Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,805 --> 00:00:40,372
Hi, there.
2
00:00:40,407 --> 00:00:42,774
Teddy Malone to
see Wolfgang Herzog.
3
00:00:42,809 --> 00:00:44,776
This way.
4
00:00:44,811 --> 00:00:46,612
Thank you.
5
00:00:46,647 --> 00:00:48,191
Pleasure to see
you again, Teddy.
6
00:00:48,215 --> 00:00:50,215
Nice to see you again, Wolfgang.
7
00:00:50,251 --> 00:00:52,083
You have two bodyguards.
I only brought one.
8
00:00:53,420 --> 00:00:56,255
I guess I'm a little behind
on the status curve, huh?
9
00:00:56,290 --> 00:00:58,368
Too many years
looking over my shoulder.
10
00:00:58,392 --> 00:01:01,104
One of the main reasons
I want out of this business.
11
00:01:01,128 --> 00:01:02,394
I hear that one.
12
00:01:02,429 --> 00:01:04,229
Well, I'm glad
you're ready to talk,
13
00:01:04,265 --> 00:01:06,598
because I'm leaving on a
plane tomorrow for Hawaii.
14
00:01:06,634 --> 00:01:07,810
Business?
15
00:01:07,834 --> 00:01:09,000
Pleasure, actually.
16
00:01:09,035 --> 00:01:10,669
Vacation.
17
00:01:10,704 --> 00:01:13,071
The first one I've taken in, uh,
18
00:01:13,106 --> 00:01:15,374
I'm embarrassed
to tell you how long.
19
00:01:15,409 --> 00:01:17,587
I'm hoping to
celebrate our deal.
20
00:01:17,611 --> 00:01:18,888
I hope so, too.
21
00:01:18,912 --> 00:01:20,056
Cheers.
22
00:01:20,080 --> 00:01:21,513
Typical Nash Bridges
move, you know?
23
00:01:21,548 --> 00:01:24,483
I mean, we bust our humps
on this case for six months,
24
00:01:24,518 --> 00:01:26,685
but we got to wrap
it up tonight. Why?
25
00:01:26,720 --> 00:01:28,920
Because he's got to go
on vacation to Hawaii.
26
00:01:28,955 --> 00:01:31,434
So I hear Herzog has the
biggest illegal gambling operation
27
00:01:31,458 --> 00:01:32,824
on the west coast, right?
28
00:01:32,860 --> 00:01:34,259
Oh, it's more than gambling.
29
00:01:34,294 --> 00:01:35,761
You know, four
of Herzog's clients
30
00:01:35,796 --> 00:01:37,006
have been found
brutally murdered.
31
00:01:37,030 --> 00:01:38,475
I need these.
32
00:01:38,499 --> 00:01:40,443
Want to say excuse
me? Excuse me.
33
00:01:40,467 --> 00:01:42,734
Anyway, if I could just get
my hands on this book...
34
00:01:42,769 --> 00:01:45,203
You know, the betting book...
I know that I can tie Herzog
35
00:01:45,239 --> 00:01:47,317
to the murders and maybe
track down the hit man.
36
00:01:47,341 --> 00:01:48,485
You and Nash, you mean.
37
00:01:48,509 --> 00:01:50,208
No, I don't mean me and Nash.
38
00:01:50,243 --> 00:01:51,643
I mean me, myself, I.
39
00:01:51,679 --> 00:01:53,378
Nash is busy doing
the hula some...
40
00:01:53,413 --> 00:01:55,447
You know what?
Officer, do me a favor.
41
00:01:55,483 --> 00:01:57,416
Shut up. I gotta listen to this.
42
00:02:04,792 --> 00:02:06,424
Wow.
43
00:02:06,459 --> 00:02:09,161
Some mighty big rats
you got up there, Wolfgang.
44
00:02:09,196 --> 00:02:11,741
My houseboy is cleaning.
45
00:02:11,765 --> 00:02:13,031
Please.
46
00:02:15,535 --> 00:02:18,095
Shall we get down to business?
47
00:02:18,638 --> 00:02:20,005
Absolutely.
48
00:02:20,040 --> 00:02:21,607
All right.
49
00:02:21,642 --> 00:02:24,576
The client list and the
gambling book is a given.
50
00:02:24,612 --> 00:02:27,112
What kind of receivables
are we talking about?
51
00:02:27,147 --> 00:02:30,582
Close to four millions
in outstanding markers,
52
00:02:30,618 --> 00:02:33,018
and that's discounting our 20%,
53
00:02:33,053 --> 00:02:36,922
fully collectable by
whoever has the book.
54
00:02:36,957 --> 00:02:39,517
I like the sound of that.
55
00:02:40,160 --> 00:02:42,594
Teddy...
56
00:02:42,630 --> 00:02:45,197
I want to tell you a
secret no one knows.
57
00:02:45,232 --> 00:02:47,933
I love secrets.
58
00:02:47,968 --> 00:02:49,767
The way I make the real money...
59
00:02:49,803 --> 00:02:51,569
It's not from gambling.
60
00:02:51,604 --> 00:02:53,639
It's money laundering.
61
00:02:53,674 --> 00:02:57,176
My clients include
major outfits in Chicago,
62
00:02:57,211 --> 00:02:59,545
New York and Los Angeles,
63
00:02:59,580 --> 00:03:03,282
and I make three
times as much on it.
64
00:03:03,317 --> 00:03:05,249
And it's all in the book.
65
00:03:07,020 --> 00:03:09,421
By golly, I feel like
it's Christmas in April.
66
00:03:10,757 --> 00:03:12,124
Do your own dishes!
67
00:03:13,327 --> 00:03:14,993
Excuse me for a moment.
68
00:03:15,028 --> 00:03:17,239
Uh, is there anything
I can help with?
69
00:03:17,263 --> 00:03:19,331
No. I'll be right back.
70
00:03:22,569 --> 00:03:26,037
Carlos, what do you
think you are doing?
71
00:03:26,072 --> 00:03:28,485
To think I believed you
72
00:03:28,509 --> 00:03:31,176
when you said you
would take care of me.
73
00:03:31,211 --> 00:03:34,345
"I will train you," you said.
74
00:03:34,381 --> 00:03:37,015
"I will turn my
operations over to you."
75
00:03:37,051 --> 00:03:38,383
Ha!
76
00:03:38,418 --> 00:03:40,385
I tried to train you,
77
00:03:40,420 --> 00:03:43,388
but you said yourself,
you hate phones.
78
00:03:43,423 --> 00:03:45,935
They were laughing at my accent.
79
00:03:45,959 --> 00:03:47,492
Bastards!
80
00:03:47,527 --> 00:03:49,339
Philistines!
81
00:03:49,363 --> 00:03:52,364
Carlos, the betting
business is all phones.
82
00:03:52,399 --> 00:03:54,399
That's the business.
83
00:03:54,434 --> 00:03:57,168
I gave you a year and
a half of my lifetime.
84
00:03:57,204 --> 00:03:58,669
What do I have in return?
85
00:03:58,705 --> 00:03:59,838
Nothing!
86
00:03:59,873 --> 00:04:02,040
I taught you things, didn't I?
87
00:04:02,075 --> 00:04:04,042
I gave you culture.
88
00:04:04,077 --> 00:04:05,977
You taught me what?!
89
00:04:06,013 --> 00:04:09,781
To make your extra-dry
martinis with two olives.
90
00:04:09,816 --> 00:04:11,450
I am not a bartender!
91
00:04:11,485 --> 00:04:13,396
In Barcelona,
92
00:04:13,420 --> 00:04:16,321
the Ballarini family is
revered by everyone.
93
00:04:16,356 --> 00:04:18,267
So, uh, what's going on, fellas?
94
00:04:18,291 --> 00:04:19,602
I'm sitting...
95
00:04:19,626 --> 00:04:23,295
Sounds like one of them
little domestic things, huh?
96
00:04:23,330 --> 00:04:25,697
Good help is hard to find.
97
00:04:27,734 --> 00:04:31,069
What the hell's going on now?
98
00:04:33,907 --> 00:04:36,375
What are you doing with that?
99
00:04:36,410 --> 00:04:40,279
I am taking the thing that
is most precious to you.
100
00:04:40,314 --> 00:04:43,715
You cannot take
this book, Carlo.
101
00:04:43,751 --> 00:04:45,717
This book is my life,
102
00:04:45,752 --> 00:04:47,686
my livelihood.
103
00:04:49,456 --> 00:04:50,588
No, Carlos...
104
00:04:50,624 --> 00:04:54,626
I loved you, Wolfie.
105
00:04:54,661 --> 00:04:56,495
That's gunshots. Let's move!
106
00:04:56,530 --> 00:04:57,674
Freeze!
107
00:04:57,698 --> 00:04:59,230
Police! Put your
hands on your head!
108
00:05:10,510 --> 00:05:13,177
Where's the key to this door?
109
00:05:13,213 --> 00:05:14,746
Come on!
110
00:05:14,781 --> 00:05:16,080
What are you waiting for?
111
00:05:16,116 --> 00:05:17,560
Oh, God!
112
00:05:17,584 --> 00:05:19,417
Oh, my God! Oh!
113
00:05:20,954 --> 00:05:22,153
This key.
114
00:05:22,188 --> 00:05:23,955
Oh, God, I broke my shoulder.
115
00:05:49,382 --> 00:05:51,516
Six months of work,
116
00:05:51,551 --> 00:05:53,518
right out the window.
117
00:05:57,157 --> 00:05:59,090
♪ ♪
118
00:06:41,868 --> 00:06:43,279
We've looked everywhere, Nash.
119
00:06:43,303 --> 00:06:45,102
It's not here.
120
00:06:45,138 --> 00:06:47,171
I know I dislocated my shoulder.
121
00:06:47,207 --> 00:06:49,285
Oh, I'm going on
workman's comp for sure.
122
00:06:49,309 --> 00:06:51,376
Thanks for leaving
me with this guy, Nash.
123
00:06:51,411 --> 00:06:53,745
Hey, Rick, I think maybe
you should shoot higher.
124
00:06:53,780 --> 00:06:55,046
Maybe you'll get a medal.
125
00:06:55,081 --> 00:06:57,248
All right, Rick, you
heard it on the wire.
126
00:06:57,283 --> 00:06:58,994
The money-laundering
aspect of this thing alone
127
00:06:59,018 --> 00:07:01,453
could bring down four
or five major crime outfits.
128
00:07:01,488 --> 00:07:03,588
You have got to find that book.
129
00:07:03,623 --> 00:07:04,767
Yeah. We'll find it.
130
00:07:04,791 --> 00:07:06,023
And another thing.
131
00:07:06,059 --> 00:07:07,191
Be very careful.
132
00:07:07,227 --> 00:07:08,626
Once word gets out,
133
00:07:08,662 --> 00:07:11,629
God knows who's gonna come
out of the woodwork looking for it.
134
00:07:11,665 --> 00:07:13,108
Hey, what time's
your plane, Nash?
135
00:07:13,132 --> 00:07:14,265
All right, uh...
136
00:07:14,300 --> 00:07:16,011
Well, you want something
important to happen,
137
00:07:16,035 --> 00:07:17,602
plan a vacation.
138
00:07:17,637 --> 00:07:20,204
Tell you this... we learned
one thing for sure, right?
139
00:07:20,240 --> 00:07:23,341
We can now safely say that
Juan Carlos is the hit man
140
00:07:23,377 --> 00:07:25,710
that this guy used to
retire his welsher clients.
141
00:07:25,746 --> 00:07:26,889
What?! What?!
142
00:07:26,913 --> 00:07:28,190
What are you talking about?
143
00:07:28,214 --> 00:07:30,025
That's the dumbest
thing I ever heard.
144
00:07:30,049 --> 00:07:31,861
This was a crime
of passion, bubba.
145
00:07:31,885 --> 00:07:33,763
Yeah, have a nice
trip. Don't forget that.
146
00:07:33,787 --> 00:07:35,698
Yeah, I won't forget
it. I'm telling you...
147
00:07:35,722 --> 00:07:37,555
I'm telling you, have
a nice trip. Good-bye.
148
00:07:46,600 --> 00:07:48,400
Hello.
149
00:07:48,435 --> 00:07:51,013
Nash-man. I figured I'd
find my sis there, right?
150
00:07:51,037 --> 00:07:53,905
Well, Ian, since it's
2:30 in the morning,
151
00:07:53,940 --> 00:07:55,406
I would imagine she's sleeping.
152
00:07:55,441 --> 00:07:56,975
Who can sleep, man?
153
00:07:57,010 --> 00:07:59,210
About 11:30, right
after the local news...
154
00:07:59,245 --> 00:08:01,947
Pow, the muse of musical
inspiration struck me,
155
00:08:01,982 --> 00:08:04,182
filling my head with
the most awesome riffs.
156
00:08:04,217 --> 00:08:05,783
This is it Nash. I'm back.
157
00:08:05,819 --> 00:08:08,153
This is exactly the way "Hot
Summer Legs" happened.
158
00:08:08,188 --> 00:08:09,354
It's like a bloody gift.
159
00:08:09,389 --> 00:08:11,201
It's like, click...
Something in my mind
160
00:08:11,225 --> 00:08:12,491
falls into place and bang.
161
00:08:12,526 --> 00:08:14,559
Genius mode, man.
162
00:08:14,595 --> 00:08:18,162
Um, Ian, did you happen
163
00:08:18,198 --> 00:08:20,532
to see your old buddy
Juan Carlos this evening?
164
00:08:20,567 --> 00:08:21,966
No. Why?
165
00:08:22,002 --> 00:08:23,946
Well, it's real important if
you see him that you call me.
166
00:08:23,970 --> 00:08:25,269
All right?
167
00:08:25,305 --> 00:08:26,438
Here's Kelly.
168
00:08:26,473 --> 00:08:27,913
It's your brother.
169
00:08:29,108 --> 00:08:31,042
Thanks.
170
00:08:32,178 --> 00:08:33,377
Hi, sweet pea.
171
00:08:33,413 --> 00:08:35,346
Got a proposition for you.
172
00:08:40,253 --> 00:08:42,520
Mm... you feel good.
173
00:08:42,556 --> 00:08:44,656
So do you.
174
00:08:44,691 --> 00:08:46,502
Ian tell you about his new song?
175
00:08:46,526 --> 00:08:48,593
I think I just bought it.
176
00:08:49,796 --> 00:08:51,395
How much this time?
177
00:08:51,431 --> 00:08:53,765
I told him it was
absolutely the last time
178
00:08:53,800 --> 00:08:55,333
I'm ever lending him any money,
179
00:08:55,368 --> 00:08:57,936
and I'm far too embarrassed
to reveal the dollar amount.
180
00:08:59,339 --> 00:09:01,105
You are such a softy.
181
00:09:01,140 --> 00:09:02,685
I don't know why he insists
182
00:09:02,709 --> 00:09:04,520
on using that fake
East End accent.
183
00:09:04,544 --> 00:09:07,111
If he took a shower
and put on a suit,
184
00:09:07,146 --> 00:09:09,224
my father would give
him a six-figure salary.
185
00:09:09,248 --> 00:09:10,414
Never happen.
186
00:09:10,450 --> 00:09:11,950
That's not Ian.
187
00:09:11,985 --> 00:09:13,996
Besides, some of
his songs aren't bad.
188
00:09:14,020 --> 00:09:16,398
I kind of liked "Hot
Summer Legs."
189
00:09:16,422 --> 00:09:17,989
He had one hit
190
00:09:18,024 --> 00:09:20,392
seven years ago.
191
00:09:20,427 --> 00:09:23,094
Anyway, I'm not gonna
get worked up about this.
192
00:09:23,129 --> 00:09:24,863
Did you wrap up your case?
193
00:09:24,898 --> 00:09:26,898
Nope.
194
00:09:26,933 --> 00:09:29,935
But Bettina's handling it.
195
00:09:29,970 --> 00:09:31,269
Good.
196
00:09:31,305 --> 00:09:32,971
And you are on vacation.
197
00:09:33,006 --> 00:09:36,374
The car is coming at 4:00,
the plane is leaving at 6:00,
198
00:09:36,410 --> 00:09:38,688
and I finally get my honeymoon.
199
00:09:38,712 --> 00:09:40,178
Persistent, aren't you?
200
00:09:40,213 --> 00:09:41,546
Meaning?
201
00:09:41,581 --> 00:09:43,548
Well, I mean, this
honeymoon thing.
202
00:09:43,583 --> 00:09:46,551
Usually a divorce kind
of kills that concept.
203
00:09:46,586 --> 00:09:48,331
Yeah, well, it's
better this way.
204
00:09:48,355 --> 00:09:50,333
No unrealistic expectations.
205
00:09:50,357 --> 00:09:52,090
Yeah.
206
00:09:52,125 --> 00:09:55,026
None of that pesky rice
to pick out of your hair.
207
00:09:55,062 --> 00:09:56,795
Exactly.
208
00:10:00,567 --> 00:10:02,979
I love what you fellas
are working here!
209
00:10:03,003 --> 00:10:04,436
This backward thing is down.
210
00:10:04,471 --> 00:10:06,315
So, backwards, and then
we're gonna run it forwards,
211
00:10:06,339 --> 00:10:07,750
and when we look at it forwards,
212
00:10:07,774 --> 00:10:09,051
you're really going
backwards... Ow!
213
00:10:09,075 --> 00:10:10,920
Wow, this backwards
thing is really profound, yo?
214
00:10:10,944 --> 00:10:12,410
♪ All day and all night ♪
215
00:10:12,445 --> 00:10:14,056
They told me to come back here.
216
00:10:14,080 --> 00:10:15,446
♪ Got to enjoy the ride... ♪
217
00:10:15,481 --> 00:10:16,814
Ho, this'll only take a minute.
218
00:10:16,850 --> 00:10:18,327
Got some wine coolers
and some pistachios
219
00:10:18,351 --> 00:10:20,351
in the kitchen,
right off to the right.
220
00:10:23,557 --> 00:10:24,522
Have a seat.
221
00:10:24,558 --> 00:10:26,190
Thank you.
222
00:10:27,694 --> 00:10:30,161
So, Juan Carlo!
223
00:10:30,196 --> 00:10:32,097
Hey.
224
00:10:32,132 --> 00:10:33,598
You got something for me?
225
00:10:33,633 --> 00:10:35,934
It's not here.
226
00:10:35,969 --> 00:10:37,836
It's hidden
227
00:10:37,871 --> 00:10:39,804
in a private place.
228
00:10:41,074 --> 00:10:44,643
I "hab" changed my
mind about the price.
229
00:10:44,678 --> 00:10:45,977
Oh, you "hab."
230
00:10:47,213 --> 00:10:48,980
Yes.
231
00:10:49,015 --> 00:10:51,816
So you-you want to renegotiate?
232
00:10:51,851 --> 00:10:53,618
Fine.
233
00:10:53,653 --> 00:10:55,186
You were gonna get 50 large.
234
00:10:55,222 --> 00:10:57,088
Now it's 25. How's that?
235
00:10:57,123 --> 00:11:00,157
That book is worth millions.
236
00:11:00,193 --> 00:11:02,427
I-I just want my fair share.
237
00:11:02,462 --> 00:11:05,029
You know, sometimes in
life, we have too many options,
238
00:11:05,064 --> 00:11:06,765
so I'm gonna help you
239
00:11:06,800 --> 00:11:09,467
by reducing yours.
240
00:11:10,970 --> 00:11:13,938
You have two hours
until the end of your life,
241
00:11:13,973 --> 00:11:16,051
unless you put that
book on my desk
242
00:11:16,075 --> 00:11:18,343
before the time is up.
243
00:11:18,378 --> 00:11:19,944
That's it.
244
00:11:19,979 --> 00:11:21,245
It's that simple.
245
00:11:24,617 --> 00:11:27,285
I'm showing four minutes
246
00:11:27,320 --> 00:11:29,354
after the hour.
247
00:11:29,389 --> 00:11:31,634
Me... I've got things to do.
248
00:11:31,658 --> 00:11:34,292
What you do with your
time is your business.
249
00:11:36,396 --> 00:11:38,696
Okay.
250
00:11:38,732 --> 00:11:41,599
Uh, thank you. Excuse me.
251
00:11:45,338 --> 00:11:46,805
What?!
252
00:11:46,840 --> 00:11:48,550
Ken is still convinced
Juan Carlos is the hit man.
253
00:11:48,574 --> 00:11:50,842
He's crazy.
254
00:11:50,877 --> 00:11:52,610
Juan Carlos is not the hit man.
255
00:11:52,645 --> 00:11:54,645
No, the hit man
is still out there.
256
00:11:54,681 --> 00:11:56,648
Get ballistics to...
257
00:11:56,683 --> 00:11:57,927
Evan, I got to go.
258
00:11:57,951 --> 00:11:59,194
Who's that?
259
00:11:59,218 --> 00:12:02,687
Uh, nobody. It's a wrong number.
260
00:12:02,722 --> 00:12:04,600
We've got until 4:00. I
thought we'd go shopping.
261
00:12:04,624 --> 00:12:05,734
I want to get you
a new bathing suit,
262
00:12:05,758 --> 00:12:06,836
and then I thought
we could have lunch
263
00:12:06,860 --> 00:12:08,671
at that new bistro
in Union Square.
264
00:12:08,695 --> 00:12:09,828
That's a great idea.
265
00:12:09,863 --> 00:12:11,395
That's really a great idea.
266
00:12:11,431 --> 00:12:12,563
I'll meet you there.
267
00:12:12,598 --> 00:12:14,343
I'm just gonna
stop by the office.
268
00:12:14,367 --> 00:12:15,667
I hope you're kidding.
269
00:12:15,702 --> 00:12:17,947
Um, well, you see, I-I got
to pick up my sunglasses.
270
00:12:17,971 --> 00:12:19,370
Well, I'll get you a new pair!
271
00:12:19,405 --> 00:12:21,217
I forbid you to
go to that office.
272
00:12:21,241 --> 00:12:23,941
I'll just be a minute, honey.
273
00:12:25,779 --> 00:12:27,445
I thought you left already.
274
00:12:27,480 --> 00:12:29,458
Flight doesn't leave till 6:00.
275
00:12:29,482 --> 00:12:31,549
Just can't let it go, can you?
276
00:12:31,584 --> 00:12:34,152
I had to come by and
get my spare sunglasses.
277
00:12:34,187 --> 00:12:35,553
My others broke.
278
00:12:35,588 --> 00:12:38,456
You can't go on vacation
without sunglasses, all right?
279
00:12:38,491 --> 00:12:40,036
Okay, people!
280
00:12:40,060 --> 00:12:43,494
We got ourselves
our first big break.
281
00:12:43,529 --> 00:12:45,496
I got a credit card receipt
282
00:12:45,531 --> 00:12:48,099
from a motel on Potrero Hill
signed Juan Carlos Ballarini.
283
00:12:48,135 --> 00:12:50,635
I want someone over there ASAP
284
00:12:50,670 --> 00:12:52,548
to interview that
counter person.
285
00:12:52,572 --> 00:12:54,906
Also, why don't we send
Juan Carlos' picture out
286
00:12:54,941 --> 00:12:57,275
to all the witnesses on
the gambler murders, right?
287
00:12:57,310 --> 00:13:00,145
Now, we got to catch this
cat before he leaves town.
288
00:13:00,180 --> 00:13:03,414
You're all on time-and-a-half,
so I expect 50% more results.
289
00:13:03,449 --> 00:13:06,050
Rick, you may as well give up
290
00:13:06,086 --> 00:13:08,030
on this Juan
Carlos hit man thing.
291
00:13:08,054 --> 00:13:09,387
What are you doing here?
292
00:13:09,422 --> 00:13:11,222
Shouldn't you be
reclining on a beach?
293
00:13:11,258 --> 00:13:13,724
You know, reading a Tom
Clancy novel or something?
294
00:13:13,760 --> 00:13:16,327
Also, if Juan Carlos
is over on Potrero Hill,
295
00:13:16,362 --> 00:13:18,741
you might check with my
ex-wife's brother, Ian Weld.
296
00:13:18,765 --> 00:13:20,832
They're good pals.
297
00:13:21,935 --> 00:13:23,201
They were in rehab together.
298
00:13:23,236 --> 00:13:25,314
You, you, get over
to the counter person.
299
00:13:25,338 --> 00:13:26,537
You...
300
00:13:26,572 --> 00:13:28,572
good-bye!
301
00:13:28,608 --> 00:13:30,820
Evan, what are you doing?
302
00:13:30,844 --> 00:13:33,011
Running a stupid DMV check.
303
00:13:33,046 --> 00:13:34,745
Can it wait?
304
00:13:34,781 --> 00:13:37,982
Let's take a ride.
305
00:13:38,017 --> 00:13:40,585
♪ Sunny day ♪
306
00:13:40,620 --> 00:13:43,487
♪ What you tryin' to say? ♪
307
00:13:43,522 --> 00:13:46,123
♪ Drag myself out of bed ♪
308
00:13:46,158 --> 00:13:48,092
♪ Morning says hey ♪
309
00:13:50,296 --> 00:13:53,497
♪ Eyes were blood red ♪
310
00:13:53,532 --> 00:13:56,166
♪ ...split my head ♪
311
00:13:56,202 --> 00:14:00,304
♪ How I wish that I ♪
312
00:14:00,339 --> 00:14:02,873
♪ Was dead ♪
313
00:14:02,909 --> 00:14:08,813
♪ Hey, it's a sunny day. ♪
314
00:14:08,848 --> 00:14:10,715
I'm leaving.
315
00:14:10,750 --> 00:14:13,518
Would you get me
some cigarettes, then?
316
00:14:13,553 --> 00:14:16,521
Flight 837 to Iowa.
317
00:14:16,556 --> 00:14:17,855
I talked to my mom.
318
00:14:17,891 --> 00:14:20,235
She said I could have
my old bedroom back.
319
00:14:21,661 --> 00:14:24,662
So, do I merit a
reaction or what?
320
00:14:24,697 --> 00:14:26,030
Open your eyes, dearie.
321
00:14:26,065 --> 00:14:27,332
I'm in creation mode.
322
00:14:27,367 --> 00:14:29,500
I left Chava's number
on the counter.
323
00:14:29,535 --> 00:14:30,969
Who's that?
324
00:14:32,973 --> 00:14:35,039
The pizza guy.
325
00:14:35,075 --> 00:14:37,976
And there's, like, two
six-packs in the fridge.
326
00:14:40,079 --> 00:14:42,190
You're gonna be okay, right?
327
00:14:42,214 --> 00:14:44,415
What?
328
00:14:44,450 --> 00:14:47,552
I mean... I won't leave
329
00:14:47,587 --> 00:14:49,665
if it's gonna jam up
your creative flow.
330
00:14:58,164 --> 00:15:00,365
Are you still here?
331
00:15:10,243 --> 00:15:11,576
Who is it?
332
00:15:11,611 --> 00:15:13,243
It's me, Juan Carlos.
333
00:15:16,950 --> 00:15:19,083
What are you doing, man?
334
00:15:19,119 --> 00:15:21,953
You got to take this book
here and you got to hide it.
335
00:15:21,988 --> 00:15:24,055
What happened to
your deal with Whip?
336
00:15:24,090 --> 00:15:28,059
He did not want to renegotiate.
337
00:15:28,094 --> 00:15:30,295
Now he's going to kill me.
338
00:15:30,330 --> 00:15:32,730
You tried to
double-deal on Whip?
339
00:15:32,765 --> 00:15:34,232
Do you know who that guy is?
340
00:15:34,267 --> 00:15:35,799
He breaks freaking blokes' arms
341
00:15:35,835 --> 00:15:37,936
for not turning songs
in on time, mate.
342
00:15:42,042 --> 00:15:44,275
Take this book, Ian.
343
00:15:44,310 --> 00:15:45,310
I don't want it.
344
00:15:45,345 --> 00:15:48,579
I am going back to Barcelona.
345
00:15:50,116 --> 00:15:51,415
Hey, were you followed?
346
00:15:51,451 --> 00:15:52,683
He can't come here.
347
00:15:52,718 --> 00:15:54,118
I owe Whip 22 grand.
348
00:15:54,153 --> 00:15:57,221
Hey, Juan Carlos,
come back here!
349
00:15:57,256 --> 00:15:59,190
Hey!
350
00:16:11,871 --> 00:16:13,571
I'm Special Agent
Elliot Rose, FBI.
351
00:16:13,606 --> 00:16:15,673
I need to ask you
a few questions.
352
00:16:15,708 --> 00:16:17,586
Are you following me? How
did you know where I was?
353
00:16:17,610 --> 00:16:18,809
That's my job.
354
00:16:18,844 --> 00:16:20,456
Now, I've been
running an investigation
355
00:16:20,480 --> 00:16:21,813
of Wolfgang Herzog
356
00:16:21,848 --> 00:16:23,014
for the past six months now.
357
00:16:23,049 --> 00:16:24,193
Never heard of him.
358
00:16:24,217 --> 00:16:25,427
Listen, I'm late
for an appointment.
359
00:16:25,451 --> 00:16:27,885
I know exactly who
you are, Mr. Ballarini.
360
00:16:27,921 --> 00:16:29,520
You've been Herzog's
361
00:16:29,555 --> 00:16:32,323
backdoor man for the
past year and a half.
362
00:16:32,358 --> 00:16:34,325
But now you're in luck.
363
00:16:34,360 --> 00:16:36,327
I'm one of the good guys.
364
00:16:36,362 --> 00:16:38,663
I can offer you protection.
365
00:16:38,698 --> 00:16:40,575
All I'm looking for
is that sports book,
366
00:16:40,599 --> 00:16:41,766
and you can go free.
367
00:16:41,801 --> 00:16:43,134
Now think about this.
368
00:16:43,169 --> 00:16:44,713
I've thought about
it. It's upstairs.
369
00:16:44,737 --> 00:16:46,548
I left it with my friend Ian.
370
00:16:46,572 --> 00:16:47,816
He doesn't want it anyway.
371
00:16:47,840 --> 00:16:49,651
Does anybody else
know about this?
372
00:16:49,675 --> 00:16:50,641
No.
373
00:16:50,676 --> 00:16:51,875
Good.
374
00:16:51,910 --> 00:16:54,411
Listen, I got to thank
you for killing Mr. Herzog.
375
00:16:54,447 --> 00:16:56,180
You saved me a lot of trouble.
376
00:16:56,215 --> 00:16:58,449
We both know he
wasn't a very good boss.
377
00:16:58,484 --> 00:17:00,685
You're Wolfie's hit man?
378
00:17:00,720 --> 00:17:02,619
No. I was.
379
00:17:02,655 --> 00:17:05,255
Now, I'm gonna be Mr. Herzog.
380
00:17:06,526 --> 00:17:07,925
No!
381
00:17:07,960 --> 00:17:09,438
No!
382
00:17:14,934 --> 00:17:16,734
I knew you couldn't
just walk away.
383
00:17:16,770 --> 00:17:17,913
Relax, Evan.
384
00:17:17,937 --> 00:17:20,015
I'll wrap this up in
about 45 minutes.
385
00:17:20,039 --> 00:17:23,073
I'll still have plenty of
time to meet Kelly for lunch.
386
00:17:23,109 --> 00:17:25,943
I hear you set some kind of
record within the department.
387
00:17:25,978 --> 00:17:27,745
For what?
388
00:17:27,780 --> 00:17:30,280
Uh, I heard Shimamura
talking about it yesterday.
389
00:17:30,316 --> 00:17:34,585
Something like 4,336 consecutive
work days without a vacation.
390
00:17:35,955 --> 00:17:37,799
Yeah, man, I'm
the Cal Ripken, Jr.
391
00:17:37,823 --> 00:17:39,056
Of police inspectors, bubba.
392
00:17:39,092 --> 00:17:41,158
You sure you want to go, man?
393
00:17:41,194 --> 00:17:42,626
You're gonna ruin your streak.
394
00:17:42,661 --> 00:17:45,329
I'm going.
395
00:17:53,606 --> 00:17:54,872
Would you get that?
396
00:17:54,907 --> 00:17:56,840
I'm packing.
397
00:18:00,346 --> 00:18:01,478
Who is it?
398
00:18:01,514 --> 00:18:02,647
Can I help you?
399
00:18:02,682 --> 00:18:05,516
Tony Iris, FBI.
400
00:18:05,551 --> 00:18:07,151
Hello?
401
00:18:07,186 --> 00:18:08,352
Bloody hell.
402
00:18:08,388 --> 00:18:10,454
I'll never be able
to explain this book.
403
00:18:10,490 --> 00:18:13,050
Hello? Are you there?
404
00:18:33,012 --> 00:18:34,679
Drop the luggage.
405
00:18:37,483 --> 00:18:39,150
Kelly's brother lives here?
406
00:18:39,185 --> 00:18:41,185
It's a little
downscale, isn't it?
407
00:18:41,220 --> 00:18:43,780
Ian likes to live a
little on the wild side.
408
00:18:52,832 --> 00:18:54,932
Ian?
409
00:18:54,967 --> 00:18:56,934
It's Nash.
410
00:19:00,139 --> 00:19:02,773
Oh, man.
411
00:19:04,844 --> 00:19:06,376
"Taken your girlfriend.
412
00:19:06,412 --> 00:19:09,013
I'll trade her back when
you bring me the book."
413
00:19:09,048 --> 00:19:10,481
Beautiful.
414
00:19:15,555 --> 00:19:16,988
Kelly?
415
00:19:17,023 --> 00:19:19,023
Hi, honey. It's me.
416
00:19:19,058 --> 00:19:22,426
Um, well, yeah,
I'm a little hung up.
417
00:19:30,570 --> 00:19:33,337
This is for Elizabeth.
418
00:19:33,372 --> 00:19:35,806
Roses are generally red.
419
00:19:35,841 --> 00:19:38,086
But lots of times, they're white
420
00:19:38,110 --> 00:19:40,644
or yellow or peach,
421
00:19:40,680 --> 00:19:43,681
or depending on the refractive
422
00:19:43,716 --> 00:19:46,884
index of that day,
423
00:19:46,919 --> 00:19:50,188
originally referred
as to fluxion,
424
00:19:50,223 --> 00:19:52,690
back in 1599, pink.
425
00:19:52,725 --> 00:19:56,961
Do we really know
what color it is?
426
00:19:59,198 --> 00:20:00,530
Hey!
427
00:20:00,566 --> 00:20:02,700
Hey! Take it easy! Oi!
428
00:20:02,735 --> 00:20:04,613
What time did you
say your flight was?
429
00:20:04,637 --> 00:20:06,477
You're really enjoying
this, aren't you, bubba?
430
00:20:07,073 --> 00:20:08,472
Yes, I am.
431
00:20:08,507 --> 00:20:10,207
I got plenty of time.
432
00:20:10,242 --> 00:20:12,409
Want to just stop
by this espresso bar
433
00:20:12,445 --> 00:20:13,711
and check it out, 'cause
434
00:20:13,746 --> 00:20:15,346
it's where Ian hangs.
435
00:20:15,381 --> 00:20:18,249
You know, maybe it's
a quest for immortality.
436
00:20:18,284 --> 00:20:19,683
What?
437
00:20:19,719 --> 00:20:21,185
"If I work incessantly
438
00:20:21,220 --> 00:20:24,055
"to the last, then nature owes
me another form of existence
439
00:20:24,090 --> 00:20:25,823
when this one collapses."
440
00:20:25,858 --> 00:20:27,091
Nietzsche.
441
00:20:27,126 --> 00:20:31,261
I am taking the damn
vacation, all right?
442
00:20:31,297 --> 00:20:33,997
And it's Goethe, not Nietzsche.
443
00:20:38,471 --> 00:20:41,171
You know, Ian doesn't
give a damn about me.
444
00:20:41,206 --> 00:20:43,874
You'd be a lot better
off kidnapping his guitar.
445
00:20:43,910 --> 00:20:45,843
Where is he?
446
00:20:45,878 --> 00:20:47,277
What?
447
00:20:47,313 --> 00:20:49,613
Location. Where would he go?
448
00:20:49,649 --> 00:20:52,049
I don't know.
449
00:20:52,084 --> 00:20:54,051
Look, you gotta
450
00:20:54,086 --> 00:20:55,519
let me go, okay?
451
00:20:55,555 --> 00:20:59,557
I promise I will not
tell anybody about this.
452
00:20:59,592 --> 00:21:01,336
Listen, I want you to
understand something.
453
00:21:01,360 --> 00:21:02,638
You are completely disposable.
454
00:21:02,662 --> 00:21:05,106
The only chance you
have of staying alive is
455
00:21:05,130 --> 00:21:07,542
to lead me to that book,
do you understand?
456
00:21:07,566 --> 00:21:09,599
You're in a lot of pain.
457
00:21:09,635 --> 00:21:11,435
I understand.
458
00:21:11,470 --> 00:21:13,470
The first time
459
00:21:13,505 --> 00:21:16,807
that I heard Ian's one hit
song, "Hot Summer Legs,"
460
00:21:16,842 --> 00:21:19,053
I could feel his torment.
Now, you listen to me...
461
00:21:19,077 --> 00:21:20,211
I mean, on the surface,
462
00:21:20,246 --> 00:21:22,213
it's this very
middle-of-the-road,
463
00:21:22,248 --> 00:21:24,382
Top 40, upbeat kind of song,
464
00:21:24,417 --> 00:21:27,518
but underneath it all,
on this separate plateau,
465
00:21:27,553 --> 00:21:29,019
it is completely profound.
466
00:21:29,054 --> 00:21:30,532
All right, listen to me...
467
00:21:30,556 --> 00:21:32,468
Like shards of
glass to the soul.
468
00:21:32,492 --> 00:21:35,259
It blew me away.
469
00:21:35,294 --> 00:21:39,129
I couldn't eat for, like,
two days after I heard it.
470
00:21:39,164 --> 00:21:42,400
I can see you're gonna be
of absolutely no use to me.
471
00:21:43,736 --> 00:21:45,769
Wait, what are you...
What are you do...?
472
00:21:47,306 --> 00:21:48,516
Please, just remain calm.
473
00:21:48,540 --> 00:21:50,052
Wait, wait!
474
00:21:50,076 --> 00:21:51,541
Okay, okay.
475
00:21:51,577 --> 00:21:53,611
I know how you can find him.
476
00:21:53,646 --> 00:21:55,579
You know why you're here?
477
00:21:55,614 --> 00:21:57,347
Whip Tyrell, right?
478
00:21:57,383 --> 00:22:00,685
You owe the man $22,500.
479
00:22:00,720 --> 00:22:02,720
Now, when he
lent you that money,
480
00:22:02,755 --> 00:22:05,122
it was so you could
cut a new record.
481
00:22:05,158 --> 00:22:07,324
Listen, I'll pay him back.
482
00:22:07,359 --> 00:22:09,793
You got any collateral?
483
00:22:10,896 --> 00:22:12,896
What about this?
484
00:22:12,931 --> 00:22:14,898
What's that?
485
00:22:14,933 --> 00:22:17,201
Take a look.
486
00:22:19,071 --> 00:22:21,872
Where did you get this?
487
00:22:21,907 --> 00:22:25,208
My friend, Juan Carlos...
We were in rehab together.
488
00:22:25,244 --> 00:22:27,545
What's it worth to you?
489
00:22:27,580 --> 00:22:30,481
Maybe I can work with this.
490
00:22:30,516 --> 00:22:32,294
You gonna get me
clear with Whip?
491
00:22:32,318 --> 00:22:34,285
Let me see what I can do.
492
00:22:34,320 --> 00:22:36,820
Jerome, get me
Whip on the phone.
493
00:22:36,855 --> 00:22:38,856
Okay, boss.
494
00:22:38,891 --> 00:22:41,659
They picked him up and
dragged him out the door.
495
00:22:41,694 --> 00:22:44,094
Can you describe
these guys for us?
496
00:22:44,129 --> 00:22:45,963
Mm-hmm. A...
497
00:22:45,998 --> 00:22:48,265
A big man that's bald,
498
00:22:48,300 --> 00:22:51,034
and the other one has...
499
00:22:51,070 --> 00:22:53,036
terrific hair.
500
00:22:54,507 --> 00:22:56,306
That's Tiny and Jerome.
501
00:22:57,510 --> 00:22:58,576
Thank you, Soledad.
502
00:22:58,611 --> 00:22:59,810
Okay.
503
00:22:59,845 --> 00:23:01,378
Don't lowball me, man.
504
00:23:01,414 --> 00:23:03,191
50 large ain't no
lowball, all right?
505
00:23:03,215 --> 00:23:04,515
55.
506
00:23:04,550 --> 00:23:05,783
Better, but not enough.
507
00:23:05,818 --> 00:23:06,950
All right, all right.
508
00:23:06,985 --> 00:23:08,786
60. That's high as I'm goin'.
509
00:23:08,821 --> 00:23:10,221
Now we're talking.
510
00:23:10,256 --> 00:23:12,816
I'll send Jerome over with it.
511
00:23:13,392 --> 00:23:14,791
Peace, brother.
512
00:23:14,827 --> 00:23:17,828
Nash Bridges, on line one.
513
00:23:17,864 --> 00:23:19,864
Nash, it's me.
514
00:23:19,899 --> 00:23:22,444
Yo, you know where Ian Weld is?
515
00:23:22,468 --> 00:23:23,500
Could be.
516
00:23:23,536 --> 00:23:24,935
Is he in any trouble, Barry?
517
00:23:24,970 --> 00:23:26,203
Not anymore.
518
00:23:26,238 --> 00:23:27,337
That's good.
519
00:23:27,372 --> 00:23:29,006
Where's the book?
520
00:23:29,041 --> 00:23:32,443
Are you familiar with a
character named Whip Tyrell?
521
00:23:32,478 --> 00:23:33,577
Should I be?
522
00:23:33,612 --> 00:23:36,547
He has an office over
on Sutter and Jones.
523
00:23:36,582 --> 00:23:38,226
And you say he
was with two guys?
524
00:23:38,250 --> 00:23:40,551
They dragged Ian
right out of here.
525
00:23:40,586 --> 00:23:43,053
Could be Whip Tyrell's men.
526
00:23:43,088 --> 00:23:44,755
He's a record producer.
527
00:23:44,790 --> 00:23:46,257
Ian owes him money.
528
00:23:46,292 --> 00:23:48,392
Some cops came here, too.
529
00:23:48,427 --> 00:23:49,560
Plainclothes?
530
00:23:49,595 --> 00:23:51,228
Mm-hmm.
531
00:23:51,264 --> 00:23:54,632
So, Alisa, weren't you
going back to Iowa?
532
00:23:54,667 --> 00:23:56,133
Yeah, I was.
533
00:23:56,168 --> 00:23:58,569
Till Ian disappeared.
534
00:23:58,604 --> 00:24:00,537
Oh. Let's go.
535
00:24:01,607 --> 00:24:03,207
Be careful.
536
00:24:03,242 --> 00:24:06,388
You know where we
can find this guy, Tyrell?
537
00:24:06,412 --> 00:24:08,378
Yeah, I know.
538
00:24:08,414 --> 00:24:10,814
Good.
539
00:24:15,020 --> 00:24:17,054
Look at that.
540
00:24:17,089 --> 00:24:19,301
Hey, outta my sight line.
541
00:24:19,325 --> 00:24:20,391
Jerome dropped this by.
542
00:24:20,426 --> 00:24:21,925
Yeah, I know.
543
00:24:21,960 --> 00:24:23,805
Well, what you waitin'
for, a tip or something?
544
00:24:23,829 --> 00:24:24,795
Just the cash.
545
00:24:24,830 --> 00:24:25,796
Then you make sure
546
00:24:25,831 --> 00:24:27,897
Big Barry gets his money.
547
00:24:27,933 --> 00:24:29,277
Got it.
548
00:24:29,301 --> 00:24:31,179
♪ They couldn't fade
with a clipper blade ♪
549
00:24:31,203 --> 00:24:33,904
♪ Ten years in the trade, not
enough, they can't cut it... ♪
550
00:24:33,939 --> 00:24:35,406
Oh, this is the beat right here.
551
00:24:35,441 --> 00:24:37,486
It's the beat, check it
out, Eddie, check it out!
552
00:24:37,510 --> 00:24:38,809
I love this!
553
00:24:38,844 --> 00:24:40,644
This is good.
554
00:24:40,680 --> 00:24:42,313
I want this online.
555
00:24:42,348 --> 00:24:44,849
Overnight over at
Sequoia, at the box.
556
00:24:44,884 --> 00:24:46,595
I want this running
maximum rotation no matter
557
00:24:46,619 --> 00:24:47,829
what the cost. Hey,
how'd you come
558
00:24:47,853 --> 00:24:49,230
through the back?
You can't come in here.
559
00:24:49,254 --> 00:24:50,354
Get out of the way.
560
00:24:50,389 --> 00:24:51,755
Don't be a pest.
561
00:24:51,790 --> 00:24:53,357
Nash Bridges.
562
00:24:53,392 --> 00:24:55,136
Evan Cortez. You'll have to
563
00:24:55,160 --> 00:24:57,339
schedule an appointment;
I'm a busy man.
564
00:24:57,363 --> 00:24:58,829
Well, pencil me in.
565
00:24:58,864 --> 00:25:00,275
You see, I'm here to pick up
566
00:25:00,299 --> 00:25:01,943
Wolfgang Herzog's betting book.
567
00:25:01,967 --> 00:25:03,934
Wolfgang who?
568
00:25:03,969 --> 00:25:05,268
I never heard of the man.
569
00:25:05,304 --> 00:25:06,381
German guy, very suave,
570
00:25:06,405 --> 00:25:07,605
now very dead.
571
00:25:07,640 --> 00:25:10,007
What's this?
572
00:25:10,042 --> 00:25:11,775
What?
573
00:25:11,810 --> 00:25:13,744
This book.
574
00:25:15,147 --> 00:25:16,658
I-I don't know where
that came from.
575
00:25:16,682 --> 00:25:18,193
Maurice, you know
where that came from?
576
00:25:18,217 --> 00:25:20,351
Uh, I don't know...
The messenger, maybe.
577
00:25:20,386 --> 00:25:21,752
Could've been the messenger.
578
00:25:21,787 --> 00:25:24,032
You know, people put
stuff on my desk all day long.
579
00:25:24,056 --> 00:25:25,534
You know, it could've
been the promo man.
580
00:25:25,558 --> 00:25:26,558
Could've been
581
00:25:26,592 --> 00:25:28,058
my executive assistant Keisha.
582
00:25:28,093 --> 00:25:30,326
Keisha!
583
00:25:30,362 --> 00:25:32,374
Keisha, get your
ass in here! She went
584
00:25:32,398 --> 00:25:33,631
to pick up the Thai food.
585
00:25:33,666 --> 00:25:35,833
Yeah, could've been Santa.
586
00:25:35,868 --> 00:25:37,234
Huh?
587
00:25:37,269 --> 00:25:38,736
So you don't mind
588
00:25:38,771 --> 00:25:40,315
if I take this with
me, then, huh?
589
00:25:40,339 --> 00:25:41,438
No, I-I don't mind.
590
00:25:41,473 --> 00:25:42,517
I don't even know
what's in there.
591
00:25:42,541 --> 00:25:43,673
Good.
592
00:25:43,709 --> 00:25:45,454
Oh, you know,
now that I think of it,
593
00:25:45,478 --> 00:25:48,456
why don't you come on
over here and slip into these.
594
00:25:48,480 --> 00:25:51,815
I might think of a question
or two I want to ask you.
595
00:25:52,851 --> 00:25:54,785
Excuse me.
596
00:25:56,855 --> 00:25:58,822
I hope you know
what you're doing.
597
00:25:58,857 --> 00:26:00,057
Me, too.
598
00:26:00,092 --> 00:26:01,904
Look here, you make
the necessary calls.
599
00:26:01,928 --> 00:26:04,662
And, uh, put my trip
to Los Angeles on hold.
600
00:26:04,697 --> 00:26:06,630
Indefinitely.
601
00:26:14,239 --> 00:26:16,217
Could you, um,
could you put that out?
602
00:26:16,241 --> 00:26:18,175
I'm allergic.
603
00:26:23,449 --> 00:26:26,383
Did they kick you
out of the FBI?
604
00:26:29,488 --> 00:26:31,789
How come you're so
hot for that book, anyway?
605
00:26:31,824 --> 00:26:34,135
Could you shut up? Would
that be too much to ask?
606
00:26:34,159 --> 00:26:37,093
You yap more than all
my ex-wives put together.
607
00:26:39,164 --> 00:26:41,097
Here they come.
608
00:26:46,038 --> 00:26:48,016
I hope it's not gonna take long.
609
00:26:48,040 --> 00:26:51,675
It's gonna take as
long as it takes, bubba.
610
00:26:51,710 --> 00:26:53,688
You know what I'm saying?
611
00:26:53,712 --> 00:26:54,978
You're messin' up my whole day.
612
00:27:05,124 --> 00:27:07,603
Hey, Whip wants to hold
on to his cell phone, Nash.
613
00:27:07,627 --> 00:27:09,593
Yeah, why the hell
not. I'm on vacation.
614
00:27:09,629 --> 00:27:11,095
He'll be out in an hour anyway.
615
00:27:11,130 --> 00:27:12,763
Let him keep the damn phone.
616
00:27:12,798 --> 00:27:14,342
Have a great trip, Nash.
617
00:27:14,366 --> 00:27:16,277
Hey, thanks, man. Anybody run
a ballistics check on the body yet?
618
00:27:16,301 --> 00:27:17,334
I'll see ya.
619
00:27:17,370 --> 00:27:18,935
Well, why the hell not?
620
00:27:18,971 --> 00:27:20,437
Hold on.
621
00:27:20,473 --> 00:27:21,672
Look at this.
622
00:27:21,707 --> 00:27:23,552
What'd you forget this
time, your sunscreen?
623
00:27:23,576 --> 00:27:24,576
No.
624
00:27:24,610 --> 00:27:26,220
Hey, Rick, I got
a present for you.
625
00:27:26,244 --> 00:27:27,244
Here.
626
00:27:29,281 --> 00:27:32,215
Call you back.
627
00:27:33,886 --> 00:27:35,885
What the hell is this?
628
00:27:35,921 --> 00:27:38,388
What happened to "thank you"?
629
00:27:38,424 --> 00:27:41,225
As of 2:00 a.m. this morning,
Nash, this was my case.
630
00:27:41,260 --> 00:27:44,061
Damn, I thought
you'd be pleased, Rick.
631
00:27:44,096 --> 00:27:45,574
You know, nobody
asked for your help...
632
00:27:45,598 --> 00:27:47,075
Hey, I'm sorry, I
forgot, I forgot...
633
00:27:47,099 --> 00:27:48,665
It's Nash Bridges' world.
634
00:27:48,701 --> 00:27:50,379
Well, thank you so much
for allowing the rest of us
635
00:27:50,403 --> 00:27:51,546
to take part in it with you.
636
00:27:51,570 --> 00:27:53,548
Damn, bubba,
637
00:27:53,572 --> 00:27:56,239
I had no idea this has
gotten that personal to you.
638
00:27:56,275 --> 00:27:58,542
Don't touch me. Listen to me!
639
00:27:58,577 --> 00:28:00,221
Hold on now, of course
it's personal to me.
640
00:28:00,245 --> 00:28:01,256
What are you gonna do?
641
00:28:01,280 --> 00:28:02,690
You gonna ride
off into the sunset
642
00:28:02,714 --> 00:28:04,426
on your big white
horse, go off to Hawaii.
643
00:28:04,450 --> 00:28:05,627
Oh, huh!
644
00:28:05,651 --> 00:28:07,028
You know what? I
got my own contacts
645
00:28:07,052 --> 00:28:08,352
on the street, you know?
646
00:28:08,387 --> 00:28:10,065
I-I could've tracked down
that book in 24 hours.
647
00:28:10,089 --> 00:28:11,154
You know what, Rick?
648
00:28:11,190 --> 00:28:12,633
I think maybe you
ought to start thinking
649
00:28:12,657 --> 00:28:14,036
about a vacation for yourself.
650
00:28:14,060 --> 00:28:16,371
Vacation? What the hell...
What do I need a vacation for?
651
00:28:16,395 --> 00:28:17,539
You do all the work, right?
652
00:28:17,563 --> 00:28:19,074
What do I need to...
You do everything.
653
00:28:19,098 --> 00:28:20,297
I don't need to be here.
654
00:28:20,332 --> 00:28:22,332
Aloha, Rick.
655
00:28:22,367 --> 00:28:24,635
Take me up,
656
00:28:24,670 --> 00:28:25,969
Dan.
657
00:28:26,004 --> 00:28:27,471
What are y'all lookin' at?
658
00:28:27,506 --> 00:28:28,838
Get back to work.
659
00:28:32,945 --> 00:28:34,912
Inspector Bettina.
660
00:28:34,947 --> 00:28:36,780
Donald Magnolia. FBI.
661
00:28:36,816 --> 00:28:38,515
I understand you
are the lead officer
662
00:28:38,550 --> 00:28:40,750
on the Wolfgang Herzog case.
663
00:28:40,786 --> 00:28:42,419
You guys did a terrific job.
664
00:28:42,454 --> 00:28:44,421
You should be
proud of yourselves.
665
00:28:44,456 --> 00:28:45,756
Yeah.
666
00:28:45,791 --> 00:28:46,890
Yeah, I am.
667
00:28:46,926 --> 00:28:48,669
Nice to meet you.
Congratulations.
668
00:28:48,693 --> 00:28:50,338
You know the Bureau
was concurrently running
669
00:28:50,362 --> 00:28:51,528
an investigation on Herzog,
670
00:28:51,563 --> 00:28:53,408
and we were just
about ready to close in,
671
00:28:53,432 --> 00:28:55,032
but you guys beat
us to the punch.
672
00:28:55,067 --> 00:28:57,579
Yeah, well, uh, my
people are really good.
673
00:28:57,603 --> 00:28:58,635
I'll say.
674
00:28:58,670 --> 00:28:59,747
Pretty impressive. Yeah.
675
00:28:59,771 --> 00:29:01,037
Listen, uh, do you mind
676
00:29:01,073 --> 00:29:02,918
if I take a look at
Herzog's sports book?
677
00:29:02,942 --> 00:29:04,675
No. Not at all.
678
00:29:04,710 --> 00:29:06,154
Here you go. Thanks.
679
00:29:06,178 --> 00:29:08,578
Yeah, I'd like to get it down
to the Bureau and photocopy it.
680
00:29:10,282 --> 00:29:11,748
You know, uh,
681
00:29:11,784 --> 00:29:14,284
you could be up for a
federal commendation on this.
682
00:29:14,320 --> 00:29:16,286
Is that a fact?
683
00:29:16,322 --> 00:29:19,423
So, let, uh, let me give
you, uh, my business card.
684
00:29:19,458 --> 00:29:21,858
It's, uh, Bettina,
B-E double T-I-N-A.
685
00:29:21,894 --> 00:29:23,193
Great.
686
00:29:23,228 --> 00:29:25,539
So, now, look, take it, uh,
do what you need to do,
687
00:29:25,563 --> 00:29:27,808
but make sure it's back
here by end of business today.
688
00:29:27,832 --> 00:29:28,910
No problem. Listen,
I appreciate it.
689
00:29:28,934 --> 00:29:29,945
Sure.
690
00:29:29,969 --> 00:29:32,902
Hey...
691
00:29:34,739 --> 00:29:36,717
you know that you
can't get out of here
692
00:29:36,741 --> 00:29:40,343
without signing a W914
evidence requisition form.
693
00:29:40,379 --> 00:29:42,346
Oh, yeah.
694
00:29:42,381 --> 00:29:44,214
Yeah, I forgot.
695
00:29:46,318 --> 00:29:48,285
There you go. Sorry.
696
00:29:48,320 --> 00:29:50,320
Say, um...
697
00:29:50,355 --> 00:29:52,656
are there any openings,
uh, over at the Bureau?
698
00:29:52,691 --> 00:29:54,324
You know, I don't know,
699
00:29:54,359 --> 00:29:56,393
but I'll, uh, I'll keep
my ears open for you.
700
00:29:56,428 --> 00:29:58,061
Yeah, do that, do that.
701
00:29:58,096 --> 00:29:59,329
Okay. Thanks.
702
00:29:59,364 --> 00:30:02,165
Yeah.
703
00:30:22,054 --> 00:30:24,020
Yeah.
704
00:30:24,056 --> 00:30:25,455
Remember me?
705
00:30:25,490 --> 00:30:26,789
Hi, sweetheart.
706
00:30:26,825 --> 00:30:27,825
Guess what?
707
00:30:27,859 --> 00:30:29,759
What? I was just packing.
708
00:30:29,795 --> 00:30:31,428
You were working, weren't you?
709
00:30:31,463 --> 00:30:32,929
Technically.
710
00:30:32,964 --> 00:30:34,598
I don't want to know.
711
00:30:34,633 --> 00:30:36,099
The flight's been delayed.
712
00:30:36,134 --> 00:30:37,712
We're not leaving till 7:30 now.
713
00:30:37,736 --> 00:30:38,968
See there?
714
00:30:39,003 --> 00:30:40,637
Worked out perfectly.
715
00:30:40,672 --> 00:30:42,905
I hate getting to the
airport early anyway.
716
00:30:42,941 --> 00:30:44,608
I shouldn't have told you that.
717
00:30:44,643 --> 00:30:46,955
You'll probably go solve a
double-murder or something.
718
00:30:46,979 --> 00:30:48,178
Hey, did you get my gift?
719
00:30:48,213 --> 00:30:49,213
What?
720
00:30:49,247 --> 00:30:50,247
On the table.
721
00:30:52,318 --> 00:30:54,785
Oh, that's sweet.
722
00:30:54,820 --> 00:30:57,220
Oh, this is great, sweetheart.
723
00:30:57,256 --> 00:30:58,666
I thought it would
put you in the mood.
724
00:30:58,690 --> 00:30:59,690
Oh, yes.
725
00:30:59,725 --> 00:31:01,024
Well, I'm in the mood.
726
00:31:01,059 --> 00:31:03,293
Don't worry about
that, I'm in the mood.
727
00:31:03,329 --> 00:31:04,627
Who's the naked girl?
728
00:31:05,997 --> 00:31:07,975
Hey, Bettina, I just
talked to Shirley upstairs.
729
00:31:07,999 --> 00:31:10,733
You've gotta get both
sides of your W914 signed
730
00:31:10,769 --> 00:31:12,747
or she cannot process it.
731
00:31:12,771 --> 00:31:14,704
No problemo.
732
00:31:19,044 --> 00:31:21,010
I'm on it.
733
00:31:21,046 --> 00:31:22,712
Hey, yes, how are you, ma'am?
734
00:31:22,747 --> 00:31:24,047
I'm fine.
735
00:31:24,082 --> 00:31:26,616
Uh, may I please speak
to Special Agent Magnolia?
736
00:31:26,652 --> 00:31:27,717
Sure I can hold.
737
00:31:31,824 --> 00:31:35,125
Yeah, this is Special Agent
in Charge Anthony Gabriele,
738
00:31:35,160 --> 00:31:36,493
who'm I speaking with?
739
00:31:36,528 --> 00:31:39,496
This is Rick Bettina, SFPD
Special Investigations Unit,
740
00:31:39,531 --> 00:31:41,831
uh, sir, I'm sorry, there
must be some mistake.
741
00:31:41,866 --> 00:31:43,478
I know you're head
of the office there,
742
00:31:43,502 --> 00:31:45,902
I-I asked to be connected
to Agent Magnolia.
743
00:31:45,938 --> 00:31:47,537
There's no mistake.
744
00:31:47,572 --> 00:31:49,572
Was this man in his 40s,
745
00:31:49,607 --> 00:31:52,242
brown hair, balding,
blue eyes, six feet tall?
746
00:31:52,277 --> 00:31:53,810
Yeah, that's him to a T.
747
00:31:53,845 --> 00:31:55,145
Tell me about your association.
748
00:31:55,180 --> 00:31:56,479
What's this all about?
749
00:31:56,514 --> 00:31:57,847
I'll ask the questions.
750
00:31:57,883 --> 00:32:01,151
I-I loaned him a key piece
of evidence, a sports book.
751
00:32:01,186 --> 00:32:03,153
My God.
752
00:32:03,188 --> 00:32:05,155
Inspector Bettina,
753
00:32:05,190 --> 00:32:08,658
the man you were talking
to is actually Martin Flowers.
754
00:32:08,694 --> 00:32:11,995
He's a renegade agent who
now works as a hired assassin.
755
00:32:12,031 --> 00:32:13,130
What?!
756
00:32:13,165 --> 00:32:14,542
How the hell am I
supposed to know that?
757
00:32:14,566 --> 00:32:16,211
You guys never share
information with us!
758
00:32:16,235 --> 00:32:19,536
Martin Flowers is on our Most
Wanted list... he's number nine.
759
00:32:19,571 --> 00:32:20,704
It's published.
760
00:32:20,739 --> 00:32:21,739
Excuse me?
761
00:32:21,773 --> 00:32:22,773
Good work.
762
00:32:22,808 --> 00:32:24,107
You probably moved him up
763
00:32:24,142 --> 00:32:26,542
a couple of notches.
764
00:32:37,423 --> 00:32:39,055
Nash! Nash!
765
00:32:39,090 --> 00:32:40,134
Rick? Yeah, it's me.
766
00:32:40,158 --> 00:32:41,525
Nash, thank God.
767
00:32:41,560 --> 00:32:42,692
What're you doing?
768
00:32:42,728 --> 00:32:44,706
Thank God you
haven't left yet, man.
769
00:32:44,730 --> 00:32:46,362
Nash, I need your help.
770
00:32:46,398 --> 00:32:47,530
What? What happened?
771
00:32:47,566 --> 00:32:48,798
I, uh...
772
00:32:50,602 --> 00:32:52,702
I misplaced the book.
773
00:32:53,806 --> 00:32:55,572
Misplaced?
774
00:32:55,607 --> 00:32:57,574
I gave it away.
775
00:33:00,412 --> 00:33:01,878
You gave away the book?
776
00:33:01,914 --> 00:33:04,125
Yeah, at the moment, you know,
it seemed completely logical.
777
00:33:04,149 --> 00:33:06,783
The guy comes in, puts
out his hand, you know.
778
00:33:06,819 --> 00:33:08,763
Donald Magnolia, FBI.
779
00:33:08,787 --> 00:33:10,353
You know, he shook my hand.
780
00:33:10,389 --> 00:33:12,822
How was I supposed to know
he was a renegade FBI agent?
781
00:33:14,927 --> 00:33:20,230
You gave the book away
to a renegade FBI agent?
782
00:33:20,265 --> 00:33:22,765
Turned assassin.
783
00:33:22,801 --> 00:33:24,467
Look, okay,
784
00:33:24,503 --> 00:33:26,147
here's everything,
here's everything.
785
00:33:26,171 --> 00:33:27,804
His name is Martin Flowers.
786
00:33:27,839 --> 00:33:30,273
He-he was one of
Herzog's gambling clients.
787
00:33:30,309 --> 00:33:31,619
He went deep into debt,
788
00:33:31,643 --> 00:33:32,954
and, uh, you were right
789
00:33:32,978 --> 00:33:35,612
about Juan Carlos because
ballistics match proved
790
00:33:35,647 --> 00:33:37,291
that it was this
Martin Flowers guy
791
00:33:37,315 --> 00:33:40,083
who'd been working as
Herzog's hit man all along.
792
00:33:42,253 --> 00:33:45,254
Good news is, you
know, we have his name,
793
00:33:45,290 --> 00:33:49,425
and we know what he
looks like because, um...
794
00:33:49,460 --> 00:33:52,395
he's number nine on the
FBI's Ten Most Wanted list.
795
00:34:02,241 --> 00:34:06,009
Have-Have you reached the
pit of abject humiliation yet?
796
00:34:06,045 --> 00:34:09,012
Not yet, but here it goes.
797
00:34:09,048 --> 00:34:12,182
I'm begging you, Nash.
798
00:34:12,217 --> 00:34:15,152
I'm begging you to
help me find this guy.
799
00:34:20,559 --> 00:34:22,526
I have a few more
things to pack,
800
00:34:22,561 --> 00:34:24,795
and then I'm gonna
give you 45 minutes,
801
00:34:24,830 --> 00:34:26,863
after which you're gonna
drop me at the airport,
802
00:34:26,899 --> 00:34:29,332
and then this whole damn
mess is gonna be in your lap.
803
00:34:35,908 --> 00:34:37,551
What are you looking at?
804
00:34:37,575 --> 00:34:39,542
You.
805
00:34:39,577 --> 00:34:41,544
You're very attractive.
806
00:34:41,579 --> 00:34:43,557
All right, this is kinky.
807
00:34:43,581 --> 00:34:45,426
Two minutes ago you
were ready to kill me.
808
00:34:45,450 --> 00:34:46,416
I'm sorry.
809
00:34:46,451 --> 00:34:48,418
That's just the way I am.
810
00:34:48,453 --> 00:34:50,987
Listen, uh, I'm going to Vegas.
811
00:34:51,023 --> 00:34:53,023
Why don't you come with me?
812
00:34:53,058 --> 00:34:55,058
To Vegas?
813
00:34:55,094 --> 00:34:57,394
Spend some of this money.
814
00:34:57,429 --> 00:34:59,407
Sounds kind of exciting.
815
00:34:59,431 --> 00:35:01,398
Come on. What else
have you got to do?
816
00:35:01,433 --> 00:35:04,000
I've got a plane
ticket to Iowa tonight.
817
00:35:04,036 --> 00:35:05,835
Iowa?
818
00:35:05,870 --> 00:35:07,337
I mean, I don't
819
00:35:07,372 --> 00:35:09,339
have to go.
820
00:35:09,374 --> 00:35:11,708
Sure.
821
00:35:11,743 --> 00:35:13,976
Good. I'll be right back.
822
00:35:14,011 --> 00:35:16,011
Where are you going?
823
00:35:16,047 --> 00:35:17,413
To the loo.
824
00:35:17,449 --> 00:35:19,014
You want to come with me?
825
00:35:19,050 --> 00:35:20,983
No.
826
00:35:23,155 --> 00:35:25,688
My career is going to be
over, you know that, right?
827
00:35:25,723 --> 00:35:28,891
I mean... I was turned down
for a job at the post office.
828
00:35:28,926 --> 00:35:30,138
The post office turned me down.
829
00:35:30,162 --> 00:35:32,072
What am I going to
do? I can't pump gas,
830
00:35:32,096 --> 00:35:33,463
I hate the smell.
831
00:35:33,498 --> 00:35:35,765
Oh, God, I'm going to end
up with a cardboard sign
832
00:35:35,800 --> 00:35:37,400
standing next to the freeway.
833
00:35:38,870 --> 00:35:40,303
Relax, Rick.
834
00:35:41,673 --> 00:35:43,518
Have some water.
835
00:35:43,542 --> 00:35:45,475
Thanks.
836
00:35:49,047 --> 00:35:50,580
Hello?
837
00:35:50,616 --> 00:35:52,382
Hi, Nash, it's me.
838
00:35:52,417 --> 00:35:54,450
Who is this?
839
00:35:54,485 --> 00:35:56,452
Alisa...
840
00:35:56,488 --> 00:35:59,222
Ian's girlfriend.
841
00:35:59,258 --> 00:36:00,823
Where are you?
842
00:36:00,859 --> 00:36:03,059
Like, would there be a reward
843
00:36:03,094 --> 00:36:06,229
for an ex-FBI jerk
named Martin Flowers?
844
00:36:06,265 --> 00:36:09,132
Most definitely.
845
00:36:09,167 --> 00:36:11,601
Like, enough to
handle Ian's debts
846
00:36:11,637 --> 00:36:12,747
to that record producer?
847
00:36:12,771 --> 00:36:13,937
Alisa, where are you?
848
00:36:13,972 --> 00:36:15,472
On the pier.
849
00:36:15,507 --> 00:36:17,006
At Red's Java House.
850
00:36:17,042 --> 00:36:18,441
Don't you move.
851
00:36:22,447 --> 00:36:25,048
Rick, you're not
going to believe this.
852
00:36:25,083 --> 00:36:26,950
This is your lucky day.
853
00:36:29,054 --> 00:36:30,720
I got to make a phone call.
854
00:36:30,756 --> 00:36:32,355
I'll be right back.
855
00:36:39,665 --> 00:36:41,275
You be careful.
856
00:36:41,299 --> 00:36:42,698
Flowers is a loose cannon
857
00:36:42,734 --> 00:36:45,012
and I've got no time
for trouble right now.
858
00:36:45,036 --> 00:36:46,636
I know, I know.
859
00:36:51,376 --> 00:36:53,043
All right, Rick.
860
00:36:53,078 --> 00:36:55,011
Grab the back,
I'll take the front.
861
00:36:55,047 --> 00:36:57,080
Right.
862
00:37:08,393 --> 00:37:10,471
Hey, don't worry about Herzog.
863
00:37:10,495 --> 00:37:12,740
Herzog is out of the picture.
864
00:37:12,764 --> 00:37:14,364
I'm telling you.
865
00:37:14,399 --> 00:37:16,077
Herzog is out of the
picture permanently...
866
00:37:16,101 --> 00:37:17,633
Hey!
867
00:37:32,517 --> 00:37:33,750
Hey! Hey!
868
00:37:56,808 --> 00:37:58,419
Nash!
869
00:37:58,443 --> 00:37:59,742
Nash!
870
00:37:59,778 --> 00:38:01,711
What are you doing in there?
871
00:38:01,747 --> 00:38:04,447
I can't swim. What?
872
00:38:04,483 --> 00:38:06,616
Oh...
873
00:38:06,651 --> 00:38:08,184
Man, all right, hold on.
874
00:38:08,220 --> 00:38:09,664
I might as well save
your miserable life.
875
00:38:09,688 --> 00:38:11,008
They got away.
What are you doing?
876
00:38:12,891 --> 00:38:14,891
I can't swim.
877
00:38:14,926 --> 00:38:16,425
Oh! Oh!
878
00:38:16,461 --> 00:38:17,927
Oh, good.
879
00:38:17,963 --> 00:38:20,141
Okay! I can get
it! I can get it.
880
00:38:20,165 --> 00:38:21,442
I can get it.
881
00:38:21,466 --> 00:38:22,746
I got it! Okay!
882
00:38:28,506 --> 00:38:29,751
Oh, Nash, I'm freezing.
883
00:38:29,775 --> 00:38:30,985
Nash, can I borrow some clothes?
884
00:38:31,009 --> 00:38:32,642
I'm done. I'm finished.
I'm out of here.
885
00:38:32,678 --> 00:38:34,221
That's it. What are you
talking about, Nash?
886
00:38:34,245 --> 00:38:36,624
I mean, all we got to do is
track down that broad, huh?
887
00:38:36,648 --> 00:38:37,692
What do you mean "we," paleface?
888
00:38:37,716 --> 00:38:38,815
There's no "we" here.
889
00:38:38,850 --> 00:38:40,449
You're gonna do
it all by yourself,
890
00:38:40,485 --> 00:38:41,918
after you take
me to the airport.
891
00:38:41,953 --> 00:38:43,631
Come on, hurry up. All
right, all right. I got the keys.
892
00:38:43,655 --> 00:38:44,721
I got the keys.
893
00:38:44,756 --> 00:38:46,489
See, I thought she
was on our side.
894
00:38:46,524 --> 00:38:49,059
She's an impulsive sociopath.
895
00:38:49,094 --> 00:38:50,526
She's not on anybody's side.
896
00:38:50,562 --> 00:38:53,063
Here. I don't look
good in yellow.
897
00:38:53,098 --> 00:38:54,463
How do you look dead?
898
00:38:54,499 --> 00:38:55,799
I'll wear it.
899
00:38:56,868 --> 00:38:58,134
Okay. Hurry up.
900
00:38:58,170 --> 00:39:00,369
I'm coming. I'm coming.
901
00:39:02,407 --> 00:39:04,118
♪ Under the gun... ♪
902
00:39:04,142 --> 00:39:07,043
♪ That's no fun ♪
903
00:39:07,078 --> 00:39:10,446
♪ When you owe time ♪
904
00:39:10,481 --> 00:39:12,849
♪ On the run ♪
905
00:39:12,884 --> 00:39:16,119
♪ Chased by a gun ♪
906
00:39:16,154 --> 00:39:18,254
♪ And by the sun ♪
907
00:39:22,994 --> 00:39:25,594
♪ You are the one ♪
908
00:39:29,000 --> 00:39:31,300
♪ You are the one. ♪
909
00:39:35,273 --> 00:39:36,939
Man, I'm a freaking genius.
910
00:39:38,510 --> 00:39:40,888
I've got two ex-wives
and a teenage daughter,
911
00:39:40,912 --> 00:39:42,456
and none of them have
ever taken that long
912
00:39:42,480 --> 00:39:43,757
to change their clothes.
I know. I know, I...
913
00:39:43,781 --> 00:39:45,158
Get in the car.
Let's go. Let's drive.
914
00:39:45,182 --> 00:39:46,827
You know, I shouldn't
have... You saved my life.
915
00:39:46,851 --> 00:39:48,061
I shouldn't have made you wait.
916
00:39:48,085 --> 00:39:49,485
Listen, Nash, seriously.
917
00:39:49,521 --> 00:39:51,286
Can I borrow, like, 20 bucks?
918
00:39:51,322 --> 00:39:53,300
I... everything went
down in the water.
919
00:39:53,324 --> 00:39:55,603
You know, my wallet, my
badge... Yeah, okay, okay, all right.
920
00:39:55,627 --> 00:39:56,826
Pretend you're a cab.
921
00:39:56,861 --> 00:39:58,806
Get me to the airport,
like, you know, today.
922
00:39:58,830 --> 00:40:00,508
Yeah, yeah, okay. Maui, right?
923
00:40:00,532 --> 00:40:02,210
You're going to
have a good time.
924
00:40:02,234 --> 00:40:03,444
I thought you were in Iowa.
925
00:40:03,468 --> 00:40:06,135
I was kidnapped
by that FBI creep.
926
00:40:07,472 --> 00:40:09,672
It was black cloud,
but it had a silver lining.
927
00:40:09,708 --> 00:40:11,507
What's that?
928
00:40:11,543 --> 00:40:14,377
A way out of your debts.
929
00:40:14,412 --> 00:40:16,112
A way to get enough money
930
00:40:16,147 --> 00:40:19,582
for it not just a new song,
but a whole new album.
931
00:40:19,618 --> 00:40:22,184
Really?
932
00:40:22,220 --> 00:40:24,019
God, I missed you.
933
00:40:24,055 --> 00:40:25,355
I missed you, too.
934
00:40:33,998 --> 00:40:36,699
Hey. What's this?
935
00:40:36,735 --> 00:40:39,101
That's what I was talking about.
936
00:40:39,137 --> 00:40:41,871
This is what I took
off the FBI guy.
937
00:40:41,906 --> 00:40:43,072
Bloody hell.
938
00:40:43,107 --> 00:40:44,774
I was going to go to the cops
939
00:40:44,809 --> 00:40:46,709
and get a reward,
but then I figured
940
00:40:46,745 --> 00:40:49,011
we'd do better dealing direct.
941
00:40:52,083 --> 00:40:53,683
Maybe you're right.
942
00:40:54,986 --> 00:40:56,286
Maybe I am.
943
00:40:56,321 --> 00:40:57,920
Maybe you are.
944
00:40:59,024 --> 00:41:00,990
♪ Or no clue to
the game at all ♪
945
00:41:01,026 --> 00:41:02,403
Now they washed up ♪
946
00:41:02,427 --> 00:41:03,726
♪ Hung out to dry ♪
947
00:41:03,761 --> 00:41:06,262
♪ Standing looking
stupid, wondering why... ♪
948
00:41:06,297 --> 00:41:07,397
Good evening.
949
00:41:07,432 --> 00:41:09,110
Whip Tyrell's office.
May I help you?
950
00:41:09,134 --> 00:41:10,578
Yeah, it's Ian, man.
Let me speak to Whip.
951
00:41:10,602 --> 00:41:11,901
He's en route to the airport.
952
00:41:11,936 --> 00:41:13,168
May I relay a message?
953
00:41:13,205 --> 00:41:15,049
No. No, man, I've got
to speak to him now.
954
00:41:15,073 --> 00:41:16,184
It's urgent. I've got the book.
955
00:41:16,208 --> 00:41:17,307
Hold on.
956
00:41:17,342 --> 00:41:18,919
I'll patch you
through to his vehicle.
957
00:41:21,379 --> 00:41:22,411
Yo, it's Whip.
958
00:41:22,446 --> 00:41:23,690
Whip, it's Ian.
959
00:41:23,714 --> 00:41:25,359
I'm at my house and
I've got the book again.
960
00:41:25,383 --> 00:41:26,849
Don't move. I'll be right there.
961
00:41:35,126 --> 00:41:36,804
ANNOUNCER: Kona Air Flight 1174,
962
00:41:36,828 --> 00:41:40,363
passengers now
boarding at Gate 82.
963
00:41:44,002 --> 00:41:45,713
I'm finally on vacation.
964
00:41:45,737 --> 00:41:47,303
You deserve it, Nash.
965
00:41:47,339 --> 00:41:48,838
All right, baby.
966
00:41:55,513 --> 00:41:56,879
Just the one bag, sir?
967
00:41:56,914 --> 00:42:00,383
That's right, brother.
Flight 2033, Burbank.
968
00:42:00,418 --> 00:42:01,951
Yes, sir.
969
00:42:06,023 --> 00:42:08,583
Here you are, sir.
970
00:42:09,294 --> 00:42:11,374
Wait. I want to put
something in this bag.
971
00:42:13,498 --> 00:42:15,431
There you go.
972
00:42:17,802 --> 00:42:20,836
Man, I appreciate
everything you've done for me.
973
00:42:20,871 --> 00:42:21,904
You're a good guy,
974
00:42:21,939 --> 00:42:23,139
taking care of me like that.
975
00:42:23,174 --> 00:42:24,940
Sir, your flight to Iowa.
976
00:42:24,976 --> 00:42:26,676
Gate 32, 8:15 p.m.
977
00:42:26,711 --> 00:42:27,989
Great, thanks very
much. Appreciate it.
978
00:42:28,013 --> 00:42:29,778
Here you go. Here you go.
979
00:42:29,814 --> 00:42:31,292
Just give me my bag.
I'm giving it to you.
980
00:42:31,316 --> 00:42:33,094
I'm giving it to you. Listen,
thanks for everything.
981
00:42:33,118 --> 00:42:35,351
I'll take care of the
boss. Don't worry about it.
982
00:42:35,387 --> 00:42:37,286
You have a great time in Maui.
983
00:42:39,891 --> 00:42:41,323
All right. Aloha.
984
00:42:41,359 --> 00:42:42,424
Hey...
985
00:42:42,460 --> 00:42:43,671
That's Flowers. What?
986
00:42:43,695 --> 00:42:45,428
That's Flowers! Get him!
987
00:42:54,239 --> 00:42:56,799
Watch it! Step aside!
988
00:42:57,375 --> 00:42:58,875
Step aside!
989
00:42:59,978 --> 00:43:01,944
Excuse me. Out
of the way... police!
990
00:43:01,980 --> 00:43:03,190
Excuse me. Pardon me.
991
00:43:03,214 --> 00:43:04,479
Pardon me!
992
00:43:04,515 --> 00:43:05,795
Watch it, cowboy!
993
00:43:06,384 --> 00:43:08,217
FBI.
994
00:43:11,022 --> 00:43:12,721
SFPD.
995
00:43:12,756 --> 00:43:14,490
I'm with him! I'm with him!
996
00:43:14,526 --> 00:43:16,446
Clear the way!
Clear the way here!
997
00:43:20,098 --> 00:43:21,275
Watch out, watch out!
998
00:43:21,299 --> 00:43:22,632
Get out of the way... police!
999
00:43:22,667 --> 00:43:23,932
Police! Move!
1000
00:43:28,006 --> 00:43:29,683
You can't go out there!
1001
00:43:29,707 --> 00:43:31,640
Hey!
1002
00:43:32,877 --> 00:43:33,942
Open this door!
1003
00:43:35,680 --> 00:43:37,591
This is Captain James Avery
1004
00:43:37,615 --> 00:43:39,949
for Flight 1174, nonstop...
1005
00:44:08,846 --> 00:44:10,513
Oh! Thank you!
1006
00:44:10,548 --> 00:44:12,159
Thank you, thank you, thank
you, thank you, thank you!
1007
00:44:12,183 --> 00:44:13,183
Oh, that's great.
1008
00:44:13,218 --> 00:44:14,395
You got the book?
1009
00:44:14,419 --> 00:44:16,652
You don't got it?
You... the book.
1010
00:44:16,688 --> 00:44:18,465
It's at the bottom of
the stairs in the bag.
1011
00:44:18,489 --> 00:44:19,733
Yeah, all right,
I'll get it, I'll get it!
1012
00:44:19,757 --> 00:44:20,801
Where's Gate 72?
1013
00:44:20,825 --> 00:44:22,425
It's over there.
That way! That way!
1014
00:44:22,460 --> 00:44:23,470
It's over there? Yeah, yeah.
1015
00:44:23,494 --> 00:44:24,571
You get that book. I'll get it.
1016
00:44:24,595 --> 00:44:25,994
Thank you. Thank you, good-bye.
1017
00:44:26,030 --> 00:44:27,964
Don't worry about the
book. I'll take care of it.
1018
00:44:27,999 --> 00:44:29,443
Just get out of here.
Have a nice vacation.
1019
00:44:29,467 --> 00:44:31,278
This is the captain speaking...
1020
00:44:31,302 --> 00:44:33,502
Blankets? Thank you.
1021
00:44:33,537 --> 00:44:35,171
I only need one.
1022
00:44:35,206 --> 00:44:37,246
We should be getting
that any minute now.
1023
00:44:42,480 --> 00:44:44,680
Flight attendants,
please secure the doors,
1024
00:44:44,715 --> 00:44:46,235
cross check, and
prepare for departure.
1025
00:44:50,555 --> 00:44:52,321
Hi. Hi.
1026
00:44:53,792 --> 00:44:55,091
Was that better?
1027
00:44:55,126 --> 00:44:57,370
Yes, thank you.
1028
00:44:57,394 --> 00:45:00,463
Well, look what
the cat brought in.
1029
00:45:00,498 --> 00:45:04,266
I, uh, had a little
problem with my bags.
1030
00:45:07,672 --> 00:45:09,772
Hi. Hi.
1031
00:45:09,808 --> 00:45:12,875
Oh, can I get you,
um, a towelette or...
1032
00:45:12,911 --> 00:45:14,655
For what? Oh...
1033
00:45:14,679 --> 00:45:16,912
A drink?
1034
00:45:16,947 --> 00:45:18,492
After we take off. Yeah, yeah.
1035
00:45:18,516 --> 00:45:20,528
Two mai tais, that'd
be great. Okay.
1036
00:45:20,552 --> 00:45:22,051
Mai tais, yeah.
1037
00:45:22,086 --> 00:45:24,086
Vacation, this is good.
1038
00:45:25,523 --> 00:45:27,756
Uh, and how was your day?
1039
00:45:27,792 --> 00:45:29,358
Not as good as yours, obviously.
70444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.