All language subtitles for Nash Bridges S02E05 Trackdown.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,862 --> 00:00:31,596 Hey. You put up a pine tree? 2 00:00:31,665 --> 00:00:33,442 I told you, red wagon, you hang fruit. 3 00:00:33,466 --> 00:00:35,311 Hang fruit if the coast is clear. 4 00:00:35,335 --> 00:00:37,202 I like the smell of pine, bubba. 5 00:00:37,271 --> 00:00:39,470 What's with the 007 nonsense? 6 00:00:39,539 --> 00:00:41,317 Why couldn't we just meet in some coffee shop? 7 00:00:41,341 --> 00:00:42,819 'Cause a guy can bug a coffee shop. 8 00:00:42,843 --> 00:00:45,021 He can mic any room, he can watch you from any place. 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,089 That's why we're in here. 10 00:00:46,113 --> 00:00:47,412 What guy? 11 00:00:47,481 --> 00:00:48,580 The Monk. 12 00:00:51,952 --> 00:00:53,918 What do you know about the Monk? 13 00:00:55,021 --> 00:00:56,455 I know he's in town. 14 00:00:56,523 --> 00:00:57,689 He's on a job. 15 00:00:57,758 --> 00:01:00,003 So what do I get out of this? 16 00:01:00,027 --> 00:01:02,794 My undying gratitude, a hot wax and undercoating. 17 00:01:02,863 --> 00:01:05,141 You know I got a probation hearing that's coming up? 18 00:01:05,165 --> 00:01:06,176 Yeah, yeah, yeah. All right, all right. 19 00:01:06,200 --> 00:01:07,132 I'll see what I can do. 20 00:01:07,201 --> 00:01:08,533 No, no. I need better than that. 21 00:01:08,602 --> 00:01:10,468 We're going to be out of here 22 00:01:10,537 --> 00:01:12,037 in about 30 seconds, Stuart. 23 00:01:12,106 --> 00:01:13,472 You want to start talking? 24 00:01:13,541 --> 00:01:16,107 You know, this just isn't turning out like I planned. 25 00:01:16,176 --> 00:01:17,909 You work for me. 26 00:01:17,978 --> 00:01:19,077 You're an informant. 27 00:01:19,146 --> 00:01:20,812 You give me information. 28 00:01:20,881 --> 00:01:23,282 Now, what part of this isn't clear to you? 29 00:01:23,350 --> 00:01:26,251 Okay. There's going to be a major hit. 30 00:01:26,320 --> 00:01:27,652 I mean major. 31 00:01:27,721 --> 00:01:29,187 In the next 24 hours. 32 00:01:29,256 --> 00:01:30,934 Oh, that's very nice. I'm thrilled. 33 00:01:30,958 --> 00:01:33,225 Is that supposed to make me more excited? 34 00:01:33,294 --> 00:01:34,459 Who's the target? 35 00:01:34,528 --> 00:01:36,995 You're not going to like it. 36 00:01:37,064 --> 00:01:39,564 Well, humor me. 37 00:01:39,633 --> 00:01:41,567 Okay. 38 00:01:55,049 --> 00:01:56,982 โ™ช โ™ช 39 00:02:39,527 --> 00:02:40,670 Any idea who the shooter was? 40 00:02:40,694 --> 00:02:42,060 Yeah. The Monk. 41 00:02:42,129 --> 00:02:43,695 You're not serious, Nash. 42 00:02:43,764 --> 00:02:45,308 The international mercenary guy? 43 00:02:45,332 --> 00:02:47,344 The one on Interpol's most wanted list. 44 00:02:47,368 --> 00:02:48,578 That Monk? 45 00:02:48,602 --> 00:02:49,535 The very same. 46 00:02:49,603 --> 00:02:51,002 Holy high profile, Batman! 47 00:02:51,071 --> 00:02:52,315 How did he get that name anyway? 48 00:02:52,339 --> 00:02:54,784 FBI gave it to him for his methods of killing. 49 00:02:54,808 --> 00:02:56,208 He's a loner. 50 00:02:56,277 --> 00:02:58,255 Never been affiliated with any known terrorist group. 51 00:02:58,279 --> 00:03:00,156 Been a free agent his entire career. 52 00:03:00,180 --> 00:03:02,492 Why did he go after Stuart? 53 00:03:02,516 --> 00:03:04,193 'Cause Stuart knew about his next job. 54 00:03:04,217 --> 00:03:05,929 Yeah. So Stuart became his next job. 55 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 You knew him once, didn't you? 56 00:03:11,257 --> 00:03:13,658 Yeah. His real name is Scott LaMont. 57 00:03:13,727 --> 00:03:14,993 We grew up together. 58 00:03:15,062 --> 00:03:16,238 No! He's a local boy? 59 00:03:16,262 --> 00:03:17,373 Did you know him well? 60 00:03:17,397 --> 00:03:20,231 Yeah. We were best friends once. 61 00:03:20,300 --> 00:03:22,445 We played football together in Catholic school. 62 00:03:22,469 --> 00:03:25,003 Then he became a Green Beret when I joined the force. 63 00:03:25,072 --> 00:03:27,038 Then he just drifted away. 64 00:03:27,107 --> 00:03:28,384 Oh. He used to be a good guy, huh? 65 00:03:28,408 --> 00:03:29,408 I'm the landlady. 66 00:03:29,476 --> 00:03:30,487 What's going on here? 67 00:03:30,511 --> 00:03:32,077 Who did you rent this room to? 68 00:03:32,146 --> 00:03:33,078 Some guy called this morning. 69 00:03:33,147 --> 00:03:34,079 Wanted it month-to-month. 70 00:03:34,148 --> 00:03:35,158 Why? What did he do? 71 00:03:35,182 --> 00:03:37,582 Traffic violation. 72 00:03:37,651 --> 00:03:39,684 Uh-huh. Perfect line of sight 73 00:03:39,753 --> 00:03:42,020 right to the car wash. 74 00:03:42,089 --> 00:03:43,988 No dust on the windowsill. 75 00:03:44,057 --> 00:03:46,891 Yes, sirree! This is right where he fired from. 76 00:03:46,960 --> 00:03:48,871 Lucky he wasn't aiming at you. 77 00:03:48,895 --> 00:03:50,406 Traffic violation! That reminds me. 78 00:03:50,430 --> 00:03:51,710 What's this? 79 00:03:51,765 --> 00:03:53,409 List of cars parking illegally behind my building. 80 00:03:53,433 --> 00:03:56,134 Big sign says "No non-tenant parking." 81 00:03:56,203 --> 00:03:59,003 Hello! The bastards use it like it's Candlestick Park. 82 00:03:59,072 --> 00:04:00,238 I want them towed. 83 00:04:00,307 --> 00:04:01,587 There were six of them out there. 84 00:04:01,642 --> 00:04:03,175 Now there's five. One left. 85 00:04:03,243 --> 00:04:04,387 When did you make this list? 86 00:04:04,411 --> 00:04:05,343 Couple hours ago. 87 00:04:05,412 --> 00:04:06,644 Run it, Harve. 88 00:04:06,713 --> 00:04:08,358 Concentrate on the one that's missing. Find it. 89 00:04:08,382 --> 00:04:09,792 It's an odd color on this casing. 90 00:04:09,816 --> 00:04:11,594 Plus, I don't recognize the manufacturer's mark. 91 00:04:11,618 --> 00:04:13,196 Isn't it a little out of character for this guy, 92 00:04:13,220 --> 00:04:14,486 leaving evidence behind? 93 00:04:14,554 --> 00:04:17,099 Well, maybe he wanted us to know it was him. 94 00:04:17,123 --> 00:04:18,856 Yes. I'm holding. 95 00:04:18,925 --> 00:04:20,692 City Hall says there's no big politicos 96 00:04:20,760 --> 00:04:22,494 or religious leaders coming to town now. 97 00:04:22,563 --> 00:04:23,843 Keep looking. 98 00:04:23,897 --> 00:04:25,408 There's got to be a reason he's here. 99 00:04:25,432 --> 00:04:27,343 There's good reason you didn't recognize his shell casing. 100 00:04:27,367 --> 00:04:29,767 It's very rare. It's made in limited run 101 00:04:29,836 --> 00:04:31,336 by a small German firm, 102 00:04:31,405 --> 00:04:36,575 and Interpol confirms this is the Monk's bullet du jour. 103 00:04:36,643 --> 00:04:38,776 Yes, I'm holding. 104 00:04:38,845 --> 00:04:40,712 You're holding. 105 00:04:40,780 --> 00:04:42,480 Uh... did you run the plates? 106 00:04:42,549 --> 00:04:44,360 Yeah, from the apartment building. 107 00:04:44,384 --> 00:04:46,618 Look at the fourth one down there, Nash. 108 00:04:46,687 --> 00:04:49,487 Oh, good. $80,000 sports car 109 00:04:49,556 --> 00:04:53,958 for somebody who lives in a $80 a week apartment. 110 00:04:54,027 --> 00:04:55,393 I don't think so. 111 00:04:55,462 --> 00:04:56,861 I'm tracking it now. 112 00:04:56,930 --> 00:04:58,096 What the hell is that? 113 00:04:58,164 --> 00:05:00,232 That is Arthur Jackson Jones, 114 00:05:00,300 --> 00:05:02,467 award-winning documentary filmmaker. 115 00:05:02,535 --> 00:05:04,836 Arthur Jackson Jones, Nash Bridges. 116 00:05:04,905 --> 00:05:06,382 Is it true that this building is earthquake condemned? 117 00:05:06,406 --> 00:05:08,473 Is that right? That can't be right. 118 00:05:08,541 --> 00:05:09,907 That has to be against the law. 119 00:05:09,976 --> 00:05:12,377 Let me get a shot of it. 120 00:05:12,446 --> 00:05:15,313 Mr. Jackson Jones is part of a pilot program... 121 00:05:15,382 --> 00:05:18,249 The Security Liability Protection Unit. 122 00:05:18,318 --> 00:05:20,751 Jackson Jones, SFPD. 123 00:05:20,820 --> 00:05:22,820 Special Unit. 124 00:05:22,889 --> 00:05:25,356 Arthur will document our interrogations and takedowns 125 00:05:25,425 --> 00:05:27,136 to show people that they're legal. 126 00:05:27,160 --> 00:05:28,259 Uh-huh. 127 00:05:28,328 --> 00:05:30,629 Uh, well, Arthur, 128 00:05:30,698 --> 00:05:32,208 we're not doing any takedowns right now 129 00:05:32,232 --> 00:05:35,634 and no interrogations, so why don't you turn that thing off. 130 00:05:37,137 --> 00:05:39,404 Do you want to turn that off? 131 00:05:41,274 --> 00:05:42,307 Arthur? 132 00:05:42,376 --> 00:05:43,775 You want to... 133 00:05:43,844 --> 00:05:45,743 Arthur, turn that damn thing off. 134 00:05:47,680 --> 00:05:48,813 See, I wanted to work 135 00:05:48,882 --> 00:05:50,615 with homicide, but I lost 136 00:05:50,684 --> 00:05:52,016 a coin toss, so here I am. 137 00:05:52,085 --> 00:05:54,052 Better luck next time. 138 00:05:54,121 --> 00:05:56,054 See, I'm really a filmmaker, man. 139 00:05:56,122 --> 00:05:57,389 I just do this to make money. 140 00:05:57,458 --> 00:06:00,658 Perhaps you've seen my docudrama Tag Team? 141 00:06:00,727 --> 00:06:03,038 About the institutional conspiracy to discredit graffiti 142 00:06:03,062 --> 00:06:04,707 as a legitimate form of free expression. 143 00:06:04,731 --> 00:06:07,332 I was sick that day. 144 00:06:07,400 --> 00:06:08,800 The chief specifically 145 00:06:08,868 --> 00:06:10,947 wanted Arthur to follow us around for a few days. 146 00:06:10,971 --> 00:06:12,470 Us? You and me? 147 00:06:12,539 --> 00:06:14,973 You're going to work this personally? 148 00:06:15,041 --> 00:06:17,208 You sure you still remember how to do this? 149 00:06:17,277 --> 00:06:19,044 I ain't that old, Nash. 150 00:06:19,112 --> 00:06:20,656 Besides, this case may have major 151 00:06:20,680 --> 00:06:22,180 international ramifications. 152 00:06:22,249 --> 00:06:24,582 So, let me get this straight. 153 00:06:24,651 --> 00:06:26,584 We're working this murder case, 154 00:06:26,653 --> 00:06:28,753 and we've got to babysit Spike Lee, huh? 155 00:06:28,822 --> 00:06:31,256 Mm-hmm. Murder case? You've engaged my muse. 156 00:06:31,324 --> 00:06:32,435 Excuse me. 157 00:06:32,459 --> 00:06:33,903 That car tracks to somebody staying 158 00:06:33,927 --> 00:06:35,359 at the St. George Marquis. 159 00:06:36,997 --> 00:06:39,230 Well, partner, let's check it out. 160 00:06:39,299 --> 00:06:41,044 Harve, stay here with Evan and Bryn. 161 00:06:41,068 --> 00:06:42,979 Help them prep for the stakeout. Yes, sir. 162 00:06:43,003 --> 00:06:44,881 Oh, you did get Arthur to sign the waiver 163 00:06:44,905 --> 00:06:47,305 in case he gets shot in the cross fire? Yep. 164 00:06:47,374 --> 00:06:49,741 Hey, man, I got 30 pounds of equipment here. 165 00:06:49,809 --> 00:06:51,943 Wait up. Fascists. 166 00:06:52,012 --> 00:06:53,945 Okay, sweethearts, Andre Schaffer. 167 00:06:54,014 --> 00:06:56,147 Now, somehow this guy has managed to elude 168 00:06:56,216 --> 00:06:59,317 both the police and the FBI for the better part of 20 years. 169 00:06:59,386 --> 00:07:01,987 And last night, we got a tip that he may be 170 00:07:02,055 --> 00:07:03,933 subletting in a place in the Haight, 171 00:07:03,957 --> 00:07:05,968 under the name of Leland McGuire, all right? 172 00:07:05,992 --> 00:07:07,803 This is what this guy looks like. 173 00:07:07,827 --> 00:07:09,405 I got to help Nash with this other case, 174 00:07:09,429 --> 00:07:11,389 so you dear hearts are on your own. 175 00:07:12,599 --> 00:07:13,798 And what did this guy do? 176 00:07:13,867 --> 00:07:16,279 Uh, he was a founding member of the Berkeley Four. 177 00:07:16,303 --> 00:07:18,470 Yeah. Who? 178 00:07:18,539 --> 00:07:21,239 He enjoys making me feel old. 179 00:07:21,308 --> 00:07:23,308 Once upon a time there was a Vietnam War, 180 00:07:23,377 --> 00:07:26,178 and the Berkeley Four was a particularly violent 181 00:07:26,246 --> 00:07:28,780 antiwar group responsible for a slew of bombings 182 00:07:28,848 --> 00:07:30,815 in this city in the early '70s. 183 00:07:30,884 --> 00:07:32,862 Uh-huh. Thanks, Harve. 184 00:07:32,886 --> 00:07:34,619 So you're my new stakeout partner? 185 00:07:34,688 --> 00:07:36,466 Yeah, my parent" worst nightmare. 186 00:07:36,490 --> 00:07:39,157 I'll be living in sin with a police officer. 187 00:07:52,339 --> 00:07:54,439 Damn, I can't believe this. 188 00:07:54,507 --> 00:07:57,943 Nash and A.J. are chasing some international hit man 189 00:07:58,011 --> 00:07:59,811 while we're stuck here waiting for some guy 190 00:07:59,879 --> 00:08:01,846 who's probably never coming back. 191 00:08:03,784 --> 00:08:06,424 You're right, it does look quiet. 192 00:08:10,723 --> 00:08:12,635 Looks like Fido's learning a new trick. 193 00:08:12,659 --> 00:08:14,859 You're supposed to be watching for McGuire. 194 00:08:14,927 --> 00:08:17,595 Yeah, why watch network when you've got 195 00:08:17,664 --> 00:08:19,130 a satellite dish. 196 00:08:20,667 --> 00:08:22,000 Hello. 197 00:08:22,068 --> 00:08:23,679 Mia, that's not fair. 198 00:08:23,703 --> 00:08:26,838 I do, too, know what I want. 199 00:08:26,906 --> 00:08:28,084 In fact, I've got 200 00:08:28,108 --> 00:08:29,985 a crystal clear image of Mr. Right, okay? 201 00:08:30,009 --> 00:08:31,376 He'd be sensitive, 202 00:08:31,445 --> 00:08:34,178 but not in a tofu eating, milquetoast-y way. 203 00:08:34,247 --> 00:08:37,281 He'd listen to me. 204 00:08:37,350 --> 00:08:39,461 He'd be present when I talked to him. 205 00:08:39,485 --> 00:08:41,018 She's talking about me. 206 00:08:41,087 --> 00:08:43,788 Sort of the wit of Oscar Wilde. 207 00:08:45,325 --> 00:08:46,958 Someone passionate 208 00:08:47,026 --> 00:08:49,260 with the heart of a poet. 209 00:08:49,329 --> 00:08:51,929 What? No. 210 00:08:51,998 --> 00:08:53,397 Don't set me up. 211 00:08:53,466 --> 00:08:56,801 Yeah, yeah, no, no, no, don't set her up. 212 00:08:56,870 --> 00:08:58,702 Well, is he cute? 213 00:08:58,771 --> 00:09:00,171 He's got brown hair, 214 00:09:00,240 --> 00:09:02,239 and he's cute. 215 00:09:03,943 --> 00:09:05,509 You've convinced me. 216 00:09:05,578 --> 00:09:07,545 I'll go out with him. 217 00:09:07,613 --> 00:09:09,748 Damn, she's going on another date. 218 00:09:09,816 --> 00:09:11,026 Well, don't you think it's, like, 219 00:09:11,050 --> 00:09:12,216 a little too soon, you know? 220 00:09:12,285 --> 00:09:13,629 She needs a little more time to heal? 221 00:09:13,653 --> 00:09:15,765 Oh, you're really starting to scare me, Cortez. 222 00:09:15,789 --> 00:09:17,099 Let me tell you something, Carson. 223 00:09:17,123 --> 00:09:19,457 I think this girl is, like, perfect for me, 224 00:09:19,526 --> 00:09:21,526 but the shame is that you don't believe in romance. 225 00:09:21,595 --> 00:09:23,928 Oh, I believe in romance... Flowers, love poems. 226 00:09:23,997 --> 00:09:26,631 But I also believe in the constitutional right to privacy. 227 00:09:26,700 --> 00:09:27,932 Tell me something, Bryn, 228 00:09:28,001 --> 00:09:29,634 have you ever, like, really been in love? 229 00:09:29,703 --> 00:09:31,481 Oh, yeah, I have, as a matter of fact. 230 00:09:31,505 --> 00:09:33,516 And you know what the really amazing thing is? 231 00:09:33,540 --> 00:09:35,084 We were actually in the same room together. 232 00:09:35,108 --> 00:09:37,742 You see, you clearly don't know me. 233 00:09:37,811 --> 00:09:39,822 Right? I mean, what I'm, like, really about. 234 00:09:39,846 --> 00:09:41,891 You see me as this, like, straightforward kind of guy, 235 00:09:41,915 --> 00:09:43,514 but let me tell you something, 236 00:09:43,583 --> 00:09:45,883 there's this passion here, right? This hunger. 237 00:09:45,952 --> 00:09:48,752 You know, I'm looking for, like, uh, like, uh... 238 00:09:48,821 --> 00:09:50,255 like a higher love. 239 00:09:50,324 --> 00:09:53,357 Wow, that's really Jane Austen of you. 240 00:09:53,426 --> 00:09:55,393 But you're playing with fire here. 241 00:09:56,729 --> 00:09:59,008 Do you know what Oscar Wilde said? No. 242 00:09:59,032 --> 00:10:01,599 He said that the only way to get rid of temptation 243 00:10:01,668 --> 00:10:04,268 is to yield to it. 244 00:10:10,844 --> 00:10:13,311 Just like old times, huh, A.J.? 245 00:10:13,380 --> 00:10:14,745 Except I'm the boss. 246 00:10:14,814 --> 00:10:15,925 Yeah, don't worry. 247 00:10:15,949 --> 00:10:17,215 I won't hold that against you. 248 00:10:17,284 --> 00:10:20,584 Uh, whose room did you say this was? Shh! 249 00:10:20,653 --> 00:10:23,121 Knock it off or I'll make you go in first. 250 00:10:37,703 --> 00:10:39,448 Well, we're making progress. 251 00:10:39,472 --> 00:10:42,540 This guy really overpacks for travel. 252 00:10:42,608 --> 00:10:44,686 Thirty-ought-six, probably the same one 253 00:10:44,710 --> 00:10:46,076 he killed Stuart with. 254 00:10:46,145 --> 00:10:48,213 Scotty always liked the best. 255 00:10:48,281 --> 00:10:50,493 So there's no way he's going to leave this stuff behind. 256 00:10:50,517 --> 00:10:53,062 Who is this ugly looking dude? 257 00:10:53,086 --> 00:10:55,353 You want to know his target? 258 00:10:55,421 --> 00:10:56,688 Here's his target. 259 00:10:57,958 --> 00:10:59,658 That would be Aziz Khadeem. 260 00:10:59,726 --> 00:11:03,094 He used to be a major expediter for Middle East heroin. 261 00:11:03,163 --> 00:11:05,096 Yeah, till this happened. 262 00:11:05,165 --> 00:11:07,932 Biggest drug bust in U.S. history. 263 00:11:08,001 --> 00:11:10,013 You know what? I'd say that, uh, 264 00:11:10,037 --> 00:11:13,604 Mr. Khadeem's partners in Tehran aren't too happy. 265 00:11:13,674 --> 00:11:16,274 Yep, looking at a reprisal hit. 266 00:11:16,342 --> 00:11:19,210 How about this for a philosophical quiz? 267 00:11:19,279 --> 00:11:21,846 Khadeem's one of the biggest crooks in the world. 268 00:11:21,915 --> 00:11:23,626 What happens if we don't warn him. 269 00:11:23,650 --> 00:11:26,195 What happens if we just let nature take its course? 270 00:11:26,219 --> 00:11:27,318 Good night. 271 00:11:27,387 --> 00:11:29,165 Hey, hey, no, no, no, no, no, no, no. 272 00:11:29,189 --> 00:11:30,466 You can't do that. 273 00:11:30,490 --> 00:11:31,923 I got my rights. 274 00:11:31,992 --> 00:11:33,624 You got a privilege, bubba. 275 00:11:33,693 --> 00:11:35,459 There's a difference. 276 00:11:35,528 --> 00:11:36,795 All right, let's set up. 277 00:11:39,866 --> 00:11:41,677 Anything yet, Harve? 278 00:11:41,701 --> 00:11:43,033 Mm-mm, Nash. 279 00:11:43,102 --> 00:11:44,547 No activity from the bottom 280 00:11:44,571 --> 00:11:46,671 of the St. George gorge as of yet. 281 00:11:46,740 --> 00:11:48,039 Don't even blink. 282 00:11:48,108 --> 00:11:49,707 This guy is good. 283 00:11:51,377 --> 00:11:53,311 You told all additional backup 284 00:11:53,379 --> 00:11:55,146 to park at least two blocks away, right? 285 00:11:55,215 --> 00:11:57,760 Yeah, what's up? What's that look? 286 00:11:57,784 --> 00:11:59,350 I don't know, man. 287 00:11:59,419 --> 00:12:00,785 Something feels funky. 288 00:12:00,854 --> 00:12:02,386 It doesn't feel right. 289 00:12:02,455 --> 00:12:04,055 How much backup did you order? 290 00:12:04,124 --> 00:12:06,224 Minimal, three units. 291 00:12:06,293 --> 00:12:08,459 I hope that's not too much. 292 00:12:08,528 --> 00:12:10,973 Better too much than not enough. 293 00:12:10,997 --> 00:12:12,931 Not always. 294 00:12:27,013 --> 00:12:28,146 Good evening, sir. 295 00:12:28,215 --> 00:12:29,225 Who sent you? The kitchen. 296 00:12:29,249 --> 00:12:30,249 Who sent you? 297 00:12:30,283 --> 00:12:31,894 The kitchen. The kitchen? 298 00:12:31,918 --> 00:12:32,918 Didn't you order that? 299 00:12:42,028 --> 00:12:42,960 Yeah. 300 00:12:43,029 --> 00:12:44,629 Hey, buddy. 301 00:12:44,698 --> 00:12:46,263 Long time no see. 302 00:12:47,968 --> 00:12:50,034 I hope your friends enjoyed the snacks. 303 00:12:52,772 --> 00:12:53,782 Hi, Scotty. 304 00:12:53,806 --> 00:12:54,984 Where are you? 305 00:12:55,008 --> 00:12:57,841 Not where you want me to be. 306 00:12:57,910 --> 00:13:01,145 Say, how about we get together, you and me? 307 00:13:01,213 --> 00:13:03,447 Sure, come on up. 308 00:13:03,516 --> 00:13:06,117 Oh, I don't think so. 309 00:13:06,186 --> 00:13:07,964 Meet me on the number two elevator. 310 00:13:07,988 --> 00:13:10,388 Show up alone or I don't show up at all. 311 00:13:15,529 --> 00:13:16,594 Yeah. 312 00:13:16,663 --> 00:13:18,930 Stop between the eighth and ninth floors. 313 00:13:35,682 --> 00:13:36,947 Hiya, Scotty. 314 00:13:37,016 --> 00:13:38,449 You look good. 315 00:13:38,518 --> 00:13:40,317 Hey, so do you. 316 00:13:40,386 --> 00:13:41,953 I thought after two divorces 317 00:13:42,021 --> 00:13:45,589 you'd look a little more... worn. 318 00:13:48,194 --> 00:13:50,294 You ought to see it from this side. 319 00:13:50,363 --> 00:13:52,363 You just haven't seen me up close yet. 320 00:13:52,432 --> 00:13:55,266 Oh, yes, I have. 321 00:13:55,335 --> 00:13:58,636 So, uh, 322 00:13:58,705 --> 00:14:01,372 did you ever give any thought to rehabilitation? 323 00:14:01,441 --> 00:14:02,874 No! 324 00:14:02,942 --> 00:14:04,108 Have you? 325 00:14:04,177 --> 00:14:06,977 Ah, maybe I could help you. 326 00:14:07,046 --> 00:14:08,212 What do I need help for? 327 00:14:08,281 --> 00:14:09,380 I travel the world. 328 00:14:09,449 --> 00:14:10,492 I make millions of dollars. 329 00:14:10,516 --> 00:14:12,416 I meet interesting people. 330 00:14:12,485 --> 00:14:13,784 What help do I need? 331 00:14:16,188 --> 00:14:18,033 You killed a friend of mine, bubba. 332 00:14:18,057 --> 00:14:20,124 Oh, please. 333 00:14:20,192 --> 00:14:21,792 I was a friend of yours. 334 00:14:21,861 --> 00:14:23,494 He was just an informer. 335 00:14:23,562 --> 00:14:26,597 Let me ask you something, Scotty. 336 00:14:26,666 --> 00:14:30,534 Doesn't it bother you just a little bit, what you do? 337 00:14:30,603 --> 00:14:34,638 Ask Johnnie Cochran, F. Lee Bailey, that question. 338 00:14:34,707 --> 00:14:38,242 You hire on to do a job, you do the job 339 00:14:38,311 --> 00:14:40,478 to the best of your abilities. 340 00:14:40,547 --> 00:14:42,546 Bubba. 341 00:14:42,616 --> 00:14:44,736 You know it's illegal to smoke in elevators. 342 00:14:47,554 --> 00:14:50,621 Oh, Officer. 343 00:14:50,690 --> 00:14:52,190 You'll have to give me a ticket. 344 00:14:52,258 --> 00:14:56,026 I think it's gonna be a little more severe than that. 345 00:14:56,095 --> 00:14:57,962 Let's get something straight, old buddy. 346 00:14:58,031 --> 00:14:59,296 I got a job to do. 347 00:14:59,365 --> 00:15:01,431 You stay out of it, you'll stay alive. 348 00:15:01,500 --> 00:15:03,167 I can't do that, Scotty. 349 00:15:03,235 --> 00:15:05,770 You really think you can catch me, huh? 350 00:15:05,838 --> 00:15:08,439 Well, you could get off and try and guess 351 00:15:08,508 --> 00:15:09,907 which floor I'm gonna stop on. 352 00:15:09,975 --> 00:15:12,043 You have a one in 17 chance. 353 00:15:13,312 --> 00:15:15,346 Feel lucky, Nash? 354 00:15:17,450 --> 00:15:18,716 Hey, buddy... 355 00:15:18,784 --> 00:15:20,251 hide-and-seek. 356 00:15:22,522 --> 00:15:23,554 You're it. 357 00:15:51,016 --> 00:15:52,616 A.J.? 358 00:15:52,685 --> 00:15:55,152 I'm at 17 and I'm on my way down. 359 00:15:55,221 --> 00:15:56,298 He's in car number three. 360 00:15:56,322 --> 00:15:58,622 He's headed your way. 361 00:16:05,631 --> 00:16:06,898 Excuse me, folks, excuse me. 362 00:16:08,000 --> 00:16:09,900 Yeah, he got off on 12. 363 00:16:23,983 --> 00:16:25,263 Where is he? 364 00:16:28,655 --> 00:16:30,220 One step ahead of us. 365 00:16:37,030 --> 00:16:38,340 Her name is Sandra Graham. 366 00:16:38,364 --> 00:16:39,842 She's an assistant district attorney. 367 00:16:39,866 --> 00:16:41,710 Until we know what this guy's up to, 368 00:16:41,734 --> 00:16:43,578 we better put a call in to her office. 369 00:16:43,602 --> 00:16:45,269 And we better warn Aziz. 370 00:16:45,337 --> 00:16:47,237 And I was having such a good day. 371 00:16:47,306 --> 00:16:48,539 Ah, we couldn't just hold off 372 00:16:48,607 --> 00:16:50,653 till the Monk takes a crack at him, could we? 373 00:16:50,677 --> 00:16:52,943 I mean Aziz is such a scum sack. 374 00:16:53,012 --> 00:16:54,322 Damn, my battery's running down. 375 00:16:54,346 --> 00:16:55,824 Could you guys do that rap again? 376 00:16:55,848 --> 00:16:57,815 Let's get Aziz in here. 377 00:17:12,298 --> 00:17:13,430 Ooh, yikes! 378 00:17:13,499 --> 00:17:16,167 My God, you practically need a PhD to order here. 379 00:17:16,235 --> 00:17:17,567 I've got a PhD. 380 00:17:17,636 --> 00:17:18,568 Can I help you? 381 00:17:18,637 --> 00:17:19,904 Well, you're probably 382 00:17:19,972 --> 00:17:21,571 overqualified, but tell me, 383 00:17:21,640 --> 00:17:23,774 is it better to order whole-bean or pre-ground? 384 00:17:23,843 --> 00:17:26,403 Hmm. Do you have a grinder? 385 00:17:27,513 --> 00:17:28,513 No. 386 00:17:28,581 --> 00:17:30,901 Well, then I think pre-ground. 387 00:17:34,320 --> 00:17:36,954 Hi. I'm, uh, Sonny. 388 00:17:38,991 --> 00:17:40,924 Sandra. Hi. 389 00:17:40,993 --> 00:17:42,059 Hi. 390 00:17:47,533 --> 00:17:48,610 Hey, Gianna, this is Mia. 391 00:17:48,634 --> 00:17:50,479 Listen, you know that guy I told you about, 392 00:17:50,503 --> 00:17:52,448 Michael, the playwright from New York? Well, 393 00:17:52,472 --> 00:17:54,939 forget it. They canceled the reading of his play, 394 00:17:55,008 --> 00:17:56,473 so, he's not coming after all. 395 00:17:56,543 --> 00:17:58,642 You are safe. 396 00:18:00,980 --> 00:18:02,880 Yes! 397 00:18:02,949 --> 00:18:04,226 Michael canceled. 398 00:18:04,250 --> 00:18:06,817 Oh, too bad you're not a playwright from New York. 399 00:18:06,886 --> 00:18:08,553 You might have a shot. 400 00:18:08,621 --> 00:18:11,556 Listen, I gotta go get a double cappuccino before my shift. 401 00:18:11,624 --> 00:18:12,890 Be right back. 402 00:18:27,974 --> 00:18:28,974 Hello. 403 00:18:29,041 --> 00:18:29,974 Uh, Gianna. 404 00:18:30,042 --> 00:18:30,975 Yes? 405 00:18:31,043 --> 00:18:33,043 Hi. It's-It's Michael. 406 00:18:33,113 --> 00:18:34,245 Michael...? 407 00:18:34,314 --> 00:18:36,780 Um, um... uh, Mia's friend from New York. 408 00:18:36,849 --> 00:18:39,517 Oh, hi. Yeah, I just got the message about you. 409 00:18:39,585 --> 00:18:40,951 Sorry you can't come. 410 00:18:41,019 --> 00:18:43,721 Well, actually, um, that's what I'm calling you about. 411 00:18:43,790 --> 00:18:46,390 The reading for the play, it's back on again 412 00:18:46,459 --> 00:18:48,258 and, uh, um, I'm at the airport. 413 00:18:48,327 --> 00:18:50,261 Now? You are? 414 00:18:50,329 --> 00:18:51,662 Oh! Uh, that's great. 415 00:18:51,731 --> 00:18:54,532 I was wondering maybe, maybe if-if you're still free... 416 00:18:54,601 --> 00:18:56,641 Sure. Uh, what time should I expect you? 417 00:18:56,702 --> 00:18:59,336 Um... like in an hour? 418 00:18:59,405 --> 00:19:01,005 Perfect. 419 00:19:02,074 --> 00:19:03,541 Great! Gr... 420 00:19:03,610 --> 00:19:05,209 Uh, listen, I gotta go. Um... 421 00:19:05,278 --> 00:19:07,198 I'll talk to you in about an hour. 422 00:19:08,414 --> 00:19:09,747 Bye. 423 00:19:09,816 --> 00:19:12,416 So the same police who want to send me to jail for life 424 00:19:12,485 --> 00:19:14,396 call me into a cell to help keep me alive, huh? 425 00:19:14,420 --> 00:19:16,554 Anybody else see the irony in this, huh? 426 00:19:16,622 --> 00:19:18,889 Well, don't get me wrong. 427 00:19:18,958 --> 00:19:20,224 I don't like you, 428 00:19:20,292 --> 00:19:22,360 and I don't care if he does kill you, 429 00:19:22,428 --> 00:19:25,228 but, you see I've just got this duty I have to do. 430 00:19:25,297 --> 00:19:27,431 Yeah. You are doing it so well. 431 00:19:27,500 --> 00:19:28,677 Do you validate? 432 00:19:28,701 --> 00:19:29,781 Hmm? 433 00:19:29,836 --> 00:19:30,768 Hey! What is this? 434 00:19:30,837 --> 00:19:32,481 I never said anybody could film me. 435 00:19:32,505 --> 00:19:34,282 Hey, hey, hey, SLPU, special division. 436 00:19:34,306 --> 00:19:36,266 All right, just answer the question. 437 00:19:36,308 --> 00:19:38,308 Arthur, he's not a suspect. 438 00:19:38,377 --> 00:19:39,577 You have to turn that off. 439 00:19:39,645 --> 00:19:42,112 What? I-I'm protected by the MPAA, the NAACP, 440 00:19:42,181 --> 00:19:44,782 the LCAU, the FBI... 441 00:19:44,851 --> 00:19:45,916 Thank you, Arthur. 442 00:19:49,321 --> 00:19:51,121 So... 443 00:19:51,190 --> 00:19:54,257 Mr. Khadeem, consider yourself warned. 444 00:19:54,326 --> 00:19:56,560 Fine. I am warned. 445 00:19:57,997 --> 00:20:00,597 You know, it occurs to me 446 00:20:00,667 --> 00:20:05,469 that your suppliers being majorly pissed off at you, 447 00:20:05,538 --> 00:20:08,405 jail might just be the best place for you. 448 00:20:10,009 --> 00:20:11,542 May I go now? 449 00:20:11,610 --> 00:20:13,210 Please. 450 00:20:19,552 --> 00:20:20,651 Interesting. 451 00:20:21,987 --> 00:20:23,621 We just tell this guy 452 00:20:23,689 --> 00:20:25,956 that the best hit man in the world 453 00:20:26,025 --> 00:20:27,157 is after him, 454 00:20:27,226 --> 00:20:28,837 and he doesn't so much as flinch. 455 00:20:28,861 --> 00:20:30,272 He doesn't ask for protection. 456 00:20:30,296 --> 00:20:31,496 Doesn't ask how we found out. 457 00:20:31,563 --> 00:20:32,563 Yeah, almost 458 00:20:32,632 --> 00:20:34,298 as if he didn't care. 459 00:20:34,367 --> 00:20:37,968 Well, if the Monk was after me, I'd care. 460 00:20:38,037 --> 00:20:40,638 Unless I knew I was safe. 461 00:20:40,706 --> 00:20:42,640 Maybe Aziz isn't the target. 462 00:20:42,708 --> 00:20:45,509 Maybe he hired the Monk. 463 00:20:45,578 --> 00:20:47,311 So he fakes a hit, 464 00:20:47,380 --> 00:20:49,558 disappears till after the grand jury indictment. 465 00:20:49,582 --> 00:20:51,026 Damn, this is getting interesting. 466 00:20:51,050 --> 00:20:53,495 Wait a minute, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 467 00:20:53,519 --> 00:20:54,985 Do you remember that there was 468 00:20:55,054 --> 00:20:57,988 a single SFPD undercover cop 469 00:20:58,057 --> 00:21:00,524 that made the original bust on the warehouse. 470 00:21:00,593 --> 00:21:01,725 The Ames warehouse. 471 00:21:01,794 --> 00:21:03,505 Yeah, yeah, the one that was unidentified, 472 00:21:03,529 --> 00:21:05,128 that undercover narc cop. 473 00:21:05,198 --> 00:21:07,264 Aziz takes him out... 474 00:21:07,333 --> 00:21:09,178 the state's case disappears. 475 00:21:09,202 --> 00:21:11,134 We gotta find that cop before the Monk does. 476 00:21:11,204 --> 00:21:12,404 Damn. Yo, Nash, you bumped me. 477 00:21:12,438 --> 00:21:13,438 A.J. 478 00:21:13,506 --> 00:21:15,066 Look, let's take this back from the top. 479 00:21:15,107 --> 00:21:16,941 Can we do this again? From one. 480 00:21:17,010 --> 00:21:19,570 Well, this has been the longest coffee break on record. 481 00:21:19,611 --> 00:21:21,423 Thanks a lot. I got to go. 482 00:21:21,447 --> 00:21:23,113 Hey, I'll walk you to your car. 483 00:21:23,182 --> 00:21:24,393 Oh, sure. 484 00:21:24,417 --> 00:21:26,083 Well, you know, it's not every day 485 00:21:26,152 --> 00:21:27,617 I meet an assistant D.A. 486 00:21:27,686 --> 00:21:30,287 That drug case you're working on sounds fascinating. 487 00:21:30,356 --> 00:21:33,023 Well, not all my cases are like that, believe me. 488 00:21:33,092 --> 00:21:35,225 Listen, you know, I don't usually 489 00:21:35,294 --> 00:21:36,393 give my number out 490 00:21:36,462 --> 00:21:37,606 to anyone, but... 491 00:21:37,630 --> 00:21:39,062 What are you doing? 492 00:21:39,131 --> 00:21:40,297 Shh. Just relax. 493 00:21:40,366 --> 00:21:42,433 I'm sorry, Sandra, but that drug case... 494 00:21:42,501 --> 00:21:44,601 I need a little more information. 495 00:21:44,670 --> 00:21:47,838 Start the car. 496 00:21:47,906 --> 00:21:51,007 They were out of low-fat milk, so I just got you regular. 497 00:21:51,076 --> 00:21:52,220 How's it going? 498 00:21:52,244 --> 00:21:53,343 Fine. Listen, uh, 499 00:21:53,412 --> 00:21:55,278 my shift is over in, like, ten minutes. 500 00:21:55,347 --> 00:21:56,980 Do you mind taking over, like, now? 501 00:21:57,049 --> 00:21:58,226 Yeah, I think I can handle it. 502 00:21:58,250 --> 00:21:59,761 Just leave your cell phone on. 503 00:21:59,785 --> 00:22:01,251 Yeah, of course. Definitely. 504 00:22:01,320 --> 00:22:02,886 Where are you going? 505 00:22:02,955 --> 00:22:05,856 Um, I, uh, need to go home and change. 506 00:22:05,925 --> 00:22:09,259 Why is your face flushed all of a sudden? 507 00:22:10,996 --> 00:22:12,796 I-I got to go, Carson. 508 00:22:12,865 --> 00:22:14,898 Sorry. 509 00:22:14,967 --> 00:22:17,367 Cortez, what are you up to?! 510 00:22:17,436 --> 00:22:19,703 How we doing on the undercover cop? 511 00:22:19,772 --> 00:22:21,450 DA's office, Justice Department... 512 00:22:21,474 --> 00:22:23,106 Ain't nobody talking. 513 00:22:23,175 --> 00:22:25,075 Same with Narcotics. You? 514 00:22:25,143 --> 00:22:27,703 I can't find anybody who even knows. 515 00:22:29,214 --> 00:22:31,047 Harve... 516 00:22:31,116 --> 00:22:32,783 I'm walking. 517 00:22:34,186 --> 00:22:36,419 Can you get into the DA's computer? 518 00:22:36,489 --> 00:22:38,856 Uh-huh. I think I can. 519 00:22:38,924 --> 00:22:41,458 Good. Just don't get caught on Candid Camera. 520 00:22:41,527 --> 00:22:43,593 Uh-huh. 521 00:22:43,662 --> 00:22:45,062 Hey, where's everybody gone? 522 00:22:45,097 --> 00:22:48,131 Sunday... it's a skeleton crew. 523 00:22:48,201 --> 00:22:49,700 You know, I been thinking. 524 00:22:49,768 --> 00:22:52,302 I bet we're right about Aziz ordering the hit. 525 00:22:52,371 --> 00:22:54,471 Oh, really? We are. 526 00:22:54,540 --> 00:22:55,973 Yeah, yeah. 527 00:22:56,042 --> 00:22:57,441 I say we bring Aziz in here, 528 00:22:57,509 --> 00:22:59,944 and we shake his ass down until he gives up the Monk 529 00:23:00,012 --> 00:23:01,189 in return for a lighter sentence. 530 00:23:01,213 --> 00:23:02,991 See, then you got the world's greatest hit man, 531 00:23:03,015 --> 00:23:04,214 plus you still got Aziz. 532 00:23:04,283 --> 00:23:06,294 It's like-like a two-for-one sale. Mm-hmm. 533 00:23:06,318 --> 00:23:08,330 And, uh, you think of this all by yourself? 534 00:23:08,354 --> 00:23:10,054 Yeah, yeah, I got a scene like that 535 00:23:10,122 --> 00:23:11,621 in a screenplay I'm trying to sell. 536 00:23:11,690 --> 00:23:13,724 It's like life imitating art. 537 00:23:13,792 --> 00:23:15,459 That's good, except, um, 538 00:23:15,528 --> 00:23:17,795 there is just one little problem. 539 00:23:17,863 --> 00:23:19,330 What's that? 540 00:23:19,398 --> 00:23:21,598 You see, Aziz hired the Monk. 541 00:23:21,667 --> 00:23:23,978 Now, if he gives up the hit man, 542 00:23:24,002 --> 00:23:26,937 it makes it worse on Aziz. 543 00:23:27,005 --> 00:23:29,340 Oh, yeah. Yeah. 544 00:23:29,408 --> 00:23:30,619 Yeah, I didn't think about that. 545 00:23:30,643 --> 00:23:31,953 I guess that creates a story problem. 546 00:23:31,977 --> 00:23:33,121 Mm-hmm. 547 00:23:33,145 --> 00:23:34,589 But you just keep thinking. 548 00:23:34,613 --> 00:23:35,746 I'll do that. 549 00:23:35,815 --> 00:23:36,947 Good. 550 00:23:37,016 --> 00:23:38,982 I'll do that. I'll really do that. 551 00:23:39,051 --> 00:23:40,750 Yeah, good. 552 00:23:45,491 --> 00:23:47,057 Go do it somewhere else. 553 00:23:48,160 --> 00:23:49,593 Okay. 554 00:23:53,832 --> 00:23:55,510 Can Dumbo fly, 555 00:23:55,534 --> 00:23:57,346 can politicians lie, can Michael Jordan sky? 556 00:23:57,370 --> 00:23:58,469 Karen Steele. 557 00:23:58,537 --> 00:23:59,836 I know her. 558 00:23:59,905 --> 00:24:01,650 There's no question she's the target. 559 00:24:01,674 --> 00:24:03,006 Harvey, I could kiss you. 560 00:24:03,075 --> 00:24:05,635 Gently, maybe, on the cheek. 561 00:24:06,245 --> 00:24:08,323 Uh, hold up. I see you trying to ditch me. 562 00:24:08,347 --> 00:24:10,380 Hey! See! 563 00:24:10,449 --> 00:24:11,760 Now, I can't do this by mys... 564 00:24:11,784 --> 00:24:12,994 Come on. 565 00:24:13,018 --> 00:24:14,596 I got a 30-pound camera here, 566 00:24:14,620 --> 00:24:16,264 and you got me doing a lot, see. 567 00:24:16,288 --> 00:24:18,848 I'm supposed to have exclusive coverage! 568 00:24:31,737 --> 00:24:35,639 Her commander says she's doing a drug deal. 569 00:24:35,708 --> 00:24:37,240 You, stay here. What? 570 00:24:37,310 --> 00:24:40,277 That's local talk for, "You'll be sorry if you don't." 571 00:24:40,346 --> 00:24:42,324 I'll sue you guys under the Freedom of Information Act, 572 00:24:42,348 --> 00:24:44,281 I swear to God. 573 00:25:00,066 --> 00:25:01,066 It's him. 574 00:25:02,568 --> 00:25:04,528 Nash? Get down. 575 00:25:05,604 --> 00:25:07,237 This is getting annoying. 576 00:25:07,306 --> 00:25:08,405 Get down! 577 00:25:09,909 --> 00:25:11,342 Hey, yo, what's going on?! 578 00:25:11,410 --> 00:25:12,410 Huh?! 579 00:25:13,913 --> 00:25:15,846 Get down! 580 00:25:15,914 --> 00:25:17,848 You, bitch! 581 00:25:19,818 --> 00:25:20,918 Uh-uh! 582 00:25:20,987 --> 00:25:21,987 No, no, no! 583 00:25:24,990 --> 00:25:27,457 Not bad, bubba! 584 00:25:27,526 --> 00:25:28,892 But it's only half-time. 585 00:25:30,495 --> 00:25:33,055 I'm going for a cold one. 586 00:25:47,446 --> 00:25:49,613 So he lives to fight another day. 587 00:25:51,683 --> 00:25:54,218 Yep. 588 00:25:54,286 --> 00:25:56,846 But we got what he's after. 589 00:26:07,233 --> 00:26:09,044 Being anonymous and undercover was supposed to be 590 00:26:09,068 --> 00:26:11,668 as good as being in the witness protection program. 591 00:26:11,737 --> 00:26:13,370 Guess not. 592 00:26:13,438 --> 00:26:15,516 I will personally get you into court tomorrow 593 00:26:15,540 --> 00:26:17,352 for that grand jury hearing. 594 00:26:17,376 --> 00:26:20,077 But until then, I want you to stay here, okay? 595 00:26:20,146 --> 00:26:22,124 You've convinced me. I-I'm not leaving. 596 00:26:22,148 --> 00:26:23,324 Lieutenant, somebody's screaming for you 597 00:26:23,348 --> 00:26:24,359 on line three. 598 00:26:24,383 --> 00:26:25,594 Nash, about an hour ago, 599 00:26:25,618 --> 00:26:28,719 an ADA named Sandra Graham was found strangled. 600 00:26:30,155 --> 00:26:33,724 She was working the Aziz case as well. 601 00:26:35,728 --> 00:26:37,260 God! 602 00:26:39,331 --> 00:26:40,964 Sandra. 603 00:26:43,068 --> 00:26:45,235 That explains how he tracked you. 604 00:26:45,303 --> 00:26:47,215 But you're safe now. 605 00:26:47,239 --> 00:26:50,440 He's not gonna get to you in here. 606 00:26:50,509 --> 00:26:51,953 You're gonna stay here with me, right? 607 00:26:51,977 --> 00:26:53,477 Absolutely. 608 00:26:53,546 --> 00:26:56,146 That was McCall from Narcotics. 609 00:26:56,214 --> 00:26:57,414 Found out we had Karen. 610 00:26:57,483 --> 00:27:00,417 I told him we could keep her here for the night. 611 00:27:03,188 --> 00:27:04,621 It's your call. 612 00:27:05,724 --> 00:27:08,558 I'm not leaving this building. 613 00:27:08,627 --> 00:27:10,894 Good choice. 614 00:27:10,963 --> 00:27:12,741 Make her comfortable, Harve. 615 00:27:12,765 --> 00:27:16,033 A.J., remember how we flushed Vinnie G 616 00:27:16,102 --> 00:27:18,769 back when we were working Doublerock in '79? 617 00:27:18,838 --> 00:27:20,470 Yeah, yeah. Good idea. 618 00:27:20,539 --> 00:27:21,783 Worked once. 619 00:27:21,807 --> 00:27:23,085 We'll try it again. 620 00:27:23,109 --> 00:27:24,319 Where's, uh, Arthur? 621 00:27:24,343 --> 00:27:26,043 In the bathroom. 622 00:27:26,112 --> 00:27:28,489 Oh, damn, I wish we could wait for him. 623 00:27:30,482 --> 00:27:32,093 Hey, hey, good news. Michael's back on. 624 00:27:32,117 --> 00:27:33,728 Yeah, I know. I already spoke to him. 625 00:27:33,752 --> 00:27:34,885 He called you? I thought 626 00:27:34,954 --> 00:27:36,565 his flight wasn't getting in until 8:30. 627 00:27:36,589 --> 00:27:37,869 Well, it probably came in early. 628 00:27:43,595 --> 00:27:45,373 Oh, hang on. I got another call. 629 00:27:45,397 --> 00:27:47,464 Gianna, it's Michael. I'm downstairs. 630 00:27:47,533 --> 00:27:49,766 Oh, hang on. I'll throw down the key. 631 00:27:49,835 --> 00:27:51,768 Oh! Mia, he's outside. 632 00:27:53,138 --> 00:27:55,839 Hi! Um, just come on up, okay? 633 00:28:06,018 --> 00:28:07,850 Hi. 634 00:28:07,919 --> 00:28:10,520 Hi. 635 00:28:11,623 --> 00:28:13,090 Oh, these... 636 00:28:13,158 --> 00:28:14,335 These are for you. 637 00:28:14,359 --> 00:28:15,519 Thank you. They're beautiful. 638 00:28:15,560 --> 00:28:16,705 This... 639 00:28:18,763 --> 00:28:21,364 Oh, uh, you want to come in? 640 00:28:21,433 --> 00:28:23,378 Sure. 641 00:28:23,402 --> 00:28:25,368 Sorry. Oh. 642 00:28:27,473 --> 00:28:29,406 I'm sorry about the buzzer. 643 00:28:29,475 --> 00:28:31,286 I've been trying to get the landlord 644 00:28:31,310 --> 00:28:32,809 to fix that, but he's lazy. 645 00:28:34,046 --> 00:28:36,846 Anyway... 646 00:28:36,915 --> 00:28:37,992 What the...? Thank you for the flowers. 647 00:28:38,016 --> 00:28:39,296 They're beautiful. 648 00:28:40,152 --> 00:28:41,830 Um, how was your flight? 649 00:28:41,854 --> 00:28:43,787 Uh, uneventful. 650 00:28:45,390 --> 00:28:47,068 You don't have a suitcase. 651 00:28:47,092 --> 00:28:48,591 I... 652 00:28:48,660 --> 00:28:49,760 Um... 653 00:28:49,828 --> 00:28:50,972 Uh, Michael... 654 00:28:52,197 --> 00:28:53,474 You're-You're ringing. 655 00:28:54,933 --> 00:28:56,266 I know. Excuse me. 656 00:28:56,334 --> 00:28:58,568 Okay. 657 00:28:58,637 --> 00:29:00,270 Hello. 658 00:29:00,339 --> 00:29:01,771 What the hell are you doing?! 659 00:29:01,840 --> 00:29:03,785 Listen, I-I can't really talk right now, okay? 660 00:29:03,809 --> 00:29:05,542 Have you lost your mind? 661 00:29:05,611 --> 00:29:06,854 Thanks for calling. 662 00:29:06,878 --> 00:29:08,245 Appreciate it. 663 00:29:10,515 --> 00:29:11,726 Who was that? 664 00:29:11,750 --> 00:29:13,217 Uh, the airport. 665 00:29:13,285 --> 00:29:14,651 They-They found my luggage. 666 00:29:14,720 --> 00:29:17,787 I-I lost my luggage, you see, and somebody else picked it up, 667 00:29:17,856 --> 00:29:19,189 and, uh, they found it. 668 00:29:19,258 --> 00:29:20,390 I'm so relieved. 669 00:29:21,627 --> 00:29:22,893 Good. 670 00:29:22,962 --> 00:29:25,929 So, Mia tells me you're a playwright. 671 00:29:28,033 --> 00:29:29,565 Yes, I-I write plays. 672 00:29:34,172 --> 00:29:35,338 What genre? 673 00:29:35,407 --> 00:29:37,207 Comedy? Tragedy? 674 00:29:37,276 --> 00:29:39,075 Love stories. 675 00:29:39,144 --> 00:29:40,210 Really? 676 00:29:40,279 --> 00:29:42,279 Yeah, really. 677 00:29:42,347 --> 00:29:45,816 I'm, like, on page one, yeah. 678 00:29:49,521 --> 00:29:52,055 I'm gonna have to watch out for you, aren't I? 679 00:29:53,292 --> 00:29:54,436 Sorry. 680 00:29:56,861 --> 00:29:58,027 Uh, hello? 681 00:29:58,096 --> 00:30:00,664 Oh, my God, what a line! 682 00:30:00,732 --> 00:30:02,043 Thanks. You know what? 683 00:30:02,067 --> 00:30:04,134 Next Tuesday would be just perfect. 684 00:30:04,203 --> 00:30:06,013 How can you talk about romantic ideals 685 00:30:06,037 --> 00:30:07,404 when you're duping this woman? 686 00:30:07,473 --> 00:30:09,551 You are like some kind of carnival huckster. 687 00:30:09,575 --> 00:30:11,174 You've got it all wrong, Cortez. 688 00:30:11,243 --> 00:30:13,283 Love is not about deception and trickery. 689 00:30:13,345 --> 00:30:15,779 It is about truth, it is about honesty, 690 00:30:15,847 --> 00:30:17,814 it is about opening yourself up. 691 00:30:17,883 --> 00:30:19,394 Great. You could drop it off at the hotel. 692 00:30:19,418 --> 00:30:20,562 That would be perfect. 693 00:30:20,586 --> 00:30:21,685 Let me speak to her. 694 00:30:21,754 --> 00:30:23,064 It's time someone set her straight. 695 00:30:23,088 --> 00:30:24,088 Thanks again. 696 00:30:27,259 --> 00:30:29,670 Ah, they're dropping my luggage off at the hotel. 697 00:30:29,694 --> 00:30:33,697 Um, would you mind if I put on a little bit of music? 698 00:30:33,766 --> 00:30:35,833 Oh, sure. 699 00:30:35,901 --> 00:30:37,467 Do you want a drink? 700 00:30:37,536 --> 00:30:39,302 I could make some margaritas. 701 00:30:39,371 --> 00:30:40,971 I'd love a margarita. 702 00:30:41,039 --> 00:30:42,138 Okay. 703 00:30:46,544 --> 00:30:48,845 That would be perfect. 704 00:30:58,490 --> 00:31:00,490 We were so happy when you called. 705 00:31:00,559 --> 00:31:02,792 How's your dad doing? 706 00:31:02,861 --> 00:31:03,960 Oh, he's, uh... 707 00:31:04,029 --> 00:31:05,128 He's doing all right. 708 00:31:05,197 --> 00:31:06,996 He's, you know, got a few problems 709 00:31:07,066 --> 00:31:08,943 every now and then with his memory. 710 00:31:08,967 --> 00:31:10,267 We'd heard. 711 00:31:10,335 --> 00:31:11,634 We pray for him. 712 00:31:11,703 --> 00:31:13,569 Oh, thank you, Ruth. 713 00:31:13,638 --> 00:31:14,971 Let me ask you something. 714 00:31:15,040 --> 00:31:17,673 Have you, um... have you heard from Scotty at all? 715 00:31:19,744 --> 00:31:22,245 MR. LaMONT: Not for 716 00:31:22,314 --> 00:31:23,446 almost a decade. 717 00:31:23,515 --> 00:31:25,115 Why? 718 00:31:25,184 --> 00:31:26,994 Oh, I was just thinking about him. 719 00:31:27,018 --> 00:31:29,058 I thought maybe if you'd heard from him, 720 00:31:29,121 --> 00:31:30,621 I could give him a call. 721 00:31:30,689 --> 00:31:31,788 MR. LaMONT: Yeah. 722 00:31:31,857 --> 00:31:34,625 Well, if you do, let him know. 723 00:31:34,693 --> 00:31:36,304 Sure, Nash. Thanks. 724 00:31:36,328 --> 00:31:38,227 Bye. 725 00:31:39,631 --> 00:31:41,097 Yeah? 726 00:31:41,166 --> 00:31:44,011 What the hell are you doing talking to my parents? 727 00:31:44,035 --> 00:31:45,268 Well, they miss you, Scotty. 728 00:31:45,337 --> 00:31:47,371 You should give them a call some time. 729 00:31:47,439 --> 00:31:49,205 You just leave them out of this. 730 00:31:49,274 --> 00:31:52,041 Trace on 415-555-0173. 731 00:31:52,110 --> 00:31:53,577 Are you bothered by this? 732 00:31:53,645 --> 00:31:56,279 You sound a little emotional there, Scotty, 733 00:31:56,348 --> 00:31:58,114 for a cold-hearted hit man. 734 00:31:58,183 --> 00:32:00,484 Don't you try to get into my head, Nash. 735 00:32:00,552 --> 00:32:01,752 It won't work. 736 00:32:01,820 --> 00:32:03,086 Why? 737 00:32:03,154 --> 00:32:05,433 I've got your target, and you've got squat. 738 00:32:05,457 --> 00:32:06,823 Fifth and Market. 739 00:32:06,892 --> 00:32:08,191 Don't you worry about me. 740 00:32:08,260 --> 00:32:10,260 You worry about you. 741 00:32:34,353 --> 00:32:36,853 Well, it's about time. 742 00:32:36,922 --> 00:32:38,688 You think you can win this? 743 00:32:38,757 --> 00:32:41,458 Yes, I do. 744 00:32:44,963 --> 00:32:46,996 Cute. 745 00:32:47,065 --> 00:32:48,910 Calls me on the pay phone, 746 00:32:48,934 --> 00:32:52,001 dials his own cell phone from a second cell phone, 747 00:32:52,070 --> 00:32:56,673 tapes it up, starts talking, then just keeps walking. 748 00:32:56,742 --> 00:32:58,742 Bad news, brother. 749 00:32:58,811 --> 00:33:00,922 He's smarter than Vinnie G. 750 00:33:00,946 --> 00:33:03,647 Yeah, I noticed that. 751 00:33:03,716 --> 00:33:05,214 What took you so long? 752 00:33:05,284 --> 00:33:07,228 There was a lot of foot traffic. 753 00:33:07,252 --> 00:33:09,852 She was supposed to be dead by now. 754 00:33:09,921 --> 00:33:12,489 Aziz, you really should drink less coffee. 755 00:33:12,557 --> 00:33:14,669 And you need to do your job. 756 00:33:14,693 --> 00:33:16,058 Now, he's in the way. 757 00:33:16,127 --> 00:33:17,694 Take him out. 758 00:33:17,763 --> 00:33:19,596 I told you I'm not interested. 759 00:33:19,665 --> 00:33:21,698 I don't care. 760 00:33:21,767 --> 00:33:24,011 I want my interests protected, 761 00:33:24,035 --> 00:33:26,269 and he's preventing that. 762 00:33:26,338 --> 00:33:29,172 I don't kill my friends for money. 763 00:33:29,240 --> 00:33:31,908 This one I'll do for free. 764 00:33:35,347 --> 00:33:37,480 On second thought... 765 00:33:47,492 --> 00:33:49,570 I don't appreciate you leaving me like that. 766 00:33:49,594 --> 00:33:51,138 Oh, man. Hey, what is that? 767 00:33:51,162 --> 00:33:53,574 Oh, dang, Arthur, I'm so sorry. 768 00:33:53,598 --> 00:33:55,009 Next time, I promise. 769 00:33:55,033 --> 00:33:56,344 Nash? Yeah. 770 00:33:56,368 --> 00:33:58,245 Blueprints for City Hall courthouse. 771 00:33:58,269 --> 00:33:59,547 Oh, beautiful. Where's Karen? 772 00:33:59,571 --> 00:34:01,549 Uh, she's crashed up in A.J.'s office. 773 00:34:01,573 --> 00:34:02,750 All right, great. 774 00:34:02,774 --> 00:34:04,774 Great hotel, huh? 775 00:34:04,843 --> 00:34:07,377 I have a new appreciation for the comforts of home. 776 00:34:08,947 --> 00:34:10,246 Well, don't worry. 777 00:34:10,315 --> 00:34:11,815 You're safe here. 778 00:34:11,883 --> 00:34:13,494 And I'm going over the blueprints 779 00:34:13,518 --> 00:34:15,062 of city hall and the courthouse 780 00:34:15,086 --> 00:34:17,164 to get you in and out safely tomorrow. 781 00:34:17,188 --> 00:34:19,121 What about next week? 782 00:34:22,627 --> 00:34:27,230 Karen, the only way to stop this is to stop Aziz. 783 00:34:27,298 --> 00:34:30,333 And once you set foot in that courtroom, 784 00:34:30,402 --> 00:34:33,837 all of his money and power and influence evaporates. 785 00:34:35,540 --> 00:34:37,474 So does the threat. 786 00:34:39,611 --> 00:34:41,544 And the Monk? 787 00:34:47,085 --> 00:34:49,163 You just take care of Aziz. 788 00:34:49,187 --> 00:34:51,747 I'll take care of the Monk. 789 00:34:53,358 --> 00:34:55,525 Okay. 790 00:34:55,594 --> 00:34:57,794 Hang in there. 791 00:35:03,635 --> 00:35:05,000 โ™ช Ah, ah โ™ช 792 00:35:06,872 --> 00:35:09,172 Hey, Gianna! 793 00:35:09,240 --> 00:35:11,775 โ™ช I've been told there's better ways โ™ช 794 00:35:11,843 --> 00:35:14,343 Gianna! 795 00:35:14,413 --> 00:35:15,533 โ™ช Then living your life โ™ช 796 00:35:15,580 --> 00:35:17,079 โ™ช In future... โ™ช Hey, Gianna! 797 00:35:17,148 --> 00:35:18,882 Oh, man. 798 00:35:20,051 --> 00:35:22,218 I can't hear you. 799 00:35:22,287 --> 00:35:24,131 Michael, isn't that a little loud? 800 00:35:24,155 --> 00:35:25,299 Yeah, give me the drinks. 801 00:35:25,323 --> 00:35:26,467 Would you like to dance? 802 00:35:26,491 --> 00:35:28,124 โ™ช I love everything... โ™ช 803 00:35:28,192 --> 00:35:30,126 Yes! 804 00:35:34,466 --> 00:35:35,466 Whoa! 805 00:35:37,535 --> 00:35:38,635 Gianna! 806 00:35:38,704 --> 00:35:40,236 Michael! Michael! 807 00:35:40,305 --> 00:35:42,205 Hey, Gianna! Michael! 808 00:35:42,273 --> 00:35:45,008 Michael, Michael, Michael, Michael, Michael, Michael. 809 00:35:45,077 --> 00:35:46,710 Michael, hi. 810 00:35:46,778 --> 00:35:48,478 I'm... Gianna. 811 00:35:48,546 --> 00:35:49,724 Nice to meet you. 812 00:35:49,748 --> 00:35:51,014 Hi. 813 00:35:51,083 --> 00:35:54,317 Uh, I thought you lived at, uh... 814 00:35:54,385 --> 00:35:56,820 uh, 714. 815 00:35:56,888 --> 00:35:59,956 Oh, no, no, 713. 816 00:36:00,025 --> 00:36:02,892 Do you want to come up? 817 00:36:02,961 --> 00:36:04,193 Uh, yeah. 818 00:36:04,262 --> 00:36:06,029 Let's go. 819 00:36:07,565 --> 00:36:08,732 You know, that's so funny. 820 00:36:08,800 --> 00:36:10,044 I know I wrote the right number. 821 00:36:10,068 --> 00:36:11,312 Oh, really, she must've... 822 00:36:11,336 --> 00:36:12,546 How was your flight? 823 00:36:12,570 --> 00:36:13,915 He doesn't mind striking, 824 00:36:13,939 --> 00:36:15,617 even at the risk of being captured, 825 00:36:15,641 --> 00:36:18,574 so, whatever his move is I guarantee you it'll be bold. 826 00:36:18,644 --> 00:36:20,710 Not bad, bubba. 827 00:36:20,779 --> 00:36:22,879 But it's only half-time. 828 00:36:22,948 --> 00:36:24,659 Wait a minute. I'm going for a cold one. 829 00:36:24,683 --> 00:36:26,560 Let me see this masterpiece from the beginning. 830 00:36:26,584 --> 00:36:28,551 It's a work in progress. 831 00:36:28,620 --> 00:36:31,955 Arthur, Arthur, Arthur! From the top! 832 00:36:37,562 --> 00:36:39,322 All right, good. Good, go back, now. 833 00:36:39,364 --> 00:36:41,965 Go back. All right, freeze it there. 834 00:36:42,033 --> 00:36:44,366 There's something glowing in his hand. 835 00:36:44,435 --> 00:36:46,714 Harve, can you blow that up? Should be able to. 836 00:36:46,738 --> 00:36:48,415 Wait, this is copyrighted material, you can't do this! 837 00:36:48,439 --> 00:36:50,372 All right, all right, learn to collaborate. 838 00:36:50,441 --> 00:36:52,308 It specifically says you can't do this! 839 00:36:54,278 --> 00:36:55,578 Yeah. 840 00:36:56,681 --> 00:36:59,315 Good. Can you move closer on that matchbook? 841 00:36:59,384 --> 00:37:01,050 Oh, yeah, like 842 00:37:01,119 --> 00:37:02,196 Antonioni's flick, right. 843 00:37:02,220 --> 00:37:04,754 Blowup. I saw that ten times. 844 00:37:15,433 --> 00:37:18,367 L.B. Jeffries, luxury rentals. 845 00:37:18,436 --> 00:37:20,570 Now, that's a very high-end rental joint. 846 00:37:20,638 --> 00:37:21,783 He obviously had to get rid of that car 847 00:37:21,807 --> 00:37:23,184 that we tracked to the hotel. 848 00:37:23,208 --> 00:37:25,219 This is cool! You know, inventory 849 00:37:25,243 --> 00:37:28,745 this expensive has got to have a vehicle recovery system on it. 850 00:37:28,813 --> 00:37:29,745 So, we got him. 851 00:37:29,814 --> 00:37:31,459 Harve, get the rep down here 852 00:37:31,483 --> 00:37:32,626 and get him down here right now. 853 00:37:32,650 --> 00:37:34,027 Good work there, Arthur! 854 00:37:34,051 --> 00:37:36,129 You may have solved this homicide for us. 855 00:37:36,153 --> 00:37:37,931 Yeah, well, I couldn't have done it without you. 856 00:37:37,955 --> 00:37:42,358 Move along, Artie's got to work here. 857 00:37:42,427 --> 00:37:43,707 Thank you, Arthur. 858 00:37:44,896 --> 00:37:46,374 Let me know when this guy gets here, 859 00:37:46,398 --> 00:37:48,318 I'm going to go check on our guest. 860 00:37:53,338 --> 00:37:55,282 You live here? 861 00:37:55,306 --> 00:37:58,575 Yeah, I know, it's a little spartan, isn't it? 862 00:37:58,643 --> 00:38:00,209 Just a little. 863 00:38:00,278 --> 00:38:02,879 I have a couch on order. 864 00:38:05,216 --> 00:38:06,983 Hmm, what's all this stuff? 865 00:38:07,051 --> 00:38:09,163 Nothing, it's just a hobby of mine. 866 00:38:09,187 --> 00:38:11,666 I, I have, uh, astronomy, actually. 867 00:38:11,690 --> 00:38:13,334 I like to watch the stars. 868 00:38:13,358 --> 00:38:15,692 And listen to them, too, I see. 869 00:38:15,761 --> 00:38:17,694 Yeah, stars can be so chatty, 870 00:38:17,763 --> 00:38:21,097 the way the gossip flies from one constellation to the other. 871 00:38:21,165 --> 00:38:23,378 Okay, so, I watch other things, too. 872 00:38:23,402 --> 00:38:27,437 I see. It's interesting. 873 00:38:27,506 --> 00:38:30,573 Well, I must say, Mia gave me 874 00:38:30,642 --> 00:38:32,074 a very different impression of you. 875 00:38:32,143 --> 00:38:33,187 You should let me explain. 876 00:38:33,211 --> 00:38:34,477 Oh, please, not at all. 877 00:38:34,546 --> 00:38:38,114 I was totally disinterested in the girl Mia was describing. 878 00:38:38,182 --> 00:38:41,017 You, on the other hand, 879 00:38:41,085 --> 00:38:43,119 are delightfully perverse. 880 00:38:43,187 --> 00:38:46,289 I-I like to live on the edge a bit, I mean, 881 00:38:46,357 --> 00:38:48,035 I admit I own a pair of binoculars 882 00:38:48,059 --> 00:38:51,160 but you are inspired. 883 00:38:51,229 --> 00:38:54,363 Show me what you do with this thing. 884 00:38:54,433 --> 00:38:57,233 Nothing. 885 00:38:57,302 --> 00:39:00,303 I watch people. 886 00:39:00,371 --> 00:39:03,039 You like that? Watching people? 887 00:39:06,211 --> 00:39:07,143 Oh, my God! What? 888 00:39:07,211 --> 00:39:09,479 It's McGuire. 889 00:39:09,547 --> 00:39:10,667 What? 890 00:39:10,715 --> 00:39:12,282 Damn it, he turned it off! 891 00:39:12,350 --> 00:39:14,950 Gianna, what...? Gianna, where are you going? 892 00:39:15,019 --> 00:39:19,055 Come on, just have one more. I don't want to waste it. 893 00:39:19,124 --> 00:39:21,891 All righty... 894 00:39:33,905 --> 00:39:36,239 Are you expecting someone? 895 00:39:36,308 --> 00:39:39,242 Uh, I have no idea who that is. 896 00:39:40,778 --> 00:39:43,113 Thank you. Mm-hmm. 897 00:39:48,053 --> 00:39:49,453 Hello, Gianna, good to see you. 898 00:39:49,521 --> 00:39:50,987 Hi, Jim, how was your trip? 899 00:39:51,056 --> 00:39:52,099 Oh, fine. 900 00:39:52,123 --> 00:39:53,868 Look, I hope I'm not interrupting. 901 00:39:53,892 --> 00:39:55,836 I just came by to pick up my mail. 902 00:39:55,860 --> 00:39:56,871 Oh, no, it's not a problem. 903 00:39:56,895 --> 00:39:58,061 Hold on one second. 904 00:39:58,763 --> 00:40:00,496 Here you go, Jim. 905 00:40:00,565 --> 00:40:01,876 Thank you for your trouble, Gianna. 906 00:40:01,900 --> 00:40:03,565 I really appreciate this. No problem. 907 00:40:03,634 --> 00:40:04,812 Police, freeze! 908 00:40:04,836 --> 00:40:07,396 Hold it right there! Michael, what are you doing? 909 00:40:07,972 --> 00:40:09,450 Whoa, whoa, whoa, hold it! 910 00:40:09,474 --> 00:40:10,474 Hey, hey, hey! 911 00:40:10,509 --> 00:40:11,519 Hey, hey, hey! 912 00:40:11,543 --> 00:40:12,942 Put your hands against the wall! 913 00:40:13,011 --> 00:40:15,411 Give me your hands. I've been waiting 20 years for this. 914 00:40:17,081 --> 00:40:18,380 What the hell's going on here? 915 00:40:18,449 --> 00:40:20,294 I'm a cop and this guy's been a fugitive 916 00:40:20,318 --> 00:40:22,018 from the FBI for 20 years. 917 00:40:22,087 --> 00:40:24,053 Wait, you're a cop? 918 00:40:24,122 --> 00:40:25,221 Yes, I'm a cop, 919 00:40:25,289 --> 00:40:26,823 and I'm sorry, okay? 920 00:40:26,891 --> 00:40:28,001 You know, everything that 921 00:40:28,025 --> 00:40:29,903 I said about you is true, you know? 922 00:40:29,927 --> 00:40:31,427 You're beautiful and you're charming 923 00:40:31,496 --> 00:40:33,796 and I love your laugh and... 924 00:40:33,865 --> 00:40:36,666 Look, can you please... Can I call you? 925 00:40:36,734 --> 00:40:38,935 Maybe I can explain. 926 00:40:39,003 --> 00:40:41,570 Uh, I don't think that would be a very good idea. 927 00:40:41,639 --> 00:40:43,573 Gianna, what's going on? 928 00:40:43,642 --> 00:40:45,041 Who the hell are you? 929 00:40:45,109 --> 00:40:46,309 Why's he calling you Gianna? 930 00:40:46,378 --> 00:40:48,589 Do you mind? What's happening? 931 00:40:48,613 --> 00:40:49,745 Hi, Michael. 932 00:40:49,814 --> 00:40:52,215 Uh... that's Gianna. 933 00:40:52,283 --> 00:40:53,928 What? 934 00:40:53,952 --> 00:40:55,618 Michael, Gianna. 935 00:40:55,687 --> 00:40:57,586 Gianna, Michael. 936 00:40:57,655 --> 00:41:00,323 Listen, maybe, maybe, like, coffee sometime? 937 00:41:00,392 --> 00:41:02,632 Do you think...? No! 938 00:41:03,595 --> 00:41:06,262 Um, do you want to have lunch tomorrow? 939 00:41:06,330 --> 00:41:08,264 Absolutely. 940 00:41:08,333 --> 00:41:11,767 Isn't anyone going to read me my rights? 941 00:41:11,836 --> 00:41:13,602 Which car does he have? 942 00:41:13,671 --> 00:41:16,050 Took out a German sedan. 943 00:41:16,074 --> 00:41:17,773 Can you activate the recovery system? 944 00:41:17,842 --> 00:41:19,541 Oh, sure. 945 00:41:19,610 --> 00:41:21,777 Lenny, this is Larry. 946 00:41:21,846 --> 00:41:23,279 Listen, I'm here with the cops. 947 00:41:23,348 --> 00:41:24,525 Uh, we want to track 948 00:41:24,549 --> 00:41:25,681 8-L-K-7-Y. 949 00:41:29,487 --> 00:41:30,786 What the hell? 950 00:41:30,855 --> 00:41:31,921 What? What is it? 951 00:41:31,989 --> 00:41:33,234 He's not more than a hundred yards 952 00:41:33,258 --> 00:41:35,625 from here. 953 00:41:35,693 --> 00:41:37,171 All right, everybody, move! He's here! 954 00:41:37,195 --> 00:41:39,006 Make him safe. A.J., you cover Arthur. 955 00:41:39,030 --> 00:41:40,796 I'll take the upper floors. 956 00:41:51,976 --> 00:41:53,910 Son of a bitch. 957 00:41:57,382 --> 00:41:59,314 Scotty? 958 00:41:59,383 --> 00:42:01,583 It's over. 959 00:42:02,920 --> 00:42:05,755 You're not walking away this time, bubba. 960 00:42:05,824 --> 00:42:09,664 What makes this time any different? 961 00:42:10,829 --> 00:42:15,097 Because this time, I'm the hit man, 962 00:42:15,166 --> 00:42:17,166 and you're the target. 963 00:42:17,235 --> 00:42:18,834 Where are you, Nash? 964 00:42:20,672 --> 00:42:21,971 I'm right here, Scott. 965 00:42:22,040 --> 00:42:24,140 How do you want to do this? 966 00:42:24,209 --> 00:42:27,143 As quickly as possible. 967 00:42:27,212 --> 00:42:29,612 I still have a contract to fulfill. 968 00:42:29,681 --> 00:42:32,381 You have a choice here, Scotty. 969 00:42:32,450 --> 00:42:34,383 Too late, Nash. 970 00:42:45,230 --> 00:42:47,163 โ™ช โ™ช 971 00:43:04,648 --> 00:43:07,817 You were always better at defense, Nash. 972 00:43:07,885 --> 00:43:10,486 Remember when we played football? 973 00:43:14,325 --> 00:43:17,560 Who'd they give the ball to when they needed to score? 974 00:43:17,629 --> 00:43:18,727 Huh? 975 00:43:27,338 --> 00:43:29,972 Game's over, Scotty. 976 00:43:30,041 --> 00:43:31,640 Put it down. 977 00:43:33,177 --> 00:43:36,112 Whoa, Nash. 978 00:43:36,181 --> 00:43:39,214 Baby, how'd you do that? 979 00:43:42,186 --> 00:43:44,220 Magic, bubba. 980 00:43:44,288 --> 00:43:46,033 Well, you better shoot me now, brother, 981 00:43:46,057 --> 00:43:48,257 'cause you're not going to get another chance. 982 00:43:49,627 --> 00:43:51,861 Give it up, Scott. 983 00:43:53,965 --> 00:43:56,065 That's not possible. 984 00:45:14,645 --> 00:45:17,947 Oh, this is gonna make an amazing movie. 985 00:45:19,150 --> 00:45:21,083 Oh! 986 00:45:23,054 --> 00:45:27,022 Yeah, like art imitating life, huh, Art? 987 00:45:28,492 --> 00:45:31,660 You better have Harve get Karen home, get some sleep. 988 00:45:31,729 --> 00:45:33,362 She's got an early court date. 989 00:45:34,498 --> 00:45:36,431 You okay, brother? 990 00:45:37,601 --> 00:45:39,534 Yeah. 991 00:45:40,671 --> 00:45:42,604 I should go tell his parents. 992 00:45:43,741 --> 00:45:46,301 Want me to go with you this time? 993 00:45:47,511 --> 00:45:49,611 No. 994 00:45:49,680 --> 00:45:51,113 I'll see you, bro. 995 00:45:51,182 --> 00:45:52,462 Good night, bro. 67772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.