All language subtitles for Nash Bridges S02E01 Internal Affairs.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,375 --> 00:00:11,076 Let's see, if I remember right, 2 00:00:11,111 --> 00:00:13,812 ol' Sid lives right here. 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,814 So what's the plan, Stan? 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,028 Ah, just a simple Q and A. 5 00:00:18,052 --> 00:00:20,752 What are the odds that Sid's our guy? 6 00:00:20,787 --> 00:00:21,864 I don't know. 7 00:00:21,888 --> 00:00:23,666 Sid's done a lot of bad things, 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,457 but killing a Superior Court judge 9 00:00:25,492 --> 00:00:26,636 isn't in his normal purview. 10 00:00:26,660 --> 00:00:27,826 Oh, okay. 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,973 Then who's the CI who gave you the tip? 12 00:00:29,997 --> 00:00:31,808 Stebbins. Stebbins?! 13 00:00:31,832 --> 00:00:34,210 Oh, man, might as well go home right now. 14 00:00:34,234 --> 00:00:35,878 I'd feel better 15 00:00:35,902 --> 00:00:38,703 if we just check in with ol' Sid here, 16 00:00:38,738 --> 00:00:41,151 just on general principles. 17 00:00:41,175 --> 00:00:44,542 Hey, uh, you hold a grudge against him for shooting you? 18 00:00:44,578 --> 00:00:45,788 He didn't shoot me. 19 00:00:45,812 --> 00:00:47,679 He shot at me. 20 00:00:47,714 --> 00:00:49,159 It ricocheted off some cast iron 21 00:00:49,183 --> 00:00:50,393 and hit me in the shoulder. 22 00:00:50,417 --> 00:00:52,617 No big deal. Same difference, man. 23 00:00:52,652 --> 00:00:54,552 Me, I'd be pissed off. Yeah. 24 00:00:54,588 --> 00:00:56,088 Hello, Venus. 25 00:00:56,123 --> 00:00:58,101 Remember me... Inspector Bridges? 26 00:00:58,125 --> 00:01:00,692 This is Inspector Dominguez. Sid's not here. 27 00:01:00,727 --> 00:01:01,804 Oh, okay. 28 00:01:01,828 --> 00:01:03,239 Well, uh, maybe we could come in 29 00:01:03,263 --> 00:01:05,830 and talk to you for a few minutes. 30 00:01:05,866 --> 00:01:08,266 Since, uh, Sid's not here, it'd just take five minutes. 31 00:01:08,302 --> 00:01:09,479 Yeah, sure, five minutes, 32 00:01:09,503 --> 00:01:11,063 and then we'll be out of that blue hair. 33 00:01:12,473 --> 00:01:14,906 Fine, come in. 34 00:01:14,941 --> 00:01:17,142 So... where is Sid? 35 00:01:17,177 --> 00:01:18,443 Reno. 36 00:01:18,479 --> 00:01:20,245 He's dealing up there. 37 00:01:20,280 --> 00:01:21,579 Dealing? 38 00:01:21,615 --> 00:01:22,814 Cards. 39 00:01:22,849 --> 00:01:23,982 Oh, cards, yeah. 40 00:01:24,018 --> 00:01:25,850 What do you want? 41 00:01:25,886 --> 00:01:28,153 A judge got killed two nights ago. 42 00:01:28,188 --> 00:01:29,654 Did you hear anything about it? 43 00:01:29,689 --> 00:01:30,900 Yeah, it's all over the news. 44 00:01:30,924 --> 00:01:32,168 So what, who cares? 45 00:01:32,192 --> 00:01:35,160 So what, who cares? 46 00:01:35,195 --> 00:01:39,964 Well, you see, Venus, homicide is a very, very bad thing, 47 00:01:40,000 --> 00:01:43,035 and it's our job to catch the guys that did it. 48 00:01:43,070 --> 00:01:45,837 And what does that have to do with me? 49 00:01:45,872 --> 00:01:47,972 Well, you see, we got this, uh, eyewitness 50 00:01:48,008 --> 00:01:50,942 who claims that Sid was at the scene. 51 00:01:53,813 --> 00:01:55,813 Did you hear anything about that? 52 00:01:55,849 --> 00:01:56,814 No. 53 00:01:56,850 --> 00:01:58,616 Could I get a drink of water? 54 00:01:58,652 --> 00:01:59,617 Fine. 55 00:01:59,653 --> 00:02:01,619 Then will you leave? 56 00:02:01,655 --> 00:02:02,854 Right after you give me 57 00:02:02,889 --> 00:02:05,290 Sid's telephone number and address in Reno. 58 00:02:05,325 --> 00:02:07,359 Then we'll leave, mama. 59 00:02:07,394 --> 00:02:09,561 Is he always like this? 60 00:02:09,596 --> 00:02:10,876 Yeah. 61 00:02:13,134 --> 00:02:17,536 Damn, all your children look alike, Venus. 62 00:02:19,640 --> 00:02:21,740 So, uh... 63 00:02:21,775 --> 00:02:24,409 Venus, 64 00:02:24,445 --> 00:02:28,914 you say that Sid was in Reno two days ago? 65 00:02:28,949 --> 00:02:30,915 I haven't seen Sid in two weeks. 66 00:02:33,020 --> 00:02:35,153 Really? 67 00:02:40,327 --> 00:02:42,694 Ah... 68 00:02:49,637 --> 00:02:51,136 Hello, Sid. 69 00:02:51,171 --> 00:02:52,437 Welcome home. 70 00:02:52,473 --> 00:02:55,073 I don't think Venus knows you're here yet. 71 00:02:55,108 --> 00:02:56,108 Who sent you? 72 00:02:59,280 --> 00:03:00,457 Who sent y...? 73 00:03:00,481 --> 00:03:01,481 Sid! 74 00:03:03,484 --> 00:03:05,917 Damn it. 75 00:03:08,989 --> 00:03:12,490 Get off me, you whale. 76 00:03:16,330 --> 00:03:18,830 Ow! Police brutality! 77 00:03:18,866 --> 00:03:20,146 Shut up. 78 00:03:26,840 --> 00:03:27,806 Whoa! 79 00:03:27,841 --> 00:03:29,286 Damn you, Sid. 80 00:03:29,310 --> 00:03:31,375 Don't you run from me. 81 00:03:31,412 --> 00:03:33,478 Sid. 82 00:03:33,514 --> 00:03:35,981 You son of a bitch. 83 00:03:37,551 --> 00:03:38,783 Sid, I got a rule. 84 00:03:41,021 --> 00:03:42,654 Anybody I have 85 00:03:42,690 --> 00:03:45,123 to chase more than 50 yards gets an ass-whupping! 86 00:03:57,705 --> 00:04:01,406 All right, Sid, that's it. 87 00:04:05,913 --> 00:04:07,378 Damn. 88 00:04:07,414 --> 00:04:09,681 What the hell's the matter with you? 89 00:04:13,720 --> 00:04:16,922 If I go down, he's going with me. 90 00:04:16,957 --> 00:04:18,723 Turn around and face me, Sid. 91 00:04:18,759 --> 00:04:20,191 Who? 92 00:04:20,226 --> 00:04:21,860 What are you talking about? 93 00:04:30,871 --> 00:04:32,604 Oh, man. 94 00:04:32,639 --> 00:04:34,939 I wish he had been in Reno. 95 00:04:34,975 --> 00:04:37,386 Well, he's rolled a seven now. 96 00:04:37,410 --> 00:04:40,779 โ™ช โ™ช 97 00:05:21,588 --> 00:05:22,866 So, Sid was our guy, huh? 98 00:05:22,890 --> 00:05:24,088 Maybe. 99 00:05:24,124 --> 00:05:25,134 It doesn't make any sense. 100 00:05:25,158 --> 00:05:26,558 Where's the motive? 101 00:05:26,593 --> 00:05:28,104 You always want everything. 102 00:05:28,128 --> 00:05:30,562 And why would he ask who sent us? 103 00:05:30,597 --> 00:05:32,609 Sid was a basket case. 104 00:05:32,633 --> 00:05:35,199 Look, maybe he killed the judge and he just freaked out. 105 00:05:35,235 --> 00:05:37,702 Judge Sanders never presided over a case 106 00:05:37,738 --> 00:05:39,871 where Sid Benedict was a, was a defendant. 107 00:05:39,907 --> 00:05:41,105 What's up with that, man? 108 00:05:41,141 --> 00:05:42,385 All I know is, 109 00:05:42,409 --> 00:05:44,754 the world's better off without Sid Benedict. 110 00:05:44,778 --> 00:05:46,378 I don't have any argument with you there. 111 00:05:46,413 --> 00:05:48,647 Why did he say, "If I go down, he goes down"? 112 00:05:48,682 --> 00:05:49,814 Who goes down? 113 00:05:49,850 --> 00:05:51,060 I'm not hurting you now. Yeah, 114 00:05:51,084 --> 00:05:52,595 this make you feel tough, feel like a big guy? 115 00:05:52,619 --> 00:05:55,020 Nash, what are we gonna do with her? 116 00:05:55,055 --> 00:05:56,199 Book her. 117 00:05:56,223 --> 00:05:57,288 For what? 118 00:05:57,324 --> 00:05:59,202 Accessory, aiding and abetting. 119 00:05:59,226 --> 00:06:00,992 Assaulting a police officer. 120 00:06:01,028 --> 00:06:02,627 All I did was sit on you. 121 00:06:02,663 --> 00:06:04,963 Huh, make it assault with a deadly weapon. 122 00:06:04,998 --> 00:06:06,376 Oh, wetback. 123 00:06:06,400 --> 00:06:08,633 I am now. 124 00:06:08,669 --> 00:06:09,634 Shut up. 125 00:06:09,670 --> 00:06:11,302 Who told you you could laugh? 126 00:06:11,337 --> 00:06:13,137 All right, all right, relax. 127 00:06:17,010 --> 00:06:18,977 Hi, brat. Hi, Daddy. 128 00:06:19,012 --> 00:06:20,578 How was work? 129 00:06:20,614 --> 00:06:23,214 I've had better days. 130 00:06:23,249 --> 00:06:24,616 How was school? 131 00:06:24,651 --> 00:06:25,950 Fairly ordinary. 132 00:06:25,986 --> 00:06:27,451 Oh, I almost forgot. 133 00:06:27,487 --> 00:06:29,320 I have to do a report for social studies, 134 00:06:29,355 --> 00:06:30,700 and it's supposed to be about someone 135 00:06:30,724 --> 00:06:32,624 who has a positive impact on the community, 136 00:06:32,659 --> 00:06:34,692 so I thought I'd do it about a police inspector. 137 00:06:34,728 --> 00:06:36,661 Oh... great. 138 00:06:36,696 --> 00:06:38,541 So, you want to follow me around or something? 139 00:06:38,565 --> 00:06:39,664 Not exactly. 140 00:06:39,699 --> 00:06:42,100 Actually, I was kind of hoping maybe... Evan? 141 00:06:42,136 --> 00:06:43,580 You know, I, I just need somebody younger, 142 00:06:43,604 --> 00:06:44,569 you know, closer to my age. 143 00:06:44,605 --> 00:06:45,570 Younger? 144 00:06:45,606 --> 00:06:47,072 I mean, not related. 145 00:06:47,107 --> 00:06:49,052 You know what I mean. Yeah. Very good, very nice. 146 00:06:49,076 --> 00:06:50,486 Oh, yeah, I know what you mean. 147 00:06:50,510 --> 00:06:52,922 Could you just pull that knife out of Daddy's back? 148 00:06:52,946 --> 00:06:55,046 Daddy, you know I love you. 149 00:07:04,124 --> 00:07:05,401 Can I talk to some perps? 150 00:07:05,425 --> 00:07:07,058 No. In the first place, 151 00:07:07,094 --> 00:07:09,027 they're only called perps in bad movies, 152 00:07:09,062 --> 00:07:10,294 and in the second place, 153 00:07:10,330 --> 00:07:13,331 uh... no. 154 00:07:13,366 --> 00:07:14,933 Don't even think about it, 155 00:07:14,968 --> 00:07:18,136 or I'll send you to a city councilman's office. 156 00:07:18,171 --> 00:07:19,682 Hey, Cassidy, what are you doing here? 157 00:07:19,706 --> 00:07:20,883 School paper. 158 00:07:20,907 --> 00:07:22,318 I have to follow someone around who helps people 159 00:07:22,342 --> 00:07:23,307 and write about them, 160 00:07:23,343 --> 00:07:25,187 so I thought police inspector. 161 00:07:25,211 --> 00:07:26,511 Oh, yeah? 162 00:07:26,546 --> 00:07:29,648 Well, if you want the best, I'll make myself available. 163 00:07:29,683 --> 00:07:31,193 We didn't make the cut, Joe. 164 00:07:31,217 --> 00:07:32,951 Forget about it. 165 00:07:32,986 --> 00:07:35,386 Mr. Cortez, would you approach, please? 166 00:07:35,421 --> 00:07:36,387 Yes, sir. 167 00:07:36,422 --> 00:07:37,388 Hey, Cassidy. 168 00:07:37,424 --> 00:07:38,489 What's up, Nash? 169 00:07:38,525 --> 00:07:40,291 Hi. 170 00:07:40,327 --> 00:07:42,294 What case are you guys working on? 171 00:07:42,329 --> 00:07:44,095 Uh, Rick Javna, car thief. 172 00:07:44,131 --> 00:07:45,975 Well, you got something new? Yeah, there was a Carrera 173 00:07:45,999 --> 00:07:47,510 that was stolen on Pine Street the other night. 174 00:07:47,534 --> 00:07:49,067 Uh, fits Javna's m.o. 175 00:07:49,102 --> 00:07:50,068 Turns out 176 00:07:50,103 --> 00:07:51,681 the vehicle was equipped with V.R.S. 177 00:07:51,705 --> 00:07:53,237 What's V.R.S.? 178 00:07:53,273 --> 00:07:54,839 Uh, Vehicle Recovery System. 179 00:07:54,875 --> 00:07:57,108 Uh, we traced it over to the Yerba Buena Marina. 180 00:07:57,144 --> 00:07:59,122 Yeah, he probably parked it over there till it cools off 181 00:07:59,146 --> 00:08:00,478 and then he'll pick it up. 182 00:08:00,514 --> 00:08:02,324 Yeah, Harvey and I... We figured we'd just hang out, 183 00:08:02,348 --> 00:08:03,581 wait for him to show up. 184 00:08:05,018 --> 00:08:08,252 Oh, okay, that sounds benign enough. 185 00:08:08,287 --> 00:08:09,621 You mind if Cassidy tags along? 186 00:08:09,656 --> 00:08:11,756 She's doing a school paper. 187 00:08:11,792 --> 00:08:12,757 Sure, it'd be fun. 188 00:08:12,793 --> 00:08:14,992 No, educational. 189 00:08:15,028 --> 00:08:16,839 Oh. Got it, got it, thanks. 190 00:08:16,863 --> 00:08:18,129 Careful there. 191 00:08:18,164 --> 00:08:19,497 Okay, Cass. 192 00:08:19,533 --> 00:08:21,477 I'll hook up with you back here at the end of the day. 193 00:08:21,501 --> 00:08:22,545 Okay, bye. Bye, sweetie. 194 00:08:22,569 --> 00:08:23,969 Want to get a soda or something? 195 00:08:24,004 --> 00:08:25,937 Sure. 196 00:08:28,575 --> 00:08:30,675 Sid's rap sheet. 197 00:08:31,878 --> 00:08:33,389 Put a cover on it, you got the penal code. 198 00:08:33,413 --> 00:08:36,614 Oh, whoa, whoa, whoa. 199 00:08:36,649 --> 00:08:37,949 What about the ballistics test? 200 00:08:37,984 --> 00:08:40,296 Well, Sid's gun killed the judge. 201 00:08:40,320 --> 00:08:43,054 Plus we got a hair and fiber match. 202 00:08:43,090 --> 00:08:45,056 Sid's our shooter, man; he's the guy. 203 00:08:45,092 --> 00:08:48,193 Yet he never crossed paths with Judge Sanders, 204 00:08:48,228 --> 00:08:50,261 not even at a bail hearing. 205 00:08:50,296 --> 00:08:51,896 Maybe it was a "for hire" deal. 206 00:08:51,932 --> 00:08:54,832 Well, whatever. 207 00:08:54,867 --> 00:08:56,712 I got, uh, Venus chilling in the vault. 208 00:08:56,736 --> 00:08:57,702 Let's go. 209 00:08:57,738 --> 00:09:00,404 All right, you go first. 210 00:09:02,142 --> 00:09:03,441 I'm right behind you. 211 00:09:03,476 --> 00:09:04,587 Way behind you. 212 00:09:04,611 --> 00:09:07,078 Now, Venus, 213 00:09:07,114 --> 00:09:08,524 we both know that you're not exactly 214 00:09:08,548 --> 00:09:10,748 an innocent bystander in this deal. 215 00:09:10,784 --> 00:09:13,752 If you tell us what we need to know, 216 00:09:13,787 --> 00:09:16,655 I think we might be able to work something out here, 217 00:09:16,690 --> 00:09:19,390 and you can just be on your way home, sister. 218 00:09:19,426 --> 00:09:21,960 Hey, you know what? 219 00:09:21,995 --> 00:09:24,040 I don't need your help to get out of here, 220 00:09:24,064 --> 00:09:26,831 but if I was going to talk to anybody, 221 00:09:26,867 --> 00:09:31,035 it sure as hell would not be the guy who murdered my lover. 222 00:09:31,071 --> 00:09:32,704 Uh, don't get too close to her. 223 00:09:32,739 --> 00:09:34,038 Oh, yeah. 224 00:09:35,542 --> 00:09:37,075 Wimp. 225 00:09:37,110 --> 00:09:39,944 I bet you made it to level 16 in that Buns of Fruitcake video, 226 00:09:39,980 --> 00:09:40,945 didn't you? 227 00:09:40,981 --> 00:09:42,546 Yeah, 228 00:09:42,583 --> 00:09:45,282 and you're not far behind. Don't say "behind." 229 00:09:45,319 --> 00:09:48,186 Look, I don't have anything else to say. 230 00:09:48,221 --> 00:09:50,855 Except I want to make a phone call. 231 00:09:50,891 --> 00:09:53,758 Venus, damn it, don't make this difficult for us. 232 00:09:53,794 --> 00:09:55,772 You don't want to go through the system, do you? 233 00:09:55,796 --> 00:09:58,029 I don't need your deals. 234 00:09:58,064 --> 00:10:00,231 I got my own "get out of jail free" card. 235 00:10:00,267 --> 00:10:03,167 Really? 236 00:10:04,271 --> 00:10:07,372 Look, just point me to a phone... 237 00:10:07,407 --> 00:10:08,807 and leave. 238 00:10:09,910 --> 00:10:12,276 Okay, Venus. 239 00:10:12,312 --> 00:10:14,123 We'll be seeing you. 240 00:10:14,147 --> 00:10:16,080 No, you won't. 241 00:10:16,116 --> 00:10:17,315 Sooner or later. 242 00:10:19,953 --> 00:10:21,920 Yes. 243 00:10:21,955 --> 00:10:24,366 I need something, and you're going to give it to me. 244 00:10:24,390 --> 00:10:25,724 Who is this? 245 00:10:25,759 --> 00:10:29,426 Sid Benedict's significant other, that's who, 246 00:10:29,462 --> 00:10:32,630 and he told me everything just in case. 247 00:10:32,666 --> 00:10:34,365 Well, guess what? 248 00:10:34,400 --> 00:10:36,333 It's "just in case" time. 249 00:10:36,369 --> 00:10:38,235 Sid's dead, 250 00:10:38,271 --> 00:10:40,350 and I'm in a holding cell in the Tenderloin. 251 00:10:40,374 --> 00:10:42,640 If I am still staring at the same peeling paint 252 00:10:42,676 --> 00:10:45,943 one hour from now, I start talking, 253 00:10:45,979 --> 00:10:49,280 and, um, boy, can I talk. 254 00:10:49,316 --> 00:10:51,316 I see. 255 00:10:51,351 --> 00:10:54,252 What's the name of the officer who's detaining you down there? 256 00:10:55,355 --> 00:10:57,722 Nash Bridges. 257 00:11:03,930 --> 00:11:05,896 You sit tight. 258 00:11:05,932 --> 00:11:07,743 I think I can resolve this situation 259 00:11:07,767 --> 00:11:09,767 to our mutual satisfaction. 260 00:11:09,803 --> 00:11:12,203 Just don't call back here. 261 00:11:23,649 --> 00:11:25,249 Oh, okay. 262 00:11:25,285 --> 00:11:27,418 I'm requisitioning Sid's phone records. 263 00:11:27,453 --> 00:11:30,587 Let's see who he and Venus have been calling. 264 00:11:30,623 --> 00:11:32,389 Who was that? 265 00:11:32,425 --> 00:11:35,626 Uh... my new business partner, Mrs. Nassiter. 266 00:11:35,661 --> 00:11:38,662 She wants to have a sit-down at the bar in half an hour. 267 00:11:38,698 --> 00:11:39,831 What about? 268 00:11:39,866 --> 00:11:41,899 God only knows. 269 00:11:41,935 --> 00:11:43,767 Huh, well, if there is a God, 270 00:11:43,803 --> 00:11:44,768 she's found a buyer 271 00:11:44,804 --> 00:11:46,770 and you can unload that firetrap. 272 00:11:47,907 --> 00:11:50,208 Yeah, that's probably what it is. 273 00:11:50,243 --> 00:11:53,310 So, "Jo-say," I understand you've been, uh, 274 00:11:53,346 --> 00:11:55,379 running the bar while I was in Milan. 275 00:11:55,414 --> 00:11:58,116 Um, well, you know, 276 00:11:58,151 --> 00:12:00,529 just on an interim basis, Mrs. Nassiter. 277 00:12:01,788 --> 00:12:04,133 But, uh, please, call me Joe. 278 00:12:04,157 --> 00:12:08,126 Well, why does everybody call you "Jo-say"? 279 00:12:08,161 --> 00:12:10,295 Beats the hell out of me. 280 00:12:10,330 --> 00:12:12,441 But, uh, call me Joe, 281 00:12:12,465 --> 00:12:14,443 Mrs. Nassiter, and, uh, since we're partners, 282 00:12:14,467 --> 00:12:15,878 I thought maybe I could call you... 283 00:12:15,902 --> 00:12:17,335 I prefer "Mrs. Nassiter." 284 00:12:17,370 --> 00:12:18,613 Now, let's get down to business. 285 00:12:18,637 --> 00:12:20,483 While I was going through Bernie's affairs, 286 00:12:20,507 --> 00:12:21,940 I found your agreement, 287 00:12:21,975 --> 00:12:24,442 and it's valid, so I'm going to honor it. 288 00:12:24,477 --> 00:12:25,944 I am willing to purchase 289 00:12:25,979 --> 00:12:27,899 your share of this establishment. 290 00:12:39,592 --> 00:12:41,492 As a good faith gesture, 291 00:12:41,528 --> 00:12:44,662 I will pay you a conciliatory compensation 292 00:12:44,697 --> 00:12:48,166 in the amount of 20% over your initial investment. 293 00:12:48,201 --> 00:12:50,335 Really? 294 00:12:50,370 --> 00:12:51,669 Really. 295 00:12:53,773 --> 00:12:55,813 I... just, just a moment. 296 00:12:59,145 --> 00:13:00,756 What do you think? 297 00:13:00,780 --> 00:13:04,949 She's giving you your money back plus 20%. 298 00:13:04,985 --> 00:13:07,085 Take the money. 299 00:13:11,725 --> 00:13:16,594 Well, sounds, uh... uh, promising, Mrs. Nassiter. 300 00:13:16,629 --> 00:13:19,163 Good. Sign the contract, 301 00:13:19,199 --> 00:13:21,143 and we'll messenger you over the money. 302 00:13:21,167 --> 00:13:23,601 Well... ciao. 303 00:13:30,243 --> 00:13:32,076 Congratulations, bubba. 304 00:13:32,111 --> 00:13:33,811 You're a free man. 305 00:13:35,581 --> 00:13:37,282 Yeah. 306 00:13:48,361 --> 00:13:50,072 How long does a stakeout normally take? 307 00:13:50,096 --> 00:13:51,640 A couple of days, maybe more. 308 00:13:51,664 --> 00:13:52,875 Seems like a lot of work 309 00:13:52,899 --> 00:13:54,210 just to catch a car thief. 310 00:13:54,234 --> 00:13:56,334 Yeah? It is, actually. 311 00:13:56,369 --> 00:13:57,869 But this particular lowlife 312 00:13:57,904 --> 00:13:59,971 has stolen himself into special status. 313 00:14:00,006 --> 00:14:01,984 See, Cassidy, this Rick Javna's probably 314 00:14:02,008 --> 00:14:04,408 the number one supplier for the South American market, 315 00:14:04,444 --> 00:14:07,445 so we've been following the clown for, like, a year now. 316 00:14:07,480 --> 00:14:09,025 So, you know, what does that mean? 317 00:14:09,049 --> 00:14:10,993 Does... has he stolen, like, five, ten, cars? 318 00:14:12,118 --> 00:14:13,218 Try, like, 200. 319 00:14:13,253 --> 00:14:15,097 200? Oh, yeah, at least. 320 00:14:15,121 --> 00:14:17,521 You see, this is a very sophisticated ring. 321 00:14:17,557 --> 00:14:19,090 See, these guys, they literally take 322 00:14:19,125 --> 00:14:20,691 purchase orders, right, from buyers. 323 00:14:20,727 --> 00:14:22,693 Mostly, like, drug lords, that kind of thing. 324 00:14:22,729 --> 00:14:24,829 Well, then they fax the orders down to Javna. 325 00:14:24,865 --> 00:14:26,931 He hunts the city looking for the cars, right? 326 00:14:26,967 --> 00:14:29,300 The right options, right color, that kind of thing. 327 00:14:29,336 --> 00:14:31,336 Finds the car, boom, nabs it. 328 00:14:31,371 --> 00:14:34,038 Okay, got it. Cool. 329 00:14:34,074 --> 00:14:36,707 So, Evan, when you actually catch a thief, 330 00:14:36,743 --> 00:14:38,654 how can you tell if he's telling the truth? 331 00:14:38,678 --> 00:14:40,678 Uh, I don't know. 332 00:14:40,713 --> 00:14:42,480 I guess it comes from experience, 333 00:14:42,515 --> 00:14:43,614 wouldn't you say, Harv? 334 00:14:43,649 --> 00:14:45,361 I mean, you learn how to read body language. 335 00:14:45,385 --> 00:14:46,695 You know, the look in somebody's eye, 336 00:14:46,719 --> 00:14:48,419 the tone of their voice, a small gesture, 337 00:14:48,454 --> 00:14:49,720 that kind of thing. 338 00:14:49,756 --> 00:14:50,922 Give a lot away. 339 00:14:50,957 --> 00:14:52,423 Oh, yeah. 340 00:14:52,458 --> 00:14:55,059 Yeah, sometimes the signals are so obvious, 341 00:14:55,095 --> 00:14:57,055 you'd have to be a fool to miss 'em. 342 00:14:59,299 --> 00:15:00,598 So what now? 343 00:15:00,634 --> 00:15:02,411 Back to SIU and see if Venus 344 00:15:02,435 --> 00:15:04,435 has changed her mind. 345 00:15:04,471 --> 00:15:05,737 What do you think, man? 346 00:15:05,772 --> 00:15:07,705 Should I accept this offer from Mrs. Nassiter? 347 00:15:07,740 --> 00:15:09,740 Are you kidding me? 348 00:15:09,775 --> 00:15:12,210 Bubba, take the profit and run like a bandit. 349 00:15:12,245 --> 00:15:14,144 I suppose. 350 00:15:14,180 --> 00:15:16,714 Still, I'm wondering, if she's offering me 20%, 351 00:15:16,749 --> 00:15:18,194 maybe I should ask for, like, 50%? 352 00:15:18,218 --> 00:15:20,218 How best for me to say this? 353 00:15:20,253 --> 00:15:22,031 No! All right. 354 00:15:22,055 --> 00:15:23,432 Fair enough. I'll put it in the mix. 355 00:15:23,456 --> 00:15:24,733 What's the matter? 356 00:15:24,757 --> 00:15:25,990 Somebody tailing us? 357 00:15:26,025 --> 00:15:28,570 Yeah, for the last five blocks. 358 00:15:28,594 --> 00:15:31,154 And the last three or four turns. 359 00:15:31,598 --> 00:15:32,863 Hang on. 360 00:15:38,505 --> 00:15:40,704 Wait, wait, wait. 361 00:15:49,348 --> 00:15:50,481 Get your hands up! 362 00:15:50,517 --> 00:15:52,082 Don't move! Get out of the car! 363 00:15:52,118 --> 00:15:53,885 Easy pal, we're cops, too. 364 00:15:53,920 --> 00:15:54,931 Get out of the car. 365 00:15:54,955 --> 00:15:56,954 Get out of the car! Turn around. 366 00:15:56,990 --> 00:15:58,956 Get out of the car, right now! 367 00:15:58,992 --> 00:16:00,258 We don't need this, man! 368 00:16:00,293 --> 00:16:02,259 Shut up! 369 00:16:04,431 --> 00:16:06,931 What do we got here? 370 00:16:06,967 --> 00:16:09,934 Sausalito Police! 371 00:16:09,970 --> 00:16:12,904 We're being tailed by the yuppie cops from across the bay. 372 00:16:12,939 --> 00:16:14,349 What happened, somebody in a yellow car 373 00:16:14,373 --> 00:16:15,505 steal some croissants? 374 00:16:15,542 --> 00:16:17,741 No, it's worse than that. 375 00:16:17,777 --> 00:16:20,256 Hey, look, can we put our hands down now? No. 376 00:16:20,280 --> 00:16:22,913 You keep 'em up until you tell me what you're doing, pallie. 377 00:16:22,949 --> 00:16:24,693 You know what we're doing, Bridges. 378 00:16:24,717 --> 00:16:26,116 We were recruited by your 379 00:16:26,152 --> 00:16:28,285 Management Control Division to follow you. 380 00:16:28,321 --> 00:16:30,521 "Management Control"? 381 00:16:30,556 --> 00:16:32,690 Isn't that the guys that buy office furniture? 382 00:16:32,725 --> 00:16:35,193 No. 383 00:16:35,228 --> 00:16:37,795 "Management Control" is the new PC term 384 00:16:37,831 --> 00:16:39,797 for Internal Affairs. 385 00:16:39,833 --> 00:16:41,677 There's nothing worse than a dirty cop. 386 00:16:41,701 --> 00:16:42,933 You're going down, pal. 387 00:16:42,969 --> 00:16:44,968 Go piss up a rope, bucko. 388 00:16:51,744 --> 00:16:54,345 What the hell is going on, A.J.? 389 00:16:54,381 --> 00:16:56,213 I wish I knew, Nash. 390 00:16:56,249 --> 00:16:57,614 Can't you find out? 391 00:16:57,650 --> 00:16:58,994 Well, it seems the commission has given 392 00:16:59,018 --> 00:17:00,817 the MCD broad, new powers. 393 00:17:00,853 --> 00:17:02,998 They can follow you around, camp out on your porch, 394 00:17:03,022 --> 00:17:04,188 sleep in your bed 395 00:17:04,223 --> 00:17:06,102 without departmental permission or knowledge. 396 00:17:06,126 --> 00:17:08,626 They only answer to the chief. 397 00:17:08,661 --> 00:17:10,428 Well, maybe I'll talk to him. 398 00:17:10,463 --> 00:17:12,241 Save your breath. I already have. 399 00:17:12,265 --> 00:17:13,630 Even he can't do anything 400 00:17:13,666 --> 00:17:15,478 without a case being formally presented. 401 00:17:15,502 --> 00:17:16,712 What case? What case? 402 00:17:16,736 --> 00:17:18,381 What case?! That's what I want to know. 403 00:17:18,405 --> 00:17:20,671 Nash, as your friend, don't push it. 404 00:17:20,707 --> 00:17:22,573 This is one fight you can't win. 405 00:17:25,144 --> 00:17:27,044 Shimamura. 406 00:17:27,080 --> 00:17:28,846 Yeah. 407 00:17:30,149 --> 00:17:31,682 Yeah. 408 00:17:36,089 --> 00:17:37,767 MCD wants you both downtown at 11:00 a.m. 409 00:17:37,791 --> 00:17:40,057 They want to take 410 00:17:40,093 --> 00:17:41,937 statements on the Sid Benedict case. 411 00:17:41,961 --> 00:17:43,894 Good. 412 00:17:48,468 --> 00:17:50,446 Morning, Inspector Bridges. 413 00:17:50,470 --> 00:17:51,936 Shouldn't take long. 414 00:17:51,971 --> 00:17:55,305 I think we're ready to go on the record, Sally. 415 00:17:55,341 --> 00:17:57,052 Let the record reflect that present are 416 00:17:57,076 --> 00:18:00,143 Lieutenant Tomes, Commanding Officer of MCD, 417 00:18:00,179 --> 00:18:02,513 Inspector Pritchard, 418 00:18:02,549 --> 00:18:04,816 Deputy Commander, MCD, 419 00:18:04,851 --> 00:18:07,218 and Inspector Nash Bridges of SIU. 420 00:18:07,253 --> 00:18:09,620 Inspector Bridges, do you waive your right to counsel? 421 00:18:09,656 --> 00:18:11,656 I can answer your questions. 422 00:18:11,691 --> 00:18:14,324 Please answer yes or no, for the record. 423 00:18:14,360 --> 00:18:15,993 Yes. 424 00:18:16,029 --> 00:18:17,395 An MCD hearing 425 00:18:17,430 --> 00:18:19,308 is not the same as a court of law. 426 00:18:19,332 --> 00:18:21,343 You do not have the right to remain silent. 427 00:18:21,367 --> 00:18:22,611 You are required to answer 428 00:18:22,635 --> 00:18:24,480 any and all of my questions. 429 00:18:24,504 --> 00:18:25,881 If you refuse to answer, 430 00:18:25,905 --> 00:18:27,683 you will be suspended immediately. 431 00:18:27,707 --> 00:18:28,784 Is that clear? 432 00:18:28,808 --> 00:18:30,440 Yes. 433 00:18:30,476 --> 00:18:32,810 What isn't clear is why I'm here. 434 00:18:32,846 --> 00:18:34,979 I'd like you to remember an event. 435 00:18:35,014 --> 00:18:38,216 In March, 1990, Inspector, you arrested 436 00:18:38,251 --> 00:18:41,385 a Sidney Hampton Benedict on an illegal weapons charge. 437 00:18:41,421 --> 00:18:43,198 Is that correct? That's correct. 438 00:18:43,222 --> 00:18:44,700 And isn't it true that during your 439 00:18:44,724 --> 00:18:46,101 apprehension of Mr. Benedict, 440 00:18:46,125 --> 00:18:48,045 he shot you in the right shoulder? 441 00:18:49,596 --> 00:18:51,128 He shot me in the left shoulder. 442 00:18:53,032 --> 00:18:54,442 I hope the rest of your information 443 00:18:54,466 --> 00:18:56,200 is more accurate than that. 444 00:18:56,236 --> 00:18:58,469 You're right, I apologize, Inspector. 445 00:18:58,504 --> 00:19:01,272 The record will reflect that it was your left shoulder. 446 00:19:02,342 --> 00:19:03,708 Charges against Mr. Benedict 447 00:19:03,743 --> 00:19:05,610 were subsequently dropped. 448 00:19:05,645 --> 00:19:07,277 How'd you feel about that? 449 00:19:09,015 --> 00:19:10,559 I don't know. What do you think? 450 00:19:10,583 --> 00:19:13,684 Angry enough maybe to get even yesterday. 451 00:19:15,288 --> 00:19:19,323 Yesterday, I shot Sid Benedict 452 00:19:19,358 --> 00:19:21,292 because he pulled a gun on me. 453 00:19:21,327 --> 00:19:23,460 I shot him in self-defense. 454 00:19:23,496 --> 00:19:25,962 There's nothing more to it than that. 455 00:19:28,367 --> 00:19:30,300 This the gun he drew on you? 456 00:19:32,405 --> 00:19:34,004 That's the model. 457 00:19:34,040 --> 00:19:37,307 We traced the serial number on that weapon, 458 00:19:37,343 --> 00:19:40,110 and it was not registered to Mr. Benedict. 459 00:19:40,146 --> 00:19:43,947 It was registered to a Mr. Jeremiah Gould. 460 00:19:43,983 --> 00:19:45,415 Do you know Mr. Gould? 461 00:19:45,451 --> 00:19:47,251 Yes. 462 00:19:47,287 --> 00:19:49,487 Good, 'cause you arrested him three months ago 463 00:19:49,522 --> 00:19:52,023 on a, uh, narcotics charge, isn't that correct? 464 00:19:52,058 --> 00:19:54,191 Wait a minute. 465 00:19:54,227 --> 00:19:56,267 Please, answer yes or no to my question. 466 00:19:58,298 --> 00:20:00,030 Yes. 467 00:20:00,065 --> 00:20:01,944 And during the processing of that 468 00:20:01,968 --> 00:20:04,012 arrest, you did not check Mr. Gould's weapon 469 00:20:04,036 --> 00:20:05,748 into evidence inventory, did you? 470 00:20:05,772 --> 00:20:09,706 I did not check Mr. Gould's weapon 471 00:20:09,742 --> 00:20:12,609 into evidence inventory, because when I arrested 472 00:20:12,645 --> 00:20:16,380 Mr. Gould, he did not have a gun. 473 00:20:16,416 --> 00:20:19,483 Or maybe you kept the gun, Inspector. 474 00:20:19,519 --> 00:20:23,020 And then, after you executed Sid Benedict, 475 00:20:23,055 --> 00:20:25,623 you placed the gun in his hand 476 00:20:25,658 --> 00:20:28,003 to justify the shooting. 477 00:20:28,027 --> 00:20:30,361 A motive, opportunity, 478 00:20:30,396 --> 00:20:32,363 and a dropped gun that leads to you. 479 00:20:32,398 --> 00:20:35,232 If this were your case, 480 00:20:35,267 --> 00:20:37,078 how would you call it? 481 00:20:37,102 --> 00:20:39,770 I would call this a witch hunt. 482 00:20:41,207 --> 00:20:42,940 Or maybe you're just a rogue cop 483 00:20:42,975 --> 00:20:45,443 who thinks he's above the law. 484 00:20:45,478 --> 00:20:49,046 If you're gonna come after me, Tomes, 485 00:20:49,081 --> 00:20:50,514 charge me. 486 00:20:50,550 --> 00:20:53,918 Otherwise, get out of my face. 487 00:21:09,035 --> 00:21:11,068 Well, I hope you enjoyed that. 488 00:21:11,104 --> 00:21:13,170 I certainly did. 489 00:21:13,206 --> 00:21:15,139 Nothing out there is worse for a cop 490 00:21:15,174 --> 00:21:16,640 than a dirty cop, 491 00:21:16,675 --> 00:21:19,977 and we take care of our own. 492 00:21:20,013 --> 00:21:21,778 Inspector Dominguez, you're next. 493 00:21:26,085 --> 00:21:27,351 Have fun. 494 00:21:37,630 --> 00:21:39,240 Ah, food's here. Cool, man. 495 00:21:39,264 --> 00:21:40,931 Here are some chips for you. 496 00:21:40,967 --> 00:21:42,967 So what do you guys do to kill time around here? 497 00:21:43,002 --> 00:21:45,313 Oh, Evan and I discuss existentialism, 498 00:21:45,337 --> 00:21:47,504 American literature. Who's got the taco sauce? 499 00:21:47,539 --> 00:21:49,317 Taco sauce, right back here, buddy. 500 00:21:49,341 --> 00:21:50,474 Hit me. 501 00:21:50,509 --> 00:21:51,753 Here's a burrito for you. 502 00:21:51,777 --> 00:21:53,755 We got one here for Harv. 503 00:21:53,779 --> 00:21:56,080 Thank you. And we got one for me. 504 00:21:56,115 --> 00:21:57,759 No. No, no, I ordered chicken. 505 00:21:57,783 --> 00:21:59,595 What do you got? I got chicken, Harv. 506 00:21:59,619 --> 00:22:01,396 Chicken is what I ordered, chicken's what I got. 507 00:22:01,420 --> 00:22:03,098 That's mine. No, that is... Mmm... 508 00:22:03,122 --> 00:22:05,355 He's like a dog marking his turf! 509 00:22:06,492 --> 00:22:07,658 Petty bickering, Cassidy, 510 00:22:07,693 --> 00:22:09,237 that takes up a fair amount of time. 511 00:22:09,261 --> 00:22:10,594 And when we run out of that, 512 00:22:10,629 --> 00:22:12,274 I try to teach Evan about real music. 513 00:22:12,298 --> 00:22:13,809 What was it last time? 514 00:22:13,833 --> 00:22:15,732 17 homemade Deadhead tapes. 515 00:22:15,768 --> 00:22:16,934 Lots of static. 516 00:22:16,969 --> 00:22:18,235 Don't be a baby. 517 00:22:18,270 --> 00:22:20,337 Sixteen. 518 00:22:20,372 --> 00:22:22,172 Which is a modest number 519 00:22:22,208 --> 00:22:25,209 for the seminal figures in 20th century music. 520 00:22:25,244 --> 00:22:27,089 You see, when Harvey puts on the hippie stuff, 521 00:22:27,113 --> 00:22:28,657 you got to put on the antidote tunes. 522 00:22:28,681 --> 00:22:29,980 "Antidote tunes," like what? 523 00:22:31,650 --> 00:22:33,228 Like Gin Blossoms, Son Volt, that kind of thing. 524 00:22:33,252 --> 00:22:34,830 Oh, my God, those are my favorite groups. 525 00:22:34,854 --> 00:22:36,620 Really? Yeah, I mean, 526 00:22:36,655 --> 00:22:38,633 "Drown" is, like, my favorite song, too. 527 00:22:38,657 --> 00:22:41,125 It's so deeply expressive. 528 00:22:41,160 --> 00:22:44,161 Do you know that that's rooted in um, um, "Uncle Tupelo"? 529 00:22:44,196 --> 00:22:45,829 "Uncle Tupelo," yeah. 530 00:22:45,865 --> 00:22:48,365 Isn't that great? Wow. 531 00:22:51,403 --> 00:22:52,536 Excuse me. 532 00:22:52,572 --> 00:22:54,672 They call that an interview? 533 00:22:54,707 --> 00:22:57,107 What a rodent that Tomes is, man. 534 00:22:57,142 --> 00:22:59,376 I kept wanting to bait him with a piece of cheese 535 00:22:59,411 --> 00:23:01,812 and whack him over the head with a shovel. 536 00:23:01,847 --> 00:23:03,191 What did they want from you? 537 00:23:03,215 --> 00:23:04,215 Well, they just wanted me 538 00:23:04,249 --> 00:23:05,326 to assassinate your character. 539 00:23:05,350 --> 00:23:06,394 Oh, good. 540 00:23:06,418 --> 00:23:08,251 Instead, I told them about that time we went 541 00:23:08,287 --> 00:23:09,431 through the planning commissioner's garbage 542 00:23:09,455 --> 00:23:11,689 for three months on that graft case. 543 00:23:11,724 --> 00:23:13,223 I got to day 19, they said, 544 00:23:13,258 --> 00:23:14,825 "Uh, could you please leave the room?" 545 00:23:15,861 --> 00:23:16,905 You're beautiful, bubba. 546 00:23:16,929 --> 00:23:18,361 So what's our next move? 547 00:23:18,397 --> 00:23:20,030 Check this out. 548 00:23:20,066 --> 00:23:22,077 I pulled Sid's phone records. 549 00:23:22,101 --> 00:23:23,111 He made eight calls 550 00:23:23,135 --> 00:23:24,913 to a police department cell phone, 551 00:23:24,937 --> 00:23:27,049 but Central Accounting either can't figure it out 552 00:23:27,073 --> 00:23:29,940 or won't tell me who the phone belongs to. 553 00:23:29,976 --> 00:23:33,276 So, you think it was Tomes who got Sid to whack the judge? 554 00:23:33,312 --> 00:23:34,612 Well, that would explain 555 00:23:34,647 --> 00:23:36,458 why he doesn't want us sniffing around. 556 00:23:36,482 --> 00:23:37,848 Is Venus still in holding? 557 00:23:37,883 --> 00:23:39,962 Yeah, she goes to arraignment in 20 minutes. 558 00:23:39,986 --> 00:23:41,485 Oh. 559 00:23:41,520 --> 00:23:43,264 We were just talking about you. 560 00:23:43,288 --> 00:23:45,989 And I'm just on my way to talk about you to your lieutenant. 561 00:23:46,025 --> 00:23:47,190 Let me ask you something. 562 00:23:47,226 --> 00:23:50,494 Why do you think Sid Benedict called your cell phone 563 00:23:50,530 --> 00:23:52,296 the day that he whacked Judge Sanders? 564 00:23:52,331 --> 00:23:53,630 You know, that's funny. 565 00:23:53,665 --> 00:23:56,200 Every time I catch one of you cops crossing the line, 566 00:23:56,235 --> 00:23:58,535 you try to make me out to be the bad guy. 567 00:24:00,039 --> 00:24:02,106 Maybe they're on to something there. 568 00:24:02,141 --> 00:24:04,441 Be another hearing this afternoon. 569 00:24:08,280 --> 00:24:10,347 I hope you enjoy it. 570 00:24:12,051 --> 00:24:13,551 Hello, ladies. 571 00:24:13,586 --> 00:24:16,987 Hey, Nash, baby. Hey, Jo-say, say they can let me go now, huh? 572 00:24:17,023 --> 00:24:18,767 Well, where the hell did she go? 573 00:24:18,791 --> 00:24:20,691 There's the $64,000 question. 574 00:24:20,726 --> 00:24:22,938 What happened to the suspect that was in this cell? 575 00:24:22,962 --> 00:24:24,294 She was released, sir. 576 00:24:24,329 --> 00:24:26,263 Who authorized it? 577 00:24:26,298 --> 00:24:29,232 My paperwork shows that you did, sir. 578 00:24:29,268 --> 00:24:30,467 I did, huh? 579 00:24:30,502 --> 00:24:32,135 That's rich. 580 00:24:32,171 --> 00:24:33,771 Okay, spread the word. 581 00:24:33,806 --> 00:24:35,773 She's gone; we got to find her. 582 00:24:36,876 --> 00:24:38,586 Hi. Hi. 583 00:24:38,610 --> 00:24:40,977 How's the bad guy incarceration business? 584 00:24:41,013 --> 00:24:42,178 Busy. 585 00:24:42,214 --> 00:24:43,926 What are you doing here? What's the matter? 586 00:24:43,950 --> 00:24:45,316 What? 587 00:24:45,351 --> 00:24:47,884 I came by to say hello. 588 00:24:47,920 --> 00:24:49,319 Hello. 589 00:24:49,354 --> 00:24:52,689 You have come by this office a grand total of three times. 590 00:24:52,725 --> 00:24:55,659 Twice to check up on me after earthquakes, which I appreciate, 591 00:24:55,694 --> 00:24:57,961 and once after your first divorce. 592 00:24:57,996 --> 00:24:59,230 Now, the building 593 00:24:59,265 --> 00:25:00,842 isn't shaking, and you are fresh out 594 00:25:00,866 --> 00:25:02,677 of wives, so what's wrong? 595 00:25:02,701 --> 00:25:05,703 I'm being investigated by MCD. 596 00:25:05,738 --> 00:25:07,671 What? Why? 597 00:25:07,707 --> 00:25:09,839 I shot and killed a suspect. 598 00:25:11,577 --> 00:25:12,709 It was a righteous shoot, 599 00:25:12,745 --> 00:25:14,945 but Tomes is all over this one 600 00:25:14,980 --> 00:25:16,513 with both feet. 601 00:25:17,617 --> 00:25:19,349 I think it's a setup. 602 00:25:19,385 --> 00:25:20,351 By Tomes? 603 00:25:20,386 --> 00:25:21,396 The guy's a Boy Scout. 604 00:25:21,420 --> 00:25:23,965 You need to hire a good lawyer. 605 00:25:23,989 --> 00:25:25,601 You're a good lawyer. Yeah. 606 00:25:25,625 --> 00:25:27,124 Too bad I work for the city. 607 00:25:30,529 --> 00:25:33,730 I'll do everything I can for you off the record. 608 00:25:33,766 --> 00:25:35,299 Good. 609 00:25:35,334 --> 00:25:38,869 You need to find out whatever connections there are 610 00:25:38,904 --> 00:25:41,772 between Tomes and Judge Herman Sanders. 611 00:25:41,807 --> 00:25:42,773 Okay. 612 00:25:42,808 --> 00:25:44,240 Do it through the DA's office, 613 00:25:44,276 --> 00:25:45,976 and it won't raise a red flag. 614 00:25:46,012 --> 00:25:47,811 Okay. 615 00:25:47,847 --> 00:25:49,391 Thanks, sis. Mmm. 616 00:25:49,415 --> 00:25:50,814 You're welcome, bro. 617 00:25:57,657 --> 00:25:58,867 You know, guys, this is gonna make 618 00:25:58,891 --> 00:25:59,857 a really great report... thanks. 619 00:25:59,892 --> 00:26:01,036 Well, hopefully we can make it 620 00:26:01,060 --> 00:26:03,160 a little bit better by catching this guy. 621 00:26:03,195 --> 00:26:05,395 So, um, Evan, does your girlfriend 622 00:26:05,430 --> 00:26:07,064 like to hear about your police work? 623 00:26:07,099 --> 00:26:08,877 Actually, I don't have a girlfriend. 624 00:26:08,901 --> 00:26:10,600 I mean, nobody steady. 625 00:26:10,636 --> 00:26:11,968 Oh, me, either. 626 00:26:12,004 --> 00:26:14,204 Guys in my high school aren't that interesting. 627 00:26:15,474 --> 00:26:17,341 Hmm... 628 00:26:17,376 --> 00:26:19,154 Oh, I'm sorry to interrupt. 629 00:26:19,178 --> 00:26:20,510 We got company. 630 00:26:22,782 --> 00:26:25,349 That's the third time he's skated past. 631 00:26:25,384 --> 00:26:26,828 Well, it's definitely not our boy. 632 00:26:26,852 --> 00:26:29,119 After two days, we finally get some action. 633 00:26:29,154 --> 00:26:30,365 But if he jacks the car, 634 00:26:30,389 --> 00:26:32,333 we got no chance of catching Javna. 635 00:26:32,357 --> 00:26:33,824 Ah, come on, Evan. 636 00:26:33,859 --> 00:26:36,104 We got to chase him off. 637 00:26:36,128 --> 00:26:37,594 Stay here. 638 00:26:40,933 --> 00:26:42,700 Hey, darling, I'm a police officer. 639 00:26:42,735 --> 00:26:43,735 And you are? 640 00:26:43,769 --> 00:26:44,935 Gone, man. 641 00:26:44,970 --> 00:26:46,937 Evan, let him go. 642 00:26:47,973 --> 00:26:50,741 Oh, Evan. 643 00:26:51,777 --> 00:26:53,054 Yo, man, what's your problem? 644 00:26:53,078 --> 00:26:54,289 It's against the law to walk 645 00:26:54,313 --> 00:26:55,323 on the street, bro? Hey! 646 00:26:55,347 --> 00:26:56,724 Whoa, whoa, whoa, whoa. Relax, 647 00:26:56,748 --> 00:26:57,848 because you were doing laps 648 00:26:57,883 --> 00:27:00,784 around a $70,000 sports car carrying a Slim Jim 649 00:27:00,820 --> 00:27:02,686 that's never even seen the meat family, 650 00:27:02,721 --> 00:27:04,121 so what you want to do instead 651 00:27:04,156 --> 00:27:05,555 is you want to get a trade 652 00:27:05,590 --> 00:27:06,990 that your mother could be proud of, 653 00:27:07,026 --> 00:27:08,425 because if we see your ugly face 654 00:27:08,460 --> 00:27:11,094 around here again, you're going to jail. 655 00:27:11,130 --> 00:27:13,690 Now you're gone. 656 00:27:14,599 --> 00:27:16,333 Hey, man. 657 00:27:16,368 --> 00:27:18,001 That was like a Ronnie Lott move. 658 00:27:18,037 --> 00:27:19,080 Thank you, sir. 659 00:27:19,104 --> 00:27:21,171 Yeah, I got to mention that at your funeral. 660 00:27:21,207 --> 00:27:22,605 Excuse me, but... 661 00:27:24,076 --> 00:27:25,876 You and Nash's kid? 662 00:27:25,911 --> 00:27:27,577 Oh, you know, personally, no, I... 663 00:27:27,612 --> 00:27:28,812 I think it's marvelous. 664 00:27:28,848 --> 00:27:30,814 You'll die, of course, because Nash will kill you. 665 00:27:30,850 --> 00:27:32,627 Harvey, look, no, no, no, there's nothing going on 666 00:27:32,651 --> 00:27:34,162 between Cass and I, there's no... Oh, my God, Evan, oh, my God. 667 00:27:34,186 --> 00:27:35,152 That was so cool. 668 00:27:35,187 --> 00:27:36,220 That was so awesome. 669 00:27:36,255 --> 00:27:37,454 I can't believe you did that. 670 00:27:37,489 --> 00:27:39,122 What a way to go. 671 00:27:39,158 --> 00:27:40,123 That was the best. 672 00:27:40,159 --> 00:27:41,325 I can't even believe it. 673 00:27:41,360 --> 00:27:43,927 You jumped over the car, and then... then crash! 674 00:27:43,963 --> 00:27:45,428 It was so cool, the best. 675 00:27:45,464 --> 00:27:46,530 Thanks, thank you. 676 00:27:46,565 --> 00:27:47,698 It's unusual for them 677 00:27:47,733 --> 00:27:49,377 to schedule a second hearing so soon. 678 00:27:49,401 --> 00:27:52,335 I'm going to ask for a stay of a week to review your case. 679 00:27:52,370 --> 00:27:53,904 They should grant that. 680 00:27:58,009 --> 00:27:59,309 And you are? 681 00:27:59,345 --> 00:28:01,389 David Sterling, police union rep. 682 00:28:01,413 --> 00:28:02,890 Before we get started here, 683 00:28:02,914 --> 00:28:04,759 I want to bring your attention to the files... 684 00:28:04,783 --> 00:28:06,583 Never mind, Mr. Sterling. 685 00:28:06,619 --> 00:28:08,252 We're on the record. 686 00:28:08,287 --> 00:28:12,055 Inspector Bridges, you are hereby suspended, 687 00:28:12,091 --> 00:28:14,135 pending an official investigation into charges 688 00:28:14,159 --> 00:28:15,704 of criminal willful homicide. 689 00:28:15,728 --> 00:28:17,672 Anything you say can and will be used 690 00:28:17,696 --> 00:28:19,607 against you in a court of law. 691 00:28:19,631 --> 00:28:21,476 Do you understand the charges, or would you like 692 00:28:21,500 --> 00:28:23,500 to have them read for you specifically? 693 00:28:24,503 --> 00:28:26,069 I understand. 694 00:28:26,105 --> 00:28:27,303 Do you? 695 00:28:45,991 --> 00:28:47,857 Okay. 696 00:28:47,893 --> 00:28:49,192 Nature is screaming for me. 697 00:28:49,227 --> 00:28:50,427 Hold down the fort, will you? 698 00:28:50,462 --> 00:28:52,329 Yes, sir. 699 00:28:54,667 --> 00:28:56,566 So... 700 00:28:56,602 --> 00:28:57,646 Anyway... 701 00:28:57,670 --> 00:28:58,968 Wish something was happening. 702 00:28:59,004 --> 00:29:00,548 Oh, it's okay, I'm not bored. 703 00:29:00,572 --> 00:29:03,006 You know, it's not exactly glamorous. 704 00:29:03,041 --> 00:29:05,175 Beats AP Biology. 705 00:29:06,412 --> 00:29:08,189 Besides, you're pretty cool. 706 00:29:08,213 --> 00:29:10,814 Uh, thanks, thanks. 707 00:29:10,849 --> 00:29:11,849 So are you. 708 00:29:11,883 --> 00:29:13,161 Thanks. 709 00:29:13,185 --> 00:29:14,763 I don't know, you're different 710 00:29:14,787 --> 00:29:16,230 than other guys that I've met. 711 00:29:16,254 --> 00:29:17,621 You're more... 712 00:29:17,656 --> 00:29:19,523 real, I guess. 713 00:29:19,558 --> 00:29:22,192 I guess I am... 714 00:29:22,227 --> 00:29:25,161 real. 715 00:29:28,834 --> 00:29:30,099 Cortez here. 716 00:29:30,135 --> 00:29:33,837 Joe, hey, what's up? 717 00:29:33,872 --> 00:29:36,105 You're kidding me. 718 00:29:36,141 --> 00:29:37,607 That's... that's ridiculous. 719 00:29:37,643 --> 00:29:40,544 I don't... I don't know what to say. 720 00:29:40,579 --> 00:29:42,045 Yeah, yeah, right. 721 00:29:42,080 --> 00:29:44,214 Right away, correct. 722 00:29:44,249 --> 00:29:45,615 Everything okay? 723 00:29:45,651 --> 00:29:47,684 Yeah, everything... everything's fine. 724 00:29:47,720 --> 00:29:50,053 Listen, that was Joe, and he said, um... 725 00:29:50,088 --> 00:29:52,389 your dad, he's been suspended from the force. 726 00:29:52,424 --> 00:29:53,923 What? 727 00:29:53,959 --> 00:29:55,903 Evan, what... what happened? 728 00:29:55,927 --> 00:29:59,363 It... I don't exactly know all the details, but... 729 00:29:59,398 --> 00:30:00,864 Oh, God. 730 00:30:00,899 --> 00:30:02,432 Hey, listen, listen, everything 731 00:30:02,468 --> 00:30:04,067 is gonna be okay, all right? 732 00:30:04,102 --> 00:30:06,481 Evan, Evan, they can't do this to him, 733 00:30:06,505 --> 00:30:08,817 because this job is, like, his whole life. 734 00:30:08,841 --> 00:30:09,806 Hey, listen, listen. 735 00:30:09,842 --> 00:30:11,007 Everything's gonna be okay. 736 00:30:11,042 --> 00:30:12,882 You know, your dad, he's gonna fight it, and... 737 00:30:12,911 --> 00:30:14,611 look at me, Cassidy. 738 00:30:14,646 --> 00:30:16,946 Everything's gonna be fine, okay? 739 00:30:19,017 --> 00:30:21,577 You're such a good person. 740 00:30:31,229 --> 00:30:34,330 Can't find an accommodating bush around here. 741 00:30:34,366 --> 00:30:35,665 Hey. 742 00:30:35,701 --> 00:30:36,745 Hi. 743 00:30:36,769 --> 00:30:38,101 You're back. 744 00:30:41,106 --> 00:30:43,306 Yeah, I am. 745 00:30:57,523 --> 00:30:59,188 Well, they found Venus... 746 00:30:59,224 --> 00:31:00,823 floating under the Golden Gate. 747 00:31:02,561 --> 00:31:04,406 Bet it was an accident, too, right? 748 00:31:04,430 --> 00:31:05,963 Yeah. 749 00:31:08,133 --> 00:31:10,445 Did you get Tomes' address? 750 00:31:10,469 --> 00:31:12,336 A.J. gave it to me. 751 00:31:12,371 --> 00:31:14,638 No questions asked. 752 00:31:14,673 --> 00:31:15,772 Beautiful. 753 00:31:15,808 --> 00:31:18,374 So what's our plan? 754 00:31:18,410 --> 00:31:20,455 What do you mean, "we", paleface? 755 00:31:20,479 --> 00:31:21,689 I don't want you in this. 756 00:31:21,713 --> 00:31:23,424 I don't want you losing your shield, too. 757 00:31:23,448 --> 00:31:24,848 Well, it wouldn't be the first time. 758 00:31:24,883 --> 00:31:26,416 No. 759 00:31:29,120 --> 00:31:30,754 I'm not gonna argue with you about it. 760 00:31:30,789 --> 00:31:32,189 Kiss my butt, I'm coming. 761 00:31:39,798 --> 00:31:42,465 All right. 762 00:31:42,500 --> 00:31:44,078 Besides, even if I didn't know you, 763 00:31:44,102 --> 00:31:45,179 I'd come with you anyways. 764 00:31:45,203 --> 00:31:46,469 You're kind of cute. 765 00:31:46,505 --> 00:31:48,549 I mean, in a manly sort of way, you know? 766 00:32:37,255 --> 00:32:39,067 Hey, Tomes, aren't you glad I didn't do 767 00:32:39,091 --> 00:32:41,824 the dog squeeze in the flaming bag trick? 768 00:33:22,234 --> 00:33:23,666 Psst, Nash. 769 00:33:23,701 --> 00:33:24,734 Nash. 770 00:35:28,827 --> 00:35:32,028 Nash, I've been trying to get a hold of you. 771 00:35:32,063 --> 00:35:35,231 I can't find any connection between Rex Tomes and the judge. 772 00:35:35,267 --> 00:35:37,400 Okay. Listen, sis, do me a favor. 773 00:35:37,435 --> 00:35:38,834 Check one more time. 774 00:35:38,870 --> 00:35:42,071 Try the name Melinda Petrello or Petrello-Tomes. 775 00:35:42,106 --> 00:35:43,940 See if it pops up anywhere. 776 00:35:43,976 --> 00:35:45,842 You got it. 777 00:35:45,877 --> 00:35:47,777 I'm also interested in any cases 778 00:35:47,813 --> 00:35:50,713 where an A.D.A. named Petrovich was in Judge Sanders' courtroom. 779 00:35:50,748 --> 00:35:53,950 I'll bet you're gonna find them both on one case. 780 00:35:53,986 --> 00:35:58,255 Nash, Randall Petrovich was murdered six months ago. 781 00:35:58,290 --> 00:36:00,000 Yeah, I know. Listen, thanks, sis. 782 00:36:00,024 --> 00:36:01,324 I'll get back to you. 783 00:36:01,360 --> 00:36:03,793 Bye. 784 00:36:03,829 --> 00:36:06,229 I mean, I'm only human, Harve, you know? 785 00:36:06,264 --> 00:36:08,798 And I-I didn't initiate this thing, right? 786 00:36:08,834 --> 00:36:10,967 I mean, she planted one on me, okay? 787 00:36:12,304 --> 00:36:14,048 I mean, what am I worried about? 788 00:36:14,072 --> 00:36:15,917 Nash... he's a buddy of mine, right? 789 00:36:15,941 --> 00:36:17,785 I mean, he-he's gonna understand, won't he? 790 00:36:17,809 --> 00:36:19,008 Oh, yeah. 791 00:36:19,044 --> 00:36:21,055 Aw, he's gonna kill me, Harve, isn't he? 792 00:36:21,079 --> 00:36:23,825 He's gonna... He's gonna track me down and kill me. I... 793 00:36:23,849 --> 00:36:27,050 Man, I'm gonna go get my double latte. 794 00:36:27,085 --> 00:36:29,652 Harve, Harve, what do I do, man? 795 00:36:29,687 --> 00:36:31,199 What-what do I say to her? 796 00:36:31,223 --> 00:36:33,756 I... 797 00:36:33,791 --> 00:36:35,758 "Dear Cassidy... 798 00:36:35,793 --> 00:36:37,460 will you marry me?" 799 00:36:47,239 --> 00:36:48,538 Hey. 800 00:36:48,574 --> 00:36:50,540 Any sign of Javna? 801 00:36:50,576 --> 00:36:52,975 Uh... no, no. 802 00:36:53,011 --> 00:36:56,680 Uh, Cassidy, look, um... 803 00:36:56,715 --> 00:36:57,758 Uh-oh. 804 00:36:57,782 --> 00:36:59,316 What? 805 00:36:59,351 --> 00:37:01,195 I already know what you're gonna say. 806 00:37:01,219 --> 00:37:03,219 I'm too young, I'm 16, I'm confused, 807 00:37:03,254 --> 00:37:05,222 I don't know what I'm feeling? 808 00:37:05,257 --> 00:37:07,335 Yeah? Well, you're wrong this time, 809 00:37:07,359 --> 00:37:08,936 because I do know what I'm feeling, 810 00:37:08,960 --> 00:37:10,327 and it's very real. 811 00:37:10,362 --> 00:37:15,332 Look, Cassidy, I'm 26 years old, okay? And you and I... 812 00:37:15,367 --> 00:37:17,245 We're in very different places in our lives. 813 00:37:17,269 --> 00:37:18,535 And you work with my dad. 814 00:37:18,570 --> 00:37:21,871 Uh, yeah, yeah, that's, that's part of it. 815 00:37:21,906 --> 00:37:23,406 You're scared of him. 816 00:37:23,441 --> 00:37:26,276 Abs-Absolutely not. Um... 817 00:37:26,311 --> 00:37:27,577 Look, Cassidy, 818 00:37:27,612 --> 00:37:29,879 we-we had a very, very wonderful moment together. 819 00:37:29,914 --> 00:37:31,614 Okay? But-but it's over now. 820 00:37:31,649 --> 00:37:33,016 I mean, you're beautiful, 821 00:37:33,051 --> 00:37:34,783 and you're intelligent, and I'd be a liar 822 00:37:34,819 --> 00:37:36,752 if I said that I wasn't attracted to you. 823 00:37:36,787 --> 00:37:37,921 Evan? 824 00:37:39,391 --> 00:37:40,924 Yes, Cassidy? 825 00:37:40,959 --> 00:37:43,126 Evan, isn't that Javna? 826 00:37:43,161 --> 00:37:44,441 Right there? 827 00:37:56,508 --> 00:37:58,475 Ah! 828 00:37:58,510 --> 00:38:01,255 Javna, not this time! 829 00:38:01,279 --> 00:38:02,490 Evan, aren't you gonna do something? 830 00:38:02,514 --> 00:38:04,214 One second. 831 00:38:04,249 --> 00:38:06,316 Police! Freeze! 832 00:38:06,351 --> 00:38:09,585 It's all a question... of timing. 833 00:38:39,851 --> 00:38:41,985 Cool. 834 00:38:42,020 --> 00:38:44,620 Your ass is mine, Ruiz. 835 00:38:44,655 --> 00:38:46,489 You failed three urine tests, 836 00:38:46,524 --> 00:38:48,691 assaulted a superior officer. 837 00:38:48,726 --> 00:38:51,727 And the cherry on the big cake of stupidity... 838 00:38:51,762 --> 00:38:53,507 You've been caught dealing seized crack 839 00:38:53,531 --> 00:38:55,598 to an undercover officer. 840 00:38:58,003 --> 00:39:00,003 However, 841 00:39:00,038 --> 00:39:01,604 poof! 842 00:39:01,639 --> 00:39:04,199 I can make it all go away. 843 00:39:14,485 --> 00:39:15,885 It's on you, Nash. 844 00:39:15,920 --> 00:39:17,186 Thanks, brother. 845 00:39:17,221 --> 00:39:18,855 Give them hell. 846 00:39:33,505 --> 00:39:35,225 Joe, watch it! 847 00:40:21,886 --> 00:40:23,385 You okay? 848 00:40:23,421 --> 00:40:24,987 Yeah. 849 00:40:39,170 --> 00:40:40,548 This is Stacy. 850 00:40:40,572 --> 00:40:42,137 Stacy, it's Nash. 851 00:40:42,173 --> 00:40:43,773 Nash. My God, where are you? 852 00:40:43,808 --> 00:40:45,141 On the road. 853 00:40:45,176 --> 00:40:46,308 Talk to me, sis. 854 00:40:46,344 --> 00:40:47,610 Word's all over the office. 855 00:40:47,646 --> 00:40:49,457 There's a warrant out for your arrest. 856 00:40:49,481 --> 00:40:51,013 Why doesn't that surprise me? 857 00:40:51,049 --> 00:40:52,949 Give me some good news. 858 00:40:52,984 --> 00:40:54,183 I've got some. 859 00:40:54,218 --> 00:40:55,930 You were right about Tomes' wife. 860 00:40:55,954 --> 00:40:57,865 Turns out Melinda Petrello-Tomes was a victim 861 00:40:57,889 --> 00:40:59,422 of rape two years ago. 862 00:40:59,457 --> 00:41:03,092 Now, the rapist was caught, but the A.D.A. screwed up the case. 863 00:41:03,128 --> 00:41:04,961 Let me guess. Petrovich. 864 00:41:04,996 --> 00:41:06,162 Yeah. 865 00:41:06,197 --> 00:41:08,597 And Sanders was the presiding judge. 866 00:41:08,633 --> 00:41:11,534 Because of the screw-up, he had no choice but to dismiss, 867 00:41:11,569 --> 00:41:13,670 and, uh, the rapist disappeared. 868 00:41:13,705 --> 00:41:16,338 No doubt Tomes is seeking revenge for his wife. 869 00:41:16,374 --> 00:41:18,007 What happened to her? 870 00:41:18,042 --> 00:41:19,308 Well, from what I gather, 871 00:41:19,343 --> 00:41:21,255 she went through kind of a breakdown. 872 00:41:21,279 --> 00:41:22,478 You got an address? 873 00:41:22,513 --> 00:41:24,681 Yeah, but I'm not sure what to make of it. 874 00:41:24,716 --> 00:41:28,217 It's the Natural Enlightenment Temple in the Haight. 875 00:41:44,736 --> 00:41:46,402 Take the stairs. You'll find... 876 00:41:46,437 --> 00:41:48,036 Ooh, flashback. 877 00:41:48,072 --> 00:41:50,183 Been here, done this. 878 00:41:50,207 --> 00:41:51,507 Tell me about it. 879 00:41:51,542 --> 00:41:53,276 She's downstairs. 880 00:41:53,311 --> 00:41:55,811 Ooh, ooh. 881 00:42:06,524 --> 00:42:08,958 Mrs. Tomes? 882 00:42:08,994 --> 00:42:11,094 Are you the police? 883 00:42:11,129 --> 00:42:13,463 How did you know? 884 00:42:13,498 --> 00:42:16,566 Because nobody calls me Mrs. Tomes any more. 885 00:42:16,601 --> 00:42:18,868 I'm Melinda Petrello here. 886 00:42:18,903 --> 00:42:23,573 Ms. Petrello, I need to speak with you about your husband. 887 00:42:23,608 --> 00:42:25,174 What has he done, Inspector? 888 00:42:25,209 --> 00:42:27,877 You don't know? 889 00:42:27,912 --> 00:42:30,413 He's visited me only once since I've been here. 890 00:42:30,448 --> 00:42:33,683 We were like two strangers. 891 00:42:33,718 --> 00:42:36,486 I could see in his eyes he was overwhelmed with rage. 892 00:42:36,521 --> 00:42:38,065 He tried to talk to me 893 00:42:38,089 --> 00:42:40,167 about how he was going to take revenge, 894 00:42:40,191 --> 00:42:42,002 but I didn't listen to his words. 895 00:42:42,026 --> 00:42:43,826 I couldn't. 896 00:42:43,861 --> 00:42:45,428 Mrs. Petrello? 897 00:42:45,463 --> 00:42:47,931 Your husband 898 00:42:47,966 --> 00:42:49,899 has killed two people. 899 00:42:51,636 --> 00:42:53,870 And we need your testimony for his conviction. 900 00:42:53,905 --> 00:42:55,449 No! I can't listen to this! 901 00:42:55,473 --> 00:42:56,717 You have to leave now. 902 00:42:56,741 --> 00:42:59,042 Excuse me, Ms. Petrello? 903 00:42:59,077 --> 00:43:01,088 Joe! 904 00:43:01,112 --> 00:43:02,444 Get down! 905 00:43:08,152 --> 00:43:10,019 Don't! Stop! 906 00:43:11,656 --> 00:43:13,267 Rex, please, no more! 907 00:43:13,291 --> 00:43:14,624 Put it down, Tomes. 908 00:43:14,659 --> 00:43:16,826 It's all right, Melinda. 909 00:43:16,861 --> 00:43:20,029 No one'll hurt you now. 910 00:43:24,669 --> 00:43:27,203 Drop the gun. 911 00:43:27,238 --> 00:43:28,404 Do it! 912 00:43:28,439 --> 00:43:30,440 Joe, wait. 913 00:43:30,475 --> 00:43:32,542 That's perfect timing. 914 00:43:32,577 --> 00:43:34,310 I followed you. 915 00:43:34,345 --> 00:43:36,279 So what's next? 916 00:43:36,314 --> 00:43:38,081 Your choice. 917 00:43:43,921 --> 00:43:47,056 I love you, Melinda. 918 00:43:52,330 --> 00:43:54,263 Oh, my God. 919 00:43:59,470 --> 00:44:01,737 Like I said, 920 00:44:01,772 --> 00:44:04,332 we take care of our own. 921 00:44:15,219 --> 00:44:16,730 Hey, Jo-say, looking good. 922 00:44:16,754 --> 00:44:17,953 Hey, thanks, Eddie. 923 00:44:17,989 --> 00:44:19,133 Nice jacket. 924 00:44:19,157 --> 00:44:21,023 Thank you very much. 925 00:44:21,059 --> 00:44:22,803 This place has been fun. 926 00:44:22,827 --> 00:44:24,526 I'm gonna miss it. 927 00:44:24,562 --> 00:44:25,995 Well, no, you're not, 928 00:44:26,030 --> 00:44:28,164 because I ain't signing the papers. 929 00:44:28,199 --> 00:44:30,499 What?! 930 00:44:30,534 --> 00:44:32,467 She's lowballin' me, man. 931 00:44:32,503 --> 00:44:34,036 This place is a goldmine. 932 00:44:34,072 --> 00:44:36,638 Tito tells me that on Wet Jockey Shorts night, 933 00:44:36,674 --> 00:44:38,240 they triple the take. 934 00:44:38,275 --> 00:44:40,042 That's on Tuesday or something. 935 00:44:40,078 --> 00:44:42,611 Man, don't do this. 936 00:44:42,646 --> 00:44:46,381 I'll keep the place for 12 months, 18 tops. 937 00:44:46,417 --> 00:44:48,483 Make some cash, and then I'll sell out. 938 00:44:48,519 --> 00:44:51,386 And it'll be for more than 20%, I'll tell you that. 939 00:44:51,422 --> 00:44:53,155 You are gone, man. 940 00:44:53,191 --> 00:44:54,656 Hey. Look who's here. 941 00:44:54,692 --> 00:44:56,258 Hey! Hey, Jo-say! 942 00:44:56,293 --> 00:44:57,371 Pull up a stump, rest your rump! 943 00:44:57,395 --> 00:44:59,161 Got something for you. 944 00:45:03,768 --> 00:45:05,067 Thanks, A.J. 945 00:45:05,102 --> 00:45:06,502 Welcome back, bubba. 946 00:45:06,537 --> 00:45:09,472 Congratulations, Nash. 947 00:45:09,507 --> 00:45:10,940 Thanks, Evan. 948 00:45:10,975 --> 00:45:13,709 Um, and, um, 949 00:45:13,744 --> 00:45:17,246 thanks for taking such good care of my daughter. 950 00:45:17,281 --> 00:45:18,748 Really? 951 00:45:18,783 --> 00:45:21,217 Uh, I mean, thanks. Yeah, uh... 952 00:45:22,386 --> 00:45:25,254 Yeah. Yeah, she told me all about it. 953 00:45:25,289 --> 00:45:26,589 She really likes you. 954 00:45:26,624 --> 00:45:28,157 Look, Nash, I'm sorry, okay? 955 00:45:28,193 --> 00:45:29,425 It-it was... 956 00:45:29,460 --> 00:45:31,894 It was just a kiss. I didn't even initiate it. 957 00:45:31,929 --> 00:45:33,896 She-she grabbed me... 958 00:45:36,233 --> 00:45:38,545 Bubba, you could be the youngest lieutenant 959 00:45:38,569 --> 00:45:40,302 in the department, 960 00:45:40,337 --> 00:45:42,249 or you could have the shortest career 961 00:45:42,273 --> 00:45:44,907 in the history of SIU. 962 00:45:44,942 --> 00:45:46,709 Understood. 963 00:45:46,744 --> 00:45:48,577 Completely, sir. 964 00:45:48,613 --> 00:45:50,446 That's good. 965 00:45:50,481 --> 00:45:52,014 Hey, come on, let's celebrate. 966 00:45:52,049 --> 00:45:53,315 Who wants to dance? 967 00:45:53,350 --> 00:45:55,350 Evan? 968 00:45:55,386 --> 00:45:57,086 Yes, sir. 969 00:45:58,422 --> 00:46:00,656 Get out there, you bitch. 65675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.