All language subtitles for Nash Bridges S02E12 25 Hours of Christmas.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:05,482 Last week it was chili on the back seat, 2 00:00:05,506 --> 00:00:08,107 and tonight, I got some sort of, uh, 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,187 sticky chocolate here on the console. 4 00:00:10,211 --> 00:00:12,144 Simple rule, really. 5 00:00:12,213 --> 00:00:14,146 No food 6 00:00:14,215 --> 00:00:16,482 in the 'Cuda. 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,528 Now, what can't you understand about that? 8 00:00:18,552 --> 00:00:19,796 It's a candy bar, man. 9 00:00:19,820 --> 00:00:21,231 It's not food. That would be food. 10 00:00:21,255 --> 00:00:22,399 Yeah. There's no nutritional value 11 00:00:22,423 --> 00:00:23,967 whatsoever in a candy bar. Oh, no, no, no, 12 00:00:23,991 --> 00:00:25,235 candy bar is food. 13 00:00:25,259 --> 00:00:26,539 Merry Christmas. 14 00:00:26,593 --> 00:00:27,692 Ho, ho, ho. 15 00:00:27,761 --> 00:00:29,306 What did Santa leave under the tree for us? 16 00:00:29,330 --> 00:00:30,474 Two bodies. John Strauss, 17 00:00:30,498 --> 00:00:32,309 Lombard's President and CEO. 18 00:00:32,333 --> 00:00:34,378 He seems to have busted up a robbery in progress. 19 00:00:34,402 --> 00:00:35,879 The security guard ID'd him. 20 00:00:35,903 --> 00:00:37,881 What about the second body? One of the robbers. 21 00:00:37,905 --> 00:00:39,716 We've got two kinds of shell casings here. 22 00:00:39,740 --> 00:00:41,385 .357 and a nine millimeter, 23 00:00:41,409 --> 00:00:43,342 so I assume there was a shoot-out. 24 00:00:48,382 --> 00:00:49,648 This gun has not been fired. 25 00:00:49,716 --> 00:00:51,694 The shooter must've got away. 26 00:00:51,718 --> 00:00:52,718 Check the lividity. 27 00:00:52,786 --> 00:00:54,653 Time of death had to be around 11:00 p.m. 28 00:00:54,721 --> 00:00:55,887 Not that long ago. 29 00:00:55,956 --> 00:00:57,167 You mentioned a security guard? 30 00:00:57,191 --> 00:00:58,201 Yeah. He's right over here. 31 00:00:58,225 --> 00:00:59,425 Karl. Karl, 32 00:00:59,493 --> 00:01:01,060 I'm Inspector Bridges. 33 00:01:01,128 --> 00:01:02,672 You found these bodies? 34 00:01:02,696 --> 00:01:04,007 Yeah. I was patrolling Electronics 35 00:01:04,031 --> 00:01:06,031 and I heard some gunfire and then I came down, 36 00:01:06,100 --> 00:01:08,033 I saw the bodies and I called 911. 37 00:01:08,102 --> 00:01:09,146 Then what? 38 00:01:09,170 --> 00:01:10,850 Well, the police got here really fast, man. 39 00:01:10,904 --> 00:01:12,549 It was like, three minutes. Yeah. 40 00:01:12,573 --> 00:01:14,584 And this building has a central alarm system? 41 00:01:14,608 --> 00:01:17,142 Yeah, all the doors and, uh, windows are wired. 42 00:01:17,211 --> 00:01:18,477 Uh, except for the back door. 43 00:01:18,546 --> 00:01:19,978 That's how we get in and out. 44 00:01:20,047 --> 00:01:21,358 Did Dispatch get a signal? 45 00:01:21,382 --> 00:01:23,360 No, only the 911 call. 46 00:01:23,384 --> 00:01:24,816 What? 47 00:01:24,885 --> 00:01:27,319 We get to a murder scene in under 20 minutes. 48 00:01:27,388 --> 00:01:29,821 This guard rushes right straight to the bodies. 49 00:01:29,890 --> 00:01:31,490 No doors are violated, 50 00:01:31,559 --> 00:01:33,492 and the other guard is at the front door. 51 00:01:33,561 --> 00:01:36,328 So, you think it wasn't a robbery in progress? 52 00:01:36,397 --> 00:01:39,331 I think it is a robbery in progress. 53 00:01:39,400 --> 00:01:41,333 Ladies and gentleman, 54 00:01:41,402 --> 00:01:44,169 I'm gonna suggest that Elvis is still in the building. 55 00:01:44,238 --> 00:01:45,670 Let's go bad-guy shopping. 56 00:02:01,588 --> 00:02:03,566 You think Inger might like something like that 57 00:02:03,590 --> 00:02:05,023 for Christmas? 58 00:02:06,593 --> 00:02:08,193 I think you might something like that 59 00:02:08,261 --> 00:02:10,195 on Inger for Christmas. 60 00:02:12,999 --> 00:02:15,559 I'll get her something in Housewares. 61 00:02:18,339 --> 00:02:21,005 Let's look in Fragrances first. 62 00:02:36,423 --> 00:02:37,423 Joe! 63 00:02:43,063 --> 00:02:45,497 We got action on the third floor. 64 00:02:46,299 --> 00:02:47,299 Roger that. 65 00:02:48,635 --> 00:02:50,235 Where the hell is backup? 66 00:02:50,304 --> 00:02:51,836 Let's go, Joe! 67 00:03:06,820 --> 00:03:09,487 Freeze, right there! Don't move! 68 00:03:23,203 --> 00:03:25,443 You got him, Joe? Yeah, I got him. 69 00:03:28,642 --> 00:03:30,074 Man, I heard department stores 70 00:03:30,143 --> 00:03:31,343 were murder this time of year, 71 00:03:31,378 --> 00:03:33,311 but this is not what I had in mind. 72 00:03:33,380 --> 00:03:35,358 Yeah, it's beginning 73 00:03:35,382 --> 00:03:38,316 to look a lot like Christmas around here, bubba. 74 00:03:38,385 --> 00:03:41,586 Only without the goodwill towards men part. 75 00:04:25,432 --> 00:04:27,366 Yes, sir, I've got it. 76 00:04:27,434 --> 00:04:30,869 Okay, folks, that was the mayor himself. 77 00:04:30,937 --> 00:04:34,205 It seems that our dead CEO downstairs, Mr. Strauss, 78 00:04:34,275 --> 00:04:36,235 is a personal friend of the mayor's 79 00:04:36,277 --> 00:04:38,877 and a very large contributor to his campaign. 80 00:04:38,945 --> 00:04:40,545 So the heat's on. 81 00:04:40,614 --> 00:04:43,548 He has personally authorized double time holiday pay. 82 00:04:43,617 --> 00:04:45,595 Meaning no Christmas, right? 83 00:04:45,619 --> 00:04:47,130 Depends on how good we are. 84 00:04:47,154 --> 00:04:49,132 Harv, I definitely hit our missing bad guy, 85 00:04:49,156 --> 00:04:50,967 so he's gonna be looking for medical assistance. 86 00:04:50,991 --> 00:04:52,257 I'll call the ER's. 87 00:04:52,326 --> 00:04:53,936 Any ID on any of the bodies? 88 00:04:53,960 --> 00:04:55,438 No, nothing. Uh, I'm gonna suggest 89 00:04:55,462 --> 00:04:57,396 that these were not first-timers. 90 00:04:57,464 --> 00:04:59,175 So get fingerprints on these guys. 91 00:04:59,199 --> 00:05:00,498 You got it. 92 00:05:00,567 --> 00:05:02,166 Hey, Nash. 93 00:05:02,235 --> 00:05:03,668 Our dead bad guys? 94 00:05:03,737 --> 00:05:05,169 Records show they're brothers. 95 00:05:05,238 --> 00:05:07,149 Last name Neff, same address, 96 00:05:07,173 --> 00:05:08,851 virtually the same rap sheets. 97 00:05:08,875 --> 00:05:09,941 So, 98 00:05:10,010 --> 00:05:11,988 they had a real family business, huh? 99 00:05:12,012 --> 00:05:13,957 "Had" being the operative word here. 100 00:05:13,981 --> 00:05:16,158 Get over there and see what you can find at their place. 101 00:05:16,182 --> 00:05:17,782 You look nice. 102 00:05:17,851 --> 00:05:18,928 What are you dressed up for? 103 00:05:18,952 --> 00:05:21,430 Uh, Christmas Eve dinner with my family. 104 00:05:21,454 --> 00:05:23,099 With the full-court press on this case, 105 00:05:23,123 --> 00:05:24,567 I didn't think I was gonna have time 106 00:05:24,591 --> 00:05:26,602 to go home and change tonight. Yeah. 107 00:05:26,626 --> 00:05:27,626 So, Nash? 108 00:05:27,661 --> 00:05:29,094 Yeah? 109 00:05:29,163 --> 00:05:30,661 Any chance I'll be out by 8:00? 110 00:05:32,165 --> 00:05:33,710 Depends on how good you are, sister. 111 00:05:33,734 --> 00:05:34,432 Mm-hmm. 112 00:05:34,501 --> 00:05:36,434 I'll see what I can do. 113 00:05:36,503 --> 00:05:38,169 Thanks. 114 00:05:38,238 --> 00:05:40,450 So, uh, you're gonna be around here for a little while, right? 115 00:05:40,474 --> 00:05:42,107 Yeah, I'm gonna be here. 116 00:05:42,175 --> 00:05:43,474 Where the hell would I go? 117 00:05:43,543 --> 00:05:45,176 No, just asking. 118 00:05:45,245 --> 00:05:47,178 Hi. Hi. 119 00:05:47,247 --> 00:05:49,225 Well, I think I just set a record. 120 00:05:49,249 --> 00:05:51,227 In and out of Union Square in an hour. 121 00:05:51,251 --> 00:05:52,183 That's awesome. 122 00:05:52,252 --> 00:05:53,663 Did you get it? I got it. 123 00:05:53,687 --> 00:05:55,219 It's beautiful, Nash. 124 00:05:55,289 --> 00:05:56,499 Nick is gonna love it. 125 00:05:56,523 --> 00:05:58,456 Oh, man. 126 00:05:58,525 --> 00:06:00,425 It is beautiful. Look at that. 127 00:06:00,494 --> 00:06:01,993 Yeah. 128 00:06:02,062 --> 00:06:04,073 Oh, he's gonna love that, you're right. Yeah. 129 00:06:04,097 --> 00:06:06,242 Thanks for getting it for me. Sure. 130 00:06:06,266 --> 00:06:08,866 Um, would you like some, um, cider? 131 00:06:08,935 --> 00:06:10,012 I would love some. 132 00:06:10,036 --> 00:06:11,103 SIU cider. 133 00:06:11,171 --> 00:06:13,137 It'll be safe there, huh? 134 00:06:13,207 --> 00:06:15,207 I hope so. It is a police station. 135 00:06:16,944 --> 00:06:19,210 Hey, Frank, what's Santa in here for? 136 00:06:19,279 --> 00:06:20,590 He's a three-card monte dealer. 137 00:06:20,614 --> 00:06:21,691 He was scamming shoppers. 138 00:06:21,715 --> 00:06:22,715 So what? 139 00:06:22,749 --> 00:06:23,949 Who the hell cares? 140 00:06:24,017 --> 00:06:25,528 Everyone's trying to rip off everyone. 141 00:06:25,552 --> 00:06:27,029 That's the whole point of the holiday. 142 00:06:27,053 --> 00:06:29,613 There's a song there somewhere. 143 00:06:34,627 --> 00:06:36,427 Avert your eyes, Mr. Leek. 144 00:06:36,496 --> 00:06:39,064 Did I see something? 145 00:06:41,168 --> 00:06:44,035 If you have to know, I'm borrowing the 'Cuda. 146 00:06:44,103 --> 00:06:46,004 I'm getting it detailed as sort of a, 147 00:06:46,072 --> 00:06:47,305 you know, gift to Nash. 148 00:06:47,374 --> 00:06:49,018 Well, hold on a second. 149 00:06:49,042 --> 00:06:51,187 Did we all agree not to give gifts this year? 150 00:06:51,211 --> 00:06:52,477 It's... What's that? 151 00:06:52,546 --> 00:06:53,812 You got Nash a gift? 152 00:06:53,881 --> 00:06:55,414 Will you guys shut up. 153 00:06:55,482 --> 00:06:56,781 Look, it's not a gift. 154 00:06:56,850 --> 00:06:58,816 This detailing guy owes me, man. 155 00:06:58,886 --> 00:07:01,364 I, uh, busted some crack dealers who were dealing next to him, 156 00:07:01,388 --> 00:07:03,221 and he said he'd do it for like 35 bucks, 157 00:07:03,290 --> 00:07:05,156 you know. Besides, last week I spilled 158 00:07:05,225 --> 00:07:07,659 some chili fries in the back, so don't tell Nash. 159 00:07:07,728 --> 00:07:09,127 It's a surprise, okay? 160 00:07:09,195 --> 00:07:11,129 'Kay. 161 00:07:12,799 --> 00:07:16,639 Anybody making the coffee? 162 00:07:18,038 --> 00:07:20,805 So you have plans with Cassidy and Nick later? 163 00:07:20,874 --> 00:07:22,885 Um, well, I don't get Cassidy until tomorrow morning, 164 00:07:22,909 --> 00:07:24,554 so, uh, I'll probably just spend the evening 165 00:07:24,578 --> 00:07:25,977 with Nick, opening gifts 166 00:07:26,046 --> 00:07:27,623 and, um, you know, hanging out. 167 00:07:27,647 --> 00:07:28,891 That sort of thing? 168 00:07:28,915 --> 00:07:30,225 What about you, what're you doing? 169 00:07:30,249 --> 00:07:32,083 Oh, I'm going over to my mom's in Berkeley, 170 00:07:32,151 --> 00:07:35,086 see her and my two uncles and their kids. 171 00:07:35,154 --> 00:07:37,421 She has a really nice Christmas dinner. 172 00:07:37,490 --> 00:07:39,301 Well, that sounds, um... Boring. 173 00:07:39,325 --> 00:07:41,259 No. 174 00:07:41,328 --> 00:07:43,261 Sounds traditional. 175 00:07:43,330 --> 00:07:45,763 You don't have, uh, 176 00:07:45,832 --> 00:07:48,392 anyone else that's special in your life right now? 177 00:07:49,069 --> 00:07:51,937 No, not right now, no. 178 00:07:53,573 --> 00:07:56,507 Thank you for the gift, Nash. 179 00:07:56,576 --> 00:07:58,175 Nick gave it to me this morning. 180 00:07:58,244 --> 00:07:59,444 You didn't have to do that. 181 00:07:59,512 --> 00:08:01,446 I know it. 182 00:08:01,515 --> 00:08:04,115 But, hell, you're the, you're the first nurse 183 00:08:04,184 --> 00:08:06,296 that Nick hasn't tried to sabotage. 184 00:08:07,821 --> 00:08:09,354 You've been terrific. 185 00:08:09,422 --> 00:08:10,621 Well, I adore Nick. 186 00:08:10,690 --> 00:08:12,624 He adores you. 187 00:08:13,860 --> 00:08:15,104 All right, man, here's the keys. 188 00:08:15,128 --> 00:08:16,128 Treat this car 189 00:08:16,163 --> 00:08:17,762 like your life depends on it, because 190 00:08:17,831 --> 00:08:19,475 you know what? It does. Yeah, yeah. 191 00:08:19,499 --> 00:08:21,377 You know me, man. I'll take care of you. 192 00:08:21,401 --> 00:08:22,934 You're mi hermano, man. 193 00:08:23,003 --> 00:08:25,236 Well, call me the second it's done, okay? 194 00:08:25,305 --> 00:08:27,116 I'll get it to you by the end of the day. 195 00:08:27,140 --> 00:08:28,506 No, not the end of the day, man! 196 00:08:28,575 --> 00:08:29,652 He doesn't know the car's gone. 197 00:08:29,676 --> 00:08:30,753 I gotta have it like now. 198 00:08:30,777 --> 00:08:32,521 Okay, okay, I'll get it to you by noon. 199 00:08:32,545 --> 00:08:33,545 Relax, homey. 200 00:08:33,580 --> 00:08:34,857 Oh, relax? 201 00:08:34,881 --> 00:08:36,047 All right, don't forget. 202 00:08:39,486 --> 00:08:41,452 Yeah, I'll hold. 203 00:08:41,522 --> 00:08:42,620 If I hear 204 00:08:42,689 --> 00:08:44,622 "Jingle Bell Rock" one more time... 205 00:08:44,691 --> 00:08:46,669 Uh, Kerry, how you doing? It's Evan. 206 00:08:46,693 --> 00:08:48,972 Listen, uh, dinner is at 8:00. 207 00:08:48,996 --> 00:08:50,473 Uh, things are kind of busy here, 208 00:08:50,497 --> 00:08:52,374 so I'm hoping that I don't get tied up, but, uh, 209 00:08:52,398 --> 00:08:55,767 I'm really looking forward to seeing you tonight. 210 00:08:55,835 --> 00:08:57,602 Nothing? 211 00:08:57,671 --> 00:09:00,171 Okay, if anybody comes in with a bullet in the shoulder, 212 00:09:00,240 --> 00:09:01,672 you'll call me, right? 213 00:09:01,741 --> 00:09:04,676 Why don't you give me a call here at the office if you can. 214 00:09:04,745 --> 00:09:06,711 Uh, talk to you soon. Bye. 215 00:09:06,780 --> 00:09:07,812 Thanks, Evelyn. 216 00:09:07,880 --> 00:09:08,920 Yeah, Merry Christmas 217 00:09:08,982 --> 00:09:10,982 to you, too. Harv, 218 00:09:11,050 --> 00:09:12,695 wait till you see this girl. 219 00:09:12,719 --> 00:09:13,863 Unbelievable. 220 00:09:13,887 --> 00:09:15,531 She's smart, she's beautiful, 221 00:09:15,555 --> 00:09:18,067 she's, uh, ex-ex-sorority president, 222 00:09:18,091 --> 00:09:20,024 grad student. 223 00:09:21,260 --> 00:09:22,526 How did you meet her? 224 00:09:22,596 --> 00:09:24,239 Remember that class I was telling you about? 225 00:09:24,263 --> 00:09:26,508 The, uh, Intellectual History of Europe? 226 00:09:26,532 --> 00:09:28,499 Oh, now this is making sense. 227 00:09:28,568 --> 00:09:30,212 Listen, you don't think that, uh, 228 00:09:30,236 --> 00:09:31,881 we're gonna be here all night, do you? 229 00:09:31,905 --> 00:09:33,071 I hope not. 230 00:09:33,139 --> 00:09:34,951 Bonnie's coming by to pick me up. 231 00:09:34,975 --> 00:09:36,418 We're going somewhere. Really? 232 00:09:36,442 --> 00:09:37,642 Well, that's nice, Harv. 233 00:09:37,711 --> 00:09:39,221 So things are like on the mend, huh? 234 00:09:39,245 --> 00:09:41,178 I think so. 235 00:09:42,649 --> 00:09:45,583 Tonight's breakthrough time. 236 00:09:45,652 --> 00:09:47,585 Bonnie's a sucker for Christmas. 237 00:09:47,654 --> 00:09:49,065 It's a sentimental holiday for us. 238 00:09:49,089 --> 00:09:51,355 We met on Christmas Eve, you know. 239 00:09:54,527 --> 00:09:56,494 Good luck. 240 00:09:56,563 --> 00:09:58,663 Oh, what am I gonna do 241 00:09:58,732 --> 00:10:00,331 when you go away to college? 242 00:10:00,400 --> 00:10:02,166 Uh-oh, corniness alert. 243 00:10:02,235 --> 00:10:03,167 It's Christmas Eve. 244 00:10:03,236 --> 00:10:04,836 I can be as corny as I want. 245 00:10:04,905 --> 00:10:06,185 It's in the mother's handbook. 246 00:10:06,239 --> 00:10:07,171 Yeah. 247 00:10:07,240 --> 00:10:08,840 Look. Perfect. 248 00:10:08,909 --> 00:10:10,920 Hey, why don't you get Nick to help you? 249 00:10:10,944 --> 00:10:12,877 Okay. 250 00:10:17,017 --> 00:10:18,449 Hey, Grandpa. 251 00:10:18,518 --> 00:10:19,617 You okay? 252 00:10:19,685 --> 00:10:21,285 Yeah, I'm fine. 253 00:10:21,354 --> 00:10:24,288 I'm looking over these gifts your father gave me. 254 00:10:24,357 --> 00:10:26,335 The cards slipped off in the bag, 255 00:10:26,359 --> 00:10:28,904 and I can't remember which is which. 256 00:10:28,928 --> 00:10:30,862 Hmm. 257 00:10:30,930 --> 00:10:33,865 Well, I think I can tell from the wrapping 258 00:10:33,933 --> 00:10:35,867 that this one's for me. 259 00:10:35,935 --> 00:10:37,913 Daddy gets me a decoration every year. 260 00:10:37,937 --> 00:10:40,638 So that means... 261 00:10:40,707 --> 00:10:43,007 that this one must be for mom. 262 00:10:43,076 --> 00:10:44,342 Want to come help us? 263 00:10:44,411 --> 00:10:46,377 Yeah. 264 00:10:46,446 --> 00:10:47,645 Hey, Mom. 265 00:10:47,714 --> 00:10:50,514 Dad got you a gift. 266 00:10:50,583 --> 00:10:52,283 Looks like a book. 267 00:10:55,689 --> 00:10:58,122 Man, Christmas cookies are brutal. 268 00:10:58,191 --> 00:10:59,335 So what'd you get Whitney? 269 00:10:59,359 --> 00:11:01,337 A book. Oh, yeah. What kind? 270 00:11:01,361 --> 00:11:03,294 A book of poetry. 271 00:11:03,363 --> 00:11:04,795 Pablo Neruda. 272 00:11:04,864 --> 00:11:06,797 Pablo Neruda, huh? 273 00:11:06,866 --> 00:11:09,011 So you're making the moves on her, huh? 274 00:11:09,035 --> 00:11:10,301 What? 275 00:11:10,370 --> 00:11:11,380 "What?" 276 00:11:11,404 --> 00:11:13,170 What? Oh, man, come on, 277 00:11:13,240 --> 00:11:15,250 Pablo Neruda is my people, man. 278 00:11:15,274 --> 00:11:17,253 "Veinte peomas de amor Mmm. 279 00:11:17,277 --> 00:11:19,255 Y una cancion desperada." 280 00:11:19,279 --> 00:11:21,045 Mm-hmm, that's exactly why I didn't tell you 281 00:11:21,114 --> 00:11:22,446 about this in the first place, 282 00:11:22,515 --> 00:11:24,782 'cause I knew you'd go to the gamey side of it. 283 00:11:24,851 --> 00:11:26,317 I'm the gamey one? 284 00:11:26,385 --> 00:11:27,696 Hey, man, I'm not the guy 285 00:11:27,720 --> 00:11:29,364 who's giving a racy book of love poems 286 00:11:29,388 --> 00:11:31,155 to my father's nurse. 287 00:11:31,224 --> 00:11:32,224 Get out. 288 00:11:32,259 --> 00:11:33,624 Nash. Yeah. 289 00:11:33,693 --> 00:11:34,959 I think I just scored here. 290 00:11:35,028 --> 00:11:36,672 I was over at the Neff brother's apartment, 291 00:11:36,696 --> 00:11:38,607 and there was this old Pontiac blocking the driveway, 292 00:11:38,631 --> 00:11:39,730 so I ran it. 293 00:11:39,800 --> 00:11:41,565 It seems it's registered to a Jackson Moore, 294 00:11:41,634 --> 00:11:43,401 who's done time for armed robbery. 295 00:11:43,470 --> 00:11:44,569 Beautiful. 296 00:11:44,638 --> 00:11:45,848 You think he's the third guy? 297 00:11:45,872 --> 00:11:46,971 I'm on it. 298 00:11:47,040 --> 00:11:49,307 Let me know. 299 00:11:51,211 --> 00:11:52,522 Nashman, I need some inspiration, man. 300 00:11:52,546 --> 00:11:54,390 I still haven't figured out what to get Inger. 301 00:11:54,414 --> 00:11:56,147 Joe, I'm working here. 302 00:11:56,216 --> 00:11:57,560 Maybe I can get her something for the new baby? 303 00:11:57,584 --> 00:11:58,584 Does that count? 304 00:11:58,618 --> 00:12:00,050 Yes, it counts. 305 00:12:00,120 --> 00:12:01,318 It counts against you. 306 00:12:01,388 --> 00:12:02,587 Hmm. 307 00:12:02,655 --> 00:12:04,522 What are you gonna get Lisa? 308 00:12:04,591 --> 00:12:06,235 A pair of heirloom pearl earrings. 309 00:12:06,259 --> 00:12:09,194 They were my mom's. 310 00:12:09,262 --> 00:12:11,502 I found them when I was going through Nick's stuff. 311 00:12:11,531 --> 00:12:13,509 She always loved them and I figured, uh, 312 00:12:13,533 --> 00:12:15,378 some day she can pass them on to Cassidy. 313 00:12:15,402 --> 00:12:17,001 Oh. 314 00:12:17,069 --> 00:12:19,270 I wish I had as good a relationship with my wife 315 00:12:19,338 --> 00:12:20,938 as you have with your ex-wife. 316 00:12:21,007 --> 00:12:23,207 Divorce her. 317 00:12:23,276 --> 00:12:24,276 Five to 12:00. 318 00:12:24,310 --> 00:12:25,610 I gotta get going. 319 00:12:25,679 --> 00:12:27,623 What? Uh, nowhere. 320 00:12:27,647 --> 00:12:29,625 I just gotta take care of... I'll be right back. 321 00:12:29,649 --> 00:12:30,649 Hey, Nash, 322 00:12:30,684 --> 00:12:31,927 listen to this. I just talked 323 00:12:31,951 --> 00:12:33,395 to San Francisco General, and they treated a guy 324 00:12:33,419 --> 00:12:34,931 with a gunshot wound to the shoulder 325 00:12:34,955 --> 00:12:36,154 at around 5:00 a.m. 326 00:12:36,222 --> 00:12:37,866 By all accounts, it should be Jackson Moore. 327 00:12:37,890 --> 00:12:39,702 Why the hell didn't they call us? 328 00:12:39,726 --> 00:12:41,604 Some first-year resident there, he didn't get 329 00:12:41,628 --> 00:12:43,748 the police bulletin, so they cut him loose. 330 00:12:44,464 --> 00:12:45,464 Why not? 331 00:12:45,532 --> 00:12:47,209 It's Christmas. Well, listen to this. 332 00:12:47,233 --> 00:12:48,532 It seems that Mr. Moore wanted 333 00:12:48,601 --> 00:12:50,213 to fill a prescription for painkillers, 334 00:12:50,237 --> 00:12:51,914 so he went to the hospital pharmacy there, 335 00:12:51,938 --> 00:12:53,449 and he paid with his girlfriend's credit card. 336 00:12:53,473 --> 00:12:55,017 So, we got her address. 337 00:12:55,041 --> 00:12:56,407 I love that. 338 00:12:56,476 --> 00:12:59,243 Swing by her place and go down the chimney if you have to. 339 00:12:59,312 --> 00:13:00,244 Got it. 340 00:13:00,313 --> 00:13:01,646 That's a beautiful car, man. 341 00:13:01,715 --> 00:13:02,758 Yeah, it is. 342 00:13:02,782 --> 00:13:05,060 Um, you got change for a 50? 343 00:13:05,084 --> 00:13:06,116 Yeah. 344 00:13:06,185 --> 00:13:08,285 Is that an authentic 426 Hemi 'Cuda? 345 00:13:08,355 --> 00:13:10,488 If it is, man, it's worth some serious bucks. 346 00:13:10,557 --> 00:13:12,357 Yeah. I've got a 20 347 00:13:12,425 --> 00:13:14,470 if you give me five. Oh, okay. 348 00:13:14,494 --> 00:13:15,938 Yeah, that's a beautiful car, man. 349 00:13:15,962 --> 00:13:17,072 Uh, tell you what. 350 00:13:17,096 --> 00:13:19,174 Um, give me, uh, another ten. 351 00:13:19,198 --> 00:13:21,177 You give me your five... 352 00:13:21,201 --> 00:13:23,534 Hey. 353 00:13:23,603 --> 00:13:25,302 Hey, hey! 354 00:13:25,371 --> 00:13:27,011 Hey, stop, police. Hey, hey. 355 00:13:29,075 --> 00:13:30,075 Hey, hey! 356 00:13:30,143 --> 00:13:31,376 Oh, man. 357 00:13:33,446 --> 00:13:34,512 He works for you, right? 358 00:13:34,581 --> 00:13:35,913 No, man. 359 00:13:46,092 --> 00:13:47,024 What's going on? 360 00:13:47,093 --> 00:13:48,504 Meet the sorority hookers. 361 00:13:48,528 --> 00:13:50,139 Do you know which one the blackmailer is? 362 00:13:50,163 --> 00:13:51,941 No. I got to try to put this back together. 363 00:13:51,965 --> 00:13:52,897 I had them transferred 364 00:13:52,965 --> 00:13:54,977 down here so I could lean on them 365 00:13:55,001 --> 00:13:56,178 and hopefully get some answers. 366 00:13:56,202 --> 00:13:58,113 Good luck. Right this way, ladies. 367 00:13:58,137 --> 00:13:59,147 Joe. What? 368 00:13:59,171 --> 00:14:00,649 I'd like you to meet Mr. Jackson Moore. 369 00:14:00,673 --> 00:14:02,217 I'm gonna put him in interrogation room one. 370 00:14:02,241 --> 00:14:03,173 All right, uh... 371 00:14:03,242 --> 00:14:04,620 I'll catch up in a little while. 372 00:14:04,644 --> 00:14:05,977 Okay. 373 00:14:11,985 --> 00:14:13,083 Any news? 374 00:14:13,152 --> 00:14:14,363 About what? 375 00:14:14,387 --> 00:14:15,586 About what? 376 00:14:15,655 --> 00:14:17,588 About the 'Cuda, Nash's missing car, man. 377 00:14:17,657 --> 00:14:18,856 You said you'd keep in touch. 378 00:14:18,925 --> 00:14:20,102 Dominquez, it's Christmas. 379 00:14:20,126 --> 00:14:21,169 A lot's going on here. 380 00:14:21,193 --> 00:14:22,771 Finding a missing car isn't high 381 00:14:22,795 --> 00:14:25,355 on my list of priorities. 382 00:14:27,834 --> 00:14:30,367 Maybe you don't understand me. 383 00:14:30,436 --> 00:14:32,870 If the baby Jesus himself were missing, 384 00:14:32,939 --> 00:14:34,906 you'd still put every available unit 385 00:14:34,974 --> 00:14:36,373 on finding that missing car. 386 00:14:36,442 --> 00:14:38,676 Do I make myself clear? 387 00:14:43,750 --> 00:14:45,683 Joe, you're just the man I want to see. 388 00:14:45,752 --> 00:14:49,220 I'm gonna go interview this guy, um, Jackson Moore. 389 00:14:52,826 --> 00:14:54,826 I like Christmas. 390 00:14:54,894 --> 00:14:57,261 I like the spirit of brotherhood. 391 00:14:59,031 --> 00:15:00,732 I like Midnight Mass. 392 00:15:00,800 --> 00:15:02,644 I like those little chocolate Santas 393 00:15:02,668 --> 00:15:05,670 that come in the little foil wrappers. 394 00:15:05,738 --> 00:15:07,350 Now, every other day of the year, 395 00:15:07,374 --> 00:15:09,740 I can tolerate bald-faced liars. 396 00:15:11,044 --> 00:15:12,955 I accept that we all 397 00:15:12,979 --> 00:15:15,458 play a role on the great stage of life. 398 00:15:15,482 --> 00:15:17,026 You're a criminal, I'm a cop. 399 00:15:17,050 --> 00:15:19,016 I get it. 400 00:15:19,084 --> 00:15:22,086 But today, I could be home, 401 00:15:22,155 --> 00:15:25,156 trimming the tree, wrapping some gifts, 402 00:15:25,225 --> 00:15:27,492 spending some time with my daughter. 403 00:15:27,560 --> 00:15:30,628 Why don't you cut the crap and just tell me the truth. 404 00:15:30,696 --> 00:15:33,497 My gun went off when I was cleaning it. 405 00:15:36,569 --> 00:15:38,702 Here's a copy of the phone records. 406 00:15:40,773 --> 00:15:43,440 JL5-0312. 407 00:15:44,544 --> 00:15:46,411 Damn. 408 00:15:46,479 --> 00:15:48,323 Your girlfriend calls that number a lot. 409 00:15:48,347 --> 00:15:50,907 You think she's got another boyfriend? 410 00:15:52,919 --> 00:15:54,163 No, I got it. 411 00:15:54,187 --> 00:15:55,553 That's your number. 412 00:15:56,656 --> 00:15:58,022 Evan, 413 00:15:58,090 --> 00:15:59,757 get a search warrant. 414 00:15:59,826 --> 00:16:02,386 Let's see what Jackson left under his tree. 415 00:16:02,428 --> 00:16:03,428 Will do. 416 00:16:03,463 --> 00:16:06,023 Hey, Joe. 417 00:16:06,766 --> 00:16:07,843 You found the car. 418 00:16:07,867 --> 00:16:09,667 No, wait, we do not have it. 419 00:16:09,735 --> 00:16:12,170 What we know is that it was used as the getaway car 420 00:16:12,238 --> 00:16:14,038 in an armed bank robbery down on Powell. 421 00:16:14,107 --> 00:16:15,572 What?! Mm-hmm. 422 00:16:15,641 --> 00:16:16,908 There was a high-speed chase. 423 00:16:16,976 --> 00:16:18,276 Bullets were fired. 424 00:16:18,344 --> 00:16:20,278 Bottom line is... 425 00:16:20,346 --> 00:16:22,280 bank robbers got away. 426 00:16:22,348 --> 00:16:25,216 Oh, God, this isn't Christmastime. 427 00:16:25,285 --> 00:16:27,062 It's the end of the world. 428 00:16:28,554 --> 00:16:30,021 Keep me informed. 429 00:16:31,291 --> 00:16:32,824 Nash, your dad, line two. 430 00:16:32,892 --> 00:16:34,158 Hey, Nick. 431 00:16:34,226 --> 00:16:36,593 I got a question. 432 00:16:36,662 --> 00:16:40,298 Did you give Lisa a book for Christmas, son? 433 00:16:41,401 --> 00:16:43,067 Uh-oh. 434 00:16:43,136 --> 00:16:44,468 What happened, Nick? 435 00:16:44,536 --> 00:16:48,138 The cards fell off the gifts. 436 00:16:48,207 --> 00:16:51,108 I gave Whitney a lavender box. 437 00:16:52,478 --> 00:16:55,780 Nick, the lavender box was supposed to go to Lisa. 438 00:16:55,848 --> 00:16:58,483 Lisa got the silver package. 439 00:16:58,551 --> 00:17:00,084 I'm sorry, son. 440 00:17:01,688 --> 00:17:03,487 Uh, uh... 441 00:17:03,556 --> 00:17:04,722 Look, it's all right, Nick. 442 00:17:04,790 --> 00:17:06,257 Let me talk to Lisa. 443 00:17:07,360 --> 00:17:08,793 Lisa... 444 00:17:08,862 --> 00:17:11,295 Nash would like to speak to you. 445 00:17:13,767 --> 00:17:15,132 Hey, merry Christmas. 446 00:17:15,201 --> 00:17:17,501 You know, you didn't need to get me anything. 447 00:17:17,570 --> 00:17:19,704 Uh, uh, well, well, look... 448 00:17:19,772 --> 00:17:22,106 Lisa, you haven't opened it yet, have you? 449 00:17:22,174 --> 00:17:24,375 No... oh, Nash, you should see this tree. 450 00:17:24,444 --> 00:17:26,576 Cassidy did a beautiful job. 451 00:17:26,645 --> 00:17:27,578 Well, now listen, here... 452 00:17:27,647 --> 00:17:28,723 here's the thing. 453 00:17:28,747 --> 00:17:30,526 Oh, I got to go; that's my other line. 454 00:17:30,550 --> 00:17:31,993 I-I'm juggling two catering jobs. 455 00:17:32,017 --> 00:17:33,084 Merry Christmas. 456 00:17:33,152 --> 00:17:34,318 No, no, no, no. 457 00:17:34,387 --> 00:17:35,986 Lisa, wait a minute. 458 00:17:39,525 --> 00:17:40,857 Thanks. 459 00:17:41,961 --> 00:17:42,961 Where you going? 460 00:17:42,995 --> 00:17:44,461 I got to go to Lisa's. 461 00:17:44,531 --> 00:17:47,064 Nick made a mistake and switched Lisa's gift 462 00:17:47,133 --> 00:17:49,077 with Whitney's gift, and it's a nightmare. 463 00:17:49,101 --> 00:17:51,380 I got to get over there and... before she opens them. 464 00:17:51,404 --> 00:17:53,170 Where the hell are my keys? 465 00:17:53,239 --> 00:17:54,605 Oh, you want a ride? 466 00:17:54,674 --> 00:17:55,840 I'll give you a ride. 467 00:17:55,908 --> 00:17:58,468 I got my car outside. 468 00:18:08,254 --> 00:18:09,787 What's going on, Joe? 469 00:18:11,857 --> 00:18:13,935 All right, you want, uh... want the truth? 470 00:18:13,959 --> 00:18:16,027 That'd be nice. 471 00:18:17,630 --> 00:18:20,931 I borrowed your car 'cause I was getting it detailed, you know. 472 00:18:21,000 --> 00:18:23,467 I wanted it to be a surprise. 473 00:18:26,573 --> 00:18:28,506 Well, that's very sweet. 474 00:18:28,575 --> 00:18:30,856 Yeah, well, it's supposed to be done by noon. 475 00:18:31,644 --> 00:18:32,721 Well, it's after 12:00. 476 00:18:32,745 --> 00:18:33,745 Come on, let's go. 477 00:18:33,780 --> 00:18:34,923 Well, it's... 478 00:18:34,947 --> 00:18:36,314 not done yet. 479 00:18:36,382 --> 00:18:37,948 Why? 480 00:18:38,017 --> 00:18:39,650 Um... 481 00:18:39,719 --> 00:18:42,686 All right, you want the whole truth? 482 00:18:42,755 --> 00:18:44,155 I don't know. 483 00:18:44,223 --> 00:18:45,856 Um... 484 00:18:45,925 --> 00:18:50,527 I was gonna get n-n-new t-tires for it. 485 00:18:50,596 --> 00:18:52,396 Tires? 486 00:18:52,465 --> 00:18:53,531 Yeah. 487 00:18:53,600 --> 00:18:55,699 Four new tires. 488 00:18:57,470 --> 00:18:58,969 Why are you doing this? 489 00:19:00,073 --> 00:19:01,706 Hey, man, you're my best friend. 490 00:19:01,774 --> 00:19:03,774 It's Christmas, come on. 491 00:19:06,412 --> 00:19:07,844 Yeah. 492 00:19:07,914 --> 00:19:09,413 Well, that's good. 493 00:19:09,481 --> 00:19:10,748 Yeah. 494 00:19:14,754 --> 00:19:16,165 Hi, sweetheart, merry Christmas. Hi. 495 00:19:16,189 --> 00:19:17,399 Is your mom around? 496 00:19:17,423 --> 00:19:18,801 Yeah, she's in the living room. Oh, good. 497 00:19:18,825 --> 00:19:19,868 Cassidy, could I use your phone? 498 00:19:19,892 --> 00:19:21,358 Sure. Oh, thank you. 499 00:19:26,099 --> 00:19:27,397 No, you opened it. 500 00:19:27,466 --> 00:19:30,300 Oh, Nash, what a beautiful gift. 501 00:19:30,369 --> 00:19:33,537 I... I-I couldn't wait, I... 502 00:19:33,606 --> 00:19:36,374 Nash, this... this is so, uh, unexpected. 503 00:19:36,442 --> 00:19:38,442 I... I'm... I'm not quite sure how to respond. 504 00:19:38,511 --> 00:19:39,655 Um, Lisa... 505 00:19:39,679 --> 00:19:41,679 No, wait, wait. 506 00:19:41,748 --> 00:19:43,881 I'll always have feelings for you, Nash, 507 00:19:43,950 --> 00:19:46,149 in-including romantic feelings. 508 00:19:46,218 --> 00:19:49,286 I know that's never going to change. 509 00:19:49,355 --> 00:19:53,090 I often wonder... what if? 510 00:19:53,158 --> 00:19:54,992 But-but Christmas 511 00:19:55,060 --> 00:19:56,193 is a deceptive time. 512 00:19:56,261 --> 00:19:58,381 It-it stirs up all these nostalgic memories. 513 00:19:58,431 --> 00:20:00,664 Mm-hmm... yeah. 514 00:20:00,732 --> 00:20:04,368 Um... I feel that Christmas alters our perceptions, so... 515 00:20:04,437 --> 00:20:06,348 why don't we put these feelings on hold 516 00:20:06,372 --> 00:20:10,173 till after the holidays, and then see how we feel? 517 00:20:11,611 --> 00:20:13,010 That's good. 518 00:20:13,078 --> 00:20:14,611 After the holidays. 519 00:20:14,680 --> 00:20:16,413 You never fail 520 00:20:16,482 --> 00:20:18,749 to surprise me, Nash. 521 00:20:18,818 --> 00:20:21,952 That's one of the things I love about you. 522 00:20:27,260 --> 00:20:29,160 After Christmas. 523 00:20:32,331 --> 00:20:33,864 Yeah, it's, uh, Dominquez. 524 00:20:33,932 --> 00:20:35,265 Uh, any word on the car? 525 00:20:35,334 --> 00:20:37,902 Yee-haw! 526 00:20:41,073 --> 00:20:42,272 Okay. 527 00:20:42,341 --> 00:20:43,341 Let me know. 528 00:20:43,375 --> 00:20:44,541 Yeah. 529 00:20:51,517 --> 00:20:52,883 What's that? 530 00:20:52,951 --> 00:20:54,885 Our just rewards, my friend. 531 00:20:54,954 --> 00:20:56,194 This satchel is full of jewelry 532 00:20:56,255 --> 00:20:57,699 that was stolen from the department store, 533 00:20:57,723 --> 00:21:00,791 and I found it at Mr. Jackson Moore's house. 534 00:21:00,860 --> 00:21:02,093 Excellent. 535 00:21:02,161 --> 00:21:03,594 We may get out of here yet. 536 00:21:03,663 --> 00:21:05,641 Listen, did, uh, Kerry call by any chance? 537 00:21:05,665 --> 00:21:06,997 No, no calls. 538 00:21:07,066 --> 00:21:09,833 Damn, well, she said to page her in case of an emergency, 539 00:21:09,902 --> 00:21:11,946 and I'd say that, you know, not hearing from her 540 00:21:11,970 --> 00:21:13,815 on Christmas Eve, that's an emergency. 541 00:21:13,839 --> 00:21:15,239 A crisis of the heart anyway. 542 00:21:15,308 --> 00:21:16,873 You'd better page her, man. 543 00:21:16,942 --> 00:21:18,108 Exactly. 544 00:21:21,781 --> 00:21:24,092 So, where are you going with that stuff? 545 00:21:24,116 --> 00:21:26,750 I'm taking all this stuff to Property. 546 00:21:26,819 --> 00:21:28,630 Looks like our college hookers are gonna be 547 00:21:28,654 --> 00:21:30,454 spending the holiday with us. 548 00:21:30,523 --> 00:21:32,222 Well, good, good, good. 549 00:21:52,411 --> 00:21:54,523 All right, Joe, where're you going in such a hurry? 550 00:21:54,547 --> 00:21:56,012 Uh, I got to use the phone. 551 00:21:56,081 --> 00:21:58,014 What's going on, Joe? 552 00:21:58,083 --> 00:21:59,994 Inspector Bridges, can I talk with you? 553 00:22:00,018 --> 00:22:00,951 It's good news. 554 00:22:01,019 --> 00:22:02,059 We found the bank robbers. 555 00:22:02,120 --> 00:22:03,331 What bank robbers? 556 00:22:03,355 --> 00:22:05,556 The ones who made off with your car. 557 00:22:05,624 --> 00:22:06,957 The 'Cuda? 558 00:22:07,025 --> 00:22:09,271 Yeah. We tracked them down to a warehouse in the Mission. 559 00:22:09,295 --> 00:22:11,140 Uh, they promised to lead us to your car. 560 00:22:11,164 --> 00:22:12,341 Unfortunately, shots were fired, 561 00:22:12,365 --> 00:22:13,365 so we really don't know 562 00:22:13,399 --> 00:22:14,598 what condition the car is in, 563 00:22:14,667 --> 00:22:16,333 but my fingers are crossed. 564 00:22:16,402 --> 00:22:17,835 Yeah, well, keep them crossed. 565 00:22:17,904 --> 00:22:19,537 Shots fired, huh? 566 00:22:19,605 --> 00:22:20,938 On a car. 567 00:22:21,006 --> 00:22:22,907 Nash! 568 00:22:22,975 --> 00:22:24,241 Angel? 569 00:22:24,310 --> 00:22:25,476 What? 570 00:22:25,545 --> 00:22:26,810 You surprised to see me? 571 00:22:26,879 --> 00:22:28,279 It is Christmas. 572 00:22:28,347 --> 00:22:29,646 Let me see the incident report. 573 00:22:29,715 --> 00:22:31,760 He was standing on a ledge, trying to kill himself. 574 00:22:31,784 --> 00:22:32,824 Kill myself? 575 00:22:32,885 --> 00:22:33,929 Absolutely not. 576 00:22:33,953 --> 00:22:34,953 It's Christmas. 577 00:22:35,020 --> 00:22:36,453 My adrenaline was pumping. 578 00:22:36,522 --> 00:22:38,722 I was about to fly. 579 00:22:38,791 --> 00:22:40,457 About to fly? 580 00:22:40,526 --> 00:22:41,992 That's correct. 581 00:22:42,061 --> 00:22:44,861 You know, people get all depressed 582 00:22:44,930 --> 00:22:46,341 over their own problems. 583 00:22:46,365 --> 00:22:48,643 They forget what this holiday season 584 00:22:48,667 --> 00:22:50,000 is really all about. 585 00:22:50,069 --> 00:22:53,537 Beauty and grace, the birth of Christ, 586 00:22:53,606 --> 00:22:56,974 new beginnings, possibilities. 587 00:22:58,077 --> 00:23:00,077 That's very poetic, Angel. 588 00:23:00,146 --> 00:23:01,678 Not just people. 589 00:23:01,747 --> 00:23:03,079 You, Nash. 590 00:23:03,149 --> 00:23:05,715 You need to be reminded how to fly. 591 00:23:05,784 --> 00:23:06,816 Good. 592 00:23:06,885 --> 00:23:08,185 My desk. 593 00:23:11,290 --> 00:23:13,657 What's this? 594 00:23:13,726 --> 00:23:14,726 Don't move! 595 00:23:14,794 --> 00:23:16,626 Don't move! 596 00:23:17,796 --> 00:23:19,396 Stay where you are! 597 00:23:19,465 --> 00:23:20,731 Everybody, easy. 598 00:23:26,239 --> 00:23:27,683 Angel. 599 00:23:27,707 --> 00:23:29,239 I'll shoot him. 600 00:23:29,308 --> 00:23:30,474 Angel, get out of there. 601 00:23:30,543 --> 00:23:32,042 I swear I'll shoot the freak. 602 00:23:32,111 --> 00:23:33,689 Would you do it, friend? 603 00:23:33,713 --> 00:23:34,857 Angel. 604 00:23:34,881 --> 00:23:36,592 Would you shoot an angel 605 00:23:36,616 --> 00:23:37,860 on Christmas Eve? 606 00:23:37,884 --> 00:23:38,915 Angel. 607 00:23:40,286 --> 00:23:41,530 Drop it! 608 00:23:46,659 --> 00:23:47,802 Bastard. 609 00:23:47,826 --> 00:23:50,386 Get him out of here. 610 00:23:56,469 --> 00:23:58,402 Angel. 611 00:23:58,471 --> 00:23:59,837 Angel. 612 00:23:59,906 --> 00:24:01,471 What? 613 00:24:01,540 --> 00:24:03,407 Get up, you weren't hit. 614 00:24:03,475 --> 00:24:04,586 I was hit. 615 00:24:04,610 --> 00:24:05,890 I was winged. 616 00:24:06,979 --> 00:24:08,011 Get up. 617 00:24:08,080 --> 00:24:10,848 Come on. 618 00:24:10,917 --> 00:24:13,250 Now, I want you to go home 619 00:24:13,318 --> 00:24:15,953 and I want you to stay out of trouble. 620 00:24:16,022 --> 00:24:18,582 Not until I complete my mission. 621 00:24:18,624 --> 00:24:19,557 You want a mission? 622 00:24:19,625 --> 00:24:20,724 I'll give you a mission. 623 00:24:20,793 --> 00:24:21,725 Get your ass home. 624 00:24:21,794 --> 00:24:22,893 Now, can you do that 625 00:24:22,962 --> 00:24:25,062 or is that going to require some sort of miracle? 626 00:24:25,130 --> 00:24:26,975 I detect a note of sarcasm. 627 00:24:26,999 --> 00:24:30,634 No, sir, you detect a note of exasperation. 628 00:24:30,703 --> 00:24:31,735 Now, go home. 629 00:24:31,804 --> 00:24:32,736 Now, go. 630 00:24:32,805 --> 00:24:33,737 Take him. 631 00:24:33,806 --> 00:24:34,806 Go, beat it. 632 00:24:34,874 --> 00:24:36,506 Hey, Bridges. 633 00:24:36,576 --> 00:24:38,308 Your car just arrived outside... 634 00:24:38,377 --> 00:24:39,788 You're kidding. And from what I hear, 635 00:24:39,812 --> 00:24:41,211 it's no worse for the wear. 636 00:24:41,280 --> 00:24:42,713 That's great news. 637 00:24:42,782 --> 00:24:45,193 Does, um, Joe know that the, uh, 'Cuda's been recovered? 638 00:24:45,217 --> 00:24:46,217 No, not yet. 639 00:24:46,285 --> 00:24:48,196 You want me to find him? N-N-N-N-No. 640 00:24:48,220 --> 00:24:50,766 I want to tell him in my own special way. 641 00:24:50,790 --> 00:24:52,723 Sure thing. 642 00:24:56,228 --> 00:24:59,196 Blackmailing out-of-town businessmen 643 00:24:59,264 --> 00:25:01,131 is very bad for the tourist trade. 644 00:25:01,200 --> 00:25:02,499 In fact, if you don't cooperate, 645 00:25:02,568 --> 00:25:04,401 the DA will go after you all 646 00:25:04,470 --> 00:25:05,969 like a rabid dog. 647 00:25:06,038 --> 00:25:08,639 Tell me who I'm looking for; I can let you all go home 648 00:25:08,707 --> 00:25:10,607 to be with your families for Christmas. 649 00:25:12,778 --> 00:25:16,546 Tell me... who I'm looking for. 650 00:25:26,992 --> 00:25:27,424 Bryn. 651 00:25:27,492 --> 00:25:28,425 What? 652 00:25:28,493 --> 00:25:29,726 What are you working on? 653 00:25:29,795 --> 00:25:33,396 Typing up an I.R. and arrest report for Jackson Moore. 654 00:25:33,465 --> 00:25:35,699 I'm at a standstill with these call girls. 655 00:25:35,768 --> 00:25:38,368 Either they're stonewalling me or they don't know anything. 656 00:25:38,437 --> 00:25:40,871 You want to go into lockup undercover? 657 00:25:40,940 --> 00:25:44,407 Do I look like I'm dressed for undercover work? 658 00:25:44,476 --> 00:25:46,821 Maybe there's something in Property you can change into? 659 00:25:46,845 --> 00:25:48,623 Harvey, I'm supposed to go have dinner 660 00:25:48,647 --> 00:25:50,414 with my family in a few hours. 661 00:25:50,482 --> 00:25:54,251 I'm just banging my head against a wall here. 662 00:25:55,354 --> 00:25:58,221 Okay... okay. 663 00:26:00,326 --> 00:26:03,526 Okay, here we go. 664 00:26:15,874 --> 00:26:19,075 I used to do it every day after school. 665 00:26:19,144 --> 00:26:21,723 You forgot to get this gift-wrapped. 666 00:26:21,747 --> 00:26:22,679 What's that? 667 00:26:22,748 --> 00:26:25,215 Knock it off. 668 00:26:26,852 --> 00:26:28,318 We got you. 669 00:26:28,386 --> 00:26:29,831 Armed robbery, assault on a police officer. 670 00:26:29,855 --> 00:26:30,954 You're done. 671 00:26:31,023 --> 00:26:33,623 You're going down for those for sure. 672 00:26:33,692 --> 00:26:35,304 Unless you want to work with us, darling. 673 00:26:35,328 --> 00:26:36,427 How? 674 00:26:36,495 --> 00:26:38,361 Tell us what happened to the other $2.3 million 675 00:26:38,431 --> 00:26:40,431 in jewels from the safe 676 00:26:40,499 --> 00:26:42,243 and how John Strauss was murdered. 677 00:26:42,267 --> 00:26:43,200 What are you talking about? 678 00:26:43,268 --> 00:26:44,813 What other jewels? What safe? 679 00:26:48,407 --> 00:26:51,541 You bad guys make me tired. 680 00:26:51,610 --> 00:26:53,221 Take the full hit, do the full term. 681 00:26:53,245 --> 00:26:54,245 What do I care? 682 00:26:54,280 --> 00:26:55,323 Take him back to lockup. Wai-Wai-Wait. 683 00:26:55,347 --> 00:26:56,627 We looted 684 00:26:56,682 --> 00:26:59,127 the display cabinets, but we didn't do any safe. 685 00:26:59,151 --> 00:27:01,630 What you found in my apartment is all I have. 686 00:27:01,654 --> 00:27:02,998 We were supposed to get $60,000 for it, 687 00:27:03,022 --> 00:27:04,287 split it two ways. 688 00:27:04,357 --> 00:27:06,234 Who was going to give you the 60 Gs? 689 00:27:06,258 --> 00:27:07,902 The guy who set it up. 690 00:27:07,926 --> 00:27:08,859 Who? 691 00:27:08,928 --> 00:27:11,228 Never met him. 692 00:27:11,297 --> 00:27:12,407 Peter Neff made the deal. 693 00:27:12,431 --> 00:27:13,930 I was just along for the ride. 694 00:27:14,000 --> 00:27:17,835 And you were the only one that walked out of there alive. 695 00:27:17,903 --> 00:27:19,335 I'm telling you the truth. 696 00:27:19,405 --> 00:27:21,805 Maybe you need to think about it some more. 697 00:27:21,874 --> 00:27:23,273 B-Bye. 698 00:27:23,342 --> 00:27:25,782 Wa-Wait, I didn't shoot Strau... Ow, hey, watch the shoulder. 699 00:27:25,811 --> 00:27:27,077 I didn't shoot Strauss. 700 00:27:27,146 --> 00:27:28,757 It was Peter's brother Larry, and it was, 701 00:27:28,781 --> 00:27:30,826 and it was in self-defense. 702 00:27:30,850 --> 00:27:32,983 Strauss shot first. 703 00:27:33,052 --> 00:27:34,584 He was waiting for us. 704 00:27:37,023 --> 00:27:39,634 Yes, yes, I am truly blessed, thank you. 705 00:27:39,658 --> 00:27:40,590 Joe. 706 00:27:40,659 --> 00:27:41,803 Hey, Nashman, hi, how are you? 707 00:27:41,827 --> 00:27:43,394 Hey, listen, man, I got to tell you, 708 00:27:43,462 --> 00:27:46,030 I'm really touched about this whole tires thing. 709 00:27:46,098 --> 00:27:47,098 You're awesome. 710 00:27:47,133 --> 00:27:48,443 Oh, hey, man, think nothing of it. 711 00:27:48,467 --> 00:27:50,745 I mean, you're my best friend, you know, I mean... 712 00:27:50,769 --> 00:27:53,181 I'm just thankful you let me hang around so long. 713 00:27:53,205 --> 00:27:54,538 Get out of here. 714 00:27:54,606 --> 00:27:56,407 Well, listen, I'm going to ask you a question. 715 00:27:56,475 --> 00:27:58,286 It may sound a little funny. Yeah. 716 00:27:58,310 --> 00:28:01,077 You know, uh... I'm kind of a nut. 717 00:28:01,146 --> 00:28:03,780 I'm, I'm a little particular about what goes on that car. 718 00:28:03,849 --> 00:28:06,916 Yeah, on it, in it, and eaten anywhere around it. 719 00:28:06,985 --> 00:28:07,917 Yeah, I know. 720 00:28:07,987 --> 00:28:09,752 Well, good, then I'm, I'm sure 721 00:28:09,821 --> 00:28:11,233 you've done the research and you know 722 00:28:11,257 --> 00:28:14,124 that, uh, the only tires I'd put on that car are... 723 00:28:14,193 --> 00:28:16,459 F60-15 Polyglass GTs? 724 00:28:16,529 --> 00:28:21,064 Oh... yeah, sure, F60-15 725 00:28:21,133 --> 00:28:22,376 Polyglass GTs. 726 00:28:22,400 --> 00:28:25,013 What else would I put on there? 727 00:28:25,037 --> 00:28:27,082 Well, I... you know, I just know that they're, 728 00:28:27,106 --> 00:28:28,771 they're kind of hard to find. 729 00:28:28,841 --> 00:28:30,084 Oh, uh, yeah, well, 730 00:28:30,108 --> 00:28:31,920 what do you think's been taking me so long? 731 00:28:33,946 --> 00:28:36,045 And damn, they're expensive. 732 00:28:37,149 --> 00:28:40,283 Yeah, very expensive. 733 00:28:42,254 --> 00:28:44,354 Well, I mean, are you absolutely sure, bubba? 734 00:28:44,422 --> 00:28:46,923 I-I mean, I did need a new set of tires, but... 735 00:28:46,992 --> 00:28:48,837 Hey, man, you know, let me do this. 736 00:28:48,861 --> 00:28:50,905 I mean, give me a little bit of pleasure, okay, 737 00:28:50,929 --> 00:28:52,896 I really want to. 738 00:28:52,965 --> 00:28:54,097 You're awesome, man. 739 00:28:54,166 --> 00:28:56,533 I mean, really, brother, you're the greatest. 740 00:28:56,601 --> 00:28:58,035 Thank you so much. 741 00:28:58,103 --> 00:29:00,070 Hey, my pleasure. 742 00:29:06,411 --> 00:29:09,612 Hey, Harv, your wife dropped this off. 743 00:29:09,682 --> 00:29:11,281 Dropped what off? 744 00:29:11,349 --> 00:29:12,426 Where is she? She left. 745 00:29:12,450 --> 00:29:14,951 Do you need her? 746 00:29:15,020 --> 00:29:17,187 Never mind, no, thanks. 747 00:29:29,968 --> 00:29:31,946 "I figured you'd be busy, 748 00:29:31,970 --> 00:29:33,648 "so I'm driving to my mom's in Portland. 749 00:29:33,672 --> 00:29:34,672 "Merry Christmas. 750 00:29:34,740 --> 00:29:36,339 Bonnie." 751 00:29:39,044 --> 00:29:41,811 Hell of a way to spend Christmas Eve, huh? 752 00:29:43,048 --> 00:29:44,981 I'm Bryn. 753 00:29:45,050 --> 00:29:47,551 Bryn... that's a pretty name. 754 00:29:47,619 --> 00:29:48,619 I'm Kerry. 755 00:29:48,654 --> 00:29:50,219 Hi, Kerry. 756 00:29:50,289 --> 00:29:52,689 You know, I knew I shouldn't have agreed to do this party. 757 00:29:54,160 --> 00:29:55,960 It's just bad karma, working at Christmastime. 758 00:29:57,096 --> 00:29:59,296 I know what you mean. 759 00:29:59,365 --> 00:30:01,008 I mean, this has got to be unconstitutional, 760 00:30:01,032 --> 00:30:02,065 don't you think? 761 00:30:02,133 --> 00:30:03,700 I mean, if they want to charge us 762 00:30:03,769 --> 00:30:07,704 with prostitution, that's one thing. 763 00:30:07,773 --> 00:30:10,607 I don't know anything about this blackmailing scheme. 764 00:30:10,676 --> 00:30:12,942 That makes two of us, sister. 765 00:30:14,046 --> 00:30:16,613 I was supposed to have a date tonight. 766 00:30:16,682 --> 00:30:18,782 Mm-hmm. 767 00:30:18,851 --> 00:30:21,784 No, a date date... not a trick. 768 00:30:21,854 --> 00:30:24,120 Oh. 769 00:30:24,189 --> 00:30:25,733 A cop, ironically enough. 770 00:30:25,757 --> 00:30:27,224 Ooh, bad idea. 771 00:30:27,293 --> 00:30:28,492 Why? 772 00:30:28,560 --> 00:30:30,260 Dating a cop? 773 00:30:30,329 --> 00:30:33,096 Well, you know, I mean, their job always comes first, 774 00:30:33,165 --> 00:30:37,333 plus they carry a lot of psychological baggage. 775 00:30:37,403 --> 00:30:38,768 You've dated cops? 776 00:30:38,838 --> 00:30:41,171 Ooh, don't get me started. 777 00:30:43,876 --> 00:30:46,209 Let's get moving on that as soon as we can. 778 00:30:46,278 --> 00:30:47,688 Nash, we got a problem. 779 00:30:47,712 --> 00:30:48,645 What's up? 780 00:30:48,714 --> 00:30:49,813 It's Angel. 781 00:30:49,881 --> 00:30:51,248 He's on the roof of the boat. 782 00:30:55,721 --> 00:30:59,556 Angel. 783 00:30:59,625 --> 00:31:00,735 What are you doing? 784 00:31:00,759 --> 00:31:03,293 I'm completing my mission. 785 00:31:04,396 --> 00:31:06,730 I'm flying. 786 00:31:07,833 --> 00:31:10,701 And your point would be what? 787 00:31:10,769 --> 00:31:12,369 To uplift you. 788 00:31:12,438 --> 00:31:13,715 "Angel of God, 789 00:31:13,739 --> 00:31:16,640 "who are my guardian, enlighten, watch over, support, 790 00:31:16,709 --> 00:31:18,352 "and rule me, who was entrusted 791 00:31:18,376 --> 00:31:20,222 "to you by the heavenly piety. 792 00:31:20,246 --> 00:31:21,344 Amen." 793 00:31:21,413 --> 00:31:22,891 You ever say that prayer 794 00:31:22,915 --> 00:31:24,347 when you were a kid? 795 00:31:24,416 --> 00:31:26,883 Well... I don't know, I might have. 796 00:31:26,952 --> 00:31:29,886 Um, look, Angel, it's, um, it's Christmas Eve. 797 00:31:29,955 --> 00:31:31,321 I've got a case that I'm trying 798 00:31:31,390 --> 00:31:32,390 to finish off downstairs 799 00:31:32,424 --> 00:31:34,224 so that I can go home and spend some time 800 00:31:34,293 --> 00:31:35,759 with my family. 801 00:31:35,827 --> 00:31:40,196 So if you're going to fly, go ahead and fly. 802 00:31:40,266 --> 00:31:42,232 You're not going to try to stop me? 803 00:31:42,301 --> 00:31:44,334 No magic trick? 804 00:31:44,403 --> 00:31:46,436 No sleight of hand? 805 00:31:46,505 --> 00:31:49,006 No, no, I'm not going to try and stop you at all, 806 00:31:49,074 --> 00:31:50,640 but I will give you one suggestion. 807 00:31:50,709 --> 00:31:51,875 If you're going to do this, 808 00:31:51,943 --> 00:31:53,021 why don't you get a running start? 809 00:31:53,045 --> 00:31:56,346 And, uh, you should always check the wind. 810 00:31:56,415 --> 00:31:59,950 You don't believe I'm your guardian angel, do you? 811 00:32:00,019 --> 00:32:04,487 You don't believe I have any celestial power whatsoever. 812 00:32:04,556 --> 00:32:05,722 I believe you, Angel. 813 00:32:05,791 --> 00:32:08,091 I-I believe anything you tell me, 814 00:32:08,160 --> 00:32:11,361 but I don't believe that angels can float. 815 00:32:11,430 --> 00:32:12,695 Or, or maybe that's witches. 816 00:32:12,764 --> 00:32:15,232 I-I can't remember. 817 00:32:29,081 --> 00:32:31,081 Wow. 818 00:32:32,818 --> 00:32:34,751 Watch the wings. 819 00:32:34,820 --> 00:32:36,264 Damn, Angel, you okay there? 820 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 You know, there for a minute, 821 00:32:37,522 --> 00:32:38,767 I thought you might just do it. 822 00:32:38,791 --> 00:32:40,190 This is all your fault, you know. 823 00:32:40,258 --> 00:32:42,959 What, what'd I do? 824 00:32:43,028 --> 00:32:45,295 You weighed me down. 825 00:32:45,363 --> 00:32:47,241 Metaphorically speaking. 826 00:32:47,265 --> 00:32:50,600 Your soul was too heavy for me to carry. 827 00:32:50,669 --> 00:32:52,347 What's bothering you, Nash? 828 00:32:54,506 --> 00:32:56,584 I-I don't know, maybe it's working on Christmas. 829 00:32:56,608 --> 00:32:58,541 Be truthful. 830 00:32:59,645 --> 00:33:01,978 Angel, hell, I don't know. 831 00:33:02,047 --> 00:33:03,413 You tell me. 832 00:33:04,850 --> 00:33:05,894 I don't know a lot of people 833 00:33:05,918 --> 00:33:07,061 that can sort out their feelings 834 00:33:07,085 --> 00:33:09,686 or their, their thoughts about this time of year. 835 00:33:11,556 --> 00:33:13,001 Come on, guys, let's get him warmed up here. 836 00:33:13,025 --> 00:33:14,035 He can use my space heater. 837 00:33:14,059 --> 00:33:14,991 Come on, let's go. 838 00:33:15,060 --> 00:33:18,361 Brief as it was, 839 00:33:18,430 --> 00:33:21,597 during my flight I had a revelation for you, Nash. 840 00:33:21,666 --> 00:33:24,734 Something special's going to happen tonight, 841 00:33:24,802 --> 00:33:27,115 right at the stroke of midnight. 842 00:33:27,139 --> 00:33:31,007 It will help you be unburdened. 843 00:33:31,076 --> 00:33:34,010 All right, I'm gonna keep a watchful eye for it. 844 00:33:34,079 --> 00:33:35,011 Thank you, Angel. 845 00:33:35,080 --> 00:33:36,724 You're welcome. All right. 846 00:33:36,748 --> 00:33:37,847 Go ahead, guys. 847 00:33:37,916 --> 00:33:39,449 Get him working there. 848 00:33:39,518 --> 00:33:40,662 What? 849 00:33:40,686 --> 00:33:43,653 $200... for each tire? 850 00:33:43,722 --> 00:33:46,590 No me importa que parte de Mejico... 851 00:33:46,658 --> 00:33:49,192 Los necesitan hoy. 852 00:33:49,260 --> 00:33:51,227 ¡Bueno comé cuacha, buey! 853 00:33:51,296 --> 00:33:52,228 Big Barry. 854 00:33:52,297 --> 00:33:54,397 Yeah, hey, it's Joe Dominguez. 855 00:33:54,466 --> 00:33:55,877 Yeah, I'm fine, man. 856 00:33:55,901 --> 00:33:57,467 How are you? 857 00:33:57,536 --> 00:33:59,703 Yeah, yeah, yeah, Nash, he's, he's great, too. 858 00:33:59,771 --> 00:34:01,004 Thanks for asking. 859 00:34:01,072 --> 00:34:03,017 Listen, man, I wonder if you could do me a favor, uh... 860 00:34:03,041 --> 00:34:06,109 Could you get me a line on some specialty tires? 861 00:34:06,177 --> 00:34:11,080 Uh, they're, uh, F60-15 Polyglass GTs. 862 00:34:11,149 --> 00:34:13,583 Yeah? 863 00:34:13,652 --> 00:34:15,051 Brother, thank you. 864 00:34:15,120 --> 00:34:16,319 Really? 865 00:34:16,388 --> 00:34:20,423 Uh, sure, I could do you a favor, man, anything you want. 866 00:34:20,492 --> 00:34:21,792 Anything. 867 00:34:21,860 --> 00:34:23,404 I need that taken care of right now. 868 00:34:23,428 --> 00:34:25,828 I need to talk to a Bryn Carson. 869 00:34:29,634 --> 00:34:32,335 Hi. 870 00:34:32,404 --> 00:34:33,803 Kerry? 871 00:34:38,410 --> 00:34:40,677 Oh, my God. 872 00:34:44,950 --> 00:34:47,450 Well, hey, let me out! 873 00:34:47,519 --> 00:34:49,819 ♪ Deck the halls with boughs of holly... ♪ 874 00:34:49,888 --> 00:34:51,065 Excuse me. 875 00:34:51,089 --> 00:34:52,522 Merry Christmas, man. 876 00:34:52,591 --> 00:34:55,151 You all right, Harvey? 877 00:34:55,193 --> 00:34:57,026 Hey, it's Christmas, everybody! 878 00:34:57,095 --> 00:34:59,295 ♪ Don we now our gay apparel... ♪ 879 00:34:59,364 --> 00:35:02,098 Sleigh bells is ringing, man. 880 00:35:02,167 --> 00:35:03,800 Chestnuts doing their thing. 881 00:35:05,570 --> 00:35:07,504 Magical, 882 00:35:07,572 --> 00:35:12,208 wonderful, glorious time... to be dumped, huh? 883 00:35:15,280 --> 00:35:16,800 Oh, gee! 884 00:35:18,049 --> 00:35:20,082 Oh, Harvey. You want to take care of him? 885 00:35:27,693 --> 00:35:28,970 Now my report's all wet. 886 00:35:28,994 --> 00:35:30,993 What else can go wrong? 887 00:35:31,062 --> 00:35:32,361 How's Harvey? 888 00:35:32,430 --> 00:35:34,898 He's in the back, sleeping it off. 889 00:35:34,966 --> 00:35:37,466 You get the report from the M.E.'s office on John Strauss? 890 00:35:37,536 --> 00:35:41,237 Yeah, yeah, very interesting. 891 00:35:41,305 --> 00:35:44,707 He had powder burns under the blood splatters on his arm. 892 00:35:44,776 --> 00:35:45,886 It means he fired first. 893 00:35:45,910 --> 00:35:47,410 Yeah. 894 00:35:47,479 --> 00:35:49,891 I'm thinking he was waiting, you know, like he was expecting 'em. 895 00:35:49,915 --> 00:35:50,846 Maybe Jackson 896 00:35:50,916 --> 00:35:52,148 isn't lying. 897 00:35:52,217 --> 00:35:54,137 Maybe John Strauss is our bad guy. 898 00:35:54,186 --> 00:35:55,117 He was rich. 899 00:35:55,187 --> 00:35:57,387 What'd he need the money for? 900 00:35:57,456 --> 00:35:58,888 What's the motive? 901 00:35:58,957 --> 00:36:00,134 Well, according to this report, 902 00:36:00,158 --> 00:36:01,335 he had a lawsuit going 903 00:36:01,359 --> 00:36:03,171 against the department store parent company. 904 00:36:03,195 --> 00:36:04,894 Apparently, he felt he got, uh, 905 00:36:04,963 --> 00:36:06,608 shafted in their reorganization plans, 906 00:36:06,632 --> 00:36:08,676 and in six months they were going to fire him. 907 00:36:08,700 --> 00:36:10,867 There's a motive, bubba. 908 00:36:10,936 --> 00:36:13,135 Hmm. 909 00:36:13,204 --> 00:36:15,138 Probably a blessing I'm locked up. 910 00:36:15,207 --> 00:36:17,506 If I went home, my mother would start in 911 00:36:17,575 --> 00:36:18,986 with her well-intentioned questions 912 00:36:19,010 --> 00:36:21,444 about my personal life. 913 00:36:21,512 --> 00:36:23,312 Am I seeing anyone? 914 00:36:23,381 --> 00:36:24,647 Do I have a relationship? 915 00:36:24,716 --> 00:36:27,650 And I just want to scream, "Who has the time, Mom?" 916 00:36:27,719 --> 00:36:29,530 Between working on the weekends and overtime, 917 00:36:29,554 --> 00:36:31,921 I barely have time to sleep, not to mention, 918 00:36:31,990 --> 00:36:34,791 every man I meet is either a cop or a criminal, 919 00:36:34,860 --> 00:36:38,194 and to tell you the truth, I don't know which one is worse. 920 00:36:38,263 --> 00:36:39,462 Hello?! 921 00:36:39,530 --> 00:36:41,597 I can't believe they left me back here. 922 00:36:41,666 --> 00:36:43,432 Oh, my God, I can't believe it. 923 00:36:43,501 --> 00:36:45,847 It's, like, friggin' freezing, and they forgot about me. 924 00:36:45,871 --> 00:36:47,536 Ollie, ollie, income free, guys. 925 00:36:47,605 --> 00:36:50,573 Let me out of here! 926 00:36:50,642 --> 00:36:53,576 Honey, you need some new management. 927 00:36:53,645 --> 00:36:56,012 Here. Call Jerome. 928 00:36:56,081 --> 00:36:58,848 He's the concierge at the Barrington Hotel. 929 00:36:58,917 --> 00:37:00,884 He'll set you up. 930 00:37:04,689 --> 00:37:06,589 Guess what, bubba? 931 00:37:06,658 --> 00:37:08,692 I believe you. 932 00:37:08,760 --> 00:37:10,560 That's right. 933 00:37:10,628 --> 00:37:13,663 See, we think that John Strauss was setting you up. 934 00:37:13,732 --> 00:37:15,699 Want to know why? 935 00:37:15,767 --> 00:37:17,534 Why? 936 00:37:17,602 --> 00:37:21,203 Well, try this on for a theory, see if it blows your skirt up. 937 00:37:21,272 --> 00:37:23,105 John Strauss hired you, right? 938 00:37:24,642 --> 00:37:26,154 And actually, when you think about it, 939 00:37:26,178 --> 00:37:27,410 it was a pretty clever plan. 940 00:37:28,513 --> 00:37:29,957 He was gonna get you and Peter Neff 941 00:37:29,981 --> 00:37:31,225 to go in and rob the store, 942 00:37:31,249 --> 00:37:32,627 shoot you both down in cold blood, 943 00:37:32,651 --> 00:37:33,849 claim it was self-defense, 944 00:37:33,918 --> 00:37:36,063 hang you out to dry and keep the money for himself. 945 00:37:36,087 --> 00:37:37,253 Son of a bitch. 946 00:37:37,322 --> 00:37:39,322 He deserved to die. 947 00:37:42,894 --> 00:37:44,293 That may be true. 948 00:37:44,362 --> 00:37:47,096 Why don't you tell us, uh, your version of 949 00:37:47,165 --> 00:37:48,264 what went wrong and see 950 00:37:48,333 --> 00:37:50,453 if you can cut yourself a Christmas miracle? 951 00:37:53,505 --> 00:37:55,872 He wasn't expecting three guys. 952 00:37:57,342 --> 00:37:59,976 Peter's brother Larry brought me in. 953 00:38:00,044 --> 00:38:02,378 I tagged along at the last minute. 954 00:38:02,446 --> 00:38:03,725 Strauss wasn't expecting three of us. 955 00:38:03,749 --> 00:38:05,481 He shot at me 956 00:38:05,550 --> 00:38:08,150 and Peter, and then I guess Larry took him by surprise. 957 00:38:10,022 --> 00:38:11,833 Does this mean you're gonna let me go? 958 00:38:15,661 --> 00:38:17,860 Okay, let me see here. 959 00:38:17,929 --> 00:38:19,429 You committed armed robbery, 960 00:38:19,497 --> 00:38:21,164 you shot at a police officer, 961 00:38:21,232 --> 00:38:23,166 and tonight, 962 00:38:23,234 --> 00:38:24,934 you tried to kill an angel. 963 00:38:28,940 --> 00:38:30,306 I'm gonna say 964 00:38:30,375 --> 00:38:32,286 that a fair judge'll give you 12 to 20 965 00:38:32,310 --> 00:38:34,377 if you're lucky. 966 00:38:34,446 --> 00:38:36,345 Come on, Joe. 967 00:38:36,414 --> 00:38:38,714 Let's go get a search warrant for John Strauss's place. 968 00:38:38,783 --> 00:38:40,416 I'm gonna bet that he made off 969 00:38:40,485 --> 00:38:43,185 with the jewels from the safe before the robbery. 970 00:38:43,254 --> 00:38:44,654 What about my miracle? 971 00:38:44,723 --> 00:38:46,889 You already got your miracle, bubba. 972 00:38:46,958 --> 00:38:49,192 Strauss missed ya. 973 00:38:51,496 --> 00:38:53,062 Don't look at me. 974 00:38:53,131 --> 00:38:54,909 I'm pissed off at him, too. 975 00:38:54,933 --> 00:38:58,568 Nash, I'd like to introduce you to someone. 976 00:38:58,636 --> 00:39:00,169 Jerome Kerns. 977 00:39:00,237 --> 00:39:02,204 He's the concierge at the Barrington. 978 00:39:02,273 --> 00:39:04,874 Has contacts at every major hotel in San Francisco. 979 00:39:04,943 --> 00:39:07,209 He'd handle the booking of the sorority girls, 980 00:39:07,278 --> 00:39:10,212 and then he'd use the hotel records to contact the johns, 981 00:39:10,281 --> 00:39:12,025 writing them notes, demanding money, 982 00:39:12,049 --> 00:39:13,315 or he'd tell their wives. 983 00:39:13,384 --> 00:39:15,918 He tried to pin it on the girls by using 984 00:39:15,987 --> 00:39:17,820 perfumed stationary. 985 00:39:17,889 --> 00:39:20,256 Well, now, isn't that clever. 986 00:39:20,325 --> 00:39:23,459 Welcome to the hotel S.I.U., Mr. Jerome. 987 00:39:23,528 --> 00:39:25,428 Lock his ass up. 988 00:39:25,496 --> 00:39:28,498 Well, I guess we can kick the girls free, huh? 989 00:39:28,566 --> 00:39:29,765 I'd say. 990 00:39:29,834 --> 00:39:31,078 That's pretty excellent work, Bryn. 991 00:39:31,102 --> 00:39:32,235 You think? 992 00:39:32,303 --> 00:39:34,648 I know. Good work this year all the way around. 993 00:39:34,672 --> 00:39:36,050 Listen, I'm sorry you didn't get 994 00:39:36,074 --> 00:39:37,684 to spend some time with your family. 995 00:39:37,708 --> 00:39:40,176 Well, not my first family, but this one's pretty nice. 996 00:39:43,181 --> 00:39:45,582 Angel? 997 00:39:45,650 --> 00:39:47,584 You can go home as soon as you're dry. 998 00:39:49,688 --> 00:39:51,621 What time is it? 999 00:39:51,690 --> 00:39:54,524 11:30. 1000 00:39:54,593 --> 00:39:56,525 Ladies? 1001 00:39:57,596 --> 00:39:59,795 Merry Christmas. 1002 00:39:59,864 --> 00:40:01,498 Yeah. 1003 00:40:04,569 --> 00:40:05,902 All right, good-bye. 1004 00:40:05,970 --> 00:40:08,104 Wow... 1005 00:40:17,315 --> 00:40:19,126 What are all these kids doing here? 1006 00:40:19,150 --> 00:40:20,583 Santa never showed. 1007 00:40:20,652 --> 00:40:22,451 And the bus that's taking them back 1008 00:40:22,520 --> 00:40:23,953 to Social Services is delayed. 1009 00:40:24,022 --> 00:40:25,699 Oh, man, you're kidding. 1010 00:40:25,723 --> 00:40:27,322 What's happening? 1011 00:40:27,391 --> 00:40:28,958 Those kids. 1012 00:40:29,027 --> 00:40:31,895 Move that box next to them. 1013 00:40:31,963 --> 00:40:33,929 Come on, come on, hurry up back there. 1014 00:40:33,999 --> 00:40:35,119 Guys, it's cold in here. 1015 00:40:35,166 --> 00:40:36,510 How about a blanket or something? 1016 00:40:36,534 --> 00:40:37,800 Do some jumping jacks. 1017 00:40:37,869 --> 00:40:39,413 Shouldn't this be deliced or something? 1018 00:40:39,437 --> 00:40:41,204 Well, at least you're gonna be warm. 1019 00:40:41,272 --> 00:40:42,783 Hey, guys, check this out. 1020 00:40:42,807 --> 00:40:44,207 What do you got? 1021 00:40:44,275 --> 00:40:48,711 I found this in the trunk of John Strauss's car. 1022 00:40:48,780 --> 00:40:50,680 Guys. DOMINGUEZ: Ooh! 1023 00:40:50,748 --> 00:40:52,268 Hey, look, the missing babies. 1024 00:40:52,316 --> 00:40:54,876 Oh, God, this secret Santa stuff gets better every year. 1025 00:40:54,919 --> 00:40:56,052 I'll call the mayor. 1026 00:40:56,120 --> 00:40:57,397 Oh, hey, Joe? Yeah? 1027 00:40:57,421 --> 00:40:59,300 There's a guy out there in a truck. 1028 00:40:59,324 --> 00:41:00,667 He's looking for you. Oh, excellent. 1029 00:41:00,691 --> 00:41:02,502 Hey, uh, make that call later. Come on. 1030 00:41:02,526 --> 00:41:03,860 Uh, I'll call you back. What? 1031 00:41:03,928 --> 00:41:05,973 I got something to show you. You'll love it. 1032 00:41:05,997 --> 00:41:07,541 Guys, something to keep me warm, anything. 1033 00:41:07,565 --> 00:41:09,265 Uh, we'll be back in, uh, five. 1034 00:41:09,334 --> 00:41:10,433 A little love. 1035 00:41:10,502 --> 00:41:11,712 Well, at least it stopped raining. 1036 00:41:11,736 --> 00:41:12,835 Yup. 1037 00:41:12,904 --> 00:41:14,103 Damn, it got cold out here. 1038 00:41:14,172 --> 00:41:15,316 This suit's pretty warm, man. 1039 00:41:15,340 --> 00:41:16,583 I should have one of these. 1040 00:41:16,607 --> 00:41:17,840 I don't see any bullet holes, 1041 00:41:17,909 --> 00:41:19,642 so I'm gonna let you live another night. 1042 00:41:19,710 --> 00:41:21,188 Nash Bridges. Hey, Big Barry. 1043 00:41:21,212 --> 00:41:22,311 How you doing, man? 1044 00:41:22,380 --> 00:41:23,657 Hey, man, how you doing? 1045 00:41:23,681 --> 00:41:24,914 What happened to your foot? 1046 00:41:24,982 --> 00:41:26,660 I had a little cosmetic surgery there. 1047 00:41:26,684 --> 00:41:28,717 Oh, yeah? What you get, a toe tuck? 1048 00:41:28,786 --> 00:41:30,464 What you got in the truck? 1049 00:41:30,488 --> 00:41:32,021 Beauty supplies. 1050 00:41:32,090 --> 00:41:33,389 Tiny, get a move on. 1051 00:41:33,458 --> 00:41:36,359 Your wish to Santa has been granted. 1052 00:41:36,428 --> 00:41:38,094 Skid in peace, man. 1053 00:41:38,163 --> 00:41:39,262 I don't believe it. 1054 00:41:39,330 --> 00:41:40,596 He got the tires. 1055 00:41:40,664 --> 00:41:42,031 F-60-15 polyglass GT's. 1056 00:41:42,100 --> 00:41:43,232 Is that correct? 1057 00:41:43,301 --> 00:41:44,734 Absolutely correct. 1058 00:41:44,803 --> 00:41:45,901 Wait a minute. 1059 00:41:45,970 --> 00:41:47,069 I don't like this. 1060 00:41:47,138 --> 00:41:48,937 Where'd you get these tires? 1061 00:41:49,006 --> 00:41:50,484 Listen, this is all perfectly legit. 1062 00:41:50,508 --> 00:41:52,019 You know, it's-it's a long story, 1063 00:41:52,043 --> 00:41:54,021 but it's a holy night, so let's just 1064 00:41:54,045 --> 00:41:55,589 save it for next time, you know? 1065 00:41:55,613 --> 00:41:56,924 Mm-hmm. You know what I'm sayin'? 1066 00:41:57,949 --> 00:41:59,548 And what's in it for you? 1067 00:41:59,617 --> 00:42:00,894 The return of my property. 1068 00:42:00,918 --> 00:42:02,730 Several months ago in a police raid, 1069 00:42:02,754 --> 00:42:04,297 due to a number of circumstances, 1070 00:42:04,321 --> 00:42:05,833 my saxophone was confiscated. 1071 00:42:05,857 --> 00:42:08,969 Now I've been cleared of all wrongdoing, but my saxophone 1072 00:42:08,993 --> 00:42:11,553 remains a prisoner in the Mission District Property Room. 1073 00:42:11,596 --> 00:42:14,663 Now I want to cut the red tape and get it back. 1074 00:42:14,732 --> 00:42:16,677 Well then, step inside, 'cause your saxophone waits within. 1075 00:42:16,701 --> 00:42:18,534 All right, man. 1076 00:42:18,602 --> 00:42:20,615 I don't want to know nothing about this. 1077 00:42:20,639 --> 00:42:21,882 Y'all are on your own. 1078 00:42:21,906 --> 00:42:23,372 Go away. 1079 00:42:23,441 --> 00:42:26,142 ♪ You better watch out, you better not cry ♪ 1080 00:42:26,210 --> 00:42:29,278 ♪ You better not pout, I'm telling you why ♪ 1081 00:42:29,347 --> 00:42:32,715 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 1082 00:42:32,784 --> 00:42:34,950 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 1083 00:42:35,019 --> 00:42:39,555 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 1084 00:42:58,577 --> 00:43:01,243 ♪ He sees you when you're sleeping ♪ 1085 00:43:01,312 --> 00:43:04,013 ♪ He knows when you're awake ♪ 1086 00:43:04,082 --> 00:43:06,682 ♪ He knows when you've been bad or good ♪ 1087 00:43:06,751 --> 00:43:08,784 ♪ So be good for goodness sake... ♪ 1088 00:43:08,853 --> 00:43:09,997 Hey. Hi! 1089 00:43:10,021 --> 00:43:11,420 What are you guys doing here? 1090 00:43:11,489 --> 00:43:12,588 Oh, we missed you. 1091 00:43:12,657 --> 00:43:14,568 I know better than to wait at home. 1092 00:43:14,592 --> 00:43:15,736 Hi. I brought cookies. 1093 00:43:15,760 --> 00:43:16,859 You did? Great. 1094 00:43:16,928 --> 00:43:18,027 Merry Christmas, Dad. 1095 00:43:18,096 --> 00:43:20,507 I want to tell you again how sorry I am 1096 00:43:20,531 --> 00:43:22,175 for getting those gifts all mixed up. 1097 00:43:22,199 --> 00:43:23,298 Oh, forget about it, Nick. 1098 00:43:23,367 --> 00:43:24,466 I love you. 1099 00:43:24,535 --> 00:43:25,679 I love you, too. 1100 00:43:25,703 --> 00:43:27,069 I love you, Dad. Merry Christmas. 1101 00:43:27,138 --> 00:43:28,482 Merry Christmas, son. Merry Christmas. 1102 00:43:28,506 --> 00:43:30,006 Get some cider over there. 1103 00:43:30,074 --> 00:43:31,251 I'm gonna get some. 1104 00:43:31,275 --> 00:43:33,208 Merry Christmas, Evan. 1105 00:43:34,712 --> 00:43:35,889 Uh, thanks. 1106 00:43:35,913 --> 00:43:38,225 Guys, I thought we said no gifts this year. 1107 00:43:38,249 --> 00:43:40,315 No, no, you were a very good boy. 1108 00:43:40,384 --> 00:43:41,484 We had no choice. 1109 00:43:41,552 --> 00:43:42,718 ♪ ...sleeping ♪ 1110 00:43:42,787 --> 00:43:44,987 ♪ He knows when you're awake ♪ 1111 00:43:45,056 --> 00:43:48,758 ♪ He knows if you've been bad or good ♪ 1112 00:43:48,827 --> 00:43:51,827 ♪ So you better be good for goodness sake ♪ 1113 00:43:51,896 --> 00:43:54,096 ♪ Better be good for goodness sake ♪ 1114 00:43:54,165 --> 00:43:57,566 ♪ He's making a list, he's checking it... ♪ 1115 00:43:58,670 --> 00:44:01,003 ♪ ...Whose naughty or nice... ♪ 1116 00:44:01,072 --> 00:44:02,683 Hey, I tried to call you. 1117 00:44:02,707 --> 00:44:04,707 I tried to call you, too. 1118 00:44:04,775 --> 00:44:07,376 Um, can we... can we go somewhere 1119 00:44:07,445 --> 00:44:09,645 and-and talk privately for a moment? 1120 00:44:09,714 --> 00:44:11,880 Good idea. 1121 00:44:11,949 --> 00:44:13,949 Damn! It got cold. 1122 00:44:14,018 --> 00:44:17,653 Listen, uh, it's about the gift. 1123 00:44:17,722 --> 00:44:20,957 I can't accept this, Nash. 1124 00:44:21,026 --> 00:44:22,124 Don't get me wrong. 1125 00:44:22,193 --> 00:44:23,792 They're absolutely beautiful. 1126 00:44:23,861 --> 00:44:26,261 It's-it's just that I don't feel comfortable accepting it. 1127 00:44:29,834 --> 00:44:32,635 Well, that's good, because Nick screwed it up. 1128 00:44:32,703 --> 00:44:34,069 He mixed up the gifts, 1129 00:44:34,138 --> 00:44:36,372 and you got a family heirloom. 1130 00:44:36,441 --> 00:44:38,740 I haven't gotten yours back yet, but I will. 1131 00:44:38,809 --> 00:44:41,744 No, don't, really. You don't have to. 1132 00:44:45,015 --> 00:44:46,949 Nash... 1133 00:44:48,553 --> 00:44:51,453 there's so much you don't know about me, and... 1134 00:44:51,522 --> 00:44:53,967 I-I... I just don't think that... 1135 00:44:53,991 --> 00:44:55,758 Shh. 1136 00:45:10,508 --> 00:45:12,942 What did you do that for? 1137 00:45:13,010 --> 00:45:14,977 Felt like it. 1138 00:45:15,046 --> 00:45:16,879 Wanted to. 1139 00:45:18,983 --> 00:45:20,483 I'm glad you wanted to. 1140 00:45:29,193 --> 00:45:31,538 Oh, my God, it's snowing. 1141 00:45:37,235 --> 00:45:39,401 It's midnight. 1142 00:45:40,571 --> 00:45:42,605 Merry Christmas, Angel. 1143 00:45:42,673 --> 00:45:44,840 Merry Christmas, Nash. 1144 00:45:44,909 --> 00:45:47,443 Merry Christmas, Whitney. 1145 00:45:47,511 --> 00:45:49,645 Merry Christmas. 77964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.