All language subtitles for Melting Me Softly E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,266 --> 00:01:26,609 If it wasn't for Mi-ran, 2 00:01:26,633 --> 00:01:28,732 you could've died. 3 00:01:52,100 --> 00:01:53,208 Hello? 4 00:01:53,233 --> 00:01:54,400 Hello, Mr. Love. 5 00:01:55,366 --> 00:01:56,933 It's Go Nam-tae. 6 00:01:57,366 --> 00:01:59,733 I'm using my sister's phone. 7 00:02:00,133 --> 00:02:03,133 Oh, hello. 8 00:02:03,333 --> 00:02:07,042 My sister had you under 'My Love', 9 00:02:07,066 --> 00:02:08,333 so I tried calling it. 10 00:02:09,866 --> 00:02:10,866 Oh… 11 00:02:12,566 --> 00:02:13,733 You sister? 12 00:02:14,300 --> 00:02:17,900 But your voice sounds like… Are you Mr. Frozen Man? 13 00:02:21,066 --> 00:02:22,100 Yes… 14 00:02:23,866 --> 00:02:24,909 It's me. 15 00:02:24,933 --> 00:02:27,533 Oh, you're not frozen anymore, 16 00:02:28,400 --> 00:02:31,300 my sister is the one that's frozen. 17 00:02:36,900 --> 00:02:37,876 Ay… 18 00:02:37,900 --> 00:02:39,976 Mr. Ma. 19 00:02:40,000 --> 00:02:42,342 I'm sorry. He just called you for no reason. 20 00:02:42,366 --> 00:02:43,733 Don't worry about it. 21 00:03:01,733 --> 00:03:02,733 What are you doing? 22 00:03:03,533 --> 00:03:06,841 No matter how I think about it, 23 00:03:06,866 --> 00:03:08,376 you're not the weak one so I changed it. 24 00:03:08,400 --> 00:03:09,709 What did you change it to? 25 00:03:09,733 --> 00:03:11,342 - Let me see it. - I don't want to. 26 00:03:11,366 --> 00:03:13,309 Oh, I know. 27 00:03:13,333 --> 00:03:15,676 You changed me from Cold-hearted Jerk to Warm-hearted Jerk? 28 00:03:15,700 --> 00:03:17,375 - No. - Yes, you did. 29 00:03:17,400 --> 00:03:18,842 - No, I didn't. - Then let me see it. 30 00:03:18,866 --> 00:03:20,933 No, I'll tell you later. 31 00:03:37,833 --> 00:03:38,833 Dong-chan. 32 00:03:39,366 --> 00:03:40,900 Sit. Sit down. 33 00:03:58,166 --> 00:03:59,200 I… 34 00:04:01,900 --> 00:04:03,900 I have something to tell you. 35 00:04:06,000 --> 00:04:07,200 I think… 36 00:04:08,766 --> 00:04:11,200 I need to leave home for a while. 37 00:05:17,133 --> 00:05:21,542 We froze someone with hypothermia 38 00:05:21,566 --> 00:05:23,775 so we need to start all over again. 39 00:05:23,800 --> 00:05:25,300 We can do this, Dr. Hwang. 40 00:05:27,533 --> 00:05:28,633 We have to. 41 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 Of course. 42 00:05:30,933 --> 00:05:32,200 We need to. 43 00:05:57,333 --> 00:05:59,042 You do what you want. 44 00:05:59,066 --> 00:06:01,166 We're not going to do that project anymore. 45 00:06:05,200 --> 00:06:07,866 Go into another team and do another project. 46 00:06:09,066 --> 00:06:10,099 No. 47 00:06:10,633 --> 00:06:13,532 I want to stay on your team and continue learning. 48 00:06:38,766 --> 00:06:39,866 It's me. 49 00:06:40,700 --> 00:06:42,075 I feel bad leaving before 50 00:06:42,100 --> 00:06:43,566 seeing the culprit get caught. 51 00:06:43,900 --> 00:06:47,008 Make sure the news bureau hotline remains open, 52 00:06:47,033 --> 00:06:48,733 we need to catch the culprit. 53 00:06:50,500 --> 00:06:51,809 Okay, Mr. Park. 54 00:06:51,833 --> 00:06:52,933 Thank you. 55 00:07:01,333 --> 00:07:02,633 Look at this. 56 00:07:13,300 --> 00:07:14,333 Ah… 57 00:07:15,733 --> 00:07:17,509 What if something happens to Mi-ran? 58 00:07:17,533 --> 00:07:21,076 They're going to have a lot of biotechnology scientists 59 00:07:21,100 --> 00:07:23,442 focus on this research. 60 00:07:23,466 --> 00:07:24,842 I'm sure this is going to work out. 61 00:07:24,866 --> 00:07:27,142 Let's stay optimistic. 62 00:07:27,166 --> 00:07:29,200 Yes, we should. 63 00:07:35,866 --> 00:07:36,866 Hello? 64 00:07:38,100 --> 00:07:39,666 I got suspended. 65 00:07:40,300 --> 00:07:41,676 This can't be. 66 00:07:41,700 --> 00:07:43,808 I'm sure you did something wrong. 67 00:07:43,833 --> 00:07:47,009 They said I acted inappropriately and attempted to initiate 68 00:07:47,033 --> 00:07:49,542 a personal relationship with a female student. 69 00:07:49,566 --> 00:07:50,832 They're talking about Go Mi-ran. 70 00:07:51,133 --> 00:07:52,876 How is Go Mi-ran, just my student? 71 00:07:52,900 --> 00:07:54,299 She's my first love. 72 00:07:54,466 --> 00:07:56,376 No matter what I say, 73 00:07:56,400 --> 00:07:58,200 people don't believe me. 74 00:07:59,866 --> 00:08:01,032 Mi-ran is… 75 00:08:01,533 --> 00:08:02,766 frozen again… 76 00:08:04,766 --> 00:08:06,400 Anyhow, that's what happened. 77 00:08:07,566 --> 00:08:09,275 There's no one else that can prove that's not the case, 78 00:08:09,300 --> 00:08:10,466 besides you, Young-sun. 79 00:08:11,100 --> 00:08:13,342 I guess that suspension is going to lead to termination. 80 00:08:13,366 --> 00:08:15,176 Don't call me to talk about things like this. 81 00:08:15,200 --> 00:08:17,409 I don't care to know or listen. 82 00:08:17,433 --> 00:08:18,808 Hey, Young-sun! 83 00:08:18,833 --> 00:08:20,776 They don't know about moving into her attic room 84 00:08:20,800 --> 00:08:22,800 and stalking her, do they? 85 00:08:23,533 --> 00:08:24,642 Stalking? 86 00:08:24,666 --> 00:08:27,076 Hwang Byung-shim, listen carefully. 87 00:08:27,100 --> 00:08:29,409 I'm not someone that can help you, 88 00:08:29,433 --> 00:08:31,376 I'm someone that can destroy you. 89 00:08:31,400 --> 00:08:32,641 If I get involved, 90 00:08:32,666 --> 00:08:35,933 you won't be dismissed, you'll be buried, you bastard. 91 00:08:37,732 --> 00:08:38,808 Young-sun? 92 00:08:38,832 --> 00:08:40,299 Young-sun! 93 00:08:41,066 --> 00:08:42,566 He's getting fired? 94 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 Ugh. 95 00:08:46,500 --> 00:08:49,209 Byung-shim is calling me now. 96 00:08:49,233 --> 00:08:52,242 He's looking for a witness. Ugh. Ugh. 97 00:08:52,266 --> 00:08:54,641 How can be so dumb? 98 00:08:54,666 --> 00:08:55,666 Ugh. 99 00:08:56,400 --> 00:08:57,699 Should we get short rib soup? 100 00:09:02,066 --> 00:09:04,342 Sir, we should get some lunch. 101 00:09:04,366 --> 00:09:05,776 No, I'm fine. 102 00:09:05,800 --> 00:09:06,800 Go eat. 103 00:09:08,533 --> 00:09:09,533 You too. 104 00:09:13,166 --> 00:09:15,342 Poor Dong-chan. 105 00:09:15,366 --> 00:09:16,876 I feel terrible. 106 00:09:16,900 --> 00:09:18,641 It seems like they're having trouble this time. 107 00:09:18,666 --> 00:09:22,176 Freezing someone again with hypothermia is unprecedented. 108 00:09:22,200 --> 00:09:24,942 That Dr. Hwang needs to start all over with his research 109 00:09:24,966 --> 00:09:26,509 and it must be taking a lot of time. 110 00:09:26,533 --> 00:09:27,776 Oh, no… 111 00:09:27,800 --> 00:09:30,565 At this rate, Ma Dong-chan might be 70 before they meet again. 112 00:09:31,800 --> 00:09:33,933 That's not funny. 113 00:09:36,133 --> 00:09:38,042 I'm not trying to be. 114 00:09:38,066 --> 00:09:40,433 It's worse if you weren't. 115 00:09:41,966 --> 00:09:43,466 Come on. 116 00:09:44,100 --> 00:09:45,766 Go apologize to him. 117 00:09:47,200 --> 00:09:48,633 I'm all alone in this world. 118 00:11:01,300 --> 00:11:03,909 My name is Go Mi-ran. 119 00:11:03,933 --> 00:11:05,566 Age 44. Currently dating. 120 00:11:07,633 --> 00:11:10,976 Single man, Ma Dong-chan, who Go Mi-ran has dibs on. 121 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 What's this? 122 00:11:13,533 --> 00:11:15,509 Let's go on a date tonight. 123 00:11:15,533 --> 00:11:17,266 I'll text you the location. 124 00:11:17,866 --> 00:11:19,199 It's our first date. 125 00:11:38,300 --> 00:11:39,942 You need to take care of yourself 126 00:11:39,966 --> 00:11:41,433 if you want to protect your girlfriend. 127 00:11:47,800 --> 00:11:50,008 Did you change her name to Auntie Mi-ran on your phone? 128 00:11:50,033 --> 00:11:51,742 I thought I told you I wasn't going to do that. 129 00:11:51,766 --> 00:11:53,699 You're so stubborn. 130 00:11:54,900 --> 00:11:55,933 Sir. 131 00:11:56,400 --> 00:11:58,976 She's going to get through this 132 00:11:59,000 --> 00:12:01,033 and she will wake up miraculously. 133 00:12:06,900 --> 00:12:08,276 Freight car? 134 00:12:08,300 --> 00:12:09,300 Are you sure? 135 00:12:09,900 --> 00:12:11,009 Okay. 136 00:12:11,033 --> 00:12:12,376 Hey, they found Terry Kim. 137 00:12:12,400 --> 00:12:13,876 The investigation team is on the site. 138 00:12:13,900 --> 00:12:15,100 I'm going to the site. 139 00:12:16,800 --> 00:12:18,942 Dr. Hwang has to focus on the research 140 00:12:18,966 --> 00:12:21,400 so I found a place for him to stay nearby the lab. 141 00:12:23,700 --> 00:12:26,400 Nam-tae, are you going to be okay sleeping alone? 142 00:12:26,866 --> 00:12:29,309 I miss Dr. Hwang. 143 00:12:29,333 --> 00:12:30,966 I'll tell him to visit during the weekend. 144 00:12:32,066 --> 00:12:33,200 Go on and eat. 145 00:12:33,533 --> 00:12:35,300 It looks delicious. 146 00:12:35,566 --> 00:12:36,666 Thank you. 147 00:13:24,500 --> 00:13:26,666 I'm sorry for leaving you alone in the cold. 148 00:14:16,433 --> 00:14:19,176 I had my first love at 44. 149 00:14:19,200 --> 00:14:23,233 I'm currently a Cold Woman at 31.5 C. 150 00:14:27,200 --> 00:14:28,942 In the vast universe, 151 00:14:28,966 --> 00:14:32,133 I only love one man. 152 00:14:33,400 --> 00:14:35,675 We met and fell in love 153 00:14:35,700 --> 00:14:37,576 naturally… 154 00:14:37,600 --> 00:14:40,142 like the sun rising in the east 155 00:14:40,166 --> 00:14:42,433 and the moon rising in the west. 156 00:14:44,733 --> 00:14:47,675 It was as if all the stars in the universe 157 00:14:47,700 --> 00:14:49,709 decided and moved everything 20 years ago, 158 00:14:49,733 --> 00:14:51,599 so that we could fall in love. 159 00:14:52,933 --> 00:14:55,733 Starting from being frozen together… 160 00:14:56,866 --> 00:14:58,333 We were meant to be. 161 00:15:04,166 --> 00:15:08,166 So I don't regret the decision I made 20 years ago. 162 00:15:09,200 --> 00:15:14,842 Of course, living with a body temperature of 31.5 C 163 00:15:14,866 --> 00:15:16,576 is difficult and challenging, 164 00:15:16,600 --> 00:15:18,433 but I'm still happy now. 165 00:15:22,700 --> 00:15:25,142 No matter how hard it may be, 166 00:15:25,166 --> 00:15:26,742 the time I spend with him 167 00:15:26,766 --> 00:15:28,565 feels like a miracle. 168 00:15:29,033 --> 00:15:30,442 - After I met him, - It's good. 169 00:15:30,466 --> 00:15:33,366 I realized the real meaning of life. 170 00:15:36,033 --> 00:15:38,376 Loving that person 171 00:15:38,400 --> 00:15:40,608 feels like something I was born to do, 172 00:15:40,633 --> 00:15:43,376 something that completes my life. 173 00:15:43,400 --> 00:15:45,033 That's how much I like him. 174 00:15:46,100 --> 00:15:48,266 He has become my everything. 175 00:15:49,333 --> 00:15:51,600 If I could love him… 176 00:15:53,533 --> 00:15:54,833 As long as I can do that, 177 00:15:55,466 --> 00:15:56,566 I… 178 00:15:58,266 --> 00:15:59,433 don’t care… 179 00:16:00,966 --> 00:16:02,200 if I die. 180 00:16:11,666 --> 00:16:12,576 Good morning. 181 00:16:12,600 --> 00:16:13,942 - Yes. - Did you sleep well? 182 00:16:13,966 --> 00:16:14,966 Yes. 183 00:16:19,000 --> 00:16:21,209 Nam-tae can't eat. I'm going to be late. 184 00:16:21,233 --> 00:16:22,976 Nam-tae, eat. I'll drop you off. 185 00:16:23,000 --> 00:16:24,009 Do that, Nam-tae. 186 00:16:24,033 --> 00:16:25,509 Eat something before you go. 187 00:16:25,533 --> 00:16:26,509 Okay. 188 00:16:26,533 --> 00:16:27,642 Oh, and Dong-chan. 189 00:16:27,666 --> 00:16:29,509 You should eat something, too. 190 00:16:29,533 --> 00:16:31,576 No. No, I'm not hungry. 191 00:16:31,600 --> 00:16:33,042 You drank a lot yesterday. 192 00:16:33,066 --> 00:16:34,109 Have some soup. 193 00:16:34,133 --> 00:16:37,842 I can't say no to your homemade hangover soup. 194 00:16:37,866 --> 00:16:39,042 Then… 195 00:16:39,066 --> 00:16:40,042 Oh, Mother. 196 00:16:40,066 --> 00:16:42,742 I have a company dinner tonight. Don't wait up for me. 197 00:16:42,766 --> 00:16:44,641 There's always a company dinner! 198 00:16:44,666 --> 00:16:46,233 Stop drinking so much! 199 00:16:47,466 --> 00:16:48,676 - Eat! Eat! - Go on and eat. 200 00:16:48,700 --> 00:16:50,276 - Thank you. - Thank you. 201 00:16:50,300 --> 00:16:51,366 Nam-tae, let's eat. 202 00:17:10,500 --> 00:17:14,866 You're walking through a green field. 203 00:17:15,233 --> 00:17:19,165 One step after another. 204 00:17:20,133 --> 00:17:21,833 I'm not walking. 205 00:17:23,200 --> 00:17:24,609 Take off your shoes. 206 00:17:24,633 --> 00:17:25,876 Your heels are too high. 207 00:17:25,900 --> 00:17:28,133 You're walking through barefoot. 208 00:17:30,966 --> 00:17:32,341 You're walking. 209 00:17:32,366 --> 00:17:33,342 I'm not walking. 210 00:17:33,366 --> 00:17:36,000 Try walking. You can walk. 211 00:17:37,933 --> 00:17:39,076 I can't walk! 212 00:17:39,100 --> 00:17:40,576 Why do you keep telling me to walk? 213 00:17:40,600 --> 00:17:45,009 Oh… for hypnotherapy, you need concentration and trust. 214 00:17:45,033 --> 00:17:46,575 You're going into this all wrong, lady. 215 00:17:46,600 --> 00:17:47,576 What is this man saying? 216 00:17:47,600 --> 00:17:48,876 Is that all you have to say? 217 00:17:48,900 --> 00:17:49,909 Don't get cranky. 218 00:17:49,933 --> 00:17:51,709 - Are you done? - Don't get upset. 219 00:17:51,733 --> 00:17:53,908 When did I get cranky? 220 00:17:53,933 --> 00:17:54,976 Are you even licensed? 221 00:17:55,000 --> 00:17:56,842 I don't think so. You're a quack! 222 00:17:56,866 --> 00:17:58,233 Quack?! 223 00:17:59,033 --> 00:18:01,275 It turns out that he's incredibly lazy. 224 00:18:01,300 --> 00:18:04,042 He's just looking to get rich quick. 225 00:18:04,066 --> 00:18:06,009 Dubai and Russia investments… 226 00:18:06,033 --> 00:18:08,408 He's just looking for a quick easy way out. 227 00:18:08,433 --> 00:18:09,909 Didn't you know that before you got married to him? 228 00:18:09,933 --> 00:18:11,576 I really… 229 00:18:11,600 --> 00:18:13,275 don't have much luck when it comes to marriages. 230 00:18:13,300 --> 00:18:15,966 Every man I live with is hopeless. 231 00:18:17,000 --> 00:18:19,309 Should we catch an early movie tomorrow? 232 00:18:19,333 --> 00:18:22,142 My son gets discharged tomorrow. 233 00:18:22,166 --> 00:18:24,476 Has it been that long already? 234 00:18:24,500 --> 00:18:25,742 I miss Ji-hoon. 235 00:18:25,766 --> 00:18:27,266 - Me too. - Yeah. 236 00:18:29,400 --> 00:18:30,433 Ay… 237 00:18:30,866 --> 00:18:31,900 Sigh. 238 00:18:34,766 --> 00:18:35,900 Hello? 239 00:18:36,966 --> 00:18:40,533 You're not even the Director anymore, why are you so busy? 240 00:18:41,400 --> 00:18:42,566 So sick of this. Goodbye. 241 00:18:43,833 --> 00:18:45,442 Ugh, Dirty Water. 242 00:18:45,466 --> 00:18:47,300 He's dirty, he doesn't even shower. 243 00:18:47,700 --> 00:18:48,676 Break up with him. 244 00:18:48,700 --> 00:18:51,333 Why did I think he was Honey Water? 245 00:18:57,366 --> 00:18:59,433 You lasted a long time. 246 00:19:01,266 --> 00:19:02,809 This is unfair. 247 00:19:02,833 --> 00:19:04,442 Is the deficit my fault? 248 00:19:04,466 --> 00:19:06,508 Taking responsibility for the low ratings? 249 00:19:06,533 --> 00:19:07,666 That's all an excuse. 250 00:19:08,566 --> 00:19:09,809 Those in power are just pushing me out. 251 00:19:09,833 --> 00:19:11,309 This is nothing new. 252 00:19:11,333 --> 00:19:12,709 What's the matter with you? 253 00:19:12,733 --> 00:19:15,742 The country has a new President and the network is following suit. 254 00:19:15,766 --> 00:19:17,876 What an easy personality you have. 255 00:19:17,900 --> 00:19:20,909 You have no complaints after being demoted to Programming? 256 00:19:20,933 --> 00:19:22,709 What's the point of complaining? 257 00:19:22,733 --> 00:19:24,341 It only makes it harder for me. 258 00:19:24,366 --> 00:19:25,576 How did you end up like this? 259 00:19:25,600 --> 00:19:28,442 My sister in law told me that this is my fate. 260 00:19:28,466 --> 00:19:30,508 An important title for me is poisonous. 261 00:19:30,533 --> 00:19:31,565 Sigh. 262 00:19:32,666 --> 00:19:35,109 It's better if we go somewhere. 263 00:19:35,133 --> 00:19:36,300 - Take a look at this. - Okay. 264 00:19:36,633 --> 00:19:37,666 What is this? 265 00:19:37,933 --> 00:19:40,233 - BBC? - Yeah, it's related to BBC. 266 00:19:48,500 --> 00:19:49,476 Let's start the meeting. 267 00:19:49,500 --> 00:19:50,533 - Yes, sir. - Yes, sir. 268 00:19:52,233 --> 00:19:53,265 Why...? 269 00:19:53,433 --> 00:19:55,300 Wasn't there a similar program before? 270 00:19:55,800 --> 00:19:56,832 Hey, this isn't going to work. 271 00:19:57,800 --> 00:19:59,976 Then how about for the 50th anniversary, 272 00:20:00,000 --> 00:20:01,342 we extend the Eskimo episode and… 273 00:20:01,366 --> 00:20:03,042 We did that 2 years ago. 274 00:20:03,066 --> 00:20:04,576 How about we revive candid camera? 275 00:20:04,600 --> 00:20:06,109 Candid camera? We can't do that. 276 00:20:06,133 --> 00:20:07,609 This was a hit for BBC in the UK. 277 00:20:07,633 --> 00:20:09,676 No, that's the BBC. This won't do. 278 00:20:09,700 --> 00:20:12,066 - Sir, what about… - You got nothing. 279 00:20:13,266 --> 00:20:15,709 Hey, who brought this survival audition show? 280 00:20:15,733 --> 00:20:17,876 You think this is going to work? How many are there… 281 00:20:17,900 --> 00:20:20,666 Hey! Just think about how many survival-audition shows there are! 282 00:20:30,966 --> 00:20:32,100 Oh, it's done. 283 00:20:44,966 --> 00:20:46,100 Welcome. 284 00:20:47,533 --> 00:20:48,600 Dr. Hwang! 285 00:20:49,733 --> 00:20:50,800 Dr. Hwang! 286 00:20:52,533 --> 00:20:53,542 Ay! Ay! 287 00:20:53,566 --> 00:20:54,633 Dr. Hwang! 288 00:21:01,500 --> 00:21:02,533 Hm? 289 00:21:02,866 --> 00:21:06,433 Nam-tae, this is delicious. 290 00:21:07,066 --> 00:21:10,209 It's the best pastry I ever tasted. 291 00:21:10,233 --> 00:21:11,366 Dr. Hwang. 292 00:21:11,633 --> 00:21:14,900 When is my sister going to wake up? 293 00:21:16,733 --> 00:21:17,765 Oh. 294 00:21:19,700 --> 00:21:23,709 The medicine that is going to be used on your sister 295 00:21:23,733 --> 00:21:26,200 is currently being tested on a whale. 296 00:21:27,366 --> 00:21:30,333 Just be a little patient, Nam-tae. 297 00:21:30,500 --> 00:21:33,400 I want to see my sister. 298 00:21:35,833 --> 00:21:36,933 My chest. 299 00:21:38,200 --> 00:21:39,266 It just… 300 00:21:39,433 --> 00:21:40,566 hurts again. 301 00:22:04,366 --> 00:22:06,342 Don't fall for me. 302 00:22:06,366 --> 00:22:08,742 Today is the day we finalize the alimony and division of assets 303 00:22:08,766 --> 00:22:10,309 so it's my treat. 304 00:22:10,333 --> 00:22:12,442 Okay. 305 00:22:12,466 --> 00:22:14,508 I can eat something expensive, right? You make a lot of money. 306 00:22:14,533 --> 00:22:16,933 If you eat something above $20, you're going to die. 307 00:22:23,366 --> 00:22:24,942 How's your brother? 308 00:22:24,966 --> 00:22:27,300 Of course not. He's going through a tough time. 309 00:22:27,966 --> 00:22:29,775 He is my big brother, 310 00:22:29,800 --> 00:22:31,399 but he feels my youngest brother. 311 00:22:32,266 --> 00:22:35,009 To be honest, ever since he came back, 312 00:22:35,033 --> 00:22:37,166 I've considered him the youngest. 313 00:22:38,000 --> 00:22:39,476 I just feel so sorry for him. 314 00:22:39,500 --> 00:22:42,242 It looks like he's just going to spend his whole life 315 00:22:42,266 --> 00:22:44,942 waiting for her. Feeling sorry and responsible… 316 00:22:44,966 --> 00:22:46,976 I think that's how their love started. 317 00:22:47,000 --> 00:22:48,076 That's what I think anyway. 318 00:22:48,100 --> 00:22:49,242 Why do you think that? 319 00:22:49,266 --> 00:22:51,509 That woman is not really my brother's type. 320 00:22:51,533 --> 00:22:52,841 People's types can change. 321 00:22:52,866 --> 00:22:54,442 I used to like short, petite women, 322 00:22:54,466 --> 00:22:55,908 but I fell for you as soon as I saw you. 323 00:22:55,933 --> 00:22:59,042 Stop hitting on me. 324 00:22:59,066 --> 00:23:02,709 Even if my brother keeps pushing you for us to get back together, 325 00:23:02,733 --> 00:23:04,442 resist the urge. We're never getting back together. 326 00:23:04,466 --> 00:23:05,876 Because I'm special. 327 00:23:05,900 --> 00:23:09,009 You're so confident when you have nothing. 328 00:23:09,033 --> 00:23:10,242 It feels charming today. 329 00:23:10,266 --> 00:23:11,509 Shut up. 330 00:23:11,533 --> 00:23:13,408 You're complete trash when it comes to living together. 331 00:23:13,433 --> 00:23:16,409 No one knows that if they haven't. 332 00:23:16,433 --> 00:23:18,142 My brother keeps pushing us to be together because 333 00:23:18,166 --> 00:23:19,609 he has no idea. 334 00:23:19,633 --> 00:23:21,109 Because you look perfectly normal on the outside. 335 00:23:21,133 --> 00:23:23,142 It's because your brother knows something. 336 00:23:23,166 --> 00:23:25,466 He might be my older brother, but what does he know? 337 00:23:26,000 --> 00:23:28,876 You can clearly tell that he hasn't lived for many years. 338 00:23:28,900 --> 00:23:31,409 You just don't age just because. 339 00:23:31,433 --> 00:23:32,676 Life… 340 00:23:32,700 --> 00:23:35,033 You can always tell how many years one has lived. 341 00:23:51,133 --> 00:23:53,033 Thank you very… 342 00:23:58,233 --> 00:24:00,309 You… You live here? 343 00:24:00,333 --> 00:24:03,809 Yes. Do you live here? 344 00:24:03,833 --> 00:24:04,942 Yes. 345 00:24:04,966 --> 00:24:06,109 It's been about two months. 346 00:24:06,133 --> 00:24:07,133 Since I moved in. 347 00:24:07,666 --> 00:24:08,666 Oh… 348 00:24:12,833 --> 00:24:15,742 My younger sibling lived at my place 349 00:24:15,766 --> 00:24:17,933 while I was in the States. 350 00:24:18,466 --> 00:24:21,433 The place has been empty for a month so the mailbox was full. 351 00:24:23,300 --> 00:24:25,033 You were in the States… 352 00:24:26,300 --> 00:24:29,042 No wonder someone else was doing the news. 353 00:24:29,066 --> 00:24:32,533 It was supposed to be for 2 years but I ended up staying one more. 354 00:24:35,766 --> 00:24:37,000 Ms. Go Mi-ran… 355 00:24:39,033 --> 00:24:40,065 She's doing well? 356 00:24:40,733 --> 00:24:41,733 Yes. 357 00:24:42,533 --> 00:24:43,676 She's doing well. 358 00:24:43,700 --> 00:24:44,800 Every day… 359 00:24:46,433 --> 00:24:49,266 I prayed for her. 360 00:24:51,433 --> 00:24:52,866 Please, help her… 361 00:24:53,766 --> 00:24:55,966 come back healthy. 362 00:24:56,200 --> 00:24:59,209 She was frozen with hypothermia, 363 00:24:59,233 --> 00:25:00,841 so we need to go through a lot of clinical trials. 364 00:25:00,866 --> 00:25:02,433 We're doing out best. 365 00:25:05,333 --> 00:25:07,033 Don't worry about it too much. 366 00:25:13,733 --> 00:25:16,265 Look at your collar. 367 00:25:18,733 --> 00:25:20,509 Oh, I'm going to stop by my house today. 368 00:25:20,533 --> 00:25:22,176 There's a family meeting today. 369 00:25:22,200 --> 00:25:24,000 Dong-chan. 370 00:25:24,766 --> 00:25:26,466 Move back home. 371 00:25:26,900 --> 00:25:29,276 You don't have to stay here anymore. 372 00:25:29,300 --> 00:25:32,042 We can take care of ourselves now. 373 00:25:32,066 --> 00:25:33,609 Did you get tired of me? 374 00:25:33,633 --> 00:25:36,209 Of course not. 375 00:25:36,233 --> 00:25:38,542 Your mother must be upset. 376 00:25:38,566 --> 00:25:40,876 That's why I spend every weekend there. 377 00:25:40,900 --> 00:25:43,209 And I have two siblings there. 378 00:25:43,233 --> 00:25:44,942 It's fine, don't worry. 379 00:25:44,966 --> 00:25:46,000 Ay… 380 00:25:46,966 --> 00:25:48,800 So trustworthy… 381 00:25:49,400 --> 00:25:52,433 I can see why my Mi-ran fell for you. 382 00:25:52,900 --> 00:25:54,476 Mi-ran… 383 00:25:54,500 --> 00:25:56,366 has very high standards. 384 00:25:57,333 --> 00:25:58,476 That's true. 385 00:25:58,500 --> 00:26:00,642 She's nothing like her mother. 386 00:26:00,666 --> 00:26:02,341 Call me if anything happens. 387 00:26:02,366 --> 00:26:04,142 - Alright. - Goodbye. 388 00:26:04,166 --> 00:26:05,242 I'll be back soon! 389 00:26:05,266 --> 00:26:06,366 Okay. 390 00:26:11,766 --> 00:26:13,600 This is nuts. 391 00:26:23,300 --> 00:26:24,933 Oh! 392 00:26:30,100 --> 00:26:31,576 You're going back to school right away? 393 00:26:31,600 --> 00:26:32,742 - Yes. - Hey, 394 00:26:32,766 --> 00:26:33,942 work hard. 395 00:26:33,966 --> 00:26:34,976 I told you. 396 00:26:35,000 --> 00:26:37,109 You only live your 20s once. 397 00:26:37,133 --> 00:26:38,242 Of course. 398 00:26:38,266 --> 00:26:39,442 You only live your 30s once as well. 399 00:26:39,466 --> 00:26:40,966 Ha… 400 00:26:42,866 --> 00:26:44,533 Mi-ran… 401 00:26:45,233 --> 00:26:46,233 Auntie. 402 00:26:46,600 --> 00:26:47,576 Is she doing well? 403 00:26:47,600 --> 00:26:50,000 Yes, she is. 404 00:26:52,600 --> 00:26:55,176 I'm getting older by the day, 405 00:26:55,200 --> 00:26:58,442 but she still hasn't aged a day. 406 00:26:58,466 --> 00:26:59,565 It's making me nervous. 407 00:27:00,833 --> 00:27:02,809 No matter how much time passes by. 408 00:27:02,833 --> 00:27:05,409 Even if you become an old man. 409 00:27:05,433 --> 00:27:07,533 Her heart won't change. 410 00:27:11,633 --> 00:27:15,109 The only thing the gods have made fair for all of us 411 00:27:15,133 --> 00:27:17,200 is the passage of time. 412 00:27:17,566 --> 00:27:19,376 The rich and poor 413 00:27:19,400 --> 00:27:22,666 each receive the same amount of time per day. 414 00:27:23,000 --> 00:27:25,809 Mom has become a lot more eloquent 415 00:27:25,833 --> 00:27:27,333 after those poetry classes at the continuing education center. 416 00:27:28,500 --> 00:27:31,676 Our whole family should live happily 417 00:27:31,700 --> 00:27:33,842 with the time we have left. 418 00:27:33,866 --> 00:27:34,900 Yes, we should. 419 00:27:35,133 --> 00:27:40,076 And let us pray to the god we believe in 420 00:27:40,100 --> 00:27:44,600 for Mi-ran to wake up as soon as possible. 421 00:27:51,300 --> 00:27:53,509 Okay, let's eat. 422 00:27:53,533 --> 00:27:54,800 Avalokitesvara Guan Yin. 423 00:27:59,600 --> 00:28:03,275 Oh, how's the interior construction of the new house coming along? 424 00:28:03,300 --> 00:28:05,908 Yeah, all that needs to be done is the garden fence. 425 00:28:05,933 --> 00:28:09,109 How's your thesis coming along for grad school? 426 00:28:09,133 --> 00:28:12,342 I'm an old man so I'm slower than the kids, 427 00:28:12,366 --> 00:28:14,542 but I'm happily learning. 428 00:28:14,566 --> 00:28:16,476 I even started composing. 429 00:28:16,500 --> 00:28:18,166 Good. 430 00:28:18,800 --> 00:28:21,109 My niece, you're in 4th grade now. 431 00:28:21,133 --> 00:28:22,309 How's school? 432 00:28:22,333 --> 00:28:25,776 The responsibilities lay heavy on my shoulders. 433 00:28:25,800 --> 00:28:27,841 There are more subjects now. 434 00:28:27,866 --> 00:28:29,509 I have a lot of stress. 435 00:28:29,533 --> 00:28:31,065 I don't think school is really for me. 436 00:28:32,133 --> 00:28:33,166 I see. 437 00:28:33,700 --> 00:28:35,942 Are you still dating that boy? 438 00:28:35,966 --> 00:28:39,000 That was forever ago. How could I be still dating him? 439 00:28:40,233 --> 00:28:42,942 Sorry, uncle. 440 00:28:42,966 --> 00:28:45,575 It's rude for me to say that to someone 441 00:28:45,600 --> 00:28:47,466 who's waiting for his girlfriend to wake up. 442 00:28:48,200 --> 00:28:49,366 Dong-chan. 443 00:28:49,533 --> 00:28:52,075 When do you plan to move back in? 444 00:28:52,100 --> 00:28:54,376 We'll have an extra room at the new place, 445 00:28:54,400 --> 00:28:55,966 you should move back in as soon as possible. 446 00:28:59,300 --> 00:29:01,776 I'll move back in when I get married. 447 00:29:01,800 --> 00:29:03,966 That's why I bought that big house. 448 00:29:19,366 --> 00:29:21,633 Today is the last clinical trial. 449 00:29:21,766 --> 00:29:24,000 Once this is successful, we'll wake up Mi-ran. 450 00:29:24,266 --> 00:29:26,709 But there are still a lot of risk factors. 451 00:29:26,733 --> 00:29:28,408 What kind of risks? 452 00:29:28,433 --> 00:29:30,009 Giving her the shot to restore her body temperature 453 00:29:30,033 --> 00:29:32,476 as soon as she's thawed 454 00:29:32,500 --> 00:29:35,009 might be too much for her body to handle. 455 00:29:35,033 --> 00:29:36,442 And Mi-ran needs to go into surgery 456 00:29:36,466 --> 00:29:38,699 as soon as she wakes up. 457 00:29:55,533 --> 00:29:57,832 If I can only turn time back to that day. 458 00:29:58,566 --> 00:30:00,233 I would've fought you until 459 00:30:00,866 --> 00:30:02,833 you got that shot right away. 460 00:30:04,100 --> 00:30:05,733 Everytime I think about that, 461 00:30:06,233 --> 00:30:07,933 it drives me insane. 462 00:30:08,833 --> 00:30:11,042 Pretending that I'm okay and fine… 463 00:30:11,066 --> 00:30:12,666 I've held on this whole time. 464 00:30:14,266 --> 00:30:15,300 Mi-ran. 465 00:30:16,300 --> 00:30:18,033 I miss you so much. 466 00:30:25,766 --> 00:30:26,776 Hey. 467 00:30:26,800 --> 00:30:30,033 If you just air that Frozen Man Experiment program, 468 00:30:30,700 --> 00:30:33,142 I won't get fired, you see. 469 00:30:33,166 --> 00:30:35,265 It's a project that will save our network. 470 00:30:36,133 --> 00:30:37,700 Let's do it, Dong-chan. 471 00:30:39,666 --> 00:30:41,332 I'm not going to air that. 472 00:30:42,000 --> 00:30:43,309 And Mr. Kim, 473 00:30:43,333 --> 00:30:44,433 you should give up now 474 00:30:44,933 --> 00:30:45,966 and leave. 475 00:30:52,066 --> 00:30:53,133 Oh, come on. 476 00:30:58,700 --> 00:30:59,800 I don't… 477 00:31:00,266 --> 00:31:01,600 have anything to say either. 478 00:31:21,900 --> 00:31:23,300 I heard you were coming. 479 00:31:24,033 --> 00:31:25,075 Congratulations on your comeback. 480 00:31:25,100 --> 00:31:26,166 Thanks. 481 00:31:27,066 --> 00:31:28,409 I heard the company offered you the director position 482 00:31:28,433 --> 00:31:30,176 and you refused. 483 00:31:30,200 --> 00:31:32,000 Is that right? 484 00:31:34,033 --> 00:31:36,509 I saw the news that 6 other cryogenically frozen people 485 00:31:36,533 --> 00:31:37,866 have woken up. 486 00:31:38,400 --> 00:31:39,509 It's Mi-ran's turn now. 487 00:31:39,533 --> 00:31:42,699 Mi-ran will come back. 488 00:31:47,533 --> 00:31:49,199 I can imagine how hard it must be for you. 489 00:31:49,966 --> 00:31:51,733 Believe in it until the end. 490 00:31:52,033 --> 00:31:53,199 Mi-ran… 491 00:31:54,466 --> 00:31:56,199 will overcome this. 492 00:31:57,366 --> 00:31:58,400 I will. 493 00:32:09,366 --> 00:32:10,642 Here you go. 494 00:32:10,666 --> 00:32:11,700 Thanks. 495 00:32:16,066 --> 00:32:17,100 Hello? 496 00:32:18,866 --> 00:32:20,600 The clinical trial was a success. 497 00:32:21,766 --> 00:32:24,200 We're in the middle of the 24 hour observation period. 498 00:32:25,166 --> 00:32:27,433 Dr. Hwang, thank you. 499 00:32:29,200 --> 00:32:30,466 - Excuse me. - Okay. 500 00:32:33,100 --> 00:32:35,176 So are you saying… 501 00:32:35,200 --> 00:32:38,876 that my Mi-ran can wake up now? 502 00:32:38,900 --> 00:32:39,900 Yes. 503 00:32:40,566 --> 00:32:41,942 The issue is… 504 00:32:41,966 --> 00:32:45,341 not only does Mi-ran have hypothermia, 505 00:32:45,366 --> 00:32:47,642 but she needs to have surgery right away. 506 00:32:47,666 --> 00:32:50,500 We don't know if her body can handle that surgery. 507 00:32:51,200 --> 00:32:54,209 It usually takes a week for people to recover 508 00:32:54,233 --> 00:32:56,942 their body temperatures. 509 00:32:56,966 --> 00:32:59,042 I'm sure it will be tough on her body 510 00:32:59,066 --> 00:33:00,733 to go through all that in a day. 511 00:33:01,300 --> 00:33:02,776 Then… 512 00:33:02,800 --> 00:33:04,233 What should we do? 513 00:33:05,966 --> 00:33:09,000 I was trying to think about what Mi-ran would do in this situation. 514 00:33:09,366 --> 00:33:10,800 I believe that Mi-ran 515 00:33:11,900 --> 00:33:15,166 would want to wake up and try to overcome the reality. 516 00:33:18,000 --> 00:33:19,233 Yes, that's right. 517 00:33:20,933 --> 00:33:22,233 That's what she would've done. 518 00:33:22,633 --> 00:33:23,666 Yes. 519 00:33:30,400 --> 00:33:34,042 A 24-hour wireless power supply has been attached to her. 520 00:33:34,066 --> 00:33:35,909 That's how she'll need to enter surgery. 521 00:33:35,933 --> 00:33:38,109 The doctors agreed to have 522 00:33:38,133 --> 00:33:39,509 Dr. Hwang and Dr. Jo present 523 00:33:39,533 --> 00:33:41,609 during the surgery. 524 00:33:41,633 --> 00:33:45,109 As soon as we get to the OR, we'll give her the shot 525 00:33:45,133 --> 00:33:47,342 and her body temperature will be restored in 30 minutes. 526 00:33:47,366 --> 00:33:49,709 And then she'll receive general anesthesia and go into surgery. 527 00:33:49,733 --> 00:33:54,309 What if it isn't restored in 30 minutes? 528 00:33:54,333 --> 00:33:55,909 That's highly unlikely. 529 00:33:55,933 --> 00:33:58,376 We did more than enough clinical trials. 530 00:33:58,400 --> 00:34:00,142 The problem is… 531 00:34:00,166 --> 00:34:03,366 Will her body be able to handle it? 532 00:34:07,900 --> 00:34:09,766 We'll do it, Dr. Hwang. 533 00:35:08,833 --> 00:35:11,633 How did the surgery go? 534 00:35:12,900 --> 00:35:17,100 Why isn't the doctor out yet? 535 00:35:20,000 --> 00:35:21,976 It's taking longer than expected 536 00:35:22,000 --> 00:35:23,309 for her to wake up from the anesthesia. 537 00:35:23,333 --> 00:35:26,033 We're going to move her to the ICU now. 538 00:35:44,900 --> 00:35:45,933 Mr. Ma. 539 00:35:47,600 --> 00:35:49,000 I'll be fine. 540 00:35:49,266 --> 00:35:50,700 I'll wake up. 541 00:35:51,366 --> 00:35:52,466 So… 542 00:35:52,633 --> 00:35:55,700 Don't be so down, cheer up. 543 00:36:24,800 --> 00:36:25,800 Oh! 544 00:36:48,000 --> 00:36:49,709 Her pupils are responsive. 545 00:36:49,733 --> 00:36:51,200 Let's keep an eye on her. 546 00:36:51,666 --> 00:36:54,366 Her will to wake up is very important right now. 547 00:36:55,400 --> 00:36:56,400 Can I… 548 00:36:58,100 --> 00:36:59,942 see her now? 549 00:36:59,966 --> 00:37:02,976 No, not yet. She's still quarantined. 550 00:37:03,000 --> 00:37:05,342 She can't have outside visitors yet. 551 00:37:05,366 --> 00:37:06,366 I see. 552 00:37:25,300 --> 00:37:27,566 You hold onto it. 553 00:37:33,933 --> 00:37:34,966 Okay. 554 00:37:35,533 --> 00:37:37,066 Don't worry too much. 555 00:37:41,100 --> 00:37:42,165 Sis. 556 00:37:42,366 --> 00:37:44,142 She's going to wake up soon. 557 00:37:44,166 --> 00:37:45,642 So cheer up. 558 00:37:45,666 --> 00:37:46,733 Got it? 559 00:37:51,900 --> 00:37:52,900 Okay. 560 00:37:53,800 --> 00:37:54,966 You too. 561 00:37:56,666 --> 00:37:59,166 You know how much she loves you, right? 562 00:37:59,700 --> 00:38:00,732 Me too. 563 00:38:01,400 --> 00:38:03,066 I love her a lot, too. 564 00:38:05,300 --> 00:38:06,333 Okay. 565 00:38:53,466 --> 00:38:55,799 The day I kissed him. 566 00:39:01,933 --> 00:39:03,000 At the park… 567 00:39:03,466 --> 00:39:05,299 The day he said I was pretty. 568 00:39:09,900 --> 00:39:12,300 The day we started dating. 569 00:39:16,600 --> 00:39:18,966 The day of our first date. 570 00:39:45,266 --> 00:39:47,300 Mr. Ma's mother's birthday. 571 00:40:05,800 --> 00:40:08,442 Did you hear? Mi-ran's pupils were responsive. 572 00:40:08,466 --> 00:40:09,576 Isn't that a good sign? 573 00:40:09,600 --> 00:40:11,642 - Of course, it is. - Then she should be waking up. 574 00:40:11,666 --> 00:40:13,042 She has to. 575 00:40:13,066 --> 00:40:15,100 I hope nothing goes wrong. 576 00:40:15,833 --> 00:40:17,466 I miss Mi-ran. 577 00:40:17,666 --> 00:40:18,700 Me too. 578 00:40:23,333 --> 00:40:24,809 Her body temperature is dropping. 579 00:40:24,833 --> 00:40:26,242 Please, get Dr. Hwang! 580 00:40:26,266 --> 00:40:28,209 How… How much did it drop? 581 00:40:28,233 --> 00:40:29,642 She's at 35.4 C. 582 00:40:29,666 --> 00:40:30,666 She's in danger. 583 00:41:14,633 --> 00:41:16,808 This isn't going to make Dong-chan leave. 584 00:41:16,833 --> 00:41:18,376 If he refuses, 585 00:41:18,400 --> 00:41:21,376 we have to kick him out. 586 00:41:21,400 --> 00:41:24,942 How can we destroy a young man's life like this? 587 00:41:24,966 --> 00:41:26,165 This is not right. 588 00:41:26,833 --> 00:41:27,866 Honey. 589 00:41:28,833 --> 00:41:30,366 Mi-ran's dad. 590 00:41:31,466 --> 00:41:34,109 We can't do this. 591 00:41:34,133 --> 00:41:35,332 We need to let him go. 592 00:41:36,600 --> 00:41:38,133 What's wrong with you? 593 00:41:39,866 --> 00:41:43,200 Dong-chan did more than enough. 594 00:41:44,033 --> 00:41:47,909 He's so kind and honest. 595 00:41:47,933 --> 00:41:52,366 That's why Mi-ran risked her life for him. 596 00:41:53,933 --> 00:41:56,133 Mi-ran would want this, too. 597 00:41:58,900 --> 00:42:00,133 What are you doing? 598 00:42:02,900 --> 00:42:04,176 I asked you, what are you doing? 599 00:42:04,200 --> 00:42:06,709 Dong-chan, go. 600 00:42:06,733 --> 00:42:08,476 Where would I go? 601 00:42:08,500 --> 00:42:10,042 Mi-ran's going to yell at me when she wakes up! 602 00:42:10,066 --> 00:42:11,165 Oh, come on. 603 00:42:11,833 --> 00:42:13,476 Don't do this. 604 00:42:13,500 --> 00:42:14,642 Come on. 605 00:42:14,666 --> 00:42:17,176 Oh, and this… 606 00:42:17,200 --> 00:42:19,176 I asked you to drop it off at the cleaners ages ago. 607 00:42:19,200 --> 00:42:20,765 You just forgot about it. 608 00:42:22,033 --> 00:42:23,100 Come on. 609 00:42:25,433 --> 00:42:26,466 And… 610 00:42:28,133 --> 00:42:30,200 Don't try to kick me out. 611 00:42:31,633 --> 00:42:33,709 If you keep doing this, 612 00:42:33,733 --> 00:42:34,866 I'm really going to get upset. 613 00:42:39,166 --> 00:42:41,566 I need to eat and get back to the hospital. 614 00:42:44,066 --> 00:42:46,033 Let's eat now. 615 00:42:48,100 --> 00:42:49,342 I'm hungry. 616 00:42:49,366 --> 00:42:51,166 Ay! Dong-chan! 617 00:42:51,466 --> 00:42:53,700 Honey. Honey. Honey. 618 00:42:54,333 --> 00:42:55,933 Let's go get him some dinner. 619 00:42:57,366 --> 00:42:58,466 Ay… 620 00:43:47,033 --> 00:43:50,442 Mr. Ma, my body temperature went up. 621 00:43:50,466 --> 00:43:51,709 I… 622 00:43:51,733 --> 00:43:53,842 am going to be fine. 623 00:43:53,866 --> 00:43:55,333 Just wait a little longer. 624 00:44:04,233 --> 00:44:05,276 Yes, Dr. Hwang. 625 00:44:05,300 --> 00:44:07,142 Please, come to the hospital. 626 00:44:07,166 --> 00:44:09,009 Mi-ran's body temperature went up. 627 00:44:09,033 --> 00:44:10,942 Did you get a call from the hospital? 628 00:44:10,966 --> 00:44:12,476 No, I didn't. 629 00:44:12,500 --> 00:44:13,733 It's not that… 630 00:44:15,166 --> 00:44:16,733 I just have a feeling. 631 00:44:17,266 --> 00:44:18,300 Yes. 632 00:44:20,000 --> 00:44:21,833 I'm on my way to the hospital now. 633 00:44:23,166 --> 00:44:24,166 Okay. 634 00:45:01,166 --> 00:45:02,533 She has a normal body temperature! 635 00:45:03,300 --> 00:45:04,866 She's recovering! 636 00:45:37,433 --> 00:45:38,909 Dong-chan is late. 637 00:45:38,933 --> 00:45:40,876 Did he say he was filming today? 638 00:45:40,900 --> 00:45:43,376 He said that he was going to be in Jeju overnight. 639 00:45:43,400 --> 00:45:45,342 Oh, that's right. 640 00:45:45,366 --> 00:45:47,109 He said that he'd be back tomorrow night. 641 00:45:47,133 --> 00:45:49,665 Oh, I'm so forgetful. 642 00:45:54,700 --> 00:45:55,700 Ay… 643 00:45:57,533 --> 00:45:58,665 Hello? 644 00:46:02,333 --> 00:46:03,476 What? 645 00:46:03,500 --> 00:46:04,633 What did you say? 646 00:46:07,166 --> 00:46:08,409 Our… 647 00:46:08,433 --> 00:46:10,476 Our Mi-ran... 648 00:46:10,500 --> 00:46:12,333 is awake? 649 00:46:14,033 --> 00:46:15,165 Ay… 650 00:46:18,300 --> 00:46:19,600 Goodness. 651 00:46:20,500 --> 00:46:22,109 Sir, it's on an incline there 652 00:46:22,133 --> 00:46:23,808 so it's going to be too windy. 653 00:46:23,833 --> 00:46:25,676 Okay. Then… 654 00:46:25,700 --> 00:46:27,665 Let's change the location in the morning… 655 00:46:28,166 --> 00:46:29,976 - Hold on. - Let's go to Seogwipo. 656 00:46:30,000 --> 00:46:31,033 Seogwipo? 657 00:46:32,233 --> 00:46:33,266 Hello? 658 00:46:38,500 --> 00:46:40,742 Is that… 659 00:46:40,766 --> 00:46:42,866 Is that true? 660 00:46:46,100 --> 00:46:47,442 Okay. 661 00:46:47,466 --> 00:46:48,665 I understand. 662 00:46:57,433 --> 00:46:58,466 Mi-ran… 663 00:46:59,566 --> 00:47:00,933 Mi-ran is awake. 664 00:47:01,100 --> 00:47:02,741 Oh! Thank goodness! 665 00:47:02,766 --> 00:47:04,542 - That's great news! - Great news. 666 00:47:04,566 --> 00:47:05,808 I need to go. 667 00:47:05,833 --> 00:47:08,376 Mr. Ma! We're on Jeju Island! 668 00:47:08,400 --> 00:47:09,509 It's too late. 669 00:47:09,533 --> 00:47:11,342 There's no plane or boat. 670 00:47:11,366 --> 00:47:14,300 Oh, right. 671 00:47:14,733 --> 00:47:16,776 What time is it? 672 00:47:16,800 --> 00:47:18,566 I'll see if there's anything available. 673 00:47:32,733 --> 00:47:34,176 Hello? 674 00:47:34,200 --> 00:47:35,642 Yes, Mother. 675 00:47:35,666 --> 00:47:36,876 Is she really awake? 676 00:47:36,900 --> 00:47:38,176 Yes. 677 00:47:38,200 --> 00:47:40,042 She's talking. 678 00:47:40,066 --> 00:47:41,241 She's smiling. 679 00:47:41,266 --> 00:47:44,009 It's truly a miracle. 680 00:47:44,033 --> 00:47:45,209 She's walking now. 681 00:47:45,233 --> 00:47:46,376 Do you want to speak to her? 682 00:47:46,400 --> 00:47:47,400 No. 683 00:47:48,033 --> 00:47:49,066 No… 684 00:47:50,000 --> 00:47:52,476 I want to see her in person 685 00:47:52,500 --> 00:47:53,833 and talk to her. 686 00:47:56,466 --> 00:47:57,533 Okay. 687 00:48:03,033 --> 00:48:05,642 Excuse me, sir, 688 00:48:05,666 --> 00:48:06,776 can you go a little faster? 689 00:48:06,800 --> 00:48:07,833 Okay. 690 00:49:51,000 --> 00:49:52,033 Are you okay? 691 00:49:55,533 --> 00:49:56,600 Were you… 692 00:49:56,933 --> 00:49:58,266 well? 693 00:50:00,266 --> 00:50:01,266 Yeah. 694 00:50:03,500 --> 00:50:05,766 It was a little tough… 695 00:50:12,600 --> 00:50:14,133 You're still cool, 696 00:50:14,533 --> 00:50:15,700 Ma Dong-chan. 697 00:50:21,233 --> 00:50:22,266 I… 698 00:50:25,366 --> 00:50:26,900 I missed you so much. 699 00:50:30,800 --> 00:50:32,200 I'm cold. 700 00:50:33,400 --> 00:50:34,900 Please, melt me. 701 00:51:27,066 --> 00:51:29,709 How can you sleep when the restructuring is two days away? 702 00:51:29,733 --> 00:51:32,909 You hand this in and call it a proposal? 703 00:51:32,933 --> 00:51:34,742 And you tell people you're a PD? 704 00:51:34,766 --> 00:51:36,576 I bet you proudly tell them, too! 705 00:51:36,600 --> 00:51:37,966 You! You! You! 706 00:51:39,200 --> 00:51:41,241 - Go Mi-ran! - Yes? 707 00:51:41,266 --> 00:51:43,676 Do you want to be demoted to intern? 708 00:51:43,700 --> 00:51:45,308 No, of course not. 709 00:51:45,333 --> 00:51:48,376 You were such a hard worker when you were an intern and now 710 00:51:48,400 --> 00:51:50,909 that you're a full-time employee, your brain stopped working? 711 00:51:50,933 --> 00:51:54,309 You submitted this? You call this a proposal? 712 00:51:54,333 --> 00:51:55,442 Well… 713 00:51:55,466 --> 00:51:58,076 I was frozen and thawed 714 00:51:58,100 --> 00:51:59,609 and then I was frozen and thawed again… 715 00:51:59,633 --> 00:52:00,776 So my ideas have become not so fresh as a result… 716 00:52:00,800 --> 00:52:02,076 Don't kid yourself. 717 00:52:02,100 --> 00:52:04,276 That's no excuse. 718 00:52:04,300 --> 00:52:06,866 The issue is with your attitude. 719 00:52:08,066 --> 00:52:09,566 I'll do my best! 720 00:52:09,800 --> 00:52:10,833 Okay. 721 00:52:12,100 --> 00:52:13,609 I'll give everyone a week. 722 00:52:13,633 --> 00:52:14,832 Get it together! 723 00:52:15,133 --> 00:52:16,133 - Yes, sir! - Yes, sir! 724 00:52:36,133 --> 00:52:37,133 I got this. 725 00:52:40,633 --> 00:52:41,633 Now… 726 00:52:42,166 --> 00:52:43,166 Here. 727 00:52:43,433 --> 00:52:44,433 Coffee. 728 00:52:46,866 --> 00:52:49,542 Maybe my brain did stop working. 729 00:52:49,566 --> 00:52:52,375 No. No. No. That's not it. 730 00:52:52,400 --> 00:52:55,576 I just had to say that in front of everyone else. 731 00:52:55,600 --> 00:52:57,366 I don't have a choice. 732 00:52:58,400 --> 00:52:59,409 Were you upset? 733 00:52:59,433 --> 00:53:02,076 Yes, I was upset. A little. 734 00:53:02,100 --> 00:53:03,100 A little? 735 00:53:04,633 --> 00:53:06,366 No. No. 736 00:53:07,066 --> 00:53:10,200 But we need to remain professional at work. 737 00:53:10,966 --> 00:53:12,066 I know. 738 00:53:13,766 --> 00:53:14,833 But… 739 00:53:15,766 --> 00:53:16,909 I think I need 740 00:53:16,933 --> 00:53:19,276 a change of some sort. 741 00:53:19,300 --> 00:53:21,742 I can see that. 742 00:53:21,766 --> 00:53:24,000 You're 24 for the 23rd time. 743 00:53:25,800 --> 00:53:26,866 That's true. 744 00:53:27,100 --> 00:53:29,165 Drink this for now. 745 00:53:29,800 --> 00:53:30,833 It's hot. 746 00:53:41,400 --> 00:53:44,876 What do you two plan on doing? 747 00:53:44,900 --> 00:53:46,276 Oh, come now… 748 00:53:46,300 --> 00:53:51,242 Do you still have no interest in getting married? 749 00:53:51,266 --> 00:53:53,442 I'm still 24, ma'am. 750 00:53:53,466 --> 00:53:58,476 You were 24 for ages. How are you still 24? 751 00:53:58,500 --> 00:54:00,076 That's true. 752 00:54:00,100 --> 00:54:02,709 I keep missing my chance to get older. 753 00:54:02,733 --> 00:54:04,042 So? 754 00:54:04,066 --> 00:54:07,241 You don't want to get married? 755 00:54:07,266 --> 00:54:08,333 Not yet. 756 00:54:10,066 --> 00:54:11,709 I was actually… 757 00:54:11,733 --> 00:54:14,476 thinking about to study abroad. 758 00:54:14,500 --> 00:54:17,066 What? What? Study abroad? 759 00:54:17,500 --> 00:54:19,942 The company has a program for its employees to study abroad. 760 00:54:19,966 --> 00:54:21,976 I was thinking about applying. 761 00:54:22,000 --> 00:54:24,609 Then… Wait… Then… 762 00:54:24,633 --> 00:54:26,741 Then what about me? 763 00:54:26,766 --> 00:54:30,776 If you do that, what am I supposed to do? 764 00:54:30,800 --> 00:54:32,709 - Pardon? - Wait! 765 00:54:32,733 --> 00:54:34,276 You don't think about me who waited 3 years 766 00:54:34,300 --> 00:54:37,209 for you while you were in that capsule? 767 00:54:37,233 --> 00:54:39,009 What about me? Huh? 768 00:54:39,033 --> 00:54:42,109 I finally understood what girls who have their boyfriends 769 00:54:42,133 --> 00:54:43,109 in the army go through. But think about this… 770 00:54:43,133 --> 00:54:45,375 The military service is currently 1 year and six months. 771 00:54:45,400 --> 00:54:47,642 I spent double that time! You should feel twice as bad for me! 772 00:54:47,666 --> 00:54:50,442 And now you want to go to study abroad? 773 00:54:50,466 --> 00:54:53,176 Haha! Ha! 774 00:54:53,200 --> 00:54:54,408 You're kidding, right? 775 00:54:54,433 --> 00:54:55,933 I'm not… 776 00:54:57,166 --> 00:54:59,309 I want to study properly 777 00:54:59,333 --> 00:55:01,642 and become a good PD. 778 00:55:01,666 --> 00:55:03,476 I need to expand my horizons. 779 00:55:03,500 --> 00:55:05,942 I was always stuck in a confined space. 780 00:55:05,966 --> 00:55:09,409 If I get the chance, I want to go to grad school afterward. 781 00:55:09,433 --> 00:55:11,909 If I graduate grad school… 782 00:55:11,933 --> 00:55:13,866 it might be another 5 years… 783 00:55:14,433 --> 00:55:16,576 You're really selfish. 784 00:55:16,600 --> 00:55:17,909 Do you only think about yourself? 785 00:55:17,933 --> 00:55:20,309 In 5 years, I'll be 40! 40! 786 00:55:20,333 --> 00:55:22,276 No, you'll be 60. 787 00:55:22,300 --> 00:55:24,166 Yeah, I'll be 60! 788 00:55:24,666 --> 00:55:27,242 That's right, 60… 789 00:55:27,266 --> 00:55:28,242 60... 790 00:55:28,266 --> 00:55:31,276 I'm getting angry again. 791 00:55:31,300 --> 00:55:34,776 Let's not fight on such a happy day. Let's eat first. 792 00:55:34,800 --> 00:55:36,866 How about this… 793 00:55:37,533 --> 00:55:39,542 Dong-chan, you go to study abroad, too. 794 00:55:39,566 --> 00:55:40,776 Come on, mom. 795 00:55:40,800 --> 00:55:42,709 Do you know how many projects I have going on right now? 796 00:55:42,733 --> 00:55:43,842 How can I go to study abroad now? 797 00:55:43,866 --> 00:55:45,809 What do I have to learn? 798 00:55:45,833 --> 00:55:47,033 If not… 799 00:55:47,933 --> 00:55:49,166 Mi-ran, 800 00:55:49,600 --> 00:55:52,342 how about getting married 801 00:55:52,366 --> 00:55:54,009 and having a baby first? 802 00:55:54,033 --> 00:55:56,241 Dong-joo can raise the baby. 803 00:55:56,266 --> 00:55:58,609 Then you two can go study abroad. 804 00:55:58,633 --> 00:55:59,609 - Pardon? - What? 805 00:55:59,633 --> 00:56:01,142 - What? - Well, 806 00:56:01,166 --> 00:56:02,376 considering the situation we're in, 807 00:56:02,400 --> 00:56:04,809 that's the only solution, isn't it? 808 00:56:04,833 --> 00:56:07,109 Why would I raise their baby? 809 00:56:07,133 --> 00:56:08,808 Ma'am, please, calm down. 810 00:56:08,833 --> 00:56:10,376 Let's try to be reasonable. 811 00:56:10,400 --> 00:56:13,642 No. No. No. Mom, we can't do that. 812 00:56:13,666 --> 00:56:16,376 It's not like she's that crazy about studying abroad! 813 00:56:16,400 --> 00:56:18,642 How can she just have a baby and then go off to study abroad? 814 00:56:18,666 --> 00:56:20,042 And you shouldn't be doing this either! 815 00:56:20,066 --> 00:56:21,542 What kind of person are you?! 816 00:56:21,566 --> 00:56:23,741 That wasn't my idea. Why are you yelling at me? 817 00:56:23,766 --> 00:56:25,633 What a mess… 818 00:56:25,933 --> 00:56:32,676 Anyhow, I would like it if you two got married before the summer. 819 00:56:32,700 --> 00:56:35,241 How could you ask me to raise that baby? Take that back! 820 00:56:35,266 --> 00:56:38,076 Ay… She might not have said anything, 821 00:56:38,100 --> 00:56:41,442 but I'm sure she doesn't want you to raise her child either. 822 00:56:41,466 --> 00:56:42,542 Right? 823 00:56:42,566 --> 00:56:43,875 Well, I… 824 00:56:43,900 --> 00:56:45,709 What are you talking about? 825 00:56:45,733 --> 00:56:47,909 I didn't even agree to raise them! 826 00:56:47,933 --> 00:56:50,676 You're just going to let your brother get old like that? 827 00:56:50,700 --> 00:56:52,509 We need to continue the family line. 828 00:56:52,533 --> 00:56:54,066 Wait! Wait! 829 00:56:54,566 --> 00:56:56,408 Let's not do this right now. Let's eat first. 830 00:56:56,433 --> 00:56:57,609 This issue… 831 00:56:57,633 --> 00:57:00,276 isn't something light we can deal with right now. 832 00:57:00,300 --> 00:57:01,576 But… 833 00:57:01,600 --> 00:57:04,109 It seems like you want to get married. 834 00:57:04,133 --> 00:57:05,808 Yes! Of course! 835 00:57:05,833 --> 00:57:07,009 We should get married! 836 00:57:07,033 --> 00:57:08,433 We will get married. 837 00:57:10,866 --> 00:57:11,933 We will… 838 00:57:19,766 --> 00:57:21,366 It doesn't seem like you're angry. 839 00:57:22,433 --> 00:57:23,409 I am. 840 00:57:23,433 --> 00:57:24,576 No, you're not. You're thinking about something. 841 00:57:24,600 --> 00:57:26,232 What are you thinking about? 842 00:57:26,733 --> 00:57:28,276 Don't pretend to know everything about me. 843 00:57:28,300 --> 00:57:29,733 You know nothing. 844 00:57:44,433 --> 00:57:45,466 Here. 845 00:57:47,700 --> 00:57:49,899 These are the journals I kept while I was waiting for you. 846 00:57:52,933 --> 00:57:54,309 I thought you might be curious 847 00:57:54,333 --> 00:57:56,742 as to what happened while you were asleep, 848 00:57:56,766 --> 00:57:59,866 I thought I could at least share it with you this way. 849 00:58:05,133 --> 00:58:07,566 Do you know what I felt while I was waiting for you? 850 00:58:10,133 --> 00:58:11,533 It's not like me… 851 00:58:13,733 --> 00:58:15,766 but I started to believe in fate. 852 00:58:16,666 --> 00:58:18,700 Everything will turn out the way it's meant to be. 853 00:58:19,300 --> 00:58:22,100 So let's try leaving it up to fate. 854 00:58:24,466 --> 00:58:25,500 Okay. 855 00:58:27,166 --> 00:58:28,176 Drive safely. 856 00:58:28,200 --> 00:58:29,200 Okay. 857 00:59:41,166 --> 00:59:44,176 If I can only turn time back to that day. 858 00:59:44,200 --> 00:59:45,975 I would've fought you until 859 00:59:46,000 --> 00:59:48,166 you got that shot right away. 860 00:59:49,200 --> 00:59:53,100 Every time I think about that, it drives me insane. 861 00:59:58,866 --> 01:00:02,700 Mi-ran. I miss you so much. 862 01:00:19,366 --> 01:00:21,609 Hello, Director Na. 863 01:00:21,633 --> 01:00:23,042 Welcome back. 864 01:00:23,066 --> 01:00:25,308 Thank you for coming back. 865 01:00:25,333 --> 01:00:27,500 Thank you for worrying about me. 866 01:00:40,333 --> 01:00:41,366 Mi-ran. 867 01:00:41,833 --> 01:00:42,833 Yes? 868 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 You do what you want. 869 01:00:47,033 --> 01:00:48,700 I'll cheer your dreams on. 870 01:00:50,033 --> 01:00:52,366 I read the journals you wrote. 871 01:00:53,066 --> 01:00:55,765 Now, I don't want to be apart from you. 872 01:01:00,000 --> 01:01:02,433 I can't follow you right now. 873 01:01:03,900 --> 01:01:06,476 You're chasing your dream now, 874 01:01:06,500 --> 01:01:09,033 but I need to run towards my reality now. 875 01:01:10,133 --> 01:01:12,600 We need to decide when we meet in the middle. 876 01:01:12,833 --> 01:01:14,142 I'll wait for you. 877 01:01:14,166 --> 01:01:16,009 No, I won't go. 878 01:01:16,033 --> 01:01:17,033 No, you can't. 879 01:01:17,833 --> 01:01:20,676 I can't let you give up on what you want to do because of me. 880 01:01:20,700 --> 01:01:22,500 I don't want to be apart from you. 881 01:01:23,066 --> 01:01:24,399 I don't either. 882 01:01:36,366 --> 01:01:38,633 There might be a way. 883 01:01:41,133 --> 01:01:42,676 - It could work. - It could. 884 01:01:42,700 --> 01:01:43,866 We should support them. 885 01:01:44,166 --> 01:01:45,142 - Hello. - Hello. 886 01:01:45,166 --> 01:01:46,676 Director, what brings you here? 887 01:01:46,700 --> 01:01:48,076 What's going on? 888 01:01:48,100 --> 01:01:51,342 Mr. Ma Dong-chan and Ms. Go Mi-ran are leaving together. 889 01:01:51,366 --> 01:01:52,400 What? 890 01:02:02,133 --> 01:02:03,533 Hello, everyone. 891 01:02:03,766 --> 01:02:04,742 Hello. 892 01:02:04,766 --> 01:02:05,833 Hello. 893 01:02:10,066 --> 01:02:13,109 Uncle, don't make it complicated. 894 01:02:13,133 --> 01:02:15,466 Just go with her and start a YouTube channel. 895 01:02:15,633 --> 01:02:17,866 There might be a way. 896 01:02:18,833 --> 01:02:21,176 We're currently in Seattle at the moment. 897 01:02:21,200 --> 01:02:23,100 It's really cold here. 898 01:02:23,633 --> 01:02:24,609 Everyone. 899 01:02:24,633 --> 01:02:26,841 Enjoy your present with passion. 900 01:02:26,866 --> 01:02:29,176 Spending time in the same space 901 01:02:29,200 --> 01:02:30,542 with loved ones… 902 01:02:30,566 --> 01:02:32,276 That is happiness. 903 01:02:32,300 --> 01:02:34,776 Thank you for watching. 904 01:02:34,800 --> 01:02:36,933 - Goodbye. - Goodbye. 905 01:02:37,533 --> 01:02:38,600 Goodbye. 906 01:02:40,933 --> 01:02:44,042 And so the Frozen Ma Dong-chan and Go Mi-ran 907 01:02:44,066 --> 01:02:46,165 lived happily ever after. 59778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.