All language subtitles for Nash Bridges S02E17 Knockout.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:05,037 Look, my tooth is killing me. 2 00:00:05,072 --> 00:00:07,184 Let me just go to the dentist, have it taken care of, 3 00:00:07,208 --> 00:00:08,585 and then I'll come back and we'll finish 4 00:00:08,609 --> 00:00:10,142 this little discussion, okay? 5 00:00:10,177 --> 00:00:11,788 Do I have to stand here and listen 6 00:00:11,812 --> 00:00:14,046 to this idiot complain about his tooth? 7 00:00:14,081 --> 00:00:15,825 Is this how you do business, Earl? 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,294 That's how I stay in business. 9 00:00:17,318 --> 00:00:18,283 From what I hear, 10 00:00:18,319 --> 00:00:20,285 Seรฑor Lobos here didn't just 11 00:00:20,321 --> 00:00:21,954 put the deal together, Mr. Malone. 12 00:00:21,989 --> 00:00:23,955 From what I hear, he's a San Francisco cop. 13 00:00:23,991 --> 00:00:26,302 And since he brought you to me, 14 00:00:26,326 --> 00:00:28,493 that would make you a cop, too, wouldn't it? 15 00:00:28,529 --> 00:00:29,772 What? 16 00:00:31,365 --> 00:00:32,375 Now, that's a good fantasy. 17 00:00:32,399 --> 00:00:33,365 That's a nice one. 18 00:00:33,400 --> 00:00:34,966 It is all very interesting. 19 00:00:35,001 --> 00:00:37,836 But you see, I'm late to meet my sister for a drink. 20 00:00:37,871 --> 00:00:40,149 And I want to get one thing very clear: 21 00:00:40,173 --> 00:00:42,118 I am here to buy ten shipping containers 22 00:00:42,142 --> 00:00:43,687 full of brand-new boxed computers 23 00:00:43,711 --> 00:00:45,343 off a boat from Taipei. 24 00:00:45,379 --> 00:00:47,391 That's all I'm interested in talking about. 25 00:00:47,415 --> 00:00:49,559 Now, do you want to do the deal or not? 26 00:00:49,583 --> 00:00:51,182 Oh, we're gonna make the deal. 27 00:00:51,218 --> 00:00:52,818 In about 90 seconds. 28 00:01:08,001 --> 00:01:09,467 Oh, I get it. 29 00:01:09,503 --> 00:01:11,663 You mean, as soon as this bridge crushes him. 30 00:01:12,072 --> 00:01:13,138 That's exactly right. 31 00:01:13,173 --> 00:01:14,706 So, if I stand here 32 00:01:14,741 --> 00:01:16,008 and let this idiot die, 33 00:01:16,043 --> 00:01:18,120 that'll prove to you that I'm not a cop? 34 00:01:18,144 --> 00:01:19,944 That's the price of doing business. 35 00:01:21,048 --> 00:01:22,347 I got no problem with that. 36 00:01:22,382 --> 00:01:23,949 Let's rock. 37 00:01:23,984 --> 00:01:25,450 See you, sucker. 38 00:01:25,485 --> 00:01:27,786 Wait, wait a minute. 39 00:01:27,821 --> 00:01:29,599 Can I say something here for a minute? 40 00:01:29,623 --> 00:01:31,334 No, but feel free to scream. 41 00:01:31,358 --> 00:01:33,838 I can't. It hurts my mouth too much when I open it that wide. 42 00:01:36,830 --> 00:01:37,830 Oh, God. 43 00:01:37,864 --> 00:01:39,530 Oh, God. 44 00:01:42,937 --> 00:01:43,980 Well, we got some time. 45 00:01:44,004 --> 00:01:45,248 Here, let me show you something. 46 00:01:45,272 --> 00:01:46,912 I been doing this stuff since I was a kid. 47 00:01:46,941 --> 00:01:48,017 You're gonna like this. Watch this. 48 00:01:48,041 --> 00:01:49,118 This is good, this is cool. 49 00:01:49,142 --> 00:01:50,220 I take a regular hundred dollar bill, 50 00:01:50,244 --> 00:01:52,010 tear it once, 51 00:01:52,046 --> 00:01:54,613 twice. 52 00:01:54,648 --> 00:01:57,816 Just for good measure, we'll just tear it one more time. 53 00:01:57,852 --> 00:01:59,851 All right, I take the whole thing, 54 00:01:59,887 --> 00:02:01,219 put it in this hand. 55 00:02:01,255 --> 00:02:02,220 Check it out, now. 56 00:02:02,256 --> 00:02:03,221 Right into this hand. 57 00:02:03,257 --> 00:02:05,423 Ready? 58 00:02:05,458 --> 00:02:06,624 Hold it. Got it? 59 00:02:06,659 --> 00:02:08,460 Take a look at it. What do you got? 60 00:02:11,565 --> 00:02:13,231 But that's not the really best part. 61 00:02:13,267 --> 00:02:14,966 Check this out. Look at this. 62 00:02:15,001 --> 00:02:15,934 Bullets. 63 00:02:15,969 --> 00:02:17,369 From your gun. 64 00:02:17,404 --> 00:02:19,271 Now, that's magic. 65 00:02:26,546 --> 00:02:27,546 Hold it. Nash! 66 00:02:27,581 --> 00:02:29,414 Hey, Nash, come on, man! 67 00:02:29,449 --> 00:02:30,982 All right, all right. 68 00:02:31,017 --> 00:02:32,784 Go stop the bridge first. 69 00:02:32,819 --> 00:02:33,785 No, no, no, there's not enough time. 70 00:02:33,820 --> 00:02:34,853 Oh, man, hurry up, man. 71 00:02:34,888 --> 00:02:36,388 Wow, a double bowline. 72 00:02:36,423 --> 00:02:37,800 You don't see these much anymore. 73 00:02:37,824 --> 00:02:39,825 Okay, come on. 74 00:02:39,860 --> 00:02:41,338 Oh, come on, man. All right. 75 00:02:41,362 --> 00:02:43,105 Go. Here we go. All right, we're there. 76 00:02:43,129 --> 00:02:44,263 Okay... Oops. 77 00:02:44,298 --> 00:02:46,208 Tighter than I thought it was gonna be. 78 00:02:46,232 --> 00:02:47,532 Come on, baby! Come on! 79 00:02:53,741 --> 00:02:55,418 I can't believe you used that old bullet gag from, 80 00:02:55,442 --> 00:02:57,309 what, 1987 with the Hermosa Brothers? 81 00:02:57,344 --> 00:02:58,788 What are you talking about? 82 00:02:58,812 --> 00:03:00,290 Pinch yourself. You're all right, aren't you? 83 00:03:00,314 --> 00:03:01,913 Isn't the same circumstances, man. 84 00:03:01,948 --> 00:03:03,560 What are you talking about? 85 00:03:03,584 --> 00:03:04,694 It worked, didn't it? 86 00:03:04,718 --> 00:03:05,951 Nice of you guys to show up. 87 00:03:05,986 --> 00:03:07,352 Great timing. Thank you very much. 88 00:03:07,387 --> 00:03:08,998 I was almost pressed ham. Man, oh, man. 89 00:03:09,022 --> 00:03:10,333 I'm in so much damn trouble. 90 00:03:10,357 --> 00:03:12,301 Got a man down over here. Come on, pick up. 91 00:03:12,325 --> 00:03:13,669 Joe, I got to go meet Stacy. 92 00:03:13,693 --> 00:03:14,838 I'm gonna leave you to clean up. 93 00:03:14,862 --> 00:03:16,795 Got it. Take care. 94 00:03:18,165 --> 00:03:19,205 All right, let's go. 95 00:04:05,111 --> 00:04:07,679 Come on, Stace, pick up! 96 00:04:12,119 --> 00:04:13,085 Hello. 97 00:04:13,120 --> 00:04:15,219 Hi. 98 00:04:15,255 --> 00:04:16,255 You here for the party? 99 00:04:16,289 --> 00:04:17,289 Oh, no. 100 00:04:17,324 --> 00:04:19,302 I'm waiting for somebody else. 101 00:04:20,327 --> 00:04:21,538 How old are you? 102 00:04:21,562 --> 00:04:23,228 I can't imagine anybody standing you up. 103 00:04:24,264 --> 00:04:25,930 I'm Chaz. 104 00:04:25,966 --> 00:04:27,665 Stacy. 105 00:04:27,701 --> 00:04:28,701 It's a pleasure. 106 00:04:28,735 --> 00:04:30,102 I'm waiting for my brother. 107 00:04:30,137 --> 00:04:32,217 He's always got one good excuse or another. 108 00:04:40,947 --> 00:04:42,080 Whoo! 109 00:04:44,151 --> 00:04:46,084 Bye! Thanks! 110 00:05:09,610 --> 00:05:11,543 Don't scare her. 111 00:05:18,051 --> 00:05:19,350 Ready to party, baby? 112 00:05:21,321 --> 00:05:22,987 That's a pretty bracelet. 113 00:06:00,160 --> 00:06:01,160 Stacy? 114 00:06:04,331 --> 00:06:06,264 Stacy. 115 00:06:12,139 --> 00:06:13,582 What did she say? 116 00:06:13,606 --> 00:06:15,373 Under the cactus, on the cactus? 117 00:06:18,045 --> 00:06:20,605 I'm gonna kill P.J., man. 118 00:06:25,052 --> 00:06:27,986 Stacy? Stace? 119 00:06:35,596 --> 00:06:36,561 Stacy. 120 00:06:36,597 --> 00:06:37,562 Stacy. 121 00:06:37,598 --> 00:06:38,563 Nash. 122 00:06:38,599 --> 00:06:39,731 Are you all right? 123 00:06:39,766 --> 00:06:40,732 Where is everybody? 124 00:06:40,767 --> 00:06:44,569 We were having a party. 125 00:06:45,639 --> 00:06:47,005 Party's over, Sis. 126 00:06:49,076 --> 00:06:50,787 No, no, no, we don't need an ambulance, 127 00:06:50,811 --> 00:06:52,276 but send a paramedic. Yeah. 128 00:06:52,312 --> 00:06:53,645 I brought Whitney with me. 129 00:06:53,680 --> 00:06:55,091 Thought you might like some company. Hi. 130 00:06:55,115 --> 00:06:56,392 I made some coffee for starters. 131 00:06:56,416 --> 00:06:57,381 Thanks. 132 00:06:57,417 --> 00:06:58,527 You're both so sweet. 133 00:06:58,551 --> 00:06:59,985 Darling, listen to me. 134 00:07:00,020 --> 00:07:02,020 Can you remember anything about last night? 135 00:07:04,124 --> 00:07:06,068 I vaguely recall a man at the bar. 136 00:07:06,092 --> 00:07:08,104 I think it was a man. 137 00:07:08,128 --> 00:07:09,739 I mean, I-I can't remember his face. 138 00:07:09,763 --> 00:07:11,362 It's a blank. 139 00:07:13,500 --> 00:07:15,867 Mom's antique bracelet. 140 00:07:15,903 --> 00:07:17,836 They took it. 141 00:07:17,871 --> 00:07:20,472 That was my favorite thing I had of hers. 142 00:07:20,507 --> 00:07:22,040 Come on, sweetheart. 143 00:07:22,075 --> 00:07:23,508 It's okay. 144 00:07:23,544 --> 00:07:24,910 God, Nash, I feel so stupid 145 00:07:24,945 --> 00:07:26,778 for being taken advantage of like this. 146 00:07:26,813 --> 00:07:28,246 No, don't do that. 147 00:07:28,281 --> 00:07:29,380 Don't do that, now. 148 00:07:29,416 --> 00:07:30,715 I can't believe this happened. 149 00:07:30,751 --> 00:07:33,051 It could happen to anybody. 150 00:07:34,555 --> 00:07:38,089 Now, listen, I'll tell you what, I'll make you a deal. 151 00:07:38,124 --> 00:07:39,969 I'll catch the bastards, and you put them away. 152 00:07:39,993 --> 00:07:41,659 Deal. 153 00:07:42,929 --> 00:07:44,507 Will you stay with her for a minute? Yeah. 154 00:07:44,531 --> 00:07:45,964 I'm gonna check with the guys. 155 00:07:48,034 --> 00:07:50,013 Evan, you're just the man I wanted to see. 156 00:07:50,037 --> 00:07:51,870 What'd you get? 157 00:07:51,905 --> 00:07:53,616 Uh, I just talked to Vice, and they reported 158 00:07:53,640 --> 00:07:56,274 seven sexual assaults in the past six weeks. 159 00:07:56,309 --> 00:07:57,554 Uh, five women and two men. 160 00:07:57,578 --> 00:07:58,855 It's the same M.O. 161 00:07:58,879 --> 00:08:01,024 They meet somebody in a bar, they end up drugging them 162 00:08:01,048 --> 00:08:02,825 and then assaulting them in their own house. 163 00:08:02,849 --> 00:08:04,961 Uh, there was some cash and jewelry that was stolen, 164 00:08:04,985 --> 00:08:08,286 but for the most part, seems to be about just the sex. 165 00:08:08,321 --> 00:08:11,322 And, uh, Stacy's the only one that wasn't raped. 166 00:08:11,357 --> 00:08:13,324 Luckily, you interrupted their flow. 167 00:08:13,359 --> 00:08:14,793 Yeah, thank God. 168 00:08:14,828 --> 00:08:16,606 All right, you tell Vice that I want copies 169 00:08:16,630 --> 00:08:18,029 of all their case files. 170 00:08:18,065 --> 00:08:20,865 Tell them SIU's taking this one over, and take no crap. 171 00:08:22,135 --> 00:08:23,335 Go and get that tooth fixed. 172 00:08:23,369 --> 00:08:24,836 Oh, it'll be fine. 173 00:08:24,871 --> 00:08:28,039 It just hurts when it's exposed to heat or cold or saliva. 174 00:08:28,075 --> 00:08:29,552 Get it fixed. 175 00:08:29,576 --> 00:08:31,653 Ma'am, this is a crime scene. You can't come in here. 176 00:08:31,677 --> 00:08:33,122 I'm a friend of the victim. 177 00:08:33,146 --> 00:08:34,356 She asked me to be here. 178 00:08:34,380 --> 00:08:35,346 Sam. 179 00:08:35,382 --> 00:08:37,615 Stacy, oh, my God. 180 00:08:38,719 --> 00:08:40,118 Are you all right? 181 00:08:40,153 --> 00:08:41,118 Yeah, yeah. 182 00:08:41,154 --> 00:08:42,554 Yeah. 183 00:08:42,589 --> 00:08:43,599 I'm still shaken up. 184 00:08:43,623 --> 00:08:45,034 Nash. Uh-huh? 185 00:08:45,058 --> 00:08:46,491 Isn't that, uh... 186 00:08:46,526 --> 00:08:47,670 Oh, my God, 187 00:08:47,694 --> 00:08:49,026 I was so worried about you. 188 00:08:49,062 --> 00:08:50,273 Let's go upstairs, okay? 189 00:08:50,297 --> 00:08:51,262 Are you sure? 190 00:08:51,298 --> 00:08:52,578 Yeah. 191 00:08:54,368 --> 00:08:57,769 Wow, she's still looking pretty good. 192 00:08:57,804 --> 00:08:59,471 Yeah. 193 00:08:59,506 --> 00:09:02,051 I thought you broke up with her. 194 00:09:02,075 --> 00:09:03,375 I did. 195 00:09:10,083 --> 00:09:11,449 Hi, Sam. 196 00:09:13,554 --> 00:09:16,153 Nash. Hi. 197 00:09:16,189 --> 00:09:18,300 So, h-have you seen a doctor? 198 00:09:18,324 --> 00:09:19,657 Uh, yeah, I'm fine. 199 00:09:24,765 --> 00:09:26,075 God, this is awkward as hell. 200 00:09:27,601 --> 00:09:28,933 No kidding. 201 00:09:28,969 --> 00:09:31,902 This is what I wanted to talk to you about last night. 202 00:09:34,907 --> 00:09:37,308 Nash, your sister and I 203 00:09:37,344 --> 00:09:38,354 are, uh... 204 00:09:38,378 --> 00:09:39,343 I get it. 205 00:09:39,379 --> 00:09:41,012 It just happened. 206 00:09:41,048 --> 00:09:45,550 And I wanted to thank you for introducing us. 207 00:09:45,585 --> 00:09:46,985 You changed my life, Nash. 208 00:09:47,020 --> 00:09:49,053 Oh. 209 00:09:49,088 --> 00:09:50,989 That's good, I think. 210 00:09:51,024 --> 00:09:52,802 I'm not sure quite how to take that. 211 00:09:52,826 --> 00:09:55,093 Don't be upset. 212 00:09:55,128 --> 00:09:58,730 Oh, I'm not upset. 213 00:09:58,765 --> 00:10:02,399 Stacy, you're my sister. 214 00:10:02,435 --> 00:10:04,068 I don't give a damn about 215 00:10:04,104 --> 00:10:06,738 whatever the thing is with you two. 216 00:10:06,773 --> 00:10:08,773 I just want to make sure you're okay. 217 00:10:10,577 --> 00:10:13,911 I'm not quite sure if I'm ready for Dad to hear about this yet. 218 00:10:13,947 --> 00:10:16,681 Well, he's certainly not gonna hear it from me. 219 00:10:19,119 --> 00:10:21,886 Boss, that toxicology report just came in. 220 00:10:21,922 --> 00:10:24,133 We got Pentothal, traces of diazepam, 221 00:10:24,157 --> 00:10:29,127 the generic for Valium and lots of Rohypnol. 222 00:10:29,162 --> 00:10:33,230 Evan, check out The Blue Room, where Stacy was last night. 223 00:10:33,266 --> 00:10:35,767 Bryn, comb through the evidence on the previous cases, 224 00:10:35,802 --> 00:10:37,101 and don't miss anything. 225 00:10:37,137 --> 00:10:38,914 And you check out all the other hospitals around town, 226 00:10:38,938 --> 00:10:40,182 see if they're missing these same drugs. 227 00:10:40,206 --> 00:10:41,172 Right. 228 00:10:41,207 --> 00:10:42,284 I'll go with him. 229 00:10:42,308 --> 00:10:43,908 No, you're gonna get that tooth fixed, 230 00:10:43,943 --> 00:10:46,243 or I'm gonna tie a string around it and put it 231 00:10:46,279 --> 00:10:48,479 on the bumper of the 'Cuda and pull it myself. 232 00:10:48,514 --> 00:10:49,859 That's not a bad idea. 233 00:10:53,720 --> 00:10:55,152 Open. 234 00:10:56,189 --> 00:10:57,722 Yeah, I was, uh, lucky 235 00:10:57,757 --> 00:10:59,402 you got a cancellation in your appointment book. 236 00:10:59,426 --> 00:11:01,270 Uh-huh. I was gonna go to one of those, 237 00:11:01,294 --> 00:11:03,727 uh, uh, clinics downtown, you know, 238 00:11:03,764 --> 00:11:05,842 but I read the fine print, and it said, uh, 239 00:11:05,866 --> 00:11:07,543 "first come, first served basis," you know, 240 00:11:07,567 --> 00:11:09,312 which I guess is, uh, Swedish for 241 00:11:09,336 --> 00:11:11,080 "Bring a sleeping bag." 242 00:11:12,505 --> 00:11:13,745 I'm glad we had a cancellation. 243 00:11:13,774 --> 00:11:15,539 Yeah, me, too. Open. 244 00:11:15,575 --> 00:11:16,341 Huh? 245 00:11:16,376 --> 00:11:17,376 Wider. 246 00:11:18,278 --> 00:11:20,945 Wider. 247 00:11:20,981 --> 00:11:22,780 Uh-huh. 248 00:11:22,816 --> 00:11:24,015 Uh-huh. 249 00:11:24,050 --> 00:11:25,149 Ah! 250 00:11:25,185 --> 00:11:26,829 Aha. 251 00:11:26,853 --> 00:11:28,063 Uh-huh. 252 00:11:29,088 --> 00:11:30,054 Excuse me. 253 00:11:30,089 --> 00:11:32,090 Hold this, please. 254 00:11:34,161 --> 00:11:36,794 Yeah, doctor's office. 255 00:11:36,830 --> 00:11:39,864 Uh, this is Dr. Hartman. 256 00:11:42,568 --> 00:11:44,936 She's out today. 257 00:11:44,971 --> 00:11:48,072 Uh-huh. Tuesday. 258 00:11:48,107 --> 00:11:51,075 Yeah, what time Tuesday? 259 00:11:51,110 --> 00:11:52,543 4:15? 260 00:11:52,579 --> 00:11:53,811 Okay. 261 00:11:53,846 --> 00:11:54,812 No, that's good. 262 00:11:54,847 --> 00:11:57,115 Uh-huh, see you then. 263 00:11:59,052 --> 00:12:00,418 Forgive me. 264 00:12:00,454 --> 00:12:01,752 I'm a little shorthanded. 265 00:12:01,788 --> 00:12:04,188 Open. 266 00:12:04,223 --> 00:12:06,991 Open. 267 00:12:07,027 --> 00:12:10,427 Since my... 268 00:12:10,464 --> 00:12:11,984 wife left me. 269 00:12:12,966 --> 00:12:14,699 She was my receptionist. 270 00:12:14,735 --> 00:12:17,235 Uh-huh. 271 00:12:17,270 --> 00:12:18,715 My hygienist. Ow. 272 00:12:18,739 --> 00:12:20,579 She ran my office. Ow! 273 00:12:20,607 --> 00:12:22,940 My chair. Ooh. 274 00:12:22,976 --> 00:12:24,742 My life. 275 00:12:24,778 --> 00:12:27,578 And then one day she just... up and left me. 276 00:12:27,613 --> 00:12:28,846 Just like that. 277 00:12:28,882 --> 00:12:31,549 What, she get a better offer or something? 278 00:12:31,585 --> 00:12:33,985 No, she said she needed some space. 279 00:12:34,020 --> 00:12:37,254 I haven't replaced her because I'm hoping she's coming back. 280 00:12:37,290 --> 00:12:38,655 It's been really hard 281 00:12:38,692 --> 00:12:40,358 not having her here. 282 00:12:44,097 --> 00:12:45,808 Is that her in those pictures over there? 283 00:12:45,832 --> 00:12:47,765 Yeah, yeah, that's Whitney. 284 00:12:47,801 --> 00:12:50,735 Um, you have an impacted wisdom tooth. 285 00:12:50,770 --> 00:12:52,770 We're gonna have to extract it. 286 00:12:52,806 --> 00:12:54,086 Yeah. 287 00:12:54,875 --> 00:12:56,307 Say, "Aah." 288 00:12:56,343 --> 00:12:57,976 Huh? 289 00:12:58,011 --> 00:12:59,977 Aah. 290 00:13:00,013 --> 00:13:01,846 Let me see the new leads. 291 00:13:01,882 --> 00:13:04,315 The price has gone up. 292 00:13:04,350 --> 00:13:06,250 Excuse me? 293 00:13:06,285 --> 00:13:08,163 No, you heard me. The price has gone up. 294 00:13:08,187 --> 00:13:10,522 From now on, it's gonna be 500 bucks a lead. 295 00:13:10,557 --> 00:13:12,924 This is getting too dangerous for me. 296 00:13:12,959 --> 00:13:14,893 After that little fiasco last night, 297 00:13:14,928 --> 00:13:18,630 we should be getting a rebate. 298 00:13:18,665 --> 00:13:21,298 Let me remind you that we've been very generous 299 00:13:21,334 --> 00:13:24,068 to give you anything at all. 300 00:13:24,103 --> 00:13:26,337 I mean, remember those jars 301 00:13:26,372 --> 00:13:28,050 of stolen prescription methamphetamines 302 00:13:28,074 --> 00:13:30,742 I have with your fingerprints all over them? 303 00:13:30,777 --> 00:13:32,376 Yes. 304 00:13:32,412 --> 00:13:34,089 Well, all I'd have to do is drop them 305 00:13:34,113 --> 00:13:36,414 into hospital security, wouldn't I? 306 00:13:36,449 --> 00:13:39,984 They'd run the prints, and they'd find yours. 307 00:13:40,020 --> 00:13:43,487 You know, from when you were in the mental hospital? 308 00:13:43,523 --> 00:13:47,758 Ooh, let's do him. 309 00:13:48,862 --> 00:13:50,494 Hi there, bubba. 310 00:13:50,529 --> 00:13:51,896 Now, don't you feel better? 311 00:13:51,931 --> 00:13:53,909 I feel worse. 312 00:13:53,933 --> 00:13:55,144 What'd he say? 313 00:13:55,168 --> 00:13:56,200 He says he feels worse. 314 00:13:56,236 --> 00:13:58,969 Hey, Joe, can you do Brando? 315 00:13:59,004 --> 00:14:01,083 I've got to keep the packing in for another 20 minutes. 316 00:14:01,107 --> 00:14:02,573 What was that? 317 00:14:02,609 --> 00:14:03,919 He says he's got to keep the packing in 318 00:14:03,943 --> 00:14:05,243 for the next 20 minutes. 319 00:14:05,278 --> 00:14:06,911 What do you got for me, Harve? 320 00:14:06,946 --> 00:14:08,057 Oh, yeah. 321 00:14:08,081 --> 00:14:10,559 St. Viviana's is reporting 322 00:14:10,583 --> 00:14:13,518 short counts on their Rohypnol stocks. 323 00:14:13,553 --> 00:14:15,953 Uh, Nash, there was a birthday party 324 00:14:15,989 --> 00:14:17,466 at The Blue Room last night, 325 00:14:17,490 --> 00:14:18,701 and there was a photographer there 326 00:14:18,725 --> 00:14:20,203 and I had the lab blow these photos up. 327 00:14:20,227 --> 00:14:22,238 They definitely seem to be together? 328 00:14:22,262 --> 00:14:23,528 Huh? Huh? 329 00:14:23,563 --> 00:14:25,963 He said they definitely seem to be together. 330 00:14:25,998 --> 00:14:28,238 Did you ask the bartender if he could recognize this one? 331 00:14:28,268 --> 00:14:29,579 Yeah, I did. He didn't have a clue. 332 00:14:29,603 --> 00:14:32,269 Get a copy of this over to Stacy's office. 333 00:14:32,305 --> 00:14:34,238 See if she recognizes her. 334 00:14:37,243 --> 00:14:40,211 That's a good idea. 335 00:14:40,246 --> 00:14:41,845 We're going to St. Viviana's. 336 00:14:41,881 --> 00:14:45,194 If she looks like that, they definitely will. 337 00:14:45,218 --> 00:14:46,718 Yeah, well, you certainly would. 338 00:14:48,221 --> 00:14:49,821 No, we're not stopping for any of that. 339 00:14:49,856 --> 00:14:51,088 You'd get it all over the car. 340 00:14:54,494 --> 00:14:57,094 God, that was the longest 20 minutes of my life 341 00:14:57,129 --> 00:14:59,096 outside of my prostrate exam. 342 00:14:59,131 --> 00:15:01,965 Excuse me, where are you thinking on putting that? 343 00:15:02,001 --> 00:15:03,400 I was thinking the ashtray. 344 00:15:03,436 --> 00:15:05,480 Yeah, well, I'm thinking you wrap it in this 345 00:15:05,504 --> 00:15:08,064 until we pass a city trash can. 346 00:15:09,509 --> 00:15:12,176 Something else bothering you, bubba? 347 00:15:12,212 --> 00:15:15,079 As a matter of fact, there is. 348 00:15:15,115 --> 00:15:17,248 What is it? 349 00:15:17,283 --> 00:15:20,584 Uh, okay, say, uh, you're a shepherd, right? 350 00:15:20,620 --> 00:15:22,253 And, uh, one day 351 00:15:22,288 --> 00:15:24,321 this goat wanders into your yard. 352 00:15:24,357 --> 00:15:25,723 And it's a beautiful goat, 353 00:15:25,759 --> 00:15:26,958 and it gives great milk, 354 00:15:26,993 --> 00:15:29,494 and you, uh, really get attached to it, you know. 355 00:15:29,529 --> 00:15:32,141 And, uh... What is this, a Bible story? 356 00:15:32,165 --> 00:15:35,299 Look, the goat has to come from somewhere, right? 357 00:15:35,335 --> 00:15:37,668 And so, sure enough, one day, uh, 358 00:15:37,703 --> 00:15:40,538 a farmer shows up and he claims his goat. 359 00:15:40,573 --> 00:15:43,133 What are you talking about? 360 00:15:44,744 --> 00:15:48,145 Okay, you know that dentist that you made me go to? 361 00:15:48,180 --> 00:15:51,015 Yeah? He's married to your Whitney. 362 00:15:56,255 --> 00:15:57,488 What did you say? 363 00:15:57,524 --> 00:15:59,624 Small world, huh? 364 00:15:59,659 --> 00:16:01,303 I mean, I pick a dentist out of the hat 365 00:16:01,327 --> 00:16:03,172 and he happens to be married to your dad's nurse. 366 00:16:03,196 --> 00:16:05,997 You know, the woman you happen to be sleeping with. 367 00:16:08,301 --> 00:16:09,701 I'm sorry, man. 368 00:16:09,736 --> 00:16:10,935 Wait a minute. 369 00:16:10,970 --> 00:16:12,481 How do you know that he's married to Whitney? 370 00:16:12,505 --> 00:16:15,906 Oh, bubba, he had her pictures up all over. 371 00:16:15,942 --> 00:16:17,508 I mean, then he says that 372 00:16:17,544 --> 00:16:20,478 she walked out on him three months ago. 373 00:16:22,916 --> 00:16:24,327 You okay? You want me to drive? 374 00:16:24,351 --> 00:16:26,617 I'm in shock. 375 00:16:26,653 --> 00:16:28,185 I'm not insane. 376 00:16:28,221 --> 00:16:29,854 Just don't shoot the messenger, 377 00:16:29,889 --> 00:16:31,088 or get him in a car wreck! 378 00:16:31,124 --> 00:16:33,235 Hey, brother, you gonna be okay? 379 00:16:33,259 --> 00:16:34,725 Oh, sure, why not? 380 00:16:34,760 --> 00:16:37,128 I mean, I finally meet a woman that I really like 381 00:16:37,163 --> 00:16:39,896 and she turns out to be somebody else's goat. 382 00:16:39,932 --> 00:16:41,565 No problem. 383 00:16:41,601 --> 00:16:43,066 Hi, excuse us. 384 00:16:43,102 --> 00:16:44,813 Inspectors Bridges and Dominquez. 385 00:16:44,837 --> 00:16:46,482 The personnel director sent us down here. 386 00:16:46,506 --> 00:16:48,272 We're looking for this woman. 387 00:16:48,307 --> 00:16:50,219 She's the one on the left. 388 00:16:50,243 --> 00:16:52,075 That's Sean Collins. 389 00:16:52,111 --> 00:16:54,523 Oh, yeah? You know where we could find her? 390 00:16:54,547 --> 00:16:56,113 I don't know exactly where she is. 391 00:16:56,149 --> 00:16:58,449 She's a pharmacy liaison nurse. 392 00:16:58,484 --> 00:17:00,584 She's somewhere on the ward. 393 00:17:00,620 --> 00:17:02,030 Oh, great. Well, we'll just look around. 394 00:17:02,054 --> 00:17:04,094 Thanks. Thank you. 395 00:17:07,727 --> 00:17:11,061 Ms. Collins, we'd like to have a word with you. 396 00:17:11,097 --> 00:17:12,396 Who are you? 397 00:17:12,432 --> 00:17:14,499 Uh, we're police inspectors, Ms. Collins. 398 00:17:14,534 --> 00:17:15,534 Wow. 399 00:17:15,568 --> 00:17:17,201 Am I in trouble? 400 00:17:17,237 --> 00:17:19,081 Ah, we just need a little information. 401 00:17:19,105 --> 00:17:20,804 About what? 402 00:17:20,840 --> 00:17:23,607 Well, like, say, where you were last night 403 00:17:23,643 --> 00:17:25,321 between 8:00 and midnight. 404 00:17:25,345 --> 00:17:27,078 I was barhopping. 405 00:17:27,113 --> 00:17:29,447 I do that sometimes. I like to meet people. 406 00:17:29,482 --> 00:17:32,216 Did you happen to stop off at The Blue Room? 407 00:17:32,252 --> 00:17:34,718 No. 408 00:17:34,754 --> 00:17:37,422 Was anybody with you? 409 00:17:37,457 --> 00:17:39,257 No, I like to prowl alone. 410 00:17:39,292 --> 00:17:41,259 It's more fun that way. 411 00:17:41,294 --> 00:17:43,594 Would you take a look at this photo, Ms. Collins? 412 00:17:43,629 --> 00:17:45,807 See, that photo was taken last night. 413 00:17:45,831 --> 00:17:47,598 Guess where? 414 00:17:47,633 --> 00:17:49,333 Beats me. 415 00:17:49,369 --> 00:17:50,968 Why, at The Blue Room. 416 00:17:51,003 --> 00:17:52,970 Now how can that be, since, uh, you said 417 00:17:53,005 --> 00:17:54,905 you weren't at The Blue Room last night? 418 00:17:54,941 --> 00:17:57,375 You know, that's a very clever little trick. 419 00:17:57,410 --> 00:17:59,576 You both get gold stars. 420 00:17:59,612 --> 00:18:02,846 See you later. 421 00:18:02,882 --> 00:18:04,816 Hmm. 422 00:18:04,851 --> 00:18:07,084 No, honey, I think you see me now. 423 00:18:19,099 --> 00:18:22,633 You remember leaving the bar with her last night? 424 00:18:22,668 --> 00:18:23,712 No. 425 00:18:23,736 --> 00:18:26,904 All right, stay put. 426 00:18:26,940 --> 00:18:28,284 According to this, Rohypnol has been disappearing 427 00:18:28,308 --> 00:18:30,868 from central supply at St. Viviana's. 428 00:18:32,645 --> 00:18:34,010 Tighter security. 429 00:18:34,047 --> 00:18:35,346 Come on, guys. 430 00:18:35,381 --> 00:18:37,714 There are over 1,500 employees at St. Viviana's. 431 00:18:37,750 --> 00:18:40,150 Are you gonna grill each one of them like you're grilling me? 432 00:18:40,186 --> 00:18:42,386 Or maybe just the women. 433 00:18:42,421 --> 00:18:45,355 Or do you like to grill the men, too? 434 00:18:47,793 --> 00:18:51,228 I'll tell you what I do find titillating. 435 00:18:51,264 --> 00:18:53,264 The thought of you behind bars. 436 00:18:53,299 --> 00:18:56,367 You're kinkier than I thought. 437 00:18:57,904 --> 00:19:00,464 Let's get back to this, uh, photo, Sean. 438 00:19:02,208 --> 00:19:04,608 All right, you caught me. 439 00:19:04,643 --> 00:19:06,676 I was at The Blue Room last night. Big deal. 440 00:19:06,712 --> 00:19:08,178 Is it a crime? 441 00:19:08,214 --> 00:19:09,792 Who's the other woman in the photograph? 442 00:19:09,816 --> 00:19:11,649 I don't know. 443 00:19:11,684 --> 00:19:13,851 Did you leave with her? 444 00:19:13,887 --> 00:19:16,354 Nope. 445 00:19:16,389 --> 00:19:18,622 Okay. 446 00:19:20,727 --> 00:19:22,593 Come on, guys. 447 00:19:22,628 --> 00:19:23,973 Will you please check to see 448 00:19:23,997 --> 00:19:25,429 if my lawyer's here yet? 449 00:19:25,465 --> 00:19:27,365 I'd really like to go home. 450 00:19:29,035 --> 00:19:31,902 Pretty please? 451 00:19:41,680 --> 00:19:43,881 We got a photo of two people sitting at a bar. 452 00:19:43,916 --> 00:19:46,384 In legal terms, we got zippola. 453 00:19:46,419 --> 00:19:48,752 We still got the missing drugs from St. Viviana's. 454 00:19:48,787 --> 00:19:51,355 Uh, no, disregard the previous information. 455 00:19:51,391 --> 00:19:55,092 It turns out six other Bay Area hospitals are missing Rohypnol. 456 00:19:55,128 --> 00:19:57,194 Ergo, still no case. 457 00:19:57,230 --> 00:19:59,463 This is Stacy. 458 00:19:59,499 --> 00:20:01,932 No, look in my desk. 459 00:20:01,968 --> 00:20:03,767 Yeah. Yeah. 460 00:20:03,803 --> 00:20:06,282 Excuse me. I'm Barron Gaines. 461 00:20:06,306 --> 00:20:07,672 I represent Ms. Sean Collins. 462 00:20:07,707 --> 00:20:09,339 I'd like to see her, please. 463 00:20:09,375 --> 00:20:11,742 I've got to call you back. 464 00:20:15,514 --> 00:20:19,416 Charlie, take Mr. Gaines back to see his client. 465 00:20:30,530 --> 00:20:33,196 That's him, I feel it. 466 00:20:33,232 --> 00:20:35,076 Who him? The attorney? 467 00:20:35,100 --> 00:20:37,234 Yeah. I think he was in on it. 468 00:20:37,269 --> 00:20:39,703 He reminds me of the guy at the bar. 469 00:20:39,739 --> 00:20:43,173 The guy that picked you up at the bar is Sean's attorney? 470 00:20:43,208 --> 00:20:44,542 Can you believe it? 471 00:20:44,577 --> 00:20:47,044 He looked me right in the eye and didn't miss a beat. 472 00:20:47,079 --> 00:20:49,190 Can you positively I.D. him? 473 00:20:49,214 --> 00:20:50,425 Can you place him at your apartment? 474 00:20:50,449 --> 00:20:51,749 No. 475 00:20:51,784 --> 00:20:52,950 I can't even confront them. 476 00:20:52,985 --> 00:20:55,953 I mean, as the victim, I shouldn't even be here. 477 00:20:55,988 --> 00:20:59,156 But as Assistant District Attorney, 478 00:20:59,191 --> 00:21:01,369 you have every right to be here. 479 00:21:01,393 --> 00:21:02,693 That's cool. 480 00:21:02,728 --> 00:21:05,288 Let's cruise. Joe. 481 00:21:08,334 --> 00:21:10,134 This is A.D.A. Bridges. 482 00:21:10,169 --> 00:21:12,147 She'll be handling the prosecution. 483 00:21:12,171 --> 00:21:14,483 I wasn't aware that my client was being charged with anything. 484 00:21:14,507 --> 00:21:16,440 We're working on it. 485 00:21:16,475 --> 00:21:18,775 Well, work on it on your own time. 486 00:21:18,811 --> 00:21:20,377 Have we met, Mr. Gaines? 487 00:21:21,481 --> 00:21:23,780 You're absolutely right. 488 00:21:23,816 --> 00:21:25,849 We have, at the bar. 489 00:21:25,885 --> 00:21:28,251 The California Bar Association dinner last May. 490 00:21:28,287 --> 00:21:29,953 It's good seeing you again. 491 00:21:29,988 --> 00:21:31,988 Yeah. BARRON: Come on, Sean. 492 00:21:33,792 --> 00:21:35,993 Bye, boys. 493 00:21:37,096 --> 00:21:39,163 Hi, Son. 494 00:21:39,198 --> 00:21:40,631 Hey, Nick. 495 00:21:40,666 --> 00:21:42,833 Hey. 496 00:21:42,868 --> 00:21:44,201 Hi. 497 00:21:44,236 --> 00:21:46,081 Hi, Sis. Hey. 498 00:21:46,105 --> 00:21:47,149 How's, um... 499 00:21:47,173 --> 00:21:48,316 Hi-Hi, Nash. Hi. 500 00:21:48,340 --> 00:21:50,686 Do we, uh, know each other? 501 00:21:50,710 --> 00:21:51,975 I feel the same way, too. 502 00:21:54,947 --> 00:21:56,358 Stacy? 503 00:21:56,382 --> 00:21:59,650 Could you have a seat with Dan, keep him company? 504 00:21:59,685 --> 00:22:01,664 I'd like to talk with Nash for a second. 505 00:22:01,688 --> 00:22:03,253 Great. 506 00:22:08,828 --> 00:22:10,739 All right, Nick, what's up? 507 00:22:10,763 --> 00:22:12,196 Who's he? 508 00:22:12,231 --> 00:22:15,299 Dan Buelow. Arnie Buelow's son. 509 00:22:15,334 --> 00:22:16,600 You remember Arnie Buelow, 510 00:22:16,635 --> 00:22:18,146 he used to be my roommate at Three Oaks. 511 00:22:18,170 --> 00:22:20,682 Oh, oh, yeah, the guy with the, uh, bushy eyebrows. 512 00:22:20,706 --> 00:22:22,105 Yeah. Hmm. 513 00:22:22,140 --> 00:22:23,474 Well, before Arnie died, 514 00:22:23,509 --> 00:22:25,476 he made me promise to look after his son. 515 00:22:25,511 --> 00:22:27,911 Dan. 516 00:22:27,946 --> 00:22:31,047 Who is now all alone and divorced. 517 00:22:31,083 --> 00:22:34,718 So, I'm putting together a little dinner party. 518 00:22:34,753 --> 00:22:37,688 It's about time Stacy got into a 519 00:22:37,723 --> 00:22:40,858 serious relationship, don't you think? 520 00:22:40,893 --> 00:22:42,926 Oh, yeah. 521 00:22:42,962 --> 00:22:47,098 I'm all in favor of people having relationships. 522 00:22:51,471 --> 00:22:53,103 Whitney? 523 00:22:53,138 --> 00:22:55,906 I want to thank you so much for coming over to Stacy's. 524 00:22:55,941 --> 00:22:57,385 It really meant a lot to me. 525 00:22:57,409 --> 00:22:58,575 Oh, whoops, that-that's fine. 526 00:22:58,611 --> 00:23:00,276 I mean, I was happy to do it. 527 00:23:00,312 --> 00:23:01,879 It seemed like it made her feel better. 528 00:23:01,914 --> 00:23:03,692 Um, listen, we need to talk. 529 00:23:03,716 --> 00:23:05,749 Oh, can we do it later? 530 00:23:05,784 --> 00:23:07,250 It's just that I'm running late. 531 00:23:07,285 --> 00:23:09,753 I have to go to the airport to pick up my sister. 532 00:23:09,788 --> 00:23:11,688 She's flying in from Madagascar. 533 00:23:11,724 --> 00:23:14,525 Oh. Well, okay, yeah. 534 00:23:14,560 --> 00:23:16,359 Thanks. 535 00:23:16,395 --> 00:23:17,539 Thanks, I'll see you later. 536 00:23:17,563 --> 00:23:18,907 Okay, yeah, sure. Have fun. 537 00:23:18,931 --> 00:23:21,398 Oh, we will. 538 00:23:21,433 --> 00:23:23,434 Nash, come and get to know Dan. 539 00:23:23,469 --> 00:23:26,270 He's a terrific guy. 540 00:23:26,305 --> 00:23:28,739 With pleasure. 541 00:23:29,842 --> 00:23:32,176 So... 542 00:23:32,211 --> 00:23:34,845 Dan, what line of work are you in? 543 00:23:34,881 --> 00:23:36,580 Uh, I'm in commercials. 544 00:23:36,616 --> 00:23:39,783 Now, you know, Stacy used to have her own radio show. 545 00:23:40,919 --> 00:23:42,519 You're kidding. 546 00:23:42,554 --> 00:23:43,665 Really? That was in college. 547 00:23:43,689 --> 00:23:44,689 Oh. 548 00:23:45,625 --> 00:23:47,958 So, are you a writer? 549 00:23:47,993 --> 00:23:49,192 No. 550 00:23:49,227 --> 00:23:51,361 Producer? 551 00:23:51,397 --> 00:23:52,796 No, no. 552 00:23:52,831 --> 00:23:54,698 You guys'll never guess. 553 00:23:54,734 --> 00:23:56,299 He's a celebrity. 554 00:23:56,335 --> 00:23:57,745 Stacy, that's exciting, huh? 555 00:23:57,769 --> 00:23:59,670 Oh. Yes! 556 00:23:59,705 --> 00:24:00,749 My God. 557 00:24:00,773 --> 00:24:02,639 Well, let me, uh... May I? 558 00:24:02,675 --> 00:24:04,275 Oh, sure. 559 00:24:10,449 --> 00:24:11,659 Sunday! Sunday! Sunday! 560 00:24:11,683 --> 00:24:13,595 The monster car rally of the century! 561 00:24:13,619 --> 00:24:17,287 See the 66-inch wheels of Rick Rodger's Road Warrior 562 00:24:17,323 --> 00:24:19,023 roll over the competition! 563 00:24:19,058 --> 00:24:20,891 See the Hercules Humvee 564 00:24:20,926 --> 00:24:23,427 squash its way across six lanes of traffic! 565 00:24:23,463 --> 00:24:26,196 Plus, big cars, little cars, crazy cars! 566 00:24:26,231 --> 00:24:27,943 The funniest cars you've ever seen! 567 00:24:27,967 --> 00:24:30,033 All at the Golden State Fairgrounds! 568 00:24:30,069 --> 00:24:31,980 Take 280 to the Cow Palace off-ramp. 569 00:24:32,004 --> 00:24:34,705 Children under 12 admitted free with an adult paid admission. 570 00:24:35,941 --> 00:24:38,275 Aw, that is rich, Dan. 571 00:24:38,310 --> 00:24:40,855 I'll say. 572 00:24:40,879 --> 00:24:42,357 That's rich, huh, Stace? 573 00:24:42,381 --> 00:24:44,581 Wealthy. 574 00:24:44,616 --> 00:24:46,082 Give me back the picture, Sean. 575 00:24:46,118 --> 00:24:47,829 Look, all they got is circumstantial evidence. 576 00:24:47,853 --> 00:24:50,720 I'd like to keep it that way, all right? 577 00:24:50,756 --> 00:24:52,033 Are you kidding? 578 00:24:52,057 --> 00:24:54,068 That was an incredible rush today. 579 00:24:54,092 --> 00:24:56,004 You and I at the police station, 580 00:24:56,028 --> 00:24:58,272 surrounded by all of those cops. 581 00:24:58,296 --> 00:25:00,063 I've been more turned on. 582 00:25:00,099 --> 00:25:01,999 What... 583 00:25:02,034 --> 00:25:04,112 are you turning into a boring guy 584 00:25:04,136 --> 00:25:06,336 on me, Barron? 585 00:25:06,371 --> 00:25:09,406 I want to do this guy tonight. 586 00:25:09,441 --> 00:25:11,608 He'll never expect it. 587 00:25:13,645 --> 00:25:16,180 God, you drive me crazy. Yeah. 588 00:25:43,008 --> 00:25:45,075 โ™ช โ™ช 589 00:26:15,941 --> 00:26:17,875 โ™ช โ™ช 590 00:26:35,260 --> 00:26:37,194 โ™ช โ™ช 591 00:26:48,741 --> 00:26:52,943 Now, I want you to be a good boy. 592 00:26:52,978 --> 00:26:56,914 Just stand there and be a good boy. 593 00:27:07,126 --> 00:27:09,226 No. No. 594 00:27:09,261 --> 00:27:11,461 Oh, yes. 595 00:27:11,496 --> 00:27:12,396 No. 596 00:27:12,431 --> 00:27:14,030 No. No. 597 00:27:14,066 --> 00:27:15,432 What are you doing? 598 00:27:15,468 --> 00:27:16,833 Barron! 599 00:27:16,868 --> 00:27:17,901 Get off her. 600 00:27:51,470 --> 00:27:54,571 โ™ช โ™ช 601 00:28:06,919 --> 00:28:08,797 That could've been Stacy here. 602 00:28:08,821 --> 00:28:10,564 Tell me about it. 603 00:28:10,588 --> 00:28:13,201 Seems like the closer we get, the kinkier they get. 604 00:28:13,225 --> 00:28:15,225 Something like that. 605 00:28:15,261 --> 00:28:18,662 Holy moly, our lovebirds have graduated to homicide, huh? 606 00:28:18,697 --> 00:28:21,398 Did you get the rundown on the other victims. 607 00:28:21,433 --> 00:28:23,578 Got a couple of hesitant matches, Nash, 608 00:28:23,602 --> 00:28:26,914 but nobody can positively I.D. Sean or Barron. 609 00:28:26,938 --> 00:28:28,639 Well, that sucks. 610 00:28:28,674 --> 00:28:31,475 Not entirely... Listen to what Bryn dug up. 611 00:28:31,510 --> 00:28:33,655 Apparently, every one of our victims 612 00:28:33,679 --> 00:28:36,658 has been admitted to St. Viviana's during the last year. 613 00:28:36,682 --> 00:28:38,649 When you check in to a hospital, 614 00:28:38,684 --> 00:28:41,095 you have to give 'em a lot of information. Mm-hmm. 615 00:28:41,119 --> 00:28:42,119 You certainly do. 616 00:28:42,154 --> 00:28:43,387 Excuse me. Yeah. 617 00:28:43,422 --> 00:28:46,356 Hold on a second, I want to see that. Sure. 618 00:28:49,127 --> 00:28:51,027 Check it out, boys. 619 00:28:51,062 --> 00:28:53,563 St. Viviana's admission card. 620 00:28:53,599 --> 00:28:55,765 Now we're rollin'. 621 00:28:58,270 --> 00:28:59,636 Hi, there. 622 00:28:59,672 --> 00:29:02,050 Inspectors Bridges and Dominquez. 623 00:29:02,074 --> 00:29:04,052 Maybe you can help us out. 624 00:29:04,076 --> 00:29:04,641 How? 625 00:29:04,676 --> 00:29:05,775 Uh, are you familiar 626 00:29:05,811 --> 00:29:07,010 with this woman here... 627 00:29:07,045 --> 00:29:08,045 No. 628 00:29:09,147 --> 00:29:10,747 What are you asking me for? 629 00:29:10,782 --> 00:29:12,494 Wait a minute, where are you going? 630 00:29:12,518 --> 00:29:14,862 Who else has access to, uh, patients' records? 631 00:29:14,886 --> 00:29:16,687 What do you mean, does she? 632 00:29:16,722 --> 00:29:18,199 Well, you tell us. 633 00:29:18,223 --> 00:29:19,389 Tell you what? 634 00:29:19,425 --> 00:29:21,358 What we ask you. 635 00:29:22,594 --> 00:29:24,739 Wh-What are you even doing here? 636 00:29:24,763 --> 00:29:27,263 What's the matter with you? Wh-What did she say? 637 00:29:27,299 --> 00:29:29,210 Did she say... she said it was me? 638 00:29:29,234 --> 00:29:31,546 She said it was me? Hey, easy, easy, buddy, just take it easy. 639 00:29:31,570 --> 00:29:34,015 I'm not going down for that bitch! Hey, hey! Hey! 640 00:29:34,039 --> 00:29:36,017 - Hey, Nash! - Put him down! 641 00:29:36,041 --> 00:29:38,108 Hey, man! Hey! What are you doing? 642 00:29:40,879 --> 00:29:41,978 Wait, wait! 643 00:29:44,016 --> 00:29:46,750 Somebody get an officer! 644 00:29:50,455 --> 00:29:52,322 I had him. 645 00:29:53,826 --> 00:29:56,793 So, did you give Ken Miller's file to Sean? 646 00:29:56,829 --> 00:29:58,929 Why? What if I did? 647 00:29:58,964 --> 00:30:00,464 Uh, he's dead. 648 00:30:01,933 --> 00:30:05,268 That makes you an accessory to murder. 649 00:30:05,303 --> 00:30:07,370 You do know what that means, don't you? 650 00:30:07,405 --> 00:30:09,972 Or do I have to spell it out for you? 651 00:30:10,008 --> 00:30:12,208 Hey, I didn't have anything to do with that. 652 00:30:12,244 --> 00:30:14,155 I don't have anything to do with that. 653 00:30:14,179 --> 00:30:17,748 Why don't you just tell us how this deal works. 654 00:30:18,851 --> 00:30:21,028 Hey, you can talk to us now, 655 00:30:21,052 --> 00:30:23,686 or you can save it for your prison memoirs. 656 00:30:23,722 --> 00:30:25,055 So, are you, are you saying... 657 00:30:25,090 --> 00:30:27,690 so, you're saying that if I tell you what I know, 658 00:30:27,726 --> 00:30:29,392 then I won't go to jail, right? 659 00:30:29,427 --> 00:30:31,727 No. No, no. 660 00:30:31,763 --> 00:30:33,396 You're gonna go jail. 661 00:30:33,432 --> 00:30:35,966 The difference is that if you work with us, 662 00:30:36,001 --> 00:30:37,767 you might get out in time 663 00:30:37,802 --> 00:30:39,869 to join the World Wrestling Federation. 664 00:30:39,904 --> 00:30:41,471 World Wr... WWF? 665 00:30:41,506 --> 00:30:43,773 Wow, okay. 666 00:30:43,809 --> 00:30:45,687 All right, let me break this down for you, okay? 667 00:30:45,711 --> 00:30:48,144 What they look for 668 00:30:48,180 --> 00:30:50,158 is a certain profile, okay? 669 00:30:50,182 --> 00:30:51,481 They want blond women 670 00:30:51,517 --> 00:30:53,727 and really, really good looking men in their 30s. 671 00:30:53,751 --> 00:30:56,886 Plus, um, they want them disease free. 672 00:30:56,922 --> 00:30:58,755 That means, uh, HIV negative. 673 00:30:58,790 --> 00:30:59,455 Oh. 674 00:30:59,491 --> 00:31:01,224 And, um, money. 675 00:31:01,259 --> 00:31:03,560 So, what I do is, 676 00:31:03,595 --> 00:31:04,995 I give them a couple choices, 677 00:31:05,030 --> 00:31:07,330 and then then they give me a couple hundred bucks. 678 00:31:07,365 --> 00:31:09,399 But I never get involved in that sex. 679 00:31:10,669 --> 00:31:12,002 Yeah, okay. 680 00:31:12,037 --> 00:31:14,004 Yeah, I believe you. 681 00:31:14,039 --> 00:31:15,719 Nash. Excuse me. 682 00:31:17,909 --> 00:31:21,311 Well, the office just ran our boy's particulars. 683 00:31:21,346 --> 00:31:24,647 Pollard was most recently a resident at Atascadero, 684 00:31:24,683 --> 00:31:27,150 but he's intimate with a couple of mental institutions 685 00:31:27,186 --> 00:31:28,651 in Missouri as well. 686 00:31:28,687 --> 00:31:31,321 He's not even gonna get charged with a crime? 687 00:31:31,356 --> 00:31:33,957 No. Our boy gets the rubber toys. 688 00:31:33,993 --> 00:31:38,028 So that makes his testimony meaningless to us. 689 00:31:38,063 --> 00:31:41,131 So, uh, P.J., uh, how did you get hired here? 690 00:31:41,166 --> 00:31:43,478 Um, well, I lied on my application, 691 00:31:43,502 --> 00:31:46,103 and, um, Sean's my second cousin. 692 00:31:46,138 --> 00:31:49,573 Ah, the old second cousin, mental institution, 693 00:31:49,608 --> 00:31:51,919 nepotism thing is playing now, huh? 694 00:31:51,943 --> 00:31:53,843 Um, P.J., 695 00:31:53,878 --> 00:31:55,812 when is the, uh, next time 696 00:31:55,847 --> 00:31:58,081 you're gonna give Sean a new profile? 697 00:31:58,116 --> 00:31:59,127 Supposed to be tomorrow. 698 00:31:59,151 --> 00:32:01,517 Tomorrow? 699 00:32:01,553 --> 00:32:02,986 That's good. 700 00:32:04,623 --> 00:32:07,090 Wow, that looks delicious. 701 00:32:07,126 --> 00:32:08,925 My mother's recipe. 702 00:32:08,961 --> 00:32:10,593 Now, wait. 703 00:32:10,629 --> 00:32:13,296 There's a secret sauce that goes with 'em. 704 00:32:14,400 --> 00:32:16,833 Do you remember... 705 00:32:18,737 --> 00:32:20,937 He's been cooking all day? 706 00:32:22,040 --> 00:32:24,000 You know, it's not polite to whisper. 707 00:32:25,677 --> 00:32:27,655 Oh, you're right. I'm sorry. 708 00:32:27,679 --> 00:32:29,279 What'd I miss? 709 00:32:29,314 --> 00:32:31,414 It was nothing. 710 00:32:32,985 --> 00:32:35,218 It was something, because you did whisper. 711 00:32:35,253 --> 00:32:37,087 But you choose 712 00:32:37,122 --> 00:32:39,242 not to tell us, and that's your prerogative. 713 00:32:40,925 --> 00:32:44,160 Sis, I think you're overreacting just a little, huh? 714 00:32:44,195 --> 00:32:47,797 Boy, these look fabulous. 715 00:32:47,832 --> 00:32:49,198 Well, then, let's make sure 716 00:32:49,234 --> 00:32:52,335 the rest of the conversation tonight is between everyone. 717 00:32:52,370 --> 00:32:53,570 Well, do you think I'm wrong? 718 00:32:53,605 --> 00:32:55,683 Oh, no, sweetheart, not at all. 719 00:32:55,707 --> 00:32:58,007 I'm just trying to keep the peace here. 720 00:32:58,043 --> 00:32:59,721 That's pretty hard to do, 721 00:32:59,745 --> 00:33:01,444 because I don't think my brother is. 722 00:33:01,479 --> 00:33:02,990 What? 723 00:33:03,014 --> 00:33:04,125 I didn't do anything. 724 00:33:04,149 --> 00:33:05,193 I'm just sitting here 725 00:33:05,217 --> 00:33:07,551 waiting for the secret artichoke sauce. 726 00:33:07,586 --> 00:33:09,029 It's all a competition with you, isn't it, Nash? 727 00:33:09,053 --> 00:33:10,387 You're all of a sudden 728 00:33:10,422 --> 00:33:13,022 interested in Sam again because I'm going out with her. 729 00:33:21,666 --> 00:33:23,633 Well, this is interesting. 730 00:33:23,669 --> 00:33:26,269 So, what, you two are a couple? 731 00:33:28,473 --> 00:33:30,273 I'm with her; she's with him. 732 00:33:30,308 --> 00:33:33,376 Or at least that's the way it was when we came in. 733 00:33:34,646 --> 00:33:35,879 Oh. 734 00:33:37,683 --> 00:33:40,717 Well, I guess that makes me... 735 00:33:40,752 --> 00:33:42,730 nowhere, nowhere, nowhere! 736 00:33:42,754 --> 00:33:43,820 The amazing dateless man! 737 00:33:43,855 --> 00:33:45,767 So long without a woman, 738 00:33:45,791 --> 00:33:48,351 he's practically a virgin again. 739 00:33:49,394 --> 00:33:51,628 I'm sorry. 740 00:33:53,866 --> 00:33:56,599 I hope your dad doesn't feel too bad 741 00:33:56,635 --> 00:33:58,668 that his dinner party imploded. 742 00:34:00,705 --> 00:34:02,751 I'm sure we'll all survive. 743 00:34:02,775 --> 00:34:04,374 Yeah, yeah. 744 00:34:06,211 --> 00:34:08,545 What'd you want to talk about? 745 00:34:16,087 --> 00:34:19,289 How best to put this? 746 00:34:21,125 --> 00:34:23,059 Joe had a bad tooth. 747 00:34:25,163 --> 00:34:27,763 So he randomly selected a dentist 748 00:34:27,799 --> 00:34:29,832 out of the Yellow Pages. 749 00:34:29,868 --> 00:34:33,903 Now, this dentist's name was Bruce Hartman. 750 00:34:36,008 --> 00:34:39,943 And Dr. Hartman claims that you're his wife. 751 00:34:43,782 --> 00:34:45,715 I am. 752 00:34:48,186 --> 00:34:49,886 You should have told me. 753 00:34:49,921 --> 00:34:51,620 I tried to. 754 00:34:51,656 --> 00:34:52,856 But you didn't. 755 00:34:54,226 --> 00:34:57,260 I know. 756 00:34:57,296 --> 00:34:59,896 It was wrong. 757 00:34:59,932 --> 00:35:02,532 Every time I tried to tell you, Nash, 758 00:35:02,567 --> 00:35:07,971 something would happen, or I just couldn't. 759 00:35:08,006 --> 00:35:09,439 I'm sorry. 760 00:35:11,743 --> 00:35:16,012 You don't know what it's like after eight years 761 00:35:16,048 --> 00:35:19,182 of marriage. 762 00:35:19,217 --> 00:35:23,353 I felt like I was losing my identity. 763 00:35:23,388 --> 00:35:25,689 My marriage wasn't about love 764 00:35:25,724 --> 00:35:28,424 anymore, it was about running a business. 765 00:35:28,460 --> 00:35:34,196 And it-it's just so different with you. 766 00:35:34,232 --> 00:35:38,134 I'm excited, I feel alive again. 767 00:35:38,169 --> 00:35:40,937 Is it over with him? 768 00:35:47,078 --> 00:35:49,078 I don't know. 769 00:35:51,683 --> 00:35:54,317 Well, you're gonna have to go back 770 00:35:54,353 --> 00:35:55,952 and figure it out, aren't you. 771 00:35:55,988 --> 00:35:58,088 Yeah. 772 00:35:58,123 --> 00:35:59,422 I know. 773 00:35:59,458 --> 00:36:02,492 Believe me, I want to get things resolved once and for all. 774 00:36:07,632 --> 00:36:11,067 Then I want to come back. 775 00:36:16,542 --> 00:36:18,675 I'll be here. 776 00:36:32,156 --> 00:36:34,669 Do you know what a full body wax costs? 777 00:36:34,693 --> 00:36:36,871 No more unsightly body hair for you 778 00:36:36,895 --> 00:36:38,195 when this comes off. 779 00:36:38,230 --> 00:36:40,997 Okay, here's your three new candidates. 780 00:36:45,437 --> 00:36:46,970 Hey. 781 00:36:47,005 --> 00:36:48,672 These are them. 782 00:36:48,707 --> 00:36:51,207 Hey, you're sharp as a button, aren't ya? 783 00:36:51,243 --> 00:36:53,054 Hey, do I have to wear this wire? 784 00:36:53,078 --> 00:36:55,023 Well, it's a precaution for us, you know, 785 00:36:55,047 --> 00:36:57,025 in case you decide to tell them our plan. 786 00:36:57,049 --> 00:36:58,281 What, you don't trust me? 787 00:36:58,317 --> 00:36:59,816 Duh. 788 00:37:05,490 --> 00:37:08,469 Okay, guys, I'm walking up the steps now. Give it a rest, Harve. 789 00:37:08,493 --> 00:37:09,826 I think it's going my way. 790 00:37:09,861 --> 00:37:13,028 I'm at the door. She's a black widow, man. 791 00:37:13,064 --> 00:37:16,304 Okay, I'm knocking on the door. I can change her, Harve. I know I can. 792 00:37:16,334 --> 00:37:20,136 Sean. I'm here. 793 00:37:21,973 --> 00:37:25,174 Darling, company! 794 00:37:25,210 --> 00:37:27,611 Something to drink? 795 00:37:27,646 --> 00:37:29,123 Oh, no, thank you. I'm fine. 796 00:37:29,147 --> 00:37:30,913 I was talking about us. 797 00:37:30,949 --> 00:37:33,916 Go make us some scotch and sodas, all right? 798 00:37:33,952 --> 00:37:35,485 And hurry up. 799 00:37:40,592 --> 00:37:42,992 You look nervous, P.J. 800 00:37:43,027 --> 00:37:44,294 Nervous? No, I'm... 801 00:37:44,329 --> 00:37:46,229 You know, I just don't feel real good. 802 00:37:46,265 --> 00:37:48,825 Maybe you got a bug. 803 00:37:50,068 --> 00:37:52,468 Look, honey. 804 00:37:52,503 --> 00:37:55,004 I like this one. 805 00:37:55,040 --> 00:37:57,040 Yeah, she's good. Yeah. 806 00:37:59,144 --> 00:38:02,812 Bartender, could I have another drink please. 807 00:38:02,848 --> 00:38:04,114 Certainly, ma'am. 808 00:38:04,149 --> 00:38:05,715 I told you they'd pick me. 809 00:38:05,751 --> 00:38:06,861 Lush. 810 00:38:06,885 --> 00:38:08,451 Hi. 811 00:38:08,487 --> 00:38:10,019 Hi. 812 00:38:10,054 --> 00:38:11,855 Could I have a gin and tonic. 813 00:38:11,890 --> 00:38:14,056 I'm Chaz Ellis. 814 00:38:14,092 --> 00:38:15,057 Suzanne Jones. 815 00:38:15,093 --> 00:38:16,058 Pleasure. 816 00:38:16,094 --> 00:38:17,104 Nice to meet you. 817 00:38:17,128 --> 00:38:18,961 Do you mind? 818 00:38:18,997 --> 00:38:21,242 Do you mind moving down one? Sure. 819 00:38:21,266 --> 00:38:22,532 I got it. 820 00:38:27,539 --> 00:38:29,550 Excuse me, sir. This is a non-smoking bar. 821 00:38:29,574 --> 00:38:30,973 What? Please. If you don't mind. 822 00:38:31,009 --> 00:38:33,276 This is a bar. What do you mean, you can't smoke? 823 00:38:33,311 --> 00:38:34,311 Jerk. 824 00:38:37,549 --> 00:38:38,748 Nash. 825 00:38:38,783 --> 00:38:40,495 The party's started. 826 00:38:40,519 --> 00:38:41,784 That's good. Keep, me wired. 827 00:38:41,820 --> 00:38:44,954 Okay, guys, get inside and set up. 828 00:38:56,167 --> 00:38:58,134 Boss, it's in play. They're leaving. 829 00:38:58,170 --> 00:39:00,870 All right, Harve, stay close, but don't get made. 830 00:39:00,906 --> 00:39:02,305 Yeah. 831 00:39:11,082 --> 00:39:12,415 How you doing, baby? 832 00:39:12,450 --> 00:39:14,150 I'm fine. Come here. 833 00:39:14,185 --> 00:39:15,518 Whoo! 834 00:39:15,553 --> 00:39:17,653 I got something for you. What? 835 00:39:17,689 --> 00:39:20,190 Ow. 836 00:39:22,127 --> 00:39:23,426 What's wrong? 837 00:39:23,462 --> 00:39:24,594 Nothing a little shot 838 00:39:24,629 --> 00:39:26,862 of ketamine and Pentothal won't fix. 839 00:39:26,898 --> 00:39:28,731 Her pupils weren't even dilated. 840 00:39:28,767 --> 00:39:30,678 Just don't O.D. her, Sean, all right? 841 00:39:30,702 --> 00:39:33,036 Don't tell me how to do my business. 842 00:39:33,071 --> 00:39:35,338 Aw, I want out. 843 00:39:35,374 --> 00:39:36,939 No you don't, baby. 844 00:39:36,975 --> 00:39:39,642 We're gonna go to your condo and we're gonna party, party, party. 845 00:39:39,678 --> 00:39:41,044 I don't have a condo. 846 00:39:41,079 --> 00:39:42,778 I have an apartment. 847 00:39:42,814 --> 00:39:44,659 What do you mean you don't have a condo? I don't. 848 00:39:44,683 --> 00:39:47,316 Where do you live? 3802 Ardmore Street. 849 00:39:47,352 --> 00:39:48,718 Did you say Ardmore? 850 00:39:48,753 --> 00:39:50,653 Yes. What, you move? 851 00:39:50,688 --> 00:39:53,323 I just put up new curtains. 852 00:39:53,358 --> 00:39:54,569 She put up new curtains. 853 00:39:54,593 --> 00:39:57,060 Great, Ardmore's behind us. 854 00:39:57,095 --> 00:39:59,195 Yep. 855 00:40:09,007 --> 00:40:11,975 Nash, they pulled a reverse. 856 00:40:12,010 --> 00:40:13,943 They went onto the 280 South. 857 00:40:13,979 --> 00:40:15,144 They disappeared. 858 00:40:15,180 --> 00:40:16,923 Five George 31. 859 00:40:16,947 --> 00:40:21,050 We need an APB on a green '97 Jaguar, 860 00:40:21,085 --> 00:40:24,687 license plate Edward-David-Zebra-5-7-4. 861 00:40:24,722 --> 00:40:25,988 Officer being held. 862 00:40:26,023 --> 00:40:28,891 Last seen headed south on 280 at Oakdale. 863 00:40:28,926 --> 00:40:30,804 Wait a minute, wait a minute. 864 00:40:30,828 --> 00:40:32,895 280 South. 865 00:40:32,930 --> 00:40:36,770 Didn't Bryn just move to a place off the 280 in the Excelsior District? 866 00:40:38,403 --> 00:40:40,769 Party, party... 867 00:40:40,805 --> 00:40:41,971 Voila. 868 00:40:42,006 --> 00:40:44,185 I hope you like my decoration technique. 869 00:40:44,209 --> 00:40:46,476 I'm gonna paint the place 870 00:40:46,511 --> 00:40:49,645 as soon as I get my next overtime check. 871 00:40:49,680 --> 00:40:50,779 Whoa, whoa. 872 00:40:50,815 --> 00:40:51,914 Got to sit down. 873 00:40:53,885 --> 00:40:56,552 Barron, come here. Hold on. 874 00:40:56,587 --> 00:40:58,554 I said come here. 875 00:40:58,589 --> 00:41:00,323 Check this out. 876 00:41:01,860 --> 00:41:04,026 She's a cop, Barron. 877 00:41:04,061 --> 00:41:06,373 I am a police inspector. 878 00:41:06,397 --> 00:41:09,132 And, by the way, you're both 879 00:41:09,167 --> 00:41:10,447 under arrest. 880 00:41:12,470 --> 00:41:14,002 It's a set-up. 881 00:41:14,038 --> 00:41:15,605 I swear to God, I'm cursed. 882 00:41:15,640 --> 00:41:16,739 Now what? 883 00:41:16,774 --> 00:41:19,175 You stay up here with her. 884 00:41:19,210 --> 00:41:21,054 I'm gonna go around downstairs 885 00:41:21,078 --> 00:41:22,612 and come up behind them. 886 00:41:26,918 --> 00:41:28,284 Barron, wait. 887 00:41:28,320 --> 00:41:30,697 Just do it, Sean, all right? Come here, baby. 888 00:41:30,721 --> 00:41:32,066 Calm down. What? 889 00:41:32,090 --> 00:41:34,156 Come here. 890 00:41:35,259 --> 00:41:36,892 Sean? 891 00:41:36,928 --> 00:41:38,995 Sean. 892 00:41:43,068 --> 00:41:44,900 I'm sorry, baby, 893 00:41:44,936 --> 00:41:46,635 but I like to travel light. 894 00:41:46,671 --> 00:41:47,937 Don't worry. 895 00:41:47,973 --> 00:41:49,705 You won't remember I did this to you. 896 00:42:02,353 --> 00:42:04,253 Is she okay? Yeah, she's fine. 897 00:42:04,288 --> 00:42:05,328 She's just out of it. 898 00:42:06,524 --> 00:42:08,557 Sean. 899 00:42:08,593 --> 00:42:12,929 Sean! Sean! 900 00:42:12,964 --> 00:42:14,797 Sean! 901 00:42:22,073 --> 00:42:24,640 We got to try and take him alive if we can. 902 00:42:28,946 --> 00:42:30,279 Son of a bitch. 903 00:42:32,617 --> 00:42:34,984 He's got to run out of bullets soon. 904 00:42:37,822 --> 00:42:39,555 One would hope. 905 00:42:39,590 --> 00:42:42,102 All right, try and get his attention, 906 00:42:42,126 --> 00:42:43,537 when I get down the stairs. 907 00:42:45,696 --> 00:42:47,663 Sean! 908 00:42:47,699 --> 00:42:48,865 Hey. 909 00:43:16,761 --> 00:43:18,227 Anything? 910 00:43:18,262 --> 00:43:19,962 No, man. 911 00:43:19,998 --> 00:43:22,732 She's long gone, brother. 912 00:43:26,671 --> 00:43:27,904 Hey. 913 00:43:29,641 --> 00:43:31,707 Hey. 914 00:43:31,743 --> 00:43:33,876 Coffee? 915 00:43:33,911 --> 00:43:35,211 Yeah. 916 00:43:37,215 --> 00:43:40,616 Uh, sorry about the other night. 917 00:43:40,652 --> 00:43:43,353 Yeah, me, too. 918 00:43:43,388 --> 00:43:45,855 Uh, what a trip, huh? 919 00:43:47,659 --> 00:43:49,492 Sam survive all right? 920 00:43:49,527 --> 00:43:51,539 Sam took a job in Dallas for three months 921 00:43:51,563 --> 00:43:53,696 designing a mall. 922 00:43:53,732 --> 00:43:55,331 Today? 923 00:43:55,367 --> 00:43:57,311 Was it the wonderful dinner party, Nash, 924 00:43:57,335 --> 00:44:00,370 or maybe it was my charming personality? 925 00:44:00,405 --> 00:44:02,972 Eh, Sis, 926 00:44:03,007 --> 00:44:06,743 I'm gonna say it's the curse of the Bridges. 927 00:44:09,046 --> 00:44:10,591 Oh, you know what? Hmm? 928 00:44:10,615 --> 00:44:12,982 I do have something for you. What? 929 00:44:13,017 --> 00:44:14,917 Oh, you found it! 930 00:44:14,952 --> 00:44:17,531 Thank you. It was in Barron ding-dong's apartment. 931 00:44:17,555 --> 00:44:19,689 Oh! Anytime. 932 00:44:19,724 --> 00:44:21,557 Hiya, Stace. 933 00:44:21,593 --> 00:44:23,459 Hey, Dad. 934 00:44:23,495 --> 00:44:25,194 How's my little girl? 935 00:44:25,229 --> 00:44:27,329 Morning, Dad. 936 00:44:27,365 --> 00:44:28,464 Want some coffee? 937 00:44:28,500 --> 00:44:30,132 You bet. 938 00:44:30,167 --> 00:44:33,035 Dad, there's something I've been meaning to tell you. 939 00:44:33,070 --> 00:44:34,270 Stacy? 940 00:44:34,305 --> 00:44:37,172 He's my father and he deserves to know. 941 00:44:37,208 --> 00:44:38,374 Know what? 942 00:44:40,478 --> 00:44:43,713 Dad, um, 943 00:44:43,748 --> 00:44:45,882 Sam and I were more than just friends. 944 00:44:46,985 --> 00:44:48,851 Uh-huh. 945 00:44:50,588 --> 00:44:52,221 Sam was my girlfriend. 946 00:44:52,257 --> 00:44:53,656 Uh-huh. 947 00:44:53,691 --> 00:44:56,025 I'm dating women now. 948 00:44:56,060 --> 00:44:58,461 Uh-huh. 949 00:44:58,496 --> 00:45:00,596 I know you must be disappointed, 950 00:45:00,631 --> 00:45:03,132 but what can I say, that's just the way it is. 951 00:45:03,168 --> 00:45:05,234 Uh-huh. 952 00:45:05,270 --> 00:45:06,835 Stacy, sweetheart, 953 00:45:06,871 --> 00:45:11,707 if you didn't like Dan, you should of said so. 954 00:45:16,080 --> 00:45:18,380 Hello. 955 00:45:18,415 --> 00:45:19,949 Yes. 956 00:45:19,984 --> 00:45:21,617 Feel better? 957 00:45:21,653 --> 00:45:24,053 I see. 958 00:45:24,088 --> 00:45:25,655 Okay. 959 00:45:25,690 --> 00:45:28,390 Thank you. 960 00:45:32,196 --> 00:45:35,965 That was the home care agency. 961 00:45:36,000 --> 00:45:38,560 Whitney's not coming back. 962 00:45:40,504 --> 00:45:42,604 I'm sorry. 963 00:45:42,640 --> 00:45:46,375 They're sending someone else over. 964 00:45:46,410 --> 00:45:48,210 Curse of the Bridges. 965 00:45:48,245 --> 00:45:50,112 I liked her. 966 00:45:50,148 --> 00:45:53,282 Yeah, me, too. 64362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.