All language subtitles for Nash Bridges S01E02 Home Invasion.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,719 --> 00:01:27,797 Where's the good stuff? 2 00:01:27,821 --> 00:01:29,420 What are you talking about? 3 00:01:29,489 --> 00:01:33,025 This is what I'm talking about. 4 00:01:34,428 --> 00:01:37,462 If this takes longer than 30 seconds, 5 00:01:37,530 --> 00:01:41,399 the next sound you hear will be somebody dying in the next room. 6 00:02:02,256 --> 00:02:04,355 You had a lovely family. 7 00:02:04,424 --> 00:02:06,959 Now if you want to keep what's left of them... 8 00:02:08,262 --> 00:02:10,395 you'll keep your mouth shut. 9 00:02:27,447 --> 00:02:29,381 Yeah? 10 00:02:29,449 --> 00:02:32,417 All right, I'm on my way. 11 00:02:32,486 --> 00:02:34,419 ♪ ♪ 12 00:03:16,162 --> 00:03:17,261 A.J.? 13 00:03:17,330 --> 00:03:19,208 We got seven home invasions in two months. 14 00:03:19,232 --> 00:03:20,910 It's getting more frequent and more violent. 15 00:03:20,934 --> 00:03:23,034 Yeah. What is it with these home invasion things? 16 00:03:23,103 --> 00:03:24,647 I thought it was Vietnamese phenomenon. 17 00:03:24,671 --> 00:03:25,971 This family's Chinese. 18 00:03:26,039 --> 00:03:27,572 Well, traditionally that's true, 19 00:03:27,641 --> 00:03:29,407 but we don't know who did it, 20 00:03:29,476 --> 00:03:31,142 and nobody's talking. 21 00:03:31,211 --> 00:03:33,378 Was the wife able to I.D. the shooter? 22 00:03:33,446 --> 00:03:36,080 Claims she didn't see his face. 23 00:03:36,149 --> 00:03:38,550 Same old story, huh, A.J.? 24 00:03:38,619 --> 00:03:40,118 Mm-hmm. 25 00:03:40,186 --> 00:03:42,821 These folks do not trust anybody to protect them. 26 00:03:42,890 --> 00:03:45,824 Not the police, not anybody. 27 00:03:45,893 --> 00:03:47,392 Well, after what they've been through, 28 00:03:47,460 --> 00:03:49,093 you can't really blame them. 29 00:03:49,162 --> 00:03:50,962 Besides, it's a very closed culture, 30 00:03:51,031 --> 00:03:52,898 especially to cops and foreigners. 31 00:03:58,204 --> 00:04:00,305 Hello. 32 00:04:02,809 --> 00:04:06,244 I'm very sorry that this happened 33 00:04:06,313 --> 00:04:08,279 to you and your family... 34 00:04:09,750 --> 00:04:12,284 but the best way for us to catch these guys 35 00:04:12,352 --> 00:04:15,153 that did this to you is for you to help us. 36 00:04:18,992 --> 00:04:20,959 I have nothing to say. 37 00:04:34,474 --> 00:04:35,974 All right, pull Ernie Lau. 38 00:04:36,043 --> 00:04:37,208 He's dead. 39 00:04:37,277 --> 00:04:39,089 Ditto on Lee Ning Po. 40 00:04:39,113 --> 00:04:41,647 He was picked up in Sacramento on a parole violation. 41 00:04:41,715 --> 00:04:43,259 All right, different times of day, 42 00:04:43,283 --> 00:04:44,560 different days of the week. 43 00:04:44,584 --> 00:04:45,684 No geographic boundaries. 44 00:04:45,753 --> 00:04:47,563 Size of the families they're hitting calls 45 00:04:47,587 --> 00:04:48,732 for crowd control. 46 00:04:48,756 --> 00:04:50,466 I'm gonna say five, maybe six guys. 47 00:04:50,490 --> 00:04:52,636 Plus, all the stuff they're hauling out of there. 48 00:04:52,660 --> 00:04:54,403 We should be looking for a good-sized truck. 49 00:04:54,427 --> 00:04:55,705 Hey, guys, look at this. 50 00:04:55,729 --> 00:04:58,174 We got Eve back from a week off in Cabo. Mm-hmm. 51 00:04:58,198 --> 00:04:59,575 Must have been cloudy there, huh, babe? 52 00:04:59,599 --> 00:05:02,534 Don't start, Nash. Nash, your ex is on the line. 53 00:05:02,603 --> 00:05:03,801 Which ex on which line? 54 00:05:03,870 --> 00:05:05,837 Uh, wife one, line two. 55 00:05:05,905 --> 00:05:07,472 Hello. 56 00:05:07,540 --> 00:05:08,840 Hey, how's the crime? 57 00:05:08,909 --> 00:05:10,575 Bad. How's the catering? 58 00:05:10,644 --> 00:05:12,210 Great. I just got another job. 59 00:05:12,279 --> 00:05:13,745 Last-minute fill in thing. 60 00:05:13,814 --> 00:05:15,346 Um, I know it's short notice, 61 00:05:15,415 --> 00:05:17,226 but can you take Cassidy till Sunday? 62 00:05:17,250 --> 00:05:19,963 Well, we got a little bit of conflict here. 63 00:05:19,987 --> 00:05:22,254 You see, uh, criminals are working weekends now. 64 00:05:22,322 --> 00:05:25,190 Don't you want to spend some quality time with your only... 65 00:05:25,259 --> 00:05:26,658 I assume... child? 66 00:05:26,726 --> 00:05:28,126 Huh. Cute. 67 00:05:28,194 --> 00:05:29,327 Actually, I was thinking 68 00:05:29,396 --> 00:05:31,207 that she needed a little motherly guidance. 69 00:05:31,231 --> 00:05:33,531 After all, we certainly don't want her turning out 70 00:05:33,600 --> 00:05:34,699 like me, now, do we? 71 00:05:34,768 --> 00:05:36,734 Well, that's for sure. Look, I... 72 00:05:36,803 --> 00:05:37,936 I really need this. 73 00:05:38,004 --> 00:05:39,082 It's important. Please? 74 00:05:39,106 --> 00:05:40,204 Yeah, sure. 75 00:05:40,273 --> 00:05:41,439 I'll pick her up. 76 00:05:41,508 --> 00:05:42,740 I'll swing by after school. 77 00:05:42,809 --> 00:05:44,042 Thanks, Nash, really. 78 00:05:44,111 --> 00:05:45,610 Bye. 79 00:05:45,679 --> 00:05:47,256 So, which one was it... 80 00:05:47,280 --> 00:05:48,925 The, uh, mother of your child, 81 00:05:48,949 --> 00:05:50,593 or the mother of all shoppers? 82 00:05:51,952 --> 00:05:53,184 It was the former. 83 00:05:53,253 --> 00:05:54,253 Eh... 84 00:05:54,287 --> 00:05:55,720 So tell me... did you meet 85 00:05:55,789 --> 00:05:57,421 any nice men down there in Cabo? 86 00:05:57,490 --> 00:06:00,792 I-I really wasn't looking for nice ones. 87 00:06:00,861 --> 00:06:01,993 Oh. 88 00:06:02,061 --> 00:06:04,173 Here, um, I brought something back for you. 89 00:06:04,197 --> 00:06:05,374 So... For me? 90 00:06:05,398 --> 00:06:06,943 Yeah. Oh, that's nice. 91 00:06:06,967 --> 00:06:09,367 Are you trying to tell me something? 92 00:06:09,436 --> 00:06:10,969 No. Just 93 00:06:11,037 --> 00:06:13,038 open it. 94 00:06:13,106 --> 00:06:14,906 Wow. 95 00:06:14,975 --> 00:06:17,419 You're a Taurus, aren't you? 96 00:06:17,443 --> 00:06:20,378 Well, actually, Sagittarius, but I love it. 97 00:06:20,447 --> 00:06:21,546 Good. 98 00:06:23,016 --> 00:06:24,827 Thank you very much. Oh, you're welcome. 99 00:06:24,851 --> 00:06:26,084 Let me ask you something. 100 00:06:26,153 --> 00:06:26,985 Yeah? 101 00:06:27,053 --> 00:06:28,286 You're the expert on this. 102 00:06:28,354 --> 00:06:30,388 What do you think of these home invaders 103 00:06:30,457 --> 00:06:31,890 targeting Chinese families? 104 00:06:31,959 --> 00:06:34,303 Does that sound like anybody that you might know? 105 00:06:34,327 --> 00:06:35,738 No, no. My Vietnamese guys 106 00:06:35,762 --> 00:06:37,139 only target Vietnamese nationals. 107 00:06:37,163 --> 00:06:38,930 Yeah, it's rare for Asians 108 00:06:38,999 --> 00:06:41,365 to cross ethnic and racial lines, even in crime. 109 00:06:41,434 --> 00:06:43,512 Well, it has to be somebody new, then. 110 00:06:43,536 --> 00:06:45,347 Any help from the victims at all? 111 00:06:45,371 --> 00:06:47,105 No. Are you kidding? Nobody's talking. 112 00:06:47,173 --> 00:06:48,773 I know somebody that might, though. 113 00:06:48,842 --> 00:06:50,609 Evan, saddle up, let's take a ride. 114 00:06:50,677 --> 00:06:51,810 Right. 115 00:06:51,878 --> 00:06:53,912 Um, thank you very much for my gift. 116 00:06:53,981 --> 00:06:55,080 Yeah. 117 00:06:55,148 --> 00:06:56,793 Hey. Finally some culture around here. 118 00:06:56,817 --> 00:06:59,618 Bubba! What are you doing here? 119 00:06:59,686 --> 00:07:01,530 Um, listen, can we go talk somewhere? 120 00:07:01,554 --> 00:07:02,687 Well, sure. 121 00:07:02,756 --> 00:07:04,522 Come on, take a ride with us. 122 00:07:04,591 --> 00:07:07,225 What do you mean she kicked you out? 123 00:07:07,293 --> 00:07:09,427 Hey, well, don't look so shocked. 124 00:07:09,496 --> 00:07:11,896 Every wife you ever had kicked you out. 125 00:07:11,965 --> 00:07:15,033 Yeah, but we're talking about you here. 126 00:07:15,102 --> 00:07:16,467 So, what happened? 127 00:07:18,338 --> 00:07:20,872 All right, so I go on this hunting trip, right? 128 00:07:20,940 --> 00:07:23,241 You know, it was, like, after I got shot, 129 00:07:23,309 --> 00:07:24,809 I was into this whole cycle 130 00:07:24,878 --> 00:07:26,911 of life and death and rebirth, you know. 131 00:07:26,980 --> 00:07:28,346 It was kind of like a metaphor 132 00:07:28,415 --> 00:07:30,114 for my own experience, you know? 133 00:07:30,183 --> 00:07:32,316 Hunted down, left for dead. 134 00:07:32,386 --> 00:07:34,719 It was a primal thing, or... 135 00:07:34,788 --> 00:07:36,621 It was either that, or the morphine. 136 00:07:36,690 --> 00:07:38,155 Excuse me, 137 00:07:38,224 --> 00:07:39,836 but what the hell does that have to do 138 00:07:39,860 --> 00:07:41,838 with you getting kicked out? 139 00:07:41,862 --> 00:07:43,094 It was so stupid, man. 140 00:07:43,162 --> 00:07:44,562 I mean, how was I to know 141 00:07:44,631 --> 00:07:46,909 that Inger's chocolate mousse cake had to be frozen, you know? 142 00:07:46,933 --> 00:07:48,933 So I took it out and put in the fridge 143 00:07:49,002 --> 00:07:51,001 to make room for the elk meat, that was it. 144 00:07:51,070 --> 00:07:52,948 That's what got you kicked out? 145 00:07:52,972 --> 00:07:54,350 No, man. Yeah. 146 00:07:54,374 --> 00:07:56,886 Come on. It had to be some other issues there. Uh-uh. 147 00:07:56,910 --> 00:07:59,188 What you got to do is sit down with Inger, 148 00:07:59,212 --> 00:08:01,256 talk to her and find out what else... Wait a minute. 149 00:08:01,280 --> 00:08:03,048 You're giving me marital advice? 150 00:08:04,518 --> 00:08:06,929 Bubba, those that can't do teach. 151 00:08:06,953 --> 00:08:09,721 Yeah, well, I learned one thing out of this whole thing. 152 00:08:09,790 --> 00:08:11,289 It's never trust a Nordic goddess. 153 00:08:11,358 --> 00:08:13,391 When she was nursing me back to health, 154 00:08:13,460 --> 00:08:15,527 it was all beautiful and wine and roses, 155 00:08:15,595 --> 00:08:18,596 and soon as I start getting better, I owe her. 156 00:08:18,665 --> 00:08:19,905 You do! Oh, God. 157 00:08:19,966 --> 00:08:21,366 Go back to her. 158 00:08:21,435 --> 00:08:22,800 Hey, I got my pride. 159 00:08:22,869 --> 00:08:24,802 I'm a man, man. 160 00:08:26,340 --> 00:08:29,207 What the hell you looking at? 161 00:08:35,382 --> 00:08:38,449 Oh, man, this is auto theft row. 162 00:08:38,518 --> 00:08:39,817 Hey, don't worry about it. 163 00:08:39,886 --> 00:08:40,985 We got the club. 164 00:08:41,054 --> 00:08:42,219 Nobody'll touch it. 165 00:08:42,288 --> 00:08:44,221 Let's go. 166 00:08:52,599 --> 00:08:54,231 Hey, Sherman. 167 00:08:54,301 --> 00:08:55,578 Hey, Nash-man, what goes on? 168 00:08:55,602 --> 00:08:57,368 Well, either too little or not enough. 169 00:08:57,437 --> 00:08:58,781 How's your dad? 170 00:08:58,805 --> 00:09:00,405 Better, thanks. 171 00:09:00,473 --> 00:09:02,072 You here to see Terry? 172 00:09:02,141 --> 00:09:04,181 I ain't here for the watered-down booze. 173 00:09:10,517 --> 00:09:12,049 Okay, he'll see you. 174 00:09:12,118 --> 00:09:13,250 Beautiful. 175 00:09:13,319 --> 00:09:14,418 No. Nash only. 176 00:09:14,487 --> 00:09:16,567 He doesn't want a cop convention up there. 177 00:09:21,561 --> 00:09:22,839 It's amazing. 178 00:09:22,863 --> 00:09:24,673 Here this guy Wong's, like, a major crime kingpin, 179 00:09:24,697 --> 00:09:26,242 yet look at all these photos. 180 00:09:26,266 --> 00:09:28,900 I mean, there's the mayor, the governor, senators. 181 00:09:28,969 --> 00:09:30,112 Mr. President. 182 00:09:31,537 --> 00:09:34,072 Politician will kiss anybody's ass for a good Peking duck. 183 00:09:35,675 --> 00:09:36,908 Hey. 184 00:09:36,977 --> 00:09:39,443 Hey, it's Stallone. 185 00:09:39,512 --> 00:09:42,179 That guy would go to the opening of a refrigerator. 186 00:09:42,248 --> 00:09:44,582 ♪ Tell you what you want to hear ♪ 187 00:09:44,651 --> 00:09:47,986 ♪ Come here to me ♪ 188 00:09:48,054 --> 00:09:51,455 ♪ Come tell me what you want to hear... ♪ 189 00:09:51,524 --> 00:09:52,590 Hey, Terrence. 190 00:09:52,659 --> 00:09:54,492 Nash, how are you doing? I'm good. 191 00:09:54,560 --> 00:09:55,794 Come on in. 192 00:09:55,862 --> 00:09:57,795 Listen to this finale. 193 00:09:57,864 --> 00:09:58,997 I love it. 194 00:09:59,065 --> 00:10:01,099 You know I never got into rock much, 195 00:10:01,167 --> 00:10:03,601 but this alternative rock... Ah, it's hot stuff. 196 00:10:05,005 --> 00:10:07,705 How's business? 197 00:10:07,774 --> 00:10:09,207 Downstairs, okay. 198 00:10:09,276 --> 00:10:10,674 Up here, better. 199 00:10:10,743 --> 00:10:12,543 Uh, what brings you here, lunch? 200 00:10:12,612 --> 00:10:15,013 Nope. 201 00:10:15,081 --> 00:10:16,881 Home invasions. 202 00:10:16,950 --> 00:10:18,950 Yeah, I heard about that on TV. 203 00:10:20,921 --> 00:10:23,099 Yeah, come on, Terrence. 204 00:10:23,123 --> 00:10:25,667 You know about things before they happen. 205 00:10:25,691 --> 00:10:27,625 So I'm a psychic. 206 00:10:29,295 --> 00:10:30,862 Listen, I got 207 00:10:30,931 --> 00:10:32,297 a reputation to protect. 208 00:10:32,365 --> 00:10:33,631 Yeah? 209 00:10:33,700 --> 00:10:35,299 And I got people to protect. 210 00:10:35,368 --> 00:10:36,801 So what do you say? 211 00:10:36,870 --> 00:10:38,981 How about talking to some of these witnesses, 212 00:10:39,005 --> 00:10:43,174 see if you can get them to, uh, work with us, trust us? 213 00:10:43,243 --> 00:10:44,675 Trust you, huh? 214 00:10:44,744 --> 00:10:47,979 For over 150 years now, 215 00:10:48,048 --> 00:10:49,981 my people have prospered here, huh? 216 00:10:50,050 --> 00:10:51,983 Outside of your system. 217 00:10:52,052 --> 00:10:53,985 Mm-hmm. 218 00:10:54,054 --> 00:10:56,487 And for 150 years, 219 00:10:56,556 --> 00:10:59,624 the cops in our fair city here 220 00:10:59,693 --> 00:11:02,594 have had a special understanding 221 00:11:02,662 --> 00:11:04,729 of every culture. 222 00:11:06,399 --> 00:11:08,332 Best I can figure... 223 00:11:11,104 --> 00:11:13,037 you owe me. 224 00:11:15,808 --> 00:11:18,576 Okay. They're not part of an established gang. 225 00:11:18,645 --> 00:11:22,079 I... I'm trying to find out who they are myself. 226 00:11:22,149 --> 00:11:24,215 And when I find out, 227 00:11:24,284 --> 00:11:25,850 I'll take care of 'em. 228 00:11:25,918 --> 00:11:27,885 No, you won't. 229 00:11:27,954 --> 00:11:30,455 We will. 230 00:11:30,523 --> 00:11:33,191 We don't want any more gang wars in Chinatown, 231 00:11:33,260 --> 00:11:35,193 now do we, Terrence? 232 00:11:37,264 --> 00:11:38,629 You're a hard man, Nash. 233 00:11:38,698 --> 00:11:40,565 I'll see you. 234 00:11:43,570 --> 00:11:45,136 Yo, Jimmy. 235 00:11:45,205 --> 00:11:47,638 Pack up the convertible items and take them to the fence. 236 00:11:47,708 --> 00:11:50,041 Leave the liquid assets here. 237 00:11:50,110 --> 00:11:51,688 What about these credit cards? 238 00:11:51,712 --> 00:11:53,744 There must be 200 grand in limits here. 239 00:11:53,813 --> 00:11:54,745 Burn them. 240 00:11:54,814 --> 00:11:57,649 This is a platinum card, Kyle. 241 00:11:57,717 --> 00:11:59,917 We could zip in, we could buy a Ferrari... 242 00:11:59,986 --> 00:12:01,130 Jimmy! 243 00:12:01,154 --> 00:12:03,488 You don't think they're going to check 244 00:12:03,557 --> 00:12:06,857 before they hand over the keys to a Ferrari, Jimmy? 245 00:12:08,227 --> 00:12:11,161 I'm tired of explaining the same stuff to you. 246 00:12:11,230 --> 00:12:12,964 Burn them. 247 00:12:24,310 --> 00:12:26,122 So, did you find out anything? 248 00:12:26,146 --> 00:12:27,378 Nothing useful. 249 00:12:27,447 --> 00:12:28,891 These guys never talk, man. 250 00:12:28,915 --> 00:12:29,848 They're still pissed off 251 00:12:29,916 --> 00:12:31,060 about having to build the railroads. 252 00:12:31,084 --> 00:12:32,561 Hey, why are you so cynical, man? 253 00:12:32,585 --> 00:12:34,030 I've been married 17 years. 254 00:12:35,155 --> 00:12:36,766 So, uh, you need any help on this one? 255 00:12:36,790 --> 00:12:37,855 No, we got it covered. 256 00:12:37,924 --> 00:12:39,590 You go home and beg to Inger, okay? 257 00:12:39,659 --> 00:12:40,659 No way. 258 00:12:40,727 --> 00:12:41,937 Besides, she won't take me back 259 00:12:41,961 --> 00:12:43,773 until I get rid of that elk I shot. 260 00:12:43,797 --> 00:12:45,607 So, listen, uh... 261 00:12:45,631 --> 00:12:46,976 can I crash at your place just for tonight? 262 00:12:47,000 --> 00:12:48,044 Get out of here. Just for one night. 263 00:12:48,068 --> 00:12:49,111 Forget about it. This will blow over. 264 00:12:49,135 --> 00:12:50,835 It's impossible... I got Cassidy tonight. 265 00:12:50,904 --> 00:12:52,347 Hey, perfect, I can baby-sit. 266 00:12:52,371 --> 00:12:54,038 She's 16... she is a babysitter. 267 00:12:54,107 --> 00:12:55,907 Besides, you remember what happened last time? 268 00:12:55,942 --> 00:12:58,442 What? A little Cinco de Mayo celebration. 269 00:12:58,511 --> 00:13:00,523 What, you want me to turn against my own people? 270 00:13:00,547 --> 00:13:02,224 When you have to call in a tact team 271 00:13:02,248 --> 00:13:03,526 to respond to the noise complaint, 272 00:13:03,550 --> 00:13:04,849 it ain't little. 273 00:13:04,918 --> 00:13:06,998 Oh, man, come on, Nash, we're familia, man. 274 00:13:08,588 --> 00:13:11,188 And don't make me bring up saving your life. 275 00:13:13,293 --> 00:13:14,325 That's low. 276 00:13:15,729 --> 00:13:17,128 That's cheap, man. 277 00:13:19,633 --> 00:13:21,098 All right, one night. 278 00:13:21,168 --> 00:13:23,801 No chicks, no damage or no dice. 279 00:13:23,870 --> 00:13:25,036 Hey, no problema. 280 00:13:25,105 --> 00:13:26,745 Sucker. 281 00:13:30,943 --> 00:13:33,310 Did you realize, when you shoot an elk 282 00:13:33,379 --> 00:13:35,424 you get 200 pounds of elk meat? 283 00:13:35,448 --> 00:13:37,608 Yeah, I was too busy communing with the cycle 284 00:13:37,650 --> 00:13:39,650 of life and death or some crap. 285 00:13:39,719 --> 00:13:41,385 Don't you get it, Daddy? 286 00:13:41,454 --> 00:13:42,920 It's man rediscovering himself. 287 00:13:42,989 --> 00:13:43,921 It's a classic theme. 288 00:13:43,990 --> 00:13:46,024 Oh. Hemingway, Conrad. 289 00:13:46,092 --> 00:13:47,224 A journey into self. 290 00:13:47,293 --> 00:13:49,527 Plus, you know, I read in Cosmo 291 00:13:49,596 --> 00:13:52,036 that separation is really good for a stale marriage anyway. 292 00:13:52,065 --> 00:13:54,064 Really? Really. 293 00:13:54,133 --> 00:13:55,566 Hey, I rest my case. 294 00:13:55,635 --> 00:13:57,279 Conrad and Cosmo... Thank you, Cassidy. 295 00:13:57,303 --> 00:13:58,236 That is leaving 296 00:13:58,305 --> 00:14:00,116 with you when you go, right? 297 00:14:00,140 --> 00:14:01,072 Of course. 298 00:14:01,141 --> 00:14:02,073 Soon, right? 299 00:14:02,142 --> 00:14:03,920 Hey, can I have the last Otter Pop? 300 00:14:03,944 --> 00:14:04,876 Ese, 301 00:14:04,944 --> 00:14:06,177 hands off the Otter Pop. 302 00:14:06,246 --> 00:14:07,766 Hello. 303 00:14:07,813 --> 00:14:09,792 Good news... we put a trace on the credit cards 304 00:14:09,816 --> 00:14:12,183 from the last home invasion, one just turned up. 305 00:14:12,251 --> 00:14:13,251 Where and when? 306 00:14:13,286 --> 00:14:14,452 Uh, about two hours ago. 307 00:14:14,521 --> 00:14:17,355 Chinatown branch of United World Bank on Sutter. 308 00:14:17,423 --> 00:14:18,667 Ex-banger named Jimmy Chang. 309 00:14:18,691 --> 00:14:19,857 How do I find him? 310 00:14:19,926 --> 00:14:21,337 Well, you can try his house, it's, uh, 311 00:14:21,361 --> 00:14:22,626 14 St. Louis Place. 312 00:14:22,695 --> 00:14:23,962 Okay, 14 St. Louis Place. 313 00:14:24,030 --> 00:14:25,910 Have Evan meet me there... Thanks. 314 00:14:26,700 --> 00:14:28,799 I got to go chase down a lead. 315 00:14:28,868 --> 00:14:30,146 If you need anything, call me. 316 00:14:30,170 --> 00:14:31,969 Okay. Hey. 317 00:14:32,038 --> 00:14:33,215 Don't worry, I'll be here. 318 00:14:33,239 --> 00:14:34,316 Like I said, call me. 319 00:14:34,340 --> 00:14:35,606 All right. 320 00:14:38,377 --> 00:14:40,556 How are we gonna play this guy, hard or soft? 321 00:14:40,580 --> 00:14:41,660 Depends on how many flights 322 00:14:41,715 --> 00:14:43,014 of stairs we have to go up. 323 00:14:43,083 --> 00:14:44,259 He's on the sixth floor. 324 00:14:44,283 --> 00:14:45,950 Oh, let's kick his ass. 325 00:14:46,019 --> 00:14:47,952 Let me see the photo. 326 00:14:53,659 --> 00:14:56,219 Oh, I think I may have just found a shortcut. 327 00:14:57,330 --> 00:14:58,863 Jimmy. 328 00:14:59,899 --> 00:15:02,400 Just want to talk. 329 00:15:02,468 --> 00:15:04,508 Jimmy! Guess he doesn't want to talk! 330 00:15:12,712 --> 00:15:13,978 Ah! 331 00:15:19,486 --> 00:15:21,185 Hold it! 332 00:15:21,254 --> 00:15:22,254 Police! 333 00:15:22,321 --> 00:15:23,687 Nobody move! 334 00:15:23,756 --> 00:15:25,990 Evan, call for backup. 335 00:15:26,059 --> 00:15:28,459 Jimmy, you're making this a hell of a lot harder 336 00:15:28,527 --> 00:15:29,527 than it has to be. 337 00:15:29,562 --> 00:15:31,322 Back off, or I'll kill her. 338 00:15:32,165 --> 00:15:33,764 No, man, now just take a breath. 339 00:15:33,833 --> 00:15:34,965 Take a deep breath. 340 00:15:35,034 --> 00:15:36,867 Be cool, man. 341 00:15:36,936 --> 00:15:39,103 Let's talk. Let's not! 342 00:15:39,172 --> 00:15:40,382 Jimmy. 343 00:15:40,406 --> 00:15:42,506 Now, I know you didn't kill that old man. 344 00:15:42,575 --> 00:15:44,008 No, you don't! 345 00:15:44,077 --> 00:15:45,087 Stop conning me. 346 00:15:45,111 --> 00:15:46,677 You think I'm stupid? 347 00:15:46,745 --> 00:15:49,947 No, no, son, I... I don't think you're stupid. 348 00:15:50,016 --> 00:15:53,184 I think you're smart, so don't prove me wrong. 349 00:15:55,555 --> 00:15:56,555 No! 350 00:15:58,057 --> 00:15:59,356 What the hell are you doing? 351 00:15:59,425 --> 00:16:00,792 Get out of here! 352 00:16:00,860 --> 00:16:02,059 God! 353 00:16:07,433 --> 00:16:08,499 Oh... 354 00:16:08,568 --> 00:16:09,766 What the hell happened? 355 00:16:33,893 --> 00:16:35,659 Look, Inger, I just called 356 00:16:35,728 --> 00:16:38,028 to have a rational discussion, okay? 357 00:16:38,097 --> 00:16:39,797 I'm at a friend's. 358 00:16:39,866 --> 00:16:41,698 Yeah, Nash... why? 359 00:16:41,768 --> 00:16:44,769 No, he's not the only friend I have, he's just the best. 360 00:16:44,837 --> 00:16:48,205 You know, he doesn't mind sharing freezer space. 361 00:16:48,274 --> 00:16:50,474 What do you mean, "It's me or the elk"? 362 00:16:50,542 --> 00:16:52,287 I'm not sleeping with the elk, Inger. 363 00:16:53,312 --> 00:16:55,445 Hello? Hello? 364 00:16:55,514 --> 00:16:58,215 Ah, geez. 365 00:16:58,284 --> 00:17:00,195 Oh, hi, Cass. Hey. 366 00:17:00,219 --> 00:17:02,898 Yeah, I'm just, uh, exfoliating here. Uh-huh. 367 00:17:02,922 --> 00:17:05,656 Uh, you have any night creme I could bum from you? 368 00:17:05,724 --> 00:17:06,891 Oh. 369 00:17:06,959 --> 00:17:08,603 So, do you have any plans tonight? 370 00:17:08,627 --> 00:17:10,127 I don't know, 371 00:17:10,196 --> 00:17:12,062 I thought I'd just kick back and watch some TV. 372 00:17:12,131 --> 00:17:13,131 Want to join me? 373 00:17:13,166 --> 00:17:15,443 Oh, no, I... I have plans. 374 00:17:15,467 --> 00:17:18,735 Oh, your dad didn't say anything about that. 375 00:17:18,805 --> 00:17:20,171 So? 376 00:17:20,239 --> 00:17:23,307 You're not, like, my chaperone, are you? 377 00:17:30,049 --> 00:17:33,295 Hi. CASSIDY: Trent, hi. 378 00:17:41,327 --> 00:17:43,361 Hey, how you doing?! 379 00:17:46,199 --> 00:17:47,576 Are you Mr. Bridges? 380 00:17:47,600 --> 00:17:49,967 No, no, no, no, I... I'm Joe. 381 00:17:50,036 --> 00:17:52,081 I'm a friend of Mr. Bridges. 382 00:17:52,105 --> 00:17:53,749 You know, I... I specialize 383 00:17:53,773 --> 00:17:55,084 in domestic matters, you know, I... 384 00:17:55,108 --> 00:17:57,942 I watch people, I follow them around, you know, 385 00:17:58,011 --> 00:18:00,711 do what, uh, whatever has to be done. 386 00:18:01,914 --> 00:18:03,447 Hey, you work out, huh? 387 00:18:03,515 --> 00:18:05,783 Well, Joe, we were... we were just leaving. 388 00:18:05,852 --> 00:18:06,784 Oh, okay. 389 00:18:06,853 --> 00:18:08,386 Hey, Cass, uh, tell you what, 390 00:18:08,454 --> 00:18:09,953 why don't I just call your dad 391 00:18:10,022 --> 00:18:12,102 just to make sure everything's cool, okay? 392 00:18:14,794 --> 00:18:17,060 That's okay, we weren't going anywhere. 393 00:18:17,129 --> 00:18:18,195 Oh, no? 394 00:18:18,264 --> 00:18:19,330 Hey, tell you what, 395 00:18:19,399 --> 00:18:21,177 why don't we just, uh, stay home 396 00:18:21,201 --> 00:18:22,744 and watch TV while my mask dries? 397 00:18:23,770 --> 00:18:25,948 Hey, we could have a slumber party! 398 00:18:25,972 --> 00:18:27,252 Only, without the sleeping part. 399 00:18:27,306 --> 00:18:29,084 Hey... 400 00:18:29,108 --> 00:18:31,520 I like your ponytail. That's nice. 401 00:18:31,544 --> 00:18:33,877 Come on. 402 00:18:40,586 --> 00:18:42,086 Hey, Luigi. 403 00:18:42,155 --> 00:18:43,432 Good evening. How are you? 404 00:18:43,456 --> 00:18:45,656 And I'm sorry I have to drink so often, 405 00:18:45,725 --> 00:18:48,092 but I was born without salivary glands. 406 00:18:48,160 --> 00:18:51,228 Usually, when I mention that, it, uh, turns people off. 407 00:18:52,832 --> 00:18:55,032 I'm glad it doesn't bother you. 408 00:18:55,101 --> 00:18:57,368 It's one of the reasons 409 00:18:57,437 --> 00:18:59,114 I chose the dental profession, actually. 410 00:18:59,138 --> 00:19:01,772 Mmm, so you could be around other people's saliva? 411 00:19:01,841 --> 00:19:06,244 No, you see, a lot of people think you need salivary glands. 412 00:19:06,312 --> 00:19:08,679 Not so... yeah, take the raccoon. 413 00:19:08,748 --> 00:19:10,981 The reason he always eats near a stream? 414 00:19:12,351 --> 00:19:14,651 He needs a lubrication for masticating. 415 00:19:15,788 --> 00:19:18,255 Guess you don't chew much gum, then. 416 00:19:18,323 --> 00:19:20,391 Oh, no, no, it could kill me. 417 00:19:21,527 --> 00:19:22,927 Dinner for one? 418 00:19:22,995 --> 00:19:24,662 Yeah, drinks for one, 419 00:19:24,730 --> 00:19:26,030 and I'll take some food, too. 420 00:19:26,098 --> 00:19:27,142 Tough day at the office? 421 00:19:27,166 --> 00:19:28,398 Always, bubba. 422 00:19:28,467 --> 00:19:29,633 Thanks. 423 00:19:29,702 --> 00:19:30,846 Hey, Nash. Hey, Louie. 424 00:19:30,870 --> 00:19:32,750 Would you excuse me for a minute? 425 00:19:37,677 --> 00:19:39,120 I'm your ex-wife, 426 00:19:39,144 --> 00:19:40,144 so rescue me. 427 00:19:40,179 --> 00:19:41,312 Oh... Quick. 428 00:19:41,380 --> 00:19:42,380 Hi, Kelly. 429 00:19:43,682 --> 00:19:45,015 Rescue from what? 430 00:19:45,084 --> 00:19:46,584 My date. 431 00:19:46,652 --> 00:19:47,863 What's wrong with your date? 432 00:19:47,887 --> 00:19:49,998 Oh, he's swell, but I already have a dentist. 433 00:19:53,392 --> 00:19:54,525 I'm sorry. 434 00:19:54,593 --> 00:19:56,994 What are you doing with a dentist? 435 00:19:57,063 --> 00:19:58,063 Penance. 436 00:19:58,130 --> 00:19:59,763 Do something, please, fast. 437 00:20:03,670 --> 00:20:04,679 So... 438 00:20:04,703 --> 00:20:05,836 where were we? 439 00:20:05,905 --> 00:20:07,638 Uh, raccoons, actually. 440 00:20:07,706 --> 00:20:10,174 You know, many of the nocturnal creatures 441 00:20:10,243 --> 00:20:12,510 have some pretty exciting hygiene, um... 442 00:20:12,578 --> 00:20:13,922 Possums, for instance, spend... 443 00:20:13,946 --> 00:20:15,156 Excuse me. 444 00:20:15,180 --> 00:20:16,646 Kelly Weld? 445 00:20:16,715 --> 00:20:17,781 Yes. 446 00:20:17,850 --> 00:20:19,130 SFPD. 447 00:20:20,052 --> 00:20:21,532 Come with me. Wait. 448 00:20:21,587 --> 00:20:22,953 Wh-What's the charge? 449 00:20:23,022 --> 00:20:24,154 You a lawyer? 450 00:20:24,223 --> 00:20:25,522 No, I'm a dentist. 451 00:20:25,591 --> 00:20:27,357 Here, rinse. 452 00:20:27,426 --> 00:20:29,927 So, ripping off dentists now, huh? 453 00:20:29,996 --> 00:20:32,296 Couldn't find another banker to bilk? 454 00:20:32,364 --> 00:20:33,698 Well, you mean she's... 455 00:20:33,766 --> 00:20:34,799 Pfft. 456 00:20:34,867 --> 00:20:36,767 Pal, this is the black widow. 457 00:20:36,836 --> 00:20:38,335 You were about to become dinner. 458 00:20:38,404 --> 00:20:40,215 She ask you for any money? 459 00:20:40,239 --> 00:20:42,673 She did order the most expensive entree. 460 00:20:42,742 --> 00:20:44,241 There you go. 461 00:20:44,309 --> 00:20:45,309 Come on, sister. 462 00:20:47,647 --> 00:20:49,980 That's all you could come up with? 463 00:20:50,049 --> 00:20:52,616 Well, I thought shooting him was a little extreme. 464 00:20:52,685 --> 00:20:56,153 Besides, I'm not all that creative on an empty stomach. 465 00:20:56,222 --> 00:20:58,289 What are you doing here, anyway? 466 00:20:58,357 --> 00:20:59,434 Unwinding. 467 00:20:59,458 --> 00:21:01,559 Hmm, that's new for you. 468 00:21:01,627 --> 00:21:05,062 Come on, you rescued me before the main course. 469 00:21:05,130 --> 00:21:06,230 I'll buy you dinner. 470 00:21:06,299 --> 00:21:07,299 Thank you. 471 00:21:07,333 --> 00:21:08,765 I owe you for saving my life. 472 00:21:08,834 --> 00:21:10,367 What a concept. 473 00:21:10,436 --> 00:21:12,347 His brooding, skittish behavior 474 00:21:12,371 --> 00:21:15,072 will intensify as mating season draws nearer 475 00:21:15,140 --> 00:21:17,875 and he prepares to do battle for a female 476 00:21:17,944 --> 00:21:18,876 of the herd. 477 00:21:18,945 --> 00:21:19,945 Hey, Trent-inator. 478 00:21:19,979 --> 00:21:20,979 More elk jerky? 479 00:21:21,013 --> 00:21:22,312 No, thanks. 480 00:21:22,381 --> 00:21:23,713 No? More for me. 481 00:21:24,783 --> 00:21:26,683 Hey, man, this is fun, huh? 482 00:21:26,752 --> 00:21:29,319 Well, my kids never like to watch educational TV. 483 00:21:29,388 --> 00:21:30,454 Neither do we. 484 00:21:30,523 --> 00:21:31,588 No? 485 00:21:31,657 --> 00:21:33,891 Hey, we could do something else. 486 00:21:33,959 --> 00:21:36,794 There's a million fun things we can do. 487 00:21:36,862 --> 00:21:38,396 Hey, I got it. 488 00:21:40,666 --> 00:21:43,534 All right, huh? 489 00:21:43,603 --> 00:21:45,202 Okay, any requests? 490 00:21:45,270 --> 00:21:47,237 Just one. 491 00:21:47,306 --> 00:21:48,917 Hey, uh, Trent, uh, how do your parents feel 492 00:21:48,941 --> 00:21:50,619 about free-range game... you think they'd like some elk? 493 00:21:50,643 --> 00:21:52,910 My parents don't eat anything with ears. 494 00:21:52,979 --> 00:21:55,579 Really... they don't eat corn? 495 00:21:55,648 --> 00:21:57,158 Oh... TRENT: They're vegetarians. 496 00:21:57,182 --> 00:21:59,583 Oh, vegetarians, perfect. 497 00:21:59,651 --> 00:22:01,585 Hey, the elk was a vegetarian. 498 00:22:01,653 --> 00:22:03,298 Look what happened to him. 499 00:22:03,322 --> 00:22:05,222 ♪ Hey, baby, I was born ♪ 500 00:22:05,290 --> 00:22:08,325 ♪ A ramblin' man ♪ 501 00:22:08,393 --> 00:22:12,797 ♪ Tryin' to make a livin', a-doin' the best I can ♪ 502 00:22:12,865 --> 00:22:14,999 ♪ Oh, when it comes to leavin' ♪ 503 00:22:15,067 --> 00:22:16,912 Hey, Joe, that's pretty good. ♪ I hope you understand... ♪ 504 00:22:16,936 --> 00:22:18,147 You like that? Did you write that? 505 00:22:18,171 --> 00:22:20,204 Did I write it? No, no, it's a classic. 506 00:22:20,272 --> 00:22:21,383 It's the Allman Brothers. 507 00:22:21,407 --> 00:22:22,407 Dickey Betts... 508 00:22:22,475 --> 00:22:24,808 You never heard "Ramblin' Man"? No. 509 00:22:24,877 --> 00:22:26,777 That's really depressing. 510 00:22:26,845 --> 00:22:28,723 Oh, hey, here's one I know you'll know. 511 00:22:28,747 --> 00:22:30,180 Look, I... I gotta get home. 512 00:22:30,249 --> 00:22:31,181 Oh, you gotta go already? 513 00:22:31,250 --> 00:22:32,827 So soon? Wait. 514 00:22:32,851 --> 00:22:34,028 Too bad. Trent. 515 00:22:34,052 --> 00:22:35,952 See you. 516 00:22:36,021 --> 00:22:38,789 ♪ Good night, Trent-inator ♪ 517 00:22:38,857 --> 00:22:42,025 ♪ Don't let the door hit you in the butt when you go ♪ 518 00:22:42,094 --> 00:22:43,760 ♪ Just go. ♪ 519 00:22:43,829 --> 00:22:46,163 Look, this just isn't happening. 520 00:22:46,232 --> 00:22:48,131 Sorry. 521 00:22:48,200 --> 00:22:49,367 I'll call you. 522 00:22:49,435 --> 00:22:51,034 Good night. 523 00:22:54,507 --> 00:22:55,740 Very funny, Joe. 524 00:22:55,808 --> 00:22:56,940 I'm going to bed. 525 00:22:57,009 --> 00:22:58,687 What, I'm not exciting enough for you? 526 00:22:58,711 --> 00:23:00,831 There's never enough excitement around here. 527 00:23:03,081 --> 00:23:04,014 Hey, Joe? 528 00:23:04,083 --> 00:23:05,383 Hmm? 529 00:23:05,451 --> 00:23:08,151 You're not gonna tell my dad about Trent, are you? 530 00:23:08,220 --> 00:23:10,454 Trent? Trent who? 531 00:23:10,523 --> 00:23:12,789 Good night, Joe. 532 00:23:12,858 --> 00:23:15,192 ♪ Good night, Cass-inatrix ♪ 533 00:23:15,261 --> 00:23:18,895 ♪ Poor daddy, I'm glad I'm not him ♪ 534 00:23:18,964 --> 00:23:20,564 ♪ Oh, that estrogen. ♪ 535 00:23:22,034 --> 00:23:24,579 Oh, no. 536 00:23:24,603 --> 00:23:27,081 Maybe we shouldn't have had that second bottle of wine. 537 00:23:27,105 --> 00:23:28,606 Why, are you driving? 538 00:23:28,674 --> 00:23:30,852 Not tonight, I'm not. 539 00:23:30,876 --> 00:23:33,436 Do you want to split a cab? 540 00:23:35,981 --> 00:23:38,782 Actually, I'd rather go home with you. 541 00:23:46,359 --> 00:23:48,058 I bought you dinner, buster. 542 00:23:48,127 --> 00:23:49,460 Now you have to put out. 543 00:23:51,096 --> 00:23:52,241 You better be careful. 544 00:23:52,265 --> 00:23:53,697 I still have my handcuffs. 545 00:24:05,611 --> 00:24:06,643 So what do I do? 546 00:24:06,712 --> 00:24:08,623 I break a window or just move out? 547 00:24:08,647 --> 00:24:11,114 Hey, relax. I'm just making breakfast. 548 00:24:11,183 --> 00:24:12,227 I don't eat breakfast. 549 00:24:12,251 --> 00:24:13,294 Yeah, well, you should. 550 00:24:13,318 --> 00:24:15,585 Got to try this: elk liver and eggs. 551 00:24:15,654 --> 00:24:17,620 Full of vitamins. 552 00:24:17,689 --> 00:24:19,589 Please, Joe, I've got a hangover. 553 00:24:19,658 --> 00:24:22,226 Hey, come on, be a good example to Cassidy. 554 00:24:22,294 --> 00:24:24,139 Besides, I've got to get rid of this stuff. 555 00:24:24,163 --> 00:24:25,373 Donate it to a soup kitchen. 556 00:24:25,397 --> 00:24:26,529 I tried. 557 00:24:26,598 --> 00:24:28,543 It seems that I'm not a licensed vendor. 558 00:24:28,567 --> 00:24:29,607 They can't accept it. 559 00:24:29,669 --> 00:24:30,934 Neither can I. 560 00:24:32,004 --> 00:24:34,271 So, you got home late last night. 561 00:24:34,340 --> 00:24:37,107 What, are you keeping a journal? 562 00:24:37,176 --> 00:24:38,308 Hi, Cassidy. 563 00:24:38,377 --> 00:24:39,976 Hi, Kelly. 564 00:24:41,613 --> 00:24:43,647 Morning. 565 00:24:43,715 --> 00:24:45,460 Is it legal to date your ex-wife? 566 00:24:45,484 --> 00:24:46,683 I think it's cool. 567 00:24:46,752 --> 00:24:48,764 I can't even get along with my current wife. 568 00:24:48,788 --> 00:24:51,199 - He's going back for seconds. - We got good news, 569 00:24:51,223 --> 00:24:52,489 and we got better news. 570 00:24:53,892 --> 00:24:55,259 Is that elk? 571 00:24:55,327 --> 00:24:56,327 Huh? 572 00:24:56,394 --> 00:24:57,728 Oh, man, I love elk. 573 00:24:57,797 --> 00:25:00,163 Good. Come help me get rid of it. 574 00:25:00,232 --> 00:25:01,576 You know what goes good with elk man? 575 00:25:01,600 --> 00:25:03,760 Mushrooms. "Mushrooms"? 576 00:25:04,970 --> 00:25:06,470 What a good idea. 577 00:25:06,539 --> 00:25:08,004 Before, during or after? 578 00:25:09,208 --> 00:25:10,619 Whenever. 579 00:25:10,643 --> 00:25:12,943 You must be careful of Harvey's mushrooms. 580 00:25:13,012 --> 00:25:15,245 Oh, yeah, well... 581 00:25:15,314 --> 00:25:16,580 All right, so what've we got? 582 00:25:16,649 --> 00:25:18,460 We got whole wheat, white and rye. 583 00:25:19,919 --> 00:25:21,251 On the case. 584 00:25:21,320 --> 00:25:22,931 Well, a couple of years ago, our Jimmy Chang 585 00:25:22,955 --> 00:25:25,321 was tossed out of the Ming Wa gang for skimming the take, 586 00:25:25,390 --> 00:25:26,801 and he had to cool his heels in Hong Kong 587 00:25:26,825 --> 00:25:28,169 with his family for a couple of years. 588 00:25:28,193 --> 00:25:29,237 Somebody got the butter? 589 00:25:29,261 --> 00:25:30,672 But lately he's been seen running around 590 00:25:30,696 --> 00:25:32,429 with five other guys. 591 00:25:32,497 --> 00:25:33,630 Is there any marmalade? 592 00:25:33,699 --> 00:25:35,410 Nash, all five of these other guys, 593 00:25:35,434 --> 00:25:37,079 you know, either recently or at some point, 594 00:25:37,103 --> 00:25:38,647 they've been tossed out of other gangs. 595 00:25:38,671 --> 00:25:40,181 Have I got something on my chin? No. 596 00:25:40,205 --> 00:25:41,605 Salt, please? 597 00:25:41,674 --> 00:25:43,652 The inference being they've started their own new gang. 598 00:25:43,676 --> 00:25:45,187 Oh, yeah, sort of like when Perry Farrell 599 00:25:45,211 --> 00:25:47,244 left Jane's Addiction to form Porno for Pyros. 600 00:25:50,616 --> 00:25:52,716 The musical groups. 601 00:25:52,785 --> 00:25:54,451 Oh, it's a musical group. 602 00:25:54,520 --> 00:25:56,420 Yeah. Mm-hmm. 603 00:25:56,488 --> 00:25:59,289 Well, that's when we hit the road. 604 00:25:59,358 --> 00:26:01,859 When the teenager gets in the act. 605 00:26:01,927 --> 00:26:03,504 Hey, uh, listen to this. Can I come with you? 606 00:26:03,528 --> 00:26:05,073 I'm kind of on a sabbatical, you know. 607 00:26:05,097 --> 00:26:06,463 Are you kidding me? 608 00:26:06,532 --> 00:26:09,065 I'm never leaving you alone here ever again. 609 00:26:09,135 --> 00:26:11,015 Bye, sweetheart. Bye. 610 00:26:12,137 --> 00:26:13,670 Hold down the fort, darling. 611 00:26:13,738 --> 00:26:15,105 You got it. 612 00:26:18,744 --> 00:26:19,788 So what are you doing today? 613 00:26:19,812 --> 00:26:21,823 Well, I'm looking to buy something cool, 614 00:26:21,847 --> 00:26:24,314 but with my very limited babysitting money. 615 00:26:24,383 --> 00:26:25,415 You want some help? 616 00:26:25,483 --> 00:26:26,750 Sure. 617 00:26:26,819 --> 00:26:28,659 Kyle Chang, he used 618 00:26:28,688 --> 00:26:29,853 to work for Terrence Wong. 619 00:26:29,922 --> 00:26:31,399 Yeah, until we put his butt in jail 620 00:26:31,423 --> 00:26:32,956 for murder about four years back. 621 00:26:33,025 --> 00:26:34,158 He killed Harry Chan. 622 00:26:34,226 --> 00:26:35,358 Who's Harry Chan? 623 00:26:35,427 --> 00:26:37,139 Oh, he's a sweet, old guy in Chinatown. 624 00:26:37,163 --> 00:26:39,307 He used to try to help get troubled kids off the street. 625 00:26:39,331 --> 00:26:40,497 He tried to help Kyle once. 626 00:26:40,566 --> 00:26:42,499 Yeah, Kyle ripped off this old lady one time, 627 00:26:42,568 --> 00:26:44,146 Harry threatened to call the cops on him, 628 00:26:44,170 --> 00:26:45,170 Kyle killed him. 629 00:26:46,471 --> 00:26:49,272 Our friend Kyle was only 17 at the time, a minor. 630 00:26:49,341 --> 00:26:50,808 So when he was 21, he walked, 631 00:26:50,876 --> 00:26:52,509 and had his record wiped clean. 632 00:26:52,578 --> 00:26:53,944 Punk should've got life. 633 00:26:54,013 --> 00:26:55,345 Better yet, death. 634 00:26:55,414 --> 00:26:57,793 So Eve, what's he been up to lately? 635 00:26:57,817 --> 00:26:59,628 Serving parole for armed robbery. 636 00:26:59,652 --> 00:27:01,296 Supposedly checks in regularly 637 00:27:01,320 --> 00:27:02,464 and keeps his nose clean. 638 00:27:02,488 --> 00:27:04,455 Ha, that'll be the day. 639 00:27:04,523 --> 00:27:05,622 When's Jimmy's funeral? 640 00:27:05,691 --> 00:27:07,769 Today at 1:00, Chinatown. 641 00:27:37,122 --> 00:27:39,590 ♪ ♪ 642 00:28:08,820 --> 00:28:10,454 I told him... 643 00:28:14,126 --> 00:28:17,261 I told him not to use the damn credit cards. 644 00:28:21,800 --> 00:28:24,301 Who pulled the trigger? 645 00:28:24,370 --> 00:28:26,703 This cop. 646 00:28:26,772 --> 00:28:28,371 Name of Bridges. 647 00:28:32,310 --> 00:28:33,977 Nash Bridges? 648 00:28:34,046 --> 00:28:35,245 You know him? 649 00:28:35,314 --> 00:28:37,380 I used to. 650 00:28:45,357 --> 00:28:47,291 ♪ ♪ 651 00:29:15,887 --> 00:29:18,727 Hey, where's Nash? I got something for him. 652 00:29:18,790 --> 00:29:20,723 He's coming down right now. 653 00:29:24,063 --> 00:29:26,729 Bad news. Home invaders hit another place, 654 00:29:26,798 --> 00:29:28,731 only it wasn't another home and it's bad. 655 00:29:30,135 --> 00:29:31,246 Oh, beautiful. 656 00:29:31,270 --> 00:29:33,448 They hit Terrence Wong's gambling den. 657 00:29:33,472 --> 00:29:35,505 Great, now Chinatown will boil over 658 00:29:35,574 --> 00:29:37,907 while Terrence goes gunning for Kyle. 659 00:29:37,976 --> 00:29:40,021 Injuries? Three civilians wounded, 660 00:29:40,045 --> 00:29:41,644 and one of Terrence's bodyguards, Nash, 661 00:29:41,713 --> 00:29:44,081 he didn't make it. 662 00:29:44,149 --> 00:29:47,984 Harv? Go get Terrence Wong and bring him here now. 663 00:29:48,053 --> 00:29:49,486 Definitely. 664 00:29:49,555 --> 00:29:52,855 I want home field advantage this time. 665 00:29:55,794 --> 00:29:59,429 So, why did you and my dad get divorced? 666 00:29:59,498 --> 00:30:02,131 Well, sometimes you can love someone 667 00:30:02,200 --> 00:30:04,145 and not love being with them all the time, you know? 668 00:30:04,169 --> 00:30:05,814 Oh, yeah, me and my mom are kind of like that. 669 00:30:05,838 --> 00:30:07,716 Sometimes I wish she'd run away and then just 670 00:30:07,740 --> 00:30:08,938 come back home. 671 00:30:09,007 --> 00:30:10,618 Kind of like that? Yeah, sort of. 672 00:30:10,642 --> 00:30:13,443 You know, you and my mother have so little in common. 673 00:30:13,512 --> 00:30:15,612 It's weird that you ended up with the same man. 674 00:30:16,982 --> 00:30:19,542 Well, actually, we both ended up without him. 675 00:30:24,690 --> 00:30:26,123 I'm dying. 676 00:30:26,191 --> 00:30:28,191 No wait, I'm already in Heaven. 677 00:30:28,259 --> 00:30:29,737 Consider it an early birthday present. 678 00:30:29,761 --> 00:30:31,995 What? Oh, God. 679 00:30:32,064 --> 00:30:33,630 No, I-I couldn't. 680 00:30:33,699 --> 00:30:35,098 It's way too expensive. 681 00:30:39,871 --> 00:30:42,283 Terrence, glad you could make it. 682 00:30:42,307 --> 00:30:45,242 Hey, Nash, you ever heard of a seat cushion? 683 00:30:45,310 --> 00:30:46,910 I'm an old man. 684 00:30:46,978 --> 00:30:48,278 Yeah, right. 685 00:30:48,347 --> 00:30:49,757 You know, this might not have happened 686 00:30:49,781 --> 00:30:51,114 if you'd have helped me before. 687 00:30:51,183 --> 00:30:52,649 Life's a gamble. 688 00:30:52,718 --> 00:30:55,418 Only death is a sure thing. 689 00:30:55,487 --> 00:30:57,965 Well, there's one damn thing for sure: 690 00:30:57,989 --> 00:30:59,834 hell of a lot more people are going to die 691 00:30:59,858 --> 00:31:00,868 if you don't help me now. 692 00:31:00,892 --> 00:31:02,559 That's possible. 693 00:31:02,628 --> 00:31:04,094 The guy that did 694 00:31:04,163 --> 00:31:06,007 this must've known your operation pretty well, huh? 695 00:31:06,031 --> 00:31:07,397 I mean, to... 696 00:31:07,466 --> 00:31:09,599 be able to slip guns past your bodyguards. 697 00:31:09,668 --> 00:31:11,712 Maybe he worked for you before. 698 00:31:11,736 --> 00:31:13,770 Maybe Kyle Chang. 699 00:31:17,008 --> 00:31:18,608 They were wearing masks. 700 00:31:18,677 --> 00:31:21,378 Well, according to the few witnesses that would talk to us, 701 00:31:21,447 --> 00:31:23,946 they said they were wearing face paint. 702 00:31:24,015 --> 00:31:25,482 Same thing. 703 00:31:25,551 --> 00:31:28,018 Damn it, Terrence. 704 00:31:28,087 --> 00:31:30,353 I'm trying to help you here. 705 00:31:30,422 --> 00:31:33,156 Put your pride away for two minutes and help me out. 706 00:31:33,224 --> 00:31:35,036 We've had this discussion before. 707 00:31:35,060 --> 00:31:36,326 We never finished it. 708 00:31:36,395 --> 00:31:39,128 Listen, Inspector Bridges, 709 00:31:39,197 --> 00:31:41,832 if I allow you to fight my battles for me, 710 00:31:41,900 --> 00:31:44,100 I would lose face with my people. 711 00:31:44,169 --> 00:31:46,603 Then every punk this side of North Beach 712 00:31:46,671 --> 00:31:48,504 would challenge me. 713 00:31:48,573 --> 00:31:51,475 I have to go after him myself. 714 00:31:51,543 --> 00:31:53,376 Well, there's another way. 715 00:31:53,445 --> 00:31:55,645 No honor lost. 716 00:31:55,714 --> 00:31:57,881 Just a simple wager. 717 00:31:57,950 --> 00:31:59,816 High card wins. 718 00:32:01,419 --> 00:32:03,631 You're a gambling man, Terrence. 719 00:32:03,655 --> 00:32:05,255 You're playing my game, Nash. 720 00:32:26,945 --> 00:32:27,945 You cheated. 721 00:32:29,647 --> 00:32:31,048 So did you. 722 00:32:31,116 --> 00:32:34,117 Yes, I did. 723 00:32:35,487 --> 00:32:37,787 And now you're under arrest. 724 00:32:37,856 --> 00:32:40,623 For running an illegal gambling establishment. 725 00:32:40,692 --> 00:32:42,192 You know what you're doing here? 726 00:32:42,261 --> 00:32:43,993 Yes, I do. 727 00:32:44,062 --> 00:32:45,261 You save face. 728 00:32:45,331 --> 00:32:46,763 I save lives. 729 00:32:48,133 --> 00:32:49,966 Don't worry. 730 00:32:50,035 --> 00:32:51,913 I'll get the D.A. to drop the charges, 731 00:32:51,937 --> 00:32:53,369 after this is over. 732 00:32:53,438 --> 00:32:54,504 You better. 733 00:32:56,275 --> 00:33:00,310 Yello. 734 00:33:00,379 --> 00:33:02,457 I'm home. KELLY: Hi. 735 00:33:02,481 --> 00:33:04,280 Hi, sweetheart. 736 00:33:04,350 --> 00:33:05,482 How are you? 737 00:33:05,551 --> 00:33:07,261 Good. How are you? Mmm, good. 738 00:33:07,285 --> 00:33:09,419 How was your day? Very good. 739 00:33:09,488 --> 00:33:11,421 Um, we've got something amazing to show you. 740 00:33:11,490 --> 00:33:13,423 Look. 741 00:33:15,894 --> 00:33:17,839 Wow... 742 00:33:17,863 --> 00:33:20,297 Yeah... I mean, I mean no! 743 00:33:20,365 --> 00:33:23,299 What are you trying to do, just skip puberty? 744 00:33:23,368 --> 00:33:24,913 Daddy, I've already been through puberty. 745 00:33:24,937 --> 00:33:26,447 Please don't hate the dress. I love it. 746 00:33:26,471 --> 00:33:30,940 I, I... the, the dress is terrific. 747 00:33:31,009 --> 00:33:32,654 It's what you look like in the dress 748 00:33:32,678 --> 00:33:33,822 that's got me bothered. Don't be silly. 749 00:33:33,846 --> 00:33:35,077 She looks fantastic. 750 00:33:35,146 --> 00:33:37,066 Yeah, well, that's what worries me. 751 00:33:37,115 --> 00:33:38,415 What's your mother going to say? 752 00:33:38,484 --> 00:33:40,161 She's going to say I look fantastic. 753 00:33:40,185 --> 00:33:42,130 Daddy, when do I start to get dressing my own age? 754 00:33:42,154 --> 00:33:43,197 When I leave home? 755 00:33:43,221 --> 00:33:44,420 Oh, that's another thing. 756 00:33:44,489 --> 00:33:45,649 You're never leaving home. 757 00:33:45,690 --> 00:33:47,757 Nash, you were almost her age when you had her. 758 00:33:47,825 --> 00:33:49,392 What's that supposed to mean? 759 00:33:50,562 --> 00:33:52,340 Is this some sort of conspiracy here? 760 00:33:52,364 --> 00:33:54,041 Oh, please, please, please, please, 761 00:33:54,065 --> 00:33:56,025 please, please let me keep the dress. 762 00:33:57,669 --> 00:33:59,469 Don't you want me to be happy? 763 00:34:04,710 --> 00:34:07,910 I'll... discuss it with your mother. 764 00:34:07,979 --> 00:34:09,212 Oh, thank you, thank you, 765 00:34:09,281 --> 00:34:10,424 thank you, thank you... Hey, wait, 766 00:34:10,448 --> 00:34:11,448 wait a second. 767 00:34:11,483 --> 00:34:12,660 Wait a second, I just said... 768 00:34:12,684 --> 00:34:13,817 That's great, honey. 769 00:34:13,886 --> 00:34:15,051 All, but... 770 00:34:15,119 --> 00:34:17,199 I can't wait to call Tatiana and tell her. 771 00:34:18,923 --> 00:34:20,590 Unbelievable. 772 00:34:20,659 --> 00:34:22,826 Yeah, I know. 773 00:34:22,894 --> 00:34:24,828 Good night, Daddy. 774 00:34:32,303 --> 00:34:34,938 Do you get the feeling it took a divorce for us to relax 775 00:34:35,006 --> 00:34:36,940 enough to enjoy each other's company again? 776 00:34:38,910 --> 00:34:41,344 Well, one thing's for sure. 777 00:34:41,412 --> 00:34:43,980 So far our divorce is a complete failure. 778 00:34:49,754 --> 00:34:51,955 I don't know. 779 00:34:52,023 --> 00:34:53,957 Maybe our marriage 780 00:34:54,025 --> 00:34:56,793 ruined an otherwise perfect relationship. 781 00:35:19,985 --> 00:35:22,752 ♪ Para bailar la bamba ♪ 782 00:35:22,821 --> 00:35:24,754 ♪ Para bailar la bamba... ♪ 783 00:35:24,823 --> 00:35:26,756 I don't believe him. 784 00:35:26,825 --> 00:35:28,758 I'm gonna shoot him. Mmm. 785 00:35:28,827 --> 00:35:31,138 He's out of here tomorrow. 786 00:35:31,162 --> 00:35:34,096 ♪ ...Ay arriba y arriba ♪ 787 00:35:34,165 --> 00:35:37,099 ♪ Ay arriba y arriba por ti seré ♪ 788 00:35:37,168 --> 00:35:38,768 ♪ Por ti seré ♪ 789 00:35:38,837 --> 00:35:40,770 ♪ Por ti seré ♪ 790 00:35:40,839 --> 00:35:43,439 ♪ Bamba, Bamba ♪ 791 00:35:43,508 --> 00:35:45,441 ♪ Bamba, Bamba... ♪ 792 00:36:08,500 --> 00:36:09,599 Shh, shh, shh, shh. 793 00:36:09,668 --> 00:36:10,967 Daddy, what's happening? 794 00:36:11,036 --> 00:36:12,446 Quiet, everything's gonna be all right. 795 00:36:12,470 --> 00:36:13,536 Come on. Come with me. 796 00:36:15,640 --> 00:36:17,574 Come on, get in here. 797 00:36:17,642 --> 00:36:19,576 Come on. 798 00:36:20,812 --> 00:36:21,978 Remember how to use this? 799 00:36:22,047 --> 00:36:24,024 Okay, anybody comes in that door besides me 800 00:36:24,048 --> 00:36:25,692 or Joe you shoot 'em, you hear me? 801 00:36:25,716 --> 00:36:27,528 Dad, give me one, too. I can help. 802 00:36:27,552 --> 00:36:29,397 Use that, call 911. Nash, don't go 803 00:36:29,421 --> 00:36:31,320 out there. 804 00:36:32,423 --> 00:36:33,756 I'll be all right. 805 00:36:33,825 --> 00:36:35,324 Stay right here. 806 00:36:43,034 --> 00:36:46,314 Joe! Huh? 807 00:37:04,923 --> 00:37:06,655 Joe! 808 00:37:06,724 --> 00:37:07,890 How many? 809 00:37:07,959 --> 00:37:09,737 There's four. Two over there by the pantry 810 00:37:09,761 --> 00:37:10,761 and by the window. 811 00:37:10,796 --> 00:37:11,905 Where the hell did the other guy go? 812 00:37:11,929 --> 00:37:13,296 Nash! 813 00:37:13,365 --> 00:37:15,098 Watch out! 814 00:37:22,373 --> 00:37:24,307 Bubba. Yeah? 815 00:37:24,375 --> 00:37:26,309 It's time to get ugly. 816 00:37:26,377 --> 00:37:27,622 I'm with you, Kimosabe. 817 00:37:27,646 --> 00:37:29,686 You ready? Let's go. Yeah. 818 00:37:48,666 --> 00:37:51,100 Joe! 819 00:37:51,169 --> 00:37:52,101 What? Flash bang. 820 00:37:52,169 --> 00:37:53,102 What? 821 00:37:53,171 --> 00:37:54,882 Flash bang! Let's go. 822 00:37:54,906 --> 00:37:57,466 Oh, hell! 823 00:38:21,499 --> 00:38:24,434 Next time, Kyle. 824 00:38:26,504 --> 00:38:28,671 Next time. 825 00:38:32,544 --> 00:38:34,477 Go on, get him out of here. 826 00:38:38,983 --> 00:38:41,462 Oh man, that grenade was like being front row center 827 00:38:41,486 --> 00:38:43,297 at 43 straight Santana concerts, 828 00:38:43,321 --> 00:38:45,881 I can't hear a damn thing, man. 829 00:38:47,325 --> 00:38:48,869 You okay? Mm. 830 00:38:48,893 --> 00:38:50,159 Yeah, I'm fine. 831 00:38:51,496 --> 00:38:53,429 Takes some time to get used to. 832 00:38:53,498 --> 00:38:56,432 Kind of exciting, in a weird way. 833 00:39:00,071 --> 00:39:02,005 I'll be back. 834 00:39:09,948 --> 00:39:11,881 Are you okay? 835 00:39:17,021 --> 00:39:19,101 Lisa. 836 00:39:22,594 --> 00:39:24,594 On the phone, you said a few gunshots. 837 00:39:31,435 --> 00:39:33,603 Lisa, everybody's okay. 838 00:39:33,671 --> 00:39:34,671 Nobody got hurt. 839 00:39:35,807 --> 00:39:37,741 Don't you try to justify this. 840 00:39:37,809 --> 00:39:39,075 I can't 841 00:39:39,144 --> 00:39:42,011 believe you would endanger our daughter like this. 842 00:39:42,080 --> 00:39:43,946 It's not his fault. 843 00:39:46,050 --> 00:39:48,050 Hello, Kelly. 844 00:39:49,153 --> 00:39:51,153 How have you been? 845 00:39:51,222 --> 00:39:52,822 I've been worse. 846 00:39:52,891 --> 00:39:54,724 Just can't remember when. 847 00:40:02,767 --> 00:40:04,734 You want some coffee or...? 848 00:40:04,803 --> 00:40:07,303 Let's just dispense with the civility. 849 00:40:07,371 --> 00:40:08,838 You're not the Red Cross, 850 00:40:08,907 --> 00:40:10,406 and we're not sticking around. 851 00:40:10,474 --> 00:40:12,408 Come on, Cassidy. 852 00:40:25,023 --> 00:40:27,583 I'd better be going, too. 853 00:40:35,800 --> 00:40:37,733 Okay, now I'm totally confused. 854 00:40:37,802 --> 00:40:39,546 Do all your ex-wives stay with you? 855 00:40:42,574 --> 00:40:44,507 Not anymore. 856 00:40:53,718 --> 00:40:55,395 Is that the cell phone off the bad guy? 857 00:40:55,419 --> 00:40:56,185 Yes, sir. 858 00:40:56,254 --> 00:40:59,221 It's still in use. 859 00:40:59,291 --> 00:41:01,957 Maybe he's trying to contact his boss. 860 00:41:02,693 --> 00:41:03,693 Try the recall button. 861 00:41:05,863 --> 00:41:07,775 I love what you've done to the place. 862 00:41:07,799 --> 00:41:09,399 Mmm, thanks. 863 00:41:09,467 --> 00:41:12,402 It's real deconstructivist, isn't it? 864 00:41:12,470 --> 00:41:15,405 RV Storage Facility, down at Pier 25. 865 00:41:21,546 --> 00:41:23,524 Motor home's ready to split, man. 866 00:41:23,548 --> 00:41:26,482 Tanks are full. 867 00:41:26,551 --> 00:41:29,084 Yo, man, I like this two-way split a lot better 868 00:41:29,153 --> 00:41:30,453 than that old six-way. 869 00:41:32,557 --> 00:41:34,657 Yeah. 870 00:41:34,726 --> 00:41:37,026 So where are we going to, anyway? 871 00:41:37,095 --> 00:41:39,028 North. 872 00:41:39,097 --> 00:41:40,696 Vancouver. 873 00:41:40,765 --> 00:41:42,131 Till things cool off. 874 00:41:42,199 --> 00:41:43,532 Vancouver? 875 00:41:43,601 --> 00:41:46,535 Hey, man, why can't we go somewhere warm? 876 00:41:46,604 --> 00:41:48,037 Mexico. 877 00:41:48,106 --> 00:41:50,039 I ain't going to Vancouver. 878 00:41:51,142 --> 00:41:52,741 Okay. 879 00:41:56,047 --> 00:41:57,980 You can stay. 880 00:41:59,717 --> 00:42:01,294 All right, I'll tell you what you do. 881 00:42:01,318 --> 00:42:02,930 You guys jump out and cover the sides 882 00:42:02,954 --> 00:42:04,998 and I'll do a cruise right down the middle here. 883 00:42:05,022 --> 00:42:07,223 All right. 884 00:42:59,443 --> 00:43:03,212 Five George 31 in pursuit of a 211, 216 suspect. 885 00:43:03,281 --> 00:43:05,881 Vehicle model's a mid '80s Winnebago, 886 00:43:05,950 --> 00:43:08,318 tan on white, proceeding north on Columbus. 887 00:43:14,491 --> 00:43:16,425 He's heading east on Brannon. 888 00:43:16,494 --> 00:43:18,305 Nash, we're inside the building. 889 00:43:18,329 --> 00:43:21,263 Where the hell are you? 890 00:43:21,332 --> 00:43:23,733 Well, right now I'm trying to pull over our old buddy Kyle, 891 00:43:23,801 --> 00:43:25,134 give him a speeding ticket. 892 00:43:31,175 --> 00:43:33,187 He's heading toward the 101 and the 280. 893 00:43:33,211 --> 00:43:35,945 Get units in place to block his east-west access. 894 00:43:38,916 --> 00:43:40,956 We'll try and trap him under the bridge. 895 00:43:44,989 --> 00:43:46,889 Don't push him. Just tail him. 896 00:43:50,027 --> 00:43:52,461 Intercept forces at all dissecting streets 897 00:43:52,530 --> 00:43:54,463 east of Bryant. 898 00:43:54,532 --> 00:43:56,532 Don't let him up on that freeway. 899 00:44:13,184 --> 00:44:15,945 Nash, you know where that freeway goes? 900 00:44:17,355 --> 00:44:19,088 Since the earthquake, nowhere. 901 00:44:22,360 --> 00:44:25,394 I bet that he's gonna stop before he gets to the edge. 902 00:44:25,462 --> 00:44:26,863 What do we do? 903 00:44:27,732 --> 00:44:29,231 Everybody just hang back, 904 00:44:29,300 --> 00:44:30,300 be easy. 905 00:44:47,919 --> 00:44:49,551 Come on! No. 906 00:45:12,977 --> 00:45:15,912 I guess there won't be a next time, Kyle. 907 00:45:19,950 --> 00:45:21,316 Hey, Joe. 908 00:45:21,385 --> 00:45:23,819 Hey, I tried to clean up a little bit. 909 00:45:23,888 --> 00:45:25,821 Oh, congratulations. 910 00:45:25,890 --> 00:45:27,322 I heard about Kyle. 911 00:45:27,391 --> 00:45:29,324 Though he did go too far with things. 912 00:45:29,393 --> 00:45:30,437 The beer's hot. 913 00:45:30,461 --> 00:45:31,627 Mm. 914 00:45:31,696 --> 00:45:33,139 What happened to the elk meat? 915 00:45:33,163 --> 00:45:34,597 Well, it thawed out. 916 00:45:34,665 --> 00:45:36,599 I gave it to the crime scene cops. 917 00:45:36,667 --> 00:45:38,645 Oh, you gave it to the crime scene cops? 918 00:45:38,669 --> 00:45:41,604 Oh, so that means, um, you can go home to Inger. 919 00:45:41,672 --> 00:45:43,606 No. 920 00:45:43,674 --> 00:45:44,940 It's like you were saying, 921 00:45:45,009 --> 00:45:46,942 I've got some bigger issues to deal with. 922 00:45:47,011 --> 00:45:48,176 Mmm. 923 00:45:48,245 --> 00:45:50,345 Well, a little Jerry Springer, amigo? 924 00:45:50,414 --> 00:45:52,347 Sure. 925 00:45:52,416 --> 00:45:53,849 Why not? 926 00:45:53,918 --> 00:45:55,228 Hell, I'm a glutton for punishment. 927 00:45:55,252 --> 00:45:56,952 Oh, you can return this. 928 00:45:57,021 --> 00:46:00,289 And one more thing... 929 00:46:00,358 --> 00:46:04,126 my daughter is never stepping foot in this death trap again. 930 00:46:04,195 --> 00:46:07,863 You want to see her, you meet her in a public place. 62898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.