All language subtitles for Melting Me Softly E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,700 --> 00:00:34,800 I heard that PD Ma was meeting with Dr. Hwang today. 2 00:00:38,333 --> 00:00:39,366 Is he… 3 00:00:39,600 --> 00:00:41,233 trying to get it first… 4 00:00:45,600 --> 00:00:47,333 I thought there was no available backup. Who's that? 5 00:00:53,633 --> 00:00:55,100 Just a moment. 6 00:00:55,533 --> 00:00:56,533 Okay. 7 00:01:05,000 --> 00:01:06,800 The caller you are trying to reach is unavailable. 8 00:01:08,833 --> 00:01:10,500 Why isn’t he picking up? 9 00:01:16,933 --> 00:01:17,933 Oh! 10 00:01:36,733 --> 00:01:38,800 He'll get another shot in 6 days. 11 00:01:39,533 --> 00:01:42,742 And we'll know if we were successful 12 00:01:42,766 --> 00:01:44,342 in restoring his body temperature 13 00:01:44,366 --> 00:01:45,833 24 hours after that shot. 14 00:01:47,700 --> 00:01:48,700 Hey! 15 00:01:49,233 --> 00:01:50,909 You're filming everything, right? 16 00:01:50,933 --> 00:01:52,342 Yes, don't worry. 17 00:01:52,366 --> 00:01:53,466 Okay. 18 00:02:02,600 --> 00:02:04,366 Please, roll down your window. 19 00:02:11,933 --> 00:02:12,933 I don't want to. 20 00:02:25,866 --> 00:02:26,933 Hello? 21 00:02:28,400 --> 00:02:29,533 What did you say? 22 00:02:29,933 --> 00:02:31,542 So what happened? 23 00:02:31,566 --> 00:02:33,800 Is Go Mi-ran okay? 24 00:02:36,500 --> 00:02:37,666 Thank goodness. 25 00:02:38,900 --> 00:02:40,076 I understand. 26 00:02:40,100 --> 00:02:41,733 I'll call you back. 27 00:02:50,166 --> 00:02:53,341 Send more reporters to Chungwoon Police Station today. 28 00:02:53,366 --> 00:02:54,342 We're going to break the news. 29 00:02:54,366 --> 00:02:56,709 And prepare a clear photo of Terry Kim. 30 00:02:56,733 --> 00:02:58,542 We're going to emulate all his possible disguises. 31 00:02:58,566 --> 00:03:01,233 I'll contact the CG team. 32 00:03:09,100 --> 00:03:10,799 Have you calmed down? 33 00:03:11,400 --> 00:03:12,433 Yes. 34 00:03:12,633 --> 00:03:13,676 How is Detective Baek? 35 00:03:13,700 --> 00:03:15,542 Luckily the stab wound wasn't that deep, 36 00:03:15,566 --> 00:03:17,376 so he was moved to the general ward. 37 00:03:17,400 --> 00:03:19,366 Thank goodness. 38 00:03:23,400 --> 00:03:27,433 But when did the freshman learn how to drive? 39 00:03:27,933 --> 00:03:29,309 During vacation. 40 00:03:29,333 --> 00:03:30,742 But I don't have much experience on the road, 41 00:03:30,766 --> 00:03:31,742 so I might get into an accident. 42 00:03:31,766 --> 00:03:33,542 Hey! Forget it. I'll do it. 43 00:03:33,566 --> 00:03:35,476 They told you to not put stress on your heart. 44 00:03:35,500 --> 00:03:37,466 I'll drive slowly at 60km per hour. 45 00:03:37,866 --> 00:03:38,866 Okay. 46 00:03:53,533 --> 00:03:54,565 Hello? 47 00:03:55,100 --> 00:03:56,466 You called? 48 00:03:57,133 --> 00:03:58,466 Did something happen? 49 00:04:00,200 --> 00:04:01,232 No. 50 00:04:02,700 --> 00:04:04,200 What's wrong with your voice? 51 00:04:04,766 --> 00:04:05,933 Are you hurting somewhere? 52 00:04:06,333 --> 00:04:07,400 No. 53 00:04:10,200 --> 00:04:11,200 Okay. 54 00:04:11,933 --> 00:04:13,766 I'm glad to hear everything is okay. 55 00:04:14,566 --> 00:04:16,433 I'll see you later. 56 00:04:27,100 --> 00:04:28,276 Terry Kim. 57 00:04:28,300 --> 00:04:30,209 He's real name is Kim Hyun-do. 58 00:04:30,233 --> 00:04:33,876 He stole the identity of a missing homeless person, Jung Gi-seok. 59 00:04:33,900 --> 00:04:36,342 He took that resident registration number that starts with 801204 60 00:04:36,366 --> 00:04:38,342 and lived a double life. Make sure you report his face 61 00:04:38,366 --> 00:04:39,342 and description accurately. This is going to be our headline. 62 00:04:39,366 --> 00:04:40,476 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 63 00:04:40,500 --> 00:04:41,566 Move. 64 00:04:45,400 --> 00:04:46,765 We need to catch him. 65 00:05:01,666 --> 00:05:02,776 Hello? 66 00:05:02,800 --> 00:05:04,276 Ms. Go Mi-ran? 67 00:05:04,300 --> 00:05:05,376 Yes, Dr. Hwang. 68 00:05:05,400 --> 00:05:06,808 I'm… sorry for 69 00:05:06,833 --> 00:05:08,366 not being able to keep my word. 70 00:05:10,633 --> 00:05:13,942 PD Ma Dong-chan got the shot first. 71 00:05:13,966 --> 00:05:15,200 This morning. 72 00:05:16,066 --> 00:05:18,176 Mr. Ma got it first? 73 00:05:18,200 --> 00:05:19,642 Yes. 74 00:05:19,666 --> 00:05:21,332 I'm sorry for not telling you sooner. 75 00:05:22,100 --> 00:05:24,976 Mr. Ma made me promise to not tell you. 76 00:05:25,000 --> 00:05:28,066 Is Mr. Ma okay? 77 00:05:37,100 --> 00:05:38,100 Hello? 78 00:05:38,800 --> 00:05:39,966 Dong-chan. 79 00:05:40,866 --> 00:05:42,599 What's wrong with your voice? 80 00:05:42,966 --> 00:05:45,166 That guy got me. 81 00:05:46,500 --> 00:05:48,133 I'm at the hospital right now. 82 00:05:48,266 --> 00:05:49,642 What? 83 00:05:49,666 --> 00:05:51,176 Are you hurt badly? 84 00:05:51,200 --> 00:05:53,166 I feel better now. 85 00:05:54,433 --> 00:05:55,900 He… 86 00:05:57,233 --> 00:05:59,766 managed to get his hands on a police car 87 00:06:00,733 --> 00:06:03,476 and pretended to be an officer this whole time. 88 00:06:03,500 --> 00:06:05,366 You need to catch him soon. 89 00:06:06,633 --> 00:06:09,666 But that bastard… 90 00:06:11,033 --> 00:06:14,266 tried to attack Ms. Go Mi-ran… 91 00:06:15,633 --> 00:06:18,775 - What? - Let me finish. 92 00:06:18,800 --> 00:06:24,876 He tried to attack Ms. Go Mi-ran, but he failed. 93 00:06:24,900 --> 00:06:26,066 What about Mi-ran? 94 00:06:26,866 --> 00:06:27,933 Is she okay? 95 00:06:41,433 --> 00:06:42,800 Eat first. 96 00:06:43,400 --> 00:06:46,542 And then we can fight. 97 00:06:46,566 --> 00:06:48,575 Take some time off from work for a while. 98 00:06:48,600 --> 00:06:50,266 Until that bastard gets caught. 99 00:06:50,433 --> 00:06:52,700 You're the one who should be taking some time off. 100 00:06:54,066 --> 00:06:55,299 I'm fine. 101 00:07:04,566 --> 00:07:06,208 You don't seem fine. 102 00:07:06,233 --> 00:07:10,266 I'm… fine. 103 00:07:10,966 --> 00:07:12,333 I'm sorry… 104 00:07:14,433 --> 00:07:17,233 but I don't think I can eat anything quite yet. 105 00:07:19,200 --> 00:07:22,633 Why didn't you tell me you were going to get the shot? 106 00:07:23,000 --> 00:07:24,766 You always do everything first. 107 00:07:25,600 --> 00:07:27,766 I thought you might get it done before me if I did. 108 00:07:28,266 --> 00:07:31,209 I wanted to get it first. I set a date already. 109 00:07:31,233 --> 00:07:33,342 I even requested time off from work. 110 00:07:33,366 --> 00:07:34,566 Of course. 111 00:07:34,933 --> 00:07:37,209 You don't need a day off, you need to take more time off. 112 00:07:37,233 --> 00:07:39,276 Until that bastard gets caught. 113 00:07:39,300 --> 00:07:40,376 No. 114 00:07:40,400 --> 00:07:42,008 I can't do that. 115 00:07:42,033 --> 00:07:44,209 I will catch that bastard. 116 00:07:44,233 --> 00:07:45,233 What? 117 00:07:48,566 --> 00:07:49,575 What is this? 118 00:07:49,600 --> 00:07:51,876 The culprit is after us. 119 00:07:51,900 --> 00:07:53,176 When he shows up, I'll spray him with this. 120 00:07:53,200 --> 00:07:54,476 Forget it. 121 00:07:54,500 --> 00:07:56,009 Don't get yourself involved in this. 122 00:07:56,033 --> 00:07:57,176 All this… 123 00:07:57,200 --> 00:07:59,176 Let's just leave it to the police. 124 00:07:59,200 --> 00:08:00,933 The police were attacked, too. 125 00:08:01,366 --> 00:08:03,709 You just focus on getting your body temperature back to normal. 126 00:08:03,733 --> 00:08:05,100 I'll catch him. 127 00:08:05,733 --> 00:08:07,976 I already got him with my stun gun. 128 00:08:08,000 --> 00:08:10,009 He's probably taking us a bit more seriously now. 129 00:08:10,033 --> 00:08:11,609 You need to stop watching Hollywood movies. 130 00:08:11,633 --> 00:08:13,775 Do you think you're Wonder Woman or something? 131 00:08:13,800 --> 00:08:15,376 You just stay at home. 132 00:08:15,400 --> 00:08:16,709 Don't go into work. 133 00:08:16,733 --> 00:08:19,342 Catch him? Have you gone insane? 134 00:08:19,366 --> 00:08:20,876 I might be terrible at dating, 135 00:08:20,900 --> 00:08:22,575 but I'm great at everything else. 136 00:08:22,600 --> 00:08:25,209 Think of all the experiments I did on Infinite Experiment Paradise. 137 00:08:25,233 --> 00:08:27,566 Everything is a battle of the spirits. 138 00:08:28,366 --> 00:08:29,508 The more you're afraid of someone, 139 00:08:29,533 --> 00:08:31,009 the more they're going to look down on you. 140 00:08:31,033 --> 00:08:32,176 Oh, come on… 141 00:08:32,200 --> 00:08:33,276 Great at everything else? 142 00:08:33,299 --> 00:08:35,208 He's a professional killer. 143 00:08:35,232 --> 00:08:37,400 Wake up and smell the coffee. 144 00:08:37,765 --> 00:08:38,799 Hmph. 145 00:08:39,265 --> 00:08:41,232 Let's go home. I'll drive you. 146 00:08:45,066 --> 00:08:47,700 How are you going to take me anywhere in that condition? 147 00:08:48,833 --> 00:08:50,065 I can go back by myself. 148 00:08:50,200 --> 00:08:51,800 I told you to not act up. 149 00:08:52,000 --> 00:08:53,500 Oh? Oh! 150 00:08:54,200 --> 00:08:57,442 If Mr. Ma's test results are successful, 151 00:08:57,466 --> 00:08:59,833 are we going to inject it into the other two people? 152 00:09:01,133 --> 00:09:04,800 CEO Lee Seok-du needs to regain his strength, he'll get it later. 153 00:09:06,000 --> 00:09:08,100 We need to do it as fast as possible with Ms. Go. 154 00:09:08,666 --> 00:09:10,733 She's going to build a tolerance for the fever-reducing drug soon. 155 00:09:13,233 --> 00:09:16,699 I really want to see Mr. Ma and Mi-ran healthy. 156 00:09:16,900 --> 00:09:18,400 You will soon. 157 00:09:35,466 --> 00:09:37,333 You were here this whole time? 158 00:09:38,466 --> 00:09:40,466 I wish we could switch places. 159 00:09:47,300 --> 00:09:48,366 In one week… 160 00:09:48,800 --> 00:09:50,866 we can do 161 00:09:51,433 --> 00:09:54,165 everything that everybody else does. 162 00:09:55,433 --> 00:09:58,766 You can ride that Disco Pang Pang you want to ride so badly. 163 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 And? 164 00:10:01,866 --> 00:10:02,866 Hm… 165 00:10:03,800 --> 00:10:04,866 And… 166 00:10:05,600 --> 00:10:08,200 We can drink hot Americanos. 167 00:10:09,200 --> 00:10:10,300 And… 168 00:10:10,366 --> 00:10:11,400 And… 169 00:10:13,066 --> 00:10:17,442 But it won't be a week, it'll be in 2 weeks. 170 00:10:17,466 --> 00:10:20,233 Dr. Hwang told me to wait a week before I get mine. 171 00:10:20,600 --> 00:10:22,100 That makes it two weeks. 172 00:10:22,233 --> 00:10:23,233 Yeah. 173 00:10:25,633 --> 00:10:26,733 That does. 174 00:11:08,233 --> 00:11:11,541 Even if you feel nauseous, eat something. 175 00:11:11,566 --> 00:11:13,076 I asked Dr. Hwang and he said 176 00:11:13,100 --> 00:11:14,700 you have to eat something. 177 00:11:32,700 --> 00:11:35,433 It's been 12 hours since the first injection, 178 00:11:36,066 --> 00:11:39,300 but there haven't been any changes to my body temperature. 179 00:11:40,300 --> 00:11:42,476 My heart rate is a bit irregular 180 00:11:42,500 --> 00:11:45,800 and I have a bad headache. 181 00:11:46,600 --> 00:11:49,042 I can feel a bit of pressure in my chest 182 00:11:49,066 --> 00:11:51,676 and… I'm not as nauseous as I was, 183 00:11:51,700 --> 00:11:54,466 but I still need to drink ice water. 184 00:11:56,933 --> 00:12:00,266 I'm still the Frozen Man. 185 00:12:36,833 --> 00:12:38,000 Did you sleep well? 186 00:12:38,866 --> 00:12:40,633 Yeah. Did you sleep well? 187 00:12:41,933 --> 00:12:42,933 Yeah. 188 00:12:44,666 --> 00:12:46,600 Should I come back to the attic room tomorrow? 189 00:12:49,100 --> 00:12:50,600 Do you need to? 190 00:12:52,666 --> 00:12:54,433 The bathroom isn't fixed yet. 191 00:12:56,466 --> 00:12:57,466 Hm? 192 00:12:57,633 --> 00:13:00,200 I used your bathroom yesterday. 193 00:13:01,366 --> 00:13:02,733 It was fixed. 194 00:13:07,266 --> 00:13:11,665 Two days after the injection, my body temperature is at 32.8 C. 195 00:13:16,233 --> 00:13:18,108 Three days after the injection, 196 00:13:18,133 --> 00:13:20,509 My headache and the pain in my chest is gone, 197 00:13:20,533 --> 00:13:22,509 but I'm still a bit dizzy. 198 00:13:22,533 --> 00:13:23,576 And my body 199 00:13:23,600 --> 00:13:26,009 keeps going from hot to cold. 200 00:13:26,033 --> 00:13:28,342 But overall, I feel good. 201 00:13:28,366 --> 00:13:29,742 It feels like… 202 00:13:29,766 --> 00:13:32,209 the medicine is working… 203 00:13:32,233 --> 00:13:34,165 - My body… - Uncle, breakfast. 204 00:13:34,600 --> 00:13:35,742 Oh, okay. 205 00:13:35,766 --> 00:13:36,900 Just a moment. 206 00:13:37,766 --> 00:13:38,900 Okay. 207 00:13:40,000 --> 00:13:42,176 Why haven't you been going into work recently? 208 00:13:42,200 --> 00:13:43,266 Did something happen? 209 00:13:43,766 --> 00:13:45,333 No, not at all. 210 00:13:50,766 --> 00:13:52,000 Nothing happened. 211 00:13:54,233 --> 00:13:55,500 Hey, Dong-sik, but you… 212 00:13:56,466 --> 00:13:58,033 Are you going to continue working at the restaurant? 213 00:13:58,233 --> 00:13:59,866 Yeah, I have no choice. 214 00:14:00,466 --> 00:14:02,066 There's nothing else I can do. 215 00:14:02,633 --> 00:14:06,009 How about opening up a singing academy 216 00:14:06,033 --> 00:14:07,909 geared towards men? 217 00:14:07,933 --> 00:14:10,409 I'm sure there are men that want to learn how to sing. 218 00:14:10,433 --> 00:14:12,109 When I woke up after 20 years, 219 00:14:12,133 --> 00:14:14,633 all I saw were singing academies for middle-aged ladies. 220 00:14:15,233 --> 00:14:16,632 - Bro. - Yeah? 221 00:14:17,100 --> 00:14:18,942 Those never work out. 222 00:14:18,966 --> 00:14:21,509 Guys only sing when they get drunk. 223 00:14:21,533 --> 00:14:22,633 Ugh. 224 00:14:22,900 --> 00:14:23,966 Okay… 225 00:14:26,600 --> 00:14:28,609 You should really think about getting back together 226 00:14:28,633 --> 00:14:30,066 with your ex-husband. 227 00:14:31,600 --> 00:14:34,242 Don't oversimplify it because it's not your life. 228 00:14:34,266 --> 00:14:36,709 I'm only saying that because you seem more stable now. 229 00:14:36,733 --> 00:14:38,941 You need him. 230 00:14:38,966 --> 00:14:40,009 Oh, and also, 231 00:14:40,033 --> 00:14:41,209 you two look great together. 232 00:14:41,233 --> 00:14:42,476 He won't take her back 233 00:14:42,500 --> 00:14:44,042 unless he's a complete fool. 234 00:14:44,066 --> 00:14:46,509 If he heard that, I'm sure he'd be knocked out and at a hospital. 235 00:14:46,533 --> 00:14:48,376 Shut up. I don't want to either. 236 00:14:48,400 --> 00:14:49,766 I have high standards. 237 00:14:50,866 --> 00:14:52,633 He's at the hospital now. 238 00:14:54,400 --> 00:14:56,165 He was in an accident and he got hurt. 239 00:14:56,633 --> 00:14:58,166 So go visit him at the hospital. 240 00:14:58,866 --> 00:15:01,109 Why did he go and hurt himself? 241 00:15:01,133 --> 00:15:02,542 Everything he does gets on my nerves. 242 00:15:02,566 --> 00:15:04,242 Stop meeting weird men. 243 00:15:04,266 --> 00:15:06,333 Get back together with him. 244 00:15:08,266 --> 00:15:10,033 When are you going to get married? 245 00:15:10,333 --> 00:15:12,199 Married? Please. 246 00:15:14,900 --> 00:15:16,276 I guess I should at some point. 247 00:15:16,300 --> 00:15:18,309 You should, you're 52. 248 00:15:18,333 --> 00:15:20,132 You'll be 60 soon. 249 00:15:20,966 --> 00:15:22,033 The big 60. 250 00:15:26,866 --> 00:15:28,699 Is the air conditioner on in here? 251 00:15:29,533 --> 00:15:31,242 We turned it on because of you. 252 00:15:31,266 --> 00:15:33,132 Hey! It's cold. Turn it off. 253 00:15:41,466 --> 00:15:42,842 Hey, let's turn the camera on. 254 00:15:42,866 --> 00:15:43,866 Okay. 255 00:15:45,266 --> 00:15:46,300 Is It on? 256 00:15:50,700 --> 00:15:53,009 My current body is 33.3 C. 257 00:15:53,033 --> 00:15:55,076 We passed the critical point. 258 00:15:55,100 --> 00:15:56,809 There are no issues with my heart. 259 00:15:56,833 --> 00:15:59,108 My hands and feet are no longer numb 260 00:15:59,133 --> 00:16:01,109 and the most important part. 261 00:16:01,133 --> 00:16:03,076 I finally… 262 00:16:03,100 --> 00:16:05,000 started feeling cold again. 263 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 What are you looking at? 264 00:16:19,833 --> 00:16:22,065 Why did you do an experiment like this in the first place? 265 00:16:23,200 --> 00:16:24,542 Don’t you regret it? 266 00:16:24,566 --> 00:16:25,733 You're going through such a hard time as a result. 267 00:16:27,466 --> 00:16:29,542 If you can turn back time, 268 00:16:29,566 --> 00:16:30,966 would you still do it? 269 00:16:31,900 --> 00:16:32,900 Of course. 270 00:16:33,900 --> 00:16:34,909 Why? 271 00:16:34,933 --> 00:16:36,066 Because no one else is willing to. 272 00:16:37,933 --> 00:16:40,409 For a better tomorrow… 273 00:16:40,433 --> 00:16:43,409 A PD's duty is to try new things 274 00:16:43,433 --> 00:16:45,066 that no one is willing to try. 275 00:16:47,700 --> 00:16:49,409 Can I consider you like my brother? 276 00:16:49,433 --> 00:16:51,476 Brother? Forget it. 277 00:16:51,500 --> 00:16:53,576 I'm older than your father. 278 00:16:53,600 --> 00:16:55,676 Then should I consider you an elder? 279 00:16:55,700 --> 00:16:58,209 Yes, the elder is going to the President's Office. 280 00:16:58,233 --> 00:16:59,733 Clean this up. 281 00:17:07,433 --> 00:17:09,300 Change her name to Auntie on your phone. 282 00:17:13,599 --> 00:17:15,608 A correspondent in Washington DC? 283 00:17:15,633 --> 00:17:19,276 I told you I was going to quit. 284 00:17:19,300 --> 00:17:21,242 I understand what you must be going through 285 00:17:21,266 --> 00:17:23,976 but if you throw all this away, 286 00:17:24,000 --> 00:17:26,099 that's even more irresponsible. 287 00:17:27,866 --> 00:17:30,376 Of course, becoming a Washington DC correspondent 288 00:17:30,400 --> 00:17:33,000 is taking a step down from News Director. 289 00:17:33,500 --> 00:17:37,076 So think of this as taking responsibility for something, 290 00:17:37,100 --> 00:17:39,809 consider it as a demotion and go. 291 00:17:39,833 --> 00:17:42,209 Stay there for about 2 years. 292 00:17:42,233 --> 00:17:45,000 It'll make you feel better, too. 293 00:18:07,166 --> 00:18:09,366 You'll be returning after 2 years? 294 00:18:11,066 --> 00:18:14,409 I hope that when I come back, 295 00:18:14,433 --> 00:18:16,966 we can meet each other as friends. 296 00:18:17,300 --> 00:18:20,100 Is that shameless? 297 00:18:23,333 --> 00:18:25,300 Okay, let's have a drink then. 298 00:18:25,766 --> 00:18:26,833 As friends. 299 00:18:29,666 --> 00:18:30,733 Have a good time. 300 00:18:31,100 --> 00:18:32,600 Take care of yourself. 301 00:18:34,266 --> 00:18:35,466 Be happy. 302 00:18:37,633 --> 00:18:38,633 Thanks. 303 00:18:39,433 --> 00:18:41,166 I'm going to be even happier. 304 00:18:43,433 --> 00:18:44,966 I hope so. 305 00:19:02,866 --> 00:19:04,833 How are you here… 306 00:19:05,466 --> 00:19:07,966 Ah! Ah! Ah! 307 00:19:09,533 --> 00:19:11,275 What brings you here? 308 00:19:11,300 --> 00:19:15,109 I heard from my brother. I came because I heard you were sick. 309 00:19:15,133 --> 00:19:16,266 Are you okay? 310 00:19:18,800 --> 00:19:21,076 What are you doing? 311 00:19:21,100 --> 00:19:22,908 My brother said if I sent him proof that I came here, 312 00:19:22,933 --> 00:19:24,600 he'd give me $500. 313 00:19:24,900 --> 00:19:25,942 What? 314 00:19:25,966 --> 00:19:27,366 Stay still. 315 00:19:28,766 --> 00:19:29,833 Smile. 316 00:19:30,866 --> 00:19:32,408 It hurts a lot. 317 00:19:32,433 --> 00:19:33,576 Still, smile. 318 00:19:33,600 --> 00:19:34,800 We're taking a picture. 319 00:19:36,366 --> 00:19:37,366 Hand. 320 00:19:38,966 --> 00:19:40,275 What? What? What? 321 00:19:40,300 --> 00:19:41,876 You want me to that man's face 322 00:19:41,900 --> 00:19:43,976 on a commercial and air it? 323 00:19:44,000 --> 00:19:45,309 - Yes. - Hey! 324 00:19:45,333 --> 00:19:48,009 Do you know how much that's going to cost? 325 00:19:48,033 --> 00:19:49,809 And the board is never going to allow that. 326 00:19:49,833 --> 00:19:51,276 We can't do that. 327 00:19:51,300 --> 00:19:53,376 We need to catch that bastard no matter what. 328 00:19:53,400 --> 00:19:55,842 He's a ruthless murderer that already killed two people. 329 00:19:55,866 --> 00:19:58,942 But still… I can't do that. 330 00:19:58,966 --> 00:20:00,542 That's just not possible. 331 00:20:00,566 --> 00:20:03,076 Are you still on Lee Hyeong-du's side? 332 00:20:03,100 --> 00:20:04,076 What? What? What did you just say? 333 00:20:04,100 --> 00:20:05,876 Lee Hyeong-du, that bastard, 334 00:20:05,900 --> 00:20:07,309 is still after us from prison. 335 00:20:07,333 --> 00:20:09,109 He almost got Mi-ran. 336 00:20:09,133 --> 00:20:10,766 Do you understand what this means? 337 00:20:11,633 --> 00:20:15,209 Have a conscience! 338 00:20:15,233 --> 00:20:16,942 Try taking responsibilities for 339 00:20:16,966 --> 00:20:20,442 the mistakes you made and make an attempt to fix them! 340 00:20:20,466 --> 00:20:22,075 - Ma Dong-chan. - Ugh. 341 00:20:22,100 --> 00:20:23,076 How… 342 00:20:23,100 --> 00:20:24,641 How could you… 343 00:20:24,666 --> 00:20:27,133 - How could you… - Wait. Wait. Wait. 344 00:20:28,500 --> 00:20:31,933 My body temperature isn't rising. 345 00:20:32,400 --> 00:20:33,466 Hold on… 346 00:20:34,533 --> 00:20:37,233 My heart rate is climbing, but my temperature's not changing. 347 00:20:39,900 --> 00:20:41,266 What's up with him? 348 00:20:43,266 --> 00:20:44,333 Hey, Mi-ran! 349 00:20:45,600 --> 00:20:48,076 My body temperature doesn't rise when I get excited or upset. 350 00:20:48,100 --> 00:20:49,466 Look at this. 351 00:20:51,066 --> 00:20:52,400 - Really? - Yeah. 352 00:20:52,633 --> 00:20:54,542 I'm going to see Dr. Hwang, 353 00:20:54,566 --> 00:20:56,242 don't go home yet and wait for me. 354 00:20:56,266 --> 00:20:58,642 Don't wander around by yourself. 355 00:20:58,666 --> 00:20:59,765 Okay. 356 00:21:03,600 --> 00:21:07,042 Let's shoot a teaser video and start with promotions. 357 00:21:07,066 --> 00:21:09,409 It's going to go on the air in a month and you want it already? 358 00:21:09,433 --> 00:21:10,776 It's a strategy to guarantee a time slot. 359 00:21:10,800 --> 00:21:13,076 TBO's new Variety Drama. 360 00:21:13,100 --> 00:21:15,542 We're going to air the teaser for a month. 361 00:21:15,566 --> 00:21:17,876 We'll shoot some commentaries outside like an intro. 362 00:21:17,900 --> 00:21:19,576 Let's get people excited. 363 00:21:19,600 --> 00:21:22,376 We'll only show the silhouette of the stars we're casting 364 00:21:22,400 --> 00:21:23,976 to get people curious. 365 00:21:24,000 --> 00:21:27,609 Mi-ran, can you get me a list of the cast members? 366 00:21:27,633 --> 00:21:29,333 - Yes, sir. - Okay. 367 00:21:29,466 --> 00:21:32,533 It'd be best if the cast works well together. 368 00:21:46,733 --> 00:21:47,765 You're back? 369 00:21:47,933 --> 00:21:49,209 What did Dr. Hwang say? 370 00:21:49,233 --> 00:21:51,433 Let's go. I'll tell you on the way home. 371 00:21:52,100 --> 00:21:53,100 Okay. 372 00:22:22,433 --> 00:22:23,500 Are you cold? 373 00:22:23,666 --> 00:22:25,533 Yeah, isn't it amazing? 374 00:22:26,433 --> 00:22:28,476 Should I take the shot tomorrow? 375 00:22:28,500 --> 00:22:30,542 No, just wait a few more days. 376 00:22:30,566 --> 00:22:32,742 It's not over until it's over. 377 00:22:32,766 --> 00:22:34,976 Dr. Hwang also said I need to get that last shot 378 00:22:35,000 --> 00:22:37,600 and keep an eye on me until the end. 379 00:22:47,400 --> 00:22:48,976 Are you really cold? 380 00:22:49,000 --> 00:22:51,066 - Yeah. - It's amazing. 381 00:22:55,233 --> 00:22:58,300 It seems like I'm feeling colder easier than before. 382 00:22:58,500 --> 00:22:59,776 It seems like 383 00:22:59,800 --> 00:23:01,642 that my body is continuing to react to the injection. 384 00:23:01,666 --> 00:23:05,233 This seems like the biggest change after the injection. 385 00:23:06,066 --> 00:23:10,233 My current body temperature is 34.7 C. 386 00:23:21,000 --> 00:23:22,166 Ay… 387 00:24:06,000 --> 00:24:09,209 Mi-ran is smart about everything else, 388 00:24:09,233 --> 00:24:12,376 but it seems like she's a sucker for that Frozen PD. 389 00:24:12,400 --> 00:24:15,276 She doesn’t know how to take control of a man. 390 00:24:15,300 --> 00:24:17,142 It's because she likes him. 391 00:24:17,166 --> 00:24:19,809 It seems like she really likes him. 392 00:24:19,833 --> 00:24:20,866 You think? 393 00:24:21,766 --> 00:24:22,766 Oh. 394 00:24:23,233 --> 00:24:24,533 Excuse me. 395 00:24:26,900 --> 00:24:29,333 Hello, Honey Water? 396 00:24:30,633 --> 00:24:33,309 Oh, I'm with my friend. 397 00:24:33,333 --> 00:24:35,076 We were having a lively discussion 398 00:24:35,100 --> 00:24:37,033 about life and culture. 399 00:24:38,200 --> 00:24:39,800 I wuv you, too. 400 00:24:40,533 --> 00:24:43,600 Don't work too hard, but makes lots and lots of money. 401 00:24:43,833 --> 00:24:45,100 Got it? 402 00:24:46,033 --> 00:24:47,899 I'll call you in a bit. 403 00:24:51,933 --> 00:24:53,100 Goodness. 404 00:24:53,400 --> 00:24:57,009 You only just started seeing each other. I wuv you? 405 00:24:57,033 --> 00:24:58,942 Back in the day, one man would leave and another would show up. 406 00:24:58,966 --> 00:25:00,341 And if that one would leave, another would show up. 407 00:25:00,366 --> 00:25:02,609 Dating is not easy at our age. 408 00:25:02,633 --> 00:25:04,300 We need to employ blitz tactics. 409 00:25:04,800 --> 00:25:06,265 Mom, I'm home. 410 00:25:06,466 --> 00:25:08,275 - Hello, auntie. - Did you eat? 411 00:25:08,300 --> 00:25:09,809 I ate with Mi-ran and the rest of 412 00:25:09,833 --> 00:25:11,209 the Variety Program Department. 413 00:25:11,233 --> 00:25:12,509 Ay… 414 00:25:12,533 --> 00:25:15,376 Mom. Auntie. 415 00:25:15,400 --> 00:25:17,042 Sis. 416 00:25:17,066 --> 00:25:19,966 It's something else. Something else indeed. 417 00:25:25,266 --> 00:25:27,109 How's work? Is it fun? 418 00:25:27,133 --> 00:25:28,376 It's fun. 419 00:25:28,400 --> 00:25:30,609 PD seems like a good career. 420 00:25:30,633 --> 00:25:32,376 I want to become a good PD. 421 00:25:32,400 --> 00:25:33,542 Like Ma Dong-chan. 422 00:25:33,566 --> 00:25:34,642 Ma Dong-chan? 423 00:25:34,666 --> 00:25:35,832 Mi-ran's boyfriend? 424 00:25:38,100 --> 00:25:39,775 What a strange web you've got going on… 425 00:25:39,800 --> 00:25:42,042 What do you think about 426 00:25:42,066 --> 00:25:43,609 entering a cryogenic capsule? 427 00:25:43,633 --> 00:25:45,576 What do you mean? 428 00:25:45,600 --> 00:25:48,699 You're going through a tough time right now. 429 00:25:49,766 --> 00:25:51,533 Did the thought ever cross your mind? 430 00:25:51,866 --> 00:25:55,109 Escaping your present to a better future. 431 00:25:55,133 --> 00:25:56,466 Restarting? 432 00:25:58,566 --> 00:25:59,633 No. 433 00:26:00,533 --> 00:26:04,109 I may have gotten a divorce, but I'm happy right now. 434 00:26:04,133 --> 00:26:05,533 I have my son. 435 00:26:07,166 --> 00:26:09,376 Watching you live your life, 436 00:26:09,400 --> 00:26:10,833 that's my happiness. 437 00:26:10,966 --> 00:26:13,176 What's the point of waking up in 20 years? 438 00:26:13,200 --> 00:26:15,533 I would've missed you growing up. 439 00:26:16,700 --> 00:26:19,242 And you think the future, 20 years later, 440 00:26:19,266 --> 00:26:20,809 is going to be much easier? 441 00:26:20,833 --> 00:26:23,842 It's like putting off homework. 442 00:26:23,866 --> 00:26:27,233 Living is suffering anyhow. 443 00:26:29,833 --> 00:26:30,833 What about you? 444 00:26:31,100 --> 00:26:32,600 Would you go in? 445 00:26:33,933 --> 00:26:34,966 No. 446 00:26:35,233 --> 00:26:38,633 I'm happy living my life with you, too. 447 00:26:42,366 --> 00:26:44,133 I raised my son well. 448 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Good. 449 00:27:05,700 --> 00:27:07,933 I jogged today, but I'm perfectly fine. 450 00:27:09,200 --> 00:27:10,866 I'm telling you the truth. 451 00:27:12,300 --> 00:27:13,300 But… 452 00:27:14,666 --> 00:27:16,666 We have the day off today, what should we do? 453 00:27:32,700 --> 00:27:34,742 - Are you okay? - It's really cool in here. 454 00:27:34,766 --> 00:27:36,176 - Yeah. - Aren't you cold there? 455 00:27:36,200 --> 00:27:37,400 No, I'm not cold. 456 00:27:40,266 --> 00:27:42,409 It's freezing, close that door. 457 00:27:42,433 --> 00:27:44,642 - It's freezing. - What do you think you're doing? 458 00:27:44,666 --> 00:27:46,576 - I'm sorry. - It's really freezing. 459 00:27:46,600 --> 00:27:47,632 I'm sorry. 460 00:27:47,800 --> 00:27:49,609 What do you think you're doing? 461 00:27:49,633 --> 00:27:51,066 - Come on. - I'm sorry. 462 00:27:54,966 --> 00:27:56,442 Are you really cold? 463 00:27:56,466 --> 00:27:57,832 I told you to stay outside. 464 00:27:59,200 --> 00:28:01,342 No, I'm not cold. 465 00:28:01,366 --> 00:28:04,009 And… 466 00:28:04,033 --> 00:28:05,742 You can't be alone. 467 00:28:05,766 --> 00:28:07,376 Wherever you go, 468 00:28:07,400 --> 00:28:08,476 take me with you. 469 00:28:08,500 --> 00:28:10,433 Even when you go to buy Sikhye. 470 00:28:11,900 --> 00:28:13,776 You're still in recovery. 471 00:28:13,800 --> 00:28:16,109 What if you get a cold? 472 00:28:16,133 --> 00:28:17,542 That can't happen. 473 00:28:17,566 --> 00:28:18,576 See. 474 00:28:18,600 --> 00:28:20,009 - Go outside. - No. 475 00:28:20,033 --> 00:28:21,233 I can't do that. 476 00:28:23,433 --> 00:28:24,666 I need to create heat. 477 00:28:25,300 --> 00:28:26,300 Rub. 478 00:28:26,533 --> 00:28:28,208 Ah! Ah! Ah! 479 00:28:28,233 --> 00:28:30,042 Ah! Ah! 480 00:28:30,066 --> 00:28:31,600 Ah! This isn't going to work. 481 00:28:33,133 --> 00:28:35,100 This isn't going to work. Let's go somewhere else. 482 00:28:35,700 --> 00:28:36,676 Go where? 483 00:28:36,700 --> 00:28:37,766 Follow me. 484 00:28:47,266 --> 00:28:49,609 Do you want to do anything else besides this? 485 00:28:49,633 --> 00:28:51,042 There's a lot. 486 00:28:51,066 --> 00:28:52,066 What? 487 00:28:52,866 --> 00:28:55,776 I want to give you a ride on a bicycle 488 00:28:55,800 --> 00:28:58,300 and go into a hot sauna. 489 00:28:59,500 --> 00:29:01,476 I want to go see the stars with you. 490 00:29:01,500 --> 00:29:02,676 Just be a little patient. 491 00:29:02,700 --> 00:29:04,242 We can do everything we want to do. 492 00:29:04,266 --> 00:29:05,642 Got it? 493 00:29:05,666 --> 00:29:06,866 Got it. 494 00:29:08,566 --> 00:29:09,942 Oh! Oh! 495 00:29:09,966 --> 00:29:12,500 Hey, stop it! Your body temperature is going to go up! 496 00:29:27,266 --> 00:29:29,433 Oh. A warm coffee for me. 497 00:29:32,000 --> 00:29:34,033 Oh. It's so nice and warm. 498 00:29:34,600 --> 00:29:36,565 That looks so good. 499 00:29:37,366 --> 00:29:38,533 Traitor. 500 00:29:39,366 --> 00:29:40,666 This is good, too. 501 00:29:41,600 --> 00:29:44,233 You'll be able to drink something warm soon enough. 502 00:29:46,766 --> 00:29:47,766 Mmm… 503 00:29:50,333 --> 00:29:52,166 Let's go home. 504 00:29:54,033 --> 00:29:55,609 You want to go home already? 505 00:29:55,633 --> 00:29:58,709 We need to shoot Go Go 99 so I have a lot of work. 506 00:29:58,733 --> 00:30:00,476 I need to go back to the office 507 00:30:00,500 --> 00:30:02,976 so you go home and play by yourself. 508 00:30:03,000 --> 00:30:04,366 Play by myself… 509 00:30:05,500 --> 00:30:07,842 You're really cold. 510 00:30:07,866 --> 00:30:09,076 Of course. 511 00:30:09,100 --> 00:30:10,433 I'm the Frozen Woman. 512 00:30:12,600 --> 00:30:15,800 Oh, I should bring some drinks back for the team. 513 00:30:17,000 --> 00:30:18,676 - Thank you. - Enjoy. 514 00:30:18,700 --> 00:30:20,366 - Thanks. - Thank you. 515 00:30:20,733 --> 00:30:21,733 Let's go. 516 00:30:30,966 --> 00:30:32,376 I'll come to pick you up. 517 00:30:32,400 --> 00:30:35,076 It's fine, the police are going to escort me back home. 518 00:30:35,100 --> 00:30:36,542 Don't worry about me. 519 00:30:36,566 --> 00:30:39,509 But get home by midnight. 520 00:30:39,533 --> 00:30:41,509 Am I Cinderella? 521 00:30:41,533 --> 00:30:42,699 Go. 522 00:31:07,833 --> 00:31:11,700 Let's wait like high school seniors waiting for their entrance exams. 523 00:31:12,433 --> 00:31:13,866 - Okay. - Okay. 524 00:31:14,400 --> 00:31:15,600 - Goodbye. - Bye. 525 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 5 days later. 526 00:32:12,633 --> 00:32:15,400 My body temperature hasn't been rising. 527 00:32:22,466 --> 00:32:24,433 There hasn't been a change in two days. 528 00:32:24,833 --> 00:32:26,033 Am I going to be okay? 529 00:32:26,266 --> 00:32:29,266 You got the last shot, so let's be patient. 530 00:32:30,866 --> 00:32:32,776 It's the last hurdle on your road to 531 00:32:32,800 --> 00:32:34,533 recovering your body temperature. 532 00:32:34,700 --> 00:32:36,942 Today might be difficult. 533 00:32:36,966 --> 00:32:39,666 We can't use any other drugs on you. 534 00:32:40,333 --> 00:32:43,133 You need to get through this on your own. 535 00:32:44,600 --> 00:32:45,765 Don't worry. 536 00:33:15,433 --> 00:33:16,433 Hello? 537 00:33:16,666 --> 00:33:18,666 I'm regretting it. 538 00:33:19,333 --> 00:33:20,476 - What? - I should have 539 00:33:20,500 --> 00:33:22,742 followed you no matter what you said. 540 00:33:22,766 --> 00:33:24,566 I should've been by your side. 541 00:33:25,000 --> 00:33:26,533 Be patient even if you miss me. 542 00:33:27,800 --> 00:33:29,433 And don't worry either. 543 00:33:30,233 --> 00:33:31,866 Go home early. 544 00:33:32,200 --> 00:33:33,942 Call me if you're in pain. 545 00:33:33,966 --> 00:33:35,565 I'll run over there. 546 00:33:37,066 --> 00:33:38,100 Okay. 547 00:33:38,300 --> 00:33:39,700 I'm not hurting one bit. 548 00:33:40,033 --> 00:33:41,275 You're telling the truth, right? 549 00:33:41,300 --> 00:33:42,300 Yeah. 550 00:33:42,733 --> 00:33:45,000 I'm a bit sleepy. 551 00:33:45,566 --> 00:33:47,200 I think I should go to sleep. 552 00:33:47,666 --> 00:33:48,666 Okay. 553 00:33:50,033 --> 00:33:52,866 Let me know if you're in pain. 554 00:33:54,066 --> 00:33:55,066 Okay. 555 00:34:06,633 --> 00:34:07,633 Here you go. 556 00:34:08,000 --> 00:34:09,666 Thank you. 557 00:34:43,166 --> 00:34:46,066 Dong-chan has been acting strangely recently. 558 00:34:46,400 --> 00:34:49,133 He's always stuck in his room and talking to himself. 559 00:34:49,900 --> 00:34:52,233 He's been sleeping a lot, hasn't he? 560 00:34:52,466 --> 00:34:55,466 He's sleeping so much like a baby who was just born. 561 00:34:58,066 --> 00:34:59,066 But… 562 00:34:59,700 --> 00:35:02,142 In movies, people that were frozen 563 00:35:02,166 --> 00:35:04,576 get old all of a sudden and stuff. 564 00:35:04,600 --> 00:35:05,976 That's not what's happening, is it? 565 00:35:06,000 --> 00:35:08,642 That can't happen… 566 00:35:08,666 --> 00:35:09,742 Of course not! 567 00:35:09,766 --> 00:35:11,433 It'd be so unfair. 568 00:36:15,233 --> 00:36:16,233 Hello? 569 00:36:16,400 --> 00:36:17,400 Yeah. 570 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 Mi-ran, I… 571 00:36:19,833 --> 00:36:20,933 I'm… 572 00:36:22,333 --> 00:36:24,033 Right now… 573 00:36:25,066 --> 00:36:26,433 I'm at 36.5 C. 574 00:36:27,733 --> 00:36:29,476 Really? 575 00:36:29,500 --> 00:36:31,266 Are you really at 36.5C? 576 00:36:33,733 --> 00:36:34,800 Thank goodness. 577 00:36:35,800 --> 00:36:37,133 This is so great. 578 00:36:54,766 --> 00:36:55,766 Mi-ran. 579 00:36:59,866 --> 00:37:01,276 I'm sorry… 580 00:37:01,300 --> 00:37:02,333 and thank you. 581 00:37:06,600 --> 00:37:07,732 At first… 582 00:37:08,600 --> 00:37:12,200 I felt helpless, upset and wronged, 583 00:37:13,300 --> 00:37:17,066 but in hindsight, I don't think it was all bad. 584 00:37:18,000 --> 00:37:19,066 Like what? 585 00:37:21,166 --> 00:37:22,466 Like you. 586 00:37:27,233 --> 00:37:28,600 Thanks to that, 587 00:37:29,033 --> 00:37:30,842 we got to share time 588 00:37:30,866 --> 00:37:33,133 that we only got to experience. 589 00:37:35,500 --> 00:37:36,533 And… 590 00:37:38,233 --> 00:37:40,133 We fell in love like this. 591 00:37:46,766 --> 00:37:47,933 Just be patient. 592 00:37:50,233 --> 00:37:51,633 We'll be able to… 593 00:37:52,600 --> 00:37:54,600 live like everyone else. 594 00:38:20,333 --> 00:38:21,600 The test results are out. 595 00:38:22,700 --> 00:38:24,232 Everything looks normal. 596 00:38:29,766 --> 00:38:30,800 We did it. 597 00:38:35,333 --> 00:38:36,366 Congratulations. 598 00:38:36,833 --> 00:38:38,676 You've become a normal, healthy person. 599 00:38:38,700 --> 00:38:39,776 Thank you. 600 00:38:39,800 --> 00:38:41,642 Mi-ran can get it right away, too, right? 601 00:38:41,666 --> 00:38:43,909 If she's ready, then I'll prepare straight away. 602 00:38:43,933 --> 00:38:46,142 I'll tell her the good news. 603 00:38:46,166 --> 00:38:48,333 And I'll let my family know the good news. 604 00:39:01,000 --> 00:39:04,533 You're reborn today. 605 00:39:06,233 --> 00:39:07,933 Go on, eat. 606 00:39:09,633 --> 00:39:10,633 Thank you. 607 00:39:21,233 --> 00:39:22,800 It's really good, mom. 608 00:39:23,466 --> 00:39:24,966 It's not hot at all anymore. 609 00:39:27,733 --> 00:39:30,133 Thank you, my son. 610 00:39:31,800 --> 00:39:33,366 Thank you, mom. 611 00:39:33,666 --> 00:39:34,900 For waiting for me. 612 00:39:37,133 --> 00:39:38,600 Congratulations. 613 00:39:39,733 --> 00:39:41,876 It must've been so hard for you, 614 00:39:41,900 --> 00:39:43,466 not being able to have a single drink. 615 00:39:44,666 --> 00:39:47,909 You're not the Frozen Man anymore. 616 00:39:47,933 --> 00:39:50,166 I think the Youtube ship has sailed. 617 00:39:51,633 --> 00:39:52,665 Brother. 618 00:39:52,966 --> 00:39:56,142 Let's go to a hot sauna. 619 00:39:56,166 --> 00:39:59,676 We can exfoliate each other's backs and just sweat it out. 620 00:39:59,700 --> 00:40:01,109 Let's. 621 00:40:01,133 --> 00:40:02,765 Sauna sounds good. 622 00:40:04,666 --> 00:40:07,409 After the sauna, let's have a drink! 623 00:40:07,433 --> 00:40:09,742 Let's have all the drinks that you couldn't have 624 00:40:09,766 --> 00:40:11,242 and get wasted! 625 00:40:11,266 --> 00:40:12,242 Auntie! 626 00:40:12,266 --> 00:40:14,776 Don't even think about using that as an excuse to get drunk. 627 00:40:14,800 --> 00:40:16,542 I'm going to tell grandma. 628 00:40:16,566 --> 00:40:19,408 Don't be like that. 629 00:40:19,433 --> 00:40:21,209 Everyone, shush. 630 00:40:21,233 --> 00:40:24,276 Be quiet so Dong-chan can eat. 631 00:40:24,300 --> 00:40:25,776 Go on, eat. Go on. 632 00:40:25,800 --> 00:40:26,866 Okay. 633 00:40:27,433 --> 00:40:28,433 Go on. 634 00:41:10,733 --> 00:41:13,076 Let's get the shot tomorrow. 635 00:41:13,100 --> 00:41:15,542 We have to shoot the teaser tomorrow, I'll go the day after. 636 00:41:15,566 --> 00:41:17,000 Is work important right now? 637 00:41:17,600 --> 00:41:19,076 Who was the one who lit 638 00:41:19,100 --> 00:41:21,333 a fire under my passion to become a PD? 639 00:41:21,833 --> 00:41:23,442 Oh, come on. 640 00:41:23,466 --> 00:41:25,009 Then… 641 00:41:25,033 --> 00:41:27,542 I'm going to be your bodyguard until that bastard gets caught. 642 00:41:27,566 --> 00:41:29,442 Tell me where you're filming tomorrow. 643 00:41:29,466 --> 00:41:30,741 You're going to come to the set? 644 00:41:30,766 --> 00:41:32,776 Yeah, I'm definitely going to be there. 645 00:41:32,800 --> 00:41:36,533 Watching your team work is so frustrating. 646 00:41:39,166 --> 00:41:41,142 But why are you still wearing that? 647 00:41:41,166 --> 00:41:42,500 You don't need to anymore. 648 00:41:43,600 --> 00:41:47,209 Let's wear our couple-watches 649 00:41:47,233 --> 00:41:48,433 when we both hit 36.5 C. 650 00:41:49,800 --> 00:41:51,033 - Okay. - Okay. 651 00:41:53,933 --> 00:41:55,233 Ay… 652 00:41:55,866 --> 00:41:56,966 Hm… 653 00:42:03,566 --> 00:42:07,076 Time-check all the video files on this. 654 00:42:07,100 --> 00:42:08,100 Yes, sir. 655 00:42:09,533 --> 00:42:10,709 Where are you off to? 656 00:42:10,733 --> 00:42:13,333 There's somewhere I need to be. 657 00:42:15,966 --> 00:42:20,176 So… Your… 658 00:42:20,200 --> 00:42:22,600 body temperature is back to normal? 659 00:42:25,600 --> 00:42:26,633 Yes, ma'am. 660 00:42:35,366 --> 00:42:37,066 Ay… 661 00:42:37,666 --> 00:42:39,833 Your hand is really warm. 662 00:42:41,833 --> 00:42:43,100 Really warm. 663 00:42:46,366 --> 00:42:48,276 Once Mi-ran gets the shot, 664 00:42:48,300 --> 00:42:51,176 her body temperature will be 665 00:42:51,200 --> 00:42:53,133 back to normal like mine. 666 00:42:54,666 --> 00:42:59,142 Wow! So my sister won't be the Frozen Woman anymore? 667 00:42:59,166 --> 00:43:00,166 That's right. 668 00:43:01,866 --> 00:43:03,966 You've all been through so much. 669 00:43:05,666 --> 00:43:07,709 I haven't had a chance to properly 670 00:43:07,733 --> 00:43:09,400 apologize to you. 671 00:43:10,700 --> 00:43:12,642 Mi-ran can now 672 00:43:12,666 --> 00:43:14,276 live like a normal person. 673 00:43:14,300 --> 00:43:16,100 Please, just wait one more week. 674 00:43:17,133 --> 00:43:18,866 Thank you. 675 00:43:19,500 --> 00:43:21,409 Forget about… 676 00:43:21,433 --> 00:43:23,876 all the resentment and the animosity 677 00:43:23,900 --> 00:43:26,242 we had towards you. 678 00:43:26,266 --> 00:43:27,866 That's alright. 679 00:43:29,000 --> 00:43:30,333 Mother and father. 680 00:44:01,833 --> 00:44:02,833 I am… 681 00:44:06,100 --> 00:44:09,366 Ma Dong-chan, the first person to survive a cryogenics experiment. 682 00:44:58,133 --> 00:44:59,209 Hello? 683 00:44:59,233 --> 00:45:01,533 I have a package I'd like to send. 684 00:45:02,400 --> 00:45:04,933 It's going to Ma Dong-chan. 685 00:45:05,333 --> 00:45:07,400 Yes, I'll give you the address. 686 00:45:08,100 --> 00:45:09,609 Hello. 687 00:45:09,633 --> 00:45:11,133 Let's move the props behind the camera. 688 00:45:11,266 --> 00:45:12,300 Take them away. 689 00:45:15,166 --> 00:45:16,742 We need to get the people, but we get all this. 690 00:45:16,766 --> 00:45:18,766 - Let's go a bit higher. - Check this for me. 691 00:45:21,500 --> 00:45:22,842 Are you less nervous now? 692 00:45:22,866 --> 00:45:24,409 - Yes. - When you're performing, 693 00:45:24,433 --> 00:45:26,076 take advantage of the full stage. 694 00:45:26,100 --> 00:45:27,866 Please, step back a bit. 695 00:45:28,333 --> 00:45:31,042 There's so much time before it goes on the air 696 00:45:31,066 --> 00:45:33,442 and they're already shooting the teaser? 697 00:45:33,466 --> 00:45:35,509 I can guarantee you… 698 00:45:35,533 --> 00:45:38,333 The teaser will be completely different from the actual show. 699 00:45:38,800 --> 00:45:39,833 Oh. 700 00:47:06,400 --> 00:47:07,400 Oh! 701 00:47:09,766 --> 00:47:10,766 Hey! 702 00:47:13,066 --> 00:47:14,066 Hey! Hey! 703 00:47:14,200 --> 00:47:16,265 Mi-ran! Mi-ran! 704 00:47:16,933 --> 00:47:18,209 Hey, Mi-ran! Are you alright? 705 00:47:18,233 --> 00:47:19,400 Hey! Go Mi-ran! 706 00:47:19,566 --> 00:47:21,676 Hey! Wake up! 707 00:47:21,700 --> 00:47:22,709 Hey! Mi-ran! 708 00:47:22,733 --> 00:47:24,109 Hey! Somebody! 709 00:47:24,133 --> 00:47:25,542 - Call for help! - 911! 710 00:47:25,566 --> 00:47:26,732 Get some help! 711 00:47:37,666 --> 00:47:38,700 Careful! Careful! 712 00:47:39,866 --> 00:47:40,866 That way. 713 00:47:47,366 --> 00:47:49,466 Apply pressure to the wound and check the BP. 714 00:48:17,133 --> 00:48:19,375 I hope the wound isn't too deep. 715 00:48:19,400 --> 00:48:21,442 It's not possible to perform surgery on her. 716 00:48:21,466 --> 00:48:22,976 That's true. 717 00:48:23,000 --> 00:48:24,709 With anesthesia, her blood vessels will expand and her body 718 00:48:24,733 --> 00:48:26,176 temperature will drop even lower. 719 00:48:26,200 --> 00:48:28,009 And it will take a week for her to recover 720 00:48:28,033 --> 00:48:29,766 her body temperature back to normal. 721 00:48:31,033 --> 00:48:34,299 Mi-ran needs to hold on for a week. 722 00:48:34,900 --> 00:48:36,533 What if she can't? 723 00:48:43,166 --> 00:48:44,276 The wound is deep. 724 00:48:44,300 --> 00:48:46,300 Her body temperature is at 31.5 C. 725 00:48:52,933 --> 00:48:55,133 We need to perform an emergency ventrotomy. 726 00:48:57,500 --> 00:48:59,300 But we can't perform surgery on her. 727 00:48:59,566 --> 00:49:01,308 She's a special patient with low body temperature, 728 00:49:01,333 --> 00:49:03,233 you cannot use anesthesia on her. 729 00:49:04,233 --> 00:49:08,376 Can you operate on her if she regains a normal body temperature? 730 00:49:08,400 --> 00:49:10,533 Is that possible? Right now? 731 00:49:11,233 --> 00:49:13,176 What if it wasn't exactly normal, 732 00:49:13,200 --> 00:49:16,832 but around 33 C? Can you operate then? 733 00:49:19,800 --> 00:49:22,200 Surgery is not an option without anesthesia. 734 00:49:24,233 --> 00:49:26,700 If she can't get surgery… 735 00:49:28,266 --> 00:49:30,509 How… How much 736 00:49:30,533 --> 00:49:31,900 time does she have? 737 00:49:32,766 --> 00:49:34,233 Her heart might stop… 738 00:49:35,033 --> 00:49:36,933 in the next 24 hours. 739 00:49:40,633 --> 00:49:42,765 - Oh! Oh! - Honey! Honey! 740 00:49:49,000 --> 00:49:50,476 Mr. Ma. 741 00:49:50,500 --> 00:49:53,800 There is one option. We need to make a decision. 742 00:50:36,566 --> 00:50:37,566 There's no other choice… 743 00:50:39,466 --> 00:50:42,533 but for her to go back in the cryogenic capsule. 744 00:50:47,666 --> 00:50:48,866 When she does… 745 00:50:51,300 --> 00:50:54,976 We can stop all of her blood flow, 746 00:50:55,000 --> 00:50:57,842 so even if they don't perform surgery on her now, 747 00:50:57,866 --> 00:51:00,300 we can stop the bleeding, but… 748 00:51:03,200 --> 00:51:06,366 Once she gets thawed, her bleeding will continue again. 749 00:51:07,600 --> 00:51:08,766 So as soon she begins to be thawed… 750 00:51:10,400 --> 00:51:12,209 we have the issue of making sure 751 00:51:12,233 --> 00:51:15,166 her body is ready for surgery. 752 00:51:16,000 --> 00:51:19,766 But her body temperature won't be back to normal by then either. 753 00:51:21,866 --> 00:51:22,900 Yes. 754 00:51:24,666 --> 00:51:26,476 So we will develop a medicine that will bring 755 00:51:26,500 --> 00:51:28,833 her body temperature back up as soon as she's thawed. 756 00:51:31,200 --> 00:51:32,765 I'll make sure of it. 757 00:51:33,666 --> 00:51:35,166 I will put everything on the line 758 00:51:35,733 --> 00:51:36,966 and make sure of it. 759 00:51:42,666 --> 00:51:44,100 I trust you. 760 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 I… 761 00:51:48,466 --> 00:51:50,700 I trust you, Mr. Ma. 762 00:51:50,866 --> 00:51:52,566 Ma'am. Ma'am. I'm… 763 00:51:53,500 --> 00:51:54,633 I'm sorry. 764 00:51:56,133 --> 00:51:57,908 I'm sorry. 765 00:51:57,933 --> 00:51:59,100 I'm sorry… 766 00:52:02,200 --> 00:52:03,399 I'm sorry. 767 00:52:46,966 --> 00:52:48,342 How did it go? 768 00:52:48,366 --> 00:52:52,266 Ms. Go Mi-ran is back in the cryogenic capsule. 769 00:52:55,266 --> 00:52:57,476 Surgery wasn't an option… 770 00:52:57,500 --> 00:52:59,100 because her body temperature hasn't recovered yet. 771 00:52:59,533 --> 00:53:01,799 Okay. You may leave. 772 00:53:02,100 --> 00:53:03,100 Yes, ma'am. 773 00:53:42,400 --> 00:53:43,500 If… 774 00:53:44,300 --> 00:53:46,500 I end up going back into the cryogenic capsule, 775 00:53:47,333 --> 00:53:49,133 don't follow me. 776 00:53:49,600 --> 00:53:51,533 If something like that happens to me, 777 00:53:52,533 --> 00:53:54,299 protect me from the outside world. 778 00:53:55,433 --> 00:53:56,533 Got it? 779 00:53:56,933 --> 00:53:58,466 Don't worry about that. 780 00:53:58,600 --> 00:54:00,333 Why would I go back in there? 781 00:54:00,633 --> 00:54:01,966 I'll never go back. 782 00:55:33,500 --> 00:55:35,833 You'll never be at my level. 783 00:55:36,133 --> 00:55:37,832 Because I like you so much more. 784 00:57:14,233 --> 00:57:16,709 I'm sorry for leaving you alone in the cold. 785 00:57:16,733 --> 00:57:18,009 Ms. Go Mi-ran? 786 00:57:18,033 --> 00:57:19,165 Are you doing well? 787 00:57:20,633 --> 00:57:22,576 Loving that person 788 00:57:22,600 --> 00:57:24,842 feels like something I was born to do, 789 00:57:24,866 --> 00:57:27,109 something that completes my life. 790 00:57:27,133 --> 00:57:28,732 That's how much I like him. 791 00:57:31,433 --> 00:57:33,800 If I can only turn time back to that day. 792 00:57:34,833 --> 00:57:35,933 Mi-ran. 793 00:57:37,333 --> 00:57:39,166 I miss you so much. 52577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.