All language subtitles for Mr India - Blu-Ray - 720p - x264 - DTS - [DjR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,208 --> 00:02:31,415 Please sit. 2 00:02:34,083 --> 00:02:37,082 Gentlemen, you are committed officers... 3 00:02:37,666 --> 00:02:41,499 of all the defense services, the police and intelligence department. 4 00:02:42,875 --> 00:02:46,582 The topic we are going to discuss in this meeting is very serious. 5 00:02:47,500 --> 00:02:52,249 Very dangerous. All that we speak about it is insufficient. 6 00:02:52,875 --> 00:02:57,999 According to this report the powers spreading violence and vandalism... 7 00:02:58,416 --> 00:03:04,790 is on the rise. Business groups who indulge in black marketing... 8 00:03:05,208 --> 00:03:08,582 And adulteration today smuggle drugs as well as weapons. 9 00:03:09,458 --> 00:03:13,665 This is not a stray incident. lt's a huge organisation. 10 00:03:14,000 --> 00:03:17,874 And there's a power outside our country funding it. 11 00:03:40,083 --> 00:03:42,749 Hail Mogambo! - Hail Mogambo! 12 00:04:12,791 --> 00:04:33,332 Hail Mogambo! 13 00:04:52,208 --> 00:04:57,915 Mr Mogambo, after burning the go downs whatever grain was left over... 14 00:04:58,250 --> 00:05:02,790 has been flooded in the markets after adulterating it at black rates. 15 00:05:07,333 --> 00:05:12,082 More than a lakh gambling dens and pubs have been started! 16 00:05:13,833 --> 00:05:17,999 We are making huge profits. 17 00:05:32,916 --> 00:05:35,457 Mogambo is pleased. 18 00:05:39,416 --> 00:05:41,124 Daga! Teja! 19 00:05:43,125 --> 00:05:48,332 Use this money to destroy and ruin other things. 20 00:05:49,416 --> 00:05:55,999 These riots, killings, stabbings, lootings, all this confusion... 21 00:05:58,583 --> 00:06:01,582 lf it continue sin this vein in lndia... 22 00:06:02,958 --> 00:06:08,749 the day is not far off when Mogambo's dream will be realised! 23 00:06:13,416 --> 00:06:15,624 We want a spot on Bombay's coast. 24 00:06:16,333 --> 00:06:20,082 From where we can send weapons as and when we please. 25 00:06:20,583 --> 00:06:23,707 Will it be done. - Definitely. 26 00:06:26,833 --> 00:06:29,207 Mogambo is pleased. 27 00:06:30,666 --> 00:06:33,624 Senseless lndians! 28 00:06:34,666 --> 00:06:38,665 To date they have learnt nothing from their history! 29 00:06:40,166 --> 00:06:42,165 Whenever they fought amongst themselves... 30 00:06:42,416 --> 00:06:45,415 an outsider enslaved them. 31 00:06:46,958 --> 00:06:50,582 Yet they fight amongst themselves. 32 00:06:50,666 --> 00:06:54,249 ln the name of religion, caste! 33 00:06:55,375 --> 00:06:59,582 Mogambo will give them weapons to kill each other. 34 00:07:00,750 --> 00:07:06,249 And when they themselves will have hacked away their own foundation... 35 00:07:06,666 --> 00:07:13,082 then l'll take my next step. The whole country will be at my feet! 36 00:07:13,416 --> 00:07:15,415 And every lndian my slave! 37 00:07:15,916 --> 00:07:20,999 All will say... Hail Mogambo, the king of lndia. 38 00:07:21,416 --> 00:07:23,540 Hail Mogambo the king of lndia. 39 00:07:24,125 --> 00:07:26,665 Hail Mogambo! - Hail Mogambo! 40 00:07:27,000 --> 00:07:28,124 Hail Mogambo! 41 00:07:30,791 --> 00:07:33,249 Mogambo is pleased. 42 00:08:03,125 --> 00:08:05,707 You! 43 00:08:09,625 --> 00:08:10,915 Hail Mogambo! 44 00:08:22,708 --> 00:08:29,457 Jump! - Hail Mogambo! 45 00:08:39,625 --> 00:08:42,790 Mogambo is pleased. 46 00:08:43,750 --> 00:08:48,665 The day l get the formula... 47 00:08:49,458 --> 00:08:53,374 What formula? - The use of which... 48 00:08:53,833 --> 00:08:57,957 man becomes invisible! 49 00:09:00,000 --> 00:09:03,290 A formula that renders man invisible? How is it possible? 50 00:09:03,625 --> 00:09:07,832 And why not? Science has progressed in leaps and bounds. 51 00:09:08,166 --> 00:09:12,124 lt's wrong to assume what is not true today will never be. 52 00:09:12,541 --> 00:09:15,374 l'm not going way back into the past, just 100 or 150 years. 53 00:09:15,666 --> 00:09:19,832 Then if somebody said, you'd have iron ships that would fly in air... 54 00:09:20,166 --> 00:09:24,749 they'll take you places in minutes people would brand him mad. 55 00:09:25,916 --> 00:09:30,499 But it happened. And nobody is surprised to see them today. 56 00:09:31,083 --> 00:09:36,957 lf someone told Akbar about the telephone or radio... 57 00:09:37,375 --> 00:09:39,249 he wouldn't believe it. 58 00:09:39,666 --> 00:09:44,540 We are not willing to believe what we can't see. 59 00:09:44,916 --> 00:09:50,332 Then it was impossible to believe that your insides could be pictured. 60 00:09:51,958 --> 00:09:58,040 Then people laughed as you do now. But today X-rays are normal. 61 00:09:58,416 --> 00:10:00,165 Sir... - Yes Raman? 62 00:10:00,500 --> 00:10:04,499 Sir, just as X rays help you to look inside a man... 63 00:10:04,833 --> 00:10:10,082 Can science invent something which will turn man invisible? 64 00:10:12,875 --> 00:10:15,540 What stupid question is this? Nothing like this is possible! 65 00:10:15,875 --> 00:10:17,957 But you said science... - Please sit down. 66 00:10:18,250 --> 00:10:20,332 This is no time forjokes. Sit down. 67 00:10:35,416 --> 00:10:38,374 Doctor Jagdish Varma, we want you... 68 00:10:38,791 --> 00:10:42,207 to give us the formula. - No way! 69 00:10:44,291 --> 00:10:47,915 Don't be stupid! lf you remain adamant... 70 00:10:48,291 --> 00:10:52,874 your assistant Professor Sinha will give it to us at any cost. 71 00:10:54,541 --> 00:10:56,707 That is why l say don't be foolish! 72 00:10:57,000 --> 00:11:00,457 Give us the formula and we'll pay you your price. 73 00:11:00,791 --> 00:11:03,999 You can't buy it! l'll call the police! 74 00:11:08,791 --> 00:11:10,999 Catch him! Don't let him escape! 75 00:11:24,541 --> 00:11:29,249 What's the matter? - l upset you in class today so l... 76 00:11:30,125 --> 00:11:34,874 No. Actually l made a mistake. 77 00:11:35,291 --> 00:11:41,290 Your question was right. But he had the right to answer it. 78 00:11:43,000 --> 00:11:44,624 Who is he? 79 00:11:46,208 --> 00:11:48,290 He was a great scientist. 80 00:11:49,083 --> 00:11:55,207 You might recall l introduced you to his son, Arun. 81 00:11:55,541 --> 00:11:59,790 The one you said, with many kids... - Right. 82 00:12:00,708 --> 00:12:05,249 He spent his childhood without his parents. He feels their pain. 83 00:12:05,916 --> 00:12:10,832 When he sees an orphan, he takes it home. 84 00:12:11,958 --> 00:12:14,790 His house is a mini hostel. 85 00:12:14,791 --> 00:12:17,082 Calendar! Calendar! 86 00:12:17,708 --> 00:12:18,832 My eggs! 87 00:12:22,333 --> 00:12:27,457 What is it? Are you crowing like a madman for me early in the morning? 88 00:12:27,791 --> 00:12:33,415 First of all l don't understand why your parents named you Calendar. 89 00:12:33,833 --> 00:12:35,915 They wanted to give me an English name. 90 00:12:36,250 --> 00:12:42,540 Even if your name was Queen Elizabeth, you'd still be a cook! 91 00:12:42,875 --> 00:12:45,165 Where were you dead? - in my room. 92 00:12:45,500 --> 00:12:48,290 Die wherever you want but tell me... 93 00:12:48,625 --> 00:12:53,124 why do l have to cook half the kids' breakfast every morning? 94 00:12:53,583 --> 00:12:58,582 Tell me, speak up, answer! - Your luck. Whose mistake is it? 95 00:12:59,083 --> 00:13:02,249 The mistake is you don't know the difference between sleeping and dying. 96 00:13:02,625 --> 00:13:06,040 Everybody sleeps but you never get up. 97 00:13:06,333 --> 00:13:12,249 Be warned if you are late tomorrow l'll deduct it from your salary. 98 00:13:12,625 --> 00:13:16,624 Sure, go ahead. At least then l'll get my salary. 99 00:13:16,958 --> 00:13:20,665 By God, it's 5 years! l haven't seen my salary. 100 00:13:21,000 --> 00:13:23,540 What colour is it? - Purple! 101 00:13:23,875 --> 00:13:28,957 Really? Hear the morning news. The ration is almost finished. 102 00:13:29,250 --> 00:13:32,624 We'll get it from Roopchand's shop. 103 00:13:33,041 --> 00:13:36,249 Maniklal came for the rent. 104 00:13:36,625 --> 00:13:39,249 We'll pay it. We aren't running away with his house. 105 00:13:39,750 --> 00:13:41,915 The kids had a bath? - Yes, only yesterday. 106 00:13:42,250 --> 00:13:45,165 Now they are dreaming sweet dreams in their beds. 107 00:13:46,833 --> 00:14:47,165 Good morning, children. 108 00:14:48,583 --> 00:14:51,332 Children, get up soon and come down. 109 00:14:51,708 --> 00:14:56,582 One by one go to the bathroom. Brush your teeth. 110 00:14:59,791 --> 00:15:03,749 How nice to get up to this shower every morning. 111 00:15:04,125 --> 00:15:09,124 How nice if you would get up without this cloudless rain. 112 00:15:09,458 --> 00:15:13,290 Why do we have school so early? 113 00:15:13,708 --> 00:15:17,457 Everything starts early. Life sleeps in the night. 114 00:15:17,791 --> 00:15:22,207 And awakes in the morning. We too should work with it. 115 00:15:22,791 --> 00:15:25,832 Why does Monday follow Sunday? 116 00:15:26,250 --> 00:15:30,124 Just as one sorrow follows happiness and vice versa... 117 00:15:30,458 --> 00:15:34,165 as the days follows nights, so also Sunday is followed by Monday. 118 00:15:34,458 --> 00:15:37,999 And after Saturday, what comes? - Sunday! 119 00:16:17,041 --> 00:16:20,915 Life's like that... 120 00:16:22,250 --> 00:16:25,957 you win only after you've lost 121 00:16:27,458 --> 00:16:33,665 "Some tears, a few smiles, if today's unhappy..." 122 00:16:34,083 --> 00:16:41,915 "tomorrow will be bright; life's like that" 123 00:17:47,958 --> 00:17:52,790 "Nights are there, dawn is part of life too" 124 00:17:53,166 --> 00:17:57,915 "Life's that journey, life's journey's end too" 125 00:18:04,500 --> 00:18:12,957 "One moment, pain... another, ofjoy" 126 00:18:14,583 --> 00:18:23,040 "For every moment, a new tune... life's like that" 127 00:19:16,666 --> 00:19:20,749 While sorrow hovers... 128 00:19:21,625 --> 00:19:25,915 let us smile... 129 00:19:26,875 --> 00:19:34,290 let hope light up our eyes 130 00:19:37,250 --> 00:19:41,957 "For today's loss will be tomorrow's gain..." 131 00:19:42,291 --> 00:19:46,582 "let today's pique turn to empathy tomorrow..." 132 00:19:47,291 --> 00:19:55,665 "time's like a friend, you know... life's like that" 133 00:19:58,000 --> 00:20:05,582 "Life's like that... you win only after you've lost" 134 00:20:07,708 --> 00:20:12,499 Some tears, a few smiles... 135 00:20:12,875 --> 00:20:17,665 "if today's unhappy, tomorrow will be bright" 136 00:20:18,083 --> 00:20:26,415 "Life's like that... you win only after you've lost" 137 00:20:30,875 --> 00:20:35,874 Can't you lift the sacks? 138 00:20:36,291 --> 00:20:40,957 Good day. - l'm doomed. 139 00:20:41,416 --> 00:20:44,040 You're back! Again? 140 00:20:44,541 --> 00:20:49,415 You will clear out my shop on credit! l'll go bankrupt! 141 00:20:49,791 --> 00:20:54,832 May your rivals turn bankrupt! l always pray that you prosper. 142 00:20:55,250 --> 00:20:57,915 l am doomed. - Hi Roop. 143 00:20:59,333 --> 00:21:03,499 l thought l'd make all your payments together. 144 00:21:04,541 --> 00:21:05,999 Payments...? 145 00:21:07,666 --> 00:21:09,040 You...? 146 00:21:11,875 --> 00:21:16,165 He's laughing! Didn't l say he'd laugh? 147 00:21:17,083 --> 00:21:20,457 Why are you standing? Take the rice, wheat, all that you want. 148 00:21:20,750 --> 00:21:24,457 lt's Roopchand's shop. Write down everything. 149 00:21:26,125 --> 00:21:28,749 Every month l think l should stop giving credit. 150 00:21:29,125 --> 00:21:32,707 But my heart is so soft... - Your heart is great! 151 00:21:33,041 --> 00:21:38,749 There's no place where the prices of rice, wheat and stones are the same. 152 00:21:39,125 --> 00:21:42,832 Except in your shop. Here they are the same. 153 00:21:43,750 --> 00:21:46,582 How very nice. - Damn! 154 00:21:46,958 --> 00:21:51,582 So many stones in my rice and wheat? Go to another shop! 155 00:21:52,458 --> 00:21:55,999 How can we go? What about habit? 156 00:21:56,333 --> 00:22:00,207 Till we gnash a couple of stones we don't relish the meal. 157 00:22:00,541 --> 00:22:04,374 We must go home. l have to cook. 158 00:22:04,708 --> 00:22:07,374 Before cooking l have to pick the rice out of the stones. 159 00:22:07,666 --> 00:22:10,249 Full payment in 2 - 3 days. 160 00:22:10,583 --> 00:22:13,207 But now l have to go for music tuitions. 161 00:22:14,041 --> 00:22:15,749 Bye Roop. Thanks. 162 00:22:17,375 --> 00:22:19,457 l am doomed. 163 00:22:51,541 --> 00:22:54,999 This is the house. - l see. Seems so. 164 00:22:55,666 --> 00:23:00,499 We must have this house at any cost. - What for? 165 00:23:00,875 --> 00:23:05,332 Mogambo had said he wants a place from where he can send... 166 00:23:05,666 --> 00:23:10,957 any amount of weapons to any place. - l'll get it vacated in no time. 167 00:23:11,375 --> 00:23:15,124 How? - You'll see. l have a hold here. 168 00:23:15,708 --> 00:23:20,249 Consider it done, Mr Teja. Curse me if l can't do it. 169 00:23:23,958 --> 00:23:26,040 Have you got the black stones to mix in the black lentils? 170 00:23:26,333 --> 00:23:30,874 Yes. Black gravel for the lentils and white for the rice. 171 00:23:31,208 --> 00:23:34,624 We've got 100 sacks of each. 172 00:23:36,416 --> 00:23:40,499 We are making progress by the hour! 173 00:23:40,916 --> 00:23:45,999 Why? Making much money? - Just a little by Your grace. 174 00:23:46,875 --> 00:23:49,707 Shall l take leave? - Yes. 175 00:23:50,250 --> 00:23:54,874 But l want the house vacated. - The owner is my own man. 176 00:23:55,208 --> 00:23:59,249 We'll get him round. You want the house and you'll get it. 177 00:24:00,041 --> 00:24:02,790 Vacate the house? What are you saying? 178 00:24:03,166 --> 00:24:07,957 Just what you heard. - We're living here for years. 179 00:24:08,333 --> 00:24:13,207 Why must l think of that and not that you haven't paid the rent? 180 00:24:13,625 --> 00:24:17,915 l'll pay it but... - You have to pay it! 181 00:24:18,333 --> 00:24:23,374 Pay up all that you owe me or vacate the house. 182 00:24:23,708 --> 00:24:29,457 You can't pay that much money. You'll have to leave the house! 183 00:24:32,708 --> 00:24:34,790 Here. Take this. 184 00:24:37,541 --> 00:24:42,249 lf we don't pay this money, we'll really lose this house. 185 00:24:42,708 --> 00:24:46,290 And these kids...? Where do l take them? 186 00:24:46,750 --> 00:24:50,165 l have an idea. 187 00:24:51,208 --> 00:24:55,082 lf we let out the room on top, l mean paying guest.. 188 00:24:55,500 --> 00:24:57,457 Sounds good. - lt is. 189 00:24:57,750 --> 00:25:00,999 l'll give an ad rightaway. 190 00:25:11,916 --> 00:25:14,249 Fool! How long can l tolerate you? 191 00:25:16,750 --> 00:25:19,457 Ruby Talkies? - What...? No need to print this. 192 00:25:20,375 --> 00:25:24,207 l'm not talking to you! - Book me 2 tickets for the matinee. 193 00:25:24,583 --> 00:25:27,332 l can't book your tickets! 194 00:25:27,708 --> 00:25:30,499 ls this Ruby Talkies? - lt is not! 195 00:25:30,833 --> 00:25:36,040 This is the Crimes of lndia! Try to understand! Wrong number! 196 00:25:36,958 --> 00:25:41,332 Give it to the reader! 197 00:25:47,500 --> 00:25:52,374 Hello? Your buffalo stopped giving milk? 198 00:25:52,750 --> 00:25:57,124 So what can l do? 199 00:25:57,916 --> 00:26:01,957 Am l a veterinary? Please try to understand my problem! 200 00:26:02,291 --> 00:26:04,874 Please! For God's sake! 201 00:26:09,791 --> 00:26:11,499 Has she come? - Who? 202 00:26:12,333 --> 00:26:14,457 What's her name... that girl... 203 00:26:14,791 --> 00:26:17,915 What girl? - That girl! What's her name? 204 00:26:19,833 --> 00:26:22,957 Type this and keep it on the editor's table. 205 00:26:23,250 --> 00:26:24,332 Sorry. 206 00:26:24,708 --> 00:26:28,290 Funny word! Do as you please and then say sorry! 207 00:26:29,250 --> 00:26:34,082 Why is this news item still on my table? Why hasn't it gone to print? 208 00:26:34,416 --> 00:26:36,124 l'm sorry. - Not again! 209 00:26:36,458 --> 00:26:40,207 The day is not far when people will steal and say sorry... 210 00:26:40,500 --> 00:26:42,124 Sorry, excuse me. 211 00:26:44,583 --> 00:26:45,957 Good morning, sir. - Come in. 212 00:26:46,250 --> 00:26:49,832 The article you had given... l've brought it. 213 00:26:51,958 --> 00:26:54,957 Why did you keep it on the chair? - You're sitting on the table. 214 00:26:55,250 --> 00:26:57,999 So l thought the paper should be kept on the chair. 215 00:26:59,166 --> 00:27:00,249 l'm sorry. 216 00:27:04,500 --> 00:27:07,457 What can l do if your pajamas are not washed clean? 217 00:27:07,791 --> 00:27:09,874 This is not Bharat Laundry! Wrong number! 218 00:27:15,750 --> 00:27:20,665 This article can't be printed this Sunday. You've delayed it. 219 00:27:21,041 --> 00:27:25,249 Obviously. The landlord of the house l live in has kids. 220 00:27:25,708 --> 00:27:30,457 And l can't work around kids. l'm looking for a new house. 221 00:27:30,791 --> 00:27:33,165 Please be seated. - Why are kids born? 222 00:27:33,500 --> 00:27:36,124 Why can't they be born as adults? 223 00:27:44,083 --> 00:27:48,790 l agree with you. - Now do you have some work for me? 224 00:27:49,208 --> 00:27:55,124 Very interesting job. A man has just been released form jail. 225 00:27:55,541 --> 00:27:59,415 Aged 25, but been to jail 50 times! - What's his name? 226 00:27:59,750 --> 00:28:02,165 Manglu. l've sent Khanna to get him to the office. 227 00:28:02,500 --> 00:28:05,874 Readers will read his interview with great interest! 228 00:28:10,291 --> 00:28:14,832 l have a house with a room on top. l want to give an ad. 229 00:28:14,916 --> 00:28:16,624 Go to that room. 230 00:28:17,166 --> 00:28:19,457 Give me 4 copies of this. 231 00:28:24,958 --> 00:28:27,249 So... it's you? 232 00:28:28,250 --> 00:28:30,999 Yes, it's me. - Please sit down. 233 00:28:38,375 --> 00:28:42,790 Speak your mind. Don't be scared. 234 00:28:43,166 --> 00:28:45,915 What's scary? lt's a matter ofjoy. 235 00:28:47,875 --> 00:28:50,249 Good. Okay... 236 00:28:52,500 --> 00:28:56,832 Since when are you... the way you are? 237 00:28:57,583 --> 00:28:59,624 l've always been like this. 238 00:29:00,875 --> 00:29:02,582 From childhood! 239 00:29:03,916 --> 00:29:08,749 l see. Why do you do what you do...? 240 00:29:09,125 --> 00:29:12,540 For the money. Simple. Actually l'm not happy. 241 00:29:13,000 --> 00:29:18,124 But sometimes man has to go against his wishes. Helpless. 242 00:29:18,458 --> 00:29:21,457 You think all those who are helpless become thieves? 243 00:29:21,833 --> 00:29:27,624 No, many of them are honest. That's life. 244 00:29:29,875 --> 00:29:34,624 Okay. What was your age when you first went to prison? 245 00:29:35,625 --> 00:29:37,540 l must have been... 246 00:29:39,500 --> 00:29:41,499 What...? Me? And prison? 247 00:29:41,875 --> 00:29:46,124 Haven't you been imprisoned 50 times? - 50...? Who told you? 248 00:29:46,500 --> 00:29:50,749 How many times have you been, then? - About... l've never been to jail! 249 00:29:51,083 --> 00:29:54,457 Why do you want to send me? ls this a newspaper office or a police station? 250 00:29:54,833 --> 00:29:56,999 Don't shout. - What do you mean? 251 00:29:57,333 --> 00:30:00,957 Look Manglu... - Manglu...? 252 00:30:01,291 --> 00:30:03,749 Who Manglu? My name is Arun Varma! 253 00:30:05,458 --> 00:30:08,457 lf you're not Manglu, what are you doing in this room? 254 00:30:08,791 --> 00:30:12,040 You're here and l don't think you're Manglu either. 255 00:30:12,375 --> 00:30:16,624 l'm the crime reporter. Who are you? Why are you? What do you want? 256 00:30:16,916 --> 00:30:21,749 l came to give a room on rent. But now l want to leave! 257 00:30:24,333 --> 00:30:25,332 Careful. 258 00:30:25,625 --> 00:30:29,832 Does the lady in red-white work here? - Come here. 259 00:30:30,500 --> 00:30:33,624 Are you married? - l wasn't advertising that. 260 00:30:33,916 --> 00:30:39,499 l know that. Sorry... l want to know if you have kids. 261 00:30:39,833 --> 00:30:42,832 l'll have kids when l marry. - of course. 262 00:30:44,083 --> 00:30:48,874 Just listen to me. Give me the room you want to let out. 263 00:30:51,583 --> 00:30:53,249 Then say so. 264 00:30:53,625 --> 00:30:58,540 What a room! Lovely room. A balcony in front of it. 265 00:30:58,833 --> 00:31:01,457 A garden in front of the balcony then the sea. 266 00:31:01,791 --> 00:31:04,874 Cool breeze all day long. That too absolutely free! 267 00:31:05,250 --> 00:31:07,207 Done. - Won't you see it? 268 00:31:07,500 --> 00:31:12,415 The moment you said no kids, l decided. Here, advance 500. 269 00:31:14,583 --> 00:31:18,457 But the kids...? - Are not there. So l'm taking it. 270 00:31:21,583 --> 00:31:25,415 Fine, the room is yours. God knows the rest. 271 00:31:27,791 --> 00:31:29,082 Here we are! 272 00:31:29,875 --> 00:31:34,457 lt was for this that the song was written. 273 00:31:36,166 --> 00:31:38,290 Calendar? - The cook. 274 00:31:40,583 --> 00:31:45,290 Did you see how much of peace, how beautiful it is here? 275 00:31:45,625 --> 00:31:49,415 ls everything fine inside? - Yes. The kids... 276 00:31:49,916 --> 00:31:55,624 Kids...? - Not The kids. l meant The bags. 277 00:31:56,041 --> 00:31:59,499 l've arranged the small and big suitcases. 278 00:32:00,166 --> 00:32:02,457 Enter, madam. 279 00:32:06,416 --> 00:32:09,540 Thank God, the ground is clear! 280 00:32:09,875 --> 00:32:12,707 What? - He means The cleanliness. 281 00:32:15,833 --> 00:32:17,749 How pretty, how lovely! 282 00:32:18,083 --> 00:32:19,665 How quiet...! 283 00:32:22,291 --> 00:32:23,332 Quiet! 284 00:32:26,333 --> 00:32:28,415 Silence envelopes you. 285 00:32:30,458 --> 00:32:33,082 Do you see? - Yes. 286 00:32:33,583 --> 00:32:38,082 lt's essential for my work that l have peace around me. 287 00:32:40,000 --> 00:32:44,165 Then you've come to the right place. You'll pine to hear a human voice. 288 00:32:49,333 --> 00:32:51,957 Shall we go upstairs? l'll show you your room. 289 00:32:58,583 --> 00:33:00,499 What happened? - Shall We go up? 290 00:33:00,833 --> 00:33:01,832 Yes. 291 00:33:05,833 --> 00:33:11,665 See this? These steps go up. Then they also come down. 292 00:33:12,041 --> 00:33:15,915 That's amazing. Very nice. - Everything is looked after. 293 00:33:25,666 --> 00:33:28,290 Have you kept all the bags? - Yes. 294 00:33:28,833 --> 00:33:32,374 But what about the little bags kept down? 295 00:33:32,750 --> 00:33:35,457 Something will be done. - Yes. 296 00:33:36,291 --> 00:33:38,624 Take care. lt's in your hands now. 297 00:33:43,041 --> 00:33:48,832 How is the room? Madam...? - Nice. 298 00:33:49,583 --> 00:33:52,457 l can write ghost stories here! 299 00:33:54,833 --> 00:33:56,540 What's wrong? 300 00:34:00,291 --> 00:34:03,124 What happened? - Cockroach! 301 00:34:07,375 --> 00:34:09,040 Where is it? 302 00:34:12,583 --> 00:34:14,249 lt's looking at me! 303 00:34:17,166 --> 00:34:21,582 You're scared of a cockroach? - l'm not scared of lions... 304 00:34:21,958 --> 00:34:27,665 but yes... l fear cockroaches! - Why get scared of a cockroach? 305 00:34:31,416 --> 00:34:33,332 Call somebody who will kill it! 306 00:34:33,666 --> 00:34:36,165 But kids will come! 307 00:34:36,583 --> 00:34:39,582 Then call them. At least we'll get rid of this pest! 308 00:34:39,875 --> 00:34:44,790 The cockroach will die! But the kids will remain. Think.. 309 00:34:45,125 --> 00:34:46,665 Quickly call somebody! 310 00:34:47,000 --> 00:34:50,332 Children! Help! Cockroach! 311 00:34:51,083 --> 00:34:52,874 Cockroach! 312 00:35:17,500 --> 00:35:20,290 Take care. - What's going on? 313 00:35:22,375 --> 00:35:25,332 What are kids doing here? - Killing The cockroach. 314 00:35:25,791 --> 00:35:28,332 Oh God! You fraud! You said, you don't have kids! 315 00:35:28,708 --> 00:35:31,499 l was right. They are not mine. - You rogue! 316 00:35:31,833 --> 00:35:35,707 l'll report you to the police! Take you to Supreme Court! 317 00:35:36,041 --> 00:35:41,040 Sure. See, how these little kids are working for you. 318 00:35:41,416 --> 00:35:46,207 They will catch it. Gotcha! 319 00:35:47,125 --> 00:35:52,749 You took 500 bucks then, and a deposit later. 320 00:35:53,333 --> 00:35:58,457 l want all my money back. Right now! 321 00:35:59,166 --> 00:36:01,249 We spent it. 322 00:36:12,708 --> 00:36:14,332 Get out! 323 00:36:15,041 --> 00:36:21,040 Stay here till you get your money's worth. Later too if you wish. 324 00:36:22,125 --> 00:36:24,832 But what l said is true. Room with a balcony in front. 325 00:36:25,208 --> 00:36:28,165 Then a garden with the sea in front. 326 00:36:37,291 --> 00:36:41,999 You always said Dad was a great scientist, Mr Sinha. 327 00:36:42,416 --> 00:36:45,749 He had made an invention that has no comparison in this world. 328 00:36:46,125 --> 00:36:49,915 What was it? - What was it? 329 00:36:51,708 --> 00:36:55,124 l don't tell people because l know they won't believe me. 330 00:36:55,916 --> 00:36:59,999 But you're his son so l'll tell you. 331 00:37:00,916 --> 00:37:04,999 He made a gadget. Wear it on the wrist, switch it on... 332 00:37:05,375 --> 00:37:07,457 and man can't be seen. 333 00:37:08,666 --> 00:37:11,499 Man can't be seen? How is that possible? 334 00:37:11,875 --> 00:37:15,457 Why isn't man seen in the dark? - When there's no light... 335 00:37:15,791 --> 00:37:17,874 Why can he be seen only when there is light? 336 00:37:19,458 --> 00:37:25,749 l'll tell you. When light touches something and returns.. 337 00:37:26,125 --> 00:37:28,165 the man can be seen. 338 00:37:28,500 --> 00:37:31,582 lf something can create a field in our bodies... 339 00:37:31,958 --> 00:37:35,457 whereby light goes through and through the body.. 340 00:37:35,791 --> 00:37:37,874 Then man can't be seen. 341 00:37:40,833 --> 00:37:48,499 Didn't understand? Like glass. Light goes through glass similarly.. 342 00:37:51,250 --> 00:37:54,249 l see you don't believe me. 343 00:37:55,208 --> 00:37:57,874 That's not true but.. 344 00:37:59,583 --> 00:38:03,499 but where's the gadget that sends light through our bodies? 345 00:38:06,041 --> 00:38:09,915 Your Dad knew it might be misused. 346 00:38:10,291 --> 00:38:14,040 So he burnt the formula. 347 00:38:14,375 --> 00:38:17,499 But where is the gadget? You have it? 348 00:38:18,250 --> 00:38:22,915 Forget it. You were to get a paying guest. Found anyone? 349 00:38:24,083 --> 00:38:28,999 We've found a girl. - And what a girl! 350 00:38:46,791 --> 00:38:48,790 Stop it! 351 00:38:49,125 --> 00:38:53,124 lf you don't stop making noise, l'll report it to the police! 352 00:38:53,500 --> 00:38:55,874 You'll be wearing handcuffs, cooling your heels in prison! 353 00:38:56,250 --> 00:38:58,040 What is a prison? 354 00:39:01,458 --> 00:39:05,499 Welcome. You're just in time. Look what's going on. 355 00:39:07,833 --> 00:39:10,165 We'll wear handcuffs. 356 00:39:11,708 --> 00:39:13,790 What happened? - He asks, What happened? 357 00:39:14,166 --> 00:39:17,707 You told me you have a room with a balcony in front. 358 00:39:18,041 --> 00:39:22,624 And a garden. But you didn't say the garden had kids with a football! 359 00:39:22,916 --> 00:39:25,999 l'm sorry. Now there will be no noise. 360 00:39:26,375 --> 00:39:28,207 Thank you very much. 361 00:39:28,750 --> 00:39:31,665 l had told you not to make noise. 362 00:39:32,083 --> 00:39:37,082 What does she think of herself? 363 00:39:43,166 --> 00:39:47,040 l'm not saying don't play. Play on the beach. 364 00:39:47,083 --> 00:39:49,332 And l will play with you! 365 00:40:07,708 --> 00:40:12,540 l'm sorry, it was my mistake. Please hear me out... 366 00:40:14,416 --> 00:40:18,249 lt's not the kids' mistake. Actually l.. 367 00:40:18,583 --> 00:40:23,457 l know this is a conspiracy against me. 368 00:40:23,791 --> 00:40:28,165 But even if all the kids of the world unite, this plan won't succeed! 369 00:40:28,583 --> 00:40:33,832 Mr Arun Varma, l'll move the courts! This football will go to court! 370 00:40:34,208 --> 00:40:37,582 Why? Nobody plays football in court. 371 00:40:38,750 --> 00:40:41,165 l'll see you in the court! 372 00:40:41,541 --> 00:40:43,624 Listen to me... 373 00:40:44,125 --> 00:40:48,415 l won't spare you! No way! 374 00:40:48,916 --> 00:40:52,624 What cheek! Those kids..! 375 00:41:08,583 --> 00:41:13,207 "Neither gold nor silver, we only seek forgiveness" 376 00:41:13,541 --> 00:41:15,999 We're sorry 377 00:41:24,125 --> 00:41:28,290 Our ball is dear to us 378 00:41:29,250 --> 00:41:36,665 "Please give us our football back, sister" 379 00:42:00,458 --> 00:42:06,207 All day all night you harass me 380 00:42:07,125 --> 00:42:11,624 Even if you grovel at my feet... 381 00:42:12,000 --> 00:42:16,957 l'm not returning the football 382 00:42:33,625 --> 00:42:35,540 Sorry sister... 383 00:42:35,916 --> 00:42:41,624 "we won't cream anymore. - Not cream, it's scream" 384 00:42:42,125 --> 00:42:43,540 Scream 385 00:43:00,000 --> 00:43:05,499 "Sorry sister, we won't scream anymore" 386 00:43:05,916 --> 00:43:11,624 "But if we don't play, we'll be bored" 387 00:43:22,625 --> 00:43:26,165 Oh no... 388 00:43:27,000 --> 00:43:30,540 get lost 389 00:43:30,958 --> 00:43:34,749 Stop the farce 390 00:43:35,333 --> 00:43:39,540 l know, you're faking it 391 00:43:40,000 --> 00:43:44,207 Kid, you're no less 392 00:43:44,625 --> 00:43:48,540 You're the grandma of the gang 393 00:43:58,291 --> 00:44:06,832 "Why do you resent my children?" 394 00:44:13,666 --> 00:44:18,624 "Let me also know what grudge you hold against them?" 395 00:44:24,333 --> 00:44:31,665 Why do you resent my kids? 396 00:44:36,833 --> 00:44:42,582 Help us get our ball back 397 00:44:53,916 --> 00:44:58,790 Wonder why sis is angry 398 00:45:00,833 --> 00:45:05,040 Help us get our ball back 399 00:45:21,208 --> 00:45:27,124 l'm Calendar, the cook 400 00:45:27,625 --> 00:45:32,582 "Kids, protest for the ball with full force" 401 00:45:57,583 --> 00:46:02,499 Why do you snatch... 402 00:46:03,000 --> 00:46:06,957 my children's toys? 403 00:46:08,375 --> 00:46:13,332 They will bless you... 404 00:46:13,833 --> 00:46:19,082 should you return the ball 405 00:46:22,000 --> 00:46:27,915 "l don't need blessings from these rascals" 406 00:46:28,666 --> 00:46:35,374 "Keep me away from these little brats" 407 00:46:36,583 --> 00:46:38,540 They are a nuisance... 408 00:46:38,875 --> 00:46:42,749 "sometimes outdoors, sometimes indoors" 409 00:46:43,125 --> 00:46:46,624 And now they cry and bore me 410 00:46:47,000 --> 00:46:48,249 Allah 411 00:46:48,583 --> 00:46:50,665 Tricksters... 412 00:46:51,000 --> 00:46:54,499 your kids 413 00:46:55,250 --> 00:46:57,874 Why must you curse them? 414 00:46:58,500 --> 00:47:02,540 My kids are so sincere 415 00:47:02,916 --> 00:47:06,707 "My kids... - Your kids" 416 00:47:07,041 --> 00:47:10,999 "Yes, my kids. - Your kids?" 417 00:47:11,333 --> 00:47:13,790 "Yes, my kids. - Your kids" 418 00:47:14,166 --> 00:47:16,082 "My kids. - Your kids" 419 00:47:16,375 --> 00:47:17,499 My kids 420 00:47:17,833 --> 00:47:21,749 "Yours. - Mine" 421 00:47:31,750 --> 00:47:33,499 Got the ball! 422 00:47:37,375 --> 00:47:43,540 Call for peace 423 00:47:45,625 --> 00:47:48,749 Cease fire 424 00:48:24,416 --> 00:48:26,582 Welcome, Mr Maniklal. 425 00:48:26,916 --> 00:48:33,499 l've come. But today the period of grace expires. 426 00:48:33,875 --> 00:48:37,582 Either pay me the rent or vacate the house now. 427 00:48:38,000 --> 00:48:39,790 Either pay the rent... 428 00:48:40,125 --> 00:48:41,999 Or vacate? - Yes. 429 00:48:42,291 --> 00:48:46,665 ln that case if l have to choose, l'll pay the rent. 430 00:48:52,458 --> 00:48:55,249 Entire amount...! - Anything to drink? 431 00:48:58,458 --> 00:49:00,790 You mean you couldn't get the house vacated? 432 00:49:02,416 --> 00:49:04,915 Then why don't l empty your shop? 433 00:49:06,000 --> 00:49:09,957 Now l'm finished! - Your blood pressure will rise. 434 00:49:10,333 --> 00:49:14,665 You worry needlessly. Karga runs a gambling den for us in that area. 435 00:49:15,041 --> 00:49:17,332 He'll take some men and go there and what's his name... 436 00:49:17,625 --> 00:49:21,165 Beat him and his kids and throw them out. What's the problem? 437 00:49:21,541 --> 00:49:24,165 Sir, wait for a few days. 438 00:49:24,583 --> 00:49:26,582 Why? What will you do? 439 00:49:26,916 --> 00:49:30,624 l'll strangle him so bad that...! 440 00:49:31,041 --> 00:49:35,249 lf they starve, l'll see how they don't vacate! 441 00:49:35,625 --> 00:49:38,499 Give us food, Calendar! 442 00:49:48,958 --> 00:49:51,499 Quiet children! 443 00:49:51,583 --> 00:49:58,915 You're raising hell! - We'll scream till we get food. 444 00:50:03,083 --> 00:50:05,832 Jugal, change yourself! 445 00:50:06,166 --> 00:50:11,082 By God, if you instigate people like this, someday you'll become a leader! 446 00:50:11,708 --> 00:50:13,457 Thank you, Calendar. 447 00:50:14,000 --> 00:50:17,624 We are hungry. - l don't have 10 hands. 448 00:50:17,958 --> 00:50:22,332 lt takes time to cook. - Calendar! Calendar! 449 00:50:24,333 --> 00:50:27,124 Come to the kitchen to help me. 450 00:50:34,875 --> 00:50:36,957 Look at this. 451 00:50:38,208 --> 00:50:40,665 There's neither flour nor rice. 452 00:50:41,208 --> 00:50:44,249 How do l explain to you kids...? 453 00:50:45,375 --> 00:50:49,665 lsn't there anything? - you can see these empty tins. 454 00:50:50,708 --> 00:50:53,624 By God, l can't bear to see the kids like this! 455 00:50:54,500 --> 00:50:56,832 Now something can be done only when Arun returns. 456 00:50:58,625 --> 00:51:01,790 Can't we stay hungry one day? 457 00:51:09,416 --> 00:51:12,624 Why don't you get the grains from Roop's shop? 458 00:51:12,958 --> 00:51:16,957 l went there in the morning but only Arun can convince him. 459 00:51:17,291 --> 00:51:19,540 You won't die if you don't eat one day. 460 00:51:20,333 --> 00:51:22,207 And if l die...? 461 00:51:22,500 --> 00:51:26,832 Tina, we'll eat goodies when Arun returns. 462 00:51:44,208 --> 00:51:46,124 l won't die. 463 00:51:46,500 --> 00:51:49,624 lf l don't eat for one day, l won't die. 464 00:51:51,375 --> 00:51:54,999 You didn't had food? - Calendar didn't give us. 465 00:52:09,291 --> 00:52:12,915 How funny. The kids haven't eaten and you haven't given them dinner. 466 00:52:13,250 --> 00:52:17,457 l couldn't help it. Thought l'd bring groceries from Roop. 467 00:52:17,833 --> 00:52:19,832 And he wanted money? 468 00:52:20,875 --> 00:52:24,207 No problem, kids. l have the money. 469 00:52:24,750 --> 00:52:28,165 l've got the tuition fees. Just wait for 15 minutes... 470 00:52:30,041 --> 00:52:33,707 l'll go and get lots of eats. Okay? 471 00:52:34,125 --> 00:52:37,290 What do you mean? What sin have l committed? 472 00:52:37,916 --> 00:52:40,707 l'm running a business, not charity! 473 00:52:40,791 --> 00:52:43,332 Want something? Pay up and take the groceries. 474 00:52:43,666 --> 00:52:47,082 l've got money. Here. - l'm doomed. 475 00:52:47,416 --> 00:52:50,457 l've always paid you, albeit late. 476 00:52:50,833 --> 00:52:53,665 But the children were hungry because l wasn't home. 477 00:52:54,083 --> 00:52:56,165 The entire sum. - Yes, lt is. 478 00:52:57,208 --> 00:52:59,665 That clears our account to date. 479 00:53:01,541 --> 00:53:03,290 Thank you very much. 480 00:53:05,375 --> 00:53:08,874 What are you waiting for? Get lost! - Give me The ration. 481 00:53:09,208 --> 00:53:13,249 Got money for it? - l cleared all Your dues... 482 00:53:13,666 --> 00:53:15,749 So you could take credit? 483 00:53:16,958 --> 00:53:19,790 l want cash or l won't give you one grain! 484 00:53:20,125 --> 00:53:23,665 Don't do that. The kids are hungry at home. 485 00:53:24,041 --> 00:53:27,082 Let them die today instead of tomorrow! Kids of swines! 486 00:53:27,791 --> 00:53:30,124 Help! 487 00:53:32,000 --> 00:53:34,290 lf you abuse my kids, l'll..! 488 00:53:35,958 --> 00:53:38,040 Throw him out! Rascal! 489 00:53:38,333 --> 00:53:41,874 Strides into my shop as if it were his own! Beggar! 490 00:53:42,208 --> 00:53:45,540 Sponges off me and attacks me! 491 00:53:56,208 --> 00:53:59,749 l've never refused you. But l don't have cash today. 492 00:53:59,791 --> 00:54:01,874 This is the problem in employing the unemployed! 493 00:54:02,166 --> 00:54:04,540 Take your violin. We don't want tuitions! 494 00:54:04,875 --> 00:54:09,665 Leave the car here. l'll pay you if it gets sold. 495 00:54:31,041 --> 00:54:33,582 Arun hasn't returned as yet. 496 00:54:38,250 --> 00:54:42,749 Wait for a little while. He must be on his way. 497 00:55:30,791 --> 00:55:35,999 The fairy wielded her magic wand and the door opened. 498 00:55:36,333 --> 00:55:40,165 You know what happened afterwards? The fairy took the prince... 499 00:55:40,500 --> 00:55:43,165 l don't want to hear this story! l'm hungry. 500 00:55:43,500 --> 00:55:45,832 Not again! - Brother Arun.. 501 00:55:59,041 --> 00:56:00,999 l'm hungry. 502 00:56:01,333 --> 00:56:05,540 Then the fairy flew with the prince. 503 00:56:05,875 --> 00:56:10,540 Went to the stars. She hid behind the moon. 504 00:56:10,958 --> 00:56:14,124 Then it started raining... 505 00:56:14,666 --> 00:56:16,749 lt rained heavily. Then.. there was a loud noise. 506 00:56:17,083 --> 00:56:22,957 And she got scared. So scared that... 507 00:57:06,875 --> 00:57:09,290 We are not hungry. 508 00:57:09,958 --> 00:57:14,499 We aren't hungry. - Really, we aren't hungry. 509 00:57:15,291 --> 00:57:17,832 Even l'm not hungry. 510 00:57:18,291 --> 00:57:21,249 l promise you, we're not hungry. 511 00:57:59,416 --> 00:58:01,499 Today l've failed. 512 00:58:03,250 --> 00:58:07,249 l spent my entire childhood without my parents. 513 00:58:08,833 --> 00:58:11,749 Alone, with no support. 514 00:58:13,041 --> 00:58:18,165 l brought you to this house, one by one... 515 00:58:19,083 --> 00:58:27,749 so that you don't experience the sorrows that l did. 516 00:58:30,666 --> 00:58:34,665 So that l could give you the joys l never got. 517 00:58:36,958 --> 00:58:40,915 But l could do nothing. 518 00:58:43,166 --> 00:58:44,957 l have lost! 519 00:58:46,291 --> 00:58:48,082 l've lost! 520 00:59:02,000 --> 00:59:06,332 When sorrows cloud... 521 00:59:08,208 --> 00:59:12,832 we shall smile 522 00:59:20,083 --> 00:59:26,374 Hope, we shall... 523 00:59:27,166 --> 00:59:31,165 light up in our eyes 524 00:59:32,875 --> 00:59:37,957 "For today's loss is tomorrow's gain" 525 00:59:38,416 --> 00:59:43,624 Fortune changes in no time 526 00:59:43,833 --> 00:59:51,915 "Time's like a friend... life is like that" 527 00:59:55,375 --> 01:00:00,415 "Life is like that... you win only after you've lost" 528 01:00:41,958 --> 01:00:46,749 Yes madam? - Why is everyone quiet today? 529 01:00:47,958 --> 01:00:50,082 Why are the kids silent? 530 01:00:51,125 --> 01:00:54,249 They haven't eaten for 2 days. What noise will they make? 531 01:01:44,125 --> 01:01:50,374 Good morning. 532 01:01:55,000 --> 01:01:58,665 You have a holiday on Sunday. l too have a holiday. 533 01:01:59,166 --> 01:02:01,499 Why not give our war a break? 534 01:02:02,541 --> 01:02:06,707 l thought we'd have a picnic here. 535 01:02:19,041 --> 01:02:22,165 Let me tell you, you don't sound nice when you're quiet. 536 01:02:22,458 --> 01:02:24,707 Not half as nice as when you make noise. 537 01:02:29,125 --> 01:02:32,207 Make noise later. First let's eat. 538 01:02:32,666 --> 01:02:35,499 l'm very hungry. 539 01:02:38,833 --> 01:02:40,915 What will you eat? 540 01:02:42,000 --> 01:02:43,624 Wafers? Samosas? 541 01:02:46,541 --> 01:02:47,874 Pastries? 542 01:02:49,416 --> 01:02:50,499 Chocolates? 543 01:02:59,875 --> 01:03:03,457 Tina, what will you have? First of all... 544 01:03:06,208 --> 01:03:07,540 Samosas. 545 01:03:11,875 --> 01:03:13,665 Here, eat it. 546 01:03:17,750 --> 01:03:18,832 Eat it. 547 01:03:24,916 --> 01:03:27,665 Let's make friends. 548 01:03:34,125 --> 01:03:37,124 Will you be my friend, Tina? 549 01:03:44,625 --> 01:03:45,790 Yes. 550 01:04:05,458 --> 01:04:10,457 Serve everybody and me too. l'm really terribly hungry! 551 01:04:16,791 --> 01:04:18,707 l gave you 3 months advance. 552 01:04:19,041 --> 01:04:25,499 But l love this place. The balcony and the garden. And the sea beyond. 553 01:04:27,583 --> 01:04:30,249 So if you want, you can take 6 months advance. 554 01:04:31,000 --> 01:04:33,499 And if the football ever hits me on my face... 555 01:04:33,833 --> 01:04:36,499 l'll never give it back. Got it? 556 01:04:45,208 --> 01:04:47,249 Daga and Teja. 557 01:04:48,041 --> 01:04:52,374 The ministers of my future kingdom! 558 01:04:54,333 --> 01:04:56,332 They are so useless and shameless! 559 01:04:56,666 --> 01:04:59,499 They haven't been able to find a place as yet from where... 560 01:04:59,875 --> 01:05:04,040 l can send my weapons to lndia. - But The thing is... 561 01:05:04,375 --> 01:05:12,582 l don't want explanations! l only want victory, rule, and kingdom! 562 01:05:13,000 --> 01:05:15,457 Mogambo's plans go above the skies! 563 01:05:16,208 --> 01:05:20,165 But you...! - The place you wanted on The coast.. 564 01:05:20,500 --> 01:05:24,624 of Bombay will be done. - Mogambo is pleased. 565 01:05:25,666 --> 01:05:27,957 Cracked my skull! 566 01:05:40,500 --> 01:05:42,707 Who are you? What do you want? 567 01:05:45,541 --> 01:05:47,499 Leave the kids alone! 568 01:06:05,500 --> 01:06:06,874 Let me go! 569 01:06:13,666 --> 01:06:15,749 Don't touch my kids! 570 01:06:18,041 --> 01:06:20,707 Please don't beat him! 571 01:06:44,041 --> 01:06:45,957 Let my children go! 572 01:06:50,166 --> 01:06:53,957 Now you're really in shit! - my children... 573 01:07:00,541 --> 01:07:03,124 Welcome sir. Come in. 574 01:07:06,833 --> 01:07:08,499 ls he the man? 575 01:07:09,791 --> 01:07:14,665 Whatever your name be... listen. Vacate this house in 2 days. 576 01:07:15,000 --> 01:07:16,874 lt's best he leave this place. 577 01:07:17,208 --> 01:07:21,999 Scoundrel! Tells the world half our grain is stones. 578 01:07:27,583 --> 01:07:30,499 All these businesses and men are ours. 579 01:07:30,833 --> 01:07:33,915 Wherever you stay, if you utter a word against them... 580 01:07:34,208 --> 01:07:36,915 We'll pull your tongue out! 581 01:07:43,333 --> 01:07:44,749 2 days! 582 01:07:53,083 --> 01:07:56,874 Get up brother Arun. Please. 583 01:08:15,666 --> 01:08:17,665 They are dangerous men. 584 01:08:18,000 --> 01:08:21,457 l did realise that he was worried. 585 01:08:22,083 --> 01:08:26,207 But l didn't know he had made enemies with gangsters. 586 01:08:27,250 --> 01:08:29,082 l'm glad you informed me. 587 01:08:29,416 --> 01:08:32,749 Tell Arun to meet me. l might be able to help. 588 01:08:33,250 --> 01:08:36,040 Now go home. l got some work to do. 589 01:08:38,625 --> 01:08:40,207 Take care. 590 01:08:56,958 --> 01:08:59,290 Stop the car! 591 01:08:59,666 --> 01:09:01,874 That's professor Sinha. Reverse the car. 592 01:09:03,291 --> 01:09:05,499 Back... back! 593 01:09:09,958 --> 01:09:13,499 He is Sinha! Get him! 594 01:09:18,875 --> 01:09:20,124 Hurry up! 595 01:09:24,458 --> 01:09:26,749 Can l make a call? - Yes, But where? 596 01:09:27,416 --> 01:09:30,415 To the press. - l mean, from where? 597 01:09:30,750 --> 01:09:32,499 Where's the phone? 598 01:09:33,291 --> 01:09:37,124 What is this? - Not a telephone, it's a radio. 599 01:09:37,458 --> 01:09:40,915 Either you get wrong numbers when you dial... 600 01:09:41,250 --> 01:09:44,374 or you get to hear cross connections. Variety entertainment show. 601 01:09:44,750 --> 01:09:48,540 Sometimes women crib about their mothers-in-law. 602 01:09:48,916 --> 01:09:51,874 Or businessmen discuss turmeric and the rates of exchange. 603 01:09:52,208 --> 01:09:57,499 Or couples exchange passionate love talk! 604 01:09:58,125 --> 01:09:59,957 But go ahead and try. 605 01:10:07,416 --> 01:10:14,665 What do you want? Gold? Silver? Guns? Rifles? Bombs? Hand grenades? 606 01:10:15,000 --> 01:10:18,124 Thank you, Mr Walcot. Come over in the evening. 607 01:10:18,458 --> 01:10:22,665 We'll discuss this and entertain you. 608 01:10:23,041 --> 01:10:27,124 How? - Know The famous dancer Hawahawai? 609 01:10:27,500 --> 01:10:31,124 This evening will be for her. 610 01:10:31,500 --> 01:10:35,374 Hawahawai! l have heard of her. - so have l. 611 01:10:35,708 --> 01:10:39,457 So come over. We'll see her too. - But where do l come? 612 01:10:39,541 --> 01:10:41,624 Powai lake, house no 24. 613 01:10:49,375 --> 01:10:53,665 Good l met you here. There's a letter for you. 614 01:10:55,625 --> 01:10:57,415 Letter from Sinha? 615 01:10:57,958 --> 01:11:00,624 l'm going faraway, Arun. 616 01:11:01,000 --> 01:11:07,415 But before l leave l want to tell you the secret l never did. 617 01:11:08,083 --> 01:11:09,749 When your father died... 618 01:11:47,125 --> 01:11:48,957 Looks like there's no electricity. 619 01:13:01,041 --> 01:13:05,624 Whoever wears this gadget and switches on the button... 620 01:13:05,958 --> 01:13:08,040 he will become invisible. 621 01:13:09,375 --> 01:13:15,082 ln this case, man can only be seen in the light of a red lamp. 622 01:13:15,458 --> 01:13:18,374 This gadget has no effect on red colour. 623 01:13:18,750 --> 01:13:24,707 Otherwise in any clothes or colour the moment you switch the gadget on... 624 01:13:25,041 --> 01:13:30,665 the man will be fully invisible and no eye will be able to see him. 625 01:14:02,041 --> 01:14:05,290 What do you say? What do we do with this? 626 01:14:06,041 --> 01:14:08,790 Sinha's words turned true. 627 01:14:10,458 --> 01:14:12,040 Should l wear it? 628 01:14:13,416 --> 01:14:14,457 Yes. 629 01:14:20,708 --> 01:14:23,374 Shall l switch it on? - Yes. 630 01:14:32,208 --> 01:14:33,915 The light... 631 01:14:38,833 --> 01:14:40,374 Where are you? 632 01:14:41,125 --> 01:14:42,790 l'm here. 633 01:14:44,083 --> 01:14:46,832 You can't be seen. 634 01:14:47,208 --> 01:14:49,915 Can't l be seen? - No. 635 01:14:50,333 --> 01:14:52,332 Not at all? - No. 636 01:14:53,458 --> 01:14:56,582 l can't believe that l'm really invisible! 637 01:15:00,041 --> 01:15:03,415 l can't be seen even in a mirror, Jugal! 638 01:15:04,083 --> 01:15:06,040 Come and see. 639 01:15:07,750 --> 01:15:11,707 Even l know that. But how will you return? 640 01:15:12,333 --> 01:15:14,290 Shall l press the button again? 641 01:15:16,708 --> 01:15:19,707 You have come back! 642 01:15:21,583 --> 01:15:23,540 l have come back! 643 01:15:23,833 --> 01:15:27,582 Then l couldn't see you. Now l can! 644 01:15:27,875 --> 01:15:30,540 This is wonderful! - Yes, isn't it? 645 01:15:30,916 --> 01:15:34,082 Shall l vanish again? - Yes... no! 646 01:15:34,416 --> 01:15:38,874 Please come back! l'm scared. 647 01:15:42,791 --> 01:15:46,582 See l can be seen! 648 01:15:46,958 --> 01:15:49,332 Should l vanish again? - Yes! 649 01:15:56,000 --> 01:15:58,499 Come back my nice brother! 650 01:16:00,750 --> 01:16:07,332 What is happening? l'm going crazy! 651 01:16:29,666 --> 01:16:33,832 Don't do this! l'll fall! Please. 652 01:16:34,208 --> 01:16:36,832 Put me down! l'll fall! 653 01:16:38,750 --> 01:16:41,582 l won't talk to you if you do this! 654 01:16:41,958 --> 01:16:43,957 Then l'll vanish forever! 655 01:16:45,666 --> 01:16:51,582 There are some red glass pieces lying there. 656 01:16:53,625 --> 01:16:55,665 Look at me through it. 657 01:16:58,041 --> 01:17:00,249 Hey, l can see you through the red! 658 01:17:01,416 --> 01:17:03,832 And now...? - l can't see you. 659 01:17:04,833 --> 01:17:07,124 Can you see me? - Yes. 660 01:17:11,125 --> 01:17:13,624 Beware of the red colour. 661 01:17:14,166 --> 01:17:18,999 l will be stay away from red but wherever Daga and Teja are... 662 01:17:19,458 --> 01:17:22,540 they can't escape from me! 663 01:17:24,666 --> 01:17:27,415 lt's Miss Hawahawai! Please come in 664 01:17:28,791 --> 01:17:29,832 Hello. 665 01:17:32,000 --> 01:17:35,624 You... Mr Dhaga? - lt's Daga. 666 01:17:39,291 --> 01:17:42,082 He is Mr Teja. - Bheja! Funny name. 667 01:17:42,541 --> 01:17:43,582 Teja. 668 01:17:44,666 --> 01:17:48,499 Bheja, right? - We have a special guest. 669 01:17:48,833 --> 01:17:51,790 You have to entertain him. - Oh really? l don't mind. 670 01:17:52,166 --> 01:17:54,749 For costume change, l need a bungalow. 671 01:17:55,833 --> 01:17:57,707 Loom. - Room? 672 01:17:58,041 --> 01:17:59,082 Yeah. 673 01:18:00,333 --> 01:18:05,124 Show madam to the dressing room. - Thank you, Mr Bheja 674 01:18:05,500 --> 01:18:08,415 Have a banana. Bheja, right? 675 01:18:11,583 --> 01:18:15,290 Why does she call me Bheja? 676 01:18:19,083 --> 01:18:21,832 Your room, madam. - Wow! 677 01:18:26,708 --> 01:18:27,749 Thank you. 678 01:18:31,791 --> 01:18:35,874 Don't worry, Mr Daga. l'll give you as much gold as you want. 679 01:18:36,625 --> 01:18:40,665 Good. - l can also Give you guns And drugs. 680 01:18:41,000 --> 01:18:45,499 We'll take everything. 681 01:18:45,833 --> 01:18:48,790 But l want one thing. - What? 682 01:18:50,166 --> 01:18:52,415 A golden Hanuman. - Show me. 683 01:18:53,458 --> 01:18:55,582 Recognise it? - This statue? 684 01:18:56,625 --> 01:19:01,457 lt's in the big temple in the city. - lt has a high value in our country. 685 01:19:03,750 --> 01:19:08,207 We will get it for you. 686 01:20:39,500 --> 01:20:44,332 "l'm the princess of dreams, l invade every heart" 687 01:20:44,708 --> 01:20:49,207 "My tresses, the clouds. My squirms, lightning..." 688 01:20:49,625 --> 01:20:53,415 l'm here to strike 689 01:20:59,416 --> 01:21:03,082 They call me Hawahawai 690 01:22:22,250 --> 01:22:26,124 "Get this clear, ignorant ones..." 691 01:22:27,125 --> 01:22:31,082 don't take me for a fool 692 01:22:32,458 --> 01:22:36,832 "l'm the queen of snakes, my bite spells only death" 693 01:22:37,166 --> 01:22:39,457 l steal pearls from the ocean 694 01:22:39,833 --> 01:22:41,999 From the lamp l steal light 695 01:22:42,375 --> 01:22:48,040 "Stones l set afire, secrets l unearth" 696 01:22:52,000 --> 01:22:56,082 Secrets, l steal 697 01:22:57,125 --> 01:23:00,874 Mysteries, l unravel 698 01:23:02,208 --> 01:23:05,832 They call me Hawahawai 699 01:24:36,166 --> 01:24:39,832 l bring colourful stories 700 01:24:41,041 --> 01:24:44,499 Hear, madman 701 01:24:45,541 --> 01:24:50,207 "A storm rises within, come, let me drive you crazy" 702 01:24:50,583 --> 01:24:55,290 "ln my eyes, magic. ln my breath, fragrance" 703 01:24:55,708 --> 01:24:59,832 My sway spares none 704 01:25:10,458 --> 01:25:14,457 My face, unparalleled 705 01:25:15,250 --> 01:25:18,957 They call me Hawahawai 706 01:25:32,291 --> 01:25:36,332 l'm here to strike lightning 707 01:25:36,916 --> 01:25:40,707 They call me Hawahawai 708 01:26:37,875 --> 01:26:42,874 Who are you? 709 01:26:44,541 --> 01:26:51,415 She can be anyone. Police informer, ClD agent. 710 01:26:52,625 --> 01:26:54,707 Or a spy of our enemy! 711 01:26:55,916 --> 01:27:00,082 Whoever she is, she will tell us. 712 01:27:06,041 --> 01:27:12,582 There is a soft leather whip in the outside room. Get it. 713 01:27:37,458 --> 01:27:39,290 Did you hear the sound? 714 01:27:40,166 --> 01:27:44,707 Now this whip will hear your screams! - What did you Come here to find out? 715 01:27:45,041 --> 01:27:48,999 You'll find it out. 716 01:27:51,791 --> 01:27:54,249 We smuggle, run gambling dens... 717 01:27:54,583 --> 01:27:58,749 deal in drugs, arms sale... anything you can think of. 718 01:27:59,625 --> 01:28:05,707 Now before you die, you will tell us who sent you here. 719 01:28:08,291 --> 01:28:13,749 l get it. Now this whip will loosen our tongue. 720 01:28:43,791 --> 01:28:45,374 l fainted. 721 01:28:49,458 --> 01:28:54,540 Doesn't matter. l'll show Miss Hawahawai! 722 01:29:27,750 --> 01:29:29,915 What's going on? 723 01:29:38,541 --> 01:29:44,624 Quietly catch it. 724 01:29:57,083 --> 01:30:02,040 Do you see that? This is my whip! My own! 725 01:30:08,666 --> 01:30:10,290 Who slapped me? 726 01:30:16,125 --> 01:30:17,665 Who is slapping me? 727 01:30:19,041 --> 01:30:20,415 Who? 728 01:30:20,750 --> 01:30:26,165 What did the girl say? Who is she? 729 01:30:32,208 --> 01:30:35,457 What are you doing, Mr Daga? 730 01:30:38,000 --> 01:30:41,790 Who is slapping me? - What nonsense! 731 01:30:42,208 --> 01:30:46,040 You've had too much to drink. Who will slap you? 732 01:30:46,375 --> 01:30:49,165 There's nobody here. - Somebody 733 01:30:49,458 --> 01:30:55,457 lt's this bottle talking, Mr Teja. 734 01:30:58,458 --> 01:30:59,707 Girl...! 735 01:31:01,166 --> 01:31:02,415 Cheers! 736 01:31:36,416 --> 01:31:39,040 l am here. - Somebody slapped me! 737 01:31:39,375 --> 01:31:40,540 You too? 738 01:32:00,625 --> 01:32:04,040 Why don't l shoot both of you too? - What are you? 739 01:32:04,375 --> 01:32:09,332 Where are you? - l'm no ghost or shadow or spirit. 740 01:32:09,791 --> 01:32:13,290 l'm a victim of the cruelties of men like you. 741 01:32:13,666 --> 01:32:18,415 An ordinary lndian. And my name is Mr lndia. 742 01:32:20,208 --> 01:32:23,124 Oh my God! This is front page news! 743 01:32:25,208 --> 01:32:28,207 Why can't you be seen if you are an ordinary lndian? 744 01:32:28,500 --> 01:32:33,207 Because your eyes are filled with greed! That till today... 745 01:32:33,500 --> 01:32:37,332 you never saw an ordinary man. How can you see him today? 746 01:32:37,666 --> 01:32:41,749 What do you want, Mr lndia? - to explain to you. 747 01:32:42,083 --> 01:32:45,707 lf you try to remove those children from their house... 748 01:32:46,041 --> 01:32:49,207 l'll remove you from this world! - Excuse me, Mr lndia... 749 01:32:49,541 --> 01:32:52,499 l want to ask some questions. Pen? 750 01:32:53,541 --> 01:32:55,665 One minute... excuse me. 751 01:32:57,500 --> 01:32:59,624 You... - l am here. 752 01:33:00,041 --> 01:33:02,624 Were you invisible from childhood? 753 01:33:02,958 --> 01:33:06,457 Since when are you in this not to be seen profession? 754 01:33:07,083 --> 01:33:09,915 You know what l mean? Do you want to give a message for our readers? 755 01:33:10,250 --> 01:33:13,207 Miss, you forget where you are. - Where? 756 01:33:14,250 --> 01:33:17,207 Oh my God! You're right. These men... 757 01:33:17,500 --> 01:33:21,207 Don't be scared. l'll save you. - Thanks a lot. 758 01:33:21,500 --> 01:33:25,207 Daga and Teja! This is my first and last warning to you! 759 01:33:25,583 --> 01:33:27,457 l won't look at them. 760 01:33:27,791 --> 01:33:30,457 lt's a matter of the whole nation, not one person. 761 01:33:31,125 --> 01:33:34,832 Till yesterday you were heating the market with cruelty and strength. 762 01:33:35,208 --> 01:33:39,124 But the cup of your cruelty and sins is now brimming! 763 01:33:39,458 --> 01:33:42,249 You will pay for every crime! 764 01:33:42,541 --> 01:33:45,249 This is not a threat but a promise by me! 765 01:33:45,541 --> 01:33:48,207 Let's go, madam. Enough for today. - Okay. 766 01:34:36,791 --> 01:34:39,624 Why are you worried? 767 01:34:41,250 --> 01:34:43,707 This is great news! 768 01:34:44,375 --> 01:34:47,165 Because if there is a Mr lndia... 769 01:34:47,500 --> 01:34:53,457 it means the formula l was looking for, sooner or later... 770 01:34:53,750 --> 01:34:58,665 will be in Mogambo's hands! 771 01:35:03,916 --> 01:35:06,290 ls he a body builder? 772 01:35:06,791 --> 01:35:10,957 You don't understand. He is an amazing man. 773 01:35:11,333 --> 01:35:13,874 He can't be seen. - What? 774 01:35:14,208 --> 01:35:17,874 Yes. - where does He vanish? 775 01:35:18,458 --> 01:35:21,332 Even Malhotra is not seen. Does he want his job or not? 776 01:35:24,083 --> 01:35:26,582 Hello? Fire brigade...? No, sir. 777 01:35:27,750 --> 01:35:31,624 Mr lndia is invisible. 778 01:35:32,041 --> 01:35:34,749 He will be in front of you but you won't be able to see him. 779 01:35:35,083 --> 01:35:36,832 But you will hear his voice. 780 01:35:38,166 --> 01:35:42,332 He'll pick up a pen. You'll see it write but not his hand. 781 01:35:42,666 --> 01:35:47,915 l've seen him with my own eyes. l mean l haven't seen him. 782 01:35:48,500 --> 01:35:54,290 Seen him... sir, you understand, don't you? lnvisible... 783 01:35:58,083 --> 01:36:03,832 You haven't taken leave for very long. You need the rest badly. 784 01:36:04,166 --> 01:36:07,915 No problem. Go ahead. - You think l'm wrong? 785 01:36:08,250 --> 01:36:12,040 There'll be chaos when his interview is printed on the front page! 786 01:36:12,416 --> 01:36:15,457 What...? ln my paper? ln the front page? 787 01:36:15,875 --> 01:36:18,665 An interview with Mr lndia who can't be seen? 788 01:36:19,000 --> 01:36:21,082 You weren't here so l gave it to the press. 789 01:36:21,416 --> 01:36:24,915 Oh God! You'll close down my paper with your trash! 790 01:36:25,250 --> 01:36:30,124 What d'you mean? My writing is trash? - Of course it is! You're fired! 791 01:36:30,458 --> 01:36:33,290 You are out of yourjob! - You're not going to believe me? 792 01:36:33,625 --> 01:36:40,040 Like him who can't be seen, you become Miss lndia and vanish. Out! 793 01:36:40,500 --> 01:36:43,457 Go away! - All right, l'm going! 794 01:36:43,708 --> 01:36:45,040 Sorry, madam. 795 01:36:48,916 --> 01:36:52,957 Go behind this lady. And stop what she has written from being printed. 796 01:36:55,250 --> 01:36:57,957 Hello? Yes? 797 01:36:58,708 --> 01:37:03,957 You've dialled the correct number. This is a mental hospital! 798 01:37:04,541 --> 01:37:09,207 Send all the members of your family who are mad. 799 01:37:09,500 --> 01:37:11,832 l'll make them crime reporters! 800 01:37:12,500 --> 01:37:17,790 My editor says l'm mad! But those who don't believe me are mad! 801 01:37:19,416 --> 01:37:22,415 l'm telling all of you there is a Mr lndia! 802 01:37:22,750 --> 01:37:24,832 There is a Mr lndia! 803 01:37:25,166 --> 01:37:28,665 Yes, there is! - But Why have you brought us here? 804 01:37:29,250 --> 01:37:32,957 Because Mr lndia is going to come here shortly. 805 01:37:33,291 --> 01:37:36,582 He will come here? - Yes, he will come here! 806 01:37:37,625 --> 01:37:41,540 Nobody is ready to believe me. l even told Arun! 807 01:37:41,875 --> 01:37:44,582 Even he doesn't believe it. 808 01:37:44,958 --> 01:37:47,999 There is a Mr lndia! 809 01:37:48,333 --> 01:37:51,165 He won't understand what Mr lndia is. 810 01:37:51,541 --> 01:37:53,999 You tell me what he is. 811 01:37:54,291 --> 01:37:57,124 He is a friend of the weak. Enemy of the evil. 812 01:37:57,458 --> 01:37:59,540 He says, in this world... 813 01:38:00,583 --> 01:38:04,499 But why are you asking? You don't believe he exists. 814 01:38:04,791 --> 01:38:07,540 You didn't want to come here. Then why have you come now? 815 01:38:07,875 --> 01:38:11,749 l thought Mr lndia won't be coming here so l might as well. 816 01:38:12,875 --> 01:38:16,915 l wasn't even talking to you. You poked your nose in and... 817 01:38:17,250 --> 01:38:21,915 This is really funny! lf we don't want to talk about Mr lndia you feel bad. 818 01:38:22,250 --> 01:38:26,040 And if we talk about him you feel bad! What does one do? 819 01:38:27,500 --> 01:38:31,665 Do whatever you want but leave me alone. 820 01:38:32,541 --> 01:38:34,957 She is leaving! 821 01:38:35,583 --> 01:38:38,957 She is furious! You wait here. Madam! 822 01:38:40,000 --> 01:38:43,957 Please! You're simply getting angry. l'm your well wisher. 823 01:38:44,291 --> 01:38:48,707 Forget about him. How can you trust a man who can't be seen? 824 01:38:49,041 --> 01:38:53,957 l fully trust him. - ls He so important to you? 825 01:38:54,291 --> 01:38:57,707 He has brain washed you! Let me see him, l'll show him! 826 01:38:58,958 --> 01:39:00,999 So this is it. - What? 827 01:39:01,333 --> 01:39:03,290 Now l know why you hate him. 828 01:39:03,625 --> 01:39:04,832 Why? - You envy him. 829 01:39:05,125 --> 01:39:07,332 Why should l? - Because... 830 01:39:07,916 --> 01:39:10,999 You know why. - l know? What do l know? 831 01:40:06,041 --> 01:40:10,707 l'm in love with Mr lndia 832 01:40:11,458 --> 01:40:16,082 l wish to meet him a hundred times 833 01:40:16,666 --> 01:40:18,749 "Will you meet someone who can't be seen?" 834 01:40:19,041 --> 01:40:21,582 The poor thing can only be heard 835 01:40:21,916 --> 01:40:26,749 "What the big deal about such a Mr lndia?" 836 01:40:27,250 --> 01:40:32,207 l'm in love with Mr lndia 837 01:40:32,625 --> 01:40:37,374 l'll meet him a hundred times 838 01:41:20,333 --> 01:41:24,999 Oh, what has he done to me? 839 01:41:25,583 --> 01:41:30,457 "Even in daytimes l dream that l'm in his arms" 840 01:41:36,208 --> 01:41:41,040 "You're pining in vain for him... l'm lovesick" 841 01:41:41,416 --> 01:41:43,915 "He's invisible, l'm right before you" 842 01:41:44,250 --> 01:41:48,415 "What the big deal about such a Mr lndia?" 843 01:41:49,666 --> 01:41:54,082 l'm in love with Mr lndia 844 01:41:54,708 --> 01:41:59,374 l wish to meet him a hundred times 845 01:42:36,541 --> 01:42:39,540 He's the prince of my dreams 846 01:42:41,708 --> 01:42:44,749 "Silly! lt's time you came to your senses" 847 01:42:46,916 --> 01:42:51,832 "He's so brave! - Someday he'll bite the dust" 848 01:42:52,166 --> 01:42:57,165 "He's beyond compare! - Don't put him on a pedestal" 849 01:42:57,666 --> 01:43:02,332 "He's no ordinary man, someday l'll show you..." 850 01:43:02,708 --> 01:43:10,249 "someday you'll find out his greatness" 851 01:43:20,666 --> 01:43:25,332 No use meeting Mr lndia 852 01:43:25,708 --> 01:43:30,582 Stop meeting Mr lndia 853 01:43:30,958 --> 01:43:35,374 l'm in love with Mr lndia 854 01:43:36,083 --> 01:43:40,540 l'll meet him a hundred times 855 01:43:51,958 --> 01:43:54,040 Someone is drowning! 856 01:43:57,125 --> 01:44:00,832 Could it be Mr lndia? - But he can't be seen. 857 01:44:09,916 --> 01:44:12,790 Put him here. He's saved. 858 01:44:13,500 --> 01:44:15,749 This is Baburam. 859 01:44:16,958 --> 01:44:22,499 l know suicide is cowardice. 860 01:44:23,916 --> 01:44:26,665 But l had no other option. 861 01:44:28,125 --> 01:44:30,707 My daughter's marriage had been fixed. 862 01:44:31,333 --> 01:44:33,957 The groom's family was to come in just 4 days, sir. 863 01:44:35,333 --> 01:44:40,540 l scrimped and scrounged to save money. 864 01:44:43,750 --> 01:44:47,040 This money is for my daughter... 865 01:44:48,000 --> 01:44:50,332 Wants to get his daughter married! 866 01:44:51,208 --> 01:44:55,165 My money! For my daughter's marriage! 867 01:44:56,208 --> 01:45:01,082 Your daughter is our sister. Something will happen. Trust me. 868 01:45:01,500 --> 01:45:05,790 You've said it but what will you do before evening? 869 01:45:06,708 --> 01:45:09,624 l'll have to think. - Think. 870 01:45:09,958 --> 01:45:14,249 But l'm going to that rascals's den! 871 01:45:15,000 --> 01:45:18,665 lf l don't get Baburam's money back, my name is not Seema! 872 01:45:19,500 --> 01:45:22,457 l'll take you to his den. 873 01:45:23,333 --> 01:45:25,082 Okay, let's go. 874 01:45:40,333 --> 01:45:42,540 Good morning, good afternoon, good evening. 875 01:45:44,333 --> 01:45:48,332 Who are you? - Who l am? Charlie. 876 01:45:48,708 --> 01:45:51,332 Which Charlie? - You don't know Charlie Chaplin? 877 01:45:51,666 --> 01:45:54,290 How's silly. Your name? - Dabachaa. 878 01:45:55,666 --> 01:45:57,665 What's your name? - Karga. 879 01:46:01,875 --> 01:46:05,707 Going for nothing! Take it all! 880 01:46:08,708 --> 01:46:11,040 No fights please. 881 01:46:13,500 --> 01:46:15,540 He's only watching us. 882 01:46:23,875 --> 01:46:27,540 Now we'll have to play to save our skin. 883 01:46:31,500 --> 01:46:33,457 There, not here. 884 01:46:36,375 --> 01:46:38,999 50 bucks on number 7. 885 01:46:42,666 --> 01:46:44,624 The number is coming... 886 01:46:46,750 --> 01:46:49,290 Number 3... no 7 887 01:46:50,916 --> 01:46:53,790 Seven! My lucky number! 888 01:47:04,750 --> 01:47:07,582 Number 12. - Number 5. 889 01:47:07,958 --> 01:47:09,957 Excuse me, no 5. 890 01:47:27,666 --> 01:47:28,915 Number 5! 891 01:47:29,958 --> 01:47:32,082 Number 5...? 892 01:47:36,875 --> 01:47:40,040 Excuse me. l think 200 has turned to 2000. 893 01:47:40,458 --> 01:47:41,999 Thank you. 894 01:47:46,333 --> 01:47:48,957 Wrong number. Anybody wanna try? 895 01:47:49,291 --> 01:47:53,082 Excuse me... 2000 on number 4. 896 01:47:53,416 --> 01:47:55,457 2000...? On number 4? 897 01:48:00,416 --> 01:48:02,290 Get lost! 898 01:48:03,250 --> 01:48:05,332 What number did she bet? - Number 4. 899 01:48:12,833 --> 01:48:15,582 You bet on number 4. Your money is gone! 900 01:48:18,916 --> 01:48:24,082 20,000 out of 2000! Money, please. 901 01:48:25,291 --> 01:48:27,374 Don't give it! You have cheated! 902 01:48:27,666 --> 01:48:31,249 What are you saying? - What? Charlie... And cheating? 903 01:48:31,583 --> 01:48:33,582 What's going on here? 904 01:48:34,541 --> 01:48:40,207 Okay, l will aim again! Stay right here. 905 01:48:43,083 --> 01:48:44,832 Here, aim. 906 01:48:45,250 --> 01:48:47,749 Number 4. - Aim boss. 907 01:48:50,166 --> 01:48:53,374 What? - Aim at number 7. 908 01:48:53,708 --> 01:48:56,332 Yes, 7! My lucky number 7. 909 01:49:27,791 --> 01:49:29,415 My 20000! 910 01:49:40,541 --> 01:49:43,499 Nab these rascals! Don't let them escape! 911 01:49:45,583 --> 01:49:47,290 My money! 912 01:49:52,958 --> 01:49:54,457 Get them! 913 01:50:06,416 --> 01:50:08,040 Catch the rascals! 914 01:52:04,833 --> 01:52:07,707 lt's Mr lndia! Now put me down. 915 01:54:09,333 --> 01:54:11,665 Hurry up. - This way. 916 01:54:12,000 --> 01:54:14,040 The bus has come! 917 01:54:21,125 --> 01:54:23,915 All this money is yours. 918 01:54:24,458 --> 01:54:26,540 Get your daughter married grandly. 919 01:54:27,666 --> 01:54:33,540 How can l thank you? - Thank Mr lndia. lt's his doing. 920 01:54:33,875 --> 01:54:37,499 lt's your generosity. She risked her life and gambled. 921 01:54:37,833 --> 01:54:39,832 And gives the credit to some Mr lndia! 922 01:54:40,125 --> 01:54:43,540 ls it necessary to say this? - Not Really, yet... 923 01:54:45,291 --> 01:54:46,790 Bye. - Bye. 924 01:54:54,666 --> 01:54:56,124 Well done, Seema. 925 01:54:59,958 --> 01:55:03,374 What you did for Baburam's family... 926 01:55:04,041 --> 01:55:07,915 l'm very much impressed. - Thank you, Mr lndia. 927 01:55:08,208 --> 01:55:14,582 lf you hadn't come to Karga's den, l'd be in serious problem. 928 01:55:15,208 --> 01:55:18,165 You won't face any problems while l'm around. 929 01:55:18,708 --> 01:55:23,207 So sweet of you. - l've heard your editor fired you. 930 01:55:25,208 --> 01:55:28,582 Don't mention him! What does he think of himself? 931 01:55:28,916 --> 01:55:33,374 Don't worry, Seema. - Why not? He thinks l'm mad! 932 01:55:33,791 --> 01:55:36,832 He's not willing to believe that you actually exist. 933 01:55:37,333 --> 01:55:41,790 Tell him l'll meet him in his office at 5.30 tomorrow. 934 01:55:43,541 --> 01:55:45,207 Promise? - Promise. 935 01:55:48,666 --> 01:55:53,540 Hello? No, wrong number. This is not a clinic. 936 01:55:55,208 --> 01:55:59,832 You mean to say that the door will open at 5.30. 937 01:56:00,291 --> 01:56:02,874 And somebody, that is Mr lndia will enter. 938 01:56:03,958 --> 01:56:06,374 The chair will move behind on its own. He will sit down and... 939 01:56:06,708 --> 01:56:10,499 there will be a voice... Hello, Mr Gaitonde. How are you? 940 01:56:10,833 --> 01:56:13,624 And l'll say, hello, Mr lndia have a cigar. 941 01:56:13,958 --> 01:56:18,832 The cigar will rise in the air and then smoke! 942 01:56:19,166 --> 01:56:21,749 Possible. - Quite possible. 943 01:56:22,083 --> 01:56:27,999 Then your sleep might break and you'll find yourself on your bed! 944 01:56:32,708 --> 01:56:34,165 Hello, Seema 945 01:56:36,750 --> 01:56:38,040 Hello, Mr lndia. 946 01:56:52,375 --> 01:56:55,207 Hello, Mr Gaitonde. How are you? 947 01:56:55,666 --> 01:56:59,665 l'm fine... l'm extremely fine. 948 01:57:05,041 --> 01:57:06,082 Thank you. 949 01:57:25,791 --> 01:57:28,707 Why do you seem so shocked? - Nothing... nothing at all. 950 01:57:29,041 --> 01:57:34,957 Actually... it's nothing. Seema, the strange thing is, l can't see him. 951 01:57:35,250 --> 01:57:38,749 And he asks me why l'm shocked! 952 01:57:42,416 --> 01:57:45,374 Cigar, Mr lndia. - Thank you, Seema. 953 01:57:47,208 --> 01:57:49,374 Mr Editor, do you have a match or a lighter? 954 01:57:49,708 --> 01:57:51,957 Yes... yes, l got a lighter. 955 01:57:55,083 --> 01:57:57,540 Sorry... very sorry, sir. 956 01:58:10,041 --> 01:58:11,082 Thank you. 957 01:58:16,000 --> 01:58:21,207 l've heard you've fired Seema. 958 01:58:21,916 --> 01:58:26,207 No! No... who told you? No way. 959 01:58:26,583 --> 01:58:30,249 Please tell him. Our staff... 960 01:58:30,583 --> 01:58:32,915 lt's like a small family. 961 01:58:33,291 --> 01:58:40,207 We don't have such things. We live in harmony and love! 962 01:58:41,000 --> 01:58:43,999 Why should l fire her? lt's her own paper. 963 01:58:44,333 --> 01:58:49,207 Why should you ask me? You may interview him and print it. 964 01:58:50,166 --> 01:58:52,249 Actually, l hadn't seen you. 965 01:58:52,500 --> 01:58:56,665 Now that l've seen you... haven't seen you... 966 01:58:57,000 --> 01:58:59,457 then l knew you can't be seen. 967 01:59:07,083 --> 01:59:08,874 Call for you. 968 01:59:18,875 --> 01:59:21,290 Okay, l must leave. 969 01:59:23,916 --> 01:59:25,457 Bye Seema. - Bye, Mr lndia. 970 01:59:25,875 --> 01:59:29,249 l'll meet you there at 7.30 tomorrow. - Okay. 971 01:59:35,250 --> 01:59:37,457 The telephone is in your hand. - Pardon? 972 01:59:37,833 --> 01:59:40,499 The phone. - Thanks. 973 01:59:42,375 --> 01:59:45,124 Hello? Hello? 974 01:59:49,708 --> 01:59:54,832 What's happening? lt can't be heard. He can't be seen. 975 01:59:55,875 --> 01:59:58,165 What is this? 976 02:00:18,916 --> 02:00:21,124 Don't take my baby away! 977 02:00:22,166 --> 02:00:25,707 Enough! How much will you cry? 978 02:00:31,250 --> 02:00:33,999 What harm had my baby done? 979 02:00:47,166 --> 02:00:50,124 The poor thing has gone mad. 980 02:00:50,458 --> 02:00:54,165 l saw her son in the morning, playing in the lane. 981 02:00:54,458 --> 02:00:59,957 What happened suddenly? - He came home, ate lunch. And died. 982 02:01:00,458 --> 02:01:06,665 Countless people are dying everyday because of adulterated food. 983 02:01:07,958 --> 02:01:10,499 Leave me! Let go! 984 02:01:10,791 --> 02:01:13,790 lt's in the papers. lt's happening everywhere. 985 02:01:14,125 --> 02:01:18,124 Who must be the men who deal in adulteration? 986 02:01:18,458 --> 02:01:25,207 Whoever they are. Let me tell you. They will pay for their crimes! 987 02:01:30,791 --> 02:01:35,874 My kids are starving! - Get out! 988 02:01:36,208 --> 02:01:38,707 How they pester us! - Sir, please.. 989 02:01:48,458 --> 02:01:51,499 Anything else, sir? - Ask madam. 990 02:01:51,875 --> 02:01:57,790 Neelam darling, anything else? - You know l'm dieting. 991 02:02:00,250 --> 02:02:03,707 You know how little l eat. 992 02:02:05,958 --> 02:02:08,999 People tell me, lndia is short of food. 993 02:02:10,416 --> 02:02:15,915 Tell them to come and see this table. - Fantastic soup. 994 02:02:16,458 --> 02:02:19,624 Have some soup. Please. 995 02:02:20,000 --> 02:02:23,874 l'll drink poison if you want me to. 996 02:02:25,041 --> 02:02:26,540 How sweet! 997 02:02:29,458 --> 02:02:32,707 What are you doing? - l'm so sorry, Mr Teja 998 02:02:33,250 --> 02:02:35,290 lt's all right. 999 02:02:35,625 --> 02:02:39,124 l don't know, my hand.. This spoon... in your ear? 1000 02:02:39,583 --> 02:02:42,249 l don't eat with my ear. Never! 1001 02:02:42,625 --> 02:02:47,332 l'm sorry. But now l must feed my Teju. 1002 02:02:52,291 --> 02:02:55,499 What's going on? l'll go mad! 1003 02:02:56,333 --> 02:02:58,124 Can l help you, sir? 1004 02:02:59,625 --> 02:03:03,457 No, we were just talking. You may go. 1005 02:03:04,791 --> 02:03:07,124 Are you all right, Neelam? 1006 02:03:07,791 --> 02:03:12,624 Believe me. Both the times l felt someone holding my hand. 1007 02:03:14,416 --> 02:03:18,040 Damn! l got it! Let's go from here! 1008 02:03:18,458 --> 02:03:22,874 Sit down. You'll leave only after you've finished your dinner. 1009 02:03:23,250 --> 02:03:26,040 No, no... - Where are you going, madam? 1010 02:03:26,750 --> 02:03:30,999 You'll feed Teja with your pretty hands. 1011 02:03:31,666 --> 02:03:35,499 l've brought your dinner. 1012 02:03:36,125 --> 02:03:39,249 These are the white stones you mix in the rice. 1013 02:03:40,541 --> 02:03:43,624 And these black ones for the lentils. 1014 02:03:45,333 --> 02:03:48,790 And the brown ones for the wheat. 1015 02:03:49,208 --> 02:03:55,124 You have to eat this today. She'll feed you with a silver spoon. 1016 02:03:55,750 --> 02:03:58,290 Begin. C'mon. 1017 02:04:00,833 --> 02:04:02,790 Pick up the spoon. - Yes. 1018 02:04:05,291 --> 02:04:07,624 Open your mouth. - Please... 1019 02:04:10,375 --> 02:04:12,207 Please... l'm sorry. 1020 02:04:17,833 --> 02:04:20,790 Now feed him the lentils. 1021 02:04:22,916 --> 02:04:26,915 Very good. Open your mouth, Mr Teja. 1022 02:04:33,458 --> 02:04:40,082 You will be glad to hear that l've got the address of all your godowns. 1023 02:04:40,583 --> 02:04:42,124 Keep chewing! 1024 02:04:45,750 --> 02:04:49,749 The police is raiding all your warehouses at this minute. 1025 02:04:50,125 --> 02:04:52,040 You are ruined! 1026 02:05:28,583 --> 02:05:31,499 Who are you? - An lndian. 1027 02:05:32,708 --> 02:05:36,332 Who knows what hunger feels like. 1028 02:05:49,375 --> 02:05:53,415 Long live Mr lndia! 1029 02:06:12,666 --> 02:06:18,290 Such glorious rallies were taken out in all the major cities. 1030 02:06:18,750 --> 02:06:21,915 A source from the government said that today Mr lndia... 1031 02:06:22,208 --> 02:06:26,249 helped confiscate illegal arms and godowns of adulterated grain. 1032 02:06:26,541 --> 02:06:28,874 And helped the government. 1033 02:06:29,208 --> 02:06:34,415 But even today nothing can be said about who he is. 1034 02:06:35,291 --> 02:06:39,290 The opposition demanded that all information about Mr lndia... 1035 02:06:39,625 --> 02:06:42,082 be placed before the house. 1036 02:06:42,458 --> 02:06:44,499 l know who he is. 1037 02:06:45,875 --> 02:06:50,374 Who is it? - My classmates say he's in the army. 1038 02:06:51,083 --> 02:06:54,790 That is why he is fighting the enemies of the nation. 1039 02:06:55,333 --> 02:07:00,082 l know who he is. My teacher says he's a doctor. 1040 02:07:01,458 --> 02:07:04,415 Yes, that is why he got godowns of adulterated grains raided. 1041 02:07:05,500 --> 02:07:09,249 Enough! Let's switch off the set and get out of her room. 1042 02:07:09,541 --> 02:07:11,749 lf she returns she'll get us all caught. 1043 02:07:12,083 --> 02:07:14,790 How can she come? This evening she... 1044 02:07:17,166 --> 02:07:18,832 lt slipped my mind. 1045 02:07:21,333 --> 02:07:24,624 You love people so much. 1046 02:07:25,208 --> 02:07:28,290 For people? Not you? 1047 02:07:29,458 --> 02:07:33,374 How would l know? You never said anything. 1048 02:07:33,750 --> 02:07:37,290 Does it have to be told? - No. 1049 02:07:37,833 --> 02:07:41,124 Some matters are best said through the eyes. 1050 02:07:43,208 --> 02:07:46,124 But even that can't be done. 1051 02:07:46,458 --> 02:07:50,207 What you couldn't hear till today... 1052 02:07:50,500 --> 02:07:54,707 nor see... if l come close to you and say that...? 1053 02:07:55,500 --> 02:07:56,790 Very close.. 1054 02:07:57,708 --> 02:07:59,290 Touching you... 1055 02:07:59,625 --> 02:08:01,374 Taking you in my arms. 1056 02:08:01,708 --> 02:08:06,290 l'll say it so that you can hear it with your lips not your ears. 1057 02:08:51,833 --> 02:08:55,165 "These days and nights, l cut..." 1058 02:08:55,500 --> 02:08:58,457 "pining to pour my heart out to you" 1059 02:08:59,083 --> 02:09:03,457 l shall say it tonight... 1060 02:09:04,500 --> 02:09:11,332 l love you 1061 02:09:30,250 --> 02:09:33,457 "ln solitude with only you beside me..." 1062 02:09:33,833 --> 02:09:37,374 "l wished to let a secret out to you" 1063 02:09:37,750 --> 02:09:42,082 l shall say it tonight... 1064 02:09:42,958 --> 02:09:49,582 l love you 1065 02:11:01,625 --> 02:11:05,082 "The breeze.... - So chilled" 1066 02:11:05,458 --> 02:11:08,665 "The night... - So fresh" 1067 02:11:09,041 --> 02:11:12,290 "The ambience... - So new" 1068 02:11:12,625 --> 02:11:16,290 "And the heart beckons... - My beloved" 1069 02:11:38,166 --> 02:11:41,457 That squirm... 1070 02:11:41,833 --> 02:11:45,332 reminds me... 1071 02:11:45,958 --> 02:11:50,749 let me say it tonight... 1072 02:11:51,208 --> 02:11:54,457 "l love you. - l love you" 1073 02:11:54,958 --> 02:11:57,957 "l love you. - Love you, love you" 1074 02:12:54,708 --> 02:12:57,832 "Fragrant... - ls your body" 1075 02:12:58,208 --> 02:13:01,790 "Ecstatic... - ls my heart" 1076 02:13:09,583 --> 02:13:13,082 "lntoxicating... - ls your beauty" 1077 02:13:13,458 --> 02:13:16,874 "Slowly... - l'm getting a high" 1078 02:13:17,583 --> 02:13:22,874 l'm drunk 1079 02:13:31,458 --> 02:13:34,999 Now that l'm close to you... 1080 02:13:35,416 --> 02:13:38,540 l must tell you a secret 1081 02:13:39,083 --> 02:13:43,999 Let me say it tonight... 1082 02:13:44,791 --> 02:13:51,457 l love you 1083 02:14:02,791 --> 02:14:06,332 "These days and nights, l cut..." 1084 02:14:06,666 --> 02:14:09,874 "pining to pour my heart out to you" 1085 02:14:10,250 --> 02:14:13,540 "ln solitude with only you beside me..." 1086 02:14:13,916 --> 02:14:17,124 "l wished to let a secret out to you" 1087 02:14:17,458 --> 02:14:22,665 l shall say it tonight... 1088 02:14:23,041 --> 02:14:26,290 "l love you. - l love you" 1089 02:14:26,625 --> 02:14:30,040 "l love you. - l love you " 1090 02:15:22,041 --> 02:15:23,165 Tongue. 1091 02:15:24,208 --> 02:15:26,499 Teeth. - Broke. 1092 02:15:27,041 --> 02:15:28,082 Next. 1093 02:15:29,291 --> 02:15:30,499 Nails. 1094 02:15:31,541 --> 02:15:32,707 Teeth. 1095 02:15:34,291 --> 02:15:35,874 Next. Come, Tina. 1096 02:15:37,708 --> 02:15:38,832 Tongue. 1097 02:15:39,708 --> 02:15:40,749 Teeth. 1098 02:15:41,083 --> 02:15:44,790 Nails. At the back of the palm not in front. 1099 02:15:45,166 --> 02:15:49,415 Didn't cut the nails? - l did. 1100 02:15:51,125 --> 02:15:54,540 But they grow back. - Cut her nails. 1101 02:15:56,375 --> 02:16:00,582 Did you hear? Bajrangbali has been stolen from the temple! 1102 02:16:00,958 --> 02:16:03,290 By God, who could have done this? 1103 02:16:03,666 --> 02:16:08,040 l know. Daga a big businessman of the city must have stolen it. 1104 02:16:10,000 --> 02:16:11,957 Where can Mr lndia be found now? 1105 02:16:15,333 --> 02:16:18,457 Fantastic! Fantastic! 1106 02:16:24,958 --> 02:16:27,874 You've got what you wanted. 1107 02:16:28,208 --> 02:16:31,290 ln return what we want.. - You'll get it! 1108 02:16:39,750 --> 02:16:42,207 Good. Very good. 1109 02:16:43,625 --> 02:16:47,040 Keep all this in the basement. 1110 02:16:47,625 --> 02:16:51,124 l'll take Hanuman out of lndia in my private plane. 1111 02:16:51,541 --> 02:16:57,999 Sure. Soon lndians won't need a temple, or a place to worship or... 1112 02:16:58,333 --> 02:17:02,999 Or a god or goddess to pray to. 1113 02:17:03,375 --> 02:17:09,249 Because the day is near, when these 80 crore human beings bow... 1114 02:17:09,583 --> 02:17:13,832 only to Mogambo! And us! 1115 02:17:14,416 --> 02:17:19,624 The life and death of lndians... 1116 02:17:20,041 --> 02:17:27,165 will be in our hands! And lndia will only pray to us. 1117 02:17:27,541 --> 02:17:32,749 We'll be the new gods of this nation! 1118 02:17:38,416 --> 02:17:39,582 lndian god beats! 1119 02:17:40,291 --> 02:17:46,832 Shameless! On one hand you sell these pure idols to these foreigners. 1120 02:17:47,166 --> 02:17:52,582 On the other you mix your venomous greed into the lives of poor lndians! 1121 02:17:53,333 --> 02:17:59,124 lf you had your way, you'd sell our lives, souls, everything! 1122 02:17:59,666 --> 02:18:01,749 l won't let this happen! 1123 02:18:10,125 --> 02:18:11,915 lt also laughs! 1124 02:18:12,583 --> 02:18:15,040 Wait! You're my Hanuman! 1125 02:18:47,291 --> 02:18:49,582 You want to be the new god of this country? 1126 02:18:50,958 --> 02:18:52,749 Yes? - No! 1127 02:18:55,125 --> 02:18:59,332 You are the devil not god! - No! 1128 02:18:59,708 --> 02:19:01,165 The devil! - No! 1129 02:19:01,541 --> 02:19:03,207 Traitor! - No! 1130 02:19:20,125 --> 02:19:23,790 Good God! - Now you take my name! 1131 02:19:30,166 --> 02:19:33,457 You Englishman! Where are you fleeing? 1132 02:19:35,625 --> 02:19:39,374 l didn't know you were holy for the lndians. 1133 02:19:39,791 --> 02:19:42,040 l'm a donkey! 1134 02:19:42,916 --> 02:19:46,499 l'm a fool. You are god. l know it. 1135 02:19:46,916 --> 02:19:52,082 Will you steal other idols? - No Bajrangbali! 1136 02:19:59,083 --> 02:20:04,999 What happened God? Has Hanuman gone mad? 1137 02:20:05,375 --> 02:20:10,707 Will you sell guns to these traitors? - No Bajrangbali. 1138 02:20:12,291 --> 02:20:21,207 Hail Bajrangbali! 1139 02:20:23,708 --> 02:20:25,582 Sorry Bajrangbali! 1140 02:20:26,041 --> 02:20:29,999 No Bajrangbali! 1141 02:20:32,083 --> 02:20:35,415 Say with me, hail Bajrangbali! - What...? 1142 02:20:35,958 --> 02:20:38,124 Hail Bajrangbali! - Hail Bajrangbali? 1143 02:20:38,416 --> 02:20:42,207 Yes! - Okay! Hail Bajrangbali! 1144 02:20:42,583 --> 02:20:44,290 Say it again! - Hail Bajrangbali! 1145 02:20:44,625 --> 02:20:46,207 Louder! - Hail Bajrangbali! 1146 02:20:46,541 --> 02:20:49,832 From your heart! - Hail Bajrangbali! 1147 02:21:21,125 --> 02:21:24,249 There's the idol of Hanuman. 1148 02:21:32,583 --> 02:21:33,832 Drugs! 1149 02:21:36,750 --> 02:21:38,290 My God! Bombs. 1150 02:21:38,625 --> 02:21:45,082 This is nothing officer. lf you search this house, you'll find a gang. 1151 02:21:45,375 --> 02:21:47,874 They want to destroy lndia. 1152 02:21:48,208 --> 02:21:52,082 Mr lndia? - Yes. l called you. 1153 02:21:52,375 --> 02:21:56,124 Thank you very much, Mr lndia. 1154 02:21:56,541 --> 02:22:00,207 l have done nothing as yet. 1155 02:22:00,583 --> 02:22:04,249 My work is incomplete. lt will finish the day... 1156 02:22:04,625 --> 02:22:08,874 when the enemy of lndia, Mogambo meets his end. 1157 02:22:15,166 --> 02:22:19,915 By defeating you, does Mr lndia think he's the protector of lndia? 1158 02:22:20,375 --> 02:22:23,832 Does he think he can clash with me? 1159 02:22:24,708 --> 02:22:27,499 With me? Mogambo? 1160 02:22:32,208 --> 02:22:38,332 And these illiterate lndians! Let's see how he helps them! 1161 02:22:40,125 --> 02:22:43,415 ln various cities, markets, roads, areas of lndia... 1162 02:22:43,833 --> 02:22:48,165 bombs must explode! ln books, in transistors, toys! 1163 02:22:48,458 --> 02:22:54,165 Spread fear so that every man thinks before stepping out of home! 1164 02:22:54,666 --> 02:22:56,874 This might be their last step! 1165 02:23:13,958 --> 02:23:15,790 Round and round! 1166 02:23:16,166 --> 02:23:18,040 Hold tight! Don't fall off! 1167 02:23:36,416 --> 02:23:39,207 Put me down. l want to go there. 1168 02:23:39,583 --> 02:23:41,582 Okay. Take care. 1169 02:23:52,625 --> 02:23:59,999 What is that? 1170 02:25:03,250 --> 02:25:05,290 Hurry! 1171 02:25:07,708 --> 02:25:08,832 Move! 1172 02:25:10,291 --> 02:25:14,665 Nothing will happen to you, Tina. l'm here. We're all with you. 1173 02:25:17,791 --> 02:25:22,165 Our Tina is hurt, doctor. - Prepare for operation. 1174 02:25:42,958 --> 02:25:45,040 Get the glucose, fast. 1175 02:28:07,625 --> 02:28:10,582 A butterfly is lost 1176 02:28:10,916 --> 02:28:16,832 "Wonder where a little butterfly is lost" 1177 02:28:17,958 --> 02:28:24,457 Why has this sunray faded... 1178 02:28:25,375 --> 02:28:27,790 in daytime? 1179 02:28:31,541 --> 02:28:37,457 "ln every eye there's a tear" 1180 02:28:38,041 --> 02:28:43,249 "ln every mind there's a memory of you" 1181 02:28:45,166 --> 02:28:49,582 "You're no more, yet your love stays" 1182 02:28:51,583 --> 02:28:55,999 This is life 1183 02:29:17,416 --> 02:29:20,540 He may wish hard but Mr lndia can't change the fate of lndia! 1184 02:29:20,875 --> 02:29:22,957 Hail Mogambo! - lndia is fated... 1185 02:29:23,291 --> 02:29:26,624 to be the slave of Mogambo! But first its' ruination! 1186 02:29:29,666 --> 02:29:31,290 Hail Mogambo! 1187 02:29:32,541 --> 02:29:36,207 Dr Watson, are the missiles ready to attack lndia? 1188 02:29:36,541 --> 02:29:39,499 Yes, Mr Mogambo. They are only waiting for your orders. 1189 02:29:56,375 --> 02:29:59,332 l want to see his missiles. 1190 02:30:02,666 --> 02:30:06,499 These buttons will get the missiles out of the underground bunkers. 1191 02:30:34,958 --> 02:30:37,207 Mogambo is pleased! 1192 02:30:40,166 --> 02:30:42,790 Next. - This button begins countdown. 1193 02:30:43,166 --> 02:30:46,957 And they will be ready to take off. - Press The button. 1194 02:30:47,333 --> 02:30:49,582 But... - Press the button! 1195 02:30:55,125 --> 02:30:58,540 60 seconds after the countdown begins, there will be a blast. 1196 02:30:58,916 --> 02:31:02,915 And the missiles will take off. They can be stopped 20 seconds before 1197 02:31:03,250 --> 02:31:06,457 After that if you try to stop them, there will be an earthquake here. 1198 02:31:06,791 --> 02:31:10,207 The missiles will explode here and this island will burn to ashes! 1199 02:31:13,250 --> 02:31:16,124 And if they aren't stopped... - these missiles will take off. 1200 02:31:16,666 --> 02:31:22,082 Crossing the miles, they will explode in various cities of lndia. 1201 02:31:22,541 --> 02:31:27,790 lndian cities will be in ruins! - Mr lndia too will die with them. 1202 02:31:28,208 --> 02:31:30,582 Forever that formula... 1203 02:31:32,916 --> 02:31:34,957 You are a fool! 1204 02:31:35,750 --> 02:31:41,082 Why do you think l didn't send these missiles to lndia as yet? 1205 02:31:42,875 --> 02:31:49,749 According to our computer Mr lndia loves the entire country. 1206 02:31:50,416 --> 02:31:54,165 Specially the orphan children. 1207 02:31:54,541 --> 02:31:58,540 Who live with that good for nothing violin player. 1208 02:31:59,583 --> 02:32:02,040 You know what you have to do. 1209 02:32:11,041 --> 02:32:13,332 Put them all in the car! 1210 02:32:30,791 --> 02:32:33,332 Hail Mogambo! 1211 02:32:50,833 --> 02:32:55,749 So these are the worms that Mr lndia loves so much? 1212 02:33:01,458 --> 02:33:03,957 lf you value your lives... 1213 02:33:05,250 --> 02:33:09,957 tell me who he is and where he is found. 1214 02:33:11,833 --> 02:33:18,332 lf you don't answer me, l'll throw all of you into this acid! 1215 02:33:18,791 --> 02:33:20,790 Your bones will melt in it. 1216 02:33:21,083 --> 02:33:24,832 One by one, take the kids... 1217 02:33:52,791 --> 02:33:54,874 They don't know anything! 1218 02:33:57,666 --> 02:34:02,082 l am Mr lndia. 1219 02:34:06,791 --> 02:34:08,707 l'm Mr lndia. 1220 02:34:09,000 --> 02:34:13,040 No, he's lying. To save himself and the kids. 1221 02:34:13,416 --> 02:34:17,540 He's an ordinary man. l slapped him in his house. 1222 02:34:17,916 --> 02:34:20,499 And he did nothing. He can't be Mr lndia! 1223 02:34:21,958 --> 02:34:23,124 Silence! 1224 02:34:36,416 --> 02:34:40,124 So you are Mr lndia? 1225 02:34:41,875 --> 02:34:47,290 Let's see you disappear. - Untie my hands and l'll show you. 1226 02:34:50,916 --> 02:34:54,040 You can't fool Mogambo. 1227 02:34:54,791 --> 02:34:56,832 Take them away and lock them up! 1228 02:34:57,875 --> 02:34:59,665 Listen to me! 1229 02:35:20,958 --> 02:35:27,415 Just untie my bonds once... - you think We can escape by lying? 1230 02:35:35,083 --> 02:35:36,957 Untie my hands. 1231 02:35:40,625 --> 02:35:43,624 l'm not lying. l am Mr lndia. Look... 1232 02:35:49,958 --> 02:35:51,624 Where is it? 1233 02:35:57,541 --> 02:36:00,999 So you're him? - Yes. 1234 02:36:10,208 --> 02:36:13,874 l wish Mr lndia would really come... 1235 02:36:14,916 --> 02:36:17,082 There's no Mr lndia other than me! 1236 02:36:18,333 --> 02:36:21,707 Jugal, how do l explain to them? 1237 02:36:23,541 --> 02:36:25,624 l'm telling the truth children. 1238 02:36:25,916 --> 02:36:30,040 Don't be under false hopes that Mr lndia will come to save you. 1239 02:36:31,125 --> 02:36:34,665 Because l am Mr lndia but l don't have any proof... 1240 02:36:34,958 --> 02:36:38,582 So nobody will believe me. - l believe you!You are Mr lndia. 1241 02:36:38,916 --> 02:36:41,624 l too believe it. - so do l. 1242 02:36:41,916 --> 02:36:42,999 Me too. - l also believe. 1243 02:36:43,375 --> 02:36:46,207 l too. We know you never lie. 1244 02:36:54,583 --> 02:36:56,790 Lady, don't expect anyone. 1245 02:37:04,541 --> 02:37:07,415 What's round your neck, Ronnie? - Magnet. 1246 02:37:11,208 --> 02:37:12,540 Remove your belts. 1247 02:37:12,875 --> 02:37:16,082 The time is not far off when Mogambo will be crowned. 1248 02:37:16,541 --> 02:37:18,957 Get my crown. 1249 02:37:22,750 --> 02:37:25,665 Where did the bracelet fall? 1250 02:37:26,166 --> 02:37:28,915 Now l recall. When l barged into the trolley.. 1251 02:37:29,541 --> 02:37:31,749 lt would have fallen on it. 1252 02:37:36,541 --> 02:37:38,832 Take the crown to Mogambo. 1253 02:38:29,708 --> 02:38:30,915 Hurry up. 1254 02:38:35,416 --> 02:38:38,082 Come on. Hurry up. 1255 02:38:51,625 --> 02:38:53,457 Hail Mogambo! - Hail Mogambo! 1256 02:38:53,833 --> 02:38:57,165 Hail Mogambo! 1257 02:39:04,291 --> 02:39:06,624 You, the kids and lady go this way. 1258 02:39:06,916 --> 02:39:08,915 And you...? - l'll get the bracelet. 1259 02:39:09,250 --> 02:39:11,290 Where will you hunt for it? Where will the trolley be? 1260 02:39:11,625 --> 02:39:15,082 Whatever. lt shouldn't fall in their hands. 1261 02:39:15,416 --> 02:39:17,665 They will misuse it. Go on. l'll follow. 1262 02:39:22,708 --> 02:39:23,915 Go madam. 1263 02:39:24,750 --> 02:39:26,874 You've supported me so many times. 1264 02:39:28,125 --> 02:39:32,082 Do you think l'll leave you alone now? 1265 02:39:37,208 --> 02:39:40,832 No, Mr lndia. l can't do this. 1266 02:40:28,791 --> 02:40:31,707 Who are you? - Hail Mogambo! 1267 02:40:40,041 --> 02:40:41,707 Take some rest. 1268 02:40:48,125 --> 02:40:49,790 You're here? - Why are you back? 1269 02:40:50,125 --> 02:40:53,624 We're moving in circles. Can't understand anything... 1270 02:40:57,833 --> 02:41:02,582 Come inside. Quick. Stay here. l'll come back. 1271 02:41:04,375 --> 02:41:07,915 My God! - What's this? 1272 02:41:08,208 --> 02:41:11,040 What is this? - Stop it! 1273 02:41:11,416 --> 02:41:14,915 What is this? - My head! Our lives are at risk! 1274 02:41:15,291 --> 02:41:19,249 And you ask questions, what's this...! Fools! 1275 02:41:19,708 --> 02:41:21,749 What's this? 1276 02:41:23,291 --> 02:41:26,540 My name is Calendar. What's yours? 1277 02:41:31,166 --> 02:41:35,749 My loyal men who bow to me! 1278 02:41:36,541 --> 02:41:39,915 My missiles are ready. 1279 02:41:40,250 --> 02:41:43,874 Many nations that are enemies of lndia are ready to support me. 1280 02:41:44,416 --> 02:41:48,540 Bring Mr lndia's fans here. 1281 02:41:49,708 --> 02:41:52,749 Everything is going the way Mogambo wanted. 1282 02:41:53,666 --> 02:41:58,957 Only the invisibility formula, which makes man invisible... 1283 02:41:59,708 --> 02:42:02,499 will soon be at my feet. 1284 02:42:09,625 --> 02:42:11,915 What are you doing here? - Waiting for Seema. 1285 02:42:12,208 --> 02:42:14,915 Now that she has gone l have to wait.. 1286 02:42:21,500 --> 02:42:26,249 They have caught Arun. - We'll have to do something. 1287 02:42:26,666 --> 02:42:33,665 Foolish lndian! Do you think you can succeed in escaping my confinement? 1288 02:42:34,291 --> 02:42:39,582 Where will you escape? Now your whole country will be mine! 1289 02:42:39,791 --> 02:42:42,707 The time of your death has arrived. 1290 02:42:43,958 --> 02:42:49,040 lt's the royal tradition that death wishes are granted. 1291 02:42:50,708 --> 02:42:53,249 Tell me if you have a last wish. 1292 02:42:59,583 --> 02:43:03,915 Tell me. - Mr Mogambo, my last wish is... 1293 02:43:04,833 --> 02:43:08,749 that l acknowledge my eyes have opened before l die. 1294 02:43:09,916 --> 02:43:15,082 l want to say this by touching the feet of the great Mogambo. 1295 02:43:15,416 --> 02:43:17,249 Mogambo is pleased. 1296 02:43:17,625 --> 02:43:22,499 Just once l want to fall at your feet and say... hail Mogambo! 1297 02:43:23,541 --> 02:43:26,665 l want to say, no doubt Mogambo has the right... 1298 02:43:26,958 --> 02:43:30,707 to rule over the whole world! 1299 02:43:31,041 --> 02:43:32,957 Mogambo is pleased. 1300 02:43:33,333 --> 02:43:38,999 l want to say death at the feet of the... 1301 02:43:39,416 --> 02:43:43,999 the great and noble Mogambo is better than life! 1302 02:43:44,625 --> 02:43:46,707 Mogambo... 1303 02:43:49,708 --> 02:43:51,374 is happy. 1304 02:43:53,958 --> 02:43:56,082 Godlike Mogambo. 1305 02:43:57,166 --> 02:44:00,874 My life and l... 1306 02:44:01,291 --> 02:44:05,582 l offer to your feet. 1307 02:44:14,416 --> 02:44:20,457 See how easily these lndians accept defeat? 1308 02:44:21,125 --> 02:44:27,499 Today just this lndian. Tomorrow all of lndia will bow to me! 1309 02:44:27,958 --> 02:44:30,749 You all will see. 1310 02:44:31,833 --> 02:44:36,707 Tomorrow the whole of lndia will bow at my feet... 1311 02:44:36,750 --> 02:44:38,624 just as this...! 1312 02:44:38,666 --> 02:44:40,457 Where is he? 1313 02:44:47,583 --> 02:44:50,957 He is here. Fire! 1314 02:44:53,250 --> 02:44:56,832 Stop, stop! 1315 02:45:10,125 --> 02:45:11,582 Stop! Stop! 1316 02:45:11,916 --> 02:45:12,999 Stop! 1317 02:45:48,875 --> 02:45:49,915 Very good. 1318 02:45:51,666 --> 02:45:54,915 Mr lndia! Your game is up! 1319 02:45:55,583 --> 02:45:58,082 Come out from wherever you are! Else, the girl... 1320 02:46:04,791 --> 02:46:05,915 Stop! 1321 02:46:13,500 --> 02:46:15,165 The formula... 1322 02:46:55,416 --> 02:46:57,082 Miss Hawahawai! 1323 02:47:40,750 --> 02:47:41,915 What happened? 1324 02:47:48,916 --> 02:47:51,415 Block all exits! Let nobody escape! 1325 02:47:51,750 --> 02:47:54,457 l'll see how Mr lndia saves them today! 1326 02:47:55,625 --> 02:47:58,832 Switch on all the red lights. Keep the guns ready. 1327 02:47:59,166 --> 02:48:02,499 l have found out Mr lndia can be seen in red light. 1328 02:48:26,958 --> 02:48:32,124 Wherever you are, hear this. You've lost this war to me. 1329 02:48:33,166 --> 02:48:38,332 My hands are on the button which will send the missiles off. 1330 02:48:38,666 --> 02:48:41,624 And burn every corner of lndia! 1331 02:48:41,958 --> 02:48:45,332 So it would be better for you to surrender to us. 1332 02:48:47,833 --> 02:48:51,707 lf you don't hand yourself over to my men in just one minute... 1333 02:48:52,041 --> 02:48:54,124 This button will be pressed. 1334 02:49:44,541 --> 02:49:48,749 Nobody can save your lndia now! 1335 02:49:56,875 --> 02:50:01,707 Mr lndia? - No, Not Mr lndia. 1336 02:50:02,750 --> 02:50:05,207 But an ordinary lndian. 1337 02:50:06,083 --> 02:50:11,915 Who stays in every part of lndia, in every house. 1338 02:50:12,333 --> 02:50:14,165 l am that ordinary lndian. 1339 02:50:21,916 --> 02:50:29,540 l'll fight you not as Mr lndia but as an ordinary lndian. 1340 02:50:30,083 --> 02:50:32,999 Because an ordinary lndian is enough for you. 1341 02:50:33,375 --> 02:50:40,332 Then l will crush this ordinary lndian like a worm! 1342 02:53:22,250 --> 02:53:25,624 Don't think you've won, Mr lndia. 1343 02:53:25,958 --> 02:53:29,207 l've pressed the button. ln a few seconds... 1344 02:53:29,583 --> 02:53:34,457 my missiles will take off to destroy lndia! 1345 02:54:00,250 --> 02:54:04,832 No! You can't do anything now! They have been set on target. 1346 02:54:05,916 --> 02:54:10,999 Now if you stop them, the missiles will explode here. 1347 02:54:11,375 --> 02:54:15,457 Save yourself. 1348 02:54:17,541 --> 02:54:20,665 Or your lndia! 1349 02:54:44,666 --> 02:54:50,374 The missiles are going to explode! This island will be blown up! Run! 1350 02:55:48,416 --> 02:55:50,540 All fine? 1351 02:57:14,791 --> 02:57:16,249 Hail Mogambo! 1352 02:57:41,916 --> 02:57:45,790 At least tell me who and where Mr lndia is. 1353 02:57:46,125 --> 02:57:50,499 Meet him, maybe he'll tell you... - l'll meet him later. 1354 02:57:51,416 --> 02:57:53,040 All right, if you insist. 1355 02:57:53,375 --> 02:57:56,165 How are you? Fine. l'm glad to meet you. 1356 02:57:56,500 --> 02:58:00,915 Now tell me who he is. - What do you want him for? 1357 02:58:01,333 --> 02:58:05,665 Please try to understand my problem. He has sorted out great problems. 1358 02:58:06,041 --> 02:58:10,415 Can't he fix my telephone? - That's difficult even for him. 104279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.