All language subtitles for Nash Bridges S01E07 Aloha Nash.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,805 --> 00:00:40,372 Hi, there. 2 00:00:40,407 --> 00:00:42,774 Teddy Malone to see Wolfgang Herzog. 3 00:00:42,809 --> 00:00:44,776 This way. 4 00:00:44,811 --> 00:00:46,612 Thank you. 5 00:00:46,647 --> 00:00:48,191 Pleasure to see you again, Teddy. 6 00:00:48,215 --> 00:00:50,215 Nice to see you again, Wolfgang. 7 00:00:50,251 --> 00:00:52,083 You have two bodyguards. I only brought one. 8 00:00:53,420 --> 00:00:56,255 I guess I'm a little behind on the status curve, huh? 9 00:00:56,290 --> 00:00:58,368 Too many years looking over my shoulder. 10 00:00:58,392 --> 00:01:01,104 One of the main reasons I want out of this business. 11 00:01:01,128 --> 00:01:02,394 I hear that one. 12 00:01:02,429 --> 00:01:04,229 Well, I'm glad you're ready to talk, 13 00:01:04,265 --> 00:01:06,598 because I'm leaving on a plane tomorrow for Hawaii. 14 00:01:06,634 --> 00:01:07,810 Business? 15 00:01:07,834 --> 00:01:09,000 Pleasure, actually. 16 00:01:09,035 --> 00:01:10,669 Vacation. 17 00:01:10,704 --> 00:01:13,071 The first one I've taken in, uh, 18 00:01:13,106 --> 00:01:15,374 I'm embarrassed to tell you how long. 19 00:01:15,409 --> 00:01:17,587 I'm hoping to celebrate our deal. 20 00:01:17,611 --> 00:01:18,888 I hope so, too. 21 00:01:18,912 --> 00:01:20,056 Cheers. 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,513 Typical Nash Bridges move, you know? 23 00:01:21,548 --> 00:01:24,483 I mean, we bust our humps on this case for six months, 24 00:01:24,518 --> 00:01:26,685 but we got to wrap it up tonight. Why? 25 00:01:26,720 --> 00:01:28,920 Because he's got to go on vacation to Hawaii. 26 00:01:28,955 --> 00:01:31,434 So I hear Herzog has the biggest illegal gambling operation 27 00:01:31,458 --> 00:01:32,824 on the west coast, right? 28 00:01:32,860 --> 00:01:34,259 Oh, it's more than gambling. 29 00:01:34,294 --> 00:01:35,761 You know, four of Herzog's clients 30 00:01:35,796 --> 00:01:37,006 have been found brutally murdered. 31 00:01:37,030 --> 00:01:38,475 I need these. 32 00:01:38,499 --> 00:01:40,443 Want to say excuse me? Excuse me. 33 00:01:40,467 --> 00:01:42,734 Anyway, if I could just get my hands on this book... 34 00:01:42,769 --> 00:01:45,203 You know, the betting book... I know that I can tie Herzog 35 00:01:45,239 --> 00:01:47,317 to the murders and maybe track down the hit man. 36 00:01:47,341 --> 00:01:48,485 You and Nash, you mean. 37 00:01:48,509 --> 00:01:50,208 No, I don't mean me and Nash. 38 00:01:50,243 --> 00:01:51,643 I mean me, myself, I. 39 00:01:51,679 --> 00:01:53,378 Nash is busy doing the hula some... 40 00:01:53,413 --> 00:01:55,447 You know what? Officer, do me a favor. 41 00:01:55,483 --> 00:01:57,416 Shut up. I gotta listen to this. 42 00:02:04,792 --> 00:02:06,424 Wow. 43 00:02:06,459 --> 00:02:09,161 Some mighty big rats you got up there, Wolfgang. 44 00:02:09,196 --> 00:02:11,741 My houseboy is cleaning. 45 00:02:11,765 --> 00:02:13,031 Please. 46 00:02:15,535 --> 00:02:18,095 Shall we get down to business? 47 00:02:18,638 --> 00:02:20,005 Absolutely. 48 00:02:20,040 --> 00:02:21,607 All right. 49 00:02:21,642 --> 00:02:24,576 The client list and the gambling book is a given. 50 00:02:24,612 --> 00:02:27,112 What kind of receivables are we talking about? 51 00:02:27,147 --> 00:02:30,582 Close to four millions in outstanding markers, 52 00:02:30,618 --> 00:02:33,018 and that's discounting our 20%, 53 00:02:33,053 --> 00:02:36,922 fully collectable by whoever has the book. 54 00:02:36,957 --> 00:02:39,517 I like the sound of that. 55 00:02:40,160 --> 00:02:42,594 Teddy... 56 00:02:42,630 --> 00:02:45,197 I want to tell you a secret no one knows. 57 00:02:45,232 --> 00:02:47,933 I love secrets. 58 00:02:47,968 --> 00:02:49,767 The way I make the real money... 59 00:02:49,803 --> 00:02:51,569 It's not from gambling. 60 00:02:51,604 --> 00:02:53,639 It's money laundering. 61 00:02:53,674 --> 00:02:57,176 My clients include major outfits in Chicago, 62 00:02:57,211 --> 00:02:59,545 New York and Los Angeles, 63 00:02:59,580 --> 00:03:03,282 and I make three times as much on it. 64 00:03:03,317 --> 00:03:05,249 And it's all in the book. 65 00:03:07,020 --> 00:03:09,421 By golly, I feel like it's Christmas in April. 66 00:03:10,757 --> 00:03:12,124 Do your own dishes! 67 00:03:13,327 --> 00:03:14,993 Excuse me for a moment. 68 00:03:15,028 --> 00:03:17,239 Uh, is there anything I can help with? 69 00:03:17,263 --> 00:03:19,331 No. I'll be right back. 70 00:03:22,569 --> 00:03:26,037 Carlos, what do you think you are doing? 71 00:03:26,072 --> 00:03:28,485 To think I believed you 72 00:03:28,509 --> 00:03:31,176 when you said you would take care of me. 73 00:03:31,211 --> 00:03:34,345 "I will train you," you said. 74 00:03:34,381 --> 00:03:37,015 "I will turn my operations over to you." 75 00:03:37,051 --> 00:03:38,383 Ha! 76 00:03:38,418 --> 00:03:40,385 I tried to train you, 77 00:03:40,420 --> 00:03:43,388 but you said yourself, you hate phones. 78 00:03:43,423 --> 00:03:45,935 They were laughing at my accent. 79 00:03:45,959 --> 00:03:47,492 Bastards! 80 00:03:47,527 --> 00:03:49,339 Philistines! 81 00:03:49,363 --> 00:03:52,364 Carlos, the betting business is all phones. 82 00:03:52,399 --> 00:03:54,399 That's the business. 83 00:03:54,434 --> 00:03:57,168 I gave you a year and a half of my lifetime. 84 00:03:57,204 --> 00:03:58,669 What do I have in return? 85 00:03:58,705 --> 00:03:59,838 Nothing! 86 00:03:59,873 --> 00:04:02,040 I taught you things, didn't I? 87 00:04:02,075 --> 00:04:04,042 I gave you culture. 88 00:04:04,077 --> 00:04:05,977 You taught me what?! 89 00:04:06,013 --> 00:04:09,781 To make your extra-dry martinis with two olives. 90 00:04:09,816 --> 00:04:11,450 I am not a bartender! 91 00:04:11,485 --> 00:04:13,396 In Barcelona, 92 00:04:13,420 --> 00:04:16,321 the Ballarini family is revered by everyone. 93 00:04:16,356 --> 00:04:18,267 So, uh, what's going on, fellas? 94 00:04:18,291 --> 00:04:19,602 I'm sitting... 95 00:04:19,626 --> 00:04:23,295 Sounds like one of them little domestic things, huh? 96 00:04:23,330 --> 00:04:25,697 Good help is hard to find. 97 00:04:27,734 --> 00:04:31,069 What the hell's going on now? 98 00:04:33,907 --> 00:04:36,375 What are you doing with that? 99 00:04:36,410 --> 00:04:40,279 I am taking the thing that is most precious to you. 100 00:04:40,314 --> 00:04:43,715 You cannot take this book, Carlo. 101 00:04:43,751 --> 00:04:45,717 This book is my life, 102 00:04:45,752 --> 00:04:47,686 my livelihood. 103 00:04:49,456 --> 00:04:50,588 No, Carlos... 104 00:04:50,624 --> 00:04:54,626 I loved you, Wolfie. 105 00:04:54,661 --> 00:04:56,495 That's gunshots. Let's move! 106 00:04:56,530 --> 00:04:57,674 Freeze! 107 00:04:57,698 --> 00:04:59,230 Police! Put your hands on your head! 108 00:05:10,510 --> 00:05:13,177 Where's the key to this door? 109 00:05:13,213 --> 00:05:14,746 Come on! 110 00:05:14,781 --> 00:05:16,080 What are you waiting for? 111 00:05:16,116 --> 00:05:17,560 Oh, God! 112 00:05:17,584 --> 00:05:19,417 Oh, my God! Oh! 113 00:05:20,954 --> 00:05:22,153 This key. 114 00:05:22,188 --> 00:05:23,955 Oh, God, I broke my shoulder. 115 00:05:49,382 --> 00:05:51,516 Six months of work, 116 00:05:51,551 --> 00:05:53,518 right out the window. 117 00:05:57,157 --> 00:05:59,090 ♪ ♪ 118 00:06:41,868 --> 00:06:43,279 We've looked everywhere, Nash. 119 00:06:43,303 --> 00:06:45,102 It's not here. 120 00:06:45,138 --> 00:06:47,171 I know I dislocated my shoulder. 121 00:06:47,207 --> 00:06:49,285 Oh, I'm going on workman's comp for sure. 122 00:06:49,309 --> 00:06:51,376 Thanks for leaving me with this guy, Nash. 123 00:06:51,411 --> 00:06:53,745 Hey, Rick, I think maybe you should shoot higher. 124 00:06:53,780 --> 00:06:55,046 Maybe you'll get a medal. 125 00:06:55,081 --> 00:06:57,248 All right, Rick, you heard it on the wire. 126 00:06:57,283 --> 00:06:58,994 The money-laundering aspect of this thing alone 127 00:06:59,018 --> 00:07:01,453 could bring down four or five major crime outfits. 128 00:07:01,488 --> 00:07:03,588 You have got to find that book. 129 00:07:03,623 --> 00:07:04,767 Yeah. We'll find it. 130 00:07:04,791 --> 00:07:06,023 And another thing. 131 00:07:06,059 --> 00:07:07,191 Be very careful. 132 00:07:07,227 --> 00:07:08,626 Once word gets out, 133 00:07:08,662 --> 00:07:11,629 God knows who's gonna come out of the woodwork looking for it. 134 00:07:11,665 --> 00:07:13,108 Hey, what time's your plane, Nash? 135 00:07:13,132 --> 00:07:14,265 All right, uh... 136 00:07:14,300 --> 00:07:16,011 Well, you want something important to happen, 137 00:07:16,035 --> 00:07:17,602 plan a vacation. 138 00:07:17,637 --> 00:07:20,204 Tell you this... we learned one thing for sure, right? 139 00:07:20,240 --> 00:07:23,341 We can now safely say that Juan Carlos is the hit man 140 00:07:23,377 --> 00:07:25,710 that this guy used to retire his welsher clients. 141 00:07:25,746 --> 00:07:26,889 What?! What?! 142 00:07:26,913 --> 00:07:28,190 What are you talking about? 143 00:07:28,214 --> 00:07:30,025 That's the dumbest thing I ever heard. 144 00:07:30,049 --> 00:07:31,861 This was a crime of passion, bubba. 145 00:07:31,885 --> 00:07:33,763 Yeah, have a nice trip. Don't forget that. 146 00:07:33,787 --> 00:07:35,698 Yeah, I won't forget it. I'm telling you... 147 00:07:35,722 --> 00:07:37,555 I'm telling you, have a nice trip. Good-bye. 148 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 Hello. 149 00:07:48,435 --> 00:07:51,013 Nash-man. I figured I'd find my sis there, right? 150 00:07:51,037 --> 00:07:53,905 Well, Ian, since it's 2:30 in the morning, 151 00:07:53,940 --> 00:07:55,406 I would imagine she's sleeping. 152 00:07:55,441 --> 00:07:56,975 Who can sleep, man? 153 00:07:57,010 --> 00:07:59,210 About 11:30, right after the local news... 154 00:07:59,245 --> 00:08:01,947 Pow, the muse of musical inspiration struck me, 155 00:08:01,982 --> 00:08:04,182 filling my head with the most awesome riffs. 156 00:08:04,217 --> 00:08:05,783 This is it Nash. I'm back. 157 00:08:05,819 --> 00:08:08,153 This is exactly the way "Hot Summer Legs" happened. 158 00:08:08,188 --> 00:08:09,354 It's like a bloody gift. 159 00:08:09,389 --> 00:08:11,201 It's like, click... Something in my mind 160 00:08:11,225 --> 00:08:12,491 falls into place and bang. 161 00:08:12,526 --> 00:08:14,559 Genius mode, man. 162 00:08:14,595 --> 00:08:18,162 Um, Ian, did you happen 163 00:08:18,198 --> 00:08:20,532 to see your old buddy Juan Carlos this evening? 164 00:08:20,567 --> 00:08:21,966 No. Why? 165 00:08:22,002 --> 00:08:23,946 Well, it's real important if you see him that you call me. 166 00:08:23,970 --> 00:08:25,269 All right? 167 00:08:25,305 --> 00:08:26,438 Here's Kelly. 168 00:08:26,473 --> 00:08:27,913 It's your brother. 169 00:08:29,108 --> 00:08:31,042 Thanks. 170 00:08:32,178 --> 00:08:33,377 Hi, sweet pea. 171 00:08:33,413 --> 00:08:35,346 Got a proposition for you. 172 00:08:40,253 --> 00:08:42,520 Mm... you feel good. 173 00:08:42,556 --> 00:08:44,656 So do you. 174 00:08:44,691 --> 00:08:46,502 Ian tell you about his new song? 175 00:08:46,526 --> 00:08:48,593 I think I just bought it. 176 00:08:49,796 --> 00:08:51,395 How much this time? 177 00:08:51,431 --> 00:08:53,765 I told him it was absolutely the last time 178 00:08:53,800 --> 00:08:55,333 I'm ever lending him any money, 179 00:08:55,368 --> 00:08:57,936 and I'm far too embarrassed to reveal the dollar amount. 180 00:08:59,339 --> 00:09:01,105 You are such a softy. 181 00:09:01,140 --> 00:09:02,685 I don't know why he insists 182 00:09:02,709 --> 00:09:04,520 on using that fake East End accent. 183 00:09:04,544 --> 00:09:07,111 If he took a shower and put on a suit, 184 00:09:07,146 --> 00:09:09,224 my father would give him a six-figure salary. 185 00:09:09,248 --> 00:09:10,414 Never happen. 186 00:09:10,450 --> 00:09:11,950 That's not Ian. 187 00:09:11,985 --> 00:09:13,996 Besides, some of his songs aren't bad. 188 00:09:14,020 --> 00:09:16,398 I kind of liked "Hot Summer Legs." 189 00:09:16,422 --> 00:09:17,989 He had one hit 190 00:09:18,024 --> 00:09:20,392 seven years ago. 191 00:09:20,427 --> 00:09:23,094 Anyway, I'm not gonna get worked up about this. 192 00:09:23,129 --> 00:09:24,863 Did you wrap up your case? 193 00:09:24,898 --> 00:09:26,898 Nope. 194 00:09:26,933 --> 00:09:29,935 But Bettina's handling it. 195 00:09:29,970 --> 00:09:31,269 Good. 196 00:09:31,305 --> 00:09:32,971 And you are on vacation. 197 00:09:33,006 --> 00:09:36,374 The car is coming at 4:00, the plane is leaving at 6:00, 198 00:09:36,410 --> 00:09:38,688 and I finally get my honeymoon. 199 00:09:38,712 --> 00:09:40,178 Persistent, aren't you? 200 00:09:40,213 --> 00:09:41,546 Meaning? 201 00:09:41,581 --> 00:09:43,548 Well, I mean, this honeymoon thing. 202 00:09:43,583 --> 00:09:46,551 Usually a divorce kind of kills that concept. 203 00:09:46,586 --> 00:09:48,331 Yeah, well, it's better this way. 204 00:09:48,355 --> 00:09:50,333 No unrealistic expectations. 205 00:09:50,357 --> 00:09:52,090 Yeah. 206 00:09:52,125 --> 00:09:55,026 None of that pesky rice to pick out of your hair. 207 00:09:55,062 --> 00:09:56,795 Exactly. 208 00:10:00,567 --> 00:10:02,979 I love what you fellas are working here! 209 00:10:03,003 --> 00:10:04,436 This backward thing is down. 210 00:10:04,471 --> 00:10:06,315 So, backwards, and then we're gonna run it forwards, 211 00:10:06,339 --> 00:10:07,750 and when we look at it forwards, 212 00:10:07,774 --> 00:10:09,051 you're really going backwards... Ow! 213 00:10:09,075 --> 00:10:10,920 Wow, this backwards thing is really profound, yo? 214 00:10:10,944 --> 00:10:12,410 ♪ All day and all night ♪ 215 00:10:12,445 --> 00:10:14,056 They told me to come back here. 216 00:10:14,080 --> 00:10:15,446 ♪ Got to enjoy the ride... ♪ 217 00:10:15,481 --> 00:10:16,814 Ho, this'll only take a minute. 218 00:10:16,850 --> 00:10:18,327 Got some wine coolers and some pistachios 219 00:10:18,351 --> 00:10:20,351 in the kitchen, right off to the right. 220 00:10:23,557 --> 00:10:24,522 Have a seat. 221 00:10:24,558 --> 00:10:26,190 Thank you. 222 00:10:27,694 --> 00:10:30,161 So, Juan Carlo! 223 00:10:30,196 --> 00:10:32,097 Hey. 224 00:10:32,132 --> 00:10:33,598 You got something for me? 225 00:10:33,633 --> 00:10:35,934 It's not here. 226 00:10:35,969 --> 00:10:37,836 It's hidden 227 00:10:37,871 --> 00:10:39,804 in a private place. 228 00:10:41,074 --> 00:10:44,643 I "hab" changed my mind about the price. 229 00:10:44,678 --> 00:10:45,977 Oh, you "hab." 230 00:10:47,213 --> 00:10:48,980 Yes. 231 00:10:49,015 --> 00:10:51,816 So you-you want to renegotiate? 232 00:10:51,851 --> 00:10:53,618 Fine. 233 00:10:53,653 --> 00:10:55,186 You were gonna get 50 large. 234 00:10:55,222 --> 00:10:57,088 Now it's 25. How's that? 235 00:10:57,123 --> 00:11:00,157 That book is worth millions. 236 00:11:00,193 --> 00:11:02,427 I-I just want my fair share. 237 00:11:02,462 --> 00:11:05,029 You know, sometimes in life, we have too many options, 238 00:11:05,064 --> 00:11:06,765 so I'm gonna help you 239 00:11:06,800 --> 00:11:09,467 by reducing yours. 240 00:11:10,970 --> 00:11:13,938 You have two hours until the end of your life, 241 00:11:13,973 --> 00:11:16,051 unless you put that book on my desk 242 00:11:16,075 --> 00:11:18,343 before the time is up. 243 00:11:18,378 --> 00:11:19,944 That's it. 244 00:11:19,979 --> 00:11:21,245 It's that simple. 245 00:11:24,617 --> 00:11:27,285 I'm showing four minutes 246 00:11:27,320 --> 00:11:29,354 after the hour. 247 00:11:29,389 --> 00:11:31,634 Me... I've got things to do. 248 00:11:31,658 --> 00:11:34,292 What you do with your time is your business. 249 00:11:36,396 --> 00:11:38,696 Okay. 250 00:11:38,732 --> 00:11:41,599 Uh, thank you. Excuse me. 251 00:11:45,338 --> 00:11:46,805 What?! 252 00:11:46,840 --> 00:11:48,550 Ken is still convinced Juan Carlos is the hit man. 253 00:11:48,574 --> 00:11:50,842 He's crazy. 254 00:11:50,877 --> 00:11:52,610 Juan Carlos is not the hit man. 255 00:11:52,645 --> 00:11:54,645 No, the hit man is still out there. 256 00:11:54,681 --> 00:11:56,648 Get ballistics to... 257 00:11:56,683 --> 00:11:57,927 Evan, I got to go. 258 00:11:57,951 --> 00:11:59,194 Who's that? 259 00:11:59,218 --> 00:12:02,687 Uh, nobody. It's a wrong number. 260 00:12:02,722 --> 00:12:04,600 We've got until 4:00. I thought we'd go shopping. 261 00:12:04,624 --> 00:12:05,734 I want to get you a new bathing suit, 262 00:12:05,758 --> 00:12:06,836 and then I thought we could have lunch 263 00:12:06,860 --> 00:12:08,671 at that new bistro in Union Square. 264 00:12:08,695 --> 00:12:09,828 That's a great idea. 265 00:12:09,863 --> 00:12:11,395 That's really a great idea. 266 00:12:11,431 --> 00:12:12,563 I'll meet you there. 267 00:12:12,598 --> 00:12:14,343 I'm just gonna stop by the office. 268 00:12:14,367 --> 00:12:15,667 I hope you're kidding. 269 00:12:15,702 --> 00:12:17,947 Um, well, you see, I-I got to pick up my sunglasses. 270 00:12:17,971 --> 00:12:19,370 Well, I'll get you a new pair! 271 00:12:19,405 --> 00:12:21,217 I forbid you to go to that office. 272 00:12:21,241 --> 00:12:23,941 I'll just be a minute, honey. 273 00:12:25,779 --> 00:12:27,445 I thought you left already. 274 00:12:27,480 --> 00:12:29,458 Flight doesn't leave till 6:00. 275 00:12:29,482 --> 00:12:31,549 Just can't let it go, can you? 276 00:12:31,584 --> 00:12:34,152 I had to come by and get my spare sunglasses. 277 00:12:34,187 --> 00:12:35,553 My others broke. 278 00:12:35,588 --> 00:12:38,456 You can't go on vacation without sunglasses, all right? 279 00:12:38,491 --> 00:12:40,036 Okay, people! 280 00:12:40,060 --> 00:12:43,494 We got ourselves our first big break. 281 00:12:43,529 --> 00:12:45,496 I got a credit card receipt 282 00:12:45,531 --> 00:12:48,099 from a motel on Potrero Hill signed Juan Carlos Ballarini. 283 00:12:48,135 --> 00:12:50,635 I want someone over there ASAP 284 00:12:50,670 --> 00:12:52,548 to interview that counter person. 285 00:12:52,572 --> 00:12:54,906 Also, why don't we send Juan Carlos' picture out 286 00:12:54,941 --> 00:12:57,275 to all the witnesses on the gambler murders, right? 287 00:12:57,310 --> 00:13:00,145 Now, we got to catch this cat before he leaves town. 288 00:13:00,180 --> 00:13:03,414 You're all on time-and-a-half, so I expect 50% more results. 289 00:13:03,449 --> 00:13:06,050 Rick, you may as well give up 290 00:13:06,086 --> 00:13:08,030 on this Juan Carlos hit man thing. 291 00:13:08,054 --> 00:13:09,387 What are you doing here? 292 00:13:09,422 --> 00:13:11,222 Shouldn't you be reclining on a beach? 293 00:13:11,258 --> 00:13:13,724 You know, reading a Tom Clancy novel or something? 294 00:13:13,760 --> 00:13:16,327 Also, if Juan Carlos is over on Potrero Hill, 295 00:13:16,362 --> 00:13:18,741 you might check with my ex-wife's brother, Ian Weld. 296 00:13:18,765 --> 00:13:20,832 They're good pals. 297 00:13:21,935 --> 00:13:23,201 They were in rehab together. 298 00:13:23,236 --> 00:13:25,314 You, you, get over to the counter person. 299 00:13:25,338 --> 00:13:26,537 You... 300 00:13:26,572 --> 00:13:28,572 good-bye! 301 00:13:28,608 --> 00:13:30,820 Evan, what are you doing? 302 00:13:30,844 --> 00:13:33,011 Running a stupid DMV check. 303 00:13:33,046 --> 00:13:34,745 Can it wait? 304 00:13:34,781 --> 00:13:37,982 Let's take a ride. 305 00:13:38,017 --> 00:13:40,585 ♪ Sunny day ♪ 306 00:13:40,620 --> 00:13:43,487 ♪ What you tryin' to say? ♪ 307 00:13:43,522 --> 00:13:46,123 ♪ Drag myself out of bed ♪ 308 00:13:46,158 --> 00:13:48,092 ♪ Morning says hey ♪ 309 00:13:50,296 --> 00:13:53,497 ♪ Eyes were blood red ♪ 310 00:13:53,532 --> 00:13:56,166 ♪ ...split my head ♪ 311 00:13:56,202 --> 00:14:00,304 ♪ How I wish that I ♪ 312 00:14:00,339 --> 00:14:02,873 ♪ Was dead ♪ 313 00:14:02,909 --> 00:14:08,813 ♪ Hey, it's a sunny day. ♪ 314 00:14:08,848 --> 00:14:10,715 I'm leaving. 315 00:14:10,750 --> 00:14:13,518 Would you get me some cigarettes, then? 316 00:14:13,553 --> 00:14:16,521 Flight 837 to Iowa. 317 00:14:16,556 --> 00:14:17,855 I talked to my mom. 318 00:14:17,891 --> 00:14:20,235 She said I could have my old bedroom back. 319 00:14:21,661 --> 00:14:24,662 So, do I merit a reaction or what? 320 00:14:24,697 --> 00:14:26,030 Open your eyes, dearie. 321 00:14:26,065 --> 00:14:27,332 I'm in creation mode. 322 00:14:27,367 --> 00:14:29,500 I left Chava's number on the counter. 323 00:14:29,535 --> 00:14:30,969 Who's that? 324 00:14:32,973 --> 00:14:35,039 The pizza guy. 325 00:14:35,075 --> 00:14:37,976 And there's, like, two six-packs in the fridge. 326 00:14:40,079 --> 00:14:42,190 You're gonna be okay, right? 327 00:14:42,214 --> 00:14:44,415 What? 328 00:14:44,450 --> 00:14:47,552 I mean... I won't leave 329 00:14:47,587 --> 00:14:49,665 if it's gonna jam up your creative flow. 330 00:14:58,164 --> 00:15:00,365 Are you still here? 331 00:15:10,243 --> 00:15:11,576 Who is it? 332 00:15:11,611 --> 00:15:13,243 It's me, Juan Carlos. 333 00:15:16,950 --> 00:15:19,083 What are you doing, man? 334 00:15:19,119 --> 00:15:21,953 You got to take this book here and you got to hide it. 335 00:15:21,988 --> 00:15:24,055 What happened to your deal with Whip? 336 00:15:24,090 --> 00:15:28,059 He did not want to renegotiate. 337 00:15:28,094 --> 00:15:30,295 Now he's going to kill me. 338 00:15:30,330 --> 00:15:32,730 You tried to double-deal on Whip? 339 00:15:32,765 --> 00:15:34,232 Do you know who that guy is? 340 00:15:34,267 --> 00:15:35,799 He breaks freaking blokes' arms 341 00:15:35,835 --> 00:15:37,936 for not turning songs in on time, mate. 342 00:15:42,042 --> 00:15:44,275 Take this book, Ian. 343 00:15:44,310 --> 00:15:45,310 I don't want it. 344 00:15:45,345 --> 00:15:48,579 I am going back to Barcelona. 345 00:15:50,116 --> 00:15:51,415 Hey, were you followed? 346 00:15:51,451 --> 00:15:52,683 He can't come here. 347 00:15:52,718 --> 00:15:54,118 I owe Whip 22 grand. 348 00:15:54,153 --> 00:15:57,221 Hey, Juan Carlos, come back here! 349 00:15:57,256 --> 00:15:59,190 Hey! 350 00:16:11,871 --> 00:16:13,571 I'm Special Agent Elliot Rose, FBI. 351 00:16:13,606 --> 00:16:15,673 I need to ask you a few questions. 352 00:16:15,708 --> 00:16:17,586 Are you following me? How did you know where I was? 353 00:16:17,610 --> 00:16:18,809 That's my job. 354 00:16:18,844 --> 00:16:20,456 Now, I've been running an investigation 355 00:16:20,480 --> 00:16:21,813 of Wolfgang Herzog 356 00:16:21,848 --> 00:16:23,014 for the past six months now. 357 00:16:23,049 --> 00:16:24,193 Never heard of him. 358 00:16:24,217 --> 00:16:25,427 Listen, I'm late for an appointment. 359 00:16:25,451 --> 00:16:27,885 I know exactly who you are, Mr. Ballarini. 360 00:16:27,921 --> 00:16:29,520 You've been Herzog's 361 00:16:29,555 --> 00:16:32,323 backdoor man for the past year and a half. 362 00:16:32,358 --> 00:16:34,325 But now you're in luck. 363 00:16:34,360 --> 00:16:36,327 I'm one of the good guys. 364 00:16:36,362 --> 00:16:38,663 I can offer you protection. 365 00:16:38,698 --> 00:16:40,575 All I'm looking for is that sports book, 366 00:16:40,599 --> 00:16:41,766 and you can go free. 367 00:16:41,801 --> 00:16:43,134 Now think about this. 368 00:16:43,169 --> 00:16:44,713 I've thought about it. It's upstairs. 369 00:16:44,737 --> 00:16:46,548 I left it with my friend Ian. 370 00:16:46,572 --> 00:16:47,816 He doesn't want it anyway. 371 00:16:47,840 --> 00:16:49,651 Does anybody else know about this? 372 00:16:49,675 --> 00:16:50,641 No. 373 00:16:50,676 --> 00:16:51,875 Good. 374 00:16:51,910 --> 00:16:54,411 Listen, I got to thank you for killing Mr. Herzog. 375 00:16:54,447 --> 00:16:56,180 You saved me a lot of trouble. 376 00:16:56,215 --> 00:16:58,449 We both know he wasn't a very good boss. 377 00:16:58,484 --> 00:17:00,685 You're Wolfie's hit man? 378 00:17:00,720 --> 00:17:02,619 No. I was. 379 00:17:02,655 --> 00:17:05,255 Now, I'm gonna be Mr. Herzog. 380 00:17:06,526 --> 00:17:07,925 No! 381 00:17:07,960 --> 00:17:09,438 No! 382 00:17:14,934 --> 00:17:16,734 I knew you couldn't just walk away. 383 00:17:16,770 --> 00:17:17,913 Relax, Evan. 384 00:17:17,937 --> 00:17:20,015 I'll wrap this up in about 45 minutes. 385 00:17:20,039 --> 00:17:23,073 I'll still have plenty of time to meet Kelly for lunch. 386 00:17:23,109 --> 00:17:25,943 I hear you set some kind of record within the department. 387 00:17:25,978 --> 00:17:27,745 For what? 388 00:17:27,780 --> 00:17:30,280 Uh, I heard Shimamura talking about it yesterday. 389 00:17:30,316 --> 00:17:34,585 Something like 4,336 consecutive work days without a vacation. 390 00:17:35,955 --> 00:17:37,799 Yeah, man, I'm the Cal Ripken, Jr. 391 00:17:37,823 --> 00:17:39,056 Of police inspectors, bubba. 392 00:17:39,092 --> 00:17:41,158 You sure you want to go, man? 393 00:17:41,194 --> 00:17:42,626 You're gonna ruin your streak. 394 00:17:42,661 --> 00:17:45,329 I'm going. 395 00:17:53,606 --> 00:17:54,872 Would you get that? 396 00:17:54,907 --> 00:17:56,840 I'm packing. 397 00:18:00,346 --> 00:18:01,478 Who is it? 398 00:18:01,514 --> 00:18:02,647 Can I help you? 399 00:18:02,682 --> 00:18:05,516 Tony Iris, FBI. 400 00:18:05,551 --> 00:18:07,151 Hello? 401 00:18:07,186 --> 00:18:08,352 Bloody hell. 402 00:18:08,388 --> 00:18:10,454 I'll never be able to explain this book. 403 00:18:10,490 --> 00:18:13,050 Hello? Are you there? 404 00:18:33,012 --> 00:18:34,679 Drop the luggage. 405 00:18:37,483 --> 00:18:39,150 Kelly's brother lives here? 406 00:18:39,185 --> 00:18:41,185 It's a little downscale, isn't it? 407 00:18:41,220 --> 00:18:43,780 Ian likes to live a little on the wild side. 408 00:18:52,832 --> 00:18:54,932 Ian? 409 00:18:54,967 --> 00:18:56,934 It's Nash. 410 00:19:00,139 --> 00:19:02,773 Oh, man. 411 00:19:04,844 --> 00:19:06,376 "Taken your girlfriend. 412 00:19:06,412 --> 00:19:09,013 I'll trade her back when you bring me the book." 413 00:19:09,048 --> 00:19:10,481 Beautiful. 414 00:19:15,555 --> 00:19:16,988 Kelly? 415 00:19:17,023 --> 00:19:19,023 Hi, honey. It's me. 416 00:19:19,058 --> 00:19:22,426 Um, well, yeah, I'm a little hung up. 417 00:19:30,570 --> 00:19:33,337 This is for Elizabeth. 418 00:19:33,372 --> 00:19:35,806 Roses are generally red. 419 00:19:35,841 --> 00:19:38,086 But lots of times, they're white 420 00:19:38,110 --> 00:19:40,644 or yellow or peach, 421 00:19:40,680 --> 00:19:43,681 or depending on the refractive 422 00:19:43,716 --> 00:19:46,884 index of that day, 423 00:19:46,919 --> 00:19:50,188 originally referred as to fluxion, 424 00:19:50,223 --> 00:19:52,690 back in 1599, pink. 425 00:19:52,725 --> 00:19:56,961 Do we really know what color it is? 426 00:19:59,198 --> 00:20:00,530 Hey! 427 00:20:00,566 --> 00:20:02,700 Hey! Take it easy! Oi! 428 00:20:02,735 --> 00:20:04,613 What time did you say your flight was? 429 00:20:04,637 --> 00:20:06,477 You're really enjoying this, aren't you, bubba? 430 00:20:07,073 --> 00:20:08,472 Yes, I am. 431 00:20:08,507 --> 00:20:10,207 I got plenty of time. 432 00:20:10,242 --> 00:20:12,409 Want to just stop by this espresso bar 433 00:20:12,445 --> 00:20:13,711 and check it out, 'cause 434 00:20:13,746 --> 00:20:15,346 it's where Ian hangs. 435 00:20:15,381 --> 00:20:18,249 You know, maybe it's a quest for immortality. 436 00:20:18,284 --> 00:20:19,683 What? 437 00:20:19,719 --> 00:20:21,185 "If I work incessantly 438 00:20:21,220 --> 00:20:24,055 "to the last, then nature owes me another form of existence 439 00:20:24,090 --> 00:20:25,823 when this one collapses." 440 00:20:25,858 --> 00:20:27,091 Nietzsche. 441 00:20:27,126 --> 00:20:31,261 I am taking the damn vacation, all right? 442 00:20:31,297 --> 00:20:33,997 And it's Goethe, not Nietzsche. 443 00:20:38,471 --> 00:20:41,171 You know, Ian doesn't give a damn about me. 444 00:20:41,206 --> 00:20:43,874 You'd be a lot better off kidnapping his guitar. 445 00:20:43,910 --> 00:20:45,843 Where is he? 446 00:20:45,878 --> 00:20:47,277 What? 447 00:20:47,313 --> 00:20:49,613 Location. Where would he go? 448 00:20:49,649 --> 00:20:52,049 I don't know. 449 00:20:52,084 --> 00:20:54,051 Look, you gotta 450 00:20:54,086 --> 00:20:55,519 let me go, okay? 451 00:20:55,555 --> 00:20:59,557 I promise I will not tell anybody about this. 452 00:20:59,592 --> 00:21:01,336 Listen, I want you to understand something. 453 00:21:01,360 --> 00:21:02,638 You are completely disposable. 454 00:21:02,662 --> 00:21:05,106 The only chance you have of staying alive is 455 00:21:05,130 --> 00:21:07,542 to lead me to that book, do you understand? 456 00:21:07,566 --> 00:21:09,599 You're in a lot of pain. 457 00:21:09,635 --> 00:21:11,435 I understand. 458 00:21:11,470 --> 00:21:13,470 The first time 459 00:21:13,505 --> 00:21:16,807 that I heard Ian's one hit song, "Hot Summer Legs," 460 00:21:16,842 --> 00:21:19,053 I could feel his torment. Now, you listen to me... 461 00:21:19,077 --> 00:21:20,211 I mean, on the surface, 462 00:21:20,246 --> 00:21:22,213 it's this very middle-of-the-road, 463 00:21:22,248 --> 00:21:24,382 Top 40, upbeat kind of song, 464 00:21:24,417 --> 00:21:27,518 but underneath it all, on this separate plateau, 465 00:21:27,553 --> 00:21:29,019 it is completely profound. 466 00:21:29,054 --> 00:21:30,532 All right, listen to me... 467 00:21:30,556 --> 00:21:32,468 Like shards of glass to the soul. 468 00:21:32,492 --> 00:21:35,259 It blew me away. 469 00:21:35,294 --> 00:21:39,129 I couldn't eat for, like, two days after I heard it. 470 00:21:39,164 --> 00:21:42,400 I can see you're gonna be of absolutely no use to me. 471 00:21:43,736 --> 00:21:45,769 Wait, what are you... What are you do...? 472 00:21:47,306 --> 00:21:48,516 Please, just remain calm. 473 00:21:48,540 --> 00:21:50,052 Wait, wait! 474 00:21:50,076 --> 00:21:51,541 Okay, okay. 475 00:21:51,577 --> 00:21:53,611 I know how you can find him. 476 00:21:53,646 --> 00:21:55,579 You know why you're here? 477 00:21:55,614 --> 00:21:57,347 Whip Tyrell, right? 478 00:21:57,383 --> 00:22:00,685 You owe the man $22,500. 479 00:22:00,720 --> 00:22:02,720 Now, when he lent you that money, 480 00:22:02,755 --> 00:22:05,122 it was so you could cut a new record. 481 00:22:05,158 --> 00:22:07,324 Listen, I'll pay him back. 482 00:22:07,359 --> 00:22:09,793 You got any collateral? 483 00:22:10,896 --> 00:22:12,896 What about this? 484 00:22:12,931 --> 00:22:14,898 What's that? 485 00:22:14,933 --> 00:22:17,201 Take a look. 486 00:22:19,071 --> 00:22:21,872 Where did you get this? 487 00:22:21,907 --> 00:22:25,208 My friend, Juan Carlos... We were in rehab together. 488 00:22:25,244 --> 00:22:27,545 What's it worth to you? 489 00:22:27,580 --> 00:22:30,481 Maybe I can work with this. 490 00:22:30,516 --> 00:22:32,294 You gonna get me clear with Whip? 491 00:22:32,318 --> 00:22:34,285 Let me see what I can do. 492 00:22:34,320 --> 00:22:36,820 Jerome, get me Whip on the phone. 493 00:22:36,855 --> 00:22:38,856 Okay, boss. 494 00:22:38,891 --> 00:22:41,659 They picked him up and dragged him out the door. 495 00:22:41,694 --> 00:22:44,094 Can you describe these guys for us? 496 00:22:44,129 --> 00:22:45,963 Mm-hmm. A... 497 00:22:45,998 --> 00:22:48,265 A big man that's bald, 498 00:22:48,300 --> 00:22:51,034 and the other one has... 499 00:22:51,070 --> 00:22:53,036 terrific hair. 500 00:22:54,507 --> 00:22:56,306 That's Tiny and Jerome. 501 00:22:57,510 --> 00:22:58,576 Thank you, Soledad. 502 00:22:58,611 --> 00:22:59,810 Okay. 503 00:22:59,845 --> 00:23:01,378 Don't lowball me, man. 504 00:23:01,414 --> 00:23:03,191 50 large ain't no lowball, all right? 505 00:23:03,215 --> 00:23:04,515 55. 506 00:23:04,550 --> 00:23:05,783 Better, but not enough. 507 00:23:05,818 --> 00:23:06,950 All right, all right. 508 00:23:06,985 --> 00:23:08,786 60. That's high as I'm goin'. 509 00:23:08,821 --> 00:23:10,221 Now we're talking. 510 00:23:10,256 --> 00:23:12,816 I'll send Jerome over with it. 511 00:23:13,392 --> 00:23:14,791 Peace, brother. 512 00:23:14,827 --> 00:23:17,828 Nash Bridges, on line one. 513 00:23:17,864 --> 00:23:19,864 Nash, it's me. 514 00:23:19,899 --> 00:23:22,444 Yo, you know where Ian Weld is? 515 00:23:22,468 --> 00:23:23,500 Could be. 516 00:23:23,536 --> 00:23:24,935 Is he in any trouble, Barry? 517 00:23:24,970 --> 00:23:26,203 Not anymore. 518 00:23:26,238 --> 00:23:27,337 That's good. 519 00:23:27,372 --> 00:23:29,006 Where's the book? 520 00:23:29,041 --> 00:23:32,443 Are you familiar with a character named Whip Tyrell? 521 00:23:32,478 --> 00:23:33,577 Should I be? 522 00:23:33,612 --> 00:23:36,547 He has an office over on Sutter and Jones. 523 00:23:36,582 --> 00:23:38,226 And you say he was with two guys? 524 00:23:38,250 --> 00:23:40,551 They dragged Ian right out of here. 525 00:23:40,586 --> 00:23:43,053 Could be Whip Tyrell's men. 526 00:23:43,088 --> 00:23:44,755 He's a record producer. 527 00:23:44,790 --> 00:23:46,257 Ian owes him money. 528 00:23:46,292 --> 00:23:48,392 Some cops came here, too. 529 00:23:48,427 --> 00:23:49,560 Plainclothes? 530 00:23:49,595 --> 00:23:51,228 Mm-hmm. 531 00:23:51,264 --> 00:23:54,632 So, Alisa, weren't you going back to Iowa? 532 00:23:54,667 --> 00:23:56,133 Yeah, I was. 533 00:23:56,168 --> 00:23:58,569 Till Ian disappeared. 534 00:23:58,604 --> 00:24:00,537 Oh. Let's go. 535 00:24:01,607 --> 00:24:03,207 Be careful. 536 00:24:03,242 --> 00:24:06,388 You know where we can find this guy, Tyrell? 537 00:24:06,412 --> 00:24:08,378 Yeah, I know. 538 00:24:08,414 --> 00:24:10,814 Good. 539 00:24:15,020 --> 00:24:17,054 Look at that. 540 00:24:17,089 --> 00:24:19,301 Hey, outta my sight line. 541 00:24:19,325 --> 00:24:20,391 Jerome dropped this by. 542 00:24:20,426 --> 00:24:21,925 Yeah, I know. 543 00:24:21,960 --> 00:24:23,805 Well, what you waitin' for, a tip or something? 544 00:24:23,829 --> 00:24:24,795 Just the cash. 545 00:24:24,830 --> 00:24:25,796 Then you make sure 546 00:24:25,831 --> 00:24:27,897 Big Barry gets his money. 547 00:24:27,933 --> 00:24:29,277 Got it. 548 00:24:29,301 --> 00:24:31,179 ♪ They couldn't fade with a clipper blade ♪ 549 00:24:31,203 --> 00:24:33,904 ♪ Ten years in the trade, not enough, they can't cut it... ♪ 550 00:24:33,939 --> 00:24:35,406 Oh, this is the beat right here. 551 00:24:35,441 --> 00:24:37,486 It's the beat, check it out, Eddie, check it out! 552 00:24:37,510 --> 00:24:38,809 I love this! 553 00:24:38,844 --> 00:24:40,644 This is good. 554 00:24:40,680 --> 00:24:42,313 I want this online. 555 00:24:42,348 --> 00:24:44,849 Overnight over at Sequoia, at the box. 556 00:24:44,884 --> 00:24:46,595 I want this running maximum rotation no matter 557 00:24:46,619 --> 00:24:47,829 what the cost. Hey, how'd you come 558 00:24:47,853 --> 00:24:49,230 through the back? You can't come in here. 559 00:24:49,254 --> 00:24:50,354 Get out of the way. 560 00:24:50,389 --> 00:24:51,755 Don't be a pest. 561 00:24:51,790 --> 00:24:53,357 Nash Bridges. 562 00:24:53,392 --> 00:24:55,136 Evan Cortez. You'll have to 563 00:24:55,160 --> 00:24:57,339 schedule an appointment; I'm a busy man. 564 00:24:57,363 --> 00:24:58,829 Well, pencil me in. 565 00:24:58,864 --> 00:25:00,275 You see, I'm here to pick up 566 00:25:00,299 --> 00:25:01,943 Wolfgang Herzog's betting book. 567 00:25:01,967 --> 00:25:03,934 Wolfgang who? 568 00:25:03,969 --> 00:25:05,268 I never heard of the man. 569 00:25:05,304 --> 00:25:06,381 German guy, very suave, 570 00:25:06,405 --> 00:25:07,605 now very dead. 571 00:25:07,640 --> 00:25:10,007 What's this? 572 00:25:10,042 --> 00:25:11,775 What? 573 00:25:11,810 --> 00:25:13,744 This book. 574 00:25:15,147 --> 00:25:16,658 I-I don't know where that came from. 575 00:25:16,682 --> 00:25:18,193 Maurice, you know where that came from? 576 00:25:18,217 --> 00:25:20,351 Uh, I don't know... The messenger, maybe. 577 00:25:20,386 --> 00:25:21,752 Could've been the messenger. 578 00:25:21,787 --> 00:25:24,032 You know, people put stuff on my desk all day long. 579 00:25:24,056 --> 00:25:25,534 You know, it could've been the promo man. 580 00:25:25,558 --> 00:25:26,558 Could've been 581 00:25:26,592 --> 00:25:28,058 my executive assistant Keisha. 582 00:25:28,093 --> 00:25:30,326 Keisha! 583 00:25:30,362 --> 00:25:32,374 Keisha, get your ass in here! She went 584 00:25:32,398 --> 00:25:33,631 to pick up the Thai food. 585 00:25:33,666 --> 00:25:35,833 Yeah, could've been Santa. 586 00:25:35,868 --> 00:25:37,234 Huh? 587 00:25:37,269 --> 00:25:38,736 So you don't mind 588 00:25:38,771 --> 00:25:40,315 if I take this with me, then, huh? 589 00:25:40,339 --> 00:25:41,438 No, I-I don't mind. 590 00:25:41,473 --> 00:25:42,517 I don't even know what's in there. 591 00:25:42,541 --> 00:25:43,673 Good. 592 00:25:43,709 --> 00:25:45,454 Oh, you know, now that I think of it, 593 00:25:45,478 --> 00:25:48,456 why don't you come on over here and slip into these. 594 00:25:48,480 --> 00:25:51,815 I might think of a question or two I want to ask you. 595 00:25:52,851 --> 00:25:54,785 Excuse me. 596 00:25:56,855 --> 00:25:58,822 I hope you know what you're doing. 597 00:25:58,857 --> 00:26:00,057 Me, too. 598 00:26:00,092 --> 00:26:01,904 Look here, you make the necessary calls. 599 00:26:01,928 --> 00:26:04,662 And, uh, put my trip to Los Angeles on hold. 600 00:26:04,697 --> 00:26:06,630 Indefinitely. 601 00:26:14,239 --> 00:26:16,217 Could you, um, could you put that out? 602 00:26:16,241 --> 00:26:18,175 I'm allergic. 603 00:26:23,449 --> 00:26:26,383 Did they kick you out of the FBI? 604 00:26:29,488 --> 00:26:31,789 How come you're so hot for that book, anyway? 605 00:26:31,824 --> 00:26:34,135 Could you shut up? Would that be too much to ask? 606 00:26:34,159 --> 00:26:37,093 You yap more than all my ex-wives put together. 607 00:26:39,164 --> 00:26:41,097 Here they come. 608 00:26:46,038 --> 00:26:48,016 I hope it's not gonna take long. 609 00:26:48,040 --> 00:26:51,675 It's gonna take as long as it takes, bubba. 610 00:26:51,710 --> 00:26:53,688 You know what I'm saying? 611 00:26:53,712 --> 00:26:54,978 You're messin' up my whole day. 612 00:27:05,124 --> 00:27:07,603 Hey, Whip wants to hold on to his cell phone, Nash. 613 00:27:07,627 --> 00:27:09,593 Yeah, why the hell not. I'm on vacation. 614 00:27:09,629 --> 00:27:11,095 He'll be out in an hour anyway. 615 00:27:11,130 --> 00:27:12,763 Let him keep the damn phone. 616 00:27:12,798 --> 00:27:14,342 Have a great trip, Nash. 617 00:27:14,366 --> 00:27:16,277 Hey, thanks, man. Anybody run a ballistics check on the body yet? 618 00:27:16,301 --> 00:27:17,334 I'll see ya. 619 00:27:17,370 --> 00:27:18,935 Well, why the hell not? 620 00:27:18,971 --> 00:27:20,437 Hold on. 621 00:27:20,473 --> 00:27:21,672 Look at this. 622 00:27:21,707 --> 00:27:23,552 What'd you forget this time, your sunscreen? 623 00:27:23,576 --> 00:27:24,576 No. 624 00:27:24,610 --> 00:27:26,220 Hey, Rick, I got a present for you. 625 00:27:26,244 --> 00:27:27,244 Here. 626 00:27:29,281 --> 00:27:32,215 Call you back. 627 00:27:33,886 --> 00:27:35,885 What the hell is this? 628 00:27:35,921 --> 00:27:38,388 What happened to "thank you"? 629 00:27:38,424 --> 00:27:41,225 As of 2:00 a.m. this morning, Nash, this was my case. 630 00:27:41,260 --> 00:27:44,061 Damn, I thought you'd be pleased, Rick. 631 00:27:44,096 --> 00:27:45,574 You know, nobody asked for your help... 632 00:27:45,598 --> 00:27:47,075 Hey, I'm sorry, I forgot, I forgot... 633 00:27:47,099 --> 00:27:48,665 It's Nash Bridges' world. 634 00:27:48,701 --> 00:27:50,379 Well, thank you so much for allowing the rest of us 635 00:27:50,403 --> 00:27:51,546 to take part in it with you. 636 00:27:51,570 --> 00:27:53,548 Damn, bubba, 637 00:27:53,572 --> 00:27:56,239 I had no idea this has gotten that personal to you. 638 00:27:56,275 --> 00:27:58,542 Don't touch me. Listen to me! 639 00:27:58,577 --> 00:28:00,221 Hold on now, of course it's personal to me. 640 00:28:00,245 --> 00:28:01,256 What are you gonna do? 641 00:28:01,280 --> 00:28:02,690 You gonna ride off into the sunset 642 00:28:02,714 --> 00:28:04,426 on your big white horse, go off to Hawaii. 643 00:28:04,450 --> 00:28:05,627 Oh, huh! 644 00:28:05,651 --> 00:28:07,028 You know what? I got my own contacts 645 00:28:07,052 --> 00:28:08,352 on the street, you know? 646 00:28:08,387 --> 00:28:10,065 I-I could've tracked down that book in 24 hours. 647 00:28:10,089 --> 00:28:11,154 You know what, Rick? 648 00:28:11,190 --> 00:28:12,633 I think maybe you ought to start thinking 649 00:28:12,657 --> 00:28:14,036 about a vacation for yourself. 650 00:28:14,060 --> 00:28:16,371 Vacation? What the hell... What do I need a vacation for? 651 00:28:16,395 --> 00:28:17,539 You do all the work, right? 652 00:28:17,563 --> 00:28:19,074 What do I need to... You do everything. 653 00:28:19,098 --> 00:28:20,297 I don't need to be here. 654 00:28:20,332 --> 00:28:22,332 Aloha, Rick. 655 00:28:22,367 --> 00:28:24,635 Take me up, 656 00:28:24,670 --> 00:28:25,969 Dan. 657 00:28:26,004 --> 00:28:27,471 What are y'all lookin' at? 658 00:28:27,506 --> 00:28:28,838 Get back to work. 659 00:28:32,945 --> 00:28:34,912 Inspector Bettina. 660 00:28:34,947 --> 00:28:36,780 Donald Magnolia. FBI. 661 00:28:36,816 --> 00:28:38,515 I understand you are the lead officer 662 00:28:38,550 --> 00:28:40,750 on the Wolfgang Herzog case. 663 00:28:40,786 --> 00:28:42,419 You guys did a terrific job. 664 00:28:42,454 --> 00:28:44,421 You should be proud of yourselves. 665 00:28:44,456 --> 00:28:45,756 Yeah. 666 00:28:45,791 --> 00:28:46,890 Yeah, I am. 667 00:28:46,926 --> 00:28:48,669 Nice to meet you. Congratulations. 668 00:28:48,693 --> 00:28:50,338 You know the Bureau was concurrently running 669 00:28:50,362 --> 00:28:51,528 an investigation on Herzog, 670 00:28:51,563 --> 00:28:53,408 and we were just about ready to close in, 671 00:28:53,432 --> 00:28:55,032 but you guys beat us to the punch. 672 00:28:55,067 --> 00:28:57,579 Yeah, well, uh, my people are really good. 673 00:28:57,603 --> 00:28:58,635 I'll say. 674 00:28:58,670 --> 00:28:59,747 Pretty impressive. Yeah. 675 00:28:59,771 --> 00:29:01,037 Listen, uh, do you mind 676 00:29:01,073 --> 00:29:02,918 if I take a look at Herzog's sports book? 677 00:29:02,942 --> 00:29:04,675 No. Not at all. 678 00:29:04,710 --> 00:29:06,154 Here you go. Thanks. 679 00:29:06,178 --> 00:29:08,578 Yeah, I'd like to get it down to the Bureau and photocopy it. 680 00:29:10,282 --> 00:29:11,748 You know, uh, 681 00:29:11,784 --> 00:29:14,284 you could be up for a federal commendation on this. 682 00:29:14,320 --> 00:29:16,286 Is that a fact? 683 00:29:16,322 --> 00:29:19,423 So, let, uh, let me give you, uh, my business card. 684 00:29:19,458 --> 00:29:21,858 It's, uh, Bettina, B-E double T-I-N-A. 685 00:29:21,894 --> 00:29:23,193 Great. 686 00:29:23,228 --> 00:29:25,539 So, now, look, take it, uh, do what you need to do, 687 00:29:25,563 --> 00:29:27,808 but make sure it's back here by end of business today. 688 00:29:27,832 --> 00:29:28,910 No problem. Listen, I appreciate it. 689 00:29:28,934 --> 00:29:29,945 Sure. 690 00:29:29,969 --> 00:29:32,902 Hey... 691 00:29:34,739 --> 00:29:36,717 you know that you can't get out of here 692 00:29:36,741 --> 00:29:40,343 without signing a W914 evidence requisition form. 693 00:29:40,379 --> 00:29:42,346 Oh, yeah. 694 00:29:42,381 --> 00:29:44,214 Yeah, I forgot. 695 00:29:46,318 --> 00:29:48,285 There you go. Sorry. 696 00:29:48,320 --> 00:29:50,320 Say, um... 697 00:29:50,355 --> 00:29:52,656 are there any openings, uh, over at the Bureau? 698 00:29:52,691 --> 00:29:54,324 You know, I don't know, 699 00:29:54,359 --> 00:29:56,393 but I'll, uh, I'll keep my ears open for you. 700 00:29:56,428 --> 00:29:58,061 Yeah, do that, do that. 701 00:29:58,096 --> 00:29:59,329 Okay. Thanks. 702 00:29:59,364 --> 00:30:02,165 Yeah. 703 00:30:22,054 --> 00:30:24,020 Yeah. 704 00:30:24,056 --> 00:30:25,455 Remember me? 705 00:30:25,490 --> 00:30:26,789 Hi, sweetheart. 706 00:30:26,825 --> 00:30:27,825 Guess what? 707 00:30:27,859 --> 00:30:29,759 What? I was just packing. 708 00:30:29,795 --> 00:30:31,428 You were working, weren't you? 709 00:30:31,463 --> 00:30:32,929 Technically. 710 00:30:32,964 --> 00:30:34,598 I don't want to know. 711 00:30:34,633 --> 00:30:36,099 The flight's been delayed. 712 00:30:36,134 --> 00:30:37,712 We're not leaving till 7:30 now. 713 00:30:37,736 --> 00:30:38,968 See there? 714 00:30:39,003 --> 00:30:40,637 Worked out perfectly. 715 00:30:40,672 --> 00:30:42,905 I hate getting to the airport early anyway. 716 00:30:42,941 --> 00:30:44,608 I shouldn't have told you that. 717 00:30:44,643 --> 00:30:46,955 You'll probably go solve a double-murder or something. 718 00:30:46,979 --> 00:30:48,178 Hey, did you get my gift? 719 00:30:48,213 --> 00:30:49,213 What? 720 00:30:49,247 --> 00:30:50,247 On the table. 721 00:30:52,318 --> 00:30:54,785 Oh, that's sweet. 722 00:30:54,820 --> 00:30:57,220 Oh, this is great, sweetheart. 723 00:30:57,256 --> 00:30:58,666 I thought it would put you in the mood. 724 00:30:58,690 --> 00:30:59,690 Oh, yes. 725 00:30:59,725 --> 00:31:01,024 Well, I'm in the mood. 726 00:31:01,059 --> 00:31:03,293 Don't worry about that, I'm in the mood. 727 00:31:03,329 --> 00:31:04,627 Who's the naked girl? 728 00:31:05,997 --> 00:31:07,975 Hey, Bettina, I just talked to Shirley upstairs. 729 00:31:07,999 --> 00:31:10,733 You've gotta get both sides of your W914 signed 730 00:31:10,769 --> 00:31:12,747 or she cannot process it. 731 00:31:12,771 --> 00:31:14,704 No problemo. 732 00:31:19,044 --> 00:31:21,010 I'm on it. 733 00:31:21,046 --> 00:31:22,712 Hey, yes, how are you, ma'am? 734 00:31:22,747 --> 00:31:24,047 I'm fine. 735 00:31:24,082 --> 00:31:26,616 Uh, may I please speak to Special Agent Magnolia? 736 00:31:26,652 --> 00:31:27,717 Sure I can hold. 737 00:31:31,824 --> 00:31:35,125 Yeah, this is Special Agent in Charge Anthony Gabriele, 738 00:31:35,160 --> 00:31:36,493 who'm I speaking with? 739 00:31:36,528 --> 00:31:39,496 This is Rick Bettina, SFPD Special Investigations Unit, 740 00:31:39,531 --> 00:31:41,831 uh, sir, I'm sorry, there must be some mistake. 741 00:31:41,866 --> 00:31:43,478 I know you're head of the office there, 742 00:31:43,502 --> 00:31:45,902 I-I asked to be connected to Agent Magnolia. 743 00:31:45,938 --> 00:31:47,537 There's no mistake. 744 00:31:47,572 --> 00:31:49,572 Was this man in his 40s, 745 00:31:49,607 --> 00:31:52,242 brown hair, balding, blue eyes, six feet tall? 746 00:31:52,277 --> 00:31:53,810 Yeah, that's him to a T. 747 00:31:53,845 --> 00:31:55,145 Tell me about your association. 748 00:31:55,180 --> 00:31:56,479 What's this all about? 749 00:31:56,514 --> 00:31:57,847 I'll ask the questions. 750 00:31:57,883 --> 00:32:01,151 I-I loaned him a key piece of evidence, a sports book. 751 00:32:01,186 --> 00:32:03,153 My God. 752 00:32:03,188 --> 00:32:05,155 Inspector Bettina, 753 00:32:05,190 --> 00:32:08,658 the man you were talking to is actually Martin Flowers. 754 00:32:08,694 --> 00:32:11,995 He's a renegade agent who now works as a hired assassin. 755 00:32:12,031 --> 00:32:13,130 What?! 756 00:32:13,165 --> 00:32:14,542 How the hell am I supposed to know that? 757 00:32:14,566 --> 00:32:16,211 You guys never share information with us! 758 00:32:16,235 --> 00:32:19,536 Martin Flowers is on our Most Wanted list... he's number nine. 759 00:32:19,571 --> 00:32:20,704 It's published. 760 00:32:20,739 --> 00:32:21,739 Excuse me? 761 00:32:21,773 --> 00:32:22,773 Good work. 762 00:32:22,808 --> 00:32:24,107 You probably moved him up 763 00:32:24,142 --> 00:32:26,542 a couple of notches. 764 00:32:37,423 --> 00:32:39,055 Nash! Nash! 765 00:32:39,090 --> 00:32:40,134 Rick? Yeah, it's me. 766 00:32:40,158 --> 00:32:41,525 Nash, thank God. 767 00:32:41,560 --> 00:32:42,692 What're you doing? 768 00:32:42,728 --> 00:32:44,706 Thank God you haven't left yet, man. 769 00:32:44,730 --> 00:32:46,362 Nash, I need your help. 770 00:32:46,398 --> 00:32:47,530 What? What happened? 771 00:32:47,566 --> 00:32:48,798 I, uh... 772 00:32:50,602 --> 00:32:52,702 I misplaced the book. 773 00:32:53,806 --> 00:32:55,572 Misplaced? 774 00:32:55,607 --> 00:32:57,574 I gave it away. 775 00:33:00,412 --> 00:33:01,878 You gave away the book? 776 00:33:01,914 --> 00:33:04,125 Yeah, at the moment, you know, it seemed completely logical. 777 00:33:04,149 --> 00:33:06,783 The guy comes in, puts out his hand, you know. 778 00:33:06,819 --> 00:33:08,763 Donald Magnolia, FBI. 779 00:33:08,787 --> 00:33:10,353 You know, he shook my hand. 780 00:33:10,389 --> 00:33:12,822 How was I supposed to know he was a renegade FBI agent? 781 00:33:14,927 --> 00:33:20,230 You gave the book away to a renegade FBI agent? 782 00:33:20,265 --> 00:33:22,765 Turned assassin. 783 00:33:22,801 --> 00:33:24,467 Look, okay, 784 00:33:24,503 --> 00:33:26,147 here's everything, here's everything. 785 00:33:26,171 --> 00:33:27,804 His name is Martin Flowers. 786 00:33:27,839 --> 00:33:30,273 He-he was one of Herzog's gambling clients. 787 00:33:30,309 --> 00:33:31,619 He went deep into debt, 788 00:33:31,643 --> 00:33:32,954 and, uh, you were right 789 00:33:32,978 --> 00:33:35,612 about Juan Carlos because ballistics match proved 790 00:33:35,647 --> 00:33:37,291 that it was this Martin Flowers guy 791 00:33:37,315 --> 00:33:40,083 who'd been working as Herzog's hit man all along. 792 00:33:42,253 --> 00:33:45,254 Good news is, you know, we have his name, 793 00:33:45,290 --> 00:33:49,425 and we know what he looks like because, um... 794 00:33:49,460 --> 00:33:52,395 he's number nine on the FBI's Ten Most Wanted list. 795 00:34:02,241 --> 00:34:06,009 Have-Have you reached the pit of abject humiliation yet? 796 00:34:06,045 --> 00:34:09,012 Not yet, but here it goes. 797 00:34:09,048 --> 00:34:12,182 I'm begging you, Nash. 798 00:34:12,217 --> 00:34:15,152 I'm begging you to help me find this guy. 799 00:34:20,559 --> 00:34:22,526 I have a few more things to pack, 800 00:34:22,561 --> 00:34:24,795 and then I'm gonna give you 45 minutes, 801 00:34:24,830 --> 00:34:26,863 after which you're gonna drop me at the airport, 802 00:34:26,899 --> 00:34:29,332 and then this whole damn mess is gonna be in your lap. 803 00:34:35,908 --> 00:34:37,551 What are you looking at? 804 00:34:37,575 --> 00:34:39,542 You. 805 00:34:39,577 --> 00:34:41,544 You're very attractive. 806 00:34:41,579 --> 00:34:43,557 All right, this is kinky. 807 00:34:43,581 --> 00:34:45,426 Two minutes ago you were ready to kill me. 808 00:34:45,450 --> 00:34:46,416 I'm sorry. 809 00:34:46,451 --> 00:34:48,418 That's just the way I am. 810 00:34:48,453 --> 00:34:50,987 Listen, uh, I'm going to Vegas. 811 00:34:51,023 --> 00:34:53,023 Why don't you come with me? 812 00:34:53,058 --> 00:34:55,058 To Vegas? 813 00:34:55,094 --> 00:34:57,394 Spend some of this money. 814 00:34:57,429 --> 00:34:59,407 Sounds kind of exciting. 815 00:34:59,431 --> 00:35:01,398 Come on. What else have you got to do? 816 00:35:01,433 --> 00:35:04,000 I've got a plane ticket to Iowa tonight. 817 00:35:04,036 --> 00:35:05,835 Iowa? 818 00:35:05,870 --> 00:35:07,337 I mean, I don't 819 00:35:07,372 --> 00:35:09,339 have to go. 820 00:35:09,374 --> 00:35:11,708 Sure. 821 00:35:11,743 --> 00:35:13,976 Good. I'll be right back. 822 00:35:14,011 --> 00:35:16,011 Where are you going? 823 00:35:16,047 --> 00:35:17,413 To the loo. 824 00:35:17,449 --> 00:35:19,014 You want to come with me? 825 00:35:19,050 --> 00:35:20,983 No. 826 00:35:23,155 --> 00:35:25,688 My career is going to be over, you know that, right? 827 00:35:25,723 --> 00:35:28,891 I mean... I was turned down for a job at the post office. 828 00:35:28,926 --> 00:35:30,138 The post office turned me down. 829 00:35:30,162 --> 00:35:32,072 What am I going to do? I can't pump gas, 830 00:35:32,096 --> 00:35:33,463 I hate the smell. 831 00:35:33,498 --> 00:35:35,765 Oh, God, I'm going to end up with a cardboard sign 832 00:35:35,800 --> 00:35:37,400 standing next to the freeway. 833 00:35:38,870 --> 00:35:40,303 Relax, Rick. 834 00:35:41,673 --> 00:35:43,518 Have some water. 835 00:35:43,542 --> 00:35:45,475 Thanks. 836 00:35:49,047 --> 00:35:50,580 Hello? 837 00:35:50,616 --> 00:35:52,382 Hi, Nash, it's me. 838 00:35:52,417 --> 00:35:54,450 Who is this? 839 00:35:54,485 --> 00:35:56,452 Alisa... 840 00:35:56,488 --> 00:35:59,222 Ian's girlfriend. 841 00:35:59,258 --> 00:36:00,823 Where are you? 842 00:36:00,859 --> 00:36:03,059 Like, would there be a reward 843 00:36:03,094 --> 00:36:06,229 for an ex-FBI jerk named Martin Flowers? 844 00:36:06,265 --> 00:36:09,132 Most definitely. 845 00:36:09,167 --> 00:36:11,601 Like, enough to handle Ian's debts 846 00:36:11,637 --> 00:36:12,747 to that record producer? 847 00:36:12,771 --> 00:36:13,937 Alisa, where are you? 848 00:36:13,972 --> 00:36:15,472 On the pier. 849 00:36:15,507 --> 00:36:17,006 At Red's Java House. 850 00:36:17,042 --> 00:36:18,441 Don't you move. 851 00:36:22,447 --> 00:36:25,048 Rick, you're not going to believe this. 852 00:36:25,083 --> 00:36:26,950 This is your lucky day. 853 00:36:29,054 --> 00:36:30,720 I got to make a phone call. 854 00:36:30,756 --> 00:36:32,355 I'll be right back. 855 00:36:39,665 --> 00:36:41,275 You be careful. 856 00:36:41,299 --> 00:36:42,698 Flowers is a loose cannon 857 00:36:42,734 --> 00:36:45,012 and I've got no time for trouble right now. 858 00:36:45,036 --> 00:36:46,636 I know, I know. 859 00:36:51,376 --> 00:36:53,043 All right, Rick. 860 00:36:53,078 --> 00:36:55,011 Grab the back, I'll take the front. 861 00:36:55,047 --> 00:36:57,080 Right. 862 00:37:08,393 --> 00:37:10,471 Hey, don't worry about Herzog. 863 00:37:10,495 --> 00:37:12,740 Herzog is out of the picture. 864 00:37:12,764 --> 00:37:14,364 I'm telling you. 865 00:37:14,399 --> 00:37:16,077 Herzog is out of the picture permanently... 866 00:37:16,101 --> 00:37:17,633 Hey! 867 00:37:32,517 --> 00:37:33,750 Hey! Hey! 868 00:37:56,808 --> 00:37:58,419 Nash! 869 00:37:58,443 --> 00:37:59,742 Nash! 870 00:37:59,778 --> 00:38:01,711 What are you doing in there? 871 00:38:01,747 --> 00:38:04,447 I can't swim. What? 872 00:38:04,483 --> 00:38:06,616 Oh... 873 00:38:06,651 --> 00:38:08,184 Man, all right, hold on. 874 00:38:08,220 --> 00:38:09,664 I might as well save your miserable life. 875 00:38:09,688 --> 00:38:11,008 They got away. What are you doing? 876 00:38:12,891 --> 00:38:14,891 I can't swim. 877 00:38:14,926 --> 00:38:16,425 Oh! Oh! 878 00:38:16,461 --> 00:38:17,927 Oh, good. 879 00:38:17,963 --> 00:38:20,141 Okay! I can get it! I can get it. 880 00:38:20,165 --> 00:38:21,442 I can get it. 881 00:38:21,466 --> 00:38:22,746 I got it! Okay! 882 00:38:28,506 --> 00:38:29,751 Oh, Nash, I'm freezing. 883 00:38:29,775 --> 00:38:30,985 Nash, can I borrow some clothes? 884 00:38:31,009 --> 00:38:32,642 I'm done. I'm finished. I'm out of here. 885 00:38:32,678 --> 00:38:34,221 That's it. What are you talking about, Nash? 886 00:38:34,245 --> 00:38:36,624 I mean, all we got to do is track down that broad, huh? 887 00:38:36,648 --> 00:38:37,692 What do you mean "we," paleface? 888 00:38:37,716 --> 00:38:38,815 There's no "we" here. 889 00:38:38,850 --> 00:38:40,449 You're gonna do it all by yourself, 890 00:38:40,485 --> 00:38:41,918 after you take me to the airport. 891 00:38:41,953 --> 00:38:43,631 Come on, hurry up. All right, all right. I got the keys. 892 00:38:43,655 --> 00:38:44,721 I got the keys. 893 00:38:44,756 --> 00:38:46,489 See, I thought she was on our side. 894 00:38:46,524 --> 00:38:49,059 She's an impulsive sociopath. 895 00:38:49,094 --> 00:38:50,526 She's not on anybody's side. 896 00:38:50,562 --> 00:38:53,063 Here. I don't look good in yellow. 897 00:38:53,098 --> 00:38:54,463 How do you look dead? 898 00:38:54,499 --> 00:38:55,799 I'll wear it. 899 00:38:56,868 --> 00:38:58,134 Okay. Hurry up. 900 00:38:58,170 --> 00:39:00,369 I'm coming. I'm coming. 901 00:39:02,407 --> 00:39:04,118 ♪ Under the gun... ♪ 902 00:39:04,142 --> 00:39:07,043 ♪ That's no fun ♪ 903 00:39:07,078 --> 00:39:10,446 ♪ When you owe time ♪ 904 00:39:10,481 --> 00:39:12,849 ♪ On the run ♪ 905 00:39:12,884 --> 00:39:16,119 ♪ Chased by a gun ♪ 906 00:39:16,154 --> 00:39:18,254 ♪ And by the sun ♪ 907 00:39:22,994 --> 00:39:25,594 ♪ You are the one ♪ 908 00:39:29,000 --> 00:39:31,300 ♪ You are the one. ♪ 909 00:39:35,273 --> 00:39:36,939 Man, I'm a freaking genius. 910 00:39:38,510 --> 00:39:40,888 I've got two ex-wives and a teenage daughter, 911 00:39:40,912 --> 00:39:42,456 and none of them have ever taken that long 912 00:39:42,480 --> 00:39:43,757 to change their clothes. I know. I know, I... 913 00:39:43,781 --> 00:39:45,158 Get in the car. Let's go. Let's drive. 914 00:39:45,182 --> 00:39:46,827 You know, I shouldn't have... You saved my life. 915 00:39:46,851 --> 00:39:48,061 I shouldn't have made you wait. 916 00:39:48,085 --> 00:39:49,485 Listen, Nash, seriously. 917 00:39:49,521 --> 00:39:51,286 Can I borrow, like, 20 bucks? 918 00:39:51,322 --> 00:39:53,300 I... everything went down in the water. 919 00:39:53,324 --> 00:39:55,603 You know, my wallet, my badge... Yeah, okay, okay, all right. 920 00:39:55,627 --> 00:39:56,826 Pretend you're a cab. 921 00:39:56,861 --> 00:39:58,806 Get me to the airport, like, you know, today. 922 00:39:58,830 --> 00:40:00,508 Yeah, yeah, okay. Maui, right? 923 00:40:00,532 --> 00:40:02,210 You're going to have a good time. 924 00:40:02,234 --> 00:40:03,444 I thought you were in Iowa. 925 00:40:03,468 --> 00:40:06,135 I was kidnapped by that FBI creep. 926 00:40:07,472 --> 00:40:09,672 It was black cloud, but it had a silver lining. 927 00:40:09,708 --> 00:40:11,507 What's that? 928 00:40:11,543 --> 00:40:14,377 A way out of your debts. 929 00:40:14,412 --> 00:40:16,112 A way to get enough money 930 00:40:16,147 --> 00:40:19,582 for it not just a new song, but a whole new album. 931 00:40:19,618 --> 00:40:22,184 Really? 932 00:40:22,220 --> 00:40:24,019 God, I missed you. 933 00:40:24,055 --> 00:40:25,355 I missed you, too. 934 00:40:33,998 --> 00:40:36,699 Hey. What's this? 935 00:40:36,735 --> 00:40:39,101 That's what I was talking about. 936 00:40:39,137 --> 00:40:41,871 This is what I took off the FBI guy. 937 00:40:41,906 --> 00:40:43,072 Bloody hell. 938 00:40:43,107 --> 00:40:44,774 I was going to go to the cops 939 00:40:44,809 --> 00:40:46,709 and get a reward, but then I figured 940 00:40:46,745 --> 00:40:49,011 we'd do better dealing direct. 941 00:40:52,083 --> 00:40:53,683 Maybe you're right. 942 00:40:54,986 --> 00:40:56,286 Maybe I am. 943 00:40:56,321 --> 00:40:57,920 Maybe you are. 944 00:40:59,024 --> 00:41:00,990 ♪ Or no clue to the game at all ♪ 945 00:41:01,026 --> 00:41:02,403 Now they washed up ♪ 946 00:41:02,427 --> 00:41:03,726 ♪ Hung out to dry ♪ 947 00:41:03,761 --> 00:41:06,262 ♪ Standing looking stupid, wondering why... ♪ 948 00:41:06,297 --> 00:41:07,397 Good evening. 949 00:41:07,432 --> 00:41:09,110 Whip Tyrell's office. May I help you? 950 00:41:09,134 --> 00:41:10,578 Yeah, it's Ian, man. Let me speak to Whip. 951 00:41:10,602 --> 00:41:11,901 He's en route to the airport. 952 00:41:11,936 --> 00:41:13,168 May I relay a message? 953 00:41:13,205 --> 00:41:15,049 No. No, man, I've got to speak to him now. 954 00:41:15,073 --> 00:41:16,184 It's urgent. I've got the book. 955 00:41:16,208 --> 00:41:17,307 Hold on. 956 00:41:17,342 --> 00:41:18,919 I'll patch you through to his vehicle. 957 00:41:21,379 --> 00:41:22,411 Yo, it's Whip. 958 00:41:22,446 --> 00:41:23,690 Whip, it's Ian. 959 00:41:23,714 --> 00:41:25,359 I'm at my house and I've got the book again. 960 00:41:25,383 --> 00:41:26,849 Don't move. I'll be right there. 961 00:41:35,126 --> 00:41:36,804 ANNOUNCER: Kona Air Flight 1174, 962 00:41:36,828 --> 00:41:40,363 passengers now boarding at Gate 82. 963 00:41:44,002 --> 00:41:45,713 I'm finally on vacation. 964 00:41:45,737 --> 00:41:47,303 You deserve it, Nash. 965 00:41:47,339 --> 00:41:48,838 All right, baby. 966 00:41:55,513 --> 00:41:56,879 Just the one bag, sir? 967 00:41:56,914 --> 00:42:00,383 That's right, brother. Flight 2033, Burbank. 968 00:42:00,418 --> 00:42:01,951 Yes, sir. 969 00:42:06,023 --> 00:42:08,583 Here you are, sir. 970 00:42:09,294 --> 00:42:11,374 Wait. I want to put something in this bag. 971 00:42:13,498 --> 00:42:15,431 There you go. 972 00:42:17,802 --> 00:42:20,836 Man, I appreciate everything you've done for me. 973 00:42:20,871 --> 00:42:21,904 You're a good guy, 974 00:42:21,939 --> 00:42:23,139 taking care of me like that. 975 00:42:23,174 --> 00:42:24,940 Sir, your flight to Iowa. 976 00:42:24,976 --> 00:42:26,676 Gate 32, 8:15 p.m. 977 00:42:26,711 --> 00:42:27,989 Great, thanks very much. Appreciate it. 978 00:42:28,013 --> 00:42:29,778 Here you go. Here you go. 979 00:42:29,814 --> 00:42:31,292 Just give me my bag. I'm giving it to you. 980 00:42:31,316 --> 00:42:33,094 I'm giving it to you. Listen, thanks for everything. 981 00:42:33,118 --> 00:42:35,351 I'll take care of the boss. Don't worry about it. 982 00:42:35,387 --> 00:42:37,286 You have a great time in Maui. 983 00:42:39,891 --> 00:42:41,323 All right. Aloha. 984 00:42:41,359 --> 00:42:42,424 Hey... 985 00:42:42,460 --> 00:42:43,671 That's Flowers. What? 986 00:42:43,695 --> 00:42:45,428 That's Flowers! Get him! 987 00:42:54,239 --> 00:42:56,799 Watch it! Step aside! 988 00:42:57,375 --> 00:42:58,875 Step aside! 989 00:42:59,978 --> 00:43:01,944 Excuse me. Out of the way... police! 990 00:43:01,980 --> 00:43:03,190 Excuse me. Pardon me. 991 00:43:03,214 --> 00:43:04,479 Pardon me! 992 00:43:04,515 --> 00:43:05,795 Watch it, cowboy! 993 00:43:06,384 --> 00:43:08,217 FBI. 994 00:43:11,022 --> 00:43:12,721 SFPD. 995 00:43:12,756 --> 00:43:14,490 I'm with him! I'm with him! 996 00:43:14,526 --> 00:43:16,446 Clear the way! Clear the way here! 997 00:43:20,098 --> 00:43:21,275 Watch out, watch out! 998 00:43:21,299 --> 00:43:22,632 Get out of the way... police! 999 00:43:22,667 --> 00:43:23,932 Police! Move! 1000 00:43:28,006 --> 00:43:29,683 You can't go out there! 1001 00:43:29,707 --> 00:43:31,640 Hey! 1002 00:43:32,877 --> 00:43:33,942 Open this door! 1003 00:43:35,680 --> 00:43:37,591 This is Captain James Avery 1004 00:43:37,615 --> 00:43:39,949 for Flight 1174, nonstop... 1005 00:44:08,846 --> 00:44:10,513 Oh! Thank you! 1006 00:44:10,548 --> 00:44:12,159 Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you! 1007 00:44:12,183 --> 00:44:13,183 Oh, that's great. 1008 00:44:13,218 --> 00:44:14,395 You got the book? 1009 00:44:14,419 --> 00:44:16,652 You don't got it? You... the book. 1010 00:44:16,688 --> 00:44:18,465 It's at the bottom of the stairs in the bag. 1011 00:44:18,489 --> 00:44:19,733 Yeah, all right, I'll get it, I'll get it! 1012 00:44:19,757 --> 00:44:20,801 Where's Gate 72? 1013 00:44:20,825 --> 00:44:22,425 It's over there. That way! That way! 1014 00:44:22,460 --> 00:44:23,470 It's over there? Yeah, yeah. 1015 00:44:23,494 --> 00:44:24,571 You get that book. I'll get it. 1016 00:44:24,595 --> 00:44:25,994 Thank you. Thank you, good-bye. 1017 00:44:26,030 --> 00:44:27,964 Don't worry about the book. I'll take care of it. 1018 00:44:27,999 --> 00:44:29,443 Just get out of here. Have a nice vacation. 1019 00:44:29,467 --> 00:44:31,278 This is the captain speaking... 1020 00:44:31,302 --> 00:44:33,502 Blankets? Thank you. 1021 00:44:33,537 --> 00:44:35,171 I only need one. 1022 00:44:35,206 --> 00:44:37,246 We should be getting that any minute now. 1023 00:44:42,480 --> 00:44:44,680 Flight attendants, please secure the doors, 1024 00:44:44,715 --> 00:44:46,235 cross check, and prepare for departure. 1025 00:44:50,555 --> 00:44:52,321 Hi. Hi. 1026 00:44:53,792 --> 00:44:55,091 Was that better? 1027 00:44:55,126 --> 00:44:57,370 Yes, thank you. 1028 00:44:57,394 --> 00:45:00,463 Well, look what the cat brought in. 1029 00:45:00,498 --> 00:45:04,266 I, uh, had a little problem with my bags. 1030 00:45:07,672 --> 00:45:09,772 Hi. Hi. 1031 00:45:09,808 --> 00:45:12,875 Oh, can I get you, um, a towelette or... 1032 00:45:12,911 --> 00:45:14,655 For what? Oh... 1033 00:45:14,679 --> 00:45:16,912 A drink? 1034 00:45:16,947 --> 00:45:18,492 After we take off. Yeah, yeah. 1035 00:45:18,516 --> 00:45:20,528 Two mai tais, that'd be great. Okay. 1036 00:45:20,552 --> 00:45:22,051 Mai tais, yeah. 1037 00:45:22,086 --> 00:45:24,086 Vacation, this is good. 1038 00:45:25,523 --> 00:45:27,756 Uh, and how was your day? 1039 00:45:27,792 --> 00:45:29,358 Not as good as yours, obviously. 70444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.