Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,862 --> 00:00:31,596
Hey. You put up a pine tree?
2
00:00:31,665 --> 00:00:33,442
I told you, red
wagon, you hang fruit.
3
00:00:33,466 --> 00:00:35,311
Hang fruit if the
coast is clear.
4
00:00:35,335 --> 00:00:37,202
I like the smell of pine, bubba.
5
00:00:37,271 --> 00:00:39,470
What's with the 007 nonsense?
6
00:00:39,539 --> 00:00:41,317
Why couldn't we just
meet in some coffee shop?
7
00:00:41,341 --> 00:00:42,819
'Cause a guy can
bug a coffee shop.
8
00:00:42,843 --> 00:00:45,021
He can mic any room, he
can watch you from any place.
9
00:00:45,045 --> 00:00:46,089
That's why we're in here.
10
00:00:46,113 --> 00:00:47,412
What guy?
11
00:00:47,481 --> 00:00:48,580
The Monk.
12
00:00:51,952 --> 00:00:53,918
What do you know about the Monk?
13
00:00:55,021 --> 00:00:56,455
I know he's in town.
14
00:00:56,523 --> 00:00:57,689
He's on a job.
15
00:00:57,758 --> 00:01:00,003
So what do I get out of this?
16
00:01:00,027 --> 00:01:02,794
My undying gratitude, a
hot wax and undercoating.
17
00:01:02,863 --> 00:01:05,141
You know I got a probation
hearing that's coming up?
18
00:01:05,165 --> 00:01:06,176
Yeah, yeah, yeah.
All right, all right.
19
00:01:06,200 --> 00:01:07,132
I'll see what I can do.
20
00:01:07,201 --> 00:01:08,533
No, no. I need better than that.
21
00:01:08,602 --> 00:01:10,468
We're going to be out of here
22
00:01:10,537 --> 00:01:12,037
in about 30 seconds, Stuart.
23
00:01:12,106 --> 00:01:13,472
You want to start talking?
24
00:01:13,541 --> 00:01:16,107
You know, this just isn't
turning out like I planned.
25
00:01:16,176 --> 00:01:17,909
You work for me.
26
00:01:17,978 --> 00:01:19,077
You're an informant.
27
00:01:19,146 --> 00:01:20,812
You give me information.
28
00:01:20,881 --> 00:01:23,282
Now, what part of
this isn't clear to you?
29
00:01:23,350 --> 00:01:26,251
Okay. There's going
to be a major hit.
30
00:01:26,320 --> 00:01:27,652
I mean major.
31
00:01:27,721 --> 00:01:29,187
In the next 24 hours.
32
00:01:29,256 --> 00:01:30,934
Oh, that's very
nice. I'm thrilled.
33
00:01:30,958 --> 00:01:33,225
Is that supposed to
make me more excited?
34
00:01:33,294 --> 00:01:34,459
Who's the target?
35
00:01:34,528 --> 00:01:36,995
You're not going to like it.
36
00:01:37,064 --> 00:01:39,564
Well, humor me.
37
00:01:39,633 --> 00:01:41,567
Okay.
38
00:01:55,049 --> 00:01:56,982
โช โช
39
00:02:39,527 --> 00:02:40,670
Any idea who the shooter was?
40
00:02:40,694 --> 00:02:42,060
Yeah. The Monk.
41
00:02:42,129 --> 00:02:43,695
You're not serious, Nash.
42
00:02:43,764 --> 00:02:45,308
The international mercenary guy?
43
00:02:45,332 --> 00:02:47,344
The one on Interpol's
most wanted list.
44
00:02:47,368 --> 00:02:48,578
That Monk?
45
00:02:48,602 --> 00:02:49,535
The very same.
46
00:02:49,603 --> 00:02:51,002
Holy high profile, Batman!
47
00:02:51,071 --> 00:02:52,315
How did he get that name anyway?
48
00:02:52,339 --> 00:02:54,784
FBI gave it to him for
his methods of killing.
49
00:02:54,808 --> 00:02:56,208
He's a loner.
50
00:02:56,277 --> 00:02:58,255
Never been affiliated with
any known terrorist group.
51
00:02:58,279 --> 00:03:00,156
Been a free agent
his entire career.
52
00:03:00,180 --> 00:03:02,492
Why did he go after Stuart?
53
00:03:02,516 --> 00:03:04,193
'Cause Stuart knew
about his next job.
54
00:03:04,217 --> 00:03:05,929
Yeah. So Stuart
became his next job.
55
00:03:09,690 --> 00:03:11,233
You knew him once, didn't you?
56
00:03:11,257 --> 00:03:13,658
Yeah. His real name
is Scott LaMont.
57
00:03:13,727 --> 00:03:14,993
We grew up together.
58
00:03:15,062 --> 00:03:16,238
No! He's a local boy?
59
00:03:16,262 --> 00:03:17,373
Did you know him well?
60
00:03:17,397 --> 00:03:20,231
Yeah. We were best friends once.
61
00:03:20,300 --> 00:03:22,445
We played football
together in Catholic school.
62
00:03:22,469 --> 00:03:25,003
Then he became a Green
Beret when I joined the force.
63
00:03:25,072 --> 00:03:27,038
Then he just drifted away.
64
00:03:27,107 --> 00:03:28,384
Oh. He used to be
a good guy, huh?
65
00:03:28,408 --> 00:03:29,408
I'm the landlady.
66
00:03:29,476 --> 00:03:30,487
What's going on here?
67
00:03:30,511 --> 00:03:32,077
Who did you rent this room to?
68
00:03:32,146 --> 00:03:33,078
Some guy called this morning.
69
00:03:33,147 --> 00:03:34,079
Wanted it month-to-month.
70
00:03:34,148 --> 00:03:35,158
Why? What did he do?
71
00:03:35,182 --> 00:03:37,582
Traffic violation.
72
00:03:37,651 --> 00:03:39,684
Uh-huh. Perfect line of sight
73
00:03:39,753 --> 00:03:42,020
right to the car wash.
74
00:03:42,089 --> 00:03:43,988
No dust on the windowsill.
75
00:03:44,057 --> 00:03:46,891
Yes, sirree! This is
right where he fired from.
76
00:03:46,960 --> 00:03:48,871
Lucky he wasn't aiming at you.
77
00:03:48,895 --> 00:03:50,406
Traffic violation!
That reminds me.
78
00:03:50,430 --> 00:03:51,710
What's this?
79
00:03:51,765 --> 00:03:53,409
List of cars parking
illegally behind my building.
80
00:03:53,433 --> 00:03:56,134
Big sign says "No
non-tenant parking."
81
00:03:56,203 --> 00:03:59,003
Hello! The bastards use
it like it's Candlestick Park.
82
00:03:59,072 --> 00:04:00,238
I want them towed.
83
00:04:00,307 --> 00:04:01,587
There were six
of them out there.
84
00:04:01,642 --> 00:04:03,175
Now there's five. One left.
85
00:04:03,243 --> 00:04:04,387
When did you make this list?
86
00:04:04,411 --> 00:04:05,343
Couple hours ago.
87
00:04:05,412 --> 00:04:06,644
Run it, Harve.
88
00:04:06,713 --> 00:04:08,358
Concentrate on the one
that's missing. Find it.
89
00:04:08,382 --> 00:04:09,792
It's an odd color
on this casing.
90
00:04:09,816 --> 00:04:11,594
Plus, I don't recognize
the manufacturer's mark.
91
00:04:11,618 --> 00:04:13,196
Isn't it a little out of
character for this guy,
92
00:04:13,220 --> 00:04:14,486
leaving evidence behind?
93
00:04:14,554 --> 00:04:17,099
Well, maybe he wanted
us to know it was him.
94
00:04:17,123 --> 00:04:18,856
Yes. I'm holding.
95
00:04:18,925 --> 00:04:20,692
City Hall says
there's no big politicos
96
00:04:20,760 --> 00:04:22,494
or religious leaders
coming to town now.
97
00:04:22,563 --> 00:04:23,843
Keep looking.
98
00:04:23,897 --> 00:04:25,408
There's got to be
a reason he's here.
99
00:04:25,432 --> 00:04:27,343
There's good reason you
didn't recognize his shell casing.
100
00:04:27,367 --> 00:04:29,767
It's very rare. It's
made in limited run
101
00:04:29,836 --> 00:04:31,336
by a small German firm,
102
00:04:31,405 --> 00:04:36,575
and Interpol confirms this
is the Monk's bullet du jour.
103
00:04:36,643 --> 00:04:38,776
Yes, I'm holding.
104
00:04:38,845 --> 00:04:40,712
You're holding.
105
00:04:40,780 --> 00:04:42,480
Uh... did you run the plates?
106
00:04:42,549 --> 00:04:44,360
Yeah, from the
apartment building.
107
00:04:44,384 --> 00:04:46,618
Look at the fourth
one down there, Nash.
108
00:04:46,687 --> 00:04:49,487
Oh, good. $80,000 sports car
109
00:04:49,556 --> 00:04:53,958
for somebody who lives
in a $80 a week apartment.
110
00:04:54,027 --> 00:04:55,393
I don't think so.
111
00:04:55,462 --> 00:04:56,861
I'm tracking it now.
112
00:04:56,930 --> 00:04:58,096
What the hell is that?
113
00:04:58,164 --> 00:05:00,232
That is Arthur Jackson Jones,
114
00:05:00,300 --> 00:05:02,467
award-winning
documentary filmmaker.
115
00:05:02,535 --> 00:05:04,836
Arthur Jackson
Jones, Nash Bridges.
116
00:05:04,905 --> 00:05:06,382
Is it true that this building
is earthquake condemned?
117
00:05:06,406 --> 00:05:08,473
Is that right?
That can't be right.
118
00:05:08,541 --> 00:05:09,907
That has to be against the law.
119
00:05:09,976 --> 00:05:12,377
Let me get a shot of it.
120
00:05:12,446 --> 00:05:15,313
Mr. Jackson Jones is
part of a pilot program...
121
00:05:15,382 --> 00:05:18,249
The Security Liability
Protection Unit.
122
00:05:18,318 --> 00:05:20,751
Jackson Jones, SFPD.
123
00:05:20,820 --> 00:05:22,820
Special Unit.
124
00:05:22,889 --> 00:05:25,356
Arthur will document our
interrogations and takedowns
125
00:05:25,425 --> 00:05:27,136
to show people
that they're legal.
126
00:05:27,160 --> 00:05:28,259
Uh-huh.
127
00:05:28,328 --> 00:05:30,629
Uh, well, Arthur,
128
00:05:30,698 --> 00:05:32,208
we're not doing any
takedowns right now
129
00:05:32,232 --> 00:05:35,634
and no interrogations, so
why don't you turn that thing off.
130
00:05:37,137 --> 00:05:39,404
Do you want to turn that off?
131
00:05:41,274 --> 00:05:42,307
Arthur?
132
00:05:42,376 --> 00:05:43,775
You want to...
133
00:05:43,844 --> 00:05:45,743
Arthur, turn that
damn thing off.
134
00:05:47,680 --> 00:05:48,813
See, I wanted to work
135
00:05:48,882 --> 00:05:50,615
with homicide, but I lost
136
00:05:50,684 --> 00:05:52,016
a coin toss, so here I am.
137
00:05:52,085 --> 00:05:54,052
Better luck next time.
138
00:05:54,121 --> 00:05:56,054
See, I'm really a
filmmaker, man.
139
00:05:56,122 --> 00:05:57,389
I just do this to make money.
140
00:05:57,458 --> 00:06:00,658
Perhaps you've seen my
docudrama Tag Team?
141
00:06:00,727 --> 00:06:03,038
About the institutional
conspiracy to discredit graffiti
142
00:06:03,062 --> 00:06:04,707
as a legitimate form
of free expression.
143
00:06:04,731 --> 00:06:07,332
I was sick that day.
144
00:06:07,400 --> 00:06:08,800
The chief specifically
145
00:06:08,868 --> 00:06:10,947
wanted Arthur to follow
us around for a few days.
146
00:06:10,971 --> 00:06:12,470
Us? You and me?
147
00:06:12,539 --> 00:06:14,973
You're going to
work this personally?
148
00:06:15,041 --> 00:06:17,208
You sure you still
remember how to do this?
149
00:06:17,277 --> 00:06:19,044
I ain't that old, Nash.
150
00:06:19,112 --> 00:06:20,656
Besides, this case
may have major
151
00:06:20,680 --> 00:06:22,180
international ramifications.
152
00:06:22,249 --> 00:06:24,582
So, let me get this straight.
153
00:06:24,651 --> 00:06:26,584
We're working this murder case,
154
00:06:26,653 --> 00:06:28,753
and we've got to
babysit Spike Lee, huh?
155
00:06:28,822 --> 00:06:31,256
Mm-hmm. Murder case?
You've engaged my muse.
156
00:06:31,324 --> 00:06:32,435
Excuse me.
157
00:06:32,459 --> 00:06:33,903
That car tracks to
somebody staying
158
00:06:33,927 --> 00:06:35,359
at the St. George Marquis.
159
00:06:36,997 --> 00:06:39,230
Well, partner,
let's check it out.
160
00:06:39,299 --> 00:06:41,044
Harve, stay here
with Evan and Bryn.
161
00:06:41,068 --> 00:06:42,979
Help them prep for
the stakeout. Yes, sir.
162
00:06:43,003 --> 00:06:44,881
Oh, you did get Arthur
to sign the waiver
163
00:06:44,905 --> 00:06:47,305
in case he gets shot
in the cross fire? Yep.
164
00:06:47,374 --> 00:06:49,741
Hey, man, I got 30
pounds of equipment here.
165
00:06:49,809 --> 00:06:51,943
Wait up. Fascists.
166
00:06:52,012 --> 00:06:53,945
Okay, sweethearts,
Andre Schaffer.
167
00:06:54,014 --> 00:06:56,147
Now, somehow this guy
has managed to elude
168
00:06:56,216 --> 00:06:59,317
both the police and the FBI
for the better part of 20 years.
169
00:06:59,386 --> 00:07:01,987
And last night, we
got a tip that he may be
170
00:07:02,055 --> 00:07:03,933
subletting in a
place in the Haight,
171
00:07:03,957 --> 00:07:05,968
under the name of
Leland McGuire, all right?
172
00:07:05,992 --> 00:07:07,803
This is what this
guy looks like.
173
00:07:07,827 --> 00:07:09,405
I got to help Nash
with this other case,
174
00:07:09,429 --> 00:07:11,389
so you dear hearts
are on your own.
175
00:07:12,599 --> 00:07:13,798
And what did this guy do?
176
00:07:13,867 --> 00:07:16,279
Uh, he was a founding
member of the Berkeley Four.
177
00:07:16,303 --> 00:07:18,470
Yeah. Who?
178
00:07:18,539 --> 00:07:21,239
He enjoys making me feel old.
179
00:07:21,308 --> 00:07:23,308
Once upon a time there
was a Vietnam War,
180
00:07:23,377 --> 00:07:26,178
and the Berkeley Four
was a particularly violent
181
00:07:26,246 --> 00:07:28,780
antiwar group responsible
for a slew of bombings
182
00:07:28,848 --> 00:07:30,815
in this city in the early '70s.
183
00:07:30,884 --> 00:07:32,862
Uh-huh. Thanks, Harve.
184
00:07:32,886 --> 00:07:34,619
So you're my new
stakeout partner?
185
00:07:34,688 --> 00:07:36,466
Yeah, my parent"
worst nightmare.
186
00:07:36,490 --> 00:07:39,157
I'll be living in sin
with a police officer.
187
00:07:52,339 --> 00:07:54,439
Damn, I can't believe this.
188
00:07:54,507 --> 00:07:57,943
Nash and A.J. are chasing
some international hit man
189
00:07:58,011 --> 00:07:59,811
while we're stuck here
waiting for some guy
190
00:07:59,879 --> 00:08:01,846
who's probably
never coming back.
191
00:08:03,784 --> 00:08:06,424
You're right, it
does look quiet.
192
00:08:10,723 --> 00:08:12,635
Looks like Fido's
learning a new trick.
193
00:08:12,659 --> 00:08:14,859
You're supposed to be
watching for McGuire.
194
00:08:14,927 --> 00:08:17,595
Yeah, why watch
network when you've got
195
00:08:17,664 --> 00:08:19,130
a satellite dish.
196
00:08:20,667 --> 00:08:22,000
Hello.
197
00:08:22,068 --> 00:08:23,679
Mia, that's not fair.
198
00:08:23,703 --> 00:08:26,838
I do, too, know what I want.
199
00:08:26,906 --> 00:08:28,084
In fact, I've got
200
00:08:28,108 --> 00:08:29,985
a crystal clear image
of Mr. Right, okay?
201
00:08:30,009 --> 00:08:31,376
He'd be sensitive,
202
00:08:31,445 --> 00:08:34,178
but not in a tofu eating,
milquetoast-y way.
203
00:08:34,247 --> 00:08:37,281
He'd listen to me.
204
00:08:37,350 --> 00:08:39,461
He'd be present
when I talked to him.
205
00:08:39,485 --> 00:08:41,018
She's talking about me.
206
00:08:41,087 --> 00:08:43,788
Sort of the wit of Oscar Wilde.
207
00:08:45,325 --> 00:08:46,958
Someone passionate
208
00:08:47,026 --> 00:08:49,260
with the heart of a poet.
209
00:08:49,329 --> 00:08:51,929
What? No.
210
00:08:51,998 --> 00:08:53,397
Don't set me up.
211
00:08:53,466 --> 00:08:56,801
Yeah, yeah, no, no,
no, don't set her up.
212
00:08:56,870 --> 00:08:58,702
Well, is he cute?
213
00:08:58,771 --> 00:09:00,171
He's got brown hair,
214
00:09:00,240 --> 00:09:02,239
and he's cute.
215
00:09:03,943 --> 00:09:05,509
You've convinced me.
216
00:09:05,578 --> 00:09:07,545
I'll go out with him.
217
00:09:07,613 --> 00:09:09,748
Damn, she's going
on another date.
218
00:09:09,816 --> 00:09:11,026
Well, don't you
think it's, like,
219
00:09:11,050 --> 00:09:12,216
a little too soon, you know?
220
00:09:12,285 --> 00:09:13,629
She needs a little
more time to heal?
221
00:09:13,653 --> 00:09:15,765
Oh, you're really starting
to scare me, Cortez.
222
00:09:15,789 --> 00:09:17,099
Let me tell you
something, Carson.
223
00:09:17,123 --> 00:09:19,457
I think this girl is,
like, perfect for me,
224
00:09:19,526 --> 00:09:21,526
but the shame is that you
don't believe in romance.
225
00:09:21,595 --> 00:09:23,928
Oh, I believe in romance...
Flowers, love poems.
226
00:09:23,997 --> 00:09:26,631
But I also believe in the
constitutional right to privacy.
227
00:09:26,700 --> 00:09:27,932
Tell me something, Bryn,
228
00:09:28,001 --> 00:09:29,634
have you ever, like,
really been in love?
229
00:09:29,703 --> 00:09:31,481
Oh, yeah, I have,
as a matter of fact.
230
00:09:31,505 --> 00:09:33,516
And you know what the
really amazing thing is?
231
00:09:33,540 --> 00:09:35,084
We were actually in
the same room together.
232
00:09:35,108 --> 00:09:37,742
You see, you clearly
don't know me.
233
00:09:37,811 --> 00:09:39,822
Right? I mean, what
I'm, like, really about.
234
00:09:39,846 --> 00:09:41,891
You see me as this, like,
straightforward kind of guy,
235
00:09:41,915 --> 00:09:43,514
but let me tell you something,
236
00:09:43,583 --> 00:09:45,883
there's this passion
here, right? This hunger.
237
00:09:45,952 --> 00:09:48,752
You know, I'm looking
for, like, uh, like, uh...
238
00:09:48,821 --> 00:09:50,255
like a higher love.
239
00:09:50,324 --> 00:09:53,357
Wow, that's really
Jane Austen of you.
240
00:09:53,426 --> 00:09:55,393
But you're playing
with fire here.
241
00:09:56,729 --> 00:09:59,008
Do you know what
Oscar Wilde said? No.
242
00:09:59,032 --> 00:10:01,599
He said that the only
way to get rid of temptation
243
00:10:01,668 --> 00:10:04,268
is to yield to it.
244
00:10:10,844 --> 00:10:13,311
Just like old times, huh, A.J.?
245
00:10:13,380 --> 00:10:14,745
Except I'm the boss.
246
00:10:14,814 --> 00:10:15,925
Yeah, don't worry.
247
00:10:15,949 --> 00:10:17,215
I won't hold that against you.
248
00:10:17,284 --> 00:10:20,584
Uh, whose room did
you say this was? Shh!
249
00:10:20,653 --> 00:10:23,121
Knock it off or I'll
make you go in first.
250
00:10:37,703 --> 00:10:39,448
Well, we're making progress.
251
00:10:39,472 --> 00:10:42,540
This guy really
overpacks for travel.
252
00:10:42,608 --> 00:10:44,686
Thirty-ought-six,
probably the same one
253
00:10:44,710 --> 00:10:46,076
he killed Stuart with.
254
00:10:46,145 --> 00:10:48,213
Scotty always liked the best.
255
00:10:48,281 --> 00:10:50,493
So there's no way he's
going to leave this stuff behind.
256
00:10:50,517 --> 00:10:53,062
Who is this ugly looking dude?
257
00:10:53,086 --> 00:10:55,353
You want to know his target?
258
00:10:55,421 --> 00:10:56,688
Here's his target.
259
00:10:57,958 --> 00:10:59,658
That would be Aziz Khadeem.
260
00:10:59,726 --> 00:11:03,094
He used to be a major
expediter for Middle East heroin.
261
00:11:03,163 --> 00:11:05,096
Yeah, till this happened.
262
00:11:05,165 --> 00:11:07,932
Biggest drug bust
in U.S. history.
263
00:11:08,001 --> 00:11:10,013
You know what? I'd say that, uh,
264
00:11:10,037 --> 00:11:13,604
Mr. Khadeem's partners
in Tehran aren't too happy.
265
00:11:13,674 --> 00:11:16,274
Yep, looking at a reprisal hit.
266
00:11:16,342 --> 00:11:19,210
How about this for
a philosophical quiz?
267
00:11:19,279 --> 00:11:21,846
Khadeem's one of the
biggest crooks in the world.
268
00:11:21,915 --> 00:11:23,626
What happens if
we don't warn him.
269
00:11:23,650 --> 00:11:26,195
What happens if we just
let nature take its course?
270
00:11:26,219 --> 00:11:27,318
Good night.
271
00:11:27,387 --> 00:11:29,165
Hey, hey, no, no,
no, no, no, no, no.
272
00:11:29,189 --> 00:11:30,466
You can't do that.
273
00:11:30,490 --> 00:11:31,923
I got my rights.
274
00:11:31,992 --> 00:11:33,624
You got a privilege, bubba.
275
00:11:33,693 --> 00:11:35,459
There's a difference.
276
00:11:35,528 --> 00:11:36,795
All right, let's set up.
277
00:11:39,866 --> 00:11:41,677
Anything yet, Harve?
278
00:11:41,701 --> 00:11:43,033
Mm-mm, Nash.
279
00:11:43,102 --> 00:11:44,547
No activity from the bottom
280
00:11:44,571 --> 00:11:46,671
of the St. George
gorge as of yet.
281
00:11:46,740 --> 00:11:48,039
Don't even blink.
282
00:11:48,108 --> 00:11:49,707
This guy is good.
283
00:11:51,377 --> 00:11:53,311
You told all additional backup
284
00:11:53,379 --> 00:11:55,146
to park at least two
blocks away, right?
285
00:11:55,215 --> 00:11:57,760
Yeah, what's up?
What's that look?
286
00:11:57,784 --> 00:11:59,350
I don't know, man.
287
00:11:59,419 --> 00:12:00,785
Something feels funky.
288
00:12:00,854 --> 00:12:02,386
It doesn't feel right.
289
00:12:02,455 --> 00:12:04,055
How much backup did you order?
290
00:12:04,124 --> 00:12:06,224
Minimal, three units.
291
00:12:06,293 --> 00:12:08,459
I hope that's not too much.
292
00:12:08,528 --> 00:12:10,973
Better too much than not enough.
293
00:12:10,997 --> 00:12:12,931
Not always.
294
00:12:27,013 --> 00:12:28,146
Good evening, sir.
295
00:12:28,215 --> 00:12:29,225
Who sent you? The kitchen.
296
00:12:29,249 --> 00:12:30,249
Who sent you?
297
00:12:30,283 --> 00:12:31,894
The kitchen. The kitchen?
298
00:12:31,918 --> 00:12:32,918
Didn't you order that?
299
00:12:42,028 --> 00:12:42,960
Yeah.
300
00:12:43,029 --> 00:12:44,629
Hey, buddy.
301
00:12:44,698 --> 00:12:46,263
Long time no see.
302
00:12:47,968 --> 00:12:50,034
I hope your friends
enjoyed the snacks.
303
00:12:52,772 --> 00:12:53,782
Hi, Scotty.
304
00:12:53,806 --> 00:12:54,984
Where are you?
305
00:12:55,008 --> 00:12:57,841
Not where you want me to be.
306
00:12:57,910 --> 00:13:01,145
Say, how about we get
together, you and me?
307
00:13:01,213 --> 00:13:03,447
Sure, come on up.
308
00:13:03,516 --> 00:13:06,117
Oh, I don't think so.
309
00:13:06,186 --> 00:13:07,964
Meet me on the
number two elevator.
310
00:13:07,988 --> 00:13:10,388
Show up alone or I
don't show up at all.
311
00:13:15,529 --> 00:13:16,594
Yeah.
312
00:13:16,663 --> 00:13:18,930
Stop between the
eighth and ninth floors.
313
00:13:35,682 --> 00:13:36,947
Hiya, Scotty.
314
00:13:37,016 --> 00:13:38,449
You look good.
315
00:13:38,518 --> 00:13:40,317
Hey, so do you.
316
00:13:40,386 --> 00:13:41,953
I thought after two divorces
317
00:13:42,021 --> 00:13:45,589
you'd look a
little more... worn.
318
00:13:48,194 --> 00:13:50,294
You ought to see
it from this side.
319
00:13:50,363 --> 00:13:52,363
You just haven't
seen me up close yet.
320
00:13:52,432 --> 00:13:55,266
Oh, yes, I have.
321
00:13:55,335 --> 00:13:58,636
So, uh,
322
00:13:58,705 --> 00:14:01,372
did you ever give any
thought to rehabilitation?
323
00:14:01,441 --> 00:14:02,874
No!
324
00:14:02,942 --> 00:14:04,108
Have you?
325
00:14:04,177 --> 00:14:06,977
Ah, maybe I could help you.
326
00:14:07,046 --> 00:14:08,212
What do I need help for?
327
00:14:08,281 --> 00:14:09,380
I travel the world.
328
00:14:09,449 --> 00:14:10,492
I make millions of dollars.
329
00:14:10,516 --> 00:14:12,416
I meet interesting people.
330
00:14:12,485 --> 00:14:13,784
What help do I need?
331
00:14:16,188 --> 00:14:18,033
You killed a friend
of mine, bubba.
332
00:14:18,057 --> 00:14:20,124
Oh, please.
333
00:14:20,192 --> 00:14:21,792
I was a friend of yours.
334
00:14:21,861 --> 00:14:23,494
He was just an informer.
335
00:14:23,562 --> 00:14:26,597
Let me ask you
something, Scotty.
336
00:14:26,666 --> 00:14:30,534
Doesn't it bother you just
a little bit, what you do?
337
00:14:30,603 --> 00:14:34,638
Ask Johnnie Cochran, F.
Lee Bailey, that question.
338
00:14:34,707 --> 00:14:38,242
You hire on to do
a job, you do the job
339
00:14:38,311 --> 00:14:40,478
to the best of your abilities.
340
00:14:40,547 --> 00:14:42,546
Bubba.
341
00:14:42,616 --> 00:14:44,736
You know it's illegal
to smoke in elevators.
342
00:14:47,554 --> 00:14:50,621
Oh, Officer.
343
00:14:50,690 --> 00:14:52,190
You'll have to give me a ticket.
344
00:14:52,258 --> 00:14:56,026
I think it's gonna be a
little more severe than that.
345
00:14:56,095 --> 00:14:57,962
Let's get something
straight, old buddy.
346
00:14:58,031 --> 00:14:59,296
I got a job to do.
347
00:14:59,365 --> 00:15:01,431
You stay out of
it, you'll stay alive.
348
00:15:01,500 --> 00:15:03,167
I can't do that, Scotty.
349
00:15:03,235 --> 00:15:05,770
You really think you
can catch me, huh?
350
00:15:05,838 --> 00:15:08,439
Well, you could get
off and try and guess
351
00:15:08,508 --> 00:15:09,907
which floor I'm gonna stop on.
352
00:15:09,975 --> 00:15:12,043
You have a one in 17 chance.
353
00:15:13,312 --> 00:15:15,346
Feel lucky, Nash?
354
00:15:17,450 --> 00:15:18,716
Hey, buddy...
355
00:15:18,784 --> 00:15:20,251
hide-and-seek.
356
00:15:22,522 --> 00:15:23,554
You're it.
357
00:15:51,016 --> 00:15:52,616
A.J.?
358
00:15:52,685 --> 00:15:55,152
I'm at 17 and I'm
on my way down.
359
00:15:55,221 --> 00:15:56,298
He's in car number three.
360
00:15:56,322 --> 00:15:58,622
He's headed your way.
361
00:16:05,631 --> 00:16:06,898
Excuse me, folks, excuse me.
362
00:16:08,000 --> 00:16:09,900
Yeah, he got off on 12.
363
00:16:23,983 --> 00:16:25,263
Where is he?
364
00:16:28,655 --> 00:16:30,220
One step ahead of us.
365
00:16:37,030 --> 00:16:38,340
Her name is Sandra Graham.
366
00:16:38,364 --> 00:16:39,842
She's an assistant
district attorney.
367
00:16:39,866 --> 00:16:41,710
Until we know
what this guy's up to,
368
00:16:41,734 --> 00:16:43,578
we better put a
call in to her office.
369
00:16:43,602 --> 00:16:45,269
And we better warn Aziz.
370
00:16:45,337 --> 00:16:47,237
And I was having
such a good day.
371
00:16:47,306 --> 00:16:48,539
Ah, we couldn't just hold off
372
00:16:48,607 --> 00:16:50,653
till the Monk takes a
crack at him, could we?
373
00:16:50,677 --> 00:16:52,943
I mean Aziz is such a scum sack.
374
00:16:53,012 --> 00:16:54,322
Damn, my battery's running down.
375
00:16:54,346 --> 00:16:55,824
Could you guys
do that rap again?
376
00:16:55,848 --> 00:16:57,815
Let's get Aziz in here.
377
00:17:12,298 --> 00:17:13,430
Ooh, yikes!
378
00:17:13,499 --> 00:17:16,167
My God, you practically
need a PhD to order here.
379
00:17:16,235 --> 00:17:17,567
I've got a PhD.
380
00:17:17,636 --> 00:17:18,568
Can I help you?
381
00:17:18,637 --> 00:17:19,904
Well, you're probably
382
00:17:19,972 --> 00:17:21,571
overqualified, but tell me,
383
00:17:21,640 --> 00:17:23,774
is it better to order
whole-bean or pre-ground?
384
00:17:23,843 --> 00:17:26,403
Hmm. Do you have a grinder?
385
00:17:27,513 --> 00:17:28,513
No.
386
00:17:28,581 --> 00:17:30,901
Well, then I think pre-ground.
387
00:17:34,320 --> 00:17:36,954
Hi. I'm, uh, Sonny.
388
00:17:38,991 --> 00:17:40,924
Sandra. Hi.
389
00:17:40,993 --> 00:17:42,059
Hi.
390
00:17:47,533 --> 00:17:48,610
Hey, Gianna, this is Mia.
391
00:17:48,634 --> 00:17:50,479
Listen, you know that
guy I told you about,
392
00:17:50,503 --> 00:17:52,448
Michael, the playwright
from New York? Well,
393
00:17:52,472 --> 00:17:54,939
forget it. They canceled
the reading of his play,
394
00:17:55,008 --> 00:17:56,473
so, he's not coming after all.
395
00:17:56,543 --> 00:17:58,642
You are safe.
396
00:18:00,980 --> 00:18:02,880
Yes!
397
00:18:02,949 --> 00:18:04,226
Michael canceled.
398
00:18:04,250 --> 00:18:06,817
Oh, too bad you're not a
playwright from New York.
399
00:18:06,886 --> 00:18:08,553
You might have a shot.
400
00:18:08,621 --> 00:18:11,556
Listen, I gotta go get a double
cappuccino before my shift.
401
00:18:11,624 --> 00:18:12,890
Be right back.
402
00:18:27,974 --> 00:18:28,974
Hello.
403
00:18:29,041 --> 00:18:29,974
Uh, Gianna.
404
00:18:30,042 --> 00:18:30,975
Yes?
405
00:18:31,043 --> 00:18:33,043
Hi. It's-It's Michael.
406
00:18:33,113 --> 00:18:34,245
Michael...?
407
00:18:34,314 --> 00:18:36,780
Um, um... uh, Mia's
friend from New York.
408
00:18:36,849 --> 00:18:39,517
Oh, hi. Yeah, I just got
the message about you.
409
00:18:39,585 --> 00:18:40,951
Sorry you can't come.
410
00:18:41,019 --> 00:18:43,721
Well, actually, um, that's
what I'm calling you about.
411
00:18:43,790 --> 00:18:46,390
The reading for the
play, it's back on again
412
00:18:46,459 --> 00:18:48,258
and, uh, um, I'm at the airport.
413
00:18:48,327 --> 00:18:50,261
Now? You are?
414
00:18:50,329 --> 00:18:51,662
Oh! Uh, that's great.
415
00:18:51,731 --> 00:18:54,532
I was wondering maybe,
maybe if-if you're still free...
416
00:18:54,601 --> 00:18:56,641
Sure. Uh, what time
should I expect you?
417
00:18:56,702 --> 00:18:59,336
Um... like in an hour?
418
00:18:59,405 --> 00:19:01,005
Perfect.
419
00:19:02,074 --> 00:19:03,541
Great! Gr...
420
00:19:03,610 --> 00:19:05,209
Uh, listen, I gotta go. Um...
421
00:19:05,278 --> 00:19:07,198
I'll talk to you in
about an hour.
422
00:19:08,414 --> 00:19:09,747
Bye.
423
00:19:09,816 --> 00:19:12,416
So the same police who
want to send me to jail for life
424
00:19:12,485 --> 00:19:14,396
call me into a cell to
help keep me alive, huh?
425
00:19:14,420 --> 00:19:16,554
Anybody else see
the irony in this, huh?
426
00:19:16,622 --> 00:19:18,889
Well, don't get me wrong.
427
00:19:18,958 --> 00:19:20,224
I don't like you,
428
00:19:20,292 --> 00:19:22,360
and I don't care
if he does kill you,
429
00:19:22,428 --> 00:19:25,228
but, you see I've just
got this duty I have to do.
430
00:19:25,297 --> 00:19:27,431
Yeah. You are doing it so well.
431
00:19:27,500 --> 00:19:28,677
Do you validate?
432
00:19:28,701 --> 00:19:29,781
Hmm?
433
00:19:29,836 --> 00:19:30,768
Hey! What is this?
434
00:19:30,837 --> 00:19:32,481
I never said anybody
could film me.
435
00:19:32,505 --> 00:19:34,282
Hey, hey, hey,
SLPU, special division.
436
00:19:34,306 --> 00:19:36,266
All right, just
answer the question.
437
00:19:36,308 --> 00:19:38,308
Arthur, he's not a suspect.
438
00:19:38,377 --> 00:19:39,577
You have to turn that off.
439
00:19:39,645 --> 00:19:42,112
What? I-I'm protected
by the MPAA, the NAACP,
440
00:19:42,181 --> 00:19:44,782
the LCAU, the FBI...
441
00:19:44,851 --> 00:19:45,916
Thank you, Arthur.
442
00:19:49,321 --> 00:19:51,121
So...
443
00:19:51,190 --> 00:19:54,257
Mr. Khadeem, consider
yourself warned.
444
00:19:54,326 --> 00:19:56,560
Fine. I am warned.
445
00:19:57,997 --> 00:20:00,597
You know, it occurs to me
446
00:20:00,667 --> 00:20:05,469
that your suppliers being
majorly pissed off at you,
447
00:20:05,538 --> 00:20:08,405
jail might just be the
best place for you.
448
00:20:10,009 --> 00:20:11,542
May I go now?
449
00:20:11,610 --> 00:20:13,210
Please.
450
00:20:19,552 --> 00:20:20,651
Interesting.
451
00:20:21,987 --> 00:20:23,621
We just tell this guy
452
00:20:23,689 --> 00:20:25,956
that the best hit
man in the world
453
00:20:26,025 --> 00:20:27,157
is after him,
454
00:20:27,226 --> 00:20:28,837
and he doesn't
so much as flinch.
455
00:20:28,861 --> 00:20:30,272
He doesn't ask for protection.
456
00:20:30,296 --> 00:20:31,496
Doesn't ask how we found out.
457
00:20:31,563 --> 00:20:32,563
Yeah, almost
458
00:20:32,632 --> 00:20:34,298
as if he didn't care.
459
00:20:34,367 --> 00:20:37,968
Well, if the Monk
was after me, I'd care.
460
00:20:38,037 --> 00:20:40,638
Unless I knew I was safe.
461
00:20:40,706 --> 00:20:42,640
Maybe Aziz isn't the target.
462
00:20:42,708 --> 00:20:45,509
Maybe he hired the Monk.
463
00:20:45,578 --> 00:20:47,311
So he fakes a hit,
464
00:20:47,380 --> 00:20:49,558
disappears till after the
grand jury indictment.
465
00:20:49,582 --> 00:20:51,026
Damn, this is
getting interesting.
466
00:20:51,050 --> 00:20:53,495
Wait a minute, wait a minute,
wait a minute, wait a minute.
467
00:20:53,519 --> 00:20:54,985
Do you remember that there was
468
00:20:55,054 --> 00:20:57,988
a single SFPD undercover cop
469
00:20:58,057 --> 00:21:00,524
that made the original
bust on the warehouse.
470
00:21:00,593 --> 00:21:01,725
The Ames warehouse.
471
00:21:01,794 --> 00:21:03,505
Yeah, yeah, the one
that was unidentified,
472
00:21:03,529 --> 00:21:05,128
that undercover narc cop.
473
00:21:05,198 --> 00:21:07,264
Aziz takes him out...
474
00:21:07,333 --> 00:21:09,178
the state's case disappears.
475
00:21:09,202 --> 00:21:11,134
We gotta find that cop
before the Monk does.
476
00:21:11,204 --> 00:21:12,404
Damn. Yo, Nash, you bumped me.
477
00:21:12,438 --> 00:21:13,438
A.J.
478
00:21:13,506 --> 00:21:15,066
Look, let's take this
back from the top.
479
00:21:15,107 --> 00:21:16,941
Can we do this again? From one.
480
00:21:17,010 --> 00:21:19,570
Well, this has been the
longest coffee break on record.
481
00:21:19,611 --> 00:21:21,423
Thanks a lot. I got to go.
482
00:21:21,447 --> 00:21:23,113
Hey, I'll walk you to your car.
483
00:21:23,182 --> 00:21:24,393
Oh, sure.
484
00:21:24,417 --> 00:21:26,083
Well, you know,
it's not every day
485
00:21:26,152 --> 00:21:27,617
I meet an assistant D.A.
486
00:21:27,686 --> 00:21:30,287
That drug case you're
working on sounds fascinating.
487
00:21:30,356 --> 00:21:33,023
Well, not all my cases
are like that, believe me.
488
00:21:33,092 --> 00:21:35,225
Listen, you know,
I don't usually
489
00:21:35,294 --> 00:21:36,393
give my number out
490
00:21:36,462 --> 00:21:37,606
to anyone, but...
491
00:21:37,630 --> 00:21:39,062
What are you doing?
492
00:21:39,131 --> 00:21:40,297
Shh. Just relax.
493
00:21:40,366 --> 00:21:42,433
I'm sorry, Sandra,
but that drug case...
494
00:21:42,501 --> 00:21:44,601
I need a little
more information.
495
00:21:44,670 --> 00:21:47,838
Start the car.
496
00:21:47,906 --> 00:21:51,007
They were out of low-fat
milk, so I just got you regular.
497
00:21:51,076 --> 00:21:52,220
How's it going?
498
00:21:52,244 --> 00:21:53,343
Fine. Listen, uh,
499
00:21:53,412 --> 00:21:55,278
my shift is over in,
like, ten minutes.
500
00:21:55,347 --> 00:21:56,980
Do you mind taking
over, like, now?
501
00:21:57,049 --> 00:21:58,226
Yeah, I think I can handle it.
502
00:21:58,250 --> 00:21:59,761
Just leave your cell phone on.
503
00:21:59,785 --> 00:22:01,251
Yeah, of course. Definitely.
504
00:22:01,320 --> 00:22:02,886
Where are you going?
505
00:22:02,955 --> 00:22:05,856
Um, I, uh, need to
go home and change.
506
00:22:05,925 --> 00:22:09,259
Why is your face
flushed all of a sudden?
507
00:22:10,996 --> 00:22:12,796
I-I got to go, Carson.
508
00:22:12,865 --> 00:22:14,898
Sorry.
509
00:22:14,967 --> 00:22:17,367
Cortez, what are you up to?!
510
00:22:17,436 --> 00:22:19,703
How we doing on
the undercover cop?
511
00:22:19,772 --> 00:22:21,450
DA's office, Justice
Department...
512
00:22:21,474 --> 00:22:23,106
Ain't nobody talking.
513
00:22:23,175 --> 00:22:25,075
Same with Narcotics. You?
514
00:22:25,143 --> 00:22:27,703
I can't find anybody
who even knows.
515
00:22:29,214 --> 00:22:31,047
Harve...
516
00:22:31,116 --> 00:22:32,783
I'm walking.
517
00:22:34,186 --> 00:22:36,419
Can you get into
the DA's computer?
518
00:22:36,489 --> 00:22:38,856
Uh-huh. I think I can.
519
00:22:38,924 --> 00:22:41,458
Good. Just don't get
caught on Candid Camera.
520
00:22:41,527 --> 00:22:43,593
Uh-huh.
521
00:22:43,662 --> 00:22:45,062
Hey, where's everybody gone?
522
00:22:45,097 --> 00:22:48,131
Sunday... it's a skeleton crew.
523
00:22:48,201 --> 00:22:49,700
You know, I been thinking.
524
00:22:49,768 --> 00:22:52,302
I bet we're right about
Aziz ordering the hit.
525
00:22:52,371 --> 00:22:54,471
Oh, really? We are.
526
00:22:54,540 --> 00:22:55,973
Yeah, yeah.
527
00:22:56,042 --> 00:22:57,441
I say we bring Aziz in here,
528
00:22:57,509 --> 00:22:59,944
and we shake his ass down
until he gives up the Monk
529
00:23:00,012 --> 00:23:01,189
in return for a
lighter sentence.
530
00:23:01,213 --> 00:23:02,991
See, then you got the
world's greatest hit man,
531
00:23:03,015 --> 00:23:04,214
plus you still got Aziz.
532
00:23:04,283 --> 00:23:06,294
It's like-like a two-for-one
sale. Mm-hmm.
533
00:23:06,318 --> 00:23:08,330
And, uh, you think
of this all by yourself?
534
00:23:08,354 --> 00:23:10,054
Yeah, yeah, I got
a scene like that
535
00:23:10,122 --> 00:23:11,621
in a screenplay
I'm trying to sell.
536
00:23:11,690 --> 00:23:13,724
It's like life imitating art.
537
00:23:13,792 --> 00:23:15,459
That's good, except, um,
538
00:23:15,528 --> 00:23:17,795
there is just one
little problem.
539
00:23:17,863 --> 00:23:19,330
What's that?
540
00:23:19,398 --> 00:23:21,598
You see, Aziz hired the Monk.
541
00:23:21,667 --> 00:23:23,978
Now, if he gives up the hit man,
542
00:23:24,002 --> 00:23:26,937
it makes it worse on Aziz.
543
00:23:27,005 --> 00:23:29,340
Oh, yeah. Yeah.
544
00:23:29,408 --> 00:23:30,619
Yeah, I didn't think about that.
545
00:23:30,643 --> 00:23:31,953
I guess that creates
a story problem.
546
00:23:31,977 --> 00:23:33,121
Mm-hmm.
547
00:23:33,145 --> 00:23:34,589
But you just keep thinking.
548
00:23:34,613 --> 00:23:35,746
I'll do that.
549
00:23:35,815 --> 00:23:36,947
Good.
550
00:23:37,016 --> 00:23:38,982
I'll do that. I'll
really do that.
551
00:23:39,051 --> 00:23:40,750
Yeah, good.
552
00:23:45,491 --> 00:23:47,057
Go do it somewhere else.
553
00:23:48,160 --> 00:23:49,593
Okay.
554
00:23:53,832 --> 00:23:55,510
Can Dumbo fly,
555
00:23:55,534 --> 00:23:57,346
can politicians lie, can
Michael Jordan sky?
556
00:23:57,370 --> 00:23:58,469
Karen Steele.
557
00:23:58,537 --> 00:23:59,836
I know her.
558
00:23:59,905 --> 00:24:01,650
There's no question
she's the target.
559
00:24:01,674 --> 00:24:03,006
Harvey, I could kiss you.
560
00:24:03,075 --> 00:24:05,635
Gently, maybe, on the cheek.
561
00:24:06,245 --> 00:24:08,323
Uh, hold up. I see
you trying to ditch me.
562
00:24:08,347 --> 00:24:10,380
Hey! See!
563
00:24:10,449 --> 00:24:11,760
Now, I can't do this by mys...
564
00:24:11,784 --> 00:24:12,994
Come on.
565
00:24:13,018 --> 00:24:14,596
I got a 30-pound camera here,
566
00:24:14,620 --> 00:24:16,264
and you got me doing a lot, see.
567
00:24:16,288 --> 00:24:18,848
I'm supposed to have
exclusive coverage!
568
00:24:31,737 --> 00:24:35,639
Her commander says
she's doing a drug deal.
569
00:24:35,708 --> 00:24:37,240
You, stay here. What?
570
00:24:37,310 --> 00:24:40,277
That's local talk for,
"You'll be sorry if you don't."
571
00:24:40,346 --> 00:24:42,324
I'll sue you guys under the
Freedom of Information Act,
572
00:24:42,348 --> 00:24:44,281
I swear to God.
573
00:25:00,066 --> 00:25:01,066
It's him.
574
00:25:02,568 --> 00:25:04,528
Nash? Get down.
575
00:25:05,604 --> 00:25:07,237
This is getting annoying.
576
00:25:07,306 --> 00:25:08,405
Get down!
577
00:25:09,909 --> 00:25:11,342
Hey, yo, what's going on?!
578
00:25:11,410 --> 00:25:12,410
Huh?!
579
00:25:13,913 --> 00:25:15,846
Get down!
580
00:25:15,914 --> 00:25:17,848
You, bitch!
581
00:25:19,818 --> 00:25:20,918
Uh-uh!
582
00:25:20,987 --> 00:25:21,987
No, no, no!
583
00:25:24,990 --> 00:25:27,457
Not bad, bubba!
584
00:25:27,526 --> 00:25:28,892
But it's only half-time.
585
00:25:30,495 --> 00:25:33,055
I'm going for a cold one.
586
00:25:47,446 --> 00:25:49,613
So he lives to
fight another day.
587
00:25:51,683 --> 00:25:54,218
Yep.
588
00:25:54,286 --> 00:25:56,846
But we got what he's after.
589
00:26:07,233 --> 00:26:09,044
Being anonymous and
undercover was supposed to be
590
00:26:09,068 --> 00:26:11,668
as good as being in the
witness protection program.
591
00:26:11,737 --> 00:26:13,370
Guess not.
592
00:26:13,438 --> 00:26:15,516
I will personally get
you into court tomorrow
593
00:26:15,540 --> 00:26:17,352
for that grand jury hearing.
594
00:26:17,376 --> 00:26:20,077
But until then, I want
you to stay here, okay?
595
00:26:20,146 --> 00:26:22,124
You've convinced
me. I-I'm not leaving.
596
00:26:22,148 --> 00:26:23,324
Lieutenant, somebody's
screaming for you
597
00:26:23,348 --> 00:26:24,359
on line three.
598
00:26:24,383 --> 00:26:25,594
Nash, about an hour ago,
599
00:26:25,618 --> 00:26:28,719
an ADA named Sandra
Graham was found strangled.
600
00:26:30,155 --> 00:26:33,724
She was working
the Aziz case as well.
601
00:26:35,728 --> 00:26:37,260
God!
602
00:26:39,331 --> 00:26:40,964
Sandra.
603
00:26:43,068 --> 00:26:45,235
That explains how
he tracked you.
604
00:26:45,303 --> 00:26:47,215
But you're safe now.
605
00:26:47,239 --> 00:26:50,440
He's not gonna
get to you in here.
606
00:26:50,509 --> 00:26:51,953
You're gonna stay
here with me, right?
607
00:26:51,977 --> 00:26:53,477
Absolutely.
608
00:26:53,546 --> 00:26:56,146
That was McCall from Narcotics.
609
00:26:56,214 --> 00:26:57,414
Found out we had Karen.
610
00:26:57,483 --> 00:27:00,417
I told him we could keep
her here for the night.
611
00:27:03,188 --> 00:27:04,621
It's your call.
612
00:27:05,724 --> 00:27:08,558
I'm not leaving this building.
613
00:27:08,627 --> 00:27:10,894
Good choice.
614
00:27:10,963 --> 00:27:12,741
Make her comfortable, Harve.
615
00:27:12,765 --> 00:27:16,033
A.J., remember how
we flushed Vinnie G
616
00:27:16,102 --> 00:27:18,769
back when we were
working Doublerock in '79?
617
00:27:18,838 --> 00:27:20,470
Yeah, yeah. Good idea.
618
00:27:20,539 --> 00:27:21,783
Worked once.
619
00:27:21,807 --> 00:27:23,085
We'll try it again.
620
00:27:23,109 --> 00:27:24,319
Where's, uh, Arthur?
621
00:27:24,343 --> 00:27:26,043
In the bathroom.
622
00:27:26,112 --> 00:27:28,489
Oh, damn, I wish
we could wait for him.
623
00:27:30,482 --> 00:27:32,093
Hey, hey, good news.
Michael's back on.
624
00:27:32,117 --> 00:27:33,728
Yeah, I know. I
already spoke to him.
625
00:27:33,752 --> 00:27:34,885
He called you? I thought
626
00:27:34,954 --> 00:27:36,565
his flight wasn't
getting in until 8:30.
627
00:27:36,589 --> 00:27:37,869
Well, it probably came in early.
628
00:27:43,595 --> 00:27:45,373
Oh, hang on. I got another call.
629
00:27:45,397 --> 00:27:47,464
Gianna, it's Michael.
I'm downstairs.
630
00:27:47,533 --> 00:27:49,766
Oh, hang on. I'll
throw down the key.
631
00:27:49,835 --> 00:27:51,768
Oh! Mia, he's outside.
632
00:27:53,138 --> 00:27:55,839
Hi! Um, just come on up, okay?
633
00:28:06,018 --> 00:28:07,850
Hi.
634
00:28:07,919 --> 00:28:10,520
Hi.
635
00:28:11,623 --> 00:28:13,090
Oh, these...
636
00:28:13,158 --> 00:28:14,335
These are for you.
637
00:28:14,359 --> 00:28:15,519
Thank you. They're beautiful.
638
00:28:15,560 --> 00:28:16,705
This...
639
00:28:18,763 --> 00:28:21,364
Oh, uh, you want to come in?
640
00:28:21,433 --> 00:28:23,378
Sure.
641
00:28:23,402 --> 00:28:25,368
Sorry. Oh.
642
00:28:27,473 --> 00:28:29,406
I'm sorry about the buzzer.
643
00:28:29,475 --> 00:28:31,286
I've been trying
to get the landlord
644
00:28:31,310 --> 00:28:32,809
to fix that, but he's lazy.
645
00:28:34,046 --> 00:28:36,846
Anyway...
646
00:28:36,915 --> 00:28:37,992
What the...? Thank
you for the flowers.
647
00:28:38,016 --> 00:28:39,296
They're beautiful.
648
00:28:40,152 --> 00:28:41,830
Um, how was your flight?
649
00:28:41,854 --> 00:28:43,787
Uh, uneventful.
650
00:28:45,390 --> 00:28:47,068
You don't have a suitcase.
651
00:28:47,092 --> 00:28:48,591
I...
652
00:28:48,660 --> 00:28:49,760
Um...
653
00:28:49,828 --> 00:28:50,972
Uh, Michael...
654
00:28:52,197 --> 00:28:53,474
You're-You're ringing.
655
00:28:54,933 --> 00:28:56,266
I know. Excuse me.
656
00:28:56,334 --> 00:28:58,568
Okay.
657
00:28:58,637 --> 00:29:00,270
Hello.
658
00:29:00,339 --> 00:29:01,771
What the hell are you doing?!
659
00:29:01,840 --> 00:29:03,785
Listen, I-I can't really
talk right now, okay?
660
00:29:03,809 --> 00:29:05,542
Have you lost your mind?
661
00:29:05,611 --> 00:29:06,854
Thanks for calling.
662
00:29:06,878 --> 00:29:08,245
Appreciate it.
663
00:29:10,515 --> 00:29:11,726
Who was that?
664
00:29:11,750 --> 00:29:13,217
Uh, the airport.
665
00:29:13,285 --> 00:29:14,651
They-They found my luggage.
666
00:29:14,720 --> 00:29:17,787
I-I lost my luggage, you see,
and somebody else picked it up,
667
00:29:17,856 --> 00:29:19,189
and, uh, they found it.
668
00:29:19,258 --> 00:29:20,390
I'm so relieved.
669
00:29:21,627 --> 00:29:22,893
Good.
670
00:29:22,962 --> 00:29:25,929
So, Mia tells me
you're a playwright.
671
00:29:28,033 --> 00:29:29,565
Yes, I-I write plays.
672
00:29:34,172 --> 00:29:35,338
What genre?
673
00:29:35,407 --> 00:29:37,207
Comedy? Tragedy?
674
00:29:37,276 --> 00:29:39,075
Love stories.
675
00:29:39,144 --> 00:29:40,210
Really?
676
00:29:40,279 --> 00:29:42,279
Yeah, really.
677
00:29:42,347 --> 00:29:45,816
I'm, like, on page one, yeah.
678
00:29:49,521 --> 00:29:52,055
I'm gonna have to
watch out for you, aren't I?
679
00:29:53,292 --> 00:29:54,436
Sorry.
680
00:29:56,861 --> 00:29:58,027
Uh, hello?
681
00:29:58,096 --> 00:30:00,664
Oh, my God, what a line!
682
00:30:00,732 --> 00:30:02,043
Thanks. You know what?
683
00:30:02,067 --> 00:30:04,134
Next Tuesday
would be just perfect.
684
00:30:04,203 --> 00:30:06,013
How can you talk
about romantic ideals
685
00:30:06,037 --> 00:30:07,404
when you're duping this woman?
686
00:30:07,473 --> 00:30:09,551
You are like some
kind of carnival huckster.
687
00:30:09,575 --> 00:30:11,174
You've got it all wrong, Cortez.
688
00:30:11,243 --> 00:30:13,283
Love is not about
deception and trickery.
689
00:30:13,345 --> 00:30:15,779
It is about truth, it
is about honesty,
690
00:30:15,847 --> 00:30:17,814
it is about opening yourself up.
691
00:30:17,883 --> 00:30:19,394
Great. You could
drop it off at the hotel.
692
00:30:19,418 --> 00:30:20,562
That would be perfect.
693
00:30:20,586 --> 00:30:21,685
Let me speak to her.
694
00:30:21,754 --> 00:30:23,064
It's time someone
set her straight.
695
00:30:23,088 --> 00:30:24,088
Thanks again.
696
00:30:27,259 --> 00:30:29,670
Ah, they're dropping my
luggage off at the hotel.
697
00:30:29,694 --> 00:30:33,697
Um, would you mind if I
put on a little bit of music?
698
00:30:33,766 --> 00:30:35,833
Oh, sure.
699
00:30:35,901 --> 00:30:37,467
Do you want a drink?
700
00:30:37,536 --> 00:30:39,302
I could make some margaritas.
701
00:30:39,371 --> 00:30:40,971
I'd love a margarita.
702
00:30:41,039 --> 00:30:42,138
Okay.
703
00:30:46,544 --> 00:30:48,845
That would be perfect.
704
00:30:58,490 --> 00:31:00,490
We were so happy
when you called.
705
00:31:00,559 --> 00:31:02,792
How's your dad doing?
706
00:31:02,861 --> 00:31:03,960
Oh, he's, uh...
707
00:31:04,029 --> 00:31:05,128
He's doing all right.
708
00:31:05,197 --> 00:31:06,996
He's, you know,
got a few problems
709
00:31:07,066 --> 00:31:08,943
every now and then
with his memory.
710
00:31:08,967 --> 00:31:10,267
We'd heard.
711
00:31:10,335 --> 00:31:11,634
We pray for him.
712
00:31:11,703 --> 00:31:13,569
Oh, thank you, Ruth.
713
00:31:13,638 --> 00:31:14,971
Let me ask you something.
714
00:31:15,040 --> 00:31:17,673
Have you, um... have you
heard from Scotty at all?
715
00:31:19,744 --> 00:31:22,245
MR. LaMONT: Not for
716
00:31:22,314 --> 00:31:23,446
almost a decade.
717
00:31:23,515 --> 00:31:25,115
Why?
718
00:31:25,184 --> 00:31:26,994
Oh, I was just
thinking about him.
719
00:31:27,018 --> 00:31:29,058
I thought maybe if
you'd heard from him,
720
00:31:29,121 --> 00:31:30,621
I could give him a call.
721
00:31:30,689 --> 00:31:31,788
MR. LaMONT: Yeah.
722
00:31:31,857 --> 00:31:34,625
Well, if you do, let him know.
723
00:31:34,693 --> 00:31:36,304
Sure, Nash. Thanks.
724
00:31:36,328 --> 00:31:38,227
Bye.
725
00:31:39,631 --> 00:31:41,097
Yeah?
726
00:31:41,166 --> 00:31:44,011
What the hell are you
doing talking to my parents?
727
00:31:44,035 --> 00:31:45,268
Well, they miss you, Scotty.
728
00:31:45,337 --> 00:31:47,371
You should give
them a call some time.
729
00:31:47,439 --> 00:31:49,205
You just leave them out of this.
730
00:31:49,274 --> 00:31:52,041
Trace on 415-555-0173.
731
00:31:52,110 --> 00:31:53,577
Are you bothered by this?
732
00:31:53,645 --> 00:31:56,279
You sound a little
emotional there, Scotty,
733
00:31:56,348 --> 00:31:58,114
for a cold-hearted hit man.
734
00:31:58,183 --> 00:32:00,484
Don't you try to get
into my head, Nash.
735
00:32:00,552 --> 00:32:01,752
It won't work.
736
00:32:01,820 --> 00:32:03,086
Why?
737
00:32:03,154 --> 00:32:05,433
I've got your target,
and you've got squat.
738
00:32:05,457 --> 00:32:06,823
Fifth and Market.
739
00:32:06,892 --> 00:32:08,191
Don't you worry about me.
740
00:32:08,260 --> 00:32:10,260
You worry about you.
741
00:32:34,353 --> 00:32:36,853
Well, it's about time.
742
00:32:36,922 --> 00:32:38,688
You think you can win this?
743
00:32:38,757 --> 00:32:41,458
Yes, I do.
744
00:32:44,963 --> 00:32:46,996
Cute.
745
00:32:47,065 --> 00:32:48,910
Calls me on the pay phone,
746
00:32:48,934 --> 00:32:52,001
dials his own cell phone
from a second cell phone,
747
00:32:52,070 --> 00:32:56,673
tapes it up, starts talking,
then just keeps walking.
748
00:32:56,742 --> 00:32:58,742
Bad news, brother.
749
00:32:58,811 --> 00:33:00,922
He's smarter than Vinnie G.
750
00:33:00,946 --> 00:33:03,647
Yeah, I noticed that.
751
00:33:03,716 --> 00:33:05,214
What took you so long?
752
00:33:05,284 --> 00:33:07,228
There was a lot of foot traffic.
753
00:33:07,252 --> 00:33:09,852
She was supposed
to be dead by now.
754
00:33:09,921 --> 00:33:12,489
Aziz, you really
should drink less coffee.
755
00:33:12,557 --> 00:33:14,669
And you need to do your job.
756
00:33:14,693 --> 00:33:16,058
Now, he's in the way.
757
00:33:16,127 --> 00:33:17,694
Take him out.
758
00:33:17,763 --> 00:33:19,596
I told you I'm not interested.
759
00:33:19,665 --> 00:33:21,698
I don't care.
760
00:33:21,767 --> 00:33:24,011
I want my interests protected,
761
00:33:24,035 --> 00:33:26,269
and he's preventing that.
762
00:33:26,338 --> 00:33:29,172
I don't kill my
friends for money.
763
00:33:29,240 --> 00:33:31,908
This one I'll do for free.
764
00:33:35,347 --> 00:33:37,480
On second thought...
765
00:33:47,492 --> 00:33:49,570
I don't appreciate you
leaving me like that.
766
00:33:49,594 --> 00:33:51,138
Oh, man. Hey, what is that?
767
00:33:51,162 --> 00:33:53,574
Oh, dang, Arthur, I'm so sorry.
768
00:33:53,598 --> 00:33:55,009
Next time, I promise.
769
00:33:55,033 --> 00:33:56,344
Nash? Yeah.
770
00:33:56,368 --> 00:33:58,245
Blueprints for City
Hall courthouse.
771
00:33:58,269 --> 00:33:59,547
Oh, beautiful. Where's Karen?
772
00:33:59,571 --> 00:34:01,549
Uh, she's crashed
up in A.J.'s office.
773
00:34:01,573 --> 00:34:02,750
All right, great.
774
00:34:02,774 --> 00:34:04,774
Great hotel, huh?
775
00:34:04,843 --> 00:34:07,377
I have a new appreciation
for the comforts of home.
776
00:34:08,947 --> 00:34:10,246
Well, don't worry.
777
00:34:10,315 --> 00:34:11,815
You're safe here.
778
00:34:11,883 --> 00:34:13,494
And I'm going
over the blueprints
779
00:34:13,518 --> 00:34:15,062
of city hall and the courthouse
780
00:34:15,086 --> 00:34:17,164
to get you in and
out safely tomorrow.
781
00:34:17,188 --> 00:34:19,121
What about next week?
782
00:34:22,627 --> 00:34:27,230
Karen, the only way to
stop this is to stop Aziz.
783
00:34:27,298 --> 00:34:30,333
And once you set
foot in that courtroom,
784
00:34:30,402 --> 00:34:33,837
all of his money and power
and influence evaporates.
785
00:34:35,540 --> 00:34:37,474
So does the threat.
786
00:34:39,611 --> 00:34:41,544
And the Monk?
787
00:34:47,085 --> 00:34:49,163
You just take care of Aziz.
788
00:34:49,187 --> 00:34:51,747
I'll take care of the Monk.
789
00:34:53,358 --> 00:34:55,525
Okay.
790
00:34:55,594 --> 00:34:57,794
Hang in there.
791
00:35:03,635 --> 00:35:05,000
โช Ah, ah โช
792
00:35:06,872 --> 00:35:09,172
Hey, Gianna!
793
00:35:09,240 --> 00:35:11,775
โช I've been told
there's better ways โช
794
00:35:11,843 --> 00:35:14,343
Gianna!
795
00:35:14,413 --> 00:35:15,533
โช Then living your life โช
796
00:35:15,580 --> 00:35:17,079
โช In future... โช
Hey, Gianna!
797
00:35:17,148 --> 00:35:18,882
Oh, man.
798
00:35:20,051 --> 00:35:22,218
I can't hear you.
799
00:35:22,287 --> 00:35:24,131
Michael, isn't
that a little loud?
800
00:35:24,155 --> 00:35:25,299
Yeah, give me the drinks.
801
00:35:25,323 --> 00:35:26,467
Would you like to dance?
802
00:35:26,491 --> 00:35:28,124
โช I love everything... โช
803
00:35:28,192 --> 00:35:30,126
Yes!
804
00:35:34,466 --> 00:35:35,466
Whoa!
805
00:35:37,535 --> 00:35:38,635
Gianna!
806
00:35:38,704 --> 00:35:40,236
Michael! Michael!
807
00:35:40,305 --> 00:35:42,205
Hey, Gianna! Michael!
808
00:35:42,273 --> 00:35:45,008
Michael, Michael, Michael,
Michael, Michael, Michael.
809
00:35:45,077 --> 00:35:46,710
Michael, hi.
810
00:35:46,778 --> 00:35:48,478
I'm... Gianna.
811
00:35:48,546 --> 00:35:49,724
Nice to meet you.
812
00:35:49,748 --> 00:35:51,014
Hi.
813
00:35:51,083 --> 00:35:54,317
Uh, I thought
you lived at, uh...
814
00:35:54,385 --> 00:35:56,820
uh, 714.
815
00:35:56,888 --> 00:35:59,956
Oh, no, no, 713.
816
00:36:00,025 --> 00:36:02,892
Do you want to come up?
817
00:36:02,961 --> 00:36:04,193
Uh, yeah.
818
00:36:04,262 --> 00:36:06,029
Let's go.
819
00:36:07,565 --> 00:36:08,732
You know, that's so funny.
820
00:36:08,800 --> 00:36:10,044
I know I wrote the right number.
821
00:36:10,068 --> 00:36:11,312
Oh, really, she must've...
822
00:36:11,336 --> 00:36:12,546
How was your flight?
823
00:36:12,570 --> 00:36:13,915
He doesn't mind striking,
824
00:36:13,939 --> 00:36:15,617
even at the risk
of being captured,
825
00:36:15,641 --> 00:36:18,574
so, whatever his move is I
guarantee you it'll be bold.
826
00:36:18,644 --> 00:36:20,710
Not bad, bubba.
827
00:36:20,779 --> 00:36:22,879
But it's only half-time.
828
00:36:22,948 --> 00:36:24,659
Wait a minute. I'm
going for a cold one.
829
00:36:24,683 --> 00:36:26,560
Let me see this masterpiece
from the beginning.
830
00:36:26,584 --> 00:36:28,551
It's a work in progress.
831
00:36:28,620 --> 00:36:31,955
Arthur, Arthur,
Arthur! From the top!
832
00:36:37,562 --> 00:36:39,322
All right, good.
Good, go back, now.
833
00:36:39,364 --> 00:36:41,965
Go back. All right,
freeze it there.
834
00:36:42,033 --> 00:36:44,366
There's something
glowing in his hand.
835
00:36:44,435 --> 00:36:46,714
Harve, can you blow
that up? Should be able to.
836
00:36:46,738 --> 00:36:48,415
Wait, this is copyrighted
material, you can't do this!
837
00:36:48,439 --> 00:36:50,372
All right, all right,
learn to collaborate.
838
00:36:50,441 --> 00:36:52,308
It specifically says
you can't do this!
839
00:36:54,278 --> 00:36:55,578
Yeah.
840
00:36:56,681 --> 00:36:59,315
Good. Can you move
closer on that matchbook?
841
00:36:59,384 --> 00:37:01,050
Oh, yeah, like
842
00:37:01,119 --> 00:37:02,196
Antonioni's flick, right.
843
00:37:02,220 --> 00:37:04,754
Blowup. I saw that ten times.
844
00:37:15,433 --> 00:37:18,367
L.B. Jeffries, luxury rentals.
845
00:37:18,436 --> 00:37:20,570
Now, that's a very
high-end rental joint.
846
00:37:20,638 --> 00:37:21,783
He obviously had
to get rid of that car
847
00:37:21,807 --> 00:37:23,184
that we tracked to the hotel.
848
00:37:23,208 --> 00:37:25,219
This is cool! You
know, inventory
849
00:37:25,243 --> 00:37:28,745
this expensive has got to have
a vehicle recovery system on it.
850
00:37:28,813 --> 00:37:29,745
So, we got him.
851
00:37:29,814 --> 00:37:31,459
Harve, get the rep down here
852
00:37:31,483 --> 00:37:32,626
and get him down here right now.
853
00:37:32,650 --> 00:37:34,027
Good work there, Arthur!
854
00:37:34,051 --> 00:37:36,129
You may have solved
this homicide for us.
855
00:37:36,153 --> 00:37:37,931
Yeah, well, I couldn't
have done it without you.
856
00:37:37,955 --> 00:37:42,358
Move along, Artie's
got to work here.
857
00:37:42,427 --> 00:37:43,707
Thank you, Arthur.
858
00:37:44,896 --> 00:37:46,374
Let me know when
this guy gets here,
859
00:37:46,398 --> 00:37:48,318
I'm going to go
check on our guest.
860
00:37:53,338 --> 00:37:55,282
You live here?
861
00:37:55,306 --> 00:37:58,575
Yeah, I know, it's a
little spartan, isn't it?
862
00:37:58,643 --> 00:38:00,209
Just a little.
863
00:38:00,278 --> 00:38:02,879
I have a couch on order.
864
00:38:05,216 --> 00:38:06,983
Hmm, what's all this stuff?
865
00:38:07,051 --> 00:38:09,163
Nothing, it's just
a hobby of mine.
866
00:38:09,187 --> 00:38:11,666
I, I have, uh,
astronomy, actually.
867
00:38:11,690 --> 00:38:13,334
I like to watch the stars.
868
00:38:13,358 --> 00:38:15,692
And listen to them, too, I see.
869
00:38:15,761 --> 00:38:17,694
Yeah, stars can be so chatty,
870
00:38:17,763 --> 00:38:21,097
the way the gossip flies from
one constellation to the other.
871
00:38:21,165 --> 00:38:23,378
Okay, so, I watch
other things, too.
872
00:38:23,402 --> 00:38:27,437
I see. It's interesting.
873
00:38:27,506 --> 00:38:30,573
Well, I must say, Mia gave me
874
00:38:30,642 --> 00:38:32,074
a very different
impression of you.
875
00:38:32,143 --> 00:38:33,187
You should let me explain.
876
00:38:33,211 --> 00:38:34,477
Oh, please, not at all.
877
00:38:34,546 --> 00:38:38,114
I was totally disinterested in
the girl Mia was describing.
878
00:38:38,182 --> 00:38:41,017
You, on the other hand,
879
00:38:41,085 --> 00:38:43,119
are delightfully perverse.
880
00:38:43,187 --> 00:38:46,289
I-I like to live on the
edge a bit, I mean,
881
00:38:46,357 --> 00:38:48,035
I admit I own a
pair of binoculars
882
00:38:48,059 --> 00:38:51,160
but you are inspired.
883
00:38:51,229 --> 00:38:54,363
Show me what you
do with this thing.
884
00:38:54,433 --> 00:38:57,233
Nothing.
885
00:38:57,302 --> 00:39:00,303
I watch people.
886
00:39:00,371 --> 00:39:03,039
You like that? Watching people?
887
00:39:06,211 --> 00:39:07,143
Oh, my God! What?
888
00:39:07,211 --> 00:39:09,479
It's McGuire.
889
00:39:09,547 --> 00:39:10,667
What?
890
00:39:10,715 --> 00:39:12,282
Damn it, he turned it off!
891
00:39:12,350 --> 00:39:14,950
Gianna, what...? Gianna,
where are you going?
892
00:39:15,019 --> 00:39:19,055
Come on, just have one
more. I don't want to waste it.
893
00:39:19,124 --> 00:39:21,891
All righty...
894
00:39:33,905 --> 00:39:36,239
Are you expecting someone?
895
00:39:36,308 --> 00:39:39,242
Uh, I have no idea who that is.
896
00:39:40,778 --> 00:39:43,113
Thank you. Mm-hmm.
897
00:39:48,053 --> 00:39:49,453
Hello, Gianna, good to see you.
898
00:39:49,521 --> 00:39:50,987
Hi, Jim, how was your trip?
899
00:39:51,056 --> 00:39:52,099
Oh, fine.
900
00:39:52,123 --> 00:39:53,868
Look, I hope I'm
not interrupting.
901
00:39:53,892 --> 00:39:55,836
I just came by to
pick up my mail.
902
00:39:55,860 --> 00:39:56,871
Oh, no, it's not a problem.
903
00:39:56,895 --> 00:39:58,061
Hold on one second.
904
00:39:58,763 --> 00:40:00,496
Here you go, Jim.
905
00:40:00,565 --> 00:40:01,876
Thank you for your
trouble, Gianna.
906
00:40:01,900 --> 00:40:03,565
I really appreciate
this. No problem.
907
00:40:03,634 --> 00:40:04,812
Police, freeze!
908
00:40:04,836 --> 00:40:07,396
Hold it right there! Michael,
what are you doing?
909
00:40:07,972 --> 00:40:09,450
Whoa, whoa, whoa, hold it!
910
00:40:09,474 --> 00:40:10,474
Hey, hey, hey!
911
00:40:10,509 --> 00:40:11,519
Hey, hey, hey!
912
00:40:11,543 --> 00:40:12,942
Put your hands against the wall!
913
00:40:13,011 --> 00:40:15,411
Give me your hands. I've
been waiting 20 years for this.
914
00:40:17,081 --> 00:40:18,380
What the hell's going on here?
915
00:40:18,449 --> 00:40:20,294
I'm a cop and this
guy's been a fugitive
916
00:40:20,318 --> 00:40:22,018
from the FBI for 20 years.
917
00:40:22,087 --> 00:40:24,053
Wait, you're a cop?
918
00:40:24,122 --> 00:40:25,221
Yes, I'm a cop,
919
00:40:25,289 --> 00:40:26,823
and I'm sorry, okay?
920
00:40:26,891 --> 00:40:28,001
You know, everything that
921
00:40:28,025 --> 00:40:29,903
I said about you
is true, you know?
922
00:40:29,927 --> 00:40:31,427
You're beautiful
and you're charming
923
00:40:31,496 --> 00:40:33,796
and I love your laugh and...
924
00:40:33,865 --> 00:40:36,666
Look, can you
please... Can I call you?
925
00:40:36,734 --> 00:40:38,935
Maybe I can explain.
926
00:40:39,003 --> 00:40:41,570
Uh, I don't think that
would be a very good idea.
927
00:40:41,639 --> 00:40:43,573
Gianna, what's going on?
928
00:40:43,642 --> 00:40:45,041
Who the hell are you?
929
00:40:45,109 --> 00:40:46,309
Why's he calling you Gianna?
930
00:40:46,378 --> 00:40:48,589
Do you mind? What's happening?
931
00:40:48,613 --> 00:40:49,745
Hi, Michael.
932
00:40:49,814 --> 00:40:52,215
Uh... that's Gianna.
933
00:40:52,283 --> 00:40:53,928
What?
934
00:40:53,952 --> 00:40:55,618
Michael, Gianna.
935
00:40:55,687 --> 00:40:57,586
Gianna, Michael.
936
00:40:57,655 --> 00:41:00,323
Listen, maybe, maybe,
like, coffee sometime?
937
00:41:00,392 --> 00:41:02,632
Do you think...? No!
938
00:41:03,595 --> 00:41:06,262
Um, do you want to
have lunch tomorrow?
939
00:41:06,330 --> 00:41:08,264
Absolutely.
940
00:41:08,333 --> 00:41:11,767
Isn't anyone going
to read me my rights?
941
00:41:11,836 --> 00:41:13,602
Which car does he have?
942
00:41:13,671 --> 00:41:16,050
Took out a German sedan.
943
00:41:16,074 --> 00:41:17,773
Can you activate
the recovery system?
944
00:41:17,842 --> 00:41:19,541
Oh, sure.
945
00:41:19,610 --> 00:41:21,777
Lenny, this is Larry.
946
00:41:21,846 --> 00:41:23,279
Listen, I'm here with the cops.
947
00:41:23,348 --> 00:41:24,525
Uh, we want to track
948
00:41:24,549 --> 00:41:25,681
8-L-K-7-Y.
949
00:41:29,487 --> 00:41:30,786
What the hell?
950
00:41:30,855 --> 00:41:31,921
What? What is it?
951
00:41:31,989 --> 00:41:33,234
He's not more than
a hundred yards
952
00:41:33,258 --> 00:41:35,625
from here.
953
00:41:35,693 --> 00:41:37,171
All right, everybody,
move! He's here!
954
00:41:37,195 --> 00:41:39,006
Make him safe.
A.J., you cover Arthur.
955
00:41:39,030 --> 00:41:40,796
I'll take the upper floors.
956
00:41:51,976 --> 00:41:53,910
Son of a bitch.
957
00:41:57,382 --> 00:41:59,314
Scotty?
958
00:41:59,383 --> 00:42:01,583
It's over.
959
00:42:02,920 --> 00:42:05,755
You're not walking
away this time, bubba.
960
00:42:05,824 --> 00:42:09,664
What makes this
time any different?
961
00:42:10,829 --> 00:42:15,097
Because this time,
I'm the hit man,
962
00:42:15,166 --> 00:42:17,166
and you're the target.
963
00:42:17,235 --> 00:42:18,834
Where are you, Nash?
964
00:42:20,672 --> 00:42:21,971
I'm right here, Scott.
965
00:42:22,040 --> 00:42:24,140
How do you want to do this?
966
00:42:24,209 --> 00:42:27,143
As quickly as possible.
967
00:42:27,212 --> 00:42:29,612
I still have a
contract to fulfill.
968
00:42:29,681 --> 00:42:32,381
You have a choice here, Scotty.
969
00:42:32,450 --> 00:42:34,383
Too late, Nash.
970
00:42:45,230 --> 00:42:47,163
โช โช
971
00:43:04,648 --> 00:43:07,817
You were always
better at defense, Nash.
972
00:43:07,885 --> 00:43:10,486
Remember when
we played football?
973
00:43:14,325 --> 00:43:17,560
Who'd they give the ball to
when they needed to score?
974
00:43:17,629 --> 00:43:18,727
Huh?
975
00:43:27,338 --> 00:43:29,972
Game's over, Scotty.
976
00:43:30,041 --> 00:43:31,640
Put it down.
977
00:43:33,177 --> 00:43:36,112
Whoa, Nash.
978
00:43:36,181 --> 00:43:39,214
Baby, how'd you do that?
979
00:43:42,186 --> 00:43:44,220
Magic, bubba.
980
00:43:44,288 --> 00:43:46,033
Well, you better
shoot me now, brother,
981
00:43:46,057 --> 00:43:48,257
'cause you're not going
to get another chance.
982
00:43:49,627 --> 00:43:51,861
Give it up, Scott.
983
00:43:53,965 --> 00:43:56,065
That's not possible.
984
00:45:14,645 --> 00:45:17,947
Oh, this is gonna
make an amazing movie.
985
00:45:19,150 --> 00:45:21,083
Oh!
986
00:45:23,054 --> 00:45:27,022
Yeah, like art
imitating life, huh, Art?
987
00:45:28,492 --> 00:45:31,660
You better have Harve get
Karen home, get some sleep.
988
00:45:31,729 --> 00:45:33,362
She's got an early court date.
989
00:45:34,498 --> 00:45:36,431
You okay, brother?
990
00:45:37,601 --> 00:45:39,534
Yeah.
991
00:45:40,671 --> 00:45:42,604
I should go tell his parents.
992
00:45:43,741 --> 00:45:46,301
Want me to go
with you this time?
993
00:45:47,511 --> 00:45:49,611
No.
994
00:45:49,680 --> 00:45:51,113
I'll see you, bro.
995
00:45:51,182 --> 00:45:52,462
Good night, bro.
67772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.