Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,700 --> 00:00:34,800
I heard that PD Ma was meeting
with Dr. Hwang today.
2
00:00:38,333 --> 00:00:39,366
Is he…
3
00:00:39,600 --> 00:00:41,233
trying to get it first…
4
00:00:45,600 --> 00:00:47,333
I thought there was
no available backup. Who's that?
5
00:00:53,633 --> 00:00:55,100
Just a moment.
6
00:00:55,533 --> 00:00:56,533
Okay.
7
00:01:05,000 --> 00:01:06,800
The caller you are trying
to reach is unavailable.
8
00:01:08,833 --> 00:01:10,500
Why isn’t he picking up?
9
00:01:16,933 --> 00:01:17,933
Oh!
10
00:01:36,733 --> 00:01:38,800
He'll get another shot in 6 days.
11
00:01:39,533 --> 00:01:42,742
And we'll know if
we were successful
12
00:01:42,766 --> 00:01:44,342
in restoring his body temperature
13
00:01:44,366 --> 00:01:45,833
24 hours after that shot.
14
00:01:47,700 --> 00:01:48,700
Hey!
15
00:01:49,233 --> 00:01:50,909
You're filming everything, right?
16
00:01:50,933 --> 00:01:52,342
Yes, don't worry.
17
00:01:52,366 --> 00:01:53,466
Okay.
18
00:02:02,600 --> 00:02:04,366
Please, roll down your window.
19
00:02:11,933 --> 00:02:12,933
I don't want to.
20
00:02:25,866 --> 00:02:26,933
Hello?
21
00:02:28,400 --> 00:02:29,533
What did you say?
22
00:02:29,933 --> 00:02:31,542
So what happened?
23
00:02:31,566 --> 00:02:33,800
Is Go Mi-ran okay?
24
00:02:36,500 --> 00:02:37,666
Thank goodness.
25
00:02:38,900 --> 00:02:40,076
I understand.
26
00:02:40,100 --> 00:02:41,733
I'll call you back.
27
00:02:50,166 --> 00:02:53,341
Send more reporters to Chungwoon
Police Station today.
28
00:02:53,366 --> 00:02:54,342
We're going to break the news.
29
00:02:54,366 --> 00:02:56,709
And prepare a clear
photo of Terry Kim.
30
00:02:56,733 --> 00:02:58,542
We're going to emulate
all his possible disguises.
31
00:02:58,566 --> 00:03:01,233
I'll contact the CG team.
32
00:03:09,100 --> 00:03:10,799
Have you calmed down?
33
00:03:11,400 --> 00:03:12,433
Yes.
34
00:03:12,633 --> 00:03:13,676
How is Detective Baek?
35
00:03:13,700 --> 00:03:15,542
Luckily the stab wound
wasn't that deep,
36
00:03:15,566 --> 00:03:17,376
so he was moved to
the general ward.
37
00:03:17,400 --> 00:03:19,366
Thank goodness.
38
00:03:23,400 --> 00:03:27,433
But when did the freshman
learn how to drive?
39
00:03:27,933 --> 00:03:29,309
During vacation.
40
00:03:29,333 --> 00:03:30,742
But I don't have much
experience on the road,
41
00:03:30,766 --> 00:03:31,742
so I might get into an accident.
42
00:03:31,766 --> 00:03:33,542
Hey! Forget it. I'll do it.
43
00:03:33,566 --> 00:03:35,476
They told you to not put
stress on your heart.
44
00:03:35,500 --> 00:03:37,466
I'll drive slowly at
60km per hour.
45
00:03:37,866 --> 00:03:38,866
Okay.
46
00:03:53,533 --> 00:03:54,565
Hello?
47
00:03:55,100 --> 00:03:56,466
You called?
48
00:03:57,133 --> 00:03:58,466
Did something happen?
49
00:04:00,200 --> 00:04:01,232
No.
50
00:04:02,700 --> 00:04:04,200
What's wrong with your voice?
51
00:04:04,766 --> 00:04:05,933
Are you hurting somewhere?
52
00:04:06,333 --> 00:04:07,400
No.
53
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
Okay.
54
00:04:11,933 --> 00:04:13,766
I'm glad to hear everything
is okay.
55
00:04:14,566 --> 00:04:16,433
I'll see you later.
56
00:04:27,100 --> 00:04:28,276
Terry Kim.
57
00:04:28,300 --> 00:04:30,209
He's real name is Kim Hyun-do.
58
00:04:30,233 --> 00:04:33,876
He stole the identity of a missing
homeless person, Jung Gi-seok.
59
00:04:33,900 --> 00:04:36,342
He took that resident registration
number that starts with 801204
60
00:04:36,366 --> 00:04:38,342
and lived a double life.
Make sure you report his face
61
00:04:38,366 --> 00:04:39,342
and description accurately.
This is going to be our headline.
62
00:04:39,366 --> 00:04:40,476
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
63
00:04:40,500 --> 00:04:41,566
Move.
64
00:04:45,400 --> 00:04:46,765
We need to catch him.
65
00:05:01,666 --> 00:05:02,776
Hello?
66
00:05:02,800 --> 00:05:04,276
Ms. Go Mi-ran?
67
00:05:04,300 --> 00:05:05,376
Yes, Dr. Hwang.
68
00:05:05,400 --> 00:05:06,808
I'm… sorry for
69
00:05:06,833 --> 00:05:08,366
not being able to keep my word.
70
00:05:10,633 --> 00:05:13,942
PD Ma Dong-chan got
the shot first.
71
00:05:13,966 --> 00:05:15,200
This morning.
72
00:05:16,066 --> 00:05:18,176
Mr. Ma got it first?
73
00:05:18,200 --> 00:05:19,642
Yes.
74
00:05:19,666 --> 00:05:21,332
I'm sorry for not
telling you sooner.
75
00:05:22,100 --> 00:05:24,976
Mr. Ma made me promise
to not tell you.
76
00:05:25,000 --> 00:05:28,066
Is Mr. Ma okay?
77
00:05:37,100 --> 00:05:38,100
Hello?
78
00:05:38,800 --> 00:05:39,966
Dong-chan.
79
00:05:40,866 --> 00:05:42,599
What's wrong with your voice?
80
00:05:42,966 --> 00:05:45,166
That guy got me.
81
00:05:46,500 --> 00:05:48,133
I'm at the hospital right now.
82
00:05:48,266 --> 00:05:49,642
What?
83
00:05:49,666 --> 00:05:51,176
Are you hurt badly?
84
00:05:51,200 --> 00:05:53,166
I feel better now.
85
00:05:54,433 --> 00:05:55,900
He…
86
00:05:57,233 --> 00:05:59,766
managed to get his hands
on a police car
87
00:06:00,733 --> 00:06:03,476
and pretended to be an officer
this whole time.
88
00:06:03,500 --> 00:06:05,366
You need to catch him soon.
89
00:06:06,633 --> 00:06:09,666
But that bastard…
90
00:06:11,033 --> 00:06:14,266
tried to attack Ms. Go Mi-ran…
91
00:06:15,633 --> 00:06:18,775
- What?
- Let me finish.
92
00:06:18,800 --> 00:06:24,876
He tried to attack Ms. Go Mi-ran,
but he failed.
93
00:06:24,900 --> 00:06:26,066
What about Mi-ran?
94
00:06:26,866 --> 00:06:27,933
Is she okay?
95
00:06:41,433 --> 00:06:42,800
Eat first.
96
00:06:43,400 --> 00:06:46,542
And then we can fight.
97
00:06:46,566 --> 00:06:48,575
Take some time off
from work for a while.
98
00:06:48,600 --> 00:06:50,266
Until that bastard gets caught.
99
00:06:50,433 --> 00:06:52,700
You're the one who
should be taking some time off.
100
00:06:54,066 --> 00:06:55,299
I'm fine.
101
00:07:04,566 --> 00:07:06,208
You don't seem fine.
102
00:07:06,233 --> 00:07:10,266
I'm… fine.
103
00:07:10,966 --> 00:07:12,333
I'm sorry…
104
00:07:14,433 --> 00:07:17,233
but I don't think I can eat
anything quite yet.
105
00:07:19,200 --> 00:07:22,633
Why didn't you tell me you
were going to get the shot?
106
00:07:23,000 --> 00:07:24,766
You always do everything first.
107
00:07:25,600 --> 00:07:27,766
I thought you might get it done
before me if I did.
108
00:07:28,266 --> 00:07:31,209
I wanted to get it first.
I set a date already.
109
00:07:31,233 --> 00:07:33,342
I even requested time off
from work.
110
00:07:33,366 --> 00:07:34,566
Of course.
111
00:07:34,933 --> 00:07:37,209
You don't need a day off,
you need to take more time off.
112
00:07:37,233 --> 00:07:39,276
Until that bastard gets caught.
113
00:07:39,300 --> 00:07:40,376
No.
114
00:07:40,400 --> 00:07:42,008
I can't do that.
115
00:07:42,033 --> 00:07:44,209
I will catch that bastard.
116
00:07:44,233 --> 00:07:45,233
What?
117
00:07:48,566 --> 00:07:49,575
What is this?
118
00:07:49,600 --> 00:07:51,876
The culprit is after us.
119
00:07:51,900 --> 00:07:53,176
When he shows up,
I'll spray him with this.
120
00:07:53,200 --> 00:07:54,476
Forget it.
121
00:07:54,500 --> 00:07:56,009
Don't get yourself involved
in this.
122
00:07:56,033 --> 00:07:57,176
All this…
123
00:07:57,200 --> 00:07:59,176
Let's just leave it to the police.
124
00:07:59,200 --> 00:08:00,933
The police were attacked, too.
125
00:08:01,366 --> 00:08:03,709
You just focus on getting your
body temperature back to normal.
126
00:08:03,733 --> 00:08:05,100
I'll catch him.
127
00:08:05,733 --> 00:08:07,976
I already got him with my stun gun.
128
00:08:08,000 --> 00:08:10,009
He's probably taking us
a bit more seriously now.
129
00:08:10,033 --> 00:08:11,609
You need to stop watching
Hollywood movies.
130
00:08:11,633 --> 00:08:13,775
Do you think you're Wonder Woman
or something?
131
00:08:13,800 --> 00:08:15,376
You just stay at home.
132
00:08:15,400 --> 00:08:16,709
Don't go into work.
133
00:08:16,733 --> 00:08:19,342
Catch him? Have you gone insane?
134
00:08:19,366 --> 00:08:20,876
I might be terrible at dating,
135
00:08:20,900 --> 00:08:22,575
but I'm great at everything else.
136
00:08:22,600 --> 00:08:25,209
Think of all the experiments I did
on Infinite Experiment Paradise.
137
00:08:25,233 --> 00:08:27,566
Everything is a battle
of the spirits.
138
00:08:28,366 --> 00:08:29,508
The more you're afraid of someone,
139
00:08:29,533 --> 00:08:31,009
the more they're going
to look down on you.
140
00:08:31,033 --> 00:08:32,176
Oh, come on…
141
00:08:32,200 --> 00:08:33,276
Great at everything else?
142
00:08:33,299 --> 00:08:35,208
He's a professional killer.
143
00:08:35,232 --> 00:08:37,400
Wake up and smell the coffee.
144
00:08:37,765 --> 00:08:38,799
Hmph.
145
00:08:39,265 --> 00:08:41,232
Let's go home. I'll drive you.
146
00:08:45,066 --> 00:08:47,700
How are you going to take me
anywhere in that condition?
147
00:08:48,833 --> 00:08:50,065
I can go back by myself.
148
00:08:50,200 --> 00:08:51,800
I told you to not act up.
149
00:08:52,000 --> 00:08:53,500
Oh? Oh!
150
00:08:54,200 --> 00:08:57,442
If Mr. Ma's test
results are successful,
151
00:08:57,466 --> 00:08:59,833
are we going to inject it into
the other two people?
152
00:09:01,133 --> 00:09:04,800
CEO Lee Seok-du needs to regain
his strength, he'll get it later.
153
00:09:06,000 --> 00:09:08,100
We need to do it as fast
as possible with Ms. Go.
154
00:09:08,666 --> 00:09:10,733
She's going to build a tolerance
for the fever-reducing drug soon.
155
00:09:13,233 --> 00:09:16,699
I really want to see
Mr. Ma and Mi-ran healthy.
156
00:09:16,900 --> 00:09:18,400
You will soon.
157
00:09:35,466 --> 00:09:37,333
You were here this whole time?
158
00:09:38,466 --> 00:09:40,466
I wish we could switch places.
159
00:09:47,300 --> 00:09:48,366
In one week…
160
00:09:48,800 --> 00:09:50,866
we can do
161
00:09:51,433 --> 00:09:54,165
everything that everybody
else does.
162
00:09:55,433 --> 00:09:58,766
You can ride that Disco Pang Pang
you want to ride so badly.
163
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
And?
164
00:10:01,866 --> 00:10:02,866
Hm…
165
00:10:03,800 --> 00:10:04,866
And…
166
00:10:05,600 --> 00:10:08,200
We can drink hot Americanos.
167
00:10:09,200 --> 00:10:10,300
And…
168
00:10:10,366 --> 00:10:11,400
And…
169
00:10:13,066 --> 00:10:17,442
But it won't be a week,
it'll be in 2 weeks.
170
00:10:17,466 --> 00:10:20,233
Dr. Hwang told me to wait
a week before I get mine.
171
00:10:20,600 --> 00:10:22,100
That makes it two weeks.
172
00:10:22,233 --> 00:10:23,233
Yeah.
173
00:10:25,633 --> 00:10:26,733
That does.
174
00:11:08,233 --> 00:11:11,541
Even if you feel nauseous,
eat something.
175
00:11:11,566 --> 00:11:13,076
I asked Dr. Hwang and he said
176
00:11:13,100 --> 00:11:14,700
you have to eat something.
177
00:11:32,700 --> 00:11:35,433
It's been 12 hours
since the first injection,
178
00:11:36,066 --> 00:11:39,300
but there haven't been any changes
to my body temperature.
179
00:11:40,300 --> 00:11:42,476
My heart rate is a bit irregular
180
00:11:42,500 --> 00:11:45,800
and I have a bad headache.
181
00:11:46,600 --> 00:11:49,042
I can feel a bit of pressure
in my chest
182
00:11:49,066 --> 00:11:51,676
and… I'm not as nauseous as I was,
183
00:11:51,700 --> 00:11:54,466
but I still need to drink
ice water.
184
00:11:56,933 --> 00:12:00,266
I'm still the Frozen Man.
185
00:12:36,833 --> 00:12:38,000
Did you sleep well?
186
00:12:38,866 --> 00:12:40,633
Yeah. Did you sleep well?
187
00:12:41,933 --> 00:12:42,933
Yeah.
188
00:12:44,666 --> 00:12:46,600
Should I come back to
the attic room tomorrow?
189
00:12:49,100 --> 00:12:50,600
Do you need to?
190
00:12:52,666 --> 00:12:54,433
The bathroom isn't fixed yet.
191
00:12:56,466 --> 00:12:57,466
Hm?
192
00:12:57,633 --> 00:13:00,200
I used your bathroom yesterday.
193
00:13:01,366 --> 00:13:02,733
It was fixed.
194
00:13:07,266 --> 00:13:11,665
Two days after the injection,
my body temperature is at 32.8 C.
195
00:13:16,233 --> 00:13:18,108
Three days after the injection,
196
00:13:18,133 --> 00:13:20,509
My headache and the pain
in my chest is gone,
197
00:13:20,533 --> 00:13:22,509
but I'm still a bit dizzy.
198
00:13:22,533 --> 00:13:23,576
And my body
199
00:13:23,600 --> 00:13:26,009
keeps going from hot to cold.
200
00:13:26,033 --> 00:13:28,342
But overall, I feel good.
201
00:13:28,366 --> 00:13:29,742
It feels like…
202
00:13:29,766 --> 00:13:32,209
the medicine is working…
203
00:13:32,233 --> 00:13:34,165
- My body…
- Uncle, breakfast.
204
00:13:34,600 --> 00:13:35,742
Oh, okay.
205
00:13:35,766 --> 00:13:36,900
Just a moment.
206
00:13:37,766 --> 00:13:38,900
Okay.
207
00:13:40,000 --> 00:13:42,176
Why haven't you been
going into work recently?
208
00:13:42,200 --> 00:13:43,266
Did something happen?
209
00:13:43,766 --> 00:13:45,333
No, not at all.
210
00:13:50,766 --> 00:13:52,000
Nothing happened.
211
00:13:54,233 --> 00:13:55,500
Hey, Dong-sik, but you…
212
00:13:56,466 --> 00:13:58,033
Are you going to continue
working at the restaurant?
213
00:13:58,233 --> 00:13:59,866
Yeah, I have no choice.
214
00:14:00,466 --> 00:14:02,066
There's nothing else I can do.
215
00:14:02,633 --> 00:14:06,009
How about opening up
a singing academy
216
00:14:06,033 --> 00:14:07,909
geared towards men?
217
00:14:07,933 --> 00:14:10,409
I'm sure there are men that
want to learn how to sing.
218
00:14:10,433 --> 00:14:12,109
When I woke up after 20 years,
219
00:14:12,133 --> 00:14:14,633
all I saw were singing academies
for middle-aged ladies.
220
00:14:15,233 --> 00:14:16,632
- Bro.
- Yeah?
221
00:14:17,100 --> 00:14:18,942
Those never work out.
222
00:14:18,966 --> 00:14:21,509
Guys only sing when they
get drunk.
223
00:14:21,533 --> 00:14:22,633
Ugh.
224
00:14:22,900 --> 00:14:23,966
Okay…
225
00:14:26,600 --> 00:14:28,609
You should really think
about getting back together
226
00:14:28,633 --> 00:14:30,066
with your ex-husband.
227
00:14:31,600 --> 00:14:34,242
Don't oversimplify it
because it's not your life.
228
00:14:34,266 --> 00:14:36,709
I'm only saying that because
you seem more stable now.
229
00:14:36,733 --> 00:14:38,941
You need him.
230
00:14:38,966 --> 00:14:40,009
Oh, and also,
231
00:14:40,033 --> 00:14:41,209
you two look great together.
232
00:14:41,233 --> 00:14:42,476
He won't take her back
233
00:14:42,500 --> 00:14:44,042
unless he's a complete fool.
234
00:14:44,066 --> 00:14:46,509
If he heard that, I'm sure he'd be
knocked out and at a hospital.
235
00:14:46,533 --> 00:14:48,376
Shut up. I don't want to either.
236
00:14:48,400 --> 00:14:49,766
I have high standards.
237
00:14:50,866 --> 00:14:52,633
He's at the hospital now.
238
00:14:54,400 --> 00:14:56,165
He was in an accident
and he got hurt.
239
00:14:56,633 --> 00:14:58,166
So go visit him at the hospital.
240
00:14:58,866 --> 00:15:01,109
Why did he go and hurt himself?
241
00:15:01,133 --> 00:15:02,542
Everything he does
gets on my nerves.
242
00:15:02,566 --> 00:15:04,242
Stop meeting weird men.
243
00:15:04,266 --> 00:15:06,333
Get back together with him.
244
00:15:08,266 --> 00:15:10,033
When are you going to get married?
245
00:15:10,333 --> 00:15:12,199
Married? Please.
246
00:15:14,900 --> 00:15:16,276
I guess I should at some point.
247
00:15:16,300 --> 00:15:18,309
You should, you're 52.
248
00:15:18,333 --> 00:15:20,132
You'll be 60 soon.
249
00:15:20,966 --> 00:15:22,033
The big 60.
250
00:15:26,866 --> 00:15:28,699
Is the air conditioner on in here?
251
00:15:29,533 --> 00:15:31,242
We turned it on because of you.
252
00:15:31,266 --> 00:15:33,132
Hey! It's cold. Turn it off.
253
00:15:41,466 --> 00:15:42,842
Hey, let's turn the camera on.
254
00:15:42,866 --> 00:15:43,866
Okay.
255
00:15:45,266 --> 00:15:46,300
Is It on?
256
00:15:50,700 --> 00:15:53,009
My current body is 33.3 C.
257
00:15:53,033 --> 00:15:55,076
We passed the critical point.
258
00:15:55,100 --> 00:15:56,809
There are no issues with my heart.
259
00:15:56,833 --> 00:15:59,108
My hands and feet are
no longer numb
260
00:15:59,133 --> 00:16:01,109
and the most important part.
261
00:16:01,133 --> 00:16:03,076
I finally…
262
00:16:03,100 --> 00:16:05,000
started feeling cold again.
263
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
What are you looking at?
264
00:16:19,833 --> 00:16:22,065
Why did you do an experiment
like this in the first place?
265
00:16:23,200 --> 00:16:24,542
Don’t you regret it?
266
00:16:24,566 --> 00:16:25,733
You're going through such
a hard time as a result.
267
00:16:27,466 --> 00:16:29,542
If you can turn back time,
268
00:16:29,566 --> 00:16:30,966
would you still do it?
269
00:16:31,900 --> 00:16:32,900
Of course.
270
00:16:33,900 --> 00:16:34,909
Why?
271
00:16:34,933 --> 00:16:36,066
Because no one else is willing to.
272
00:16:37,933 --> 00:16:40,409
For a better tomorrow…
273
00:16:40,433 --> 00:16:43,409
A PD's duty is to try new things
274
00:16:43,433 --> 00:16:45,066
that no one is willing to try.
275
00:16:47,700 --> 00:16:49,409
Can I consider you
like my brother?
276
00:16:49,433 --> 00:16:51,476
Brother? Forget it.
277
00:16:51,500 --> 00:16:53,576
I'm older than your father.
278
00:16:53,600 --> 00:16:55,676
Then should I consider
you an elder?
279
00:16:55,700 --> 00:16:58,209
Yes, the elder is going to
the President's Office.
280
00:16:58,233 --> 00:16:59,733
Clean this up.
281
00:17:07,433 --> 00:17:09,300
Change her name to
Auntie on your phone.
282
00:17:13,599 --> 00:17:15,608
A correspondent in Washington DC?
283
00:17:15,633 --> 00:17:19,276
I told you I was going to quit.
284
00:17:19,300 --> 00:17:21,242
I understand what you
must be going through
285
00:17:21,266 --> 00:17:23,976
but if you throw all this away,
286
00:17:24,000 --> 00:17:26,099
that's even more irresponsible.
287
00:17:27,866 --> 00:17:30,376
Of course, becoming
a Washington DC correspondent
288
00:17:30,400 --> 00:17:33,000
is taking a step down
from News Director.
289
00:17:33,500 --> 00:17:37,076
So think of this as taking
responsibility for something,
290
00:17:37,100 --> 00:17:39,809
consider it as a demotion and go.
291
00:17:39,833 --> 00:17:42,209
Stay there for about 2 years.
292
00:17:42,233 --> 00:17:45,000
It'll make you feel better, too.
293
00:18:07,166 --> 00:18:09,366
You'll be returning after 2 years?
294
00:18:11,066 --> 00:18:14,409
I hope that when I come back,
295
00:18:14,433 --> 00:18:16,966
we can meet each other as friends.
296
00:18:17,300 --> 00:18:20,100
Is that shameless?
297
00:18:23,333 --> 00:18:25,300
Okay, let's have a drink then.
298
00:18:25,766 --> 00:18:26,833
As friends.
299
00:18:29,666 --> 00:18:30,733
Have a good time.
300
00:18:31,100 --> 00:18:32,600
Take care of yourself.
301
00:18:34,266 --> 00:18:35,466
Be happy.
302
00:18:37,633 --> 00:18:38,633
Thanks.
303
00:18:39,433 --> 00:18:41,166
I'm going to be even happier.
304
00:18:43,433 --> 00:18:44,966
I hope so.
305
00:19:02,866 --> 00:19:04,833
How are you here…
306
00:19:05,466 --> 00:19:07,966
Ah! Ah! Ah!
307
00:19:09,533 --> 00:19:11,275
What brings you here?
308
00:19:11,300 --> 00:19:15,109
I heard from my brother. I came
because I heard you were sick.
309
00:19:15,133 --> 00:19:16,266
Are you okay?
310
00:19:18,800 --> 00:19:21,076
What are you doing?
311
00:19:21,100 --> 00:19:22,908
My brother said if I sent him
proof that I came here,
312
00:19:22,933 --> 00:19:24,600
he'd give me $500.
313
00:19:24,900 --> 00:19:25,942
What?
314
00:19:25,966 --> 00:19:27,366
Stay still.
315
00:19:28,766 --> 00:19:29,833
Smile.
316
00:19:30,866 --> 00:19:32,408
It hurts a lot.
317
00:19:32,433 --> 00:19:33,576
Still, smile.
318
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
We're taking a picture.
319
00:19:36,366 --> 00:19:37,366
Hand.
320
00:19:38,966 --> 00:19:40,275
What? What? What?
321
00:19:40,300 --> 00:19:41,876
You want me to that man's face
322
00:19:41,900 --> 00:19:43,976
on a commercial and air it?
323
00:19:44,000 --> 00:19:45,309
- Yes.
- Hey!
324
00:19:45,333 --> 00:19:48,009
Do you know how much
that's going to cost?
325
00:19:48,033 --> 00:19:49,809
And the board is never
going to allow that.
326
00:19:49,833 --> 00:19:51,276
We can't do that.
327
00:19:51,300 --> 00:19:53,376
We need to catch
that bastard no matter what.
328
00:19:53,400 --> 00:19:55,842
He's a ruthless murderer
that already killed two people.
329
00:19:55,866 --> 00:19:58,942
But still… I can't do that.
330
00:19:58,966 --> 00:20:00,542
That's just not possible.
331
00:20:00,566 --> 00:20:03,076
Are you still on
Lee Hyeong-du's side?
332
00:20:03,100 --> 00:20:04,076
What? What? What did you just say?
333
00:20:04,100 --> 00:20:05,876
Lee Hyeong-du, that bastard,
334
00:20:05,900 --> 00:20:07,309
is still after us from prison.
335
00:20:07,333 --> 00:20:09,109
He almost got Mi-ran.
336
00:20:09,133 --> 00:20:10,766
Do you understand what this means?
337
00:20:11,633 --> 00:20:15,209
Have a conscience!
338
00:20:15,233 --> 00:20:16,942
Try taking responsibilities for
339
00:20:16,966 --> 00:20:20,442
the mistakes you made and make
an attempt to fix them!
340
00:20:20,466 --> 00:20:22,075
- Ma Dong-chan.
- Ugh.
341
00:20:22,100 --> 00:20:23,076
How…
342
00:20:23,100 --> 00:20:24,641
How could you…
343
00:20:24,666 --> 00:20:27,133
- How could you…
- Wait. Wait. Wait.
344
00:20:28,500 --> 00:20:31,933
My body temperature isn't rising.
345
00:20:32,400 --> 00:20:33,466
Hold on…
346
00:20:34,533 --> 00:20:37,233
My heart rate is climbing, but
my temperature's not changing.
347
00:20:39,900 --> 00:20:41,266
What's up with him?
348
00:20:43,266 --> 00:20:44,333
Hey, Mi-ran!
349
00:20:45,600 --> 00:20:48,076
My body temperature doesn't rise
when I get excited or upset.
350
00:20:48,100 --> 00:20:49,466
Look at this.
351
00:20:51,066 --> 00:20:52,400
- Really?
- Yeah.
352
00:20:52,633 --> 00:20:54,542
I'm going to see Dr. Hwang,
353
00:20:54,566 --> 00:20:56,242
don't go home yet and wait for me.
354
00:20:56,266 --> 00:20:58,642
Don't wander around by yourself.
355
00:20:58,666 --> 00:20:59,765
Okay.
356
00:21:03,600 --> 00:21:07,042
Let's shoot a teaser video
and start with promotions.
357
00:21:07,066 --> 00:21:09,409
It's going to go on the air in
a month and you want it already?
358
00:21:09,433 --> 00:21:10,776
It's a strategy to
guarantee a time slot.
359
00:21:10,800 --> 00:21:13,076
TBO's new Variety Drama.
360
00:21:13,100 --> 00:21:15,542
We're going to air
the teaser for a month.
361
00:21:15,566 --> 00:21:17,876
We'll shoot some commentaries
outside like an intro.
362
00:21:17,900 --> 00:21:19,576
Let's get people excited.
363
00:21:19,600 --> 00:21:22,376
We'll only show the silhouette
of the stars we're casting
364
00:21:22,400 --> 00:21:23,976
to get people curious.
365
00:21:24,000 --> 00:21:27,609
Mi-ran, can you get me a list
of the cast members?
366
00:21:27,633 --> 00:21:29,333
- Yes, sir.
- Okay.
367
00:21:29,466 --> 00:21:32,533
It'd be best
if the cast works well together.
368
00:21:46,733 --> 00:21:47,765
You're back?
369
00:21:47,933 --> 00:21:49,209
What did Dr. Hwang say?
370
00:21:49,233 --> 00:21:51,433
Let's go.
I'll tell you on the way home.
371
00:21:52,100 --> 00:21:53,100
Okay.
372
00:22:22,433 --> 00:22:23,500
Are you cold?
373
00:22:23,666 --> 00:22:25,533
Yeah, isn't it amazing?
374
00:22:26,433 --> 00:22:28,476
Should I take the shot tomorrow?
375
00:22:28,500 --> 00:22:30,542
No, just wait a few more days.
376
00:22:30,566 --> 00:22:32,742
It's not over until it's over.
377
00:22:32,766 --> 00:22:34,976
Dr. Hwang also said I need to
get that last shot
378
00:22:35,000 --> 00:22:37,600
and keep an eye on me
until the end.
379
00:22:47,400 --> 00:22:48,976
Are you really cold?
380
00:22:49,000 --> 00:22:51,066
- Yeah.
- It's amazing.
381
00:22:55,233 --> 00:22:58,300
It seems like I'm feeling colder
easier than before.
382
00:22:58,500 --> 00:22:59,776
It seems like
383
00:22:59,800 --> 00:23:01,642
that my body is continuing
to react to the injection.
384
00:23:01,666 --> 00:23:05,233
This seems like the biggest
change after the injection.
385
00:23:06,066 --> 00:23:10,233
My current body temperature
is 34.7 C.
386
00:23:21,000 --> 00:23:22,166
Ay…
387
00:24:06,000 --> 00:24:09,209
Mi-ran is smart about
everything else,
388
00:24:09,233 --> 00:24:12,376
but it seems like she's
a sucker for that Frozen PD.
389
00:24:12,400 --> 00:24:15,276
She doesn’t know how to
take control of a man.
390
00:24:15,300 --> 00:24:17,142
It's because she likes him.
391
00:24:17,166 --> 00:24:19,809
It seems like she really
likes him.
392
00:24:19,833 --> 00:24:20,866
You think?
393
00:24:21,766 --> 00:24:22,766
Oh.
394
00:24:23,233 --> 00:24:24,533
Excuse me.
395
00:24:26,900 --> 00:24:29,333
Hello, Honey Water?
396
00:24:30,633 --> 00:24:33,309
Oh, I'm with my friend.
397
00:24:33,333 --> 00:24:35,076
We were having a lively discussion
398
00:24:35,100 --> 00:24:37,033
about life and culture.
399
00:24:38,200 --> 00:24:39,800
I wuv you, too.
400
00:24:40,533 --> 00:24:43,600
Don't work too hard, but makes
lots and lots of money.
401
00:24:43,833 --> 00:24:45,100
Got it?
402
00:24:46,033 --> 00:24:47,899
I'll call you in a bit.
403
00:24:51,933 --> 00:24:53,100
Goodness.
404
00:24:53,400 --> 00:24:57,009
You only just started seeing
each other. I wuv you?
405
00:24:57,033 --> 00:24:58,942
Back in the day, one man would
leave and another would show up.
406
00:24:58,966 --> 00:25:00,341
And if that one would leave,
another would show up.
407
00:25:00,366 --> 00:25:02,609
Dating is not easy at our age.
408
00:25:02,633 --> 00:25:04,300
We need to employ blitz tactics.
409
00:25:04,800 --> 00:25:06,265
Mom, I'm home.
410
00:25:06,466 --> 00:25:08,275
- Hello, auntie.
- Did you eat?
411
00:25:08,300 --> 00:25:09,809
I ate with Mi-ran and the rest of
412
00:25:09,833 --> 00:25:11,209
the Variety Program Department.
413
00:25:11,233 --> 00:25:12,509
Ay…
414
00:25:12,533 --> 00:25:15,376
Mom. Auntie.
415
00:25:15,400 --> 00:25:17,042
Sis.
416
00:25:17,066 --> 00:25:19,966
It's something else.
Something else indeed.
417
00:25:25,266 --> 00:25:27,109
How's work? Is it fun?
418
00:25:27,133 --> 00:25:28,376
It's fun.
419
00:25:28,400 --> 00:25:30,609
PD seems like a good career.
420
00:25:30,633 --> 00:25:32,376
I want to become a good PD.
421
00:25:32,400 --> 00:25:33,542
Like Ma Dong-chan.
422
00:25:33,566 --> 00:25:34,642
Ma Dong-chan?
423
00:25:34,666 --> 00:25:35,832
Mi-ran's boyfriend?
424
00:25:38,100 --> 00:25:39,775
What a strange web
you've got going on…
425
00:25:39,800 --> 00:25:42,042
What do you think about
426
00:25:42,066 --> 00:25:43,609
entering a cryogenic capsule?
427
00:25:43,633 --> 00:25:45,576
What do you mean?
428
00:25:45,600 --> 00:25:48,699
You're going through
a tough time right now.
429
00:25:49,766 --> 00:25:51,533
Did the thought ever
cross your mind?
430
00:25:51,866 --> 00:25:55,109
Escaping your present
to a better future.
431
00:25:55,133 --> 00:25:56,466
Restarting?
432
00:25:58,566 --> 00:25:59,633
No.
433
00:26:00,533 --> 00:26:04,109
I may have gotten a divorce,
but I'm happy right now.
434
00:26:04,133 --> 00:26:05,533
I have my son.
435
00:26:07,166 --> 00:26:09,376
Watching you live your life,
436
00:26:09,400 --> 00:26:10,833
that's my happiness.
437
00:26:10,966 --> 00:26:13,176
What's the point of
waking up in 20 years?
438
00:26:13,200 --> 00:26:15,533
I would've missed you growing up.
439
00:26:16,700 --> 00:26:19,242
And you think the future,
20 years later,
440
00:26:19,266 --> 00:26:20,809
is going to be much easier?
441
00:26:20,833 --> 00:26:23,842
It's like putting off homework.
442
00:26:23,866 --> 00:26:27,233
Living is suffering anyhow.
443
00:26:29,833 --> 00:26:30,833
What about you?
444
00:26:31,100 --> 00:26:32,600
Would you go in?
445
00:26:33,933 --> 00:26:34,966
No.
446
00:26:35,233 --> 00:26:38,633
I'm happy living
my life with you, too.
447
00:26:42,366 --> 00:26:44,133
I raised my son well.
448
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Good.
449
00:27:05,700 --> 00:27:07,933
I jogged today,
but I'm perfectly fine.
450
00:27:09,200 --> 00:27:10,866
I'm telling you the truth.
451
00:27:12,300 --> 00:27:13,300
But…
452
00:27:14,666 --> 00:27:16,666
We have the day off today,
what should we do?
453
00:27:32,700 --> 00:27:34,742
- Are you okay?
- It's really cool in here.
454
00:27:34,766 --> 00:27:36,176
- Yeah.
- Aren't you cold there?
455
00:27:36,200 --> 00:27:37,400
No, I'm not cold.
456
00:27:40,266 --> 00:27:42,409
It's freezing, close that door.
457
00:27:42,433 --> 00:27:44,642
- It's freezing.
- What do you think you're doing?
458
00:27:44,666 --> 00:27:46,576
- I'm sorry.
- It's really freezing.
459
00:27:46,600 --> 00:27:47,632
I'm sorry.
460
00:27:47,800 --> 00:27:49,609
What do you think you're doing?
461
00:27:49,633 --> 00:27:51,066
- Come on.
- I'm sorry.
462
00:27:54,966 --> 00:27:56,442
Are you really cold?
463
00:27:56,466 --> 00:27:57,832
I told you to stay outside.
464
00:27:59,200 --> 00:28:01,342
No, I'm not cold.
465
00:28:01,366 --> 00:28:04,009
And…
466
00:28:04,033 --> 00:28:05,742
You can't be alone.
467
00:28:05,766 --> 00:28:07,376
Wherever you go,
468
00:28:07,400 --> 00:28:08,476
take me with you.
469
00:28:08,500 --> 00:28:10,433
Even when you go to buy Sikhye.
470
00:28:11,900 --> 00:28:13,776
You're still in recovery.
471
00:28:13,800 --> 00:28:16,109
What if you get a cold?
472
00:28:16,133 --> 00:28:17,542
That can't happen.
473
00:28:17,566 --> 00:28:18,576
See.
474
00:28:18,600 --> 00:28:20,009
- Go outside.
- No.
475
00:28:20,033 --> 00:28:21,233
I can't do that.
476
00:28:23,433 --> 00:28:24,666
I need to create heat.
477
00:28:25,300 --> 00:28:26,300
Rub.
478
00:28:26,533 --> 00:28:28,208
Ah! Ah! Ah!
479
00:28:28,233 --> 00:28:30,042
Ah! Ah!
480
00:28:30,066 --> 00:28:31,600
Ah! This isn't going to work.
481
00:28:33,133 --> 00:28:35,100
This isn't going to work.
Let's go somewhere else.
482
00:28:35,700 --> 00:28:36,676
Go where?
483
00:28:36,700 --> 00:28:37,766
Follow me.
484
00:28:47,266 --> 00:28:49,609
Do you want to do anything
else besides this?
485
00:28:49,633 --> 00:28:51,042
There's a lot.
486
00:28:51,066 --> 00:28:52,066
What?
487
00:28:52,866 --> 00:28:55,776
I want to give you
a ride on a bicycle
488
00:28:55,800 --> 00:28:58,300
and go into a hot sauna.
489
00:28:59,500 --> 00:29:01,476
I want to go see the stars
with you.
490
00:29:01,500 --> 00:29:02,676
Just be a little patient.
491
00:29:02,700 --> 00:29:04,242
We can do everything
we want to do.
492
00:29:04,266 --> 00:29:05,642
Got it?
493
00:29:05,666 --> 00:29:06,866
Got it.
494
00:29:08,566 --> 00:29:09,942
Oh! Oh!
495
00:29:09,966 --> 00:29:12,500
Hey, stop it! Your body
temperature is going to go up!
496
00:29:27,266 --> 00:29:29,433
Oh. A warm coffee for me.
497
00:29:32,000 --> 00:29:34,033
Oh. It's so nice and warm.
498
00:29:34,600 --> 00:29:36,565
That looks so good.
499
00:29:37,366 --> 00:29:38,533
Traitor.
500
00:29:39,366 --> 00:29:40,666
This is good, too.
501
00:29:41,600 --> 00:29:44,233
You'll be able to drink something
warm soon enough.
502
00:29:46,766 --> 00:29:47,766
Mmm…
503
00:29:50,333 --> 00:29:52,166
Let's go home.
504
00:29:54,033 --> 00:29:55,609
You want to go home already?
505
00:29:55,633 --> 00:29:58,709
We need to shoot Go Go 99
so I have a lot of work.
506
00:29:58,733 --> 00:30:00,476
I need to go back to the office
507
00:30:00,500 --> 00:30:02,976
so you go home and play
by yourself.
508
00:30:03,000 --> 00:30:04,366
Play by myself…
509
00:30:05,500 --> 00:30:07,842
You're really cold.
510
00:30:07,866 --> 00:30:09,076
Of course.
511
00:30:09,100 --> 00:30:10,433
I'm the Frozen Woman.
512
00:30:12,600 --> 00:30:15,800
Oh, I should bring some
drinks back for the team.
513
00:30:17,000 --> 00:30:18,676
- Thank you.
- Enjoy.
514
00:30:18,700 --> 00:30:20,366
- Thanks.
- Thank you.
515
00:30:20,733 --> 00:30:21,733
Let's go.
516
00:30:30,966 --> 00:30:32,376
I'll come to pick you up.
517
00:30:32,400 --> 00:30:35,076
It's fine, the police are going to
escort me back home.
518
00:30:35,100 --> 00:30:36,542
Don't worry about me.
519
00:30:36,566 --> 00:30:39,509
But get home by midnight.
520
00:30:39,533 --> 00:30:41,509
Am I Cinderella?
521
00:30:41,533 --> 00:30:42,699
Go.
522
00:31:07,833 --> 00:31:11,700
Let's wait like high school seniors
waiting for their entrance exams.
523
00:31:12,433 --> 00:31:13,866
- Okay.
- Okay.
524
00:31:14,400 --> 00:31:15,600
- Goodbye.
- Bye.
525
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
5 days later.
526
00:32:12,633 --> 00:32:15,400
My body temperature
hasn't been rising.
527
00:32:22,466 --> 00:32:24,433
There hasn't been
a change in two days.
528
00:32:24,833 --> 00:32:26,033
Am I going to be okay?
529
00:32:26,266 --> 00:32:29,266
You got the last shot,
so let's be patient.
530
00:32:30,866 --> 00:32:32,776
It's the last hurdle on
your road to
531
00:32:32,800 --> 00:32:34,533
recovering your body temperature.
532
00:32:34,700 --> 00:32:36,942
Today might be difficult.
533
00:32:36,966 --> 00:32:39,666
We can't use any other drugs
on you.
534
00:32:40,333 --> 00:32:43,133
You need to get
through this on your own.
535
00:32:44,600 --> 00:32:45,765
Don't worry.
536
00:33:15,433 --> 00:33:16,433
Hello?
537
00:33:16,666 --> 00:33:18,666
I'm regretting it.
538
00:33:19,333 --> 00:33:20,476
- What?
- I should have
539
00:33:20,500 --> 00:33:22,742
followed you no matter
what you said.
540
00:33:22,766 --> 00:33:24,566
I should've been by your side.
541
00:33:25,000 --> 00:33:26,533
Be patient even if you miss me.
542
00:33:27,800 --> 00:33:29,433
And don't worry either.
543
00:33:30,233 --> 00:33:31,866
Go home early.
544
00:33:32,200 --> 00:33:33,942
Call me if you're in pain.
545
00:33:33,966 --> 00:33:35,565
I'll run over there.
546
00:33:37,066 --> 00:33:38,100
Okay.
547
00:33:38,300 --> 00:33:39,700
I'm not hurting one bit.
548
00:33:40,033 --> 00:33:41,275
You're telling the truth, right?
549
00:33:41,300 --> 00:33:42,300
Yeah.
550
00:33:42,733 --> 00:33:45,000
I'm a bit sleepy.
551
00:33:45,566 --> 00:33:47,200
I think I should go to sleep.
552
00:33:47,666 --> 00:33:48,666
Okay.
553
00:33:50,033 --> 00:33:52,866
Let me know if you're in pain.
554
00:33:54,066 --> 00:33:55,066
Okay.
555
00:34:06,633 --> 00:34:07,633
Here you go.
556
00:34:08,000 --> 00:34:09,666
Thank you.
557
00:34:43,166 --> 00:34:46,066
Dong-chan has been acting
strangely recently.
558
00:34:46,400 --> 00:34:49,133
He's always stuck in his room
and talking to himself.
559
00:34:49,900 --> 00:34:52,233
He's been sleeping a lot,
hasn't he?
560
00:34:52,466 --> 00:34:55,466
He's sleeping so much like
a baby who was just born.
561
00:34:58,066 --> 00:34:59,066
But…
562
00:34:59,700 --> 00:35:02,142
In movies, people that were frozen
563
00:35:02,166 --> 00:35:04,576
get old all of a sudden and stuff.
564
00:35:04,600 --> 00:35:05,976
That's not what's happening,
is it?
565
00:35:06,000 --> 00:35:08,642
That can't happen…
566
00:35:08,666 --> 00:35:09,742
Of course not!
567
00:35:09,766 --> 00:35:11,433
It'd be so unfair.
568
00:36:15,233 --> 00:36:16,233
Hello?
569
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
Yeah.
570
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
Mi-ran, I…
571
00:36:19,833 --> 00:36:20,933
I'm…
572
00:36:22,333 --> 00:36:24,033
Right now…
573
00:36:25,066 --> 00:36:26,433
I'm at 36.5 C.
574
00:36:27,733 --> 00:36:29,476
Really?
575
00:36:29,500 --> 00:36:31,266
Are you really at 36.5C?
576
00:36:33,733 --> 00:36:34,800
Thank goodness.
577
00:36:35,800 --> 00:36:37,133
This is so great.
578
00:36:54,766 --> 00:36:55,766
Mi-ran.
579
00:36:59,866 --> 00:37:01,276
I'm sorry…
580
00:37:01,300 --> 00:37:02,333
and thank you.
581
00:37:06,600 --> 00:37:07,732
At first…
582
00:37:08,600 --> 00:37:12,200
I felt helpless, upset
and wronged,
583
00:37:13,300 --> 00:37:17,066
but in hindsight, I don't think
it was all bad.
584
00:37:18,000 --> 00:37:19,066
Like what?
585
00:37:21,166 --> 00:37:22,466
Like you.
586
00:37:27,233 --> 00:37:28,600
Thanks to that,
587
00:37:29,033 --> 00:37:30,842
we got to share time
588
00:37:30,866 --> 00:37:33,133
that we only got to experience.
589
00:37:35,500 --> 00:37:36,533
And…
590
00:37:38,233 --> 00:37:40,133
We fell in love like this.
591
00:37:46,766 --> 00:37:47,933
Just be patient.
592
00:37:50,233 --> 00:37:51,633
We'll be able to…
593
00:37:52,600 --> 00:37:54,600
live like everyone else.
594
00:38:20,333 --> 00:38:21,600
The test results are out.
595
00:38:22,700 --> 00:38:24,232
Everything looks normal.
596
00:38:29,766 --> 00:38:30,800
We did it.
597
00:38:35,333 --> 00:38:36,366
Congratulations.
598
00:38:36,833 --> 00:38:38,676
You've become
a normal, healthy person.
599
00:38:38,700 --> 00:38:39,776
Thank you.
600
00:38:39,800 --> 00:38:41,642
Mi-ran can get it
right away, too, right?
601
00:38:41,666 --> 00:38:43,909
If she's ready,
then I'll prepare straight away.
602
00:38:43,933 --> 00:38:46,142
I'll tell her the good news.
603
00:38:46,166 --> 00:38:48,333
And I'll let my family know
the good news.
604
00:39:01,000 --> 00:39:04,533
You're reborn today.
605
00:39:06,233 --> 00:39:07,933
Go on, eat.
606
00:39:09,633 --> 00:39:10,633
Thank you.
607
00:39:21,233 --> 00:39:22,800
It's really good, mom.
608
00:39:23,466 --> 00:39:24,966
It's not hot at all anymore.
609
00:39:27,733 --> 00:39:30,133
Thank you, my son.
610
00:39:31,800 --> 00:39:33,366
Thank you, mom.
611
00:39:33,666 --> 00:39:34,900
For waiting for me.
612
00:39:37,133 --> 00:39:38,600
Congratulations.
613
00:39:39,733 --> 00:39:41,876
It must've been so hard for you,
614
00:39:41,900 --> 00:39:43,466
not being able to
have a single drink.
615
00:39:44,666 --> 00:39:47,909
You're not the Frozen Man anymore.
616
00:39:47,933 --> 00:39:50,166
I think the Youtube ship
has sailed.
617
00:39:51,633 --> 00:39:52,665
Brother.
618
00:39:52,966 --> 00:39:56,142
Let's go to a hot sauna.
619
00:39:56,166 --> 00:39:59,676
We can exfoliate each other's
backs and just sweat it out.
620
00:39:59,700 --> 00:40:01,109
Let's.
621
00:40:01,133 --> 00:40:02,765
Sauna sounds good.
622
00:40:04,666 --> 00:40:07,409
After the sauna,
let's have a drink!
623
00:40:07,433 --> 00:40:09,742
Let's have all the drinks
that you couldn't have
624
00:40:09,766 --> 00:40:11,242
and get wasted!
625
00:40:11,266 --> 00:40:12,242
Auntie!
626
00:40:12,266 --> 00:40:14,776
Don't even think about using that
as an excuse to get drunk.
627
00:40:14,800 --> 00:40:16,542
I'm going to tell grandma.
628
00:40:16,566 --> 00:40:19,408
Don't be like that.
629
00:40:19,433 --> 00:40:21,209
Everyone, shush.
630
00:40:21,233 --> 00:40:24,276
Be quiet so Dong-chan can eat.
631
00:40:24,300 --> 00:40:25,776
Go on, eat. Go on.
632
00:40:25,800 --> 00:40:26,866
Okay.
633
00:40:27,433 --> 00:40:28,433
Go on.
634
00:41:10,733 --> 00:41:13,076
Let's get the shot tomorrow.
635
00:41:13,100 --> 00:41:15,542
We have to shoot the teaser
tomorrow, I'll go the day after.
636
00:41:15,566 --> 00:41:17,000
Is work important right now?
637
00:41:17,600 --> 00:41:19,076
Who was the one who lit
638
00:41:19,100 --> 00:41:21,333
a fire under my passion
to become a PD?
639
00:41:21,833 --> 00:41:23,442
Oh, come on.
640
00:41:23,466 --> 00:41:25,009
Then…
641
00:41:25,033 --> 00:41:27,542
I'm going to be your bodyguard
until that bastard gets caught.
642
00:41:27,566 --> 00:41:29,442
Tell me where you're
filming tomorrow.
643
00:41:29,466 --> 00:41:30,741
You're going to come to the set?
644
00:41:30,766 --> 00:41:32,776
Yeah, I'm definitely
going to be there.
645
00:41:32,800 --> 00:41:36,533
Watching your team work
is so frustrating.
646
00:41:39,166 --> 00:41:41,142
But why are you still
wearing that?
647
00:41:41,166 --> 00:41:42,500
You don't need to anymore.
648
00:41:43,600 --> 00:41:47,209
Let's wear our couple-watches
649
00:41:47,233 --> 00:41:48,433
when we both hit 36.5 C.
650
00:41:49,800 --> 00:41:51,033
- Okay.
- Okay.
651
00:41:53,933 --> 00:41:55,233
Ay…
652
00:41:55,866 --> 00:41:56,966
Hm…
653
00:42:03,566 --> 00:42:07,076
Time-check all
the video files on this.
654
00:42:07,100 --> 00:42:08,100
Yes, sir.
655
00:42:09,533 --> 00:42:10,709
Where are you off to?
656
00:42:10,733 --> 00:42:13,333
There's somewhere I need to be.
657
00:42:15,966 --> 00:42:20,176
So… Your…
658
00:42:20,200 --> 00:42:22,600
body temperature is back
to normal?
659
00:42:25,600 --> 00:42:26,633
Yes, ma'am.
660
00:42:35,366 --> 00:42:37,066
Ay…
661
00:42:37,666 --> 00:42:39,833
Your hand is really warm.
662
00:42:41,833 --> 00:42:43,100
Really warm.
663
00:42:46,366 --> 00:42:48,276
Once Mi-ran gets the shot,
664
00:42:48,300 --> 00:42:51,176
her body temperature will be
665
00:42:51,200 --> 00:42:53,133
back to normal like mine.
666
00:42:54,666 --> 00:42:59,142
Wow! So my sister won't be
the Frozen Woman anymore?
667
00:42:59,166 --> 00:43:00,166
That's right.
668
00:43:01,866 --> 00:43:03,966
You've all been through so much.
669
00:43:05,666 --> 00:43:07,709
I haven't had a chance to properly
670
00:43:07,733 --> 00:43:09,400
apologize to you.
671
00:43:10,700 --> 00:43:12,642
Mi-ran can now
672
00:43:12,666 --> 00:43:14,276
live like a normal person.
673
00:43:14,300 --> 00:43:16,100
Please, just wait one more week.
674
00:43:17,133 --> 00:43:18,866
Thank you.
675
00:43:19,500 --> 00:43:21,409
Forget about…
676
00:43:21,433 --> 00:43:23,876
all the resentment
and the animosity
677
00:43:23,900 --> 00:43:26,242
we had towards you.
678
00:43:26,266 --> 00:43:27,866
That's alright.
679
00:43:29,000 --> 00:43:30,333
Mother and father.
680
00:44:01,833 --> 00:44:02,833
I am…
681
00:44:06,100 --> 00:44:09,366
Ma Dong-chan, the first person to
survive a cryogenics experiment.
682
00:44:58,133 --> 00:44:59,209
Hello?
683
00:44:59,233 --> 00:45:01,533
I have a package I'd like to send.
684
00:45:02,400 --> 00:45:04,933
It's going to Ma Dong-chan.
685
00:45:05,333 --> 00:45:07,400
Yes, I'll give you the address.
686
00:45:08,100 --> 00:45:09,609
Hello.
687
00:45:09,633 --> 00:45:11,133
Let's move the props
behind the camera.
688
00:45:11,266 --> 00:45:12,300
Take them away.
689
00:45:15,166 --> 00:45:16,742
We need to get the people,
but we get all this.
690
00:45:16,766 --> 00:45:18,766
- Let's go a bit higher.
- Check this for me.
691
00:45:21,500 --> 00:45:22,842
Are you less nervous now?
692
00:45:22,866 --> 00:45:24,409
- Yes.
- When you're performing,
693
00:45:24,433 --> 00:45:26,076
take advantage of the full stage.
694
00:45:26,100 --> 00:45:27,866
Please, step back a bit.
695
00:45:28,333 --> 00:45:31,042
There's so much time
before it goes on the air
696
00:45:31,066 --> 00:45:33,442
and they're already
shooting the teaser?
697
00:45:33,466 --> 00:45:35,509
I can guarantee you…
698
00:45:35,533 --> 00:45:38,333
The teaser will be completely
different from the actual show.
699
00:45:38,800 --> 00:45:39,833
Oh.
700
00:47:06,400 --> 00:47:07,400
Oh!
701
00:47:09,766 --> 00:47:10,766
Hey!
702
00:47:13,066 --> 00:47:14,066
Hey! Hey!
703
00:47:14,200 --> 00:47:16,265
Mi-ran! Mi-ran!
704
00:47:16,933 --> 00:47:18,209
Hey, Mi-ran! Are you alright?
705
00:47:18,233 --> 00:47:19,400
Hey! Go Mi-ran!
706
00:47:19,566 --> 00:47:21,676
Hey! Wake up!
707
00:47:21,700 --> 00:47:22,709
Hey! Mi-ran!
708
00:47:22,733 --> 00:47:24,109
Hey! Somebody!
709
00:47:24,133 --> 00:47:25,542
- Call for help!
- 911!
710
00:47:25,566 --> 00:47:26,732
Get some help!
711
00:47:37,666 --> 00:47:38,700
Careful! Careful!
712
00:47:39,866 --> 00:47:40,866
That way.
713
00:47:47,366 --> 00:47:49,466
Apply pressure to the wound
and check the BP.
714
00:48:17,133 --> 00:48:19,375
I hope the wound isn't too deep.
715
00:48:19,400 --> 00:48:21,442
It's not possible to perform
surgery on her.
716
00:48:21,466 --> 00:48:22,976
That's true.
717
00:48:23,000 --> 00:48:24,709
With anesthesia, her blood vessels
will expand and her body
718
00:48:24,733 --> 00:48:26,176
temperature will drop even lower.
719
00:48:26,200 --> 00:48:28,009
And it will take a week
for her to recover
720
00:48:28,033 --> 00:48:29,766
her body temperature
back to normal.
721
00:48:31,033 --> 00:48:34,299
Mi-ran needs to hold on
for a week.
722
00:48:34,900 --> 00:48:36,533
What if she can't?
723
00:48:43,166 --> 00:48:44,276
The wound is deep.
724
00:48:44,300 --> 00:48:46,300
Her body temperature is at 31.5 C.
725
00:48:52,933 --> 00:48:55,133
We need to perform
an emergency ventrotomy.
726
00:48:57,500 --> 00:48:59,300
But we can't perform
surgery on her.
727
00:48:59,566 --> 00:49:01,308
She's a special patient
with low body temperature,
728
00:49:01,333 --> 00:49:03,233
you cannot use anesthesia on her.
729
00:49:04,233 --> 00:49:08,376
Can you operate on her if she
regains a normal body temperature?
730
00:49:08,400 --> 00:49:10,533
Is that possible? Right now?
731
00:49:11,233 --> 00:49:13,176
What if it wasn't exactly normal,
732
00:49:13,200 --> 00:49:16,832
but around 33 C?
Can you operate then?
733
00:49:19,800 --> 00:49:22,200
Surgery is not an option
without anesthesia.
734
00:49:24,233 --> 00:49:26,700
If she can't get surgery…
735
00:49:28,266 --> 00:49:30,509
How… How much
736
00:49:30,533 --> 00:49:31,900
time does she have?
737
00:49:32,766 --> 00:49:34,233
Her heart might stop…
738
00:49:35,033 --> 00:49:36,933
in the next 24 hours.
739
00:49:40,633 --> 00:49:42,765
- Oh! Oh!
- Honey! Honey!
740
00:49:49,000 --> 00:49:50,476
Mr. Ma.
741
00:49:50,500 --> 00:49:53,800
There is one option.
We need to make a decision.
742
00:50:36,566 --> 00:50:37,566
There's no other choice…
743
00:50:39,466 --> 00:50:42,533
but for her to go back
in the cryogenic capsule.
744
00:50:47,666 --> 00:50:48,866
When she does…
745
00:50:51,300 --> 00:50:54,976
We can stop all of her blood flow,
746
00:50:55,000 --> 00:50:57,842
so even if they don't perform
surgery on her now,
747
00:50:57,866 --> 00:51:00,300
we can stop the bleeding, but…
748
00:51:03,200 --> 00:51:06,366
Once she gets thawed,
her bleeding will continue again.
749
00:51:07,600 --> 00:51:08,766
So as soon she begins
to be thawed…
750
00:51:10,400 --> 00:51:12,209
we have the issue of making sure
751
00:51:12,233 --> 00:51:15,166
her body is ready for surgery.
752
00:51:16,000 --> 00:51:19,766
But her body temperature won't
be back to normal by then either.
753
00:51:21,866 --> 00:51:22,900
Yes.
754
00:51:24,666 --> 00:51:26,476
So we will develop
a medicine that will bring
755
00:51:26,500 --> 00:51:28,833
her body temperature back up
as soon as she's thawed.
756
00:51:31,200 --> 00:51:32,765
I'll make sure of it.
757
00:51:33,666 --> 00:51:35,166
I will put everything on the line
758
00:51:35,733 --> 00:51:36,966
and make sure of it.
759
00:51:42,666 --> 00:51:44,100
I trust you.
760
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
I…
761
00:51:48,466 --> 00:51:50,700
I trust you, Mr. Ma.
762
00:51:50,866 --> 00:51:52,566
Ma'am. Ma'am. I'm…
763
00:51:53,500 --> 00:51:54,633
I'm sorry.
764
00:51:56,133 --> 00:51:57,908
I'm sorry.
765
00:51:57,933 --> 00:51:59,100
I'm sorry…
766
00:52:02,200 --> 00:52:03,399
I'm sorry.
767
00:52:46,966 --> 00:52:48,342
How did it go?
768
00:52:48,366 --> 00:52:52,266
Ms. Go Mi-ran is back
in the cryogenic capsule.
769
00:52:55,266 --> 00:52:57,476
Surgery wasn't an option…
770
00:52:57,500 --> 00:52:59,100
because her body temperature
hasn't recovered yet.
771
00:52:59,533 --> 00:53:01,799
Okay. You may leave.
772
00:53:02,100 --> 00:53:03,100
Yes, ma'am.
773
00:53:42,400 --> 00:53:43,500
If…
774
00:53:44,300 --> 00:53:46,500
I end up going back
into the cryogenic capsule,
775
00:53:47,333 --> 00:53:49,133
don't follow me.
776
00:53:49,600 --> 00:53:51,533
If something like
that happens to me,
777
00:53:52,533 --> 00:53:54,299
protect me from the outside world.
778
00:53:55,433 --> 00:53:56,533
Got it?
779
00:53:56,933 --> 00:53:58,466
Don't worry about that.
780
00:53:58,600 --> 00:54:00,333
Why would I go back in there?
781
00:54:00,633 --> 00:54:01,966
I'll never go back.
782
00:55:33,500 --> 00:55:35,833
You'll never be at my level.
783
00:55:36,133 --> 00:55:37,832
Because I like you so much more.
784
00:57:14,233 --> 00:57:16,709
I'm sorry for leaving you
alone in the cold.
785
00:57:16,733 --> 00:57:18,009
Ms. Go Mi-ran?
786
00:57:18,033 --> 00:57:19,165
Are you doing well?
787
00:57:20,633 --> 00:57:22,576
Loving that person
788
00:57:22,600 --> 00:57:24,842
feels like something
I was born to do,
789
00:57:24,866 --> 00:57:27,109
something that completes my life.
790
00:57:27,133 --> 00:57:28,732
That's how much I like him.
791
00:57:31,433 --> 00:57:33,800
If I can only turn time
back to that day.
792
00:57:34,833 --> 00:57:35,933
Mi-ran.
793
00:57:37,333 --> 00:57:39,166
I miss you so much.
52577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.