Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:03,902
Red snapper! Red snapper!
2
00:00:06,707 --> 00:00:07,707
You're late, Nash.
3
00:00:07,741 --> 00:00:09,274
No, you're early.
4
00:00:09,309 --> 00:00:11,376
We don't like meetin'
in public places.
5
00:00:11,411 --> 00:00:12,811
I buy fish here every Friday.
6
00:00:12,846 --> 00:00:15,246
It would be suspicious if I
changed my routine, huh?
7
00:00:15,282 --> 00:00:16,815
Now that we've
exchanged pleasantries,
8
00:00:16,850 --> 00:00:19,718
why don't we get
down to business?
9
00:00:19,753 --> 00:00:20,931
Can I help you?
10
00:00:20,955 --> 00:00:22,353
Yeah, where's Joey?
11
00:00:22,389 --> 00:00:24,022
Sick today.
12
00:00:24,058 --> 00:00:26,458
Okay, I'll, I'll take
a whole salmon.
13
00:00:26,493 --> 00:00:28,393
How about that one right there?
14
00:00:30,397 --> 00:00:31,463
So what's taking so long?
15
00:00:31,498 --> 00:00:32,664
When do I come in?
16
00:00:32,699 --> 00:00:34,299
We got a little delay.
17
00:00:34,334 --> 00:00:36,646
The Witness Protection
Program isn't what it used to be.
18
00:00:36,670 --> 00:00:38,148
I mean, they're
a lot more careful
19
00:00:38,172 --> 00:00:39,182
about screening applicants now.
20
00:00:39,206 --> 00:00:40,572
This is just what I suspected!
21
00:00:40,608 --> 00:00:42,474
Calm down, bubba.
22
00:00:42,510 --> 00:00:45,989
They don't want to make the same
mistakes they've made in the past.
23
00:00:46,013 --> 00:00:48,191
Which is good for
you, once you get in.
24
00:00:48,215 --> 00:00:50,026
Look, man, I don't think
you guys fully appreciate
25
00:00:50,050 --> 00:00:51,416
my predicament here.
26
00:00:51,452 --> 00:00:54,586
Vashkov launders money for
the mob, he knows the process.
27
00:00:54,622 --> 00:00:55,854
I've been juggling accounts,
28
00:00:55,889 --> 00:00:57,634
but at some point
he's going to figure out
29
00:00:57,658 --> 00:01:00,592
I embezzled $15
million from him.
30
00:01:00,628 --> 00:01:02,927
So I'm not gonna
testify against Vashkov
31
00:01:02,963 --> 00:01:05,764
without a guarantee that I
get into the program, huh?
32
00:01:05,799 --> 00:01:08,566
They're promising a week.
33
00:01:08,601 --> 00:01:10,869
A week?!
34
00:01:16,844 --> 00:01:18,243
There you are! Hi!
35
00:01:21,615 --> 00:01:25,016
All right, look,
36
00:01:25,051 --> 00:01:27,252
I took out a little insurance
37
00:01:27,287 --> 00:01:29,099
to make sure you
guys do your job.
38
00:01:29,123 --> 00:01:30,488
Insurance?
39
00:01:30,524 --> 00:01:31,690
That's right.
40
00:01:31,725 --> 00:01:33,759
I took out a hit on both of you.
41
00:01:35,629 --> 00:01:37,396
You did what?
42
00:01:37,431 --> 00:01:39,231
Here you go, sir. Nine dollars.
43
00:01:42,569 --> 00:01:45,104
Thank you.
44
00:01:45,139 --> 00:01:48,240
Anything happens to
me, it triggers a switch.
45
00:01:48,275 --> 00:01:53,512
Money exchanges hands, calls
get made, you guys are taken out,
46
00:01:53,547 --> 00:01:56,114
period, end of story!
47
00:01:56,149 --> 00:01:58,216
Tell me you're not
that stupid, Cecil.
48
00:01:58,251 --> 00:02:02,187
Whatever problems you got
with the program, work 'em out!
49
00:02:02,222 --> 00:02:03,621
Get me in!
50
00:02:03,657 --> 00:02:06,091
We'll all sleep a
little easier, huh?
51
00:02:09,462 --> 00:02:10,502
I sure hope he's bluffin'.
52
00:02:11,632 --> 00:02:13,331
Yeah, what if he isn't?
53
00:02:13,366 --> 00:02:14,533
Nash.
54
00:02:14,568 --> 00:02:16,179
It's me. Yeah, hi, Lis.
55
00:02:16,203 --> 00:02:17,603
I got the job!
56
00:02:17,638 --> 00:02:18,870
She got the job.
57
00:02:18,905 --> 00:02:20,171
I'll alert the media.
58
00:02:20,206 --> 00:02:21,506
Hey, I heard that.
59
00:02:21,542 --> 00:02:22,640
She heard that.
60
00:02:22,676 --> 00:02:24,843
Nash, do you realize
how big this is?
61
00:02:24,878 --> 00:02:26,723
This is my first
corporate client.
62
00:02:26,747 --> 00:02:30,047
Um, I take it you haven't
heard from your daughter.
63
00:02:30,083 --> 00:02:31,661
Why, what's
happening with Cassidy?
64
00:02:31,685 --> 00:02:34,019
We had a fight.
We're not speaking.
65
00:02:34,054 --> 00:02:37,356
Apparently, now that I have
a career, I'm neglecting her.
66
00:02:37,391 --> 00:02:38,790
Hold on, hold on.
67
00:02:38,825 --> 00:02:40,759
Nash? Why is he in such a hurry?
68
00:02:40,794 --> 00:02:42,727
Nash?
69
00:02:44,698 --> 00:02:46,309
Lisa, I'll call you
back. Come on, Joe.
70
00:02:46,333 --> 00:02:47,999
We got to catch him.
71
00:02:49,470 --> 00:02:52,030
Hey!
72
00:03:01,281 --> 00:03:02,281
Cecil!
73
00:03:04,785 --> 00:03:06,351
Cecil! Cecil!
74
00:03:09,823 --> 00:03:11,456
Get back!
75
00:03:18,232 --> 00:03:20,398
โช โช
76
00:04:03,777 --> 00:04:05,588
The explosive was plastique.
77
00:04:05,612 --> 00:04:08,613
The package, a
hand-carved wooden pipe,
78
00:04:08,649 --> 00:04:11,082
and the guts, shredded
tin and two-inch nails.
79
00:04:11,118 --> 00:04:14,663
All wrapped up in a plain
old-fashioned radio fuse.
80
00:04:14,687 --> 00:04:16,087
Yeah, vintage low tech...
81
00:04:16,122 --> 00:04:17,622
and very deadly.
82
00:04:17,657 --> 00:04:19,735
Do we know anyone who
could build something like this?
83
00:04:19,759 --> 00:04:23,361
Evan?
84
00:04:23,396 --> 00:04:25,230
Chug Barton's rap sheet.
85
00:04:25,265 --> 00:04:27,565
Who?
86
00:04:27,601 --> 00:04:29,679
He's a bomb maker
that Joe and I ran across
87
00:04:29,703 --> 00:04:31,447
about five years
ago on an arson deal.
88
00:04:31,471 --> 00:04:32,882
Think he's our hitter?
89
00:04:32,906 --> 00:04:35,318
I don't know. I
think he's gone legit.
90
00:04:35,342 --> 00:04:38,743
But this has got his
name written all over it.
91
00:04:38,778 --> 00:04:40,156
Do you think
whoever killed Cecil
92
00:04:40,180 --> 00:04:41,479
maybe bought the bomb from Chug?
93
00:04:41,515 --> 00:04:42,847
Or apprenticed with him.
94
00:04:42,882 --> 00:04:44,783
Hey, Nash, we'll
come back to Chug,
95
00:04:44,818 --> 00:04:46,395
but what is this about
Cecil ordering hits
96
00:04:46,419 --> 00:04:47,653
on you and Joe, you know,
97
00:04:47,688 --> 00:04:48,786
if he gets popped?
98
00:04:48,822 --> 00:04:50,488
Ah, forget about that.
99
00:04:50,524 --> 00:04:52,335
Until somebody
actually shoots at us,
100
00:04:52,359 --> 00:04:54,693
I'm not gonna give
Cecil's threats much play.
101
00:04:54,728 --> 00:04:58,730
It's no Picasso, but this
is what the guy looks like.
102
00:04:58,765 --> 00:05:01,065
Wow. What's up with his head?
103
00:05:01,101 --> 00:05:02,801
Like it was squeezed in a vice?
104
00:05:02,836 --> 00:05:06,282
The Mayans used to do
something like this, you know?
105
00:05:06,306 --> 00:05:07,605
People say that's why they're,
106
00:05:07,641 --> 00:05:09,518
they're mathematical
geniuses, you know?
107
00:05:09,542 --> 00:05:11,742
Here's the way
I got this figured.
108
00:05:11,778 --> 00:05:15,480
Yuri Vashkov hired
this guy to hit Cecil.
109
00:05:15,515 --> 00:05:19,350
Since we got nothing on
Vashkov without Cecil's testimony,
110
00:05:19,386 --> 00:05:23,455
our only shot at him is to
tie him to Cecil's murder.
111
00:05:23,490 --> 00:05:25,290
Gotta find this guy.
112
00:05:25,325 --> 00:05:26,758
Nash...
113
00:05:26,793 --> 00:05:29,927
shouldn't we be looking for
the guy Cecil hired to kill you?
114
00:05:29,963 --> 00:05:31,196
I'm with you.
115
00:05:31,231 --> 00:05:32,697
Joe?
116
00:05:32,733 --> 00:05:35,233
Hey, man, you saw how
paranoid the guy was.
117
00:05:35,269 --> 00:05:38,202
Hiring a hit man is exactly
what he would've done.
118
00:05:38,238 --> 00:05:40,772
I'm not sayin' I'm
gonna ignore it.
119
00:05:40,807 --> 00:05:42,974
I just don't want the
tail wagging the dog.
120
00:05:43,010 --> 00:05:45,555
I'll worry about it for
both of us then, okay?
121
00:05:45,579 --> 00:05:48,212
Good. See you guys tomorrow.
122
00:05:48,248 --> 00:05:49,814
I'm goin' by Lisa's.
123
00:05:49,850 --> 00:05:51,494
Hey, what kind of name is Chug?
124
00:05:51,518 --> 00:05:52,483
Czechoslovakian?
125
00:05:52,519 --> 00:05:54,853
Probably Chuck, with a "G."
126
00:05:54,888 --> 00:05:57,355
This is olive
catchten on pewter.
127
00:05:57,391 --> 00:05:59,090
And wait. I also love this one.
128
00:05:59,126 --> 00:06:01,170
This is Garamond
on Santa Fe peach.
129
00:06:01,194 --> 00:06:02,405
What do you think?
130
00:06:02,429 --> 00:06:04,274
It doesn't seem too
girly, does...? What?
131
00:06:04,298 --> 00:06:06,064
You're really doing
this thing, aren't you?
132
00:06:06,099 --> 00:06:07,243
Doing what?
133
00:06:07,267 --> 00:06:09,600
I mean, this is, like,
not a hobby anymore.
134
00:06:09,636 --> 00:06:12,148
Nash, there's a huge opportunity
135
00:06:12,172 --> 00:06:13,738
for a dessert
business in this town.
136
00:06:13,773 --> 00:06:15,540
I figure it might
as well be mine.
137
00:06:15,575 --> 00:06:17,620
Well, it's just kind
of a big commitment.
138
00:06:17,644 --> 00:06:19,877
Are you sure you
have enough time for it?
139
00:06:19,913 --> 00:06:22,147
Yes. And I'm even
thinking of selling the house
140
00:06:22,182 --> 00:06:24,549
and getting a place
I can work out of.
141
00:06:24,584 --> 00:06:26,024
I saw this really
wonderful apartment
142
00:06:26,053 --> 00:06:28,320
the other day with this big
kind of commercial kitchen.
143
00:06:28,355 --> 00:06:29,498
You're kiddin' me!
144
00:06:29,522 --> 00:06:31,234
You'd live in an
apartment again?
145
00:06:31,258 --> 00:06:32,690
Well, I don't know.
146
00:06:32,725 --> 00:06:34,759
We didn't do so bad
in our first apartment.
147
00:06:36,729 --> 00:06:38,596
Hmm.
148
00:06:38,631 --> 00:06:41,177
Mm, what was the name of
that guy that lived upstairs?
149
00:06:41,201 --> 00:06:42,245
Oh. You know, the one
150
00:06:42,269 --> 00:06:43,501
that got pissed off every time
151
00:06:43,536 --> 00:06:45,415
we turned the stereo on
and turned it up so loud?
152
00:06:45,439 --> 00:06:47,083
That would be George Mell.
153
00:06:47,107 --> 00:06:48,940
George Mell, yes. God bless him.
154
00:06:48,975 --> 00:06:50,408
Oh, he was 70 years old, Nash.
155
00:06:50,443 --> 00:06:52,677
Blue Oyster Cult was
not exactly his cup of tea.
156
00:06:54,748 --> 00:06:57,292
I remember our bedroom.
157
00:06:57,316 --> 00:06:59,617
You could see the
college from the window.
158
00:06:59,653 --> 00:07:01,753
I used to lie in
bed and gaze out
159
00:07:01,788 --> 00:07:05,390
and imagine you walking
across campus to class.
160
00:07:07,294 --> 00:07:10,261
You had the cutest ass.
161
00:07:10,297 --> 00:07:12,230
I did, huh?
162
00:07:12,265 --> 00:07:14,865
Mm, you did.
163
00:07:14,901 --> 00:07:20,505
You know, I remember
having a thing for yours, too.
164
00:07:20,540 --> 00:07:22,707
A thing?
165
00:07:22,742 --> 00:07:24,842
Mm-hmm.
166
00:07:24,878 --> 00:07:26,589
Somebody sent me
flowers. I wonder who?
167
00:07:26,613 --> 00:07:27,613
Hey, brat.
168
00:07:27,647 --> 00:07:28,691
Thank you, Daddy.
You're welcome.
169
00:07:28,715 --> 00:07:29,680
They're beautiful.
170
00:07:29,716 --> 00:07:30,848
You're welcome.
171
00:07:30,884 --> 00:07:32,595
Mom. Ooh, did you,
uh, get the card?
172
00:07:32,619 --> 00:07:33,584
What card?
173
00:07:33,620 --> 00:07:34,819
Um, that one, right there.
174
00:07:34,854 --> 00:07:38,223
Whoo, wow, magic.
175
00:07:38,258 --> 00:07:40,136
It's from the both of us. What?
176
00:07:40,160 --> 00:07:43,195
Oh, my gosh, a room
at the Pan Pacific?
177
00:07:43,230 --> 00:07:45,041
Well, it's not every
day you get nominated
178
00:07:45,065 --> 00:07:46,397
for a Student Academy Award.
179
00:07:46,433 --> 00:07:48,699
Nash, you got her a
room at the Pan Pacific?
180
00:07:48,735 --> 00:07:51,368
She has to have some
place to party after she wins.
181
00:07:51,404 --> 00:07:52,737
Thanks, Daddy.
182
00:07:52,772 --> 00:07:53,916
You're the best.
183
00:07:53,940 --> 00:07:55,706
Thanks, Mom.
184
00:07:55,742 --> 00:07:57,753
Oh, does this mean
we're talking again?
185
00:07:57,777 --> 00:07:58,977
Dad?
186
00:07:59,012 --> 00:08:00,278
No, no. No, no.
187
00:08:00,313 --> 00:08:02,258
I'm not gettin' in the
middle. No, siree.
188
00:08:02,282 --> 00:08:03,614
Daddy,
189
00:08:03,649 --> 00:08:04,916
would you look at me?
190
00:08:04,951 --> 00:08:07,585
I have gained three pounds
in the past two weeks.
191
00:08:07,621 --> 00:08:09,220
This is not a house anymore,
192
00:08:09,255 --> 00:08:10,466
it's the Bridge's
Dessert Company.
193
00:08:10,490 --> 00:08:12,235
It could not come
at a worse time.
194
00:08:12,259 --> 00:08:14,525
I have to meet Donna
Pescow tomorrow.
195
00:08:14,561 --> 00:08:15,526
Who?
196
00:08:15,562 --> 00:08:16,527
Donna Pescow,
197
00:08:16,563 --> 00:08:17,829
Saturday Night Fever?
198
00:08:17,865 --> 00:08:19,108
She's flying in from L.A.
199
00:08:19,132 --> 00:08:20,343
to give us the award.
200
00:08:20,367 --> 00:08:22,833
And suddenly I'm like
this moon-faced person.
201
00:08:22,869 --> 00:08:25,303
Oh, please, give
it a rest, Cassidy.
202
00:08:25,338 --> 00:08:27,378
Daddy said I inherited
your sweet tooth.
203
00:08:27,841 --> 00:08:29,207
It's like a curse.
204
00:08:29,242 --> 00:08:30,909
Well, thank you so much.
205
00:08:30,944 --> 00:08:31,909
I didn't say that.
206
00:08:31,945 --> 00:08:33,077
I never said that.
207
00:08:33,113 --> 00:08:34,779
I would remember if I said that.
208
00:08:34,815 --> 00:08:36,181
Oh, yes, you did.
209
00:08:36,216 --> 00:08:38,194
Daddy, can you put these
in water? I have to go.
210
00:08:38,218 --> 00:08:39,351
That would be good, yes.
211
00:08:39,386 --> 00:08:40,851
Oh, uh, let me
ask you somethin'.
212
00:08:40,887 --> 00:08:42,186
Is that girl, um...
213
00:08:42,222 --> 00:08:43,688
uh, Sharon...
214
00:08:43,724 --> 00:08:44,522
Skomer.
215
00:08:44,558 --> 00:08:46,658
Yeah, Skomer. Is
she nominated again?
216
00:08:46,693 --> 00:08:47,892
Third year in a row.
217
00:08:47,928 --> 00:08:49,572
She's up for Taming
Of The Shrew.
218
00:08:49,596 --> 00:08:51,106
Like I can compete
with Shakespeare.
219
00:08:51,130 --> 00:08:53,164
You're not competing
with Shakespeare.
220
00:08:53,199 --> 00:08:55,466
Right.
221
00:08:55,502 --> 00:08:56,801
What time will you be home?
222
00:08:56,836 --> 00:08:58,203
Don't wait up.
223
00:09:01,174 --> 00:09:03,407
What does that mean?
224
00:09:03,443 --> 00:09:04,476
What?
225
00:09:04,511 --> 00:09:06,044
"Don't wait up."
226
00:09:06,079 --> 00:09:07,924
What's does that,
what does that mean?
227
00:09:07,948 --> 00:09:09,726
I don't know what
that... it means.
228
00:09:09,750 --> 00:09:11,928
It just means what she said.
229
00:09:11,952 --> 00:09:13,317
I don't like it.
230
00:09:13,353 --> 00:09:15,453
I'll see if I can catch her.
231
00:09:15,489 --> 00:09:18,990
I suppose Cassidy's gonna
get married someday, right?
232
00:09:19,025 --> 00:09:21,025
Yeah, I suppose. Why?
233
00:09:21,060 --> 00:09:22,994
And she's gonna want
her husband to treat her
234
00:09:23,029 --> 00:09:25,096
at least as good as
her daddy did, huh?
235
00:09:25,131 --> 00:09:26,776
Is there somethi" wrong, here?
236
00:09:26,800 --> 00:09:28,700
No, nope. You
know, it's just, flowers,
237
00:09:28,735 --> 00:09:31,435
a room at the Pan Pacific,
238
00:09:31,471 --> 00:09:33,738
her own phone, private schools.
239
00:09:33,773 --> 00:09:35,072
You know what you're doing?
240
00:09:35,108 --> 00:09:36,340
You're perpetuating a problem
241
00:09:36,376 --> 00:09:38,743
that's plagued guys
since the beginning of time.
242
00:09:38,778 --> 00:09:40,378
There's some poor
kid in high school
243
00:09:40,413 --> 00:09:42,313
who has no idea
what misery awaits him
244
00:09:42,348 --> 00:09:45,449
the day he meets your daughter.
245
00:09:45,485 --> 00:09:48,898
Well, then, I hope the bastard's
having a good day today.
246
00:09:48,922 --> 00:09:52,123
Hey, listen, if you wanted
to put a hit on somebody,
247
00:09:52,158 --> 00:09:53,424
how would you do it?
248
00:09:53,460 --> 00:09:54,425
Would you go local
249
00:09:54,461 --> 00:09:55,626
or bring in an out-of-towner?
250
00:09:55,661 --> 00:09:57,473
He didn't put a hit out on us.
251
00:09:57,497 --> 00:09:59,263
Humor me, okay?
252
00:09:59,299 --> 00:10:00,932
And say money was no object.
253
00:10:00,967 --> 00:10:02,299
I'd get the best.
254
00:10:02,335 --> 00:10:04,869
He had $15 million.
255
00:10:04,905 --> 00:10:07,317
Don't go Cujo on me now, bubba.
256
00:10:08,542 --> 00:10:11,376
Chug? Nash Bridges. Open up.
257
00:10:16,183 --> 00:10:17,549
Up against the wall.
258
00:10:17,584 --> 00:10:19,462
Get up against the
wall right now, move!
259
00:10:19,486 --> 00:10:20,451
Let's go!
260
00:10:20,487 --> 00:10:21,597
Man, I didn't do nothing'!
261
00:10:21,621 --> 00:10:22,632
I didn't do nothin'!
262
00:10:22,656 --> 00:10:24,121
What you got there, boy?
263
00:10:24,157 --> 00:10:25,434
Gee.
264
00:10:25,458 --> 00:10:27,592
Oh, what do we got here?
265
00:10:27,627 --> 00:10:30,072
Oh, that's for, uh,
medicinal purposes, man.
266
00:10:31,097 --> 00:10:32,463
Well, you must be really sick,
267
00:10:32,499 --> 00:10:33,798
a whole half a lid.
268
00:10:33,833 --> 00:10:36,801
Well, buddy, this
is your lucky day.
269
00:10:36,836 --> 00:10:39,571
Hey! Hey-hey-hey, Chug!
270
00:10:39,606 --> 00:10:40,871
Chug!
271
00:10:45,278 --> 00:10:46,444
Ah-ha-ha!
272
00:10:46,479 --> 00:10:47,445
Hello, Chug.
273
00:10:47,480 --> 00:10:48,490
I don't know nothin'!
274
00:10:48,514 --> 00:10:50,481
Hey, a talking ass.
275
00:10:50,516 --> 00:10:51,682
I don't know nothin'.
276
00:10:51,718 --> 00:10:53,218
Oh, I don't know about that.
277
00:10:53,253 --> 00:10:54,998
You should know you can't get
your butt through that window.
278
00:10:55,022 --> 00:10:57,122
I'm not talkin'!
279
00:10:57,157 --> 00:10:58,923
All right, Joe, get
the police tape.
280
00:10:58,958 --> 00:11:01,104
Uh, yeah, right, the
police tape. Good.
281
00:11:01,128 --> 00:11:02,426
What?
282
00:11:02,462 --> 00:11:05,663
Well, Chug, you're
interfering with police business.
283
00:11:05,698 --> 00:11:07,131
That makes this a crime scene.
284
00:11:07,167 --> 00:11:09,133
We're going to have
to seal this baby up.
285
00:11:09,169 --> 00:11:12,270
Whoa, whoa, don't
go! Wait! Okay, okay!
286
00:11:12,305 --> 00:11:14,150
I only showed the
dude how to make it.
287
00:11:14,174 --> 00:11:15,140
I didn't build it.
288
00:11:15,175 --> 00:11:16,574
Build what?
289
00:11:16,609 --> 00:11:18,543
The bomb.
290
00:11:19,846 --> 00:11:21,045
We need a name, Chug.
291
00:11:21,080 --> 00:11:22,158
I didn't ask.
292
00:11:22,182 --> 00:11:24,115
Okay, what'd he look like?
293
00:11:24,151 --> 00:11:26,651
White dude, black
dude, homeboy, what?
294
00:11:26,687 --> 00:11:28,886
White dude, strange head.
295
00:11:28,922 --> 00:11:32,557
Did he, uh, did
he look like this?
296
00:11:36,029 --> 00:11:36,994
Yeah.
297
00:11:37,030 --> 00:11:39,363
What else can you tell us?
298
00:11:39,399 --> 00:11:40,731
He paid in cash.
299
00:11:40,767 --> 00:11:42,233
And...?!
300
00:11:42,269 --> 00:11:44,702
Okay, he had a motorcycle.
301
00:11:44,738 --> 00:11:45,703
Vanity plates.
302
00:11:45,739 --> 00:11:47,872
"Speed" something.
303
00:11:47,907 --> 00:11:49,306
Speed something?
304
00:11:49,342 --> 00:11:52,010
"Demon, freak." I don't know.
305
00:11:52,045 --> 00:11:53,244
Something like that.
306
00:11:53,279 --> 00:11:55,212
Now get me out!
307
00:11:55,248 --> 00:11:57,048
What do you
want... push or pull?
308
00:11:57,084 --> 00:12:00,518
I don't know, he's wedged
in there pretty good, bubba.
309
00:12:00,554 --> 00:12:02,631
You want to push against that?
310
00:12:02,655 --> 00:12:03,721
Definitely pull.
311
00:12:05,058 --> 00:12:06,058
On three.
312
00:12:06,093 --> 00:12:08,693
One, two, three!
313
00:12:12,398 --> 00:12:13,698
Whew, baby.
314
00:12:13,733 --> 00:12:15,233
You okay, Chug?
315
00:12:15,268 --> 00:12:19,304
I can't feel anything
on my right side.
316
00:12:19,339 --> 00:12:21,272
Play with the left.
317
00:12:21,307 --> 00:12:22,974
Here, call me if you
remember anything.
318
00:12:30,483 --> 00:12:32,483
Uh-huh. Well, right now,
319
00:12:32,518 --> 00:12:33,762
we're over at Vashkov's place
320
00:12:33,786 --> 00:12:34,752
I told them, but... to see
if we can rattle his cage.
321
00:12:34,787 --> 00:12:35,753
There should be a law.
322
00:12:35,788 --> 00:12:39,323
Oh, um, there is. We're it.
323
00:12:39,358 --> 00:12:41,103
Oh, here's Mr. Yuri Vashkov now.
324
00:12:41,127 --> 00:12:43,061
I'm going to have
to get back to you.
325
00:12:43,096 --> 00:12:45,696
Hi, Yuri.
326
00:12:45,732 --> 00:12:47,131
Long time no see.
327
00:12:47,166 --> 00:12:48,210
I have meetings all morning,
328
00:12:48,234 --> 00:12:49,779
so if you two
gentleman don't mind.
329
00:12:49,803 --> 00:12:51,380
Oh, I don't mind.
Do you mind, Joe?
330
00:12:51,404 --> 00:12:53,037
No, I don't mind.
331
00:12:53,073 --> 00:12:55,907
You see, killing Cecil
332
00:12:55,942 --> 00:12:58,442
isn't going to make
any of this go away.
333
00:12:58,478 --> 00:13:00,744
I'm still going to get you.
334
00:13:00,780 --> 00:13:03,114
I've been out of town all week.
335
00:13:03,149 --> 00:13:04,429
Has something happened to Cecil?
336
00:13:05,919 --> 00:13:08,219
Oh, he's good.
337
00:13:08,254 --> 00:13:10,854
Isn't he, though?
338
00:13:10,890 --> 00:13:13,557
Now what do you think your
mob clients are going to do
339
00:13:13,593 --> 00:13:15,760
when they find out that Cecil
340
00:13:15,795 --> 00:13:20,198
has been stealing their money
right out from under your nose?
341
00:13:20,233 --> 00:13:21,977
Look, we don't want to
rub salt in your wounds.
342
00:13:22,001 --> 00:13:24,936
We just, uh, want to give
you something to think about,
343
00:13:24,971 --> 00:13:27,405
you know, in case you
decide to throw in with us.
344
00:13:27,440 --> 00:13:28,873
See, you could give us
345
00:13:28,908 --> 00:13:30,541
a couple of your big mob guys,
346
00:13:30,576 --> 00:13:32,610
and make your life
a whole lot easier.
347
00:13:32,645 --> 00:13:34,312
Of course,
348
00:13:34,347 --> 00:13:35,813
we're just as happy to take you.
349
00:13:35,849 --> 00:13:38,249
Is that all?
350
00:13:38,284 --> 00:13:41,919
Hmm... yeah, for now.
351
00:13:44,557 --> 00:13:46,891
Yeah, that's right, Harv.
352
00:13:46,926 --> 00:13:49,994
A license plate with "spud,"
or "spin," or "speed" in it.
353
00:13:50,029 --> 00:13:51,640
Yeah, yeah, thanks.
354
00:13:51,664 --> 00:13:52,864
What's this?
355
00:13:52,899 --> 00:13:54,643
Clinton's old lady in
town or something?
356
00:13:54,667 --> 00:13:55,899
What the hell?
357
00:14:02,475 --> 00:14:04,686
Uh, you want to handle this one?
358
00:14:04,710 --> 00:14:06,422
I don't know.
359
00:14:06,446 --> 00:14:09,247
A man on a cable
car with a set of wings
360
00:14:09,282 --> 00:14:10,392
and holding a hand grenade.
361
00:14:10,416 --> 00:14:12,194
This is your thing, isn't it?
362
00:14:12,218 --> 00:14:14,685
Why don't we back
up a couple miles
363
00:14:14,720 --> 00:14:17,455
and wait for the bomb
squad to get here, okay?
364
00:14:18,959 --> 00:14:21,725
With this traffic, they'll
never get through.
365
00:14:21,761 --> 00:14:24,106
We're going to
have to deal with this.
366
00:14:24,130 --> 00:14:26,397
Spontaneous emergencies...
That's your department.
367
00:14:32,272 --> 00:14:33,615
Excuse me, folks, excuse me.
368
00:14:33,639 --> 00:14:36,740
Police officers. Excuse me.
369
00:14:36,776 --> 00:14:39,310
Uh, ma'am, may I?
370
00:14:39,345 --> 00:14:42,413
With any luck, I'll bring
this right back to you.
371
00:14:42,448 --> 00:14:43,714
God willing.
372
00:14:48,220 --> 00:14:49,754
Hi.
373
00:14:49,789 --> 00:14:51,623
Stay back.
374
00:14:51,658 --> 00:14:53,857
It's okay.
375
00:14:53,893 --> 00:14:55,493
We're going to be all right.
376
00:14:55,528 --> 00:14:58,095
I'm a police officer. Stay back.
377
00:15:01,334 --> 00:15:02,767
Now look what you made me do.
378
00:15:04,771 --> 00:15:06,971
Uh, we're going to be all right.
379
00:15:07,007 --> 00:15:08,539
Don't come any closer.
380
00:15:08,574 --> 00:15:10,708
Well, I'm not going to
come any closer than this.
381
00:15:10,743 --> 00:15:12,320
I'll-I'll just be
right here, okay?
382
00:15:12,344 --> 00:15:13,411
Just right here.
383
00:15:13,446 --> 00:15:14,846
Now...
384
00:15:14,881 --> 00:15:18,115
what I want you to do is hold
on to that handle real tight.
385
00:15:18,151 --> 00:15:19,984
Don't let loose of that handle.
386
00:15:20,019 --> 00:15:21,486
'Cause if you turn loose...
387
00:15:21,521 --> 00:15:23,888
well, there'll be
no turning back.
388
00:15:23,923 --> 00:15:25,568
Do you expect me
to hold onto it forever?
389
00:15:25,592 --> 00:15:26,635
Maybe I'll just let it
390
00:15:26,659 --> 00:15:28,258
go now and get it all over with.
391
00:15:28,294 --> 00:15:29,727
No, no, no, no, no, no, no.
392
00:15:29,762 --> 00:15:31,362
No, no, don't do that.
393
00:15:31,398 --> 00:15:32,697
Now just hold onto it.
394
00:15:32,732 --> 00:15:34,343
Joe... Yeah?
395
00:15:34,367 --> 00:15:35,432
Hand me that pin
396
00:15:35,468 --> 00:15:36,868
that's by your foot.
397
00:15:38,838 --> 00:15:40,137
Now just hold on.
398
00:15:40,173 --> 00:15:41,939
Hold on.
399
00:15:44,077 --> 00:15:45,643
Want me to do anything?
400
00:15:47,113 --> 00:15:48,879
Yeah, pray.
401
00:15:48,915 --> 00:15:50,875
You mind if I do
it from back there?
402
00:15:54,820 --> 00:15:57,689
Okay, here we go.
403
00:15:57,724 --> 00:15:59,634
What do you think you're
going to do with that?
404
00:15:59,658 --> 00:16:02,860
I'm going to use this to
keep you from killing yourself.
405
00:16:02,895 --> 00:16:05,096
No chance.
406
00:16:05,131 --> 00:16:08,166
Well, uh, what would it take?
407
00:16:09,235 --> 00:16:10,567
A miracle.
408
00:16:10,603 --> 00:16:12,903
All right, I'll tell you
what I'm going to do.
409
00:16:12,939 --> 00:16:14,505
I'm going to take this pin
410
00:16:14,540 --> 00:16:17,441
and I'm going to put it
right here in this egg.
411
00:16:17,476 --> 00:16:18,842
Make it disappear.
412
00:16:18,878 --> 00:16:21,578
What're you, some kind of
David Copperfield wannabe?
413
00:16:23,249 --> 00:16:26,316
All right, uh, now just
keep an eye on this.
414
00:16:26,352 --> 00:16:27,618
Watch. Ready?
415
00:16:33,192 --> 00:16:35,026
Whoo-hoo-hoo, how about that?
416
00:16:35,061 --> 00:16:36,493
How'd you do that?
417
00:16:36,529 --> 00:16:38,896
It's magic. Here, check it out.
418
00:16:41,501 --> 00:16:42,933
No fair.
419
00:16:44,903 --> 00:16:46,003
Yeah, your right.
420
00:16:46,038 --> 00:16:47,905
It wasn't fair. I cheated.
421
00:16:47,941 --> 00:16:49,674
Joe.
422
00:16:53,245 --> 00:16:55,312
Let's go.
423
00:16:55,348 --> 00:16:57,849
May I take my plant?
424
00:16:57,884 --> 00:16:58,994
Yes, you may.
425
00:16:59,018 --> 00:17:00,418
Can I have my egg?
426
00:17:02,188 --> 00:17:04,228
Thank you. You're welcome.
427
00:17:05,358 --> 00:17:06,791
All right, let's go.
428
00:17:08,528 --> 00:17:10,895
Please watch the plumage.
429
00:17:10,930 --> 00:17:12,497
Certainly.
430
00:17:12,532 --> 00:17:13,597
Woo-hoo.
431
00:17:13,632 --> 00:17:15,166
Maybe we should
put him up front,
432
00:17:15,201 --> 00:17:16,734
use him as a hood ornament, huh?
433
00:17:16,769 --> 00:17:18,669
Excuse me, what is that?
434
00:17:18,704 --> 00:17:21,471
What? That thing
shining in my eyes.
435
00:17:22,775 --> 00:17:24,520
Get down!
436
00:17:28,147 --> 00:17:29,658
Maybe they're shooting
at somebody else, huh?
437
00:17:29,682 --> 00:17:32,082
Well, dove season opened today.
438
00:17:32,117 --> 00:17:35,331
I don't believe it. What're
you doing? Get down!
439
00:17:35,355 --> 00:17:37,199
Do you realize
what just happened?
440
00:17:37,223 --> 00:17:39,456
Yeah. Somebody's
trying to kill us.
441
00:17:39,492 --> 00:17:42,660
I found you, just like
I was supposed to.
442
00:17:42,695 --> 00:17:45,429
What? What the hell
are you talking about?
443
00:17:45,465 --> 00:17:47,665
I'm your guardian angel.
444
00:17:48,701 --> 00:17:50,512
Oh, great, well,
we could use one.
445
00:17:50,536 --> 00:17:52,281
I said I was his guardian angel.
446
00:17:52,305 --> 00:17:53,871
You, you're on your own.
447
00:17:57,243 --> 00:17:59,410
This is good.
448
00:18:06,118 --> 00:18:08,497
Did you get a look at the guy?
449
00:18:08,521 --> 00:18:09,854
Nope.
450
00:18:09,889 --> 00:18:11,333
Maybe it was a phantom.
451
00:18:11,357 --> 00:18:14,392
A phantom doesn't leave
shell casings or chew gum.
452
00:18:14,427 --> 00:18:16,093
I'm gonna get an evidence bag.
453
00:18:16,128 --> 00:18:18,107
So, we look for a guy
with a high-powered rifle
454
00:18:18,131 --> 00:18:19,574
who chews gum
and we got our man,
455
00:18:19,598 --> 00:18:21,231
is that what you're thinking?
456
00:18:21,267 --> 00:18:23,534
Freeze, bubba, right there!
457
00:18:23,569 --> 00:18:24,735
Who, me?
458
00:18:24,771 --> 00:18:26,637
You.
459
00:18:26,673 --> 00:18:29,206
Take it out... real slow.
460
00:18:33,145 --> 00:18:35,185
You don't want
cherry, I got root beer.
461
00:18:37,150 --> 00:18:39,083
No, I'll take cherry.
462
00:18:39,118 --> 00:18:40,350
Yeah, I'll take root beer.
463
00:18:40,386 --> 00:18:41,752
Unless you've got a Fudgsicle.
464
00:18:43,356 --> 00:18:45,267
What about me?
465
00:18:45,291 --> 00:18:47,624
Don't I get one?
466
00:18:47,660 --> 00:18:49,905
What flavor do you want?
467
00:18:49,929 --> 00:18:52,263
Passion fruit.
468
00:18:52,298 --> 00:18:54,743
Passion fruit for the angel.
469
00:18:54,767 --> 00:18:56,100
Thank you.
470
00:18:56,136 --> 00:18:58,769
Is this any way to treat
your guardian angel?
471
00:18:58,804 --> 00:19:01,005
You're not my guardian angel.
472
00:19:01,040 --> 00:19:03,441
You're a middle-aged man
with a hyperactive imagination
473
00:19:03,476 --> 00:19:05,343
and a bad set of wings.
474
00:19:05,378 --> 00:19:08,012
Fine. I don't blame
you for not believing me.
475
00:19:08,047 --> 00:19:09,313
Who would?
476
00:19:09,349 --> 00:19:11,815
I mean, if you didn't
have your disbelief,
477
00:19:11,851 --> 00:19:15,085
you wouldn't need
faith, would you?
478
00:19:16,189 --> 00:19:17,721
Wait.
479
00:19:17,757 --> 00:19:18,956
What?
480
00:19:18,991 --> 00:19:21,091
The drape's all wrong.
481
00:19:21,127 --> 00:19:25,729
What are you, guardian
angel slash fashion consultant?
482
00:19:28,034 --> 00:19:30,334
There.
483
00:19:30,370 --> 00:19:32,036
That's better.
484
00:19:35,908 --> 00:19:37,753
Thank you. Thank you very much.
485
00:19:37,777 --> 00:19:39,477
Book him.
486
00:19:39,512 --> 00:19:40,789
Okay, here we go.
487
00:19:40,813 --> 00:19:42,113
Name?
488
00:19:42,148 --> 00:19:44,181
Angel.
489
00:19:44,217 --> 00:19:46,484
Real name.
490
00:19:46,519 --> 00:19:48,663
All right, before
we get all caught up
491
00:19:48,687 --> 00:19:49,831
in these assassination theories,
492
00:19:49,855 --> 00:19:52,034
let's not forget we
got a case to solve.
493
00:19:52,058 --> 00:19:53,369
What'd you find on the plates?
494
00:19:53,393 --> 00:19:54,558
Uh, a number of possibles.
495
00:19:54,593 --> 00:19:56,827
"Speedo, Spdom,
SpdyG, Spdfrk, SpdUp,"
496
00:19:56,862 --> 00:19:57,873
and about six others.
497
00:19:57,897 --> 00:19:59,096
Bryn?
498
00:19:59,132 --> 00:20:00,764
I did a check on
Cecil Riskin's phones.
499
00:20:00,799 --> 00:20:02,433
Check these calls out.
500
00:20:02,468 --> 00:20:03,679
Frank LaPlante.
501
00:20:03,703 --> 00:20:05,169
Why do I know that name?
502
00:20:05,205 --> 00:20:06,470
Interpol. Ten most wanted.
503
00:20:06,506 --> 00:20:07,871
Oh, oh, yeah, yeah.
504
00:20:07,907 --> 00:20:10,186
This guy works with a
knife, up close and personal.
505
00:20:10,210 --> 00:20:12,188
But he's from South
America, isn't he?
506
00:20:12,212 --> 00:20:13,844
Who else you got?
507
00:20:13,880 --> 00:20:15,424
Jamie Barbaresso,
out of Detroit.
508
00:20:15,448 --> 00:20:17,526
Mafia guy? Gal.
509
00:20:17,550 --> 00:20:18,994
Actually, an
assassination expert.
510
00:20:19,018 --> 00:20:21,196
She killed Harry Bowen in Vegas.
511
00:20:21,220 --> 00:20:22,186
She killed Harry Bowen?
512
00:20:22,221 --> 00:20:23,187
Yes. No.
513
00:20:23,222 --> 00:20:24,321
Who's the third guy?
514
00:20:24,357 --> 00:20:25,601
Somebody named Mike Hart.
515
00:20:25,625 --> 00:20:27,825
He's either very new
or very, very good,
516
00:20:27,860 --> 00:20:29,305
because no one's
ever heard of him.
517
00:20:29,329 --> 00:20:31,562
All right. Stay on it.
518
00:20:31,597 --> 00:20:34,898
As soon as we get a line
on Cecil's killer, we'll move.
519
00:20:34,934 --> 00:20:36,812
Harv, you and Evan
work those plates, all right?
520
00:20:36,836 --> 00:20:38,246
Listen, Nash, you
sure about that?
521
00:20:38,270 --> 00:20:39,481
Maybe we should
be working with Bryn,
522
00:20:39,505 --> 00:20:40,783
trying to find the guys that...
523
00:20:40,807 --> 00:20:43,941
No, bubba, bubba, the only
shot we have at Vashkov
524
00:20:43,976 --> 00:20:45,776
is finding Cecil's killer.
525
00:20:45,812 --> 00:20:48,412
And I don't want to lose him
because we're running around
526
00:20:48,448 --> 00:20:49,647
trying to cover our butts.
527
00:20:49,682 --> 00:20:51,281
Okay, I hear you.
528
00:20:51,317 --> 00:20:54,085
Uh-oh.
529
00:20:55,754 --> 00:20:57,187
I'm gone. Me, too.
530
00:20:57,222 --> 00:20:58,734
See you. Bye-bye.
531
00:20:58,758 --> 00:21:00,802
Hey, hi, honey.
What're you doing here?
532
00:21:00,826 --> 00:21:03,105
What's up? Are you okay?
533
00:21:03,129 --> 00:21:04,895
I need to talk to you.
534
00:21:04,931 --> 00:21:07,164
Uh, what'd I do?
535
00:21:08,668 --> 00:21:10,101
I'm pregnant.
536
00:21:10,136 --> 00:21:12,436
Huh?
537
00:21:12,472 --> 00:21:15,806
We're going to have a baby.
538
00:21:17,476 --> 00:21:19,643
A baby? Yes.
539
00:21:19,678 --> 00:21:21,812
A baby!
540
00:21:23,649 --> 00:21:26,050
Well, is that what you
wanted to talk to me about?
541
00:21:26,085 --> 00:21:29,119
Oh. Well, I thought
we're, I was, in heavy...
542
00:21:29,155 --> 00:21:30,454
ba-bay...
543
00:21:30,489 --> 00:21:32,123
Joe?
544
00:21:44,570 --> 00:21:46,737
Bad time, bubba?
545
00:21:46,773 --> 00:21:48,538
Oh, no.
546
00:21:48,574 --> 00:21:49,706
Hell no.
547
00:21:49,742 --> 00:21:52,409
It's, uh, just that,
uh, see Inger came...
548
00:21:54,147 --> 00:21:56,613
Nash, man, Inger is pregnant.
549
00:21:56,649 --> 00:21:59,616
What?
550
00:21:59,652 --> 00:22:02,686
Whoa, man.
551
00:22:02,721 --> 00:22:04,121
Congratulations.
552
00:22:04,157 --> 00:22:05,656
That's incredible.
553
00:22:05,691 --> 00:22:06,891
Isn't it though?
554
00:22:06,926 --> 00:22:08,137
Hey, wait a minute.
555
00:22:08,161 --> 00:22:10,239
I thought you told
me that you and Inger
556
00:22:10,263 --> 00:22:12,607
were down to, like, every
other Sunday morning now.
557
00:22:12,631 --> 00:22:14,309
Of course that'll be
out of the question
558
00:22:14,333 --> 00:22:15,778
once the new baby gets here.
559
00:22:15,802 --> 00:22:17,645
And that, uh, garter
belt and stocking thing
560
00:22:17,669 --> 00:22:19,214
that you wanted her to wear?
561
00:22:19,238 --> 00:22:20,982
You can forget that.
562
00:22:21,006 --> 00:22:22,205
Six or seven times a year
563
00:22:22,241 --> 00:22:24,253
is going to look like a
bonanza to you, bubba.
564
00:22:24,277 --> 00:22:26,610
Well, Inger's standing
right in back of you.
565
00:22:26,645 --> 00:22:28,912
Why don't you just
congratulate her right now.
566
00:22:37,823 --> 00:22:40,223
Congratulations, Inger.
567
00:22:48,800 --> 00:22:54,338
Who else knows all the
details of our sex life, hmm?
568
00:23:00,246 --> 00:23:02,679
Hey, I spend more time
with you than I do with her.
569
00:23:02,714 --> 00:23:04,359
She's got to figure
we talk, right?
570
00:23:04,383 --> 00:23:05,715
Well, yeah, but not about that.
571
00:23:05,751 --> 00:23:07,785
Did you tell her that
someone's trying to kill us?
572
00:23:07,820 --> 00:23:08,963
No, man.
573
00:23:08,987 --> 00:23:10,665
She just told me
we're having a baby.
574
00:23:10,689 --> 00:23:11,989
What am I gonna tell her,
575
00:23:12,024 --> 00:23:14,584
I might not be around to see it?
576
00:23:18,231 --> 00:23:20,898
I'm going to go pick up
Nick and take him to Lisa's.
577
00:23:20,933 --> 00:23:22,233
Don't let Inger go home.
578
00:23:22,268 --> 00:23:23,300
It won't be safe.
579
00:23:52,398 --> 00:23:55,099
โช โช
580
00:24:10,750 --> 00:24:13,516
Don't move.
581
00:24:13,552 --> 00:24:17,321
Put the gun down
and turn around.
582
00:24:19,892 --> 00:24:22,592
You first.
583
00:24:29,001 --> 00:24:30,934
Get up against that wall!
584
00:24:33,305 --> 00:24:35,672
I see you met the new nurse.
585
00:24:35,707 --> 00:24:36,841
What?
586
00:24:36,876 --> 00:24:40,177
Whitney Thomas, RN.
587
00:24:40,213 --> 00:24:43,547
What... what happened
with the, uh... uh...
588
00:24:43,582 --> 00:24:44,982
um... uh...
589
00:24:45,017 --> 00:24:46,061
Gail? Was... was that it?
590
00:24:46,085 --> 00:24:48,986
She got married, left for
Madagascar this morning.
591
00:24:49,021 --> 00:24:50,799
I'm her sister. Just filling in.
592
00:24:50,823 --> 00:24:52,155
Temporary kind of thing.
593
00:24:52,191 --> 00:24:54,191
Doesn't explain this.
594
00:24:54,227 --> 00:24:56,404
That was in your
underwear drawer.
595
00:24:56,428 --> 00:24:58,573
What the hell were you
doing in my underwear drawer?
596
00:24:58,597 --> 00:25:00,965
I was looking for
something for him to wear.
597
00:25:01,000 --> 00:25:02,144
I spilled
598
00:25:02,168 --> 00:25:04,234
coffee on my favorite shirt.
599
00:25:04,269 --> 00:25:05,936
Uh... are you
600
00:25:05,971 --> 00:25:08,405
in the habit of coming
home with your gun out?
601
00:25:08,440 --> 00:25:10,774
Only when someone
is trying to kill me.
602
00:25:10,809 --> 00:25:12,242
How often is that?
603
00:25:12,277 --> 00:25:14,544
Often enough.
604
00:25:14,579 --> 00:25:15,679
Nick,
605
00:25:15,714 --> 00:25:16,613
change your shirt.
606
00:25:16,648 --> 00:25:18,393
I'm going to take
you over to Lisa's.
607
00:25:18,417 --> 00:25:19,783
It's not safe here.
608
00:25:22,755 --> 00:25:24,621
I'm sorry, Nash.
609
00:25:24,657 --> 00:25:26,956
I just don't have time to
babysit your dad today.
610
00:25:26,992 --> 00:25:28,224
Hey, get out of that!
611
00:25:28,260 --> 00:25:29,371
Lisa, he's got his
nurse with him.
612
00:25:29,395 --> 00:25:30,639
You'll never know they're here.
613
00:25:30,663 --> 00:25:31,673
Here. Try this.
What do you think?
614
00:25:31,697 --> 00:25:33,408
Two bites and I'm drunk.
615
00:25:33,432 --> 00:25:36,433
Oh. Hercules, cut down on
the cognac in the sugarplums!
616
00:25:36,468 --> 00:25:38,001
You got it, girlfriend.
617
00:25:38,036 --> 00:25:39,903
Less cognac in the sugar balls!
618
00:25:39,938 --> 00:25:41,405
Hercules?
619
00:25:41,440 --> 00:25:42,506
Not his real name.
620
00:25:42,541 --> 00:25:43,873
No kidding.
621
00:25:43,909 --> 00:25:45,387
So, um... Lisa,
what do you think?
622
00:25:45,411 --> 00:25:46,488
What about it?
623
00:25:46,512 --> 00:25:47,689
I think I know
where this is going.
624
00:25:47,713 --> 00:25:49,424
Next, you'll be bringing
his luggage over.
625
00:25:49,448 --> 00:25:51,125
No, no, no, no! Now,
look. I promise it.
626
00:25:51,149 --> 00:25:53,161
When it's safe... When
it's safe, I'll pick him up.
627
00:25:53,185 --> 00:25:55,018
I promise. Okay, okay, okay.
628
00:25:55,053 --> 00:25:56,720
Thank you.
629
00:25:56,755 --> 00:26:00,223
Hi. I'm Lisa. And you are...?
630
00:26:00,258 --> 00:26:01,558
Whitney. Nick's nurse.
631
00:26:01,593 --> 00:26:03,204
Hey, Nick. Lisa,
you look stunning.
632
00:26:03,228 --> 00:26:05,106
You're not going
to believe this.
633
00:26:05,130 --> 00:26:07,331
Sharon Skomer found out
634
00:26:07,366 --> 00:26:08,877
about the room you got
me at the Pan Pacific,
635
00:26:08,901 --> 00:26:10,812
and she booked a
suite for her party.
636
00:26:10,836 --> 00:26:12,547
That's kind of
cutthroat, isn't it?
637
00:26:12,571 --> 00:26:14,282
Yeah. And then she goes
out and gets this dress...
638
00:26:14,306 --> 00:26:17,207
Strapless, low-cut,
skintight, cost a fortune.
639
00:26:17,242 --> 00:26:18,520
Nobody's going
to look at me twice
640
00:26:18,544 --> 00:26:19,776
in my last year's prom dress.
641
00:26:19,812 --> 00:26:22,123
Oh, honey... Hey, hey,
hey. Wait, wait, wait.
642
00:26:22,147 --> 00:26:23,558
Let's not blow a gasket.
643
00:26:23,582 --> 00:26:24,759
We'll just get you
another dress.
644
00:26:24,783 --> 00:26:26,260
That's not the
point. Oh, Daddy...
645
00:26:26,284 --> 00:26:28,363
What? Nash. Mom!
646
00:26:28,387 --> 00:26:30,332
Well, why don't you just
get the Presidential Suite
647
00:26:30,356 --> 00:26:31,321
while we're at it?
648
00:26:31,357 --> 00:26:32,556
That's a damn good idea.
649
00:26:32,591 --> 00:26:33,768
Let's do that. I think you're
650
00:26:33,792 --> 00:26:36,004
overreacting. I'm overreacting?
651
00:26:36,028 --> 00:26:36,593
Yeah.
652
00:26:36,628 --> 00:26:37,995
I don't believe you!
653
00:26:38,030 --> 00:26:39,329
Why don't you just stop!
654
00:26:39,365 --> 00:26:41,531
What happened?
655
00:26:41,567 --> 00:26:44,635
I think the problem is you're
a little too over-invested
656
00:26:44,670 --> 00:26:46,003
in this whole thing.
657
00:26:46,038 --> 00:26:48,316
She's been nominated for
a Student Academy Award.
658
00:26:48,340 --> 00:26:49,884
How often does that happen?
659
00:26:49,908 --> 00:26:51,653
Nash, you're putting a lot
of pressure on her to win.
660
00:26:51,677 --> 00:26:52,643
Uh-uh. Uh-huh.
661
00:26:52,678 --> 00:26:53,722
Uh-uh. Uh-huh.
662
00:26:53,746 --> 00:26:54,923
No. Look. I just...
If she does win,
663
00:26:54,947 --> 00:26:56,024
I want her to have a good time.
664
00:26:56,048 --> 00:26:58,615
Well, what if she loses?
665
00:26:58,651 --> 00:27:00,918
Never happen. Cassidy!
666
00:27:06,258 --> 00:27:08,859
Bryn, check this out.
667
00:27:08,894 --> 00:27:11,962
I have e-mail from Phantom 546.
668
00:27:11,997 --> 00:27:15,532
Hmm. "I have information
on Cecil Riskin's murder.
669
00:27:15,568 --> 00:27:19,135
Meet me at Jimmy
Bean's for coffee at 4:00."
670
00:27:19,171 --> 00:27:21,605
What do you think?
671
00:27:23,509 --> 00:27:24,709
Let me have a cup of coffee.
672
00:27:34,153 --> 00:27:35,185
Here you go.
673
00:27:35,221 --> 00:27:36,253
Thank you.
674
00:27:38,357 --> 00:27:41,157
Nash Bridges.
675
00:27:41,193 --> 00:27:44,995
You must be Frank LaPlante.
676
00:27:45,031 --> 00:27:47,196
I'm impressed.
677
00:27:47,232 --> 00:27:49,332
I'm not.
678
00:27:49,367 --> 00:27:50,667
You missed me earlier.
679
00:27:50,702 --> 00:27:52,102
It wasn't even that hard a shot.
680
00:27:52,138 --> 00:27:55,138
You must have me
confused with someone else.
681
00:27:55,174 --> 00:27:56,973
I never miss.
682
00:27:57,008 --> 00:27:58,709
Really?
683
00:27:58,744 --> 00:28:01,245
Let me run it down for you.
684
00:28:01,280 --> 00:28:03,646
I've been employed
to terminate you.
685
00:28:03,682 --> 00:28:07,817
By someone who, himself,
seems to have been terminated.
686
00:28:07,852 --> 00:28:12,155
Double my price and I forget
about my previous contract.
687
00:28:12,190 --> 00:28:15,759
And, um...
688
00:28:15,794 --> 00:28:18,262
how much was Cecil
paying you to kill me?
689
00:28:18,297 --> 00:28:21,598
$25,000, plus expenses.
690
00:28:21,634 --> 00:28:23,967
So let me get this straight.
691
00:28:24,002 --> 00:28:27,270
You want me to pay you
$50,000 to not kill me. Is that right?
692
00:28:29,608 --> 00:28:31,642
That's rich.
693
00:28:33,278 --> 00:28:36,680
Laugh now, Inspector,
while you still can.
694
00:28:36,715 --> 00:28:39,916
I'll take my chances.
695
00:28:39,952 --> 00:28:42,452
Why wait?
696
00:28:52,330 --> 00:28:54,809
I guess you make a lot of
enemies being a hitman.
697
00:28:54,833 --> 00:28:57,567
I don't think that bullet
was meant for him, bubba.
698
00:28:57,602 --> 00:28:59,848
You mean there's more
than one guy after us?
699
00:28:59,872 --> 00:29:01,704
Yeah. Sorry.
700
00:29:01,740 --> 00:29:03,985
Oh, man. My head's
starting to hurt.
701
00:29:04,009 --> 00:29:05,808
Well, look on the bright side.
702
00:29:05,844 --> 00:29:07,911
At least you still got one.
703
00:29:12,650 --> 00:29:14,951
So who was it?
Barbaresso or Hart?
704
00:29:14,987 --> 00:29:18,889
I don't know, but she sure
likes to chew a lot of gum.
705
00:29:18,924 --> 00:29:21,157
She? What makes you say she?
706
00:29:23,328 --> 00:29:25,562
Oh. Man, you gotta want
707
00:29:25,597 --> 00:29:27,131
somebody dead awful bad
708
00:29:27,166 --> 00:29:29,333
in order to hire more
than one hitman to kill him.
709
00:29:29,368 --> 00:29:31,135
I mean, who the
hell's worth that?
710
00:29:31,170 --> 00:29:33,637
I guess we are, bubba.
711
00:29:33,672 --> 00:29:36,585
Detroit PD confirms
Barbaresso's out of town.
712
00:29:36,609 --> 00:29:38,553
We're checking the
airlines, rental car companies,
713
00:29:38,577 --> 00:29:40,422
cab companies, hotels, etcetera.
714
00:29:40,446 --> 00:29:41,590
So far, nothing.
715
00:29:41,614 --> 00:29:42,979
Good. Stay on it.
716
00:29:43,015 --> 00:29:45,093
We also got the file on
Mike Hart from the FBI.
717
00:29:45,117 --> 00:29:48,830
Mike Hart, Mike Harper,
M.J. Harp, etcetera, etcetera.
718
00:29:48,854 --> 00:29:50,219
Well, well, well!
719
00:29:50,255 --> 00:29:52,989
If it isn't our old
buddy, the Fish Man!
720
00:29:53,025 --> 00:29:55,825
Last known address 2512
De Haro Street, Potrero Hill.
721
00:29:55,861 --> 00:29:57,805
I sent a squad car
over there. He's gone.
722
00:29:57,829 --> 00:30:00,764
Uh-huh. Wait a minute.
723
00:30:00,799 --> 00:30:05,769
As of 2/92, his mother lived
in the Marina on Chestnut.
724
00:30:05,804 --> 00:30:07,470
Think she knows where he is?
725
00:30:07,505 --> 00:30:09,039
Worth a shot.
726
00:30:09,074 --> 00:30:10,540
Don't say "shot."
727
00:30:10,575 --> 00:30:13,676
Assuming that we
live through all of this,
728
00:30:13,712 --> 00:30:14,855
are you at least happy?
729
00:30:14,879 --> 00:30:15,845
I don't know, Nash.
730
00:30:15,881 --> 00:30:17,514
Man, I mean, J.J.'s 20.
731
00:30:17,549 --> 00:30:18,848
I'll be close to 70
732
00:30:18,884 --> 00:30:20,928
by the time this one's
ready for college, man.
733
00:30:20,952 --> 00:30:22,497
I'm too old to
raise another kid.
734
00:30:22,521 --> 00:30:24,020
You got that right.
735
00:30:24,055 --> 00:30:25,500
Hell, you'll be just
getting into diapers
736
00:30:25,524 --> 00:30:26,534
before the kid's out.
737
00:30:26,558 --> 00:30:29,559
That's really funny.
738
00:30:29,594 --> 00:30:32,162
Hey, man, can't we get one of
those, like, Pope bubble deals?
739
00:30:32,197 --> 00:30:34,397
You know, bulletproof,
360 degree view?
740
00:30:34,433 --> 00:30:36,778
I mean, this car is not
the most inconspicuous
741
00:30:36,802 --> 00:30:38,446
in the world to be
traveling around in
742
00:30:38,470 --> 00:30:40,515
when a hitman's trying
to take your head off.
743
00:30:40,539 --> 00:30:42,138
Yeah, but it's fast.
744
00:30:42,174 --> 00:30:44,707
Yeah. Faster than
a speeding bullet?
745
00:30:44,742 --> 00:30:46,643
You got me there.
746
00:31:00,859 --> 00:31:03,093
There's our guy.
747
00:31:05,197 --> 00:31:07,730
Excuse me.
748
00:31:07,765 --> 00:31:09,399
Talk to you for a minute?
749
00:31:09,434 --> 00:31:10,600
Hey! Hey!
750
00:31:18,911 --> 00:31:20,377
You idiot!
751
00:31:44,069 --> 00:31:46,469
Hey...!
752
00:31:49,174 --> 00:31:51,140
Damn!
753
00:31:51,176 --> 00:31:53,543
What are you doing here?
754
00:31:53,578 --> 00:31:55,044
Chasing the bad guy.
755
00:31:55,080 --> 00:31:56,712
What bad guy?
756
00:31:56,748 --> 00:31:58,248
The Fish Man. What
are you doing here?
757
00:31:58,283 --> 00:32:00,628
Same thing. Block
off the north end.
758
00:32:06,191 --> 00:32:07,191
Whoa! Whoa! Whoa!
759
00:32:19,838 --> 00:32:21,938
Kids, don't try this at home!
760
00:32:21,973 --> 00:32:23,840
Hey, man!
761
00:32:49,101 --> 00:32:51,279
All right, keep your
hands right where
762
00:32:51,303 --> 00:32:52,602
we can see them.
763
00:32:52,637 --> 00:32:53,703
You're caught, bubba.
764
00:32:57,642 --> 00:33:00,377
You got nothing on me.
765
00:33:00,412 --> 00:33:02,779
Oh, I don't know about nothing.
766
00:33:04,783 --> 00:33:09,018
We got phone records that
prove Cecil contacted you.
767
00:33:09,054 --> 00:33:11,621
We've got you at the
scene of Cecil's murder.
768
00:33:11,657 --> 00:33:13,268
Look, we'll make it
easy on you, okay?
769
00:33:13,292 --> 00:33:17,627
We'll even forget that
Cecil hired you to kill us.
770
00:33:17,663 --> 00:33:20,197
Just write down everything that
happened between you and Vashkov
771
00:33:20,232 --> 00:33:22,272
when he hired you
to kill Cecil. Got it?
772
00:33:24,736 --> 00:33:27,571
I don't know nobody
named Vashkov.
773
00:33:27,606 --> 00:33:28,983
I don't know anybody named
774
00:33:29,007 --> 00:33:33,376
Cecil, and...
775
00:33:33,411 --> 00:33:34,855
I'm going to be out of here
776
00:33:34,879 --> 00:33:37,439
by the end of the day.
777
00:33:42,321 --> 00:33:46,289
You listen, you
bullet-headed mongrel.
778
00:33:46,325 --> 00:33:49,259
The only reason I don't
squeeze your head till it pops off
779
00:33:49,294 --> 00:33:53,929
is because I want Vashkov
more than I want you.
780
00:33:53,965 --> 00:33:56,633
Now, you can help me get him.
781
00:33:56,668 --> 00:33:58,735
Could be something
in it for you.
782
00:33:58,771 --> 00:34:01,838
Or you can spend the
rest of your life in jail.
783
00:34:05,978 --> 00:34:08,311
You got any popcorn?
784
00:34:11,082 --> 00:34:13,549
I don't think he's
going to crack, do you?
785
00:34:13,585 --> 00:34:15,384
I say we get Vashkov down here
786
00:34:15,420 --> 00:34:17,988
and play both ends
against the middle.
787
00:34:19,825 --> 00:34:21,936
You're not worried that
you haven't heard from him?
788
00:34:21,960 --> 00:34:24,660
Oh, this is nothing.
789
00:34:24,696 --> 00:34:27,396
When we were married, sometimes
I went for days without word.
790
00:34:27,432 --> 00:34:31,802
I remember one time he
showed up for five minutes
791
00:34:31,837 --> 00:34:34,537
after having been gone
for four days, left again,
792
00:34:34,573 --> 00:34:36,917
and I didn't hear from him
again for another three days.
793
00:34:36,941 --> 00:34:38,708
That would get old.
794
00:34:38,743 --> 00:34:40,076
Yeah. It did.
795
00:34:40,112 --> 00:34:42,411
But you have to
understand something.
796
00:34:42,447 --> 00:34:44,080
When you don't hear
anything from a cop,
797
00:34:44,116 --> 00:34:45,915
it's generally good news.
798
00:34:45,951 --> 00:34:47,991
If Nash were in trouble,
somebody would have called.
799
00:34:52,057 --> 00:34:53,289
Hello.
800
00:34:53,325 --> 00:34:55,091
What's that hissing noise?
801
00:34:55,127 --> 00:34:56,826
I'm making cappuccino.
802
00:34:56,861 --> 00:34:58,961
She let you in the kitchen?
803
00:34:58,997 --> 00:35:00,441
Oh, she's got me
on a short leash.
804
00:35:00,465 --> 00:35:02,999
Let me talk to Cass.
805
00:35:03,034 --> 00:35:05,301
It's your dad.
806
00:35:05,336 --> 00:35:06,435
Hello.
807
00:35:06,471 --> 00:35:08,004
Hi, sweetheart.
808
00:35:08,039 --> 00:35:09,817
You got your acceptance
speech ready?
809
00:35:09,841 --> 00:35:11,474
Daddy.
810
00:35:11,509 --> 00:35:13,187
Listen, honey, I just
gotta go pick up a bad guy
811
00:35:13,211 --> 00:35:14,744
and take him down to the SIU.
812
00:35:14,779 --> 00:35:17,947
I might be a little bit late,
but I'll definitely be there.
813
00:35:17,983 --> 00:35:19,682
You have to be there.
814
00:35:19,718 --> 00:35:21,150
Is anybody taping this thing?
815
00:35:21,185 --> 00:35:22,385
I'm not sure. Why?
816
00:35:22,420 --> 00:35:25,789
Posterity. We need
this for our video library.
817
00:35:25,824 --> 00:35:28,124
Daddy, I haven't
won anything yet.
818
00:35:28,160 --> 00:35:30,093
You will, sweetheart.
819
00:35:30,128 --> 00:35:31,739
I have all the
faith in the world.
820
00:35:31,763 --> 00:35:33,196
Break a leg, honey.
821
00:35:33,231 --> 00:35:36,733
Thanks. Bye.
822
00:35:38,270 --> 00:35:39,602
Honey, what's the matter?
823
00:35:39,638 --> 00:35:41,604
Nothing.
824
00:35:41,640 --> 00:35:42,905
Excuse me.
825
00:35:46,844 --> 00:35:48,411
Thank you.
826
00:35:49,547 --> 00:35:53,549
How about we
make a little picnic
827
00:35:53,585 --> 00:35:56,786
and head up to Stinson
Beach and watch the sunset?
828
00:35:59,424 --> 00:36:00,990
I don't know, Nick. Um...
829
00:36:01,025 --> 00:36:03,460
That's... that's something
I'd have to check with Nash.
830
00:36:03,495 --> 00:36:05,562
This has nothing
to do with Nash,
831
00:36:05,597 --> 00:36:07,630
if you get my drift.
832
00:36:11,035 --> 00:36:12,602
I see.
833
00:36:15,006 --> 00:36:17,973
Nick, I've known
you... less than a day,
834
00:36:18,009 --> 00:36:20,120
and already I can tell
you're the type of man
835
00:36:20,144 --> 00:36:22,222
that women dream
of taming but rarely do.
836
00:36:22,246 --> 00:36:25,981
Which means our potential
for friendship is good,
837
00:36:26,017 --> 00:36:28,062
because I love
that in a man, but...
838
00:36:28,086 --> 00:36:31,187
our potential for
romance is nil,
839
00:36:31,222 --> 00:36:35,659
because that's, well, the last
type of man I'd ever fall for,
840
00:36:35,694 --> 00:36:38,494
if you catch my drift.
841
00:36:41,899 --> 00:36:44,266
One lump or two?
842
00:36:44,302 --> 00:36:45,880
Over the years,
we have developed
843
00:36:45,904 --> 00:36:47,681
an extensive number
of banking facilities,
844
00:36:47,705 --> 00:36:49,005
both here and abroad,
845
00:36:49,040 --> 00:36:51,052
specifically in the
former Eastern Bloc.
846
00:36:51,076 --> 00:36:52,686
Security... WOMAN: I told you
847
00:36:52,710 --> 00:36:54,021
privacy, you can't go in there.
848
00:36:54,045 --> 00:36:55,011
Clean cash. Good afternoon,
849
00:36:55,046 --> 00:36:56,012
ladies and gentlemen.
850
00:36:56,047 --> 00:36:57,580
Get security up here right now!
851
00:36:57,616 --> 00:36:59,293
That won't be necessary.
Stand up, please, sir.
852
00:36:59,317 --> 00:37:02,451
You're under arrest for
the murder of Cecil Riskin.
853
00:37:02,487 --> 00:37:04,165
You have the right
to remain silent...
854
00:37:04,189 --> 00:37:05,422
Now, ladies and gentlemen.
855
00:37:05,457 --> 00:37:08,291
I am Nash Bridges, SFPD.
856
00:37:08,326 --> 00:37:09,904
Oh, yeah, here. An attorney.
857
00:37:09,928 --> 00:37:12,261
That's my partner,
Joe Domingquez.
858
00:37:12,297 --> 00:37:15,965
And, um, if you're looking
for immediate financial advice,
859
00:37:16,001 --> 00:37:18,434
I would explore other options.
860
00:37:18,470 --> 00:37:21,504
Mr. Vashkov is gonna be
out of the loop for a while.
861
00:37:21,539 --> 00:37:22,505
Okay?
862
00:37:22,540 --> 00:37:23,640
Good.
863
00:37:23,675 --> 00:37:24,708
Meeting adjourned.
864
00:37:24,743 --> 00:37:27,303
Das vedania.
865
00:37:29,214 --> 00:37:30,246
I'll go get Mr. Hart.
866
00:37:30,281 --> 00:37:32,681
You got it. Sit down there.
867
00:37:33,151 --> 00:37:34,195
What happened to Angel?
868
00:37:34,219 --> 00:37:35,663
He was gone when I came in.
869
00:37:35,687 --> 00:37:36,652
Come on, Hart.
870
00:37:36,688 --> 00:37:37,987
Your buddy Vashkov is here.
871
00:37:38,023 --> 00:37:39,303
Let's go. Get up.
872
00:37:41,226 --> 00:37:42,759
Angel?
873
00:37:42,794 --> 00:37:44,293
Patty, call an ambulance.
874
00:37:48,033 --> 00:37:50,666
We've got 24 hours to find Hart.
875
00:37:50,702 --> 00:37:52,202
Without him, we lose Vashkov,
876
00:37:52,237 --> 00:37:54,003
and we're right back
in the shooting gallery.
877
00:37:54,039 --> 00:37:55,983
Well, where would
you go if you were him?
878
00:37:56,007 --> 00:37:57,118
I'd be outta here.
879
00:37:57,142 --> 00:37:58,820
I got a weird feeling
he didn't go anywhere.
880
00:37:58,844 --> 00:38:00,243
I think you're right.
881
00:38:00,278 --> 00:38:02,323
I think he's just crazy
enough to make a run at us.
882
00:38:05,183 --> 00:38:06,582
SIU, Dominquez.
883
00:38:06,617 --> 00:38:09,819
Is it possible the party we
discussed earlier in the window
884
00:38:09,854 --> 00:38:11,632
is in the market for
a similar package?
885
00:38:11,656 --> 00:38:13,256
Uh, are you alone, Chug?
886
00:38:14,125 --> 00:38:16,292
Yeah.
887
00:38:16,327 --> 00:38:18,539
Uh, then you don't have
to talk in code. What's up?
888
00:38:18,563 --> 00:38:20,329
I think the guy
889
00:38:20,365 --> 00:38:22,832
I told you about when my ass
was hanging out the window
890
00:38:22,868 --> 00:38:24,111
is coming back for another bomb.
891
00:38:24,135 --> 00:38:25,669
He wants me to make it.
892
00:38:25,704 --> 00:38:27,804
He wouldn't take
no for an answer.
893
00:38:27,839 --> 00:38:29,172
Oh, yeah? When?
894
00:38:29,207 --> 00:38:30,306
He's on his way over.
895
00:38:30,341 --> 00:38:32,375
Okay, so are we.
896
00:38:32,411 --> 00:38:34,811
That may be lucky.
897
00:38:44,689 --> 00:38:47,249
It's open!
898
00:38:56,701 --> 00:38:59,268
Distinctive, isn't it?
899
00:38:59,304 --> 00:39:01,503
The sound of a
detonator underfoot.
900
00:39:02,407 --> 00:39:04,274
Th-They made me do it.
901
00:39:05,977 --> 00:39:08,778
One more step and
you're history, bubba.
902
00:39:10,314 --> 00:39:11,514
So are you.
903
00:39:11,549 --> 00:39:13,950
That's where you're wrong.
904
00:39:13,985 --> 00:39:16,953
Chug here is
somewhat of an artist.
905
00:39:16,988 --> 00:39:18,988
A very careful craftsman.
906
00:39:19,024 --> 00:39:20,489
What you're standing on there
907
00:39:20,525 --> 00:39:24,293
is a directional
anti-personnel device,
908
00:39:24,328 --> 00:39:26,896
and I can get as close
as, uh, what, Chug?
909
00:39:26,931 --> 00:39:29,131
Three feet.
910
00:39:29,167 --> 00:39:30,399
Three feet.
911
00:39:30,435 --> 00:39:32,802
'Course you might
want to cover your ears.
912
00:39:32,838 --> 00:39:34,337
Pretty big boom, I hear.
913
00:39:34,372 --> 00:39:38,174
That's actually a prototype I
built for a guy from Somalia.
914
00:39:38,209 --> 00:39:41,411
He ordered 3,700 of 'em,
but I haven't seen a check yet.
915
00:39:41,446 --> 00:39:44,514
So we thought what we'd
do is just order a pizza
916
00:39:44,549 --> 00:39:46,349
and sit back and watch the show.
917
00:39:46,384 --> 00:39:49,618
You're not gonna
kill me... You're a cop.
918
00:39:49,654 --> 00:39:51,988
I'm a dead cop,
919
00:39:52,023 --> 00:39:53,990
if you're alive,
920
00:39:54,025 --> 00:39:55,858
so, under those circumstances,
921
00:39:55,894 --> 00:39:58,827
I have a tendency to
bend the rules a little bit.
922
00:40:00,364 --> 00:40:02,998
What's the name of that
Italian joint down the street?
923
00:40:03,034 --> 00:40:05,435
Uh, it's, uh,
Antonio's, or Angelo's?
924
00:40:05,470 --> 00:40:06,780
Michaelangelo's.
925
00:40:06,804 --> 00:40:08,416
Michaelangelo's,
that's it. That's it.
926
00:40:08,440 --> 00:40:10,272
Chug, why don't you
call 'em up and, uh,
927
00:40:10,308 --> 00:40:12,152
what do you say, Joe, a
large, uh, pepperoni pizza?
928
00:40:12,176 --> 00:40:13,143
Oh, no, no.
929
00:40:13,178 --> 00:40:14,354
Hey, let's get, uh,
Canadian bacon.
930
00:40:14,378 --> 00:40:16,012
I haven't had it in a long time.
931
00:40:16,047 --> 00:40:17,213
Canadian bacon.
932
00:40:17,248 --> 00:40:18,414
That's funny.
933
00:40:19,617 --> 00:40:22,018
Oh, I'm sorry.
934
00:40:22,053 --> 00:40:24,587
Did you want popcorn with that?
935
00:40:33,932 --> 00:40:35,464
What do you want me to do?
936
00:40:37,068 --> 00:40:39,702
I want you to tell
me the whole story
937
00:40:39,737 --> 00:40:42,872
about how Vashkov
hired you to kill Cecil.
938
00:40:47,078 --> 00:40:49,646
And, uh...
939
00:40:49,681 --> 00:40:51,781
take your time,
and do it right, okay?
940
00:41:12,370 --> 00:41:13,503
Hi, there.
941
00:41:15,039 --> 00:41:16,973
I think you two know
each other, huh?
942
00:41:18,710 --> 00:41:21,878
Well, love to stay and chat,
943
00:41:21,913 --> 00:41:23,791
but we got a grand
jury that's just dying
944
00:41:23,815 --> 00:41:26,215
to have a few words with him.
945
00:41:27,051 --> 00:41:28,317
Let's walk this way.
946
00:41:50,608 --> 00:41:52,048
Evening. Evening.
947
00:42:15,700 --> 00:42:16,732
Hi.
948
00:42:16,768 --> 00:42:17,768
Hi.
949
00:42:17,802 --> 00:42:19,535
Do me a favor.
950
00:42:19,570 --> 00:42:20,703
Call the cops.
951
00:42:20,738 --> 00:42:22,504
Sure.
952
00:42:28,746 --> 00:42:30,546
Nice.
953
00:42:32,049 --> 00:42:33,049
Yup.
954
00:42:36,054 --> 00:42:38,014
Now, I wouldn't
have thought of that.
955
00:42:38,756 --> 00:42:40,556
All right.
956
00:42:50,835 --> 00:42:52,146
Nash, man, you've been hit.
957
00:42:52,170 --> 00:42:53,450
You all right?
958
00:42:56,408 --> 00:42:57,673
Damn.
959
00:43:03,181 --> 00:43:04,747
Oh, don't you usually
960
00:43:04,782 --> 00:43:06,248
carry that in your other pocket?
961
00:43:08,285 --> 00:43:09,752
Yeah, I do.
962
00:43:09,787 --> 00:43:13,233
Whoa. You got some
good karma saved up, boss.
963
00:43:13,257 --> 00:43:15,324
Somebody's watching
over you, Nash.
964
00:43:15,359 --> 00:43:16,725
Wow.
965
00:43:16,761 --> 00:43:19,662
You think it was that
dirty guy with the wings?
966
00:43:19,697 --> 00:43:20,977
Excuse me, guys.
967
00:43:22,366 --> 00:43:23,332
Are you okay?
968
00:43:23,367 --> 00:43:24,411
Oh, yeah, I'm, I'm fine.
969
00:43:24,435 --> 00:43:26,013
It's all in a day's work.
970
00:43:26,037 --> 00:43:27,336
I got lucky tonight.
971
00:43:27,371 --> 00:43:28,682
Um... Listen, I
meant to ask you,
972
00:43:28,706 --> 00:43:30,006
how'd it go with Nick today?
973
00:43:30,041 --> 00:43:32,541
Oh, well, let's
see. How did it go?
974
00:43:32,576 --> 00:43:35,678
In the last 24 hours, I've
had a gun pulled on me
975
00:43:35,713 --> 00:43:38,014
by a San Francisco
police inspector,
976
00:43:38,049 --> 00:43:40,683
been on the run from
a crazed assassin,
977
00:43:40,718 --> 00:43:43,686
fended off the advances of
a very charming, sly old guy
978
00:43:43,721 --> 00:43:45,688
who's not as out
of it as he seems.
979
00:43:45,723 --> 00:43:47,856
Met Hercules.
980
00:43:47,892 --> 00:43:51,560
Got an inside look into the
world of a teenage actress.
981
00:43:51,595 --> 00:43:54,329
Witnessed the take
down of a hired killer...
982
00:43:54,365 --> 00:43:56,932
and, uh... oh, yeah,
983
00:43:56,967 --> 00:43:58,579
learned a thing
or two from your ex
984
00:43:58,603 --> 00:44:00,870
about what it's like
being married to a cop.
985
00:44:03,007 --> 00:44:04,072
Yeah.
986
00:44:04,108 --> 00:44:06,453
Well...
987
00:44:06,477 --> 00:44:09,512
now that you know
what the job entails,
988
00:44:09,547 --> 00:44:12,147
do you know anybody
that you could recommend?
989
00:44:13,618 --> 00:44:15,751
Actually, you know,
I might be interested.
990
00:44:17,555 --> 00:44:18,855
Really?
991
00:44:19,924 --> 00:44:21,668
Well, given what's
available out there
992
00:44:21,692 --> 00:44:23,326
for an RN these days,
993
00:44:23,361 --> 00:44:25,394
this seems pretty appealing.
994
00:44:29,834 --> 00:44:31,967
Uh... that's good.
995
00:44:34,605 --> 00:44:37,039
Okay. Well.
996
00:44:37,074 --> 00:44:38,174
I'll see you tomorrow?
997
00:44:39,244 --> 00:44:41,177
Bright and early.
998
00:44:51,055 --> 00:44:52,021
Hi.
999
00:44:52,056 --> 00:44:53,233
Oh, Nash. Hi, sweetheart.
1000
00:44:53,257 --> 00:44:54,434
Hi.
1001
00:44:54,458 --> 00:44:56,358
Hi, Nick. Hello, son.
1002
00:44:56,393 --> 00:44:58,694
Say hello to Donna Pescow.
1003
00:44:58,729 --> 00:44:59,996
Hi. Hi.
1004
00:45:00,031 --> 00:45:02,297
I'm a, I'm a big fan.
1005
00:45:02,333 --> 00:45:04,378
Oh. Well, that's what he said.
1006
00:45:04,402 --> 00:45:06,602
Oh?
1007
00:45:06,637 --> 00:45:09,639
He's been in rare form tonight.
1008
00:45:09,674 --> 00:45:11,840
Oh.
1009
00:45:11,876 --> 00:45:13,520
I was just telling
her how many times
1010
00:45:13,544 --> 00:45:15,177
I'd seen Saturday Night Live...
1011
00:45:15,213 --> 00:45:17,547
Fever.
1012
00:45:17,582 --> 00:45:19,449
What? Nick,
1013
00:45:19,484 --> 00:45:20,927
i-if you're gonna put
the moves on her,
1014
00:45:20,951 --> 00:45:22,595
you gotta get the
name of the movie right.
1015
00:45:22,619 --> 00:45:24,086
What'd I say?
1016
00:45:24,122 --> 00:45:25,655
Saturday Night Live.
1017
00:45:25,690 --> 00:45:27,589
I was in Saturday Night Fever.
1018
00:45:29,026 --> 00:45:30,971
With the Pulp Fiction
guy? Mm-hmm.
1019
00:45:30,995 --> 00:45:32,227
John Travolta, right.
1020
00:45:32,263 --> 00:45:34,664
Oh. Let me ask you something.
1021
00:45:34,699 --> 00:45:36,065
Was that his real hair?
1022
00:45:37,769 --> 00:45:39,735
Did you like the film? Oh. Nash.
1023
00:45:39,771 --> 00:45:40,969
Yes.
1024
00:45:49,380 --> 00:45:50,346
Hi.
1025
00:45:50,381 --> 00:45:51,513
Hi.
1026
00:45:53,918 --> 00:45:55,684
I lost.
1027
00:45:55,720 --> 00:45:56,685
Yeah, I know.
1028
00:45:56,721 --> 00:45:58,221
Your mom told me.
1029
00:45:58,256 --> 00:45:59,889
It's funny.
1030
00:45:59,924 --> 00:46:01,824
I didn't know how
bad I really wanted it
1031
00:46:01,860 --> 00:46:05,294
until I heard them announce
Sharon's name instead of mine.
1032
00:46:05,329 --> 00:46:07,429
Guess I'm more
competitive than I thought.
1033
00:46:11,001 --> 00:46:13,635
But, Daddy, I was
a great Adelaide.
1034
00:46:13,671 --> 00:46:15,170
I really nailed that part.
1035
00:46:17,876 --> 00:46:19,708
I know you did, sweetheart.
1036
00:46:22,213 --> 00:46:24,313
But, honestly...
1037
00:46:24,348 --> 00:46:26,315
Sharon was better as Kate.
1038
00:46:26,350 --> 00:46:27,516
She was.
1039
00:46:31,889 --> 00:46:34,423
Well, she doesn't have
Donna Pescow at her party.
1040
00:46:36,360 --> 00:46:37,660
That's true.
1041
00:46:37,695 --> 00:46:39,061
She doesn't.
71364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.