All language subtitles for Nash Bridges S02E03 The Great Escape.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,930 --> 00:00:31,864 ♪ ♪ 2 00:00:37,704 --> 00:00:39,037 Oh, God, Nash, 3 00:00:39,106 --> 00:00:40,372 I think I'm in love. 4 00:00:40,441 --> 00:00:41,773 Who is it, Miss April? 5 00:00:41,842 --> 00:00:43,074 January. 6 00:00:43,143 --> 00:00:44,609 I keep all the back issues. 7 00:00:44,678 --> 00:00:45,611 Let me see. 8 00:00:45,679 --> 00:00:48,680 Martha Stewart's Living. 9 00:00:48,748 --> 00:00:51,116 Last night I dreamed that she and I were 10 00:00:51,185 --> 00:00:52,951 baking up these caramelized pecan truffles 11 00:00:53,020 --> 00:00:54,386 in the nude, of course. 12 00:00:54,455 --> 00:00:56,266 Does, uh, Bonnie know about this? 13 00:00:56,290 --> 00:00:58,690 Bonnie was in the dream, man. She was heatin' up the caramel. 14 00:00:59,960 --> 00:01:01,226 Hi, Joe. 15 00:01:01,295 --> 00:01:02,227 Hey, Cass. 16 00:01:02,296 --> 00:01:03,462 Hi, Daddy. 17 00:01:03,530 --> 00:01:05,496 Hi, honey, what're you doing here? 18 00:01:05,565 --> 00:01:06,831 We need to talk. 19 00:01:42,769 --> 00:01:44,703 She's at it again, Dad. 20 00:01:44,771 --> 00:01:46,037 She says we're moving. 21 00:01:46,106 --> 00:01:49,041 Oh, no. 22 00:01:49,109 --> 00:01:51,043 Not again. 23 00:01:51,111 --> 00:01:53,045 Where to this time? 24 00:01:53,113 --> 00:01:54,445 Baltimore. 25 00:01:54,514 --> 00:01:56,559 Baltimore? Her friend Suzy is opening up some stupid hotel 26 00:01:56,583 --> 00:01:59,517 and she wants Mom to be in charge of all the food. 27 00:01:59,586 --> 00:02:02,520 How serious is she? 28 00:02:02,589 --> 00:02:04,355 That's the thing, Dad. 29 00:02:04,424 --> 00:02:06,357 She's dead serious this time. 30 00:02:09,429 --> 00:02:12,197 Well, don't worry about it. 31 00:02:12,265 --> 00:02:13,409 I'll talk to her. 32 00:02:13,433 --> 00:02:14,844 We'll, we'll get this worked out. 33 00:02:14,868 --> 00:02:16,646 You know how this goes. 34 00:02:16,670 --> 00:02:17,670 Okay. 35 00:02:39,560 --> 00:02:41,400 Base, this is Prison Transport. 36 00:02:58,879 --> 00:03:00,845 Cole! 37 00:03:10,924 --> 00:03:12,424 It's no use, it's reinforced 38 00:03:12,493 --> 00:03:14,092 steel, sir. 39 00:03:14,161 --> 00:03:16,094 How do you feel about a little drive? 40 00:03:16,163 --> 00:03:17,729 Pretty damn excited. 41 00:03:17,798 --> 00:03:18,798 Let's go. 42 00:03:19,833 --> 00:03:21,767 Free him. 43 00:03:23,169 --> 00:03:25,103 Free him and free him. 44 00:03:25,171 --> 00:03:27,638 The rest of you belong behind bars. 45 00:03:29,743 --> 00:03:32,143 That's for the toothpaste incident, Lou. 46 00:03:42,556 --> 00:03:44,489 ♪ ♪ 47 00:04:25,832 --> 00:04:27,277 Hey, relax. You got through that time 48 00:04:27,301 --> 00:04:29,412 when Lisa was gonna work on that boat in the Caribbean, 49 00:04:29,436 --> 00:04:32,370 then there was that catering gig in Seattle. 50 00:04:32,439 --> 00:04:33,705 What was the one before that? 51 00:04:33,773 --> 00:04:35,751 That would be the Mexican restaurant in Kauai. 52 00:04:35,775 --> 00:04:37,709 Yeah, the Mexican restaurant in Kauai. 53 00:04:39,045 --> 00:04:41,246 Well, Baltimore, I don't think so. 54 00:04:41,315 --> 00:04:43,793 I don't know, Cassidy says she's pretty serious about it. 55 00:04:43,817 --> 00:04:45,795 The bus was transporting prisoners 56 00:04:45,819 --> 00:04:48,130 from San Quentin to their court dates here in the city. 57 00:04:48,154 --> 00:04:50,132 Five are unaccounted for: 58 00:04:50,156 --> 00:04:51,756 two tandem, one single. 59 00:04:51,825 --> 00:04:53,636 Yeah, two pair shackled together 60 00:04:53,660 --> 00:04:55,093 should be easy to spot. 61 00:04:55,161 --> 00:04:56,806 In this town? 62 00:04:56,830 --> 00:04:58,763 I wouldn't count on it, bubba. 63 00:04:58,832 --> 00:05:01,766 Here, take a look. 64 00:05:01,835 --> 00:05:03,768 What's this? 65 00:05:03,837 --> 00:05:06,438 That looks like what, an old-timers baseball game. 66 00:05:06,506 --> 00:05:08,273 Look at this, Joe, 67 00:05:08,342 --> 00:05:10,320 we get to see some of our old favorites. 68 00:05:10,344 --> 00:05:12,944 Oh, man, Vincent Mulroy. 69 00:05:13,012 --> 00:05:14,946 Particularly him. 70 00:05:15,014 --> 00:05:16,992 This has got his handiwork written all over it. 71 00:05:17,016 --> 00:05:19,951 The siege of a bus in downtown San Francisco, 72 00:05:20,019 --> 00:05:21,953 broad daylight, I'd think so. 73 00:05:22,021 --> 00:05:23,955 Refresh my memory on the Vincent Mulroy case. 74 00:05:24,023 --> 00:05:26,502 Vincent killed an IRS revenue agent. 75 00:05:26,526 --> 00:05:28,003 His wife and daughter got put 76 00:05:28,027 --> 00:05:29,405 in the witness protection program 77 00:05:29,429 --> 00:05:31,241 after she turned state's evidence. 78 00:05:31,265 --> 00:05:32,908 Nash convinced her to turn state's evidence 79 00:05:32,932 --> 00:05:34,910 after that Vincent swore revenge on him. 80 00:05:34,934 --> 00:05:37,135 So he doesn't like you much, huh? 81 00:05:37,203 --> 00:05:39,014 Not as much as you do, A.J. 82 00:05:39,038 --> 00:05:40,305 Hot off the presses, 83 00:05:40,374 --> 00:05:43,308 photos and rap sheets on the five outstanding. 84 00:05:43,377 --> 00:05:45,310 Oh, look at this. 85 00:05:45,379 --> 00:05:47,312 Remember Tracy Arnot... 86 00:05:47,381 --> 00:05:48,858 The mad butcher of North Beach? 87 00:05:48,882 --> 00:05:50,162 Check that out. Yeah. 88 00:05:50,216 --> 00:05:52,317 Who was Vincent hooked to? 89 00:05:52,386 --> 00:05:54,697 Luscious... I didn't make up this name, I swear. 90 00:05:54,721 --> 00:05:56,655 Luscious Moncrief. 91 00:05:56,723 --> 00:05:59,658 Who his handlers call The Bad-Ass of Bay View. 92 00:05:59,726 --> 00:06:01,660 Oh, he doesn't look so bad. 93 00:06:01,728 --> 00:06:05,163 Looks like just a terrible driver's license photo. 94 00:06:06,933 --> 00:06:08,911 All right, let's assume they had a hacksaw 95 00:06:08,935 --> 00:06:10,902 and Luscious has gone his own way. 96 00:06:10,971 --> 00:06:12,737 Hit Bay View, 97 00:06:12,806 --> 00:06:14,884 see if he's reconnected with some of his old buddies 98 00:06:14,908 --> 00:06:16,841 before he leaves town. 99 00:06:16,910 --> 00:06:18,876 I'll be right back. 100 00:06:18,945 --> 00:06:21,646 What's he doing? 101 00:06:21,714 --> 00:06:23,559 Ah, he went to get a double latte. 102 00:06:23,583 --> 00:06:25,016 How should I know, A.J.? 103 00:06:25,085 --> 00:06:26,584 I'm not his personal psychic. 104 00:06:26,653 --> 00:06:28,353 Look at what I found. 105 00:06:28,421 --> 00:06:29,432 Hey... 106 00:06:29,456 --> 00:06:30,988 make that four still at large. 107 00:06:31,058 --> 00:06:32,058 You gentlemen 108 00:06:32,092 --> 00:06:33,736 remember Mr. Arnot, don't you? 109 00:06:33,760 --> 00:06:35,359 I was going to pay for the pie. 110 00:06:35,428 --> 00:06:36,906 Oh, sure you were, sweetheart. 111 00:06:36,930 --> 00:06:38,529 Who's Arnot? 112 00:06:38,598 --> 00:06:39,931 Oh, he was a gourmet chef 113 00:06:40,000 --> 00:06:41,911 at one of our better restaurants here in San Francisco. 114 00:06:41,935 --> 00:06:43,401 That is, until he hacked up the owner 115 00:06:43,469 --> 00:06:44,613 with a meat cleaver, wasn't it? 116 00:06:44,637 --> 00:06:45,903 It was a mistake. 117 00:06:45,972 --> 00:06:47,617 I meant to use a boning knife. 118 00:06:47,641 --> 00:06:49,151 Oh, excuse me, a boning knife. 119 00:06:49,175 --> 00:06:51,109 Tracy, who broke, uh, Vincent Mulroy out? 120 00:06:51,177 --> 00:06:52,944 Oh, you want me to snitch? 121 00:06:53,012 --> 00:06:54,512 Yeah. You know the code. 122 00:06:56,416 --> 00:06:58,060 You guys have such high moral values, you know. 123 00:06:58,084 --> 00:07:00,351 If there was just more felons on the streets 124 00:07:00,420 --> 00:07:01,752 we'd have so much less crime. 125 00:07:01,821 --> 00:07:03,733 You know what, Tracy, let's arrange an express ride 126 00:07:03,757 --> 00:07:05,690 for you back to San Q, all right? 127 00:07:05,759 --> 00:07:07,325 You know what? I got a better idea. 128 00:07:07,394 --> 00:07:09,160 Take him down to the SIU. 129 00:07:09,229 --> 00:07:11,263 I think he'll help us if properly motivated. 130 00:07:11,331 --> 00:07:12,775 Hey, what happened to that pie? 131 00:07:12,799 --> 00:07:14,777 Hey, let me get one of those. 132 00:07:16,803 --> 00:07:18,569 Damn, I missed this. 133 00:07:18,638 --> 00:07:20,571 Taste of freedom, my friend. 134 00:07:23,309 --> 00:07:25,276 Cut him loose. 135 00:07:25,344 --> 00:07:26,978 Why bother, sir? 136 00:07:27,047 --> 00:07:30,682 'Cause we're patriots, we're not murderers. 137 00:07:30,751 --> 00:07:32,851 Besides, Luscious was always respectful to me, 138 00:07:32,919 --> 00:07:34,085 even in that hellhole. 139 00:07:34,154 --> 00:07:35,834 Do it. Yeah, do it. 140 00:07:37,757 --> 00:07:39,790 So... 141 00:07:39,859 --> 00:07:41,571 where y'all headed? The border, what? 142 00:07:41,595 --> 00:07:43,305 Don't tell him anything, sir. 143 00:07:43,329 --> 00:07:44,741 Don't tell him anything, sir. 144 00:07:44,765 --> 00:07:46,375 Why don't you just mind your own business 145 00:07:46,399 --> 00:07:47,911 and get to drilling there, skippy. 146 00:07:47,935 --> 00:07:50,702 I have no intention of leaving my country. 147 00:07:50,770 --> 00:07:52,915 My personal freedom means nothing 148 00:07:52,939 --> 00:07:55,707 when the government has enslaved an entire nation. 149 00:07:55,775 --> 00:07:57,709 I may have escaped being a political prisoner, 150 00:07:57,777 --> 00:08:00,345 but the country itself is still held hostage. 151 00:08:00,414 --> 00:08:02,347 Oh, you for real, huh? 152 00:08:02,415 --> 00:08:04,560 I thought you killed an IRS agent. 153 00:08:06,253 --> 00:08:08,186 The victors write the history. 154 00:08:08,255 --> 00:08:10,688 Washington would've been considered a terrorist 155 00:08:10,757 --> 00:08:12,223 if the British had won. 156 00:08:12,291 --> 00:08:15,526 Yeah, that's a profound thought, brother. 157 00:08:17,797 --> 00:08:18,908 Hey, wait a minute. 158 00:08:18,932 --> 00:08:20,910 Y'all need any guns or any ammo? 159 00:08:20,934 --> 00:08:22,912 Anything like that, I could hook you up. 160 00:08:22,936 --> 00:08:24,135 How's that? 161 00:08:24,204 --> 00:08:25,903 My mama's a gun dealer. 162 00:08:25,972 --> 00:08:28,506 Well, we could always use more guns. 163 00:08:28,575 --> 00:08:31,509 In that case... 164 00:08:31,577 --> 00:08:33,511 give me that pen there, Mr. Clean. 165 00:08:38,118 --> 00:08:40,095 Here's the number and the address. 166 00:08:40,119 --> 00:08:42,097 Give me a call if you're in the market. 167 00:08:42,121 --> 00:08:44,055 Thank you, Luscious, my friend. 168 00:08:45,525 --> 00:08:48,459 Here, if you need anything, anytime, 169 00:08:48,528 --> 00:08:50,494 here's my cell phone number. 170 00:08:50,563 --> 00:08:51,608 Why, thanks. 171 00:08:51,632 --> 00:08:52,912 Maybe I will. 172 00:08:54,767 --> 00:08:57,046 Um, this next corner'll be just fine. 173 00:08:57,070 --> 00:08:58,302 All right. 174 00:08:58,371 --> 00:09:00,304 Tell Murphy to pull over. 175 00:09:01,341 --> 00:09:03,274 Yeah, Murphy, pull over! 176 00:09:07,981 --> 00:09:10,292 Well, brothers, I'll, uh, see y'all later. 177 00:09:10,316 --> 00:09:12,795 If you need a governor for Mississippi, 178 00:09:12,819 --> 00:09:14,753 keep a brother in mind. 179 00:09:23,930 --> 00:09:26,241 Are you sure you won't join us? 180 00:09:26,265 --> 00:09:27,510 This food is great. 181 00:09:27,534 --> 00:09:28,778 It's from Le Coco Tres. 182 00:09:28,802 --> 00:09:30,802 It's only the best restaurant in tow... 183 00:09:30,837 --> 00:09:32,848 Oh, that's right, you've been up the river awhile. 184 00:09:32,872 --> 00:09:34,152 You know how long 185 00:09:34,207 --> 00:09:35,651 it'd take you to get a reservation there? 186 00:09:35,675 --> 00:09:38,610 Gee, I'd say about 15 to 20 years. 187 00:09:38,678 --> 00:09:41,112 That is, if you don't want a window table. 188 00:09:41,180 --> 00:09:42,647 I want my lawyer. 189 00:09:42,716 --> 00:09:43,982 For what? 190 00:09:44,050 --> 00:09:45,216 Inviting you to lunch? 191 00:09:45,285 --> 00:09:46,784 What's this, the duck? 192 00:09:46,853 --> 00:09:49,487 No, I think, Joe, that would be 193 00:09:49,555 --> 00:09:52,056 the braised venison in wild cherry sauce. 194 00:09:52,125 --> 00:09:53,391 Mmm! Looks good! Mm-hmm. 195 00:09:53,460 --> 00:09:54,759 What do we got here? 196 00:09:54,828 --> 00:09:57,762 Ah, look at this. 197 00:09:57,830 --> 00:10:01,332 This the lobster in lime beurre blanc sauce 198 00:10:01,401 --> 00:10:04,435 with asparagus and, um... 199 00:10:04,504 --> 00:10:05,781 Why, it looks like chanterelles. 200 00:10:05,805 --> 00:10:06,816 I'll take that. 201 00:10:06,840 --> 00:10:08,283 Mmm! 202 00:10:08,307 --> 00:10:10,074 So, no? Oh, here you go. 203 00:10:10,143 --> 00:10:11,843 Fine. Okay. 204 00:10:11,912 --> 00:10:13,345 Well, then, uh... 205 00:10:13,413 --> 00:10:15,347 try that one... here. 206 00:10:15,415 --> 00:10:17,349 Go ahead, go ahead, eat. 207 00:10:19,419 --> 00:10:20,352 What is that? 208 00:10:20,420 --> 00:10:23,254 Is that a relleno? 209 00:10:23,323 --> 00:10:25,256 Um, why, yes, Tracy. 210 00:10:25,324 --> 00:10:28,526 That would be the Peruvian lamb carnitas taco 211 00:10:28,595 --> 00:10:31,362 with a, uh, with a duck relleno 212 00:10:31,431 --> 00:10:34,131 and, um... the poblano chile 213 00:10:34,200 --> 00:10:35,533 salsa, I believe. 214 00:10:35,602 --> 00:10:38,302 I don't even know what that is. 215 00:10:38,371 --> 00:10:39,514 Hey, if you don't want it, I'll take it. 216 00:10:39,538 --> 00:10:40,638 No, no. 217 00:10:52,586 --> 00:10:54,552 Tasty. 218 00:10:54,621 --> 00:10:56,532 Well, I'm glad you're enjoying it. 219 00:10:56,556 --> 00:10:57,689 Okay. 220 00:10:57,757 --> 00:10:59,190 Okay what? 221 00:10:59,258 --> 00:11:01,359 What do you want to know? 222 00:11:01,427 --> 00:11:04,128 Who busted Vincent Mulroy out? 223 00:11:04,197 --> 00:11:06,164 Lobster. 224 00:11:11,938 --> 00:11:13,872 Yeah. 225 00:11:16,442 --> 00:11:18,409 Desmond Cole. 226 00:11:18,478 --> 00:11:20,412 He's the field commander 227 00:11:20,480 --> 00:11:22,981 of the New Federalists Army. 228 00:11:23,049 --> 00:11:25,149 It's Vincent's group... 229 00:11:25,217 --> 00:11:26,985 Anti-government militia. 230 00:11:27,053 --> 00:11:27,985 You... 231 00:11:28,054 --> 00:11:29,721 Pass me that venison. 232 00:11:32,559 --> 00:11:34,492 Oh... 233 00:11:34,560 --> 00:11:36,494 And the way they planned it, 234 00:11:36,562 --> 00:11:39,664 they used Cole's girlfriend 235 00:11:39,733 --> 00:11:42,667 to pass information back and forth. 236 00:11:42,736 --> 00:11:46,404 She posed as Vincent's wife for conjugal visits. 237 00:11:46,473 --> 00:11:48,172 Mm. Kinky. 238 00:11:48,241 --> 00:11:49,841 Her name... 239 00:11:49,909 --> 00:11:51,843 is Sophia Kidwell. 240 00:11:51,911 --> 00:11:53,177 Nice girl. 241 00:11:53,246 --> 00:11:55,380 Not exactly a... 242 00:11:55,448 --> 00:11:57,048 bright light bulb, 243 00:11:57,117 --> 00:12:00,885 but... a sweetheart. 244 00:12:00,953 --> 00:12:04,722 She lives at 1233 Wagner Street. 245 00:12:04,791 --> 00:12:06,724 Dang, man! 246 00:12:06,792 --> 00:12:08,559 That's incredible. 247 00:12:08,627 --> 00:12:10,061 How do you know all that stuff? 248 00:12:10,130 --> 00:12:12,063 I make it my business. 249 00:12:12,131 --> 00:12:14,065 In the house, 250 00:12:14,133 --> 00:12:16,067 information is power. 251 00:12:21,607 --> 00:12:24,186 All right, everybody, gather round and listen up! 252 00:12:24,210 --> 00:12:26,388 First off, my wife and daughter 253 00:12:26,412 --> 00:12:28,557 in the witness protection program. 254 00:12:28,581 --> 00:12:30,782 Beer, sir? No. 255 00:12:30,850 --> 00:12:33,129 My wife can rot in Hell, for all I care... 256 00:12:34,387 --> 00:12:37,354 but I want my daughter because once I have her, 257 00:12:37,423 --> 00:12:39,301 the government has no leverage on me. 258 00:12:39,325 --> 00:12:42,059 Then, after that, it's just choices. 259 00:12:42,128 --> 00:12:43,828 The IRS field office, 260 00:12:43,897 --> 00:12:46,297 the San Francisco branch of the Federal Reserve, 261 00:12:46,365 --> 00:12:48,399 Westbank Naval Headquarters, 262 00:12:48,467 --> 00:12:50,046 all kinds of useless government crap 263 00:12:50,070 --> 00:12:52,114 that needs to be dealt with... Take your pick. 264 00:12:52,138 --> 00:12:55,406 Sir, first things being first, 265 00:12:55,474 --> 00:12:57,641 how do we crack the witness protection program? 266 00:12:57,710 --> 00:12:59,410 Oh... 267 00:12:59,479 --> 00:13:01,757 so you don't want to take on the U.S. Marshals Service? 268 00:13:02,849 --> 00:13:05,182 I'll do whatever's necessary, sir. 269 00:13:05,251 --> 00:13:07,229 Good, but it won't be necessary. 270 00:13:07,253 --> 00:13:09,098 We can get that information a lot easier 271 00:13:09,122 --> 00:13:10,421 from another source. 272 00:13:10,490 --> 00:13:14,559 Here's the location of a man named Tristan Bodine. 273 00:13:14,627 --> 00:13:16,928 He'll know exactly where my daughter is. 274 00:13:16,996 --> 00:13:21,799 Roberts, McGhee, I want you to find Tristan Bodine, 275 00:13:21,868 --> 00:13:23,846 I want you to bring him here for questioning. 276 00:13:23,870 --> 00:13:25,470 Whatever it takes. 277 00:13:30,744 --> 00:13:33,511 Aw, damn, I spilled some béarnaise sauce on my tie. 278 00:13:33,579 --> 00:13:35,046 Slob. 279 00:13:35,115 --> 00:13:36,047 Yes? 280 00:13:36,116 --> 00:13:37,396 Inspectors Bridges and Dominguez. 281 00:13:37,450 --> 00:13:39,016 We'd like to have a word with you. 282 00:13:39,085 --> 00:13:40,718 Yes? 283 00:13:40,786 --> 00:13:43,721 I think you know what it's about. 284 00:13:43,789 --> 00:13:46,257 Oh, yes. 285 00:13:46,326 --> 00:13:47,758 Come in. 286 00:13:47,827 --> 00:13:49,026 Wipe. 287 00:13:54,034 --> 00:13:55,034 Wipe. 288 00:13:59,238 --> 00:14:00,171 Please have a seat. 289 00:14:00,239 --> 00:14:01,572 I'll be right with you. 290 00:14:01,641 --> 00:14:04,708 Uh, well... Sit. 291 00:14:04,777 --> 00:14:07,145 Okay. 292 00:14:12,018 --> 00:14:13,029 Ah... 293 00:14:13,053 --> 00:14:14,685 Okay... 294 00:14:16,790 --> 00:14:19,390 Thank you for coming to the demonstration. 295 00:14:19,459 --> 00:14:22,126 Welcome to the wonderful world of America 100. 296 00:14:22,195 --> 00:14:25,496 That's right, this product has well over 100 uses. 297 00:14:25,565 --> 00:14:26,897 Incredible, isn't it? 298 00:14:26,966 --> 00:14:29,367 You'll wonder how you got along without it. 299 00:14:29,435 --> 00:14:31,647 It's a laundry detergent, a carpet cleaner, 300 00:14:31,671 --> 00:14:34,105 a wall washer, a concrete sealant, 301 00:14:34,173 --> 00:14:36,974 and you can use it both as an insect repellant 302 00:14:37,043 --> 00:14:40,111 and as a sunscreen with SPF of 40. 303 00:14:40,179 --> 00:14:42,280 It's an oil for your hair as well as your body... 304 00:14:42,349 --> 00:14:43,380 Mmm, soft... 305 00:14:43,449 --> 00:14:47,118 And it will not kill pets over 70 pounds. 306 00:14:47,187 --> 00:14:49,520 Uh... excuse me. 307 00:14:49,589 --> 00:14:50,955 I don't think you understand. 308 00:14:51,023 --> 00:14:53,423 We're here about Desmond Cole. 309 00:14:53,492 --> 00:14:54,692 Yes? 310 00:14:54,761 --> 00:14:56,238 We want to talk to him. 311 00:14:56,262 --> 00:14:58,362 About Vincent Mulroy? 312 00:14:58,430 --> 00:15:00,031 Yes? 313 00:15:00,099 --> 00:15:04,702 We're, uh, police officers. 314 00:15:04,771 --> 00:15:06,436 Remember? 315 00:15:06,505 --> 00:15:07,438 SFPD. 316 00:15:07,507 --> 00:15:11,775 Um, do you want to buy some America 100? 317 00:15:11,844 --> 00:15:15,112 No, not really. 318 00:15:15,181 --> 00:15:16,858 Unless it can get out béarnaise sauce. 319 00:15:16,882 --> 00:15:19,016 Oh, yes, yes. 320 00:15:19,085 --> 00:15:21,185 Mm. 321 00:15:21,254 --> 00:15:22,619 Okay. 322 00:15:22,688 --> 00:15:23,821 Are you sure? 323 00:15:23,890 --> 00:15:24,822 Yes. 324 00:15:24,890 --> 00:15:27,124 It's just wet now. 325 00:15:27,193 --> 00:15:30,261 Do you know where we might find Desmond Cole? 326 00:15:30,329 --> 00:15:31,562 No, but... 327 00:15:31,631 --> 00:15:34,732 I can tell you his plan. 328 00:15:34,801 --> 00:15:37,635 How many bottles would you like to buy? 329 00:15:37,704 --> 00:15:39,548 No, no, no, we, we don't want any bottles. 330 00:15:39,572 --> 00:15:40,950 W-We'll buy a bottle. 331 00:15:40,974 --> 00:15:43,185 Um, just... can we hear this plan now? 332 00:15:43,209 --> 00:15:46,310 Well, he's going to take over the United States government. 333 00:15:46,378 --> 00:15:48,779 Uh-huh. 334 00:15:48,848 --> 00:15:50,848 Want to be a little more specific? 335 00:15:50,917 --> 00:15:52,984 More specific? 336 00:15:53,052 --> 00:15:55,652 Um, well, the first thing they're going to do 337 00:15:55,721 --> 00:15:58,222 is hunt down this guy named Tristan Bodine. 338 00:15:58,291 --> 00:16:00,591 He slept with Vincent's wife. 339 00:16:03,029 --> 00:16:04,562 Well, we lucked out. 340 00:16:04,630 --> 00:16:07,431 Oh, yeah, that was one of the luckiest days I've ever had. 341 00:16:07,500 --> 00:16:09,344 One bottle of that is all I'm responsible for. 342 00:16:09,368 --> 00:16:10,734 The rest is yours. 343 00:16:10,803 --> 00:16:12,814 Hey, man, she wasn't going to give up all that information 344 00:16:12,838 --> 00:16:14,271 for just one bottle. 345 00:16:14,340 --> 00:16:15,272 How do you know? 346 00:16:15,341 --> 00:16:16,540 You were all over that. 347 00:16:16,609 --> 00:16:18,454 Well, she sold it to us for wholesale, man. 348 00:16:18,478 --> 00:16:19,621 Besides, there's a list 349 00:16:19,645 --> 00:16:21,856 of over 30 cleaning products it replaces. 350 00:16:21,880 --> 00:16:23,292 I can use it at the bar. 351 00:16:23,316 --> 00:16:26,250 Hey, don't you spill any of that in this car. 352 00:16:35,161 --> 00:16:36,594 Hello. 353 00:16:36,662 --> 00:16:38,996 Hi. 354 00:16:39,064 --> 00:16:40,276 Can I help you find something? 355 00:16:40,300 --> 00:16:42,166 Looking for Tristan Bodine. 356 00:16:42,235 --> 00:16:44,535 I'm Tristan Bodine. 357 00:16:44,604 --> 00:16:46,204 SFPD. 358 00:16:46,272 --> 00:16:49,573 Vincent Mulroy broke out of prison this morning. 359 00:16:49,642 --> 00:16:51,175 Oh, my God. 360 00:16:51,244 --> 00:16:52,955 Uh, why would he be looking for you? 361 00:16:52,979 --> 00:16:56,980 Uh, I was friends with his ex-wife. 362 00:16:57,049 --> 00:16:58,089 Friends? 363 00:16:58,151 --> 00:17:01,085 Yeah, we were, uh... very good friends. 364 00:17:01,153 --> 00:17:04,055 Do you mean, like, excellent friends? 365 00:17:04,123 --> 00:17:05,200 Joe, get down! 366 00:17:33,820 --> 00:17:35,753 You got to help me. 367 00:17:35,822 --> 00:17:38,055 You got to help us. 368 00:17:43,863 --> 00:17:46,008 He's obsessed with getting his daughter Riley back. 369 00:17:46,032 --> 00:17:48,065 That's the bottom line. 370 00:17:48,134 --> 00:17:50,701 He used to write me these letters from prison... 371 00:17:50,770 --> 00:17:54,338 These long, discursive letters, threatening me 372 00:17:54,406 --> 00:17:57,274 if I didn't give up her location. 373 00:17:57,343 --> 00:17:59,021 Do you have any idea where she is? 374 00:18:00,179 --> 00:18:01,823 That's the irony; I don't. 375 00:18:01,847 --> 00:18:03,380 I have no idea. 376 00:18:03,449 --> 00:18:05,783 The Marshals Service completely shut me out. 377 00:18:05,852 --> 00:18:08,029 Is there, uh, anybody else he might be targeting? 378 00:18:08,053 --> 00:18:10,821 There are a few family members here in town, 379 00:18:10,889 --> 00:18:12,089 but as far as I know, 380 00:18:12,158 --> 00:18:14,136 they haven't been in contact with her either. 381 00:18:14,160 --> 00:18:16,204 You wouldn't happen to have their names, would you? 382 00:18:16,228 --> 00:18:18,229 I could make you a list. 383 00:18:18,298 --> 00:18:20,231 Do that, please. 384 00:18:20,299 --> 00:18:21,465 It's Riley. 385 00:18:21,534 --> 00:18:24,435 That's who he really wants, 386 00:18:24,503 --> 00:18:27,304 and, uh... 387 00:18:27,373 --> 00:18:29,840 he'll do whatever it takes. 388 00:18:29,909 --> 00:18:33,043 Well, Oakland PD just got two more 389 00:18:33,112 --> 00:18:34,445 conveniently chained together, 390 00:18:34,514 --> 00:18:36,795 so we're down to two bad boys... Luscious and Vincent. 391 00:18:36,850 --> 00:18:38,182 Here, here's a list 392 00:18:38,250 --> 00:18:40,429 of Vincent's daughter's relatives in the Bay Area. 393 00:18:40,453 --> 00:18:42,498 Put patrol units on each and every one of them. 394 00:18:42,522 --> 00:18:44,633 Uh-huh... oh, I suppose you'd better take a peek 395 00:18:44,657 --> 00:18:46,223 at your desk there, Nash. 396 00:18:46,292 --> 00:18:48,025 The circled item. 397 00:18:48,094 --> 00:18:50,995 What? 398 00:18:51,063 --> 00:18:54,064 "For immediate sale, perfect two-bedroom 399 00:18:54,134 --> 00:18:55,344 for small, loving family." 400 00:18:55,368 --> 00:18:57,746 What does that mean, only one bathroom? 401 00:18:57,770 --> 00:18:59,803 Son of a bitch. 402 00:18:59,872 --> 00:19:01,872 She's selling the house. 403 00:19:03,409 --> 00:19:04,409 Shoot. 404 00:19:06,011 --> 00:19:07,711 Lisa. 405 00:19:07,780 --> 00:19:09,280 Hi, I'm Sandy with... 406 00:19:09,348 --> 00:19:10,481 Hey, you're not Lisa. 407 00:19:10,550 --> 00:19:12,683 L-Lisa, there's a for sale sign 408 00:19:12,751 --> 00:19:13,751 up out front there. 409 00:19:13,786 --> 00:19:15,164 Sandy just put it up. 410 00:19:15,188 --> 00:19:16,487 Oh, well, that's nice. 411 00:19:16,556 --> 00:19:18,800 Uh, were you going to talk to me about this sometime 412 00:19:18,824 --> 00:19:20,702 or, or maybe just send me a postcard from somewhere? 413 00:19:20,726 --> 00:19:21,892 I haven't sold the house. 414 00:19:21,961 --> 00:19:23,472 I'm just getting a feeling for the market. 415 00:19:23,496 --> 00:19:24,706 Well, I'm getting a feeling, too, 416 00:19:24,730 --> 00:19:25,941 and it's in the pit of my stomach, 417 00:19:25,965 --> 00:19:27,409 and I don't like it. Excuse me, sir. 418 00:19:27,433 --> 00:19:29,344 You'd better not stand around here making a scene 419 00:19:29,368 --> 00:19:30,979 when my clients and brokers start showing up. 420 00:19:31,003 --> 00:19:32,636 Butt out, sister. 421 00:19:32,705 --> 00:19:35,339 It's okay, Sandy, they'll know he doesn't go with the house. 422 00:19:35,408 --> 00:19:37,648 Fine, I'm going to go check my cookies in the oven. 423 00:19:37,676 --> 00:19:38,876 That's a good idea. Right now. 424 00:19:38,911 --> 00:19:40,889 Now, when you were moving to Hawaii and the Caribbean, 425 00:19:40,913 --> 00:19:42,479 you didn't put the house 426 00:19:42,548 --> 00:19:44,659 on the market those times. No, I didn't. 427 00:19:44,683 --> 00:19:46,428 Hi, we're Todd and Whitney. Oh, hi, I'm Sandy. 428 00:19:46,452 --> 00:19:48,030 What exactly do you want, Nash? 429 00:19:48,054 --> 00:19:49,431 Welcome. 430 00:19:49,455 --> 00:19:51,500 But aren't you already a bit late for your appointment? 431 00:19:51,524 --> 00:19:53,001 I mean, the house has already sold. 432 00:19:53,025 --> 00:19:54,725 Sorry. I don't understand. 433 00:19:54,794 --> 00:19:58,229 No, we're right on time, and I thought you were a woman. 434 00:19:58,297 --> 00:19:59,230 Me? Yeah. 435 00:19:59,298 --> 00:20:00,231 A woman? 436 00:20:00,299 --> 00:20:01,877 So what do you want to discuss? 437 00:20:01,901 --> 00:20:04,368 I want to discuss about how serious you are about leaving. 438 00:20:04,437 --> 00:20:05,948 You want that on a one-to-ten scale? 439 00:20:05,972 --> 00:20:07,371 Well, all right. 440 00:20:07,439 --> 00:20:09,740 Eight. No, maybe nine. 441 00:20:09,809 --> 00:20:11,541 Nine? No. 442 00:20:11,610 --> 00:20:13,377 No, no, no... can't be nine. 443 00:20:13,445 --> 00:20:14,565 Nine, that's too serious. 444 00:20:14,613 --> 00:20:16,091 Well, are they the buyers or the sellers? 445 00:20:16,115 --> 00:20:17,660 Yeah, well, look, if you're having trouble dealing 446 00:20:17,684 --> 00:20:19,294 with a man, maybe you shouldn't be talking to me. 447 00:20:19,318 --> 00:20:20,863 I mean, maybe you should find yourself another realtor. 448 00:20:20,887 --> 00:20:22,031 Don't you be patronizing to me. 449 00:20:22,055 --> 00:20:23,232 Please don't talk to me about patronizing. 450 00:20:23,256 --> 00:20:24,866 I'm just trying to have a discussion here. 451 00:20:24,890 --> 00:20:26,902 You've been patronizing... I'm supposed to see my daughter. 452 00:20:26,926 --> 00:20:28,125 Do you have any credentials? 453 00:20:28,194 --> 00:20:29,972 Anything that says that you're a real estate agent? 454 00:20:29,996 --> 00:20:31,440 What do you want to see my birthmark or something? 455 00:20:31,464 --> 00:20:32,696 You can't do this, Lisa. 456 00:20:32,765 --> 00:20:35,399 Oh... it's a free country. 457 00:20:35,468 --> 00:20:37,868 And the latest California Supreme Court ruling 458 00:20:37,937 --> 00:20:39,570 says yes I can. 459 00:20:39,639 --> 00:20:41,438 Oh, court, is that what you want to do? 460 00:20:41,507 --> 00:20:44,619 Is that where you want to go? I don't want to, but I will do it if I have to. 461 00:20:44,643 --> 00:20:46,655 Look, I'm a lawyer, she's a lawyer, he's a lawyer. 462 00:20:46,679 --> 00:20:47,956 They're just gonna sue each other. 463 00:20:47,980 --> 00:20:50,059 If you want to jump in the middle of this, be my guest. 464 00:20:50,083 --> 00:20:51,982 Come on, Joe, we're leaving. 465 00:20:52,051 --> 00:20:54,051 Fine, we're leaving, too. 466 00:20:54,119 --> 00:20:56,153 Okay, see you. 467 00:20:56,222 --> 00:20:57,487 I'm not sticking around here. 468 00:21:03,662 --> 00:21:05,162 I don't believe it. 469 00:21:05,231 --> 00:21:07,231 She's really gonna do it, man. 470 00:21:07,300 --> 00:21:09,300 Well, look at it this way: 471 00:21:09,369 --> 00:21:11,101 one of your ex-wives is leaving town 472 00:21:11,170 --> 00:21:13,170 and your life was way too complicated as it was, 473 00:21:13,239 --> 00:21:14,972 so now it's less complicated. 474 00:21:15,040 --> 00:21:17,541 Huh, funny, it don't feel that way. 475 00:21:17,610 --> 00:21:19,776 I need a new strategy with Lisa. 476 00:21:19,845 --> 00:21:20,989 Try crying. 477 00:21:21,013 --> 00:21:22,379 Always works on Inger. 478 00:21:23,649 --> 00:21:24,582 Hi, honey. 479 00:21:24,650 --> 00:21:25,982 Hi, Daddy, I'm back. 480 00:21:26,051 --> 00:21:27,584 What's up? 481 00:21:27,653 --> 00:21:29,053 I want to live with you. 482 00:21:31,958 --> 00:21:33,202 Please don't say no, Daddy, 483 00:21:33,226 --> 00:21:34,991 because I've thought about this 484 00:21:35,060 --> 00:21:36,171 really hard and it could work. 485 00:21:36,195 --> 00:21:38,140 Now I know that you get home late sometimes, 486 00:21:38,164 --> 00:21:39,441 and you might not be able to make dinner, 487 00:21:39,465 --> 00:21:41,798 but I can fix myself dinner, and, you know, 488 00:21:41,867 --> 00:21:43,512 next year I'm gonna be in the drama club, 489 00:21:43,536 --> 00:21:44,736 and I'll be home late anyway, 490 00:21:44,803 --> 00:21:46,615 so it could really work. 491 00:21:46,639 --> 00:21:50,407 Sweetheart, I don't know. 492 00:21:50,476 --> 00:21:52,109 I work weekends. 493 00:21:52,177 --> 00:21:53,343 I work nights. 494 00:21:53,412 --> 00:21:55,612 My hours are all over the place, you know that. 495 00:21:55,648 --> 00:21:57,892 That's one of the reasons I'm not married to your mother. 496 00:21:57,916 --> 00:21:59,249 So the answer's no then? 497 00:22:00,619 --> 00:22:03,320 Cassidy, honey, I love you 498 00:22:03,388 --> 00:22:05,356 and I'd love to have you live with me, 499 00:22:05,424 --> 00:22:06,924 but you need a parent with you. 500 00:22:06,993 --> 00:22:08,404 You need someone to be there with you. 501 00:22:08,428 --> 00:22:09,760 Fine, Daddy. 502 00:22:09,829 --> 00:22:11,929 Um, no problem. 503 00:22:11,997 --> 00:22:13,508 Cass... Good-bye Daddy. 504 00:22:13,532 --> 00:22:15,599 Cassidy? 505 00:22:15,668 --> 00:22:16,800 Daddy, it's okay. 506 00:22:16,869 --> 00:22:18,368 Nash, man... 507 00:22:18,437 --> 00:22:21,104 one of your CIs is on line two. 508 00:22:21,173 --> 00:22:23,140 He says it's urgent, he'll only talk to you. 509 00:22:23,209 --> 00:22:27,077 All right. 510 00:22:27,146 --> 00:22:29,847 Yeah? 511 00:22:29,916 --> 00:22:32,116 Uh-huh. 512 00:22:32,185 --> 00:22:33,951 Uh-huh. 513 00:22:34,020 --> 00:22:34,952 All right. 514 00:22:35,021 --> 00:22:36,120 All right, thanks. 515 00:22:36,189 --> 00:22:37,855 Yeah, thanks, man. 516 00:22:37,924 --> 00:22:39,790 You all right, man? 517 00:22:39,859 --> 00:22:40,891 Yeah, I'm all right. 518 00:22:40,960 --> 00:22:42,592 Um, that was Joey T from Bay View. 519 00:22:42,661 --> 00:22:44,394 He's got a line on Luscious Moncrief. 520 00:22:44,463 --> 00:22:45,396 Let's go. 521 00:22:45,464 --> 00:22:49,033 Yo! Where's my mama? 522 00:22:49,101 --> 00:22:51,035 Mama! 523 00:22:53,205 --> 00:22:55,806 Is that really you, son? 524 00:22:55,875 --> 00:22:58,141 Oh! Praise the Lord. 525 00:22:58,210 --> 00:22:59,509 Thank you! 526 00:22:59,579 --> 00:23:01,523 How come you didn't tell me you were paroled? 527 00:23:01,547 --> 00:23:03,913 Well, actually, Mama, I wasn't. 528 00:23:06,519 --> 00:23:10,187 I got kidnapped by this wild bunch of militia dudes. 529 00:23:10,256 --> 00:23:11,688 And it was scary. 530 00:23:11,757 --> 00:23:13,857 Oh, you poor baby. 531 00:23:13,925 --> 00:23:16,204 Let me fix you something to eat. 532 00:23:22,501 --> 00:23:24,434 That's them. 533 00:23:28,006 --> 00:23:30,274 Vincent? Luscious, my friend. 534 00:23:30,342 --> 00:23:32,409 We come bearing money. 535 00:23:34,346 --> 00:23:36,947 Uzis, straight from Israel. 536 00:23:37,015 --> 00:23:39,583 Got a dealer in Tel Aviv, so there's no middleman. 537 00:23:41,153 --> 00:23:42,252 How many do you have? 538 00:23:42,320 --> 00:23:45,122 My inventory on the Uzi at the moment is 19. 539 00:23:45,191 --> 00:23:47,458 Very good. I'll take them all. 540 00:23:47,527 --> 00:23:49,559 Music to my ears. 541 00:23:49,628 --> 00:23:50,761 I doubt that. 542 00:23:50,829 --> 00:23:52,329 We won't be paying. 543 00:23:52,398 --> 00:23:54,342 Man, you're pointing a gun at my mama, man? 544 00:23:54,366 --> 00:23:55,799 Here, take 'em. 545 00:23:55,868 --> 00:23:57,401 Take 'em all. 546 00:23:58,804 --> 00:24:01,605 I even got an auto shotgun. 547 00:24:01,674 --> 00:24:03,239 Get down! 548 00:24:18,824 --> 00:24:20,469 Find all the ammo and guns you can 549 00:24:20,493 --> 00:24:23,413 and let's get the hell out of here. Yes, sir. 550 00:24:25,431 --> 00:24:27,108 Well, this couldn't have happened 551 00:24:27,132 --> 00:24:28,666 more than a half hour ago. 552 00:24:30,869 --> 00:24:32,235 Check it out. 553 00:24:32,305 --> 00:24:34,483 What do you make of that? 554 00:24:34,507 --> 00:24:36,106 Dial it up, find out. 555 00:24:36,175 --> 00:24:38,309 My sentiments exactly. 556 00:24:49,755 --> 00:24:50,820 Who is this? 557 00:24:50,889 --> 00:24:53,690 Vincent, we're not far behind you. 558 00:24:53,759 --> 00:24:55,225 Well, not close enough. 559 00:24:55,294 --> 00:24:57,928 Oh, great, give me your address and I'll send you a medal. 560 00:24:59,198 --> 00:25:00,130 Nash, you're something. 561 00:25:00,199 --> 00:25:01,131 I've missed you, man. 562 00:25:01,200 --> 00:25:02,332 I hope we hook up. 563 00:25:02,401 --> 00:25:04,112 I've got a whole new arsenal of weapons, 564 00:25:04,136 --> 00:25:06,903 and I just can't wait to use my new toys. 565 00:25:06,972 --> 00:25:08,639 Yeah... you got guns, 566 00:25:08,707 --> 00:25:10,518 but you got nobody to shoot 'em. 567 00:25:12,011 --> 00:25:13,721 What do you call acceptable loses? 568 00:25:13,745 --> 00:25:16,479 Two here, two there? 569 00:25:16,548 --> 00:25:17,993 You know, if I was your troops, 570 00:25:18,017 --> 00:25:19,617 I'd be, uh, starting 571 00:25:19,685 --> 00:25:21,329 to question the commander-in-chief. 572 00:25:21,353 --> 00:25:23,787 Yeah, you think so? 573 00:25:23,856 --> 00:25:25,289 You're next. 574 00:25:25,357 --> 00:25:27,023 I'll see you soon, Nash. 575 00:25:27,092 --> 00:25:29,726 Not if I see you first. 576 00:25:29,795 --> 00:25:32,073 Joe, he's at the Third Street Bridge. 577 00:25:32,097 --> 00:25:34,175 I could hear the bridge alarm clear as hell. 578 00:25:34,199 --> 00:25:35,832 Roll patrol units, 579 00:25:35,901 --> 00:25:37,979 and get dispatch to call the bridge. 580 00:25:38,003 --> 00:25:39,280 Tell them to keep that bridge up. 581 00:25:39,304 --> 00:25:40,615 This is Five George 31. 582 00:25:40,639 --> 00:25:42,559 Give me the Third Street Bridge. 583 00:25:47,279 --> 00:25:48,957 Whoa, whoa, whoa, what the hell are you doing? 584 00:25:48,981 --> 00:25:50,147 I'm sealing your dash, man. 585 00:25:50,216 --> 00:25:51,326 No, no, no, no, you're not. 586 00:25:51,350 --> 00:25:52,282 Stop that. 587 00:25:52,351 --> 00:25:53,784 Hey, this lasts seven years. 588 00:25:53,852 --> 00:25:55,352 Stop that! 589 00:25:55,421 --> 00:25:57,165 And throw that crap away. 590 00:25:57,189 --> 00:25:58,122 I can't. 591 00:25:58,190 --> 00:25:59,790 It says here: "Highly flammable. 592 00:25:59,858 --> 00:26:01,725 Qualifies as toxic waste," man. 593 00:26:01,794 --> 00:26:03,027 I'll get fined. 594 00:26:03,095 --> 00:26:04,428 You could get dead. 595 00:26:04,496 --> 00:26:06,497 I care about the environment. 596 00:26:08,367 --> 00:26:10,167 Yeah? 597 00:26:11,671 --> 00:26:13,737 Where's the boat? 598 00:26:13,806 --> 00:26:15,306 It's up the channel, sir. 599 00:26:15,374 --> 00:26:16,807 It already went through. 600 00:26:18,110 --> 00:26:20,977 Look, the bridge is coming down now, sir. 601 00:26:22,047 --> 00:26:23,247 It's the bridge. 602 00:26:23,315 --> 00:26:24,726 They say they got to release traffic. 603 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 The hell you say. 604 00:26:25,784 --> 00:26:27,329 You tell them to keep that bridge up. 605 00:26:27,353 --> 00:26:29,765 No, no, no, look, you got to keep the bridge up. 606 00:26:29,789 --> 00:26:31,788 We're almost there. 607 00:26:33,826 --> 00:26:35,358 Pull out. 608 00:26:35,427 --> 00:26:36,894 What? Just do it. 609 00:26:36,962 --> 00:26:38,407 Do it now... get over the bridge. 610 00:26:38,431 --> 00:26:40,041 The bridge isn't all the way down, sir. 611 00:26:40,065 --> 00:26:41,732 I don't care! Do it! 612 00:26:41,800 --> 00:26:43,466 Go now! Yes, sir. 613 00:27:00,418 --> 00:27:03,286 Nash, no... Oh, my God, we're gonna die, we're gonna die! 614 00:27:03,355 --> 00:27:06,022 Damn it. 615 00:27:06,091 --> 00:27:07,457 Damn, what a rush! 616 00:27:07,526 --> 00:27:09,593 Man, I could feel my heart beating. 617 00:27:09,662 --> 00:27:10,872 How did you know that, son? 618 00:27:10,896 --> 00:27:11,973 They're smarter than I thought. 619 00:27:11,997 --> 00:27:13,508 Slow down. 620 00:27:13,532 --> 00:27:14,642 Be cool. 621 00:27:14,666 --> 00:27:15,732 Drive slow. 622 00:27:15,801 --> 00:27:16,845 Yes, sir. 623 00:27:18,370 --> 00:27:20,537 Son of a bitch. 624 00:27:21,841 --> 00:27:24,608 Well, tell them they can put the bridge back down. 625 00:27:28,546 --> 00:27:30,091 What now? 626 00:27:30,115 --> 00:27:31,581 Can I talk to Cassidy? 627 00:27:31,650 --> 00:27:33,561 Mm-hmm. She's up in her room sulking. 628 00:27:33,585 --> 00:27:35,029 Would you know anything about that? 629 00:27:35,053 --> 00:27:36,986 I might. 630 00:27:38,490 --> 00:27:39,622 What? 631 00:27:39,691 --> 00:27:41,324 Cassidy? 632 00:27:41,393 --> 00:27:42,926 Honey, it's me. 633 00:27:42,995 --> 00:27:44,639 I don't want to talk to you. 634 00:27:44,663 --> 00:27:46,163 What's going on? 635 00:27:46,231 --> 00:27:47,475 Cassidy came to see me. 636 00:27:47,499 --> 00:27:48,709 She said she wanted to stay 637 00:27:48,733 --> 00:27:50,578 in San Francisco and live with me. 638 00:27:50,602 --> 00:27:52,135 What did you say? 639 00:27:52,204 --> 00:27:55,038 I said no. I couldn't do it. 640 00:27:55,107 --> 00:27:57,507 You know, in a year and a half, she'll be 18. 641 00:27:57,576 --> 00:27:58,942 She can do whatever she wants, 642 00:27:59,011 --> 00:28:01,311 come back here for college, whatever. 643 00:28:03,248 --> 00:28:05,048 Cassidy? 644 00:28:05,117 --> 00:28:08,852 Honey, I... I'm sorry if I hurt your feelings, 645 00:28:08,921 --> 00:28:11,588 but I do think that... 646 00:28:11,657 --> 00:28:15,258 there are a lot of things that you can learn 647 00:28:15,327 --> 00:28:17,327 living in new places. 648 00:28:17,396 --> 00:28:19,696 I don't care, Daddy, I'm not going. 649 00:28:19,765 --> 00:28:22,599 Am I the first person in America to move? 650 00:28:22,668 --> 00:28:24,834 Has no one else ever relocated? 651 00:28:24,903 --> 00:28:27,371 I thought perhaps you actually cared about my life, Mom. 652 00:28:27,439 --> 00:28:29,506 Oh, wait a minute. 653 00:28:29,575 --> 00:28:30,841 Did you ever stop to think 654 00:28:30,910 --> 00:28:32,475 that Baltimore might be cool, 655 00:28:32,545 --> 00:28:33,810 that you are smart 656 00:28:33,879 --> 00:28:35,445 and not exactly unattractive 657 00:28:35,514 --> 00:28:37,614 and that you might make new friends there? 658 00:28:37,682 --> 00:28:39,394 You know what, I don't consider my friends 659 00:28:39,418 --> 00:28:41,262 to be interchangeable or something you pick up 660 00:28:41,286 --> 00:28:43,164 in a new place, like hotel shampoo. 661 00:28:43,188 --> 00:28:44,821 Oh, please. 662 00:28:44,890 --> 00:28:47,090 Look, could you please just go? 663 00:28:47,159 --> 00:28:50,360 Both of you, can you just leave me alone, please? 664 00:28:54,366 --> 00:28:55,999 Lisa, what am I missing here? 665 00:28:56,068 --> 00:28:58,936 I mean, damn, I thought we've been doing pretty good. 666 00:28:59,004 --> 00:29:00,203 I thought we've... 667 00:29:00,272 --> 00:29:02,873 I thought we've been, like, you know, making it... 668 00:29:02,942 --> 00:29:05,053 Yeah, that's exactly the problem. 669 00:29:05,077 --> 00:29:07,511 As long as life goes on like this, 670 00:29:07,580 --> 00:29:09,780 I can't escape the Nash vortex. 671 00:29:09,849 --> 00:29:12,082 I need to move on with my life, 672 00:29:12,150 --> 00:29:14,362 and with you here, I can't. 673 00:29:14,386 --> 00:29:15,897 And you're not leaving, 674 00:29:15,921 --> 00:29:18,481 so I've got to go someplace else. 675 00:29:21,126 --> 00:29:24,728 I'm sorry, Lise. 676 00:29:24,797 --> 00:29:27,998 Damn, I've never meant to stand in your way. 677 00:29:28,066 --> 00:29:29,978 It's not about you, Nash. 678 00:29:30,002 --> 00:29:31,635 It's about me. 679 00:29:38,076 --> 00:29:39,877 I'll see you. 680 00:29:48,853 --> 00:29:49,786 Mom... 681 00:29:49,854 --> 00:29:51,099 I'm done arguing for the day. 682 00:29:51,123 --> 00:29:52,333 I gotta go to work. 683 00:29:52,357 --> 00:29:54,068 Uh, can you get the door, please? 684 00:29:54,092 --> 00:29:55,792 There's food for your dinner in the fridge, 685 00:29:55,860 --> 00:29:58,239 and even though you are totally impossible, 686 00:29:58,263 --> 00:29:59,473 I do love you. 687 00:29:59,497 --> 00:30:00,863 I love you, too. 688 00:30:00,933 --> 00:30:02,110 Bye. 689 00:30:02,134 --> 00:30:03,499 Bye. 690 00:30:31,596 --> 00:30:34,198 ♪ ♪ 691 00:30:53,619 --> 00:30:55,585 Let me go! 692 00:30:55,654 --> 00:30:57,398 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 693 00:30:57,422 --> 00:30:59,389 Don't be afraid. 694 00:30:59,458 --> 00:31:01,436 You're not going to be hurt. 695 00:31:01,460 --> 00:31:04,194 You're only a prisoner of war. 696 00:31:08,867 --> 00:31:11,067 If this messes up, homes, 697 00:31:11,136 --> 00:31:13,303 I'm gonna dock you for a pair of boots. 698 00:31:13,372 --> 00:31:15,138 Hey, man, relax. 699 00:31:15,206 --> 00:31:17,487 Look, not only will this stuff shine these boots up, 700 00:31:17,543 --> 00:31:19,810 it'll waterproof 'em and give you a hard finish 701 00:31:19,878 --> 00:31:21,277 like a steel-toed boot. 702 00:31:21,346 --> 00:31:22,879 Yeah, so how much? 703 00:31:22,948 --> 00:31:24,925 Well, generally it's 39 bucks, 704 00:31:24,949 --> 00:31:26,549 but for you, A.J., 25. 705 00:31:26,618 --> 00:31:27,962 25?!? Easy. Hey, man, 706 00:31:27,986 --> 00:31:30,198 I think you can make more money in blackmail 707 00:31:30,222 --> 00:31:32,200 with a photo of this little scene. 708 00:31:32,224 --> 00:31:34,202 Exactly. Someday I want to make chief. 709 00:31:34,226 --> 00:31:35,492 Check this out. 710 00:31:35,560 --> 00:31:37,827 Vincent got away from us at the Third Street Bridge, 711 00:31:37,896 --> 00:31:39,996 but we tracked his cell phone calls. 712 00:31:40,065 --> 00:31:41,598 Vincent's first call 713 00:31:41,667 --> 00:31:45,001 came from this cell. 714 00:31:45,070 --> 00:31:46,881 And the second one came while he was on the road, 715 00:31:46,905 --> 00:31:48,349 but he was driving in the direction 716 00:31:48,373 --> 00:31:50,384 Right. That leads to the same cell. 717 00:31:50,408 --> 00:31:52,287 Well, it gets even better, because the phone company 718 00:31:52,311 --> 00:31:54,522 was able to track which side 719 00:31:54,546 --> 00:31:56,613 of the cell antennae the call came from. 720 00:31:56,681 --> 00:31:58,692 So he's in this wedge, here, you see? 721 00:31:58,716 --> 00:32:02,451 It's about two square miles, but he's in there somewhere. 722 00:32:02,520 --> 00:32:03,653 How do we narrow it down? 723 00:32:03,722 --> 00:32:05,122 Inspector Bridges, 724 00:32:05,190 --> 00:32:07,602 this just arrived from upstairs for you... marked "urgent." 725 00:32:07,626 --> 00:32:09,204 Oh, thank you. We got a special 726 00:32:09,228 --> 00:32:10,772 radio tracking device coming from L.A. 727 00:32:10,796 --> 00:32:12,206 It should be able to pinpoint him 728 00:32:12,230 --> 00:32:15,165 exactly, but we don't get it till tomorrow. 729 00:32:26,645 --> 00:32:29,579 Do you want a building-to-building search? 730 00:32:29,648 --> 00:32:32,582 No. 731 00:32:32,651 --> 00:32:35,919 If he sees cops, he's liable to do something. 732 00:32:35,987 --> 00:32:39,489 Disappear... or worse. 733 00:32:41,593 --> 00:32:43,527 We need to... 734 00:32:43,595 --> 00:32:46,530 we need to have more of an advantage. 735 00:32:48,600 --> 00:32:50,534 Hey, man, we're gonna find her, all right? 736 00:32:56,875 --> 00:32:59,275 Nash. 737 00:32:59,344 --> 00:33:01,611 You know, Nash, 738 00:33:01,679 --> 00:33:04,213 I remember this one day, seven years ago... 739 00:33:04,282 --> 00:33:05,549 Is it him? 740 00:33:05,617 --> 00:33:07,161 Exactly one week before you caught me. 741 00:33:07,185 --> 00:33:09,252 Hey, hey, run the trace. 742 00:33:09,321 --> 00:33:12,756 I took Riley ice-skating, up in Tahoe, 743 00:33:12,824 --> 00:33:15,759 at the Olympic rink. 744 00:33:15,827 --> 00:33:18,762 We rented some skates, 745 00:33:18,830 --> 00:33:21,798 we held hands. 746 00:33:21,867 --> 00:33:24,634 God, she was a great skater. 747 00:33:24,703 --> 00:33:27,303 Backwards and forwards, 748 00:33:27,372 --> 00:33:30,306 all around me... 749 00:33:30,375 --> 00:33:32,308 All the while smiling this, 750 00:33:32,377 --> 00:33:34,310 this great smile. 751 00:33:35,413 --> 00:33:38,348 It was magical. 752 00:33:38,416 --> 00:33:41,852 Then afterwards I dropped her off with her mother. 753 00:33:43,822 --> 00:33:45,922 And that was the last time I ever saw her. 754 00:33:45,991 --> 00:33:48,524 That's a nice story. 755 00:33:48,593 --> 00:33:51,528 I think you know how I feel. 756 00:33:52,664 --> 00:33:54,630 Vincent... 757 00:33:54,699 --> 00:33:56,967 let me tell you something. 758 00:33:57,035 --> 00:34:00,003 If anything happens to my daughter, 759 00:34:00,072 --> 00:34:03,173 I will put down my badge and I will kill you. 760 00:34:03,242 --> 00:34:06,176 Well, that's an appropriate sentiment. 761 00:34:06,244 --> 00:34:08,444 So let's get down to business. 762 00:34:08,513 --> 00:34:10,479 Your daughter 763 00:34:10,548 --> 00:34:12,482 for my daughter. 764 00:34:12,550 --> 00:34:13,984 I can't get your daughter. 765 00:34:14,052 --> 00:34:16,987 Then you better figure out how! 766 00:34:19,224 --> 00:34:21,190 This is how I see it, Nash. 767 00:34:21,259 --> 00:34:23,193 There's no place in America 768 00:34:23,261 --> 00:34:25,072 they could have relocated her and her mother 769 00:34:25,096 --> 00:34:27,364 that's more than 24 hours from San Francisco. 770 00:34:27,432 --> 00:34:31,634 You get Riley here, in the city, by 5:00 p.m. tomorrow. 771 00:34:31,703 --> 00:34:35,472 You overestimate the efficiency of this government 772 00:34:35,540 --> 00:34:38,018 that, uh, you so badly want to overthrow. 773 00:34:38,042 --> 00:34:40,009 You'll do it. 774 00:34:40,078 --> 00:34:43,045 Put her in a van at 5:00 p.m., ready to move. 775 00:34:43,114 --> 00:34:46,550 I'll call you on the cell phone with further instructions. 776 00:34:48,187 --> 00:34:50,620 Do the trade straight, Nash, 777 00:34:50,689 --> 00:34:53,623 or your daughter is a goner. 778 00:35:09,408 --> 00:35:11,274 I've gotta go tell Lisa. 779 00:35:13,811 --> 00:35:19,916 ♪ There's nothing left for us, and we should say good-bye ♪ 780 00:35:23,922 --> 00:35:28,858 ♪ But I believe that where we've been ♪ 781 00:35:28,927 --> 00:35:33,996 ♪ Has made us strong enough for one more try ♪ 782 00:35:34,066 --> 00:35:38,901 ♪ I'm not giving up without a fight ♪ 783 00:35:38,970 --> 00:35:42,838 ♪ I don't want to go on ♪ 784 00:35:42,907 --> 00:35:48,478 ♪ If I have to go on without you in my life ♪ 785 00:35:48,547 --> 00:35:55,251 ♪ I'll do whatever it takes to keep our love alive... ♪ 786 00:35:55,320 --> 00:35:57,853 Walski, you and Jenkins make the pickup of Riley 787 00:35:57,922 --> 00:36:00,290 at Third and LaConte at 17:35. 788 00:36:00,358 --> 00:36:03,493 Drive to the Oakland General Aviation Field and then call me 789 00:36:03,562 --> 00:36:05,802 and I'll tell you how to lose whoever's tailing you. 790 00:36:05,830 --> 00:36:07,630 Good morning. 791 00:36:09,768 --> 00:36:11,612 I'm gonna take your gag off, okay? 792 00:36:11,636 --> 00:36:13,503 Now don't scream. 793 00:36:13,572 --> 00:36:15,452 Nobody around to hear you anyway. 794 00:36:17,409 --> 00:36:20,075 How you doing? 795 00:36:20,144 --> 00:36:22,022 Are you hungry? Do you want some breakfast? 796 00:36:22,046 --> 00:36:23,279 The guys 797 00:36:23,347 --> 00:36:24,959 are fixing some bacon and eggs. 798 00:36:24,983 --> 00:36:27,583 We've got cereal, milk, anything you want. 799 00:36:27,652 --> 00:36:29,252 No, thanks. 800 00:36:29,321 --> 00:36:30,601 I just need to use the bathroom. 801 00:36:30,655 --> 00:36:32,989 Okay. No problem. 802 00:36:34,092 --> 00:36:35,591 You know, you remind me 803 00:36:35,660 --> 00:36:36,959 of my daughter. 804 00:36:37,028 --> 00:36:38,628 Her name's Riley. 805 00:36:38,697 --> 00:36:41,209 She's younger than you, but very similar. 806 00:36:41,233 --> 00:36:42,432 Yeah? 807 00:36:42,500 --> 00:36:43,933 Well, I'm guessing. 808 00:36:44,001 --> 00:36:47,537 I haven't even seen a picture of her in over seven years. 809 00:36:47,606 --> 00:36:49,972 That must be hard. 810 00:36:50,041 --> 00:36:52,041 You can't imagine. 811 00:36:52,110 --> 00:36:54,810 Well, it's all yours. 812 00:37:10,161 --> 00:37:11,427 Nice try. 813 00:37:11,496 --> 00:37:12,629 I admire your spirit, 814 00:37:12,697 --> 00:37:14,531 but I'm afraid you just lost your privileges. 815 00:37:14,599 --> 00:37:16,365 Come on. 816 00:37:16,434 --> 00:37:18,445 From now on, tie her legs up, too. 817 00:37:18,469 --> 00:37:19,769 Yes, sir. 818 00:37:19,838 --> 00:37:21,504 Stand up and walk! 819 00:37:32,417 --> 00:37:34,517 How did your meeting with the marshals go? 820 00:37:36,788 --> 00:37:39,322 They contacted Mulroy's wife. 821 00:37:39,391 --> 00:37:41,424 She and the daughter won't come. 822 00:37:41,493 --> 00:37:44,093 After you saved her life? How bogus is that? 823 00:37:44,161 --> 00:37:46,062 She's scared, man. 824 00:37:46,131 --> 00:37:48,030 I don't blame her. 825 00:37:48,099 --> 00:37:49,232 How's Lisa? 826 00:37:49,301 --> 00:37:52,268 She's with Joe's wife Inger. 827 00:37:52,337 --> 00:37:54,371 She's holding up. 828 00:37:54,439 --> 00:37:56,406 Well, we got the switching data 829 00:37:56,474 --> 00:37:57,806 from Vincent's last call, Nash. 830 00:37:57,875 --> 00:37:59,586 It's coming from the same cell, same antenna, 831 00:37:59,610 --> 00:38:01,570 same wedge of the pie and everything. 832 00:38:01,913 --> 00:38:04,681 One damn thing's for sure. 833 00:38:04,749 --> 00:38:08,150 We gotta find Vincent before the deadline. 834 00:38:08,219 --> 00:38:10,854 That tracking device come from L.A. yet? 835 00:38:10,922 --> 00:38:12,355 Yeah, it just got here. 836 00:38:13,925 --> 00:38:16,792 Our one advantage... 837 00:38:16,861 --> 00:38:18,661 is that during the exchange, 838 00:38:18,730 --> 00:38:21,064 he won't be on the move with Cassidy. 839 00:38:21,133 --> 00:38:22,298 He can't be. 840 00:38:22,367 --> 00:38:25,935 It's too risky. Too many variables. 841 00:38:26,004 --> 00:38:28,505 That's when we track him. 842 00:38:31,809 --> 00:38:33,776 And we only get one try. 843 00:38:40,285 --> 00:38:41,884 It's five after 5:00. 844 00:38:41,953 --> 00:38:43,453 He's late. 845 00:38:44,622 --> 00:38:45,899 This is Mary Souther, Jenny Cornell 846 00:38:45,923 --> 00:38:47,656 from the Southern Precinct. 847 00:38:47,725 --> 00:38:51,294 They volunteered to double for Sara and Riley Mulroy. 848 00:38:51,363 --> 00:38:53,340 - I appreciate it. - It's okay. 849 00:38:55,166 --> 00:38:56,599 Nash. 850 00:38:56,668 --> 00:38:57,678 You ready, Nash? 851 00:38:57,702 --> 00:38:59,201 Hell, yeah, we're ready. 852 00:38:59,270 --> 00:39:01,037 Let me talk to my daughter. 853 00:39:01,106 --> 00:39:02,950 I'm not in the same location as the van. 854 00:39:02,974 --> 00:39:04,340 Well, patch her through. 855 00:39:04,409 --> 00:39:07,911 Well, I appreciate you thinking we have unlimited technology, 856 00:39:07,979 --> 00:39:09,479 but that can't be done on this phone. 857 00:39:09,548 --> 00:39:10,892 You'll talk to her when you see her. 858 00:39:10,916 --> 00:39:12,582 Nash, you try anything, 859 00:39:12,651 --> 00:39:15,685 the blood of your daughter will be on your hands. 860 00:39:15,754 --> 00:39:17,787 Are we doing this or not? 861 00:39:17,855 --> 00:39:22,291 The van drives to the overpass at 19th and Pennsylvania, 862 00:39:22,360 --> 00:39:24,360 stops there and waits for my next call. 863 00:39:24,429 --> 00:39:26,996 I'll be watching. 864 00:39:28,099 --> 00:39:29,198 Harve? 865 00:39:29,267 --> 00:39:31,700 Same cell. Starting to track it now. 866 00:39:31,769 --> 00:39:34,403 They can isolate it down towards Army and Third. 867 00:39:34,472 --> 00:39:35,738 Okay, yeah. 868 00:39:35,806 --> 00:39:37,751 Keep him on the phone next time as long as you can, 869 00:39:37,775 --> 00:39:39,695 and we'll get him on the next call. 870 00:39:40,612 --> 00:39:42,178 Here's your radio. 871 00:39:42,247 --> 00:39:43,424 Harve will be in touch. 872 00:39:43,448 --> 00:39:44,713 Thanks, A.J. 873 00:39:44,782 --> 00:39:46,349 Keep the cavalry back. 874 00:39:46,417 --> 00:39:47,883 I want it to be just me and Joe. 875 00:39:47,952 --> 00:39:51,220 First checkpoint is the overpass at 19th and Pennsylvania. 876 00:39:51,289 --> 00:39:53,422 Everybody move. 877 00:40:11,943 --> 00:40:13,943 Okay, Vincent, what's next? 878 00:40:14,012 --> 00:40:15,622 All right Nash, listen up. 879 00:40:15,646 --> 00:40:19,915 At exactly 17:20, the van drives straight down to Third, 880 00:40:19,984 --> 00:40:23,819 travels east on Third at exactly 30 miles per hour, 881 00:40:23,888 --> 00:40:25,421 staying in the right-hand lane. 882 00:40:25,489 --> 00:40:28,157 You can stop at red lights, and that's all. 883 00:40:28,225 --> 00:40:29,692 No tricks. 884 00:40:29,761 --> 00:40:31,641 You proceed to Third and LaConte, 885 00:40:31,696 --> 00:40:33,195 and the next call comes there. 886 00:40:33,264 --> 00:40:34,663 Okay, Vince, just so we, uh, 887 00:40:34,732 --> 00:40:36,410 we're sure we got our times right, 888 00:40:36,434 --> 00:40:38,112 what are you showing on your watch? 889 00:40:38,136 --> 00:40:39,702 Get your own time. 890 00:40:39,770 --> 00:40:41,704 All right. 891 00:40:41,772 --> 00:40:46,008 The van'll leave at 5:20 p.m., phone company time. 892 00:40:50,248 --> 00:40:51,614 Talk to me, Harve. 893 00:40:51,683 --> 00:40:53,060 Perfect. We got him. 894 00:40:53,084 --> 00:40:54,283 He's at the warehouses 895 00:40:54,352 --> 00:40:56,786 at the very end of the Islas Creek Channel. 896 00:40:56,854 --> 00:40:58,354 All right, we're on our way. 897 00:40:58,423 --> 00:41:00,234 And you make sure everybody stays back. 898 00:41:00,258 --> 00:41:02,191 It's just me and Joe. 899 00:41:32,290 --> 00:41:34,724 ♪ ♪ 900 00:41:34,792 --> 00:41:37,660 Front or back? 901 00:41:37,729 --> 00:41:39,729 I'll take the back. 902 00:41:39,797 --> 00:41:41,731 Good luck. 903 00:41:49,740 --> 00:41:52,074 One hundred and one now. 904 00:41:54,178 --> 00:41:55,278 Cole? 905 00:41:55,347 --> 00:41:56,412 Sir! 906 00:41:56,481 --> 00:41:57,625 Prepare to move out. 907 00:41:57,649 --> 00:41:58,792 You're coming with me. 908 00:41:58,816 --> 00:42:00,728 The others will stay and guard the girl. 909 00:42:00,752 --> 00:42:01,784 Where are we going, sir? 910 00:42:01,853 --> 00:42:03,163 We're gonna run their flank. 911 00:42:03,187 --> 00:42:04,965 If my guess is right, they're scrambling right now 912 00:42:04,989 --> 00:42:06,166 to get to Third and LaConte. 913 00:42:06,190 --> 00:42:07,422 I get it. 914 00:42:07,491 --> 00:42:09,737 In about five minutes, that van is going to pass by 915 00:42:09,761 --> 00:42:11,405 about a mile from here on its way 916 00:42:11,429 --> 00:42:13,073 to the next checkpoint, and you know what? 917 00:42:13,097 --> 00:42:14,508 I don't think they're gonna make it. 918 00:42:14,532 --> 00:42:17,092 Yes, sir! 919 00:42:46,097 --> 00:42:48,031 ♪ ♪ 920 00:42:55,006 --> 00:42:56,272 What was that? 921 00:42:56,341 --> 00:42:57,551 Find out! Go! Go! 922 00:42:57,575 --> 00:42:58,774 Yes, sir. 923 00:43:02,147 --> 00:43:03,867 Let's go with me! Let's go... up and around! 924 00:43:07,652 --> 00:43:10,486 Freeze! Put 'em down right there! 925 00:43:10,554 --> 00:43:11,988 Put 'em down! 926 00:43:12,056 --> 00:43:13,188 Freeze! Freeze! 927 00:43:13,257 --> 00:43:14,635 Drop 'em, right now, drop 'em. 928 00:43:14,659 --> 00:43:16,303 Go ahead, drop 'em. Go ahead, man. 929 00:43:16,327 --> 00:43:18,027 Get your hands up. Get over there. 930 00:43:18,096 --> 00:43:19,573 Over there. Come on, move! 931 00:43:19,597 --> 00:43:20,863 In the water. 932 00:43:20,932 --> 00:43:23,032 In the water! 933 00:43:23,100 --> 00:43:24,567 Form is optional. 934 00:43:30,007 --> 00:43:32,841 Your daddy just made a big mistake. 935 00:43:32,910 --> 00:43:36,045 You don't move, don't talk, or I'll shoot you. 936 00:43:39,117 --> 00:43:40,816 Okay, Nash! 937 00:43:40,885 --> 00:43:45,354 You put on a nice show, but where are you? 938 00:43:45,423 --> 00:43:47,290 What's the problem? 939 00:43:47,358 --> 00:43:48,558 Where's my daughter? 940 00:43:48,626 --> 00:43:50,560 Where are you? 941 00:43:53,698 --> 00:43:55,397 You lied to me, Nash. 942 00:43:55,466 --> 00:43:56,965 Hello, sweetheart. 943 00:43:57,035 --> 00:43:59,068 Are you scared? 944 00:44:00,705 --> 00:44:02,105 I'll bet you are. 945 00:44:02,173 --> 00:44:04,473 She's gonna die, Nash. 946 00:44:04,542 --> 00:44:06,709 You trust Daddy, don't you? 947 00:44:08,446 --> 00:44:10,412 That's good. 948 00:44:10,481 --> 00:44:12,047 You best be talking to me, Nash. 949 00:44:12,116 --> 00:44:14,717 Remember what we were talking about 950 00:44:14,785 --> 00:44:17,887 with your mother? 951 00:44:17,955 --> 00:44:20,789 Well, I think you should do what your mom wants you to do. 952 00:44:37,108 --> 00:44:39,041 Are you okay? 953 00:44:45,316 --> 00:44:46,615 You all right, sweetheart? 954 00:44:46,684 --> 00:44:48,462 I love you, Daddy. 955 00:44:48,486 --> 00:44:50,887 I love you. All right... 956 00:44:50,955 --> 00:44:52,132 You're all right. 957 00:44:52,156 --> 00:44:54,223 I love you, Daddy. You're okay. 958 00:44:54,292 --> 00:44:55,758 I love you, too, sugar. 959 00:44:55,826 --> 00:44:57,037 Okay. Oh, God. 960 00:44:57,061 --> 00:44:58,527 ♪ If we should say good-bye... ♪ 961 00:44:58,596 --> 00:44:59,962 It's all right. 962 00:45:01,265 --> 00:45:02,676 I got one down over here. 963 00:45:02,700 --> 00:45:03,932 Over here... Let's go! 964 00:45:04,001 --> 00:45:06,469 ♪ But I believe that where we've been... ♪ 965 00:45:06,537 --> 00:45:08,670 Got it. Right there. 966 00:45:08,739 --> 00:45:13,342 ♪ Has made us strong enough for one more try ♪ 967 00:45:13,411 --> 00:45:15,578 ♪ I'm not giving up without a fight... ♪ 968 00:45:15,646 --> 00:45:16,926 Mmm! Smells good. 969 00:45:18,882 --> 00:45:20,816 ♪ I don't want to go on ♪ 970 00:45:20,884 --> 00:45:24,353 ♪ If I have to go on... ♪ 971 00:45:24,422 --> 00:45:25,655 Yes? 972 00:45:25,723 --> 00:45:27,222 ♪ Without you in my life ♪ 973 00:45:27,292 --> 00:45:29,792 ♪ I'll do whatever it takes... ♪ 974 00:45:29,860 --> 00:45:33,396 It's not just about Cassidy leaving. 975 00:45:33,464 --> 00:45:34,930 It's about you, too. 976 00:45:34,999 --> 00:45:38,467 ♪ I don't want to go on, if I have to go on... ♪ 977 00:45:38,536 --> 00:45:40,569 I don't want you to go. 978 00:45:40,638 --> 00:45:42,538 I would miss you too much. 979 00:45:42,607 --> 00:45:44,173 ♪ Without you in my life ♪ 980 00:45:44,241 --> 00:45:48,510 ♪ I'll do whatever it takes to keep our love alive ♪ 981 00:45:48,579 --> 00:45:50,012 I'll give it some thought. 982 00:45:50,081 --> 00:45:53,416 ♪ I don't want to hold on ♪ You will? Mm-hmm. 983 00:45:53,485 --> 00:45:54,816 Thank you. 984 00:45:54,885 --> 00:45:58,854 ♪ If I have to hold on to memories every night ♪ 985 00:45:58,923 --> 00:46:01,357 ♪ I'll do whatever it takes ♪ 986 00:46:01,425 --> 00:46:05,962 ♪ To keep our love alive. ♪ 67526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.