00:35:40,937
Is it over with him?
768
00:35:47,078 --> 00:35:49,078
I don't know.
769
00:35:51,683 --> 00:35:54,317
Well, you're gonna
have to go back
770
00:35:54,353 --> 00:35:55,952
and figure it out, aren't you.
771
00:35:55,988 --> 00:35:58,088
Yeah.
772
00:35:58,123 --> 00:35:59,422
I know.
773
00:35:59,458 --> 00:36:02,492
Believe me, I want to get
things resolved once and for all.
774
00:36:07,632 --> 00:36:11,067
Then I want to come back.
775
00:36:16,542 --> 00:36:18,675
I'll be here.
776
00:36:32,156 --> 00:36:34,669
Do you know what a
full body wax costs?
777
00:36:34,693 --> 00:36:36,871
No more unsightly
body hair for you
778
00:36:36,895 --> 00:36:38,195
when this comes off.
779
00:36:38,230 --> 00:36:40,997
Okay, here's your
three new candidates.
780
00:36:45,437 --> 00:36:46,970
Hey.
781
00:36:47,005 --> 00:36:48,672
These are them.
782
00:36:48,707 --> 00:36:51,207
Hey, you're sharp
as a button, aren't ya?
783
00:36:51,243 --> 00:36:53,054
Hey, do I have
to wear this wire?
784
00:36:53,078 --> 00:36:55,023
Well, it's a precaution
for us, you know,
785
00:36:55,047 --> 00:36:57,025
in case you decide
to tell them our plan.
786
00:36:57,049 --> 00:36:58,281
What, you don't trust me?
787
00:36:58,317 --> 00:36:59,816
Duh.
788
00:37:05,490 --> 00:37:08,469
Okay, guys, I'm walking up the
steps now. Give it a rest, Harve.
789
00:37:08,493 --> 00:37:09,826
I think it's going my way.
790
00:37:09,861 --> 00:37:13,028
I'm at the door. She's
a black widow, man.
791
00:37:13,064 --> 00:37:16,304
Okay, I'm knocking on the door. I
can change her, Harve. I know I can.
792
00:37:16,334 --> 00:37:20,136
Sean. I'm here.
793
00:37:21,973 --> 00:37:25,174
Darling, company!
794
00:37:25,210 --> 00:37:27,611
Something to drink?
795
00:37:27,646 --> 00:37:29,123
Oh, no, thank you. I'm fine.
796
00:37:29,147 --> 00:37:30,913
I was talking about us.
797
00:37:30,949 --> 00:37:33,916
Go make us some
scotch and sodas, all right?
798
00:37:33,952 --> 00:37:35,485
And hurry up.
799
00:37:40,592 --> 00:37:42,992
You look nervous, P.J.
800
00:37:43,027 --> 00:37:44,294
Nervous? No, I'm...
801
00:37:44,329 --> 00:37:46,229
You know, I just
don't feel real good.
802
00:37:46,265 --> 00:37:48,825
Maybe you got a bug.
803
00:37:50,068 --> 00:37:52,468
Look, honey.
804
00:37:52,503 --> 00:37:55,004
I like this one.
805
00:37:55,040 --> 00:37:57,040
Yeah, she's good. Yeah.
806
00:37:59,144 --> 00:38:02,812
Bartender, could I have
another drink please.
807
00:38:02,848 --> 00:38:04,114
Certainly, ma'am.
808
00:38:04,149 --> 00:38:05,715
I told you they'd pick me.
809
00:38:05,751 --> 00:38:06,861
Lush.
810
00:38:06,885 --> 00:38:08,451
Hi.
811
00:38:08,487 --> 00:38:10,019
Hi.
812
00:38:10,054 --> 00:38:11,855
Could I have a gin and tonic.
813
00:38:11,890 --> 00:38:14,056
I'm Chaz Ellis.
814
00:38:14,092 --> 00:38:15,057
Suzanne Jones.
815
00:38:15,093 --> 00:38:16,058
Pleasure.
816
00:38:16,094 --> 00:38:17,104
Nice to meet you.
817
00:38:17,128 --> 00:38:18,961
Do you mind?
818
00:38:18,997 --> 00:38:21,242
Do you mind moving
down one? Sure.
819
00:38:21,266 --> 00:38:22,532
I got it.
820
00:38:27,539 --> 00:38:29,550
Excuse me, sir. This
is a non-smoking bar.
821
00:38:29,574 --> 00:38:30,973
What? Please. If you don't mind.
822
00:38:31,009 --> 00:38:33,276
This is a bar. What do
you mean, you can't smoke?
823
00:38:33,311 --> 00:38:34,311
Jerk.
824
00:38:37,549 --> 00:38:38,748
Nash.
825
00:38:38,783 --> 00:38:40,495
The party's started.
826
00:38:40,519 --> 00:38:41,784
That's good. Keep, me wired.
827
00:38:41,820 --> 00:38:44,954
Okay, guys, get
inside and set up.
828
00:38:56,167 --> 00:38:58,134
Boss, it's in play.
They're leaving.
829
00:38:58,170 --> 00:39:00,870
All right, Harve, stay
close, but don't get made.
830
00:39:00,906 --> 00:39:02,305
Yeah.
831
00:39:11,082 --> 00:39:12,415
How you doing, baby?
832
00:39:12,450 --> 00:39:14,150
I'm fine. Come here.
833
00:39:14,185 --> 00:39:15,518
Whoo!
834
00:39:15,553 --> 00:39:17,653
I got something for you. What?
835
00:39:17,689 --> 00:39:20,190
Ow.
836
00:39:22,127 --> 00:39:23,426
What's wrong?
837
00:39:23,462 --> 00:39:24,594
Nothing a little shot
838
00:39:24,629 --> 00:39:26,862
of ketamine and
Pentothal won't fix.
839
00:39:26,898 --> 00:39:28,731
Her pupils weren't even dilated.
840
00:39:28,767 --> 00:39:30,678
Just don't O.D.
her, Sean, all right?
841
00:39:30,702 --> 00:39:33,036
Don't tell me how
to do my business.
842
00:39:33,071 --> 00:39:35,338
Aw, I want out.
843
00:39:35,374 --> 00:39:36,939
No you don't, baby.
844
00:39:36,975 --> 00:39:39,642
We're gonna go to your condo
and we're gonna party, party, party.
845
00:39:39,678 --> 00:39:41,044
I don't have a condo.
846
00:39:41,079 --> 00:39:42,778
I have an apartment.
847
00:39:42,814 --> 00:39:44,659
What do you mean you
don't have a condo? I don't.
848
00:39:44,683 --> 00:39:47,316
Where do you live?
3802 Ardmore Street.
849
00:39:47,352 --> 00:39:48,718
Did you say Ardmore?
850
00:39:48,753 --> 00:39:50,653
Yes. What, you move?
851
00:39:50,688 --> 00:39:53,323
I just put up new curtains.
852
00:39:53,358 --> 00:39:54,569
She put up new curtains.
853
00:39:54,593 --> 00:39:57,060
Great, Ardmore's behind us.
854
00:39:57,095 --> 00:39:59,195
Yep.
855
00:40:09,007 --> 00:40:11,975
Nash, they pulled a reverse.
856
00:40:12,010 --> 00:40:13,943
They went onto the 280 South.
857
00:40:13,979 --> 00:40:15,144
They disappeared.
858
00:40:15,180 --> 00:40:16,923
Five George 31.
859
00:40:16,947 --> 00:40:21,050
We need an APB on
a green '97 Jaguar,
860
00:40:21,085 --> 00:40:24,687
license plate
Edward-David-Zebra-5-7-4.
861
00:40:24,722 --> 00:40:25,988
Officer being held.
862
00:40:26,023 --> 00:40:28,891
Last seen headed
south on 280 at Oakdale.
863
00:40:28,926 --> 00:40:30,804
Wait a minute, wait a minute.
864
00:40:30,828 --> 00:40:32,895
280 South.
865
00:40:32,930 --> 00:40:36,770
Didn't Bryn just move to a place
off the 280 in the Excelsior District?
866
00:40:38,403 --> 00:40:40,769
Party, party...
867
00:40:40,805 --> 00:40:41,971
Voila.
868
00:40:42,006 --> 00:40:44,185
I hope you like my
decoration technique.
869
00:40:44,209 --> 00:40:46,476
I'm gonna paint the place
870
00:40:46,511 --> 00:40:49,645
as soon as I get my
next overtime check.
871
00:40:49,680 --> 00:40:50,779
Whoa, whoa.
872
00:40:50,815 --> 00:40:51,914
Got to sit down.
873
00:40:53,885 --> 00:40:56,552
Barron, come here. Hold on.
874
00:40:56,587 --> 00:40:58,554
I said come here.
875
00:40:58,589 --> 00:41:00,323
Check this out.
876
00:41:01,860 --> 00:41:04,026
She's a cop, Barron.
877
00:41:04,061 --> 00:41:06,373
I am a police inspector.
878
00:41:06,397 --> 00:41:09,132
And, by the way, you're both
879
00:41:09,167 --> 00:41:10,447
under arrest.
880
00:41:12,470 --> 00:41:14,002
It's a set-up.
881
00:41:14,038 --> 00:41:15,605
I swear to God, I'm cursed.
882
00:41:15,640 --> 00:41:16,739
Now what?
883
00:41:16,774 --> 00:41:19,175
You stay up here with her.
884
00:41:19,210 --> 00:41:21,054
I'm gonna go around downstairs
885
00:41:21,078 --> 00:41:22,612
and come up behind them.
886
00:41:26,918 --> 00:41:28,284
Barron, wait.
887
00:41:28,320 --> 00:41:30,697
Just do it, Sean, all
right? Come here, baby.
888
00:41:30,721 --> 00:41:32,066
Calm down. What?
889
00:41:32,090 --> 00:41:34,156
Come here.
890
00:41:35,259 --> 00:41:36,892
Sean?
891
00:41:36,928 --> 00:41:38,995
Sean.
892
00:41:43,068 --> 00:41:44,900
I'm sorry, baby,
893
00:41:44,936 --> 00:41:46,635
but I like to travel light.
894
00:41:46,671 --> 00:41:47,937
Don't worry.
895
00:41:47,973 --> 00:41:49,705
You won't remember
I did this to you.
896
00:42:02,353 --> 00:42:04,253
Is she okay? Yeah, she's fine.
897
00:42:04,288 --> 00:42:05,328
She's just out of it.
898
00:42:06,524 --> 00:42:08,557
Sean.
899
00:42:08,593 --> 00:42:12,929
Sean! Sean!
900
00:42:12,964 --> 00:42:14,797
Sean!
901
00:42:22,073 --> 00:42:24,640
We got to try and
take him alive if we can.
902
00:42:28,946 --> 00:42:30,279
Son of a bitch.
903
00:42:32,617 --> 00:42:34,984
He's got to run
out of bullets soon.
904
00:42:37,822 --> 00:42:39,555
One would hope.
905
00:42:39,590 --> 00:42:42,102
All right, try and
get his attention,
906
00:42:42,126 --> 00:42:43,537
when I get down the stairs.
907
00:42:45,696 --> 00:42:47,663
Sean!
908
00:42:47,699 --> 00:42:48,865
Hey.
909
00:43:16,761 --> 00:43:18,227
Anything?
910
00:43:18,262 --> 00:43:19,962
No, man.
911
00:43:19,998 --> 00:43:22,732
She's long gone, brother.
912
00:43:26,671 --> 00:43:27,904
Hey.
913
00:43:29,641 --> 00:43:31,707
Hey.
914
00:43:31,743 --> 00:43:33,876
Coffee?
915
00:43:33,911 --> 00:43:35,211
Yeah.
916
00:43:37,215 --> 00:43:40,616
Uh, sorry about the other night.
917
00:43:40,652 --> 00:43:43,353
Yeah, me, too.
918
00:43:43,388 --> 00:43:45,855
Uh, what a trip, huh?
919
00:43:47,659 --> 00:43:49,492
Sam survive all right?
920
00:43:49,527 --> 00:43:51,539
Sam took a job in
Dallas for three months
921
00:43:51,563 --> 00:43:53,696
designing a mall.
922
00:43:53,732 --> 00:43:55,331
Today?
923
00:43:55,367 --> 00:43:57,311
Was it the wonderful
dinner party, Nash,
924
00:43:57,335 --> 00:44:00,370
or maybe it was my
charming personality?
925
00:44:00,405 --> 00:44:02,972
Eh, Sis,
926
00:44:03,007 --> 00:44:06,743
I'm gonna say it's the
curse of the Bridges.
927
00:44:09,046 --> 00:44:10,591
Oh, you know what? Hmm?
928
00:44:10,615 --> 00:44:12,982
I do have something
for you. What?
929
00:44:13,017 --> 00:44:14,917
Oh, you found it!
930
00:44:14,952 --> 00:44:17,531
Thank you. It was in Barron
ding-dong's apartment.
931
00:44:17,555 --> 00:44:19,689
Oh! Anytime.
932
00:44:19,724 --> 00:44:21,557
Hiya, Stace.
933
00:44:21,593 --> 00:44:23,459
Hey, Dad.
934
00:44:23,495 --> 00:44:25,194
How's my little girl?
935
00:44:25,229 --> 00:44:27,329
Morning, Dad.
936
00:44:27,365 --> 00:44:28,464
Want some coffee?
937
00:44:28,500 --> 00:44:30,132
You bet.
938
00:44:30,167 --> 00:44:33,035
Dad, there's something
I've been meaning to tell you.
939
00:44:33,070 --> 00:44:34,270
Stacy?
940
00:44:34,305 --> 00:44:37,172
He's my father and
he deserves to know.
941
00:44:37,208 --> 00:44:38,374
Know what?
942
00:44:40,478 --> 00:44:43,713
Dad, um,
943
00:44:43,748 --> 00:44:45,882
Sam and I were
more than just friends.
944
00:44:46,985 --> 00:44:48,851
Uh-huh.
945
00:44:50,588 --> 00:44:52,221
Sam was my girlfriend.
946
00:44:52,257 --> 00:44:53,656
Uh-huh.
947
00:44:53,691 --> 00:44:56,025
I'm dating women now.
948
00:44:56,060 --> 00:44:58,461
Uh-huh.
949
00:44:58,496 --> 00:45:00,596
I know you must be disappointed,
950
00:45:00,631 --> 00:45:03,132
but what can I say,
that's just the way it is.
951
00:45:03,168 --> 00:45:05,234
Uh-huh.
952
00:45:05,270 --> 00:45:06,835
Stacy, sweetheart,
953
00:45:06,871 --> 00:45:11,707
if you didn't like Dan,
you should of said so.
954
00:45:16,080 --> 00:45:18,380
Hello.
955
00:45:18,415 --> 00:45:19,949
Yes.
956
00:45:19,984 --> 00:45:21,617
Feel better?
957
00:45:21,653 --> 00:45:24,053
I see.
958
00:45:24,088 --> 00:45:25,655
Okay.
959
00:45:25,690 --> 00:45:28,390
Thank you.
960
00:45:32,196 --> 00:45:35,965
That was the home care agency.
961
00:45:36,000 --> 00:45:38,560
Whitney's not coming back.
962
00:45:40,504 --> 00:45:42,604
I'm sorry.
963
00:45:42,640 --> 00:45:46,375
They're sending
someone else over.
964
00:45:46,410 --> 00:45:48,210
Curse of the Bridges.
965
00:45:48,245 --> 00:45:50,112
I liked her.
966
00:45:50,148 --> 00:45:53,282
Yeah, me, too.
64362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.