All language subtitles for Nash Bridges S02E02 Til Death Do Us Part.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,706 --> 00:00:07,351 Do we have to do this? 2 00:00:07,375 --> 00:00:09,019 You can't investigate a crime 3 00:00:09,043 --> 00:00:10,253 without looking for clues. 4 00:00:10,277 --> 00:00:11,754 Well, can't we have somebody else go in 5 00:00:11,778 --> 00:00:13,923 and get the clues then bring them out, then we look at them? 6 00:00:13,947 --> 00:00:15,592 What the hell's the matter with you? 7 00:00:15,616 --> 00:00:16,759 This is totally safe. 8 00:00:16,783 --> 00:00:18,083 Is it unusual to be afraid 9 00:00:18,119 --> 00:00:19,762 of a room full of a deadly virus? 10 00:00:19,786 --> 00:00:20,786 Here we are. 11 00:00:20,821 --> 00:00:22,621 Through this airlock is the lab. 12 00:00:22,656 --> 00:00:25,056 Ooh, now the virus is contained in there, right? 13 00:00:25,092 --> 00:00:27,070 It can't get out? No, of course not. 14 00:00:27,094 --> 00:00:28,493 Of course not. 15 00:00:28,528 --> 00:00:29,661 Where do we suit up? 16 00:00:29,697 --> 00:00:31,629 Suit up? Wait... what... 17 00:00:31,665 --> 00:00:33,577 What... s-s-suit up? Wait, wait a minute. 18 00:00:36,436 --> 00:00:38,915 Wow, this'd be a great suit for powder skiing. 19 00:00:38,939 --> 00:00:40,906 No sign of forced entry 20 00:00:40,941 --> 00:00:42,874 on either side of the door. 21 00:00:43,944 --> 00:00:45,922 How many people have key cards? 22 00:00:45,946 --> 00:00:47,579 About 40. 23 00:00:47,615 --> 00:00:49,593 We're gonna need a list of names. 24 00:00:49,617 --> 00:00:50,694 Hey, I can do that. 25 00:00:50,718 --> 00:00:51,783 Nah, nah, nah, nah. 26 00:00:51,819 --> 00:00:53,118 You just stay here. 27 00:00:53,153 --> 00:00:55,587 This room was made to store the virus and the antidote 28 00:00:55,623 --> 00:00:57,100 because it's the highest security room 29 00:00:57,124 --> 00:00:58,423 in the entire complex. 30 00:00:58,458 --> 00:00:59,691 We store all the most valuable 31 00:00:59,727 --> 00:01:01,359 and dangerous materials in here. 32 00:01:01,394 --> 00:01:02,538 Together? 33 00:01:02,562 --> 00:01:04,162 Well, we thought it was a good idea 34 00:01:04,197 --> 00:01:06,176 at the time. The Penesol was just stored 35 00:01:06,200 --> 00:01:09,233 here temporarily until we shipped it. 36 00:01:09,270 --> 00:01:10,235 Look at them. 37 00:01:10,271 --> 00:01:11,570 You'd think they'd never seen 38 00:01:11,605 --> 00:01:13,038 a Mexican in a spacesuit before. 39 00:01:13,074 --> 00:01:14,885 Let me get this straight. 40 00:01:14,909 --> 00:01:17,042 This guy came in to steal the Penesol drug 41 00:01:17,077 --> 00:01:18,309 and knocked over 42 00:01:18,345 --> 00:01:20,812 the cart with the U-473 virus 43 00:01:20,848 --> 00:01:22,526 and exposed himself to it, right? 44 00:01:22,550 --> 00:01:24,516 That's exactly right. 45 00:01:24,552 --> 00:01:27,531 Listen, what makes this Penesol drug so valuable? 46 00:01:27,555 --> 00:01:29,521 Penesol is a synthetic opiate. 47 00:01:29,557 --> 00:01:30,621 It's like fentanyl. 48 00:01:30,658 --> 00:01:33,324 We manufacture it as an anesthesia, 49 00:01:33,360 --> 00:01:34,638 but its mood-elevating properties 50 00:01:34,662 --> 00:01:37,962 have made it an extremely popular street drug. 51 00:01:37,998 --> 00:01:39,609 It's the hottest thing on the street. 52 00:01:39,633 --> 00:01:41,366 What happened? 53 00:01:41,402 --> 00:01:44,369 He didn't expect the camera to be on. 54 00:01:44,405 --> 00:01:47,072 Came in here, and he saw that it was on, he panicked, 55 00:01:47,108 --> 00:01:49,041 knocked over the tray, 56 00:01:49,076 --> 00:01:51,421 got about here, and from the position of the shell casings, 57 00:01:51,445 --> 00:01:52,577 he shot 58 00:01:52,613 --> 00:01:54,591 the camera about three times right here, 59 00:01:54,615 --> 00:01:57,583 scooped up what he could carry and then split. 60 00:01:57,618 --> 00:02:00,352 Wow, that is an incredible deduction. 61 00:02:00,387 --> 00:02:02,354 Yeah, well, that's our job. 62 00:02:02,389 --> 00:02:03,889 Hey, uh, anything else we can... 63 00:02:03,924 --> 00:02:05,056 How dangerous 64 00:02:05,092 --> 00:02:06,491 is this virus? 65 00:02:06,527 --> 00:02:08,038 It's in the same family as Ebola. 66 00:02:08,062 --> 00:02:10,295 It's a highly potent airborne virus 67 00:02:10,331 --> 00:02:12,776 with an incubation period of three days. 68 00:02:12,800 --> 00:02:14,778 During that time, the criminal's fine. 69 00:02:14,802 --> 00:02:16,268 Not contagious. 70 00:02:16,303 --> 00:02:18,270 But when he becomes symptomatic, 71 00:02:18,305 --> 00:02:20,116 we're in trouble. Yes. 72 00:02:20,140 --> 00:02:21,651 And he's mistakenly taken all of the antidote. 73 00:02:21,675 --> 00:02:22,786 And without it, 74 00:02:22,810 --> 00:02:24,276 he could infect the entire city 75 00:02:24,311 --> 00:02:25,544 of San Francisco within days. 76 00:02:25,579 --> 00:02:28,146 That's the virus right there, 77 00:02:28,182 --> 00:02:29,881 huh? DR. YANG: Yes. 78 00:02:29,917 --> 00:02:31,883 Oh, great. 79 00:02:31,919 --> 00:02:33,562 Boy, I only had a couple donuts for breakfast. 80 00:02:33,586 --> 00:02:34,898 Man, I'm feeling a little light-headed. 81 00:02:34,922 --> 00:02:36,202 I need to sit down for a minute. 82 00:02:47,101 --> 00:02:49,033 โ™ช โ™ช 83 00:03:29,909 --> 00:03:31,521 There's no reason for concern. It's highly unlikely 84 00:03:31,545 --> 00:03:33,011 that you were infected. 85 00:03:33,046 --> 00:03:35,680 Maybe it was that loud Klaxon alarm that got me worried. 86 00:03:35,715 --> 00:03:38,216 The hole in the suit was very small, 87 00:03:38,252 --> 00:03:41,219 and the time of exposure was very short. 88 00:03:41,255 --> 00:03:43,433 The virus was probably taking a nap 89 00:03:43,457 --> 00:03:45,435 or out getting a beer at the time, huh? 90 00:03:45,459 --> 00:03:47,870 We're taking a blood test as a precaution, Inspector. 91 00:03:47,894 --> 00:03:49,872 But truly, you've got nothing to worry about. 92 00:03:49,896 --> 00:03:51,896 What do you think? 93 00:03:51,932 --> 00:03:54,866 I think you should listen to the doctor. 94 00:03:56,804 --> 00:03:58,782 Well, 95 00:03:58,806 --> 00:04:00,784 isn't there another lab that has some antidote? 96 00:04:00,808 --> 00:04:02,719 We're the only lab that makes it. 97 00:04:02,743 --> 00:04:04,321 You'd better make some more. 98 00:04:04,345 --> 00:04:05,589 We started a batch of antidote 99 00:04:05,613 --> 00:04:07,979 this morning, but it takes five days to produce. 100 00:04:08,015 --> 00:04:09,914 This criminal 101 00:04:09,950 --> 00:04:11,917 is a human time bomb. 102 00:04:11,952 --> 00:04:13,763 We're gonna have a very serious problem 103 00:04:13,787 --> 00:04:15,932 with disease containment if you don't find him. 104 00:04:15,956 --> 00:04:18,523 Within 72 hours. 105 00:04:18,559 --> 00:04:20,458 Yeah. That's correct. 106 00:04:24,565 --> 00:04:26,665 Just out of curiosity, 107 00:04:26,700 --> 00:04:30,134 Doctor, what are the, uh, symptoms of this infection? 108 00:04:30,170 --> 00:04:33,138 After 72 hours, you get rapidly rising fever, 109 00:04:33,173 --> 00:04:34,872 mental disorientation, 110 00:04:34,908 --> 00:04:37,208 um, accumulation of fluid in the lungs, 111 00:04:37,243 --> 00:04:40,244 uh, disintegration of the neural system, 112 00:04:40,280 --> 00:04:42,246 renal and colon failure, 113 00:04:42,282 --> 00:04:45,750 liquidization of the internal intestinal membranes, 114 00:04:45,786 --> 00:04:48,719 and death within 36 hours. 115 00:04:49,823 --> 00:04:51,456 Oh. 116 00:04:51,491 --> 00:04:53,469 Good, you had me worried there for a minute. 117 00:04:53,493 --> 00:04:54,526 Yeah, me, too. 118 00:04:54,561 --> 00:04:56,661 He's already got all that other stuff. 119 00:04:56,697 --> 00:04:59,330 Now don't worry, I called Evan and Brynn. 120 00:04:59,365 --> 00:05:00,777 They're working the card key list, 121 00:05:00,801 --> 00:05:02,945 and we'll get Harv to analyze this lab video. 122 00:05:02,969 --> 00:05:04,202 Uh-oh. 123 00:05:04,237 --> 00:05:06,204 Bridges. 124 00:05:06,239 --> 00:05:07,538 Hello, Katz. 125 00:05:07,574 --> 00:05:09,040 And Dominquez. 126 00:05:09,076 --> 00:05:10,208 Don't be offended, Joe, 127 00:05:10,243 --> 00:05:11,843 if I don't offer to shake your hand. 128 00:05:11,878 --> 00:05:13,355 You won't be offended if I call you 129 00:05:13,379 --> 00:05:15,947 pinche cabrรณn pendejo, too. 130 00:05:15,982 --> 00:05:17,281 Spanish insults? 131 00:05:17,317 --> 00:05:19,157 Come on, guys, don't tell me you're still upset 132 00:05:19,186 --> 00:05:21,164 about that bank robbery case. Oh, you mean 133 00:05:21,188 --> 00:05:23,166 just because you blew three months of undercover work? 134 00:05:23,190 --> 00:05:25,168 Nah! Let six suspects flee to the Cayman Islands 135 00:05:25,192 --> 00:05:27,236 so you could get your picture in the morning paper. 136 00:05:27,260 --> 00:05:29,072 Why would we be angry about that? Yeah. 137 00:05:29,096 --> 00:05:30,729 Yeah, like you guys never made a mistake. 138 00:05:30,764 --> 00:05:32,408 Oh, uh, speaking of mistakes, 139 00:05:32,432 --> 00:05:33,976 what the hell's the FBI doing here? 140 00:05:34,000 --> 00:05:36,246 They've ordered me to take charge of this investigation. 141 00:05:36,270 --> 00:05:37,736 Is that the lab video? 142 00:05:37,771 --> 00:05:39,738 Why, yes it is. 143 00:05:39,773 --> 00:05:42,084 The mayor and the governor were briefed by your chief. 144 00:05:42,108 --> 00:05:43,753 Because of the potential citywide medical threat, 145 00:05:43,777 --> 00:05:44,788 they want me to take 146 00:05:44,812 --> 00:05:46,377 charge of a joint task force. 147 00:05:46,413 --> 00:05:47,979 I'll, uh, take that. 148 00:05:48,015 --> 00:05:49,814 Well, things are going from bad to worse. 149 00:05:49,850 --> 00:05:50,982 Thank you. 150 00:05:51,017 --> 00:05:52,984 As of this moment, 151 00:05:53,019 --> 00:05:55,987 the FBI and your Special Investigations Unit 152 00:05:56,022 --> 00:05:58,000 are joined at the hip. 153 00:05:58,024 --> 00:06:00,992 All this good news, and it's not even lunch yet. 154 00:06:01,027 --> 00:06:02,361 Now, remember, 155 00:06:02,396 --> 00:06:04,629 the cone of silence is down on this one. 156 00:06:04,665 --> 00:06:06,376 The whole city could go into a panic. 157 00:06:06,400 --> 00:06:09,701 So, we work as a team. 158 00:06:09,736 --> 00:06:11,369 That's team, Bridges. 159 00:06:11,405 --> 00:06:12,482 We've got 72... Sure. 160 00:06:12,506 --> 00:06:14,506 We... 161 00:06:14,541 --> 00:06:16,508 So, what are we going to do? 162 00:06:16,543 --> 00:06:18,354 We're gonna let Katz go play with himself, 163 00:06:18,378 --> 00:06:19,677 and we're gonna find this guy. 164 00:06:21,714 --> 00:06:23,181 Yeah. 165 00:06:23,216 --> 00:06:24,682 Oh, hey, Nick. 166 00:06:25,752 --> 00:06:27,652 You what? 167 00:06:28,789 --> 00:06:31,255 I'm getting married, son. 168 00:06:32,659 --> 00:06:34,492 Saturday. 169 00:06:34,528 --> 00:06:36,762 That's tomorrow. 170 00:06:36,797 --> 00:06:38,263 I know it's short notice, 171 00:06:38,298 --> 00:06:39,776 but I kept putting Charlotte off, 172 00:06:39,800 --> 00:06:41,944 and when I agreed to a date, 173 00:06:41,968 --> 00:06:43,268 she chose Saturday 174 00:06:43,303 --> 00:06:45,614 because she didn't want me to change my mind 175 00:06:45,638 --> 00:06:47,272 or lose my mind. 176 00:06:47,307 --> 00:06:49,107 You know my memory problem. 177 00:06:49,142 --> 00:06:51,276 Um, yeah. Nick, listen, 178 00:06:51,311 --> 00:06:53,945 have you really given this some thought? 179 00:06:53,980 --> 00:06:55,980 Yes, I have. 180 00:06:56,016 --> 00:06:58,316 And your thoughts are? 181 00:06:58,352 --> 00:07:01,653 Well, there's love and friendship and all that, 182 00:07:01,688 --> 00:07:03,655 but, uh... 183 00:07:03,690 --> 00:07:06,001 she's not gonna be my companion anymore 184 00:07:06,025 --> 00:07:08,003 without a ring on her finger, 185 00:07:08,027 --> 00:07:09,539 if you get what I mean, son. 186 00:07:09,563 --> 00:07:12,530 Uh, yeah, I get your meaning. 187 00:07:12,566 --> 00:07:15,567 Um, no offense to the lady, 188 00:07:15,602 --> 00:07:18,602 but, uh, there's plenty of fish in the sea, Nick. 189 00:07:18,639 --> 00:07:20,605 You ever check this place out? 190 00:07:20,641 --> 00:07:22,607 I'm looking in a barrel, 191 00:07:22,643 --> 00:07:25,076 and if I see a fish, I'm gonna shoot it. 192 00:07:27,114 --> 00:07:29,147 Got it. 193 00:07:29,183 --> 00:07:31,149 Nash, 194 00:07:31,185 --> 00:07:33,329 I'd love for you to stand up 195 00:07:33,353 --> 00:07:35,486 and be my best man. 196 00:07:35,522 --> 00:07:37,122 I'd be happy to Nick. 197 00:07:37,157 --> 00:07:39,624 Do me one favor. 198 00:07:39,660 --> 00:07:41,626 Before you go out 199 00:07:41,662 --> 00:07:44,896 and make any other life-altering decisions, 200 00:07:44,931 --> 00:07:48,166 could you give me just a little more notice? 201 00:07:50,037 --> 00:07:52,404 Congratulations. 202 00:08:03,317 --> 00:08:05,083 Nicky? 203 00:08:05,118 --> 00:08:08,185 I restitched them for you 204 00:08:08,222 --> 00:08:11,356 so you've got a scutch more room in the saddle. 205 00:08:11,391 --> 00:08:14,025 Charlotte, honey, I'd like you to meet Nash. 206 00:08:14,060 --> 00:08:16,194 Oh, Nash! 207 00:08:16,229 --> 00:08:19,030 I have heard so much about you. 208 00:08:19,066 --> 00:08:21,199 Very nice to meet you. 209 00:08:21,235 --> 00:08:22,734 Thank you. 210 00:08:22,769 --> 00:08:25,770 Oh, he is adorable. 211 00:08:25,805 --> 00:08:27,805 He is so cute, Nick. 212 00:08:27,841 --> 00:08:29,974 Just look at him. 213 00:08:30,009 --> 00:08:33,410 What a wonderful boy. 214 00:08:33,447 --> 00:08:34,447 Wow. 215 00:08:34,481 --> 00:08:35,925 The old man takes a wife, huh? 216 00:08:35,949 --> 00:08:36,949 Yeah, how about that. 217 00:08:36,983 --> 00:08:38,294 And on one day's notice. Ah. 218 00:08:38,318 --> 00:08:39,918 Oh, he said you could be a groomsman, 219 00:08:39,953 --> 00:08:41,931 if you organize the bachelor party. Oh, yeah? 220 00:08:41,955 --> 00:08:43,288 I'm there. 221 00:08:43,323 --> 00:08:44,967 Good. All right. Thanks, Harv. 222 00:08:44,991 --> 00:08:46,624 Hey, Daddy. Hi, brat. 223 00:08:46,659 --> 00:08:48,126 Guess what. What? 224 00:08:48,161 --> 00:08:49,806 Your grandfather's getting married. 225 00:08:49,830 --> 00:08:51,229 Yeah? When? 226 00:08:51,264 --> 00:08:52,563 Mm, tomorrow. 227 00:08:52,598 --> 00:08:54,565 Tomorrow? Tomorrow. 228 00:08:54,600 --> 00:08:56,567 Nick's getting married tomorrow? 229 00:08:56,602 --> 00:08:58,069 Yes, and, uh, 230 00:08:58,104 --> 00:09:00,082 he would really love for you to be there. 231 00:09:00,106 --> 00:09:01,405 Oh, how sweet. 232 00:09:01,441 --> 00:09:02,751 With a just a little catering, 233 00:09:02,775 --> 00:09:03,853 if you don't mind. 234 00:09:03,877 --> 00:09:05,354 It's no big deal now, like, uh, 235 00:09:05,378 --> 00:09:06,789 finger sandwiches, for like three dozen people. 236 00:09:06,813 --> 00:09:07,778 Very smooth. 237 00:09:07,814 --> 00:09:09,413 So I'm going to be the only person 238 00:09:09,449 --> 00:09:10,748 at this wedding wearing white. 239 00:09:10,783 --> 00:09:11,916 I get it. 240 00:09:11,952 --> 00:09:12,952 Oh, come on, Lise. 241 00:09:12,986 --> 00:09:14,596 Now, you know how much Nick loves you, 242 00:09:14,620 --> 00:09:17,255 and, and, uh, it would really mean a lot to him, you know. 243 00:09:17,290 --> 00:09:20,258 With or without the food. 244 00:09:20,293 --> 00:09:21,359 I don't know. 245 00:09:21,394 --> 00:09:22,861 I'm pretty busy. 246 00:09:22,896 --> 00:09:24,829 I'm not sure. 247 00:09:26,900 --> 00:09:28,833 What's going on? 248 00:09:30,904 --> 00:09:32,036 She's got this scheme. 249 00:09:32,072 --> 00:09:33,716 You know that whisky caramel cake she makes? 250 00:09:33,740 --> 00:09:35,706 Yeah. I love that. It's my favorite. 251 00:09:35,742 --> 00:09:38,054 Yeah, it's the favorite of all her catering clients, too. 252 00:09:38,078 --> 00:09:40,056 Anyway, she's made it into the final round 253 00:09:40,080 --> 00:09:42,058 of this U.S. Flour Baking Contest, 254 00:09:42,082 --> 00:09:43,893 and it's being held here in San Francisco. 255 00:09:43,917 --> 00:09:46,885 Grand prize... $500,000. 256 00:09:46,920 --> 00:09:48,719 500,000 bucks? Yeah, 257 00:09:48,755 --> 00:09:50,733 and she's absolutely convinced that she's gonna win. 258 00:09:50,757 --> 00:09:52,068 Don't tell her I told you. 259 00:09:52,092 --> 00:09:53,724 No, I, I won't say a word. 260 00:09:53,760 --> 00:09:55,171 Um, where's the cake? I don't know. 261 00:09:55,195 --> 00:09:56,605 She's not even fixing it here. 262 00:09:56,629 --> 00:09:58,607 It's in her friend's pastry kitchen or something. 263 00:09:58,631 --> 00:10:00,431 Wow, a wedding. 264 00:10:00,466 --> 00:10:01,610 How exciting. 265 00:10:01,634 --> 00:10:02,934 Oh, yeah. 266 00:10:02,969 --> 00:10:04,002 Yeah, exciting. 267 00:10:04,037 --> 00:10:06,004 Um, do me a favor, will ya? 268 00:10:06,039 --> 00:10:07,471 Work on her for me. 269 00:10:07,507 --> 00:10:09,352 Okay. It would really mean a lot to Nick. 270 00:10:09,376 --> 00:10:10,419 All right? Mm-hmm. 271 00:10:10,443 --> 00:10:11,542 All right, thanks, honey. 272 00:10:11,577 --> 00:10:12,688 Bye. I'll see ya later. 273 00:10:17,250 --> 00:10:20,218 No, no, no, no, no! 274 00:10:20,253 --> 00:10:23,354 This can't be where they're putting us. 275 00:10:25,659 --> 00:10:27,792 Harv, you want to explain to me 276 00:10:27,827 --> 00:10:29,639 what the hell's going on around here? 277 00:10:29,663 --> 00:10:31,763 Aye, aye, Captain, though I wonder, Nash, 278 00:10:31,798 --> 00:10:33,643 you know, if, like, Plato himself could describe 279 00:10:33,667 --> 00:10:36,400 our city's particular brand of whimsy. 280 00:10:36,435 --> 00:10:38,202 Uh, but what I overheard is 281 00:10:38,237 --> 00:10:40,116 that this here is our temporary housing, 282 00:10:40,140 --> 00:10:42,506 or I should say docking, while our city engineers 283 00:10:42,542 --> 00:10:44,508 try to determine whether the rotunda 284 00:10:44,544 --> 00:10:46,811 is either earthquake safe and/or fixable, 285 00:10:46,846 --> 00:10:47,957 then we're going back there. 286 00:10:47,981 --> 00:10:49,480 But my guess, Nash, not for long, 287 00:10:49,515 --> 00:10:50,948 because there's too much liability. 288 00:10:50,984 --> 00:10:53,051 No, no, no, no, I like the rotunda. 289 00:10:53,086 --> 00:10:54,251 I know, man, 290 00:10:54,287 --> 00:10:55,887 but nobody who wears a suit does. 291 00:10:55,922 --> 00:10:57,288 Anyway, you know, 292 00:10:57,323 --> 00:10:58,968 the city insurance carrier gets in the mix. 293 00:10:58,992 --> 00:11:00,936 Of course they don't like any of the city's buildings. 294 00:11:00,960 --> 00:11:02,927 So they're saying this is the only space 295 00:11:02,962 --> 00:11:05,196 that they'll deem earthquake safe. 296 00:11:05,231 --> 00:11:07,043 See, actually, we're on the water, you know. 297 00:11:07,067 --> 00:11:08,844 So, during an earthquake, we're just gonna 298 00:11:08,868 --> 00:11:11,736 kind of go up and down. Up and down. 299 00:11:11,771 --> 00:11:13,871 I get it. 300 00:11:13,907 --> 00:11:16,147 Where do I live? Right here. 301 00:11:16,910 --> 00:11:18,554 You know, I kind of like it, man. 302 00:11:18,578 --> 00:11:20,156 It's got plenty of air conditioning. 303 00:11:20,180 --> 00:11:21,623 Our only worries are tidal waves 304 00:11:21,647 --> 00:11:23,059 and low-flying seagulls. Oh, excuse me. 305 00:11:23,083 --> 00:11:24,259 It's all right, it's all right. 306 00:11:24,283 --> 00:11:25,750 Oh, listing to starboard. 307 00:11:25,785 --> 00:11:28,519 Wow. Nice. 308 00:11:28,554 --> 00:11:30,599 Say, Bridges, how would you describe this decor? 309 00:11:30,623 --> 00:11:32,890 What, uh, early Poseidon Adventure? 310 00:11:32,926 --> 00:11:34,036 What, do you keep a little 311 00:11:34,060 --> 00:11:35,405 Dramamine in your desk drawer there? 312 00:11:35,429 --> 00:11:36,939 He's cute, isn't he? 313 00:11:36,963 --> 00:11:38,430 Listen, just before you leave 314 00:11:38,465 --> 00:11:40,142 for that comedy tour of the Catskills, 315 00:11:40,166 --> 00:11:42,367 how about updating us on the lab video? 316 00:11:42,402 --> 00:11:45,242 Fred, log on to the Internet and show them. 317 00:11:48,508 --> 00:11:49,807 Ooh, Fred. 318 00:11:49,843 --> 00:11:51,008 Use my chair. 319 00:11:51,044 --> 00:11:53,144 Well, thank you. 320 00:11:53,180 --> 00:11:54,823 We took a videotape image 321 00:11:54,847 --> 00:11:56,626 of the bad guy, and we processed it 322 00:11:56,650 --> 00:11:58,360 through our new computer that compares photos 323 00:11:58,384 --> 00:12:00,051 against driver's license photos. 324 00:12:00,086 --> 00:12:02,153 We came up with a match. 325 00:12:02,188 --> 00:12:03,655 Jared Love, he just did 326 00:12:03,690 --> 00:12:04,989 a nickel and a half at San Q 327 00:12:05,024 --> 00:12:07,091 on a Silicon Valley commercial prowl. 328 00:12:07,127 --> 00:12:08,993 He was released ten months ago. 329 00:12:09,028 --> 00:12:12,196 So, with this video placing him at the scene, 330 00:12:12,232 --> 00:12:14,332 we have every basis for a conviction. 331 00:12:14,367 --> 00:12:16,367 In fact, this case is in the bag. 332 00:12:16,402 --> 00:12:19,036 Except for one small problem. 333 00:12:25,512 --> 00:12:27,145 They can't find him. 334 00:12:27,180 --> 00:12:28,846 That's right. We can't find him. 335 00:12:28,882 --> 00:12:30,281 Now that's where you come in. 336 00:12:30,316 --> 00:12:31,549 Oh, just a small problem. 337 00:12:31,585 --> 00:12:32,850 Find Jared Love, 338 00:12:32,886 --> 00:12:34,163 and we'll handle everything else. 339 00:12:34,187 --> 00:12:36,788 And, uh, what would everything else be? 340 00:12:36,823 --> 00:12:38,022 Whatever comes up. 341 00:12:38,058 --> 00:12:40,191 Oh, whatever comes up. All right. 342 00:12:40,227 --> 00:12:42,527 Harv, do me a favor. 343 00:12:42,562 --> 00:12:44,895 Check all the records on this guy Jared Love. 344 00:12:44,931 --> 00:12:46,742 County clerk, Health Department, schools, the works. 345 00:12:46,766 --> 00:12:49,334 I want to know who he knows in this town. 346 00:12:49,369 --> 00:12:50,646 Everything, got it? Yeah. 347 00:12:50,670 --> 00:12:51,980 Evan, Bryn. Yeah. 348 00:12:52,004 --> 00:12:54,572 Who do we know that deals in these specialty drugs? 349 00:12:54,608 --> 00:12:56,674 Oh, the only local handler is Gene Kwon, 350 00:12:56,710 --> 00:12:59,043 but this is a huge score, even for him. 351 00:12:59,078 --> 00:13:01,624 Well, it sounds like Gene's moving up in the world. 352 00:13:01,648 --> 00:13:02,780 There's his address. 353 00:13:02,815 --> 00:13:03,993 Thank you. Go get 'em. 354 00:13:04,017 --> 00:13:05,850 So, Jared, 355 00:13:05,886 --> 00:13:07,151 let me see the Penesol. 356 00:13:07,186 --> 00:13:09,026 I need to see the money. 357 00:13:17,129 --> 00:13:19,096 It's light. 358 00:13:19,132 --> 00:13:21,110 Jared, I know it's less than you expected, 359 00:13:21,134 --> 00:13:22,967 but it's still a good deal. 360 00:13:23,003 --> 00:13:24,668 Yeah. 361 00:13:24,704 --> 00:13:27,305 For you and Mr. Keneally. 362 00:13:27,340 --> 00:13:28,472 Mr. K isn't getting 363 00:13:28,507 --> 00:13:30,219 what he anticipated from his distributors, 364 00:13:30,243 --> 00:13:34,645 so, uh, he expects you to make an adjustment. 365 00:13:34,680 --> 00:13:36,413 Is that right? 366 00:13:36,449 --> 00:13:37,881 Yes. 367 00:13:37,917 --> 00:13:39,817 That's exactly right. 368 00:13:44,891 --> 00:13:46,824 Okay. 369 00:13:52,299 --> 00:13:53,898 How's that? 370 00:13:53,933 --> 00:13:55,567 Now we're both light. 371 00:13:55,602 --> 00:13:57,534 Huh? 372 00:14:00,507 --> 00:14:03,040 You ever try this stuff? 373 00:14:03,076 --> 00:14:04,341 Hell, no. 374 00:14:04,377 --> 00:14:05,943 Well, my friend, you 375 00:14:05,979 --> 00:14:08,746 are in for a treat. 376 00:14:14,187 --> 00:14:15,497 Hold it back. Go ahead. 377 00:14:15,521 --> 00:14:17,066 Okay. Fred, over here. 378 00:14:17,090 --> 00:14:18,233 What's happening? 379 00:14:18,257 --> 00:14:19,390 Jumper on the roof. 380 00:14:19,425 --> 00:14:20,958 He's got one of the paramedics. 381 00:14:20,994 --> 00:14:23,139 Bridges, I'm an expert in these situations. 382 00:14:23,163 --> 00:14:24,294 I'll handle this. 383 00:14:24,331 --> 00:14:25,741 Hold on, Katz, hold on. 384 00:14:25,765 --> 00:14:27,165 It's my case. Watch and learn. 385 00:14:27,200 --> 00:14:29,000 FBI coming through. 386 00:14:29,035 --> 00:14:32,003 Please. I'm a mediation expert. 387 00:14:33,339 --> 00:14:34,505 Gene? 388 00:14:34,541 --> 00:14:36,940 I'm David Katz. 389 00:14:36,977 --> 00:14:38,142 I want to be your friend. 390 00:14:38,178 --> 00:14:40,978 I'm so high, man. 391 00:14:41,014 --> 00:14:43,447 You want to jump off the building with us? 392 00:14:43,483 --> 00:14:47,952 Gene, Gene, I want to tell you a very important secret. 393 00:14:47,988 --> 00:14:49,019 What? 394 00:14:49,055 --> 00:14:51,366 You know, I know a place where 395 00:14:51,390 --> 00:14:53,590 we can earn a whole lot a money. 396 00:14:53,627 --> 00:14:56,127 What are you saying? 397 00:14:56,162 --> 00:14:58,496 Come a little closer to me. 398 00:15:00,233 --> 00:15:03,300 A Winnebago full of money. 399 00:15:03,336 --> 00:15:05,903 You think this is about money? 400 00:15:05,939 --> 00:15:08,606 I'm flying, man. 401 00:15:10,043 --> 00:15:11,309 Oh, I got him! 402 00:15:11,344 --> 00:15:13,022 I got him. I got him. 403 00:15:21,787 --> 00:15:23,221 I got his badge. 404 00:15:28,694 --> 00:15:30,761 Wow. 405 00:15:36,369 --> 00:15:40,238 Gene? Gene? Gene? Yes. 406 00:15:40,273 --> 00:15:41,717 Tell me what you know about Jared Love. 407 00:15:41,741 --> 00:15:43,051 Where did... Where did he go? 408 00:15:43,075 --> 00:15:44,242 Where does he hang out? 409 00:15:44,277 --> 00:15:45,443 How do we find him? 410 00:15:45,478 --> 00:15:47,145 Who does he know here in town? 411 00:15:47,180 --> 00:15:48,979 Come on, Gene, stay with me here. 412 00:15:49,015 --> 00:15:51,815 He has this girlfriend he talks about all the time. 413 00:15:51,851 --> 00:15:53,151 Dana something. 414 00:15:53,186 --> 00:15:55,019 How do we find her? 415 00:15:55,054 --> 00:15:56,287 Gene? 416 00:15:56,322 --> 00:15:57,821 Gene?! 417 00:15:57,857 --> 00:15:59,824 Think Kwon'll live? 418 00:15:59,859 --> 00:16:02,504 Depends on how much Penesol he's got in his system. Hmm. 419 00:16:02,528 --> 00:16:04,461 I don't give him much of a chance. 420 00:16:04,497 --> 00:16:06,008 Bridges, Dominguez, wait, wait up! 421 00:16:06,032 --> 00:16:09,133 All right, all right, I'm still in charge here. 422 00:16:09,168 --> 00:16:11,580 That was one hell of a dive, Katzoid. 423 00:16:11,604 --> 00:16:14,183 I give you a five point eight. I only gave you a five-four. 424 00:16:14,207 --> 00:16:16,107 You didn't hold that pike position long enough. 425 00:16:16,142 --> 00:16:17,753 Ah. That's very funny. 426 00:16:17,777 --> 00:16:19,588 Now, I assume that you interrogated Kwon 427 00:16:19,612 --> 00:16:22,846 after I, uh... after I, uh, 428 00:16:22,882 --> 00:16:24,015 departed and... 429 00:16:24,050 --> 00:16:25,560 Okay, let him through. 430 00:16:25,584 --> 00:16:26,718 Excuse me just... 431 00:16:29,855 --> 00:16:31,489 Charming. 432 00:16:31,524 --> 00:16:34,392 Oh. Oh. 433 00:16:34,427 --> 00:16:37,495 Oh. Thanks. 434 00:16:37,530 --> 00:16:40,097 Why don't you keep it? Oh, thanks. 435 00:16:40,132 --> 00:16:41,766 I'm gonna follow Kwon to the hospital. 436 00:16:41,801 --> 00:16:43,478 You do that. We'll see you later. 437 00:16:43,502 --> 00:16:44,847 Harvey, give me some good news, bubba. 438 00:16:44,871 --> 00:16:46,904 We got a hit. County Clerk's office. 439 00:16:46,939 --> 00:16:48,605 Jared Love applied for a marriage license. 440 00:16:48,641 --> 00:16:49,818 Really? Who did he marry? 441 00:16:49,842 --> 00:16:50,975 He hasn't gotten married. 442 00:16:51,010 --> 00:16:52,977 He didn't execute it yet. 443 00:16:53,012 --> 00:16:55,179 Would the bride-to-be be named Dana? 444 00:16:55,214 --> 00:16:56,625 Man, who tells you this stuff 445 00:16:56,649 --> 00:16:57,960 while I'm out there humping for you. 446 00:16:57,984 --> 00:16:59,828 Yes, her name is Dana Traynor. 447 00:16:59,852 --> 00:17:01,831 Not only didn't she marry the guy, 448 00:17:01,855 --> 00:17:03,098 she's filed a restraining order 449 00:17:03,122 --> 00:17:04,599 against him, Nash, for stalking her. 450 00:17:04,623 --> 00:17:06,168 Since then she logged 11 calls 451 00:17:06,192 --> 00:17:07,336 to the cops against him. 452 00:17:07,360 --> 00:17:09,527 Find her, Harv. Put a big-time move on her. 453 00:17:09,562 --> 00:17:10,694 All right. 454 00:17:17,704 --> 00:17:19,136 Keneally. 455 00:17:19,171 --> 00:17:21,171 Kwon is dead. 456 00:17:21,207 --> 00:17:22,640 How's that? 457 00:17:22,675 --> 00:17:24,241 Penesol overdose. 458 00:17:24,276 --> 00:17:26,477 You got to be very careful. 459 00:17:26,512 --> 00:17:28,179 What's going on, Jared? 460 00:17:28,214 --> 00:17:30,815 What's going on is that I am the last person 461 00:17:30,850 --> 00:17:32,494 you want to mess with, understand? 462 00:17:32,518 --> 00:17:34,218 Now, do we have a deal? 463 00:17:34,254 --> 00:17:35,686 Of course. 464 00:17:35,722 --> 00:17:38,088 Jared, this is all news to me. 465 00:17:38,124 --> 00:17:40,290 Send somebody up from San Diego right now 466 00:17:40,326 --> 00:17:41,892 with the rest of my money. 467 00:17:41,928 --> 00:17:44,248 I'll call you tomorrow morning with the meet details. 468 00:17:45,865 --> 00:17:47,798 Alex. 469 00:17:52,505 --> 00:17:55,172 Jared Love has gotten way out of hand. 470 00:17:55,207 --> 00:17:59,309 Go up to San Francisco and get the drugs... 471 00:17:59,345 --> 00:18:01,345 and bring Jared back here. 472 00:18:02,948 --> 00:18:05,816 I want to kill him myself. 473 00:18:10,223 --> 00:18:11,522 What are you doing? 474 00:18:11,557 --> 00:18:12,823 Check my tongue. 475 00:18:12,858 --> 00:18:15,070 I am not going to check your tongue. 476 00:18:15,094 --> 00:18:16,427 It feels funny. 477 00:18:16,462 --> 00:18:18,274 They didn't say anything about your tongue. 478 00:18:18,298 --> 00:18:20,109 Your tongue is fine, and you're fine. 479 00:18:20,133 --> 00:18:21,399 You don't care about me. 480 00:18:21,434 --> 00:18:22,878 Of course I care about you. 481 00:18:22,902 --> 00:18:24,579 I just think you should listen to the doctors. 482 00:18:24,603 --> 00:18:25,970 Now, you got a tux? 483 00:18:26,005 --> 00:18:27,671 Yeah, I got a tux. 484 00:18:27,706 --> 00:18:30,274 Perfect. I can wear it from the wedding to my own funeral. 485 00:18:30,310 --> 00:18:31,642 Oh, speaking of that, 486 00:18:31,677 --> 00:18:33,789 you gotta go by Lisa's and get my tux out of the garage. 487 00:18:33,813 --> 00:18:36,225 Yeah, okay. Hey, you got a cigarette, 488 00:18:36,249 --> 00:18:38,916 or anything to eat with a lot of cholesterol in it? 489 00:18:38,952 --> 00:18:40,396 You have gotten the last bit of sympathy 490 00:18:40,420 --> 00:18:42,364 you're going to get out of me. Oop! 491 00:18:42,388 --> 00:18:44,366 Who... When is my phone going to get hooked up? 492 00:18:44,390 --> 00:18:45,533 So you're trying to tell me 493 00:18:45,557 --> 00:18:47,637 you have zero level of sympathy left, huh? 494 00:18:49,662 --> 00:18:51,762 Harv, what have you got on this Dana Traynor? 495 00:18:51,797 --> 00:18:53,442 I found her. In fact, I just met her. 496 00:18:53,466 --> 00:18:55,110 Very smart, very attractive woman. 497 00:18:55,134 --> 00:18:56,812 She works in a bookstore off of Union Square. 498 00:18:56,836 --> 00:18:59,604 And? I told her I was a cop, which was a big mistake 499 00:18:59,639 --> 00:19:01,283 because she hates cops, because she feels 500 00:19:01,307 --> 00:19:03,085 that we haven't done anything about this Jared Love 501 00:19:03,109 --> 00:19:04,842 to stop him from stalking her. 502 00:19:04,878 --> 00:19:07,011 Well, I guess that means 503 00:19:07,046 --> 00:19:09,146 we're going to have to resort to plan "B". 504 00:19:09,182 --> 00:19:11,215 Which plan "B" would this be? 505 00:19:11,251 --> 00:19:13,718 That would be the most efficient plan. 506 00:19:13,753 --> 00:19:16,954 The one that I come up with on the spot when I get there. 507 00:19:18,057 --> 00:19:19,367 Oh, hey, Joe. Hey, Cass. 508 00:19:19,391 --> 00:19:20,691 My dad's tux is in the basement. 509 00:19:20,726 --> 00:19:21,770 I'll be right back. Okay. 510 00:19:21,794 --> 00:19:22,760 Where's your mom? 511 00:19:22,795 --> 00:19:24,528 She had a catering gig until late. 512 00:19:24,564 --> 00:19:26,207 Help yourself if you want anything to eat or drink. 513 00:19:26,231 --> 00:19:27,565 Okay. 514 00:19:27,600 --> 00:19:29,399 Maybe I will. 515 00:19:33,072 --> 00:19:34,371 Oh. 516 00:19:42,347 --> 00:19:44,381 Yeah. 517 00:19:44,416 --> 00:19:46,684 I'll just have a little... 518 00:19:46,719 --> 00:19:48,719 I'll just have a little piece of this. 519 00:19:56,729 --> 00:19:58,228 Ooh, baby! 520 00:19:59,432 --> 00:20:02,899 Mmm! Mmm! That's pretty good. 521 00:20:08,407 --> 00:20:10,307 What? 522 00:20:10,342 --> 00:20:12,087 Joe! Joe, that cake you're eating 523 00:20:12,111 --> 00:20:13,221 is worth half a million bucks! 524 00:20:13,245 --> 00:20:15,023 That's my mom's contest entry! 525 00:20:15,047 --> 00:20:16,146 Oh. 526 00:20:19,152 --> 00:20:21,552 That U... That U... that U.S. Baking Contest thing? 527 00:20:21,587 --> 00:20:22,665 Yes, Joe. 528 00:20:22,689 --> 00:20:23,933 I can't believe you ate that cake! 529 00:20:23,957 --> 00:20:25,234 Well, you said, "Help yourself." 530 00:20:25,258 --> 00:20:26,368 Yeah, but that doesn't mean 531 00:20:26,392 --> 00:20:27,725 you cut into a whole uncut cake. 532 00:20:27,760 --> 00:20:29,126 Oh, excuse me. 533 00:20:29,161 --> 00:20:30,706 Now I know "help yourself" means help yourself 534 00:20:30,730 --> 00:20:32,474 to anything but a whole uncut cake. 535 00:20:32,498 --> 00:20:33,597 Oh, man! 536 00:20:33,632 --> 00:20:35,199 That looks okay, doesn't it? 537 00:20:35,234 --> 00:20:36,954 Joe. Put some of this... 538 00:20:46,112 --> 00:20:47,912 Hi. Hi. 539 00:20:47,947 --> 00:20:49,279 We're about to close. 540 00:20:49,315 --> 00:20:50,893 Can I help you find something? 541 00:20:50,917 --> 00:20:53,618 Ah, well, can you recommend a good adventure story, 542 00:20:53,653 --> 00:20:55,886 maybe with a little romance? 543 00:20:55,922 --> 00:20:58,756 Well, you want 60 pages and pictures, 544 00:20:58,791 --> 00:21:02,526 or 800 pages and long Russian names? 545 00:21:02,561 --> 00:21:04,161 I don't know. 546 00:21:04,196 --> 00:21:10,234 Maybe some... Shusaku Endo in the Japanese existential genre. 547 00:21:10,269 --> 00:21:13,236 No, but I have an incredible 548 00:21:13,273 --> 00:21:16,652 Latin American fantasy realism novel by Isabelle Allende. 549 00:21:16,676 --> 00:21:20,844 I've already read everything of hers. 550 00:21:20,880 --> 00:21:24,047 Who's this guy John Grisham? 551 00:21:24,083 --> 00:21:26,316 Never heard of him. 552 00:21:26,351 --> 00:21:28,218 Excuse me. 553 00:21:28,254 --> 00:21:30,820 She knows literature. 554 00:21:30,857 --> 00:21:32,189 Uh-huh. 555 00:21:32,225 --> 00:21:34,258 I think I see where this is going. 556 00:21:35,595 --> 00:21:38,194 Hello. City Books. Dana here. 557 00:21:38,231 --> 00:21:42,399 It's me. Job's over. Pack your bags. 558 00:21:42,435 --> 00:21:43,967 It's time. 559 00:21:44,003 --> 00:21:46,370 Jared, do not call me. 560 00:21:47,473 --> 00:21:49,840 I can't accept that, Dana. 561 00:21:49,875 --> 00:21:51,842 We have a great life waiting for us. 562 00:21:51,878 --> 00:21:53,543 I'm coming over. 563 00:21:53,579 --> 00:21:54,745 Don't bother, okay? 564 00:21:54,780 --> 00:21:55,858 The store's closing. I won't be here. 565 00:21:55,882 --> 00:21:57,748 Wait there, Dana. 566 00:21:57,783 --> 00:21:59,527 Jared, okay, you're not listening to me, okay? 567 00:21:59,551 --> 00:22:00,996 There is no point in you continuing this. 568 00:22:01,020 --> 00:22:03,520 Wait there, damn it! I'm coming over! 569 00:22:03,556 --> 00:22:04,922 Good-bye, Jared. 570 00:22:17,737 --> 00:22:19,737 Do you have a car? 571 00:22:23,476 --> 00:22:27,077 I cannot believe you just explained the balk rule. 572 00:22:27,112 --> 00:22:28,445 That's incredible. 573 00:22:28,481 --> 00:22:30,091 I've never met anyone who could do that. 574 00:22:30,115 --> 00:22:33,684 The curse of a photographic memory. 575 00:22:33,719 --> 00:22:36,030 Um, let me ask you something. 576 00:22:36,054 --> 00:22:39,690 Why did you... why did you want me to drive you home? 577 00:22:39,725 --> 00:22:43,694 Oh, it's just one of your typical psycho stalker situations. 578 00:22:43,730 --> 00:22:47,797 There's this lunatic... right? named Jared Love. 579 00:22:47,834 --> 00:22:49,978 He's been obsessed with me for about six months. 580 00:22:50,002 --> 00:22:52,836 You know, he follows me around, he calls me all the time. 581 00:22:52,872 --> 00:22:54,872 And, in the last couple of weeks, 582 00:22:54,907 --> 00:22:56,385 he's gotten a lot more persistent. 583 00:22:56,409 --> 00:22:58,275 Have you called the police? Oh, yeah. 584 00:22:58,311 --> 00:22:59,777 Tried that. They're no help. 585 00:22:59,812 --> 00:23:02,780 He's a lot smarter than the police anyway. 586 00:23:02,815 --> 00:23:04,681 You know, I realize 587 00:23:04,717 --> 00:23:06,383 I haven't asked what you do. 588 00:23:06,419 --> 00:23:08,419 I'm a... teacher. 589 00:23:08,454 --> 00:23:11,422 I teach high school English. 590 00:23:11,457 --> 00:23:12,457 Well... 591 00:23:14,894 --> 00:23:16,905 Is this somebody you know? 592 00:23:16,929 --> 00:23:19,162 No. 593 00:23:19,197 --> 00:23:21,377 Excuse me. Can I help you? 594 00:23:21,401 --> 00:23:23,534 I'm looking for Jared Love. 595 00:23:23,569 --> 00:23:25,169 And you are? 596 00:23:25,204 --> 00:23:26,803 I came to talk to her. 597 00:23:29,975 --> 00:23:31,620 Why don't you just do yourself a favor 598 00:23:31,644 --> 00:23:33,922 and just turn around and leave? 599 00:23:33,946 --> 00:23:38,348 And why don't you stay smart and stay out of this? 600 00:23:45,991 --> 00:23:47,724 Now, talk to me, baby. 601 00:23:47,760 --> 00:23:50,528 Tell me, where's Jared? 602 00:23:50,563 --> 00:23:52,241 You know, I... I'm telling you, 603 00:23:52,265 --> 00:23:53,408 we're... we're not following you. 604 00:23:53,432 --> 00:23:54,510 You know what? I don't know. 605 00:23:54,534 --> 00:23:55,944 And I don't care. 606 00:23:55,968 --> 00:23:57,112 Nash wants us to follow him. 607 00:23:57,136 --> 00:23:58,136 Who is this guy? 608 00:23:58,170 --> 00:23:59,214 I have no idea. 609 00:23:59,238 --> 00:24:00,637 Now go away before I scream 610 00:24:00,672 --> 00:24:02,684 and get ten neighbors out here in two seconds. 611 00:24:02,708 --> 00:24:05,442 I'll check back later. 612 00:24:14,486 --> 00:24:16,420 That's funny? 613 00:24:16,455 --> 00:24:19,001 Well, I... I was just thinking. 614 00:24:19,025 --> 00:24:21,703 Now your stalker has a stalker. 615 00:24:21,727 --> 00:24:22,993 That's a good one. 616 00:24:29,235 --> 00:24:32,703 Um... let me ask you something. 617 00:24:33,773 --> 00:24:35,705 Do you want to have some dinner? 618 00:24:37,677 --> 00:24:39,643 Sure. 619 00:24:42,181 --> 00:24:45,493 You are not like most high school English teachers I know. 620 00:24:46,618 --> 00:24:50,353 Um, well, I... I used to teach social studies. 621 00:24:50,389 --> 00:24:52,890 Oh, yeah? 622 00:24:52,925 --> 00:24:54,436 Let me ask you a theoretical question. 623 00:24:54,460 --> 00:24:57,261 Sure, go ahead. 624 00:24:57,296 --> 00:24:59,341 How much information do you think someone should give up 625 00:24:59,365 --> 00:25:02,433 on a first date? 626 00:25:02,468 --> 00:25:03,667 Is this a date? 627 00:25:03,702 --> 00:25:07,070 No, but if it were a date, do you... 628 00:25:07,106 --> 00:25:08,850 tell all and see where the cards fall, 629 00:25:08,874 --> 00:25:11,541 or do you... say as little as possible 630 00:25:11,577 --> 00:25:14,137 and preserve a sense of mystery? 631 00:25:17,450 --> 00:25:19,883 Well, it's been my experience 632 00:25:19,918 --> 00:25:21,318 that as long as you be yourself, 633 00:25:21,354 --> 00:25:23,187 you don't have to worry about what you say. 634 00:25:23,222 --> 00:25:25,067 You got that from reading Proust. 635 00:25:25,091 --> 00:25:27,257 I don't think so. 636 00:25:29,328 --> 00:25:31,962 This is really weird. 637 00:25:33,132 --> 00:25:34,542 How can I be this comfortable with you? 638 00:25:34,566 --> 00:25:35,766 I just met you. 639 00:25:36,769 --> 00:25:38,802 I don't know. 640 00:25:39,872 --> 00:25:41,739 So what do we do? 641 00:25:46,478 --> 00:25:48,478 I think probably the best thing 642 00:25:48,513 --> 00:25:50,814 we should do now is order the main course. 643 00:25:51,850 --> 00:25:54,184 I think maybe you're right. 644 00:25:54,219 --> 00:25:56,031 I'm gonna go to the ladies' room now. 645 00:25:56,055 --> 00:25:57,988 I'll get the waiter. 646 00:26:07,366 --> 00:26:08,431 Hello. 647 00:26:08,467 --> 00:26:10,245 Are you on this guy? 648 00:26:10,269 --> 00:26:11,813 We lost him; he shook us. 649 00:26:11,837 --> 00:26:13,582 Somehow he made us; he must be good. 650 00:26:13,606 --> 00:26:15,205 Let's find out how good. 651 00:26:15,240 --> 00:26:17,407 His name is Alex Payton. 652 00:26:17,443 --> 00:26:18,642 His, uh... 653 00:26:18,677 --> 00:26:20,744 his DOB is 5/10/63, 654 00:26:20,779 --> 00:26:22,546 and an address out of San Diego. 655 00:26:22,581 --> 00:26:24,081 You got his date of birth? 656 00:26:24,116 --> 00:26:25,615 Yes, I did. 657 00:26:25,651 --> 00:26:27,251 I'm not even gonna ask. 658 00:26:27,286 --> 00:26:29,620 All rightie, we'll check out Mr. Payton for you, Nash. 659 00:26:29,655 --> 00:26:31,254 Stay on it, thanks. 660 00:26:38,764 --> 00:26:40,575 Don't you ever hang up on me again! 661 00:26:40,599 --> 00:26:42,333 The conversation was over, okay? 662 00:26:42,368 --> 00:26:43,667 I said good-bye. 663 00:26:43,702 --> 00:26:45,301 Who's the date? 664 00:26:45,338 --> 00:26:48,072 He's a bookseller. 665 00:26:48,107 --> 00:26:49,806 I told you I was coming over. 666 00:26:49,842 --> 00:26:51,853 Jared, you are violating a restraining order. 667 00:26:51,877 --> 00:26:54,478 What's it gonna take for you to understand that no means no? 668 00:26:54,513 --> 00:26:56,325 I won't have you talk like this to me. 669 00:26:56,349 --> 00:26:57,314 Come on! 670 00:26:57,350 --> 00:26:59,449 Let go of me. Let go! 671 00:27:00,552 --> 00:27:02,151 You can't run, you can't hide. 672 00:27:15,334 --> 00:27:18,235 Are you okay? 673 00:27:18,270 --> 00:27:20,604 He's here, isn't he? 674 00:27:20,640 --> 00:27:22,873 He was. He's gone. 675 00:27:22,908 --> 00:27:25,642 Nash, come on. Don't. He's not worth it. 676 00:27:40,458 --> 00:27:42,425 Okay, a little vanilla. 677 00:27:42,460 --> 00:27:43,760 I think that's cool. 678 00:27:43,796 --> 00:27:45,628 All right, vanilla's in. What's next? Come on! 679 00:27:45,664 --> 00:27:46,997 Um, okay, two egg yokes. 680 00:27:47,032 --> 00:27:48,098 Two egg yokes, all right. 681 00:27:48,133 --> 00:27:49,099 Here. 682 00:27:49,134 --> 00:27:51,968 Two egg yokes, okay, two egg yokes. 683 00:27:52,004 --> 00:27:54,504 Tell me about it. 684 00:27:55,708 --> 00:27:56,673 Joe, you, you have What? 685 00:27:56,709 --> 00:27:57,919 To take the shell out of there. 686 00:27:57,943 --> 00:27:58,909 What about the egg whites? 687 00:27:58,944 --> 00:28:00,310 What do we do with those? 688 00:28:00,345 --> 00:28:01,623 I don't know. What do you mean, you don't know? 689 00:28:01,647 --> 00:28:02,957 It doesn't say anything about the egg whites. 690 00:28:02,981 --> 00:28:04,493 Well, what, you just throw 'em away or what? 691 00:28:04,517 --> 00:28:06,027 Joe, I don't know. You're looking at me? 692 00:28:06,051 --> 00:28:08,852 I mean, either my mom cooks or I eat out or I don't eat. 693 00:28:11,824 --> 00:28:12,834 Don't break the yoke, Joe. 694 00:28:12,858 --> 00:28:14,090 Don't break the... 695 00:28:14,126 --> 00:28:15,170 And take the shell out. 696 00:28:15,194 --> 00:28:16,993 Will you please? 697 00:28:19,699 --> 00:28:21,276 Oh, man. Joe... 698 00:28:21,300 --> 00:28:23,567 All right, well, egg whites stay, 699 00:28:23,602 --> 00:28:24,734 and a little bit of... 700 00:28:24,770 --> 00:28:26,269 shell! 701 00:28:26,305 --> 00:28:28,183 That'll give it grit. Oh, man. 702 00:28:28,207 --> 00:28:30,207 All right? Okay, what's next? 703 00:28:30,242 --> 00:28:31,452 Okay, okay, next, next, next. 704 00:28:31,476 --> 00:28:32,620 All right, next you have 705 00:28:32,644 --> 00:28:34,089 to flame this part with the whiskey. 706 00:28:34,113 --> 00:28:36,180 Can you do that? Hey, watch this. 707 00:28:36,215 --> 00:28:38,326 Okay. Flame with whiskey. Flame with the whiskey. 708 00:28:38,350 --> 00:28:39,582 Yes. Okay. 709 00:28:39,617 --> 00:28:41,485 Okay, there you go. 710 00:28:41,520 --> 00:28:43,487 Whoa! 711 00:28:43,522 --> 00:28:45,522 Don't breathe that if you're under 21. 712 00:28:45,557 --> 00:28:46,523 Um, Joe, 713 00:28:46,559 --> 00:28:47,524 the temperature's way too high 714 00:28:47,560 --> 00:28:48,804 and you put way too much in there. 715 00:28:48,828 --> 00:28:50,839 Hey, don't backseat cook, will you, please? 716 00:28:50,863 --> 00:28:52,195 Okay. 717 00:28:52,231 --> 00:28:53,630 Go ahead. 718 00:28:55,901 --> 00:28:57,601 All right, you ready? 719 00:28:59,972 --> 00:29:00,972 Voilร . 720 00:29:02,641 --> 00:29:05,142 Joe! Oh, my God! Joe! 721 00:29:05,177 --> 00:29:06,554 Joe, are you okay? Joe? 722 00:29:06,578 --> 00:29:07,978 Are my, my eyebrows still there? 723 00:29:10,549 --> 00:29:11,515 Thanks for dinner. 724 00:29:11,550 --> 00:29:13,717 I had a great time. 725 00:29:13,752 --> 00:29:15,329 Yeah, well, for someone who got hijacked, 726 00:29:15,353 --> 00:29:16,920 I'm glad you feel that way. 727 00:29:16,955 --> 00:29:18,922 I do. 728 00:29:18,957 --> 00:29:20,668 You gonna be all right? 729 00:29:20,692 --> 00:29:22,370 I'm gonna be all right. All right. 730 00:29:22,394 --> 00:29:23,726 But there's one more thing. 731 00:29:49,989 --> 00:29:51,799 Good morning, gang. 732 00:29:51,823 --> 00:29:54,269 Hey, Charlie, what'd y'all find out? 733 00:29:54,293 --> 00:29:55,370 Uh, nothing. 734 00:29:55,394 --> 00:29:56,704 We searched all over the restaurant. 735 00:29:56,728 --> 00:29:58,206 There was no sign of Jared Love. 736 00:29:58,230 --> 00:29:59,974 What about the patrol units at Dana's house? 737 00:29:59,998 --> 00:30:01,131 No, man, they just called. 738 00:30:01,167 --> 00:30:05,035 Everything's been quiet since your... 739 00:30:05,070 --> 00:30:08,004 um, you know, uh... departure. 740 00:30:09,608 --> 00:30:12,020 Oh, my departure. 741 00:30:12,044 --> 00:30:13,221 I will remember that. 742 00:30:13,245 --> 00:30:14,789 Didn't, didn't say a thing, man. 743 00:30:14,813 --> 00:30:17,480 Nash, anything I heard I took as petty jealous gossip. 744 00:30:17,516 --> 00:30:19,449 Okay, this is what we do have. 745 00:30:19,485 --> 00:30:21,684 Alex Payton is a mob bounty hunter from San Diego. 746 00:30:21,720 --> 00:30:22,685 Works for Eddie Keneally. 747 00:30:22,721 --> 00:30:24,121 He's got a couple of minor warrants. 748 00:30:24,156 --> 00:30:26,234 Good, good, find him and put a hold on him. 749 00:30:26,258 --> 00:30:27,258 Now, Eddie Keneall... 750 00:30:27,292 --> 00:30:28,758 Ix-nay on the ick-day. 751 00:30:28,793 --> 00:30:31,206 Wait. Did I just hear Eddie Keneally's behind this? 752 00:30:31,230 --> 00:30:33,141 We've been trying to bust him for years. 753 00:30:33,165 --> 00:30:35,477 He's got a drug network from Dallas to San Diego. 754 00:30:35,501 --> 00:30:38,268 Here's the card key I took out of Payton's wallet. 755 00:30:38,303 --> 00:30:40,703 It goes to some hotel room here in San Francisco. 756 00:30:40,739 --> 00:30:43,218 There's only a couple of hundred hotels. Should be easy to find. 757 00:30:43,242 --> 00:30:44,685 Who the hell is Payton? 758 00:30:44,709 --> 00:30:45,853 And what about Jared Love? 759 00:30:45,877 --> 00:30:47,755 I thought we were trying to find him. 760 00:30:47,779 --> 00:30:48,979 Yeah? Nash. 761 00:30:49,014 --> 00:30:51,047 Daddy, hi. 762 00:30:51,082 --> 00:30:54,384 Um, you have to get over here right away. 763 00:30:54,419 --> 00:30:58,855 Yeah, we have a... a little problem. 764 00:30:58,891 --> 00:31:00,601 Mom didn't get home till late last night. 765 00:31:00,625 --> 00:31:01,736 She's not up yet. 766 00:31:01,760 --> 00:31:03,104 I can't believe you did this. 767 00:31:03,128 --> 00:31:05,228 Hey, man, if you had two days to live, 768 00:31:05,264 --> 00:31:06,507 you'd do something a lot more outrageous 769 00:31:06,531 --> 00:31:07,998 than eat two pieces of cake. 770 00:31:08,033 --> 00:31:10,011 Oh, you don't have two days to live anymore, bubba. 771 00:31:10,035 --> 00:31:11,779 And I'm talking about the fake cake. 772 00:31:11,803 --> 00:31:13,814 Hey, man, we followed the same recipe. 773 00:31:13,838 --> 00:31:15,750 It's exactly the same ingredients. 774 00:31:17,876 --> 00:31:19,442 No question. 775 00:31:19,478 --> 00:31:21,144 What's going on? 776 00:31:21,180 --> 00:31:23,112 Oh, hi, Lisa! 777 00:31:23,148 --> 00:31:25,260 Just some, uh, wedding planning here. 778 00:31:25,284 --> 00:31:27,295 Uh, we brought you some bagels 779 00:31:27,319 --> 00:31:29,385 for breakfast... 780 00:31:31,056 --> 00:31:32,655 'cause I ate your cake. 781 00:31:32,691 --> 00:31:35,492 I didn't mean to. I... I... I tried to bake a new one, 782 00:31:35,527 --> 00:31:37,672 but it didn't turn out all right, and I'm sorry, I... 783 00:31:37,696 --> 00:31:39,762 Want some Giant tickets? 784 00:31:39,797 --> 00:31:41,943 I got some Giant tickets for tomorrow's game. Box seats. 785 00:31:41,967 --> 00:31:44,667 Bagels, too. 786 00:32:01,620 --> 00:32:04,121 How did it taste? 787 00:32:04,156 --> 00:32:08,791 I thought it tasted incredibly delicious. 788 00:32:08,827 --> 00:32:12,667 Did Nash mention that I only have two days to live? 789 00:32:16,134 --> 00:32:19,502 I blame myself. 790 00:32:19,538 --> 00:32:21,138 You do? 791 00:32:21,173 --> 00:32:24,341 I should never have left it out on the counter. 792 00:32:24,376 --> 00:32:27,143 Probably not. 793 00:32:27,179 --> 00:32:30,914 And the only reason I did is because... 794 00:32:30,949 --> 00:32:33,416 it wasn't my entry cake. 795 00:32:33,451 --> 00:32:34,784 It was the backup cake. 796 00:32:34,820 --> 00:32:36,740 I already turned in the entry cake. 797 00:32:38,256 --> 00:32:39,322 You did? 798 00:32:39,357 --> 00:32:41,290 You did? Mm-hmm. 799 00:32:41,326 --> 00:32:44,961 It wasn't the real, it wasn't the real cake! 800 00:32:44,997 --> 00:32:47,308 - I - knew it'd turn out all right. 801 00:32:47,332 --> 00:32:48,376 See? It wasn't the real cake. 802 00:32:48,400 --> 00:32:49,899 You're a genius. 803 00:32:49,934 --> 00:32:51,854 And, and that cake was great, too. 804 00:32:55,207 --> 00:32:56,473 You know, Nash, 805 00:32:56,508 --> 00:32:59,042 this is the first bachelor party I've ever been to 806 00:32:59,077 --> 00:33:00,911 at 11:30 in the morning. 807 00:33:00,946 --> 00:33:03,946 Yeah, me, too. 808 00:33:03,982 --> 00:33:05,826 We're on this big case right now, 809 00:33:05,850 --> 00:33:08,819 and this is the only time that Joe could get it all organized. 810 00:33:08,854 --> 00:33:10,052 I know, son. 811 00:33:10,088 --> 00:33:12,188 I want you to know that I love Charlotte, 812 00:33:12,223 --> 00:33:14,035 and this is something I want to do. 813 00:33:14,059 --> 00:33:18,061 Well, that's all that's important, then. 814 00:33:18,097 --> 00:33:19,862 And I'll be right there for you. 815 00:33:19,898 --> 00:33:20,898 I'm glad. 816 00:33:22,100 --> 00:33:25,368 Hey, ho, in the house, it's DJ Joe! 817 00:33:25,403 --> 00:33:30,740 Hey, ho, gentlemen, please welcome Ebony and Ivory! 818 00:33:32,410 --> 00:33:34,521 Whoo! 819 00:33:34,545 --> 00:33:36,813 No, no, no. 820 00:33:36,849 --> 00:33:38,715 No, no, no. 821 00:33:38,750 --> 00:33:40,516 What do you say, geezers? 822 00:33:40,552 --> 00:33:43,031 We can't do this. We can't do this. 823 00:33:43,055 --> 00:33:44,320 You're a cop. 824 00:33:44,356 --> 00:33:46,000 When you're confronted with your own mortality, 825 00:33:46,024 --> 00:33:48,269 see if you don't want to make every moment count. 826 00:33:48,293 --> 00:33:50,271 No, no, the best part was when the head nurse came in, 827 00:33:50,295 --> 00:33:52,061 and you tried to convince her 828 00:33:52,097 --> 00:33:54,531 that the ladies were physical therapists. 829 00:33:54,566 --> 00:33:55,831 Oh, that was good. 830 00:33:55,867 --> 00:33:57,578 Hey, the only part of that that's not true is, 831 00:33:57,602 --> 00:33:59,014 they don't have state licenses, that's it. 832 00:33:59,038 --> 00:34:01,571 You want to be constructive, help me out with this problem. 833 00:34:01,606 --> 00:34:03,707 What am I gonna do about Dana Traynor? 834 00:34:03,742 --> 00:34:05,475 Hey, I remember a long time ago, 835 00:34:05,510 --> 00:34:07,610 like, when I had 53 hours to live, 836 00:34:07,646 --> 00:34:10,013 uh, you gave me some advice about being honest. 837 00:34:34,973 --> 00:34:36,372 Hey! 838 00:34:36,408 --> 00:34:37,873 That's real clever. 839 00:34:37,909 --> 00:34:40,310 Our meet's not for an hour, 840 00:34:40,345 --> 00:34:42,612 thought you'd hide a few guns, be smart, huh? 841 00:34:42,647 --> 00:34:45,314 What you gonna do, you gonna kill me now? 842 00:34:48,553 --> 00:34:49,593 Let me see the money. 843 00:34:57,562 --> 00:34:58,906 I know that's just for show, 844 00:34:58,930 --> 00:35:01,531 but I do believe that's the rest of the cash you owe me. 845 00:35:01,566 --> 00:35:02,566 Put it down. 846 00:35:09,407 --> 00:35:10,973 Here's the Penesol. 847 00:35:13,344 --> 00:35:15,511 So, you're giving me the drugs, huh? 848 00:35:15,547 --> 00:35:18,481 Yeah, a deal's a deal. 849 00:35:18,517 --> 00:35:20,483 What's this other stuff? 850 00:35:20,519 --> 00:35:22,563 Got it from the same place as the Penesol. 851 00:35:22,587 --> 00:35:24,120 Must be valuable. 852 00:35:24,156 --> 00:35:25,455 We're square up now. 853 00:35:25,490 --> 00:35:31,628 Tell Mr. K, I'm no longer available. 854 00:35:31,663 --> 00:35:35,198 I'll waste any guy that comes after me. 855 00:35:35,233 --> 00:35:37,933 Bye now. 856 00:35:37,969 --> 00:35:39,981 Unless we can find the man with the antidote, 857 00:35:40,005 --> 00:35:43,006 we're going to have put you in quarantine by tomorrow night. 858 00:35:44,877 --> 00:35:47,978 I'm gonna die. 859 00:35:48,013 --> 00:35:51,214 Well, let's just say, uh, it's imperative 860 00:35:51,249 --> 00:35:54,683 that somebody find this man with the antidote... quickly. 861 00:36:09,001 --> 00:36:11,701 Hi. Hi. 862 00:36:11,736 --> 00:36:13,803 Um, we need to talk. 863 00:36:13,839 --> 00:36:14,971 Uh-oh. 864 00:36:15,006 --> 00:36:16,884 You have a very serious look on your face. 865 00:36:16,908 --> 00:36:18,620 Does this mean you don't like me anymore? 866 00:36:18,644 --> 00:36:20,677 Far from it. 867 00:36:20,712 --> 00:36:22,379 Well, that's good. 868 00:36:22,414 --> 00:36:24,113 Am I tipping my hand, here? 869 00:36:24,149 --> 00:36:28,585 No, no, no. Um, can we, um, get a cup of coffee, or...? 870 00:36:28,620 --> 00:36:30,220 Sure. 871 00:36:30,255 --> 00:36:34,095 Let me get my purse, tell my assistant, and I'll be right back. 872 00:36:37,862 --> 00:36:41,097 Brooke, I'll be back in a bit. - Okay, see ya. 873 00:36:42,934 --> 00:36:44,700 Hello, Dana. 874 00:36:44,736 --> 00:36:47,370 Let's go celebrate. Deal's over. 875 00:36:47,406 --> 00:36:49,406 Jared, as soon as you let go of me... 876 00:36:49,441 --> 00:36:50,885 I'm not gonna let you go, Dana... 877 00:36:50,909 --> 00:36:52,107 Not now, not ever. 878 00:36:52,144 --> 00:36:53,554 You scream, you make a commotion, 879 00:36:53,578 --> 00:36:55,912 some of these people are gonna get hurt. 880 00:37:01,053 --> 00:37:03,853 Freeze! Police, put it down! 881 00:37:50,101 --> 00:37:53,502 So, Jared Love's dead. 882 00:37:53,538 --> 00:37:54,704 That means I'm next. 883 00:37:54,739 --> 00:37:56,005 Don't say that. 884 00:37:56,041 --> 00:37:58,007 Well, what are we gonna do? 885 00:37:58,043 --> 00:37:59,787 I mean, where's the drugs, where's the antidote? 886 00:37:59,811 --> 00:38:02,211 He told Dana he made the deal already. 887 00:38:02,246 --> 00:38:04,346 So we find Payton, we find the antidote. 888 00:38:04,382 --> 00:38:06,683 And that's exactly what we're gonna do. 889 00:38:09,288 --> 00:38:11,254 Uh, she's in the clear. 890 00:38:11,290 --> 00:38:13,923 It's justifiable homicide, only she doesn't know that. 891 00:38:13,958 --> 00:38:16,493 So I think we'll take her down, you know, 892 00:38:16,528 --> 00:38:19,296 try and scare her into giving up anything she might have on Keneally. 893 00:38:19,331 --> 00:38:20,696 She's not involved. 894 00:38:20,732 --> 00:38:23,199 Yeah, right, and I'm Ronald Reagan. 895 00:38:25,170 --> 00:38:27,382 Let me tell you what you're gonna do. 896 00:38:27,406 --> 00:38:29,784 You're gonna let her walk out of here right now, 897 00:38:29,808 --> 00:38:32,642 and then you're gonna put every resource available to you 898 00:38:32,678 --> 00:38:34,622 to helping us find Alex Payton... 899 00:38:34,646 --> 00:38:35,745 right now. 900 00:38:35,781 --> 00:38:37,013 Be happy to. 901 00:38:37,048 --> 00:38:39,749 Just as soon as somebody tells me who the hell he is. 902 00:38:39,785 --> 00:38:41,618 Get out of here. 903 00:38:41,653 --> 00:38:42,952 Go on, beat it. 904 00:38:45,057 --> 00:38:47,590 Come on, let's go. 905 00:38:47,625 --> 00:38:49,225 You're free to go. 906 00:38:51,129 --> 00:38:54,464 Dana, I'm sorry. I... 907 00:38:54,499 --> 00:38:58,567 I was coming here to... to tell you all this 908 00:38:58,603 --> 00:39:00,569 when this happened. 909 00:39:00,605 --> 00:39:02,538 You ever read a book? 910 00:39:04,142 --> 00:39:05,908 I read books. 911 00:39:08,914 --> 00:39:12,382 The only thing I lied to you about was my job. 912 00:39:16,288 --> 00:39:18,087 Can't we just start over? 913 00:39:20,024 --> 00:39:22,384 I kind of got a lot on my mind right now. 914 00:39:24,229 --> 00:39:30,132 Can I... can I call you sometime? 915 00:39:30,168 --> 00:39:32,234 I don't think so, Nash. 916 00:39:35,339 --> 00:39:39,242 It's your real name, right? Nash? 917 00:39:45,416 --> 00:39:46,916 Yeah. 918 00:39:46,952 --> 00:39:48,162 Nash, we found Payton's hotel. 919 00:39:48,186 --> 00:39:49,897 Uh, he's gonna be on the Sunset Limited 920 00:39:49,921 --> 00:39:51,232 out of Jack London station in Oakland, 921 00:39:51,256 --> 00:39:52,422 leaving in 15 minutes. 922 00:39:52,457 --> 00:39:54,337 BRIDGES: On our way. 923 00:40:07,239 --> 00:40:09,572 All right, spread out. 924 00:40:09,608 --> 00:40:10,940 Let's find this guy. 925 00:40:10,975 --> 00:40:13,075 Evan, Bryn, hit the inside. 926 00:40:13,111 --> 00:40:16,279 Harv, take two uniforms and check that end of the station. 927 00:40:32,664 --> 00:40:34,564 Joe, I got him. 928 00:40:35,967 --> 00:40:37,247 Grab that side. 929 00:41:02,994 --> 00:41:04,274 Payton! 930 00:41:05,764 --> 00:41:07,463 That's it. 931 00:41:08,600 --> 00:41:10,032 Put the bag down gently. 932 00:41:10,068 --> 00:41:11,934 And get on your knees. Move! 933 00:41:13,271 --> 00:41:14,637 FBI! Freeze! 934 00:41:14,673 --> 00:41:18,207 Put... the bag... down... now. 935 00:41:18,243 --> 00:41:20,476 Back off, Katz, I got this. 936 00:41:20,512 --> 00:41:22,645 Bridges, this is our case, remember. 937 00:41:22,680 --> 00:41:23,879 You're helping us. 938 00:41:23,915 --> 00:41:27,015 Whatever you do, don't hit the bag. 939 00:41:27,052 --> 00:41:30,320 Get my drift? PAYTON: Must be something awfully valuable in this bag. 940 00:41:30,355 --> 00:41:31,635 Huh? 941 00:41:33,124 --> 00:41:34,802 That's not worth anything to you. 942 00:41:34,826 --> 00:41:36,191 Could it be... 943 00:41:37,294 --> 00:41:38,494 this? 944 00:41:41,633 --> 00:41:44,193 Or this? 945 00:41:47,339 --> 00:41:49,072 Huh? 946 00:41:49,107 --> 00:41:50,406 Hey, we can, uh... 947 00:41:50,441 --> 00:41:51,853 We can, uh, still work this out. 948 00:41:51,877 --> 00:41:53,042 Oh, yeah, we're going to. 949 00:41:53,078 --> 00:41:55,477 And you know how it's gonna work? 950 00:41:55,514 --> 00:41:58,281 You and the stooges are gonna back up, 951 00:41:58,316 --> 00:42:01,217 and y'all gonna let me walk right on out of here. 952 00:42:01,252 --> 00:42:04,120 Or I'll bust this whole bag! 953 00:42:04,155 --> 00:42:08,358 I swear to God I'm gonna come back and haunt you for this. 954 00:42:08,393 --> 00:42:09,592 Now move. 955 00:42:09,627 --> 00:42:10,627 Come on. 956 00:42:13,731 --> 00:42:16,365 Move it. 957 00:42:20,238 --> 00:42:22,639 Now pardon me. 958 00:42:22,674 --> 00:42:25,041 I got a train to catch. 959 00:42:26,177 --> 00:42:27,844 Come on now. 960 00:42:27,879 --> 00:42:30,439 Then you're, uh, probably gonna need your wallet. 961 00:42:50,335 --> 00:42:52,902 Wow. 962 00:42:56,073 --> 00:42:59,342 Now that you've got the antidote, Inspector... 963 00:42:59,377 --> 00:43:00,521 you're as good as new. 964 00:43:00,545 --> 00:43:01,877 Thanks, Doc. 965 00:43:01,912 --> 00:43:03,490 Yeah, thanks, Doc. We'll see ya. 966 00:43:03,514 --> 00:43:04,658 Hi, everybody, this is Geraldo Rivera 967 00:43:04,682 --> 00:43:06,382 with the exclusive, secret story 968 00:43:06,417 --> 00:43:08,016 of how a biological apocalypse 969 00:43:08,052 --> 00:43:10,219 nearly swept the city of San Francisco. 970 00:43:10,255 --> 00:43:13,256 This is the story of a deadly virus on the loose, 971 00:43:13,291 --> 00:43:14,957 and of a lone, heroic FBI agent 972 00:43:14,992 --> 00:43:18,160 who stopped that virus dead in its tracks. 973 00:43:18,195 --> 00:43:21,564 That agent, David Katz, joins me now to share his amazing tale. 974 00:43:21,599 --> 00:43:22,610 David. Thanks, Geraldo. 975 00:43:22,634 --> 00:43:24,278 That means a lot coming from you. 976 00:43:24,302 --> 00:43:26,380 It all started when I was a small boy. 977 00:43:26,404 --> 00:43:28,882 My father used to... Come on, we've got a wedding to make. 978 00:43:28,906 --> 00:43:29,984 That meathead. 979 00:43:32,043 --> 00:43:33,654 Hi, excuse me. 980 00:43:33,678 --> 00:43:35,089 Excuse me. BRIDGES: Sorry. 981 00:43:35,113 --> 00:43:36,346 Coming through. 982 00:43:36,381 --> 00:43:38,781 Little old lady, coming through. Thank you very much. 983 00:43:42,486 --> 00:43:44,453 Wow! You look beautiful. 984 00:43:44,488 --> 00:43:45,554 Thanks. 985 00:43:45,589 --> 00:43:46,589 Hi, sweetie. 986 00:43:46,624 --> 00:43:47,790 Everybody's been waiting. 987 00:43:47,825 --> 00:43:49,737 Um, the cake? What happened with the cake? 988 00:43:49,761 --> 00:43:51,794 Oh. Third place. 989 00:43:51,829 --> 00:43:52,928 Third place. 990 00:43:52,963 --> 00:43:55,264 Well, that's good. 991 00:43:55,299 --> 00:43:56,431 Yeah. 992 00:43:56,467 --> 00:43:57,833 I won $50,000. 993 00:43:59,637 --> 00:44:01,537 You won 50,000 bucks? 994 00:44:01,572 --> 00:44:03,373 Yeah. 995 00:44:03,408 --> 00:44:05,174 Whoa! 996 00:44:05,209 --> 00:44:07,054 Maybe we ought a make it a double wedding. 997 00:44:07,078 --> 00:44:09,212 No, no. 998 00:44:09,247 --> 00:44:10,813 No. Done that. Okay. 999 00:44:10,848 --> 00:44:11,980 All right, well. 1000 00:44:12,016 --> 00:44:13,761 Uh, where's your Dad? I don't see him. 1001 00:44:13,785 --> 00:44:16,252 Yeah. Where's Nick? 1002 00:44:16,287 --> 00:44:19,088 We thought he was with you. 1003 00:44:28,900 --> 00:44:30,266 This is good. 1004 00:44:40,111 --> 00:44:43,951 I'll have what he's having. 1005 00:44:44,449 --> 00:44:47,917 Like a homing pigeon. 1006 00:44:47,952 --> 00:44:50,464 Didn't you single-handedly keep this joint open 1007 00:44:50,488 --> 00:44:52,199 for a certain number of years, Nick? 1008 00:44:52,223 --> 00:44:54,023 What the hell 1009 00:44:54,058 --> 00:44:55,858 are you all dressed up for, son? 1010 00:44:59,964 --> 00:45:02,565 A wedding. 1011 00:45:02,600 --> 00:45:03,999 A wedding? 1012 00:45:04,035 --> 00:45:06,034 Mm-hmm. 1013 00:45:07,205 --> 00:45:09,438 God. 1014 00:45:09,474 --> 00:45:13,810 I didn't miss your wedding today, did I, Nash? 1015 00:45:13,845 --> 00:45:16,813 Oh, hell. My memory. 1016 00:45:16,848 --> 00:45:18,681 Did I miss your wedding? 1017 00:45:20,218 --> 00:45:22,651 No, you didn't. 1018 00:45:26,858 --> 00:45:29,025 I'm sorry, son. 1019 00:45:33,097 --> 00:45:35,164 She a nice girl? 1020 00:45:39,537 --> 00:45:41,503 As a matter of fact, 1021 00:45:41,539 --> 00:45:45,274 I met a... a very nice girl yesterday. 1022 00:45:52,917 --> 00:45:55,617 I'm too old to be getting married. 1023 00:45:57,121 --> 00:45:59,555 I realize that now. 1024 00:46:01,292 --> 00:46:04,726 I was married once. 1025 00:46:04,762 --> 00:46:07,063 I was 28 when she died. 1026 00:46:07,098 --> 00:46:13,035 She left three children without a mother. 1027 00:46:13,071 --> 00:46:14,570 I didn't do the greatest job, 1028 00:46:14,606 --> 00:46:18,007 but... they didn't complain. 1029 00:46:21,012 --> 00:46:24,446 How can kids be so strong? 1030 00:46:37,494 --> 00:46:39,795 Come on, Dad. 1031 00:46:39,830 --> 00:46:41,163 Let's go home. 1032 00:46:48,239 --> 00:46:50,606 Don't worry, Nash. 1033 00:46:50,641 --> 00:46:52,741 We got each other. 71233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.