All language subtitles for Melting Me Softly E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,233 --> 00:00:38,300 I've been looking for him this whole time 2 00:00:38,833 --> 00:00:41,000 and he's been here… 3 00:00:43,800 --> 00:00:45,465 Where did you take him to? 4 00:00:47,066 --> 00:00:50,400 If you don't want to die, bring him to me immediately! 5 00:01:10,233 --> 00:01:11,609 Dr. Hwang, where are you? 6 00:01:11,633 --> 00:01:14,076 I think these two people will experience a variation soon. 7 00:01:14,100 --> 00:01:15,265 You need to get down here quick. 8 00:01:15,600 --> 00:01:16,732 Dr. Hwang? 9 00:01:17,733 --> 00:01:19,366 I trust you. 10 00:01:19,933 --> 00:01:22,266 M, 3, 4. 11 00:01:30,166 --> 00:01:31,300 Tell me. 12 00:01:31,533 --> 00:01:33,700 The man that was frozen here. 13 00:01:34,266 --> 00:01:36,133 Where did you take him to? 14 00:01:48,600 --> 00:01:49,633 So… 15 00:01:51,400 --> 00:01:53,700 you were successful in thawing him. 16 00:01:56,666 --> 00:02:01,399 So who took Lee Seok-du? 17 00:02:19,366 --> 00:02:21,066 Don't kill Dr. Hwang. 18 00:02:21,433 --> 00:02:23,166 If you do, then you'll be done for. 19 00:02:30,133 --> 00:02:31,333 Take him. 20 00:02:41,066 --> 00:02:42,900 His body temperature is 32.8 degrees. 21 00:02:43,100 --> 00:02:45,209 We can't just treat him however we want. 22 00:02:45,233 --> 00:02:47,033 - What about his guardian? - No. 23 00:02:47,500 --> 00:02:49,300 Dr. Jo Gi-bum. 24 00:02:50,366 --> 00:02:51,900 Call him. 25 00:02:53,600 --> 00:02:56,166 The caller you are trying to reach is unavailable. 26 00:02:59,600 --> 00:03:00,700 Hello? 27 00:03:03,866 --> 00:03:05,233 Which hospital is it? 28 00:03:36,166 --> 00:03:37,142 Hello? 29 00:03:37,166 --> 00:03:39,299 Lee Seok-du has disappeared. 30 00:03:40,866 --> 00:03:42,809 These bastards got to him first. 31 00:03:42,833 --> 00:03:44,033 Find him! 32 00:03:59,366 --> 00:04:02,509 Isn't this Mr. Ma Dong-chan's phone? 33 00:04:02,533 --> 00:04:03,708 It is. 34 00:04:03,733 --> 00:04:05,142 I'm a nurse. 35 00:04:05,166 --> 00:04:07,266 Mr. Ma Dong-chan is at a hospital at the moment. 36 00:04:08,133 --> 00:04:10,100 A hospital? 37 00:04:29,133 --> 00:04:30,976 The toxins are accumulating in your body. 38 00:04:31,000 --> 00:04:32,642 That's why you went into shock. 39 00:04:32,666 --> 00:04:34,342 This is a temporary antidote. 40 00:04:34,366 --> 00:04:37,176 The symptoms will come back after 48 hours. 41 00:04:37,200 --> 00:04:40,909 Then this antidote won't work and you will be in danger. 42 00:04:40,933 --> 00:04:42,466 48 hours. 43 00:04:45,666 --> 00:04:47,609 Then does this mean, 44 00:04:47,633 --> 00:04:50,542 that Mi-ran might suffer from the same symptoms? 45 00:04:50,566 --> 00:04:51,842 Yes. 46 00:04:51,866 --> 00:04:54,209 A variation in the Low-temperate Activation Protein 47 00:04:54,233 --> 00:04:56,142 has occurred and it has become a toxin. 48 00:04:56,166 --> 00:04:58,808 This was in Dr. Hwang's notes. 49 00:04:58,833 --> 00:05:00,876 He knew about this. 50 00:05:00,900 --> 00:05:04,441 We just haven't discovered a reagent that will get rid of it. 51 00:05:04,466 --> 00:05:07,142 We're currently researching the protocol. 52 00:05:07,166 --> 00:05:10,542 However, I need Dr. Hwang to complete it. 53 00:05:10,566 --> 00:05:13,208 I need the code for the Low-temperate Activation Protein 54 00:05:13,233 --> 00:05:14,442 he administered. 55 00:05:14,466 --> 00:05:16,400 Where is Dr. Hwang now? 56 00:05:20,700 --> 00:05:21,876 Are you okay? 57 00:05:21,900 --> 00:05:22,876 What happened? 58 00:05:22,900 --> 00:05:24,133 Did you get another fever? 59 00:05:24,800 --> 00:05:26,642 Are you okay? 60 00:05:26,666 --> 00:05:28,233 I'm fine. 61 00:05:32,833 --> 00:05:33,933 What is this? 62 00:05:37,533 --> 00:05:39,109 Where did I get this bruise? 63 00:05:39,133 --> 00:05:40,400 It's not a bruise. 64 00:05:42,833 --> 00:05:44,042 - Then what? - Mi-ran, you 65 00:05:44,066 --> 00:05:46,042 will begin experiencing a variation as well. 66 00:05:46,066 --> 00:05:47,666 We need to keep an eye on it to be sure. 67 00:05:47,800 --> 00:05:49,742 So... 68 00:05:49,766 --> 00:05:52,033 are you saying that we might die? 69 00:05:53,733 --> 00:05:55,409 I'll go to Dr. Hwang right now. 70 00:05:55,433 --> 00:05:56,776 The thing is… 71 00:05:56,800 --> 00:05:58,800 I can't get a hold of Dr. Hwang. 72 00:05:59,333 --> 00:06:02,276 And Dr. Hwang said something strange. 73 00:06:02,300 --> 00:06:03,700 He said that he trusted me. 74 00:06:08,733 --> 00:06:10,242 - What are you doing? - We need to find Dr. Hwang. 75 00:06:10,266 --> 00:06:11,376 There's no time. 76 00:06:11,400 --> 00:06:13,542 You just collapsed, where do you think you're going? 77 00:06:13,566 --> 00:06:16,275 You need to stay in the hospital. We need to see how it progresses. 78 00:06:16,300 --> 00:06:18,300 I'll look for Dr. Hwang. 79 00:06:18,733 --> 00:06:20,509 You go home. 80 00:06:20,533 --> 00:06:22,566 How can I go home now? 81 00:06:23,466 --> 00:06:25,509 For now, you need to keep your immunity up. 82 00:06:25,533 --> 00:06:27,000 Go home and rest. 83 00:06:29,666 --> 00:06:31,709 When did this start? 84 00:06:31,733 --> 00:06:32,776 I didn't know about it either. 85 00:06:32,800 --> 00:06:34,276 How could you not notice this? 86 00:06:34,300 --> 00:06:36,366 There's clearly something wrong with your body. 87 00:06:39,700 --> 00:06:40,808 Go home now. 88 00:06:40,833 --> 00:06:41,966 Get some rest. 89 00:06:42,500 --> 00:06:43,776 I told you I'm not leaving. 90 00:06:43,800 --> 00:06:46,100 - Go. - I'm not leaving. 91 00:06:55,133 --> 00:06:56,566 Dr. Jo Gi-bum? 92 00:06:59,266 --> 00:07:02,333 Can I have a word with you? 93 00:07:05,633 --> 00:07:09,109 Are those two people in a lot of danger? 94 00:07:09,133 --> 00:07:11,409 We need to find Dr. Hwang quickly. 95 00:07:11,433 --> 00:07:16,209 Can those two not be cured without Dr. Hwang? 96 00:07:16,233 --> 00:07:18,633 I'm looking for a solution. 97 00:07:22,866 --> 00:07:24,866 Where is Lee Seok-du now? 98 00:07:30,900 --> 00:07:33,209 Why are you asking me that? 99 00:07:33,233 --> 00:07:35,476 Dong-chan told me that 100 00:07:35,500 --> 00:07:36,976 the current CEO of Unseong Group, Lee Seok-du 101 00:07:37,000 --> 00:07:38,442 isn't the real Lee Seok-du. 102 00:07:38,466 --> 00:07:40,776 The real Lee Seok-du 103 00:07:40,800 --> 00:07:43,133 is in a cryogenic capsule. 104 00:07:45,766 --> 00:07:48,876 Is that enough to prove 105 00:07:48,900 --> 00:07:50,433 that we're on the same team? 106 00:07:51,733 --> 00:07:52,709 Go home. 107 00:07:52,733 --> 00:07:54,009 I'll call you a cab. 108 00:07:54,033 --> 00:07:56,109 Why are you in such a rush to get rid of me? 109 00:07:56,133 --> 00:07:58,376 I'm not going to get any better with you here. 110 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 My temperature just keeps rising. 111 00:08:04,866 --> 00:08:06,466 I guess I really have to go. 112 00:08:07,000 --> 00:08:09,300 You just keep looking at me and worrying. 113 00:08:10,366 --> 00:08:12,542 I like holding hands with you, looking into your eyes, 114 00:08:12,566 --> 00:08:14,666 and being happy together. 115 00:08:15,333 --> 00:08:17,033 But I don't like being sick together. 116 00:08:18,233 --> 00:08:20,266 Okay, I'll go. 117 00:08:20,900 --> 00:08:23,599 But don't be sick. 118 00:08:24,066 --> 00:08:26,042 I'm all better. Don't worry. 119 00:08:26,066 --> 00:08:28,542 Call me if anything happens. 120 00:08:28,566 --> 00:08:31,799 Let's not talk, let's video chat. 121 00:08:32,265 --> 00:08:33,976 You… 122 00:08:34,000 --> 00:08:35,433 just like me so much, don't you? 123 00:08:37,033 --> 00:08:39,033 Yes, I do. 124 00:08:40,799 --> 00:08:41,832 Me too. 125 00:09:12,833 --> 00:09:14,009 Hello? 126 00:09:14,033 --> 00:09:15,076 Hello. 127 00:09:15,100 --> 00:09:16,642 This is Seo Hyun-jung, professor of 128 00:09:16,666 --> 00:09:18,142 the cultural communication department. 129 00:09:18,166 --> 00:09:19,409 Yes, Professor. 130 00:09:19,433 --> 00:09:22,600 I was wondering if you gave any thought to writing that essay. 131 00:09:25,400 --> 00:09:29,100 Unfortunately, I'm not in the right mindset to think about that. 132 00:09:30,433 --> 00:09:31,733 I'm sorry. 133 00:10:19,266 --> 00:10:22,400 The caller you are trying to reach is unavailable. 134 00:10:29,066 --> 00:10:32,566 Mi-ran, you'll begin experiencing a variation as well. 135 00:11:24,866 --> 00:11:26,509 Professor. 136 00:11:26,533 --> 00:11:28,333 This is Go Mi-ran. 137 00:11:30,000 --> 00:11:31,709 I'll write that essay. 138 00:11:31,733 --> 00:11:33,608 That's good to hear. 139 00:11:33,633 --> 00:11:36,242 Why did you change your mind all of a sudden? 140 00:11:36,266 --> 00:11:37,976 I… 141 00:11:38,000 --> 00:11:40,566 I have someone that I fell in love with. 142 00:11:42,533 --> 00:11:43,909 But 143 00:11:43,933 --> 00:11:47,476 we were put in quite a special situation. 144 00:11:47,500 --> 00:11:49,633 We don't know what will happen to us. 145 00:11:52,633 --> 00:11:56,666 I thought that we should at least tell our story through this. 146 00:12:04,166 --> 00:12:06,966 At the age of 44, I found my first love. 147 00:12:08,066 --> 00:12:09,233 However… 148 00:12:24,166 --> 00:12:26,700 This may be my last. 149 00:13:07,533 --> 00:13:09,833 Where are you going? 150 00:13:12,166 --> 00:13:13,966 I told you to stay at home. 151 00:13:14,500 --> 00:13:16,209 I told you to stay at the hospital. 152 00:13:16,233 --> 00:13:17,433 Why did you come out? 153 00:13:20,133 --> 00:13:21,666 I missed you. 154 00:13:23,633 --> 00:13:27,266 Why d'you send me home if you were going to come meet me so soon? 155 00:13:34,466 --> 00:13:36,066 I'm fine. 156 00:13:47,166 --> 00:13:48,642 Do you… 157 00:13:48,666 --> 00:13:50,400 want to have a drink with me? 158 00:14:04,500 --> 00:14:07,266 Why are there so many things that I can't do? 159 00:14:07,900 --> 00:14:09,933 I can't even drink. 160 00:14:17,533 --> 00:14:21,366 I can't even freely hold the man that I love. 161 00:14:23,566 --> 00:14:26,000 God is being too cruel. 162 00:14:28,133 --> 00:14:31,066 It's not like I loved a lot of people. 163 00:14:31,700 --> 00:14:33,100 It's my first. 164 00:14:39,766 --> 00:14:40,966 Ma Dong-chan. 165 00:14:42,466 --> 00:14:44,766 Why did you show up in your life? 166 00:14:49,833 --> 00:14:51,000 Why… 167 00:14:52,200 --> 00:14:54,433 Why did you make me love you? 168 00:14:59,466 --> 00:15:02,042 I was told that great luck would come 169 00:15:02,066 --> 00:15:04,700 and that I would mean the man of my fate in 20 years. 170 00:15:05,966 --> 00:15:08,233 I finally met him. 171 00:15:09,100 --> 00:15:10,900 And now I'm supposed to die? 172 00:15:11,966 --> 00:15:13,942 Hey, who says you're dying? 173 00:15:13,966 --> 00:15:16,800 He said we're going to die soon from the side effects. 174 00:15:42,500 --> 00:15:44,409 Why would we die? 175 00:15:44,433 --> 00:15:47,276 We will not die like this. 176 00:15:47,300 --> 00:15:50,108 You and I will have a drink together. 177 00:15:50,133 --> 00:15:51,876 We'll spend the whole day in each other's arms. 178 00:15:51,900 --> 00:15:54,442 And we'll even travel to hot Africa together. 179 00:15:54,466 --> 00:15:56,466 I'm going to do everything with you. 180 00:16:19,500 --> 00:16:20,766 Hey, why are you crying? 181 00:17:02,300 --> 00:17:04,765 I think Dr. Hwang has been kidnapped. 182 00:17:06,000 --> 00:17:06,976 Do you think he's okay? 183 00:17:07,000 --> 00:17:09,009 Lee Hyeong-du wants Lee Seok-du. 184 00:17:09,032 --> 00:17:10,509 He won't act rashly 185 00:17:10,532 --> 00:17:12,108 until he knows where Lee Seok-du is. 186 00:17:12,133 --> 00:17:15,175 You're sure that my friend is arriving on an early flight? 187 00:17:15,200 --> 00:17:16,376 Yes. 188 00:17:16,400 --> 00:17:19,976 Our only hope of finding Dr. Hwang is Lee Seok-du. 189 00:17:20,000 --> 00:17:21,541 And to protect Lee Seok-du, 190 00:17:21,566 --> 00:17:23,533 we need that person. 191 00:17:25,400 --> 00:17:27,600 Oh! By the way… 192 00:17:28,099 --> 00:17:31,376 Director Na Ha-young asked me about Lee Seok-du's whereabouts. 193 00:17:31,400 --> 00:17:32,442 Ha-young did? 194 00:17:32,466 --> 00:17:33,466 Yes. 195 00:17:36,066 --> 00:17:37,133 So… 196 00:17:37,966 --> 00:17:39,366 Did you tell her? 197 00:17:57,733 --> 00:17:59,709 They must've thawed him 198 00:17:59,733 --> 00:18:02,933 because they figured out a way to save him. 199 00:18:06,333 --> 00:18:07,666 No… 200 00:18:08,433 --> 00:18:09,966 Jung-woo? 201 00:18:24,500 --> 00:18:25,742 There's no time. 202 00:18:25,766 --> 00:18:28,909 Ma Dong-chan is up to something. 203 00:18:28,933 --> 00:18:29,942 Dong-chan is? 204 00:18:29,966 --> 00:18:32,908 Find out what Ma Dong-chan is up to. 205 00:18:32,933 --> 00:18:36,233 Are you giving me an order right now? 206 00:18:37,300 --> 00:18:39,776 If we weigh the things we're after, 207 00:18:39,800 --> 00:18:41,509 which side do you think it will tip to? 208 00:18:41,533 --> 00:18:42,565 Did you… 209 00:18:43,333 --> 00:18:45,100 forget who you were talking to? 210 00:18:45,600 --> 00:18:47,309 I'm someone 211 00:18:47,333 --> 00:18:48,842 that can uncover the hidden truth 212 00:18:48,866 --> 00:18:49,942 or hide the lie that must be exposed. 213 00:18:49,966 --> 00:18:52,742 And on top of that, I hold a deep, dark secret 214 00:18:52,766 --> 00:18:56,242 that I can expose on the news for the whole world to see. 215 00:18:56,266 --> 00:18:58,609 Is there anyone scarier than me to you right now? 216 00:18:58,633 --> 00:19:03,433 Your Achilles heel, Director Na. Ma Dong-chan. 217 00:19:04,200 --> 00:19:07,509 I have Dr. Hwang. 218 00:19:07,533 --> 00:19:10,208 Without Dr. Hwang, Ma Dong-chan dies. 219 00:19:10,233 --> 00:19:12,509 And. 220 00:19:12,533 --> 00:19:17,565 Your other proposal turns to dust. 221 00:19:29,833 --> 00:19:30,900 Mr. Lee Jung-woo? 222 00:19:36,700 --> 00:19:39,576 How is father? 223 00:19:39,600 --> 00:19:41,708 He's barely holding on. 224 00:19:41,733 --> 00:19:43,166 We need to hurry. 225 00:19:50,966 --> 00:19:52,275 - Yes? - Dong-chan. 226 00:19:52,300 --> 00:19:53,476 I'm following you from behind. 227 00:19:53,500 --> 00:19:55,276 Okay. 228 00:19:55,300 --> 00:19:57,209 You haven't found Dr. Hwang yet, have you? 229 00:19:57,233 --> 00:19:58,576 We are trailing Lee Hyeong-du, 230 00:19:58,600 --> 00:20:00,442 but we haven't found out Dr. Hwang's whereabouts yet. 231 00:20:00,466 --> 00:20:02,908 Wait, but according to the guys, last night… 232 00:20:02,933 --> 00:20:05,942 Lee Hyeong-du met with Director Na Ha-young? 233 00:20:05,966 --> 00:20:07,600 Lee Hyeong-du met Na Ha-young? 234 00:20:12,466 --> 00:20:13,533 Wait. 235 00:20:23,566 --> 00:20:25,309 They're following me as I predicted. 236 00:20:25,333 --> 00:20:26,409 Let's start. 237 00:20:26,433 --> 00:20:27,500 Okay. 238 00:20:28,600 --> 00:20:29,666 Hold on tight. 239 00:21:54,800 --> 00:21:55,908 Father? 240 00:21:55,933 --> 00:21:57,909 We're ready for the transfusion. 241 00:21:57,933 --> 00:21:59,809 If you had come any later, 242 00:21:59,833 --> 00:22:01,266 he could've been in grave danger. 243 00:22:41,600 --> 00:22:43,009 Hello? 244 00:22:43,033 --> 00:22:45,265 How are you feeling? 245 00:22:47,966 --> 00:22:51,132 Don't come into work today and take the day off. 246 00:22:53,100 --> 00:22:54,166 Okay. 247 00:23:08,833 --> 00:23:10,266 You can't be doing this. 248 00:23:14,300 --> 00:23:15,399 Lee Hyeong-du. 249 00:23:16,800 --> 00:23:18,000 You must be frustrated. 250 00:23:18,366 --> 00:23:20,176 You have to do a deal with me. 251 00:23:20,200 --> 00:23:22,742 But you can't reveal the fact that you took Dr. Hwang. 252 00:23:22,766 --> 00:23:24,800 How about I propose a deal? 253 00:23:26,066 --> 00:23:28,509 Dr. Hwang and Lee Seok-du. 254 00:23:28,533 --> 00:23:29,832 How about we make an exchange? 255 00:23:30,466 --> 00:23:31,609 I need Dr. Hwang 256 00:23:31,633 --> 00:23:34,009 and you need Lee Seok-du. 257 00:23:34,033 --> 00:23:35,275 What do you think? 258 00:23:35,300 --> 00:23:36,733 Isn't it tempting? 259 00:23:37,866 --> 00:23:39,266 Think about it carefully. 260 00:23:44,800 --> 00:23:46,709 Yes, Dr. Jo. 261 00:23:46,733 --> 00:23:48,700 Is his recovery on track? 262 00:23:51,133 --> 00:23:52,642 Okay. Thank you for your work. 263 00:23:52,666 --> 00:23:54,176 Oh, and… 264 00:23:54,200 --> 00:23:55,733 as for Dr. Hwang. 265 00:23:57,533 --> 00:23:59,009 He won't be able to lay a finger on him. 266 00:23:59,033 --> 00:24:00,666 Don't worry too much. 267 00:24:01,833 --> 00:24:02,866 Okay. 268 00:24:09,300 --> 00:24:11,609 - What? - Where are you? 269 00:24:11,633 --> 00:24:13,042 Go Go 99 is about to air. 270 00:24:13,066 --> 00:24:14,576 You need to be here for the final edit. 271 00:24:14,600 --> 00:24:16,309 - I'm busy. - What? 272 00:24:16,333 --> 00:24:18,542 You, the PD, are busy with something besides work 273 00:24:18,566 --> 00:24:20,176 and you have the audacity to tell me, the Director, you're busy? 274 00:24:20,200 --> 00:24:21,609 Of course, because I am busy. 275 00:24:21,633 --> 00:24:23,109 When are you coming into work? 276 00:24:23,133 --> 00:24:24,466 I'm on my way. 277 00:24:28,100 --> 00:24:30,641 Take a look at what's in front and organize it. 278 00:24:30,666 --> 00:24:31,708 - Okay. - If there's anything 279 00:24:31,733 --> 00:24:33,408 you don't understand, ask me. 280 00:24:33,433 --> 00:24:34,500 Okay. 281 00:24:34,800 --> 00:24:36,542 Do you have any questions? 282 00:24:36,566 --> 00:24:38,209 I'll try and ask you if I have any questions. 283 00:24:38,233 --> 00:24:40,166 I'll give it a go. 284 00:24:40,333 --> 00:24:44,276 Can we have that dinner that you owe me tonight? 285 00:24:44,300 --> 00:24:46,542 Ji-hoon, I'm sorry, can we do that at another time? 286 00:24:46,566 --> 00:24:48,942 It's because you've been so down recently, 287 00:24:48,966 --> 00:24:50,565 I want to cheer you up. 288 00:24:52,166 --> 00:24:53,275 You're so sweet. 289 00:24:53,300 --> 00:24:55,676 What… What are you two doing? 290 00:24:55,700 --> 00:24:58,442 Hmm? Go back to work? 291 00:24:58,466 --> 00:24:59,809 And look here, intern. 292 00:24:59,833 --> 00:25:01,909 I told you to not get too close to the other intern. 293 00:25:01,933 --> 00:25:03,209 There's nothing you can learn from her. 294 00:25:03,233 --> 00:25:04,775 And I told you not to smile with your eyes 295 00:25:04,800 --> 00:25:07,200 to any of your male, female coworkers, didn't I? 296 00:25:08,200 --> 00:25:10,509 I was friends with her before I started here. 297 00:25:10,533 --> 00:25:12,832 I hope you don't get the wrong idea. 298 00:25:13,733 --> 00:25:15,742 Friends? Who says… you can be friends? 299 00:25:15,766 --> 00:25:16,742 To tell you the truth, 300 00:25:16,766 --> 00:25:18,342 he's my friend's son. 301 00:25:18,366 --> 00:25:20,109 Friend's… son? 302 00:25:20,133 --> 00:25:22,109 But why is he calling you 'sis'? 303 00:25:22,133 --> 00:25:24,542 He should call you 'ma'am' if anything. 304 00:25:24,566 --> 00:25:26,442 And I'm not friends with any of my mom's friends. 305 00:25:26,466 --> 00:25:28,366 Can you be friends with them? 306 00:25:29,133 --> 00:25:30,542 And, hey, intern. 307 00:25:30,566 --> 00:25:33,142 How are you going to cheer up your mother's friend? 308 00:25:33,166 --> 00:25:37,000 But I'm not sure what I did that was so wrong… 309 00:25:52,100 --> 00:25:54,233 Does it look like I'm kidding around? 310 00:25:55,433 --> 00:25:56,909 I didn't say that. 311 00:25:56,933 --> 00:25:58,633 I told you to stay at home. 312 00:26:03,266 --> 00:26:04,742 What's wrong? 313 00:26:04,766 --> 00:26:06,109 I'm fine. 314 00:26:06,133 --> 00:26:07,409 Don't lie to me. 315 00:26:07,433 --> 00:26:10,942 No, I'm… fine. 316 00:26:10,966 --> 00:26:13,376 Seriously. I'm fine. 317 00:26:13,400 --> 00:26:14,400 Dong-chan. 318 00:26:16,366 --> 00:26:18,009 Yes. Yes. Yes. Yes. 319 00:26:18,033 --> 00:26:19,100 Oh… 320 00:26:20,266 --> 00:26:22,109 - Oh, work… - Yes, work, work… 321 00:26:22,133 --> 00:26:23,976 Talking about work. About work. 322 00:26:24,000 --> 00:26:26,142 - Hand… Hand… - No, no. Work. 323 00:26:26,166 --> 00:26:28,133 Oh… continue working then. 324 00:26:31,800 --> 00:26:33,666 Oh, that scared me. 325 00:26:35,866 --> 00:26:37,376 He didn't see anything, right? 326 00:26:37,400 --> 00:26:39,666 - We were so quick. - No, he didn't see anything. 327 00:26:41,500 --> 00:26:43,433 Why have you been so busy recently? 328 00:26:47,600 --> 00:26:50,341 Oh, and I located the IP address. 329 00:26:50,366 --> 00:26:52,709 - What IP? - The one that exposed Go Mi-ran. 330 00:26:52,733 --> 00:26:54,309 That person's IP. 331 00:26:54,333 --> 00:26:55,976 It took a lot for us to track it down. 332 00:26:56,000 --> 00:26:57,709 You told me to locate it. 333 00:26:57,733 --> 00:26:59,709 You said that you'll assume I did it if I didn't. 334 00:26:59,733 --> 00:27:01,533 Oh, okay. Good job. 335 00:27:02,366 --> 00:27:05,042 - That's it? - Is Director Na in her office? 336 00:27:05,066 --> 00:27:07,442 I'm not Director Na's assistant. 337 00:27:07,466 --> 00:27:08,676 Is President Kim in his office? 338 00:27:08,700 --> 00:27:09,800 Dong-chan! 339 00:27:13,500 --> 00:27:14,676 You should go see him now. 340 00:27:14,700 --> 00:27:16,142 He's been looking for you all morning. 341 00:27:16,166 --> 00:27:17,265 Okay. 342 00:27:33,433 --> 00:27:36,509 You came in late today. 343 00:27:36,533 --> 00:27:38,009 What were you doing in the morning… 344 00:27:38,033 --> 00:27:39,800 Why do you care about that? 345 00:27:40,300 --> 00:27:41,276 Dong-chan. 346 00:27:41,300 --> 00:27:43,276 But then again, I'm also curious… 347 00:27:43,300 --> 00:27:45,000 What did you do that night? 348 00:27:45,966 --> 00:27:48,765 That… That night? 349 00:27:54,833 --> 00:27:58,009 Don't worry, Assemblyman. 350 00:27:58,033 --> 00:28:00,242 Dong-chan is a Variety Program PD. 351 00:28:00,266 --> 00:28:03,176 Yes, what can a Variety Program PD do? 352 00:28:03,200 --> 00:28:06,076 Chairman Lee finds him troublesome. 353 00:28:06,100 --> 00:28:08,009 How about coming up with a project overseas 354 00:28:08,033 --> 00:28:09,109 and sending him off? 355 00:28:09,133 --> 00:28:10,376 The thing is… 356 00:28:10,400 --> 00:28:12,576 He isn't someone who'll leave because you tell him to. 357 00:28:12,600 --> 00:28:15,265 And he certainly won't come because you tell him to… 358 00:28:16,066 --> 00:28:17,342 He's here. 359 00:28:17,366 --> 00:28:19,776 I'll give you a call later. 360 00:28:19,800 --> 00:28:21,176 Yes. Yes. Yes. Yes. 361 00:28:21,200 --> 00:28:22,709 Were you talking about me? 362 00:28:22,733 --> 00:28:24,442 It's quite obvious that you were surprised. 363 00:28:24,466 --> 00:28:27,542 Oh! What are you talking about? 364 00:28:27,566 --> 00:28:29,776 But what brings you here? 365 00:28:29,800 --> 00:28:31,476 I don't have much time. 366 00:28:31,500 --> 00:28:33,876 I need to figure out my enemies from my allies. 367 00:28:33,900 --> 00:28:35,809 I'll ask you point-blank. 368 00:28:35,833 --> 00:28:36,833 President Kim. 369 00:28:37,966 --> 00:28:39,699 You're aware of Lee Hyeong-du? 370 00:28:41,433 --> 00:28:42,633 Lee Hyeong-du? 371 00:28:43,966 --> 00:28:45,000 I don't. 372 00:28:45,566 --> 00:28:46,876 Fine. 373 00:28:46,900 --> 00:28:49,109 You know that Lee Seok-du and Lee Hyeong-du are twins and 374 00:28:49,133 --> 00:28:50,809 that Lee Hyeong-du is impersonating Lee Seok-du 375 00:28:50,833 --> 00:28:52,142 as Unseong Group CEO? 376 00:28:52,166 --> 00:28:54,142 What? What? What? What? What did you say? 377 00:28:54,166 --> 00:28:56,942 You knew that Lee Seok-du was frozen in a cryogenic capsule? 378 00:28:56,966 --> 00:28:59,908 So you're telling me that someone besides you and Go Mi-ran 379 00:28:59,933 --> 00:29:01,109 went in there? 380 00:29:01,133 --> 00:29:02,542 But… 381 00:29:02,566 --> 00:29:04,509 Lee Hyeong-du is backing you up 382 00:29:04,533 --> 00:29:05,708 for a career in politics, isn't he? 383 00:29:05,733 --> 00:29:08,341 Wait. I… don't… 384 00:29:08,366 --> 00:29:09,942 You might 385 00:29:09,966 --> 00:29:11,500 want to find another sponsor. 386 00:29:12,633 --> 00:29:14,933 That sponsor is completely rotten. 387 00:29:22,000 --> 00:29:24,742 President Kim, that man 388 00:29:24,766 --> 00:29:26,666 has Dr. Hwang. 389 00:29:29,966 --> 00:29:31,176 You really don't know anything? 390 00:29:31,200 --> 00:29:34,609 I don't understand what you're saying at all. 391 00:29:34,633 --> 00:29:37,009 What do you mean they're twins? 392 00:29:37,033 --> 00:29:39,042 And that Lee Hyeong-du you mentioned… 393 00:29:39,066 --> 00:29:40,733 Who is Lee Hyeong-du? 394 00:29:41,366 --> 00:29:42,500 Where did he go? 395 00:29:48,366 --> 00:29:49,942 Why do you care? 396 00:29:49,966 --> 00:29:51,699 But then again, I'm also curious… 397 00:29:52,700 --> 00:29:54,400 What did you do that night? 398 00:30:18,100 --> 00:30:20,733 Oh? Are you putting the closing credits together? 399 00:30:21,166 --> 00:30:23,309 I have the list of cast members. 400 00:30:23,333 --> 00:30:25,066 Oh, okay. I'll take that. 401 00:30:26,933 --> 00:30:28,900 You don't look so well. 402 00:30:30,200 --> 00:30:32,109 No, I'm fine. 403 00:30:32,133 --> 00:30:33,576 I'm sorry. 404 00:30:33,600 --> 00:30:35,399 It must've been hard for you. 405 00:30:36,233 --> 00:30:38,242 What do you mean? 406 00:30:38,266 --> 00:30:39,342 My dad. 407 00:30:39,366 --> 00:30:40,433 Oh… 408 00:30:41,200 --> 00:30:42,676 Why are you apologizing for that? 409 00:30:42,700 --> 00:30:45,800 Please, think of me separately from my dad. 410 00:30:49,333 --> 00:30:50,533 Don't worry. 411 00:30:58,000 --> 00:30:59,133 Hello? 412 00:31:01,033 --> 00:31:02,332 Yes, Young-sun. 413 00:31:06,833 --> 00:31:08,176 Are you ill? 414 00:31:08,200 --> 00:31:09,966 You don't look so well. 415 00:31:11,033 --> 00:31:12,575 No, I'm fine. 416 00:31:12,600 --> 00:31:14,366 That's good. 417 00:31:17,700 --> 00:31:19,642 Mi-ran. 418 00:31:19,666 --> 00:31:21,466 You can't with my Ji-hoon. 419 00:31:22,966 --> 00:31:25,341 - Young-sun. - 20-year-old boys are like that. 420 00:31:25,366 --> 00:31:27,976 They're just speeding fireballs. 421 00:31:28,000 --> 00:31:29,342 If they like someone, 422 00:31:29,366 --> 00:31:32,276 they don't care about the woman's age. 423 00:31:32,300 --> 00:31:34,700 They're the most naive and passionate at that age. 424 00:31:35,800 --> 00:31:39,209 If a kid like that gets fixated on you, 425 00:31:39,233 --> 00:31:43,142 we need to teach them otherwise as mature adults. 426 00:31:43,166 --> 00:31:47,142 That's what we, who have lived lives, should be doing. 427 00:31:47,166 --> 00:31:48,300 Young-sun. 428 00:31:50,566 --> 00:31:53,476 You consider your son who has lived 20 years, a kid, 429 00:31:53,500 --> 00:31:54,942 but consider me who has lived 24 years, 430 00:31:54,966 --> 00:31:56,199 an adult? 431 00:31:58,066 --> 00:31:59,266 That's true. 432 00:32:00,766 --> 00:32:04,333 You didn't leave all the years that I lived. 433 00:32:05,300 --> 00:32:07,809 Young-sun… 434 00:32:07,833 --> 00:32:09,700 You've really changed. 435 00:32:10,600 --> 00:32:15,176 My friend, Oh Young-sun, who used to mix up words, 436 00:32:15,200 --> 00:32:18,242 has become so thoughtful 437 00:32:18,266 --> 00:32:20,133 and has become an adult. 438 00:32:23,866 --> 00:32:25,066 The thing is… 439 00:32:26,733 --> 00:32:28,899 I have someone that I love. 440 00:32:32,133 --> 00:32:33,600 You're dating? 441 00:32:34,500 --> 00:32:35,566 Yeah. 442 00:32:42,733 --> 00:32:44,609 So someone 443 00:32:44,633 --> 00:32:47,800 at the cafe at this address, wrote that post? 444 00:32:48,733 --> 00:32:50,700 Okay, I got it. 445 00:33:01,733 --> 00:33:02,765 It's here. 446 00:33:03,466 --> 00:33:05,199 But how do I know who did it? 447 00:33:13,200 --> 00:33:14,800 Is that important? 448 00:33:15,600 --> 00:33:17,366 - It is. - Mi-ran. 449 00:33:17,566 --> 00:33:19,176 What brings you here? 450 00:33:19,200 --> 00:33:21,642 I came to meet a friend during my lunchtime. 451 00:33:21,666 --> 00:33:23,076 This is my friend's cafe. 452 00:33:23,100 --> 00:33:24,466 Hello. 453 00:34:13,632 --> 00:34:15,542 Why don't you just 454 00:34:15,565 --> 00:34:16,665 come with me. 455 00:34:16,933 --> 00:34:18,909 - To where? - Just follow me. 456 00:34:18,933 --> 00:34:20,400 To where? 457 00:34:26,600 --> 00:34:28,500 Tell me where we're going. 458 00:34:33,100 --> 00:34:34,632 Are those two… 459 00:35:07,166 --> 00:35:09,033 M, 3, 4. 460 00:35:17,000 --> 00:35:18,642 I thought you were coming after work, 461 00:35:18,666 --> 00:35:19,800 but you're early. 462 00:35:20,800 --> 00:35:22,109 What the? 463 00:35:22,133 --> 00:35:24,442 Were you planning to come here? 464 00:35:24,466 --> 00:35:25,665 Yes. 465 00:35:27,066 --> 00:35:30,265 But… He has the same thing now. 466 00:35:33,066 --> 00:35:35,732 It's progressing at the same time. 467 00:35:39,666 --> 00:35:42,976 No matter what happens, 468 00:35:43,000 --> 00:35:44,466 you need to save him. 469 00:35:45,000 --> 00:35:46,209 Cure him first. 470 00:35:46,233 --> 00:35:47,566 We don't have much time. 471 00:35:54,433 --> 00:35:56,142 This is a temporary antidote. 472 00:35:56,166 --> 00:35:58,666 The symptoms will come back after 48 hours. 473 00:36:28,633 --> 00:36:29,799 Dong-chan. 474 00:36:31,066 --> 00:36:32,100 Are you sick? 475 00:36:34,633 --> 00:36:36,500 Why did you meet with Lee Hyeong-du? 476 00:36:39,866 --> 00:36:42,433 Why do you want to know where Lee Seok-du is? 477 00:36:45,533 --> 00:36:48,066 Why haven't you still reported this case? 478 00:36:53,200 --> 00:36:55,165 Don't do anything to embarrass yourself. 479 00:36:56,133 --> 00:36:57,732 Please, stop here. 480 00:37:02,733 --> 00:37:04,700 You have to experience it, too. 481 00:37:07,900 --> 00:37:09,176 To have aged, 482 00:37:09,200 --> 00:37:12,366 but to find the one that you love still brilliant. 483 00:37:12,900 --> 00:37:16,176 To be rejected after you've become old and worn out. 484 00:37:16,200 --> 00:37:17,709 To be old… 485 00:37:17,733 --> 00:37:21,000 You need to know how painful it is 486 00:37:23,633 --> 00:37:25,500 to have your heart beat like crazy for 487 00:37:28,166 --> 00:37:29,433 that one person. 488 00:37:37,833 --> 00:37:38,976 Please, leave. 489 00:37:39,000 --> 00:37:40,900 We need to find Dr. Hwang. 490 00:37:41,900 --> 00:37:43,200 There's not much time. 491 00:37:46,933 --> 00:37:47,966 Help me. 492 00:38:04,966 --> 00:38:06,633 - Excuse me. - I… 493 00:38:07,766 --> 00:38:10,476 I think I found out something I shouldn't have. 494 00:38:10,500 --> 00:38:12,233 And so much of it at that. 495 00:38:13,166 --> 00:38:14,333 Me too. 496 00:38:16,433 --> 00:38:18,200 What do you know? 497 00:38:19,466 --> 00:38:21,433 Well, what do you know? 498 00:38:22,900 --> 00:38:24,266 You don't need to know. 499 00:38:29,400 --> 00:38:31,676 We need to find Dr. Hwang. 500 00:38:31,700 --> 00:38:33,308 There's not much time. 501 00:38:33,333 --> 00:38:34,400 Help me. 502 00:38:48,366 --> 00:38:49,609 It's me. 503 00:38:49,633 --> 00:38:51,908 If you want to find Lee Seok-du, 504 00:38:51,933 --> 00:38:54,742 you need to send Dr. Hwang Gab-soo back, right away. 505 00:38:54,766 --> 00:38:57,476 Did Ma Dong-chan order you to do that? 506 00:38:57,500 --> 00:39:00,766 Dr. Hwang Gab-soo's disappearance will be on the news. 507 00:39:01,833 --> 00:39:05,009 I plan on reporting all the facts to do with this case 508 00:39:05,033 --> 00:39:06,799 in an exclusive tonight. 509 00:39:07,733 --> 00:39:08,909 But… 510 00:39:08,933 --> 00:39:11,809 If you let Dr. Hwang Gab-soo go, 511 00:39:11,833 --> 00:39:14,000 that report won't go out. 512 00:39:16,966 --> 00:39:20,133 Put Go Mi-ran back in the cryogenic capsule. 513 00:39:20,400 --> 00:39:21,509 That's… 514 00:39:21,533 --> 00:39:22,866 our deal. 515 00:39:23,766 --> 00:39:24,800 You… 516 00:39:26,033 --> 00:39:27,409 What do you think you're doing? 517 00:39:27,433 --> 00:39:30,900 You were blinded by love and acted recklessly. 518 00:39:33,800 --> 00:39:37,800 I'm thinking about releasing this to the press right away. 519 00:39:45,866 --> 00:39:48,209 You have to experience it, too. 520 00:39:48,233 --> 00:39:49,476 To have aged, 521 00:39:49,500 --> 00:39:53,076 but to find the one that you love still brilliant. 522 00:39:53,100 --> 00:39:56,342 To be rejected after you've become old and worn out. 523 00:39:56,366 --> 00:39:57,909 To be old… 524 00:39:57,933 --> 00:40:01,100 You need to know how painful it is 525 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 to have your heart beat like crazy for 526 00:40:05,333 --> 00:40:06,633 that one person. 527 00:40:15,633 --> 00:40:18,076 I've attached a photo and I checked the time. 528 00:40:18,100 --> 00:40:19,142 Okay, good job. 529 00:40:19,166 --> 00:40:20,433 I'll take care of the rest. 530 00:40:39,433 --> 00:40:40,409 Are you in here? 531 00:40:40,433 --> 00:40:42,133 Oh! Oh! Oh! Yeah! 532 00:40:45,400 --> 00:40:48,409 What were you watching, hiding in here? 533 00:40:48,433 --> 00:40:50,809 Oh, well I… 534 00:40:50,833 --> 00:40:51,833 What's up? 535 00:40:53,066 --> 00:40:54,899 The one who posted and exposed Go Mi-ran… 536 00:40:56,833 --> 00:40:57,909 is her friend. 537 00:40:57,933 --> 00:40:59,000 The one who runs a cafe. 538 00:41:00,466 --> 00:41:01,566 Oh. 539 00:41:02,066 --> 00:41:04,009 - Really? - Yes. 540 00:41:04,033 --> 00:41:06,466 Okay, I got it. You can go. 541 00:41:07,133 --> 00:41:08,475 That's it? 542 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 Yeah. 543 00:41:10,133 --> 00:41:12,009 Are you worried about your girlfriend? 544 00:41:12,033 --> 00:41:13,542 That she might be hurt? 545 00:41:13,566 --> 00:41:16,942 I sensed something was odd, 546 00:41:16,966 --> 00:41:18,533 but who knew you two were dating? 547 00:41:25,333 --> 00:41:26,400 Oh, that… 548 00:41:27,733 --> 00:41:29,976 Don't tell Mi-ran that it was her friend 549 00:41:30,000 --> 00:41:31,442 who posted that about her. 550 00:41:31,466 --> 00:41:32,799 Not to your girlfriend either. 551 00:41:33,333 --> 00:41:34,842 What are you talking about? 552 00:41:34,866 --> 00:41:36,109 The three of them are friends. 553 00:41:36,133 --> 00:41:37,808 The one you met in secret on the set of Go Go 99. 554 00:41:37,833 --> 00:41:39,142 Mi-ran's friend. 555 00:41:39,166 --> 00:41:40,266 Your girlfriend. 556 00:41:40,700 --> 00:41:41,799 I know everything. 557 00:41:45,533 --> 00:41:47,100 What should I do? What? What? 558 00:41:55,133 --> 00:41:56,165 Oh! 559 00:41:59,266 --> 00:42:01,842 Look at your face. 560 00:42:01,866 --> 00:42:02,842 Daring? 561 00:42:02,866 --> 00:42:04,009 Yes, Honey Water? 562 00:42:04,033 --> 00:42:07,133 Ma Dong-chan found out about us. 563 00:42:07,566 --> 00:42:09,176 How did he find out? 564 00:42:09,200 --> 00:42:11,509 Do you know what's more shocking? 565 00:42:11,533 --> 00:42:13,342 - Huh? - Ma Dong-chan 566 00:42:13,366 --> 00:42:14,766 and Go Mi-ran are dating. 567 00:42:15,866 --> 00:42:18,409 If the frozen people have a baby… 568 00:42:18,433 --> 00:42:20,133 Ice baby… 569 00:42:21,966 --> 00:42:23,209 Should we go… 570 00:42:23,233 --> 00:42:24,642 somewhere else? 571 00:42:24,666 --> 00:42:26,042 There are too many people around. 572 00:42:26,066 --> 00:42:27,076 Hmph. 573 00:42:27,100 --> 00:42:29,142 Are you ashamed of me? 574 00:42:29,166 --> 00:42:30,209 I… 575 00:42:30,233 --> 00:42:31,933 That's not it, Darling. 576 00:42:32,933 --> 00:42:34,209 Oh, that's right. 577 00:42:34,233 --> 00:42:35,776 I have one more thing to tell you. 578 00:42:35,800 --> 00:42:39,776 The one who posted and exposed Go Mi-ran… 579 00:42:39,800 --> 00:42:41,766 It's your friend who runs the cafe. 580 00:42:42,233 --> 00:42:44,842 You should know what kind of people 581 00:42:44,866 --> 00:42:46,642 your friends are, Darling. 582 00:42:46,666 --> 00:42:47,742 Young-sun? 583 00:42:47,766 --> 00:42:50,100 - Yeah. - No way. 584 00:42:50,966 --> 00:42:52,400 Hold on. 585 00:42:56,833 --> 00:42:58,009 Hello? 586 00:42:58,033 --> 00:42:59,308 Yeah, it's me. 587 00:42:59,333 --> 00:43:01,409 I know. You wench. 588 00:43:01,433 --> 00:43:03,742 You shouldn't live your life like that. 589 00:43:03,766 --> 00:43:04,876 Even if you couldn't stand Mi-ran, 590 00:43:04,900 --> 00:43:07,042 how could you do that to a friend? 591 00:43:07,066 --> 00:43:08,975 Don't call me! You wench! 592 00:43:09,000 --> 00:43:10,033 What?! 593 00:43:10,933 --> 00:43:12,000 Ugh. 594 00:43:13,500 --> 00:43:15,009 - Honey Water. - Yes? 595 00:43:15,033 --> 00:43:18,709 Should we go and get some piping hot fish cakes? 596 00:43:18,733 --> 00:43:21,033 And maybe with a glass of soju? 597 00:43:22,033 --> 00:43:23,100 Should we? 598 00:43:25,233 --> 00:43:26,666 Do you know of a good place? 599 00:43:27,000 --> 00:43:28,766 - I know a lot. - Let's go. 600 00:43:29,066 --> 00:43:31,700 What was that about? 601 00:43:32,300 --> 00:43:33,842 Ma'am, I'm going to get going. 602 00:43:33,866 --> 00:43:36,176 Oh, yes. Yes. 603 00:43:36,200 --> 00:43:37,642 You asked to work here part-time 604 00:43:37,666 --> 00:43:39,042 because you wanted to get a job at the network. 605 00:43:39,066 --> 00:43:40,808 You don't want to work for the network anymore? 606 00:43:40,833 --> 00:43:44,542 No, I gave that dream up. 607 00:43:44,566 --> 00:43:45,676 I think TV networks… 608 00:43:45,700 --> 00:43:47,799 are unfair and nasty. 609 00:43:48,800 --> 00:43:50,609 Thank you for everything. 610 00:43:50,633 --> 00:43:51,609 Oh, okay. 611 00:43:51,633 --> 00:43:53,133 Good job. 612 00:43:54,266 --> 00:43:55,442 - Chae-won. - Yes? 613 00:43:55,466 --> 00:43:57,076 You should log out of your ID. 614 00:43:57,100 --> 00:43:59,366 It's fine. It's not my ID anyhow. 615 00:44:03,666 --> 00:44:06,909 Put Go Mi-ran back in the cryogenic capsule. 616 00:44:06,933 --> 00:44:09,142 That's our deal. 617 00:44:09,166 --> 00:44:12,076 You were blinded by love and acted recklessly. 618 00:44:12,100 --> 00:44:15,966 I'm thinking about releasing this to the press right away. 619 00:44:18,066 --> 00:44:19,475 Find Dr. Jo Gi-bum. 620 00:44:19,500 --> 00:44:20,600 He… 621 00:44:23,966 --> 00:44:26,100 knows where Lee Seok-du is. 622 00:44:27,600 --> 00:44:29,942 We need to find Dr. Hwang. 623 00:44:29,966 --> 00:44:31,133 There's not much time. 624 00:44:34,200 --> 00:44:35,265 Help me. 625 00:45:04,700 --> 00:45:05,700 Hello? 626 00:45:06,200 --> 00:45:07,265 It's me. 627 00:45:07,833 --> 00:45:10,309 Why did you call me? What do you want to find out now? 628 00:45:10,333 --> 00:45:11,942 Dr. Jo Gi-bum is in danger. 629 00:45:11,966 --> 00:45:13,966 I called you to tell you that. 630 00:45:15,900 --> 00:45:18,409 After Dr. Jo's car explosion, 631 00:45:18,433 --> 00:45:20,776 he always had a police escort around the lab. 632 00:45:20,800 --> 00:45:22,666 That's why Lee Hyeong-du didn't do anything to him. 633 00:45:23,666 --> 00:45:25,576 Now he knows that the police aren't at the lab anymore. 634 00:45:25,600 --> 00:45:26,966 Tell him to be careful. 635 00:45:27,833 --> 00:45:29,233 How did he find that out? 636 00:45:32,066 --> 00:45:33,165 I… 637 00:45:37,300 --> 00:45:39,566 I told Lee Hyeong-du. 638 00:46:02,400 --> 00:46:03,409 Yeah, it's me. 639 00:46:03,433 --> 00:46:04,642 Yes, Dong-chan. 640 00:46:04,666 --> 00:46:06,509 Can you head over to Dr. Jo Gi-bum's lab? 641 00:46:06,533 --> 00:46:07,533 Now, quickly. 642 00:46:52,366 --> 00:46:53,609 You guard the front of the lab. 643 00:46:53,633 --> 00:46:54,942 And the rest of you standby outside of the building. 644 00:46:54,966 --> 00:46:55,966 Yes, sir. 645 00:47:04,233 --> 00:47:07,709 Don't go anywhere. Just stick by Dr. Jo's side. 646 00:47:07,733 --> 00:47:10,133 You don't know what symptoms might appear. 647 00:47:19,500 --> 00:47:21,676 Maito Magic? 648 00:47:21,700 --> 00:47:23,033 What's that? 649 00:47:23,900 --> 00:47:25,433 Maito magic. 650 00:47:26,500 --> 00:47:28,533 I trust you. 651 00:47:28,866 --> 00:47:31,233 M, 3, 4. 652 00:47:34,400 --> 00:47:35,400 M, 653 00:47:37,033 --> 00:47:38,133 3, 4. 654 00:47:45,533 --> 00:47:48,066 Maito Magic 34. 655 00:47:59,700 --> 00:48:01,433 I've moved out of Mi-ran's house. 656 00:48:04,133 --> 00:48:07,241 I'll just stay here until I find a studio. 657 00:48:07,266 --> 00:48:09,900 No. Leave. 658 00:48:14,833 --> 00:48:15,833 Dad? 659 00:48:21,866 --> 00:48:23,076 Hwang Byung-shim. 660 00:48:23,100 --> 00:48:24,400 Hwang Ji-hoon. 661 00:48:25,933 --> 00:48:28,209 I guess it is true, like father, like son. 662 00:48:28,233 --> 00:48:30,866 Seeing as you have the same taste when it comes to first loves. 663 00:48:34,233 --> 00:48:36,376 I can't show my face anywhere. 664 00:48:36,400 --> 00:48:37,700 I'm so embarrassed. 665 00:48:40,933 --> 00:48:42,176 I… 666 00:48:42,200 --> 00:48:43,732 I gave up on Mi-ran. 667 00:48:44,533 --> 00:48:46,109 It's because... 668 00:48:46,133 --> 00:48:48,542 It's more important for me to be Hwang Ji-hoon's father 669 00:48:48,566 --> 00:48:51,009 than Go Mi-ran's first love. 670 00:48:51,033 --> 00:48:53,176 I even did a balance sheet. 671 00:48:53,200 --> 00:48:54,676 Thanks, dad. 672 00:48:54,700 --> 00:48:57,308 So I can start dating Mi-ran, right? 673 00:48:57,333 --> 00:48:58,742 - What? - Mi-ran… 674 00:48:58,766 --> 00:48:59,876 is totally my style. 675 00:48:59,900 --> 00:49:01,309 You punk. 676 00:49:01,333 --> 00:49:03,109 If I step back in such a cool manner, 677 00:49:03,133 --> 00:49:05,341 you need to respond with something cool, too. 678 00:49:05,366 --> 00:49:07,342 What do you mean you're going to date her? 679 00:49:07,366 --> 00:49:09,966 What do you mean step back? You probably got pushed back. 680 00:49:11,200 --> 00:49:12,276 You can't. 681 00:49:12,300 --> 00:49:13,942 Mi-ran is my friend. 682 00:49:13,966 --> 00:49:15,676 Who cares if it's your friend? 683 00:49:15,700 --> 00:49:17,241 It's better than a friend's mom. 684 00:49:17,266 --> 00:49:18,266 Oh my. 685 00:49:19,200 --> 00:49:21,076 Are you making a joke because you've 686 00:49:21,100 --> 00:49:22,442 been interning in the Variety Program Department? 687 00:49:22,466 --> 00:49:23,709 How is that better? 688 00:49:23,733 --> 00:49:26,876 What difference is there? Mother's friend or Friend's mother? 689 00:49:26,900 --> 00:49:28,109 That's not my point. 690 00:49:28,133 --> 00:49:29,841 Both of you, shut up! 691 00:49:29,866 --> 00:49:31,009 You cannot! 692 00:49:31,033 --> 00:49:33,476 That phony 52. 693 00:49:33,500 --> 00:49:35,742 I'm sure he got to you. 694 00:49:35,766 --> 00:49:37,376 Mi-ran… 695 00:49:37,400 --> 00:49:39,066 is dating someone. 696 00:50:06,500 --> 00:50:08,042 Both of you can go home. 697 00:50:08,066 --> 00:50:10,433 I'll finish this, even if I have to stay up all night. 698 00:50:10,566 --> 00:50:12,276 I'll call you, Mr. Ma. 699 00:50:12,300 --> 00:50:13,333 Okay. 700 00:50:27,300 --> 00:50:28,533 Sweet dreams. 701 00:50:29,866 --> 00:50:31,033 You too, baby… 702 00:50:34,700 --> 00:50:36,200 I'll pick you up tomorrow morning. 703 00:50:37,566 --> 00:50:40,042 I'll go in with my dad tomorrow. 704 00:50:40,066 --> 00:50:41,109 Why? 705 00:50:41,133 --> 00:50:43,100 My dad wants to. 706 00:50:43,966 --> 00:50:45,741 Okay. 707 00:50:45,766 --> 00:50:46,809 Go home. 708 00:50:46,833 --> 00:50:48,976 After we solve these problems, one-by-one, 709 00:50:49,000 --> 00:50:51,633 we can live like normal people. 710 00:50:51,966 --> 00:50:54,576 We'll take that reagent and find Dr. Hwang. 711 00:50:54,600 --> 00:50:57,266 We just need to get treated to bring our body temperatures up. 712 00:50:58,066 --> 00:50:59,100 That's right. 713 00:51:00,733 --> 00:51:01,766 Go in. 714 00:51:34,833 --> 00:51:36,642 But this… 715 00:51:36,666 --> 00:51:39,200 hasn't been through any clinical trials. 716 00:51:40,133 --> 00:51:43,265 One of you needs to take it first to see. 717 00:51:45,666 --> 00:51:47,009 I… 718 00:51:47,033 --> 00:51:48,533 I will take it first. 719 00:51:49,366 --> 00:51:52,109 If there are no problems after I take it, 720 00:51:52,133 --> 00:51:53,866 then give it to him. 721 00:52:00,033 --> 00:52:01,308 Yes, Dr. Jo. 722 00:52:01,333 --> 00:52:02,609 I'm on my way out now. 723 00:52:02,633 --> 00:52:04,399 Has Mi-ran arrived? 724 00:52:04,600 --> 00:52:07,375 Yes, but… 725 00:52:07,400 --> 00:52:10,666 Mi-ran already got the injection. 726 00:52:12,666 --> 00:52:13,666 What? 727 00:52:36,133 --> 00:52:38,076 It has been 2 hours since the injection. 728 00:52:38,100 --> 00:52:39,833 I think the reagent is a success. 729 00:52:43,700 --> 00:52:45,399 Why did you take it first? 730 00:52:47,333 --> 00:52:49,709 I wanted to live more than you. 731 00:52:49,733 --> 00:52:50,933 Why do you… 732 00:52:51,633 --> 00:52:53,100 always have to do things first? 733 00:53:28,000 --> 00:53:29,266 20 years ago. 734 00:53:29,800 --> 00:53:32,309 I remember when I first met you two. 735 00:53:32,333 --> 00:53:34,742 For 20 years, 736 00:53:34,766 --> 00:53:37,266 you were sleeping and couldn't see each other. 737 00:53:37,866 --> 00:53:41,009 But I watched you side by side for 20 years. 738 00:53:41,033 --> 00:53:43,766 Maybe that's why I'm not surprised that you two are a couple. 739 00:53:45,433 --> 00:53:48,000 I guess we were meant to be. 740 00:53:49,833 --> 00:53:52,133 Destined to be side by side. 741 00:54:15,000 --> 00:54:16,833 Both of you must remember this. 742 00:54:17,133 --> 00:54:18,709 This is an antidote. 743 00:54:18,733 --> 00:54:21,176 This isn't the reagent that will restore your body temperature. 744 00:54:21,200 --> 00:54:23,076 Both of you still, 745 00:54:23,100 --> 00:54:25,933 need to maintain a body temperature of 31.5 degrees. 746 00:55:14,166 --> 00:55:15,476 Today, finally… 747 00:55:15,500 --> 00:55:18,976 The day our Go Go 99 project pilot will air. 748 00:55:19,000 --> 00:55:20,309 It's a historical day. 749 00:55:20,333 --> 00:55:21,876 Proposed by Intern Go Mi-ran. 750 00:55:21,900 --> 00:55:23,866 Made by PD Ma Dong-chan. 751 00:55:24,133 --> 00:55:25,341 But… 752 00:55:25,366 --> 00:55:27,766 Where is PD Ma Dong-chan? 753 00:55:29,400 --> 00:55:30,876 Oh, I saw him before. 754 00:55:30,900 --> 00:55:32,176 He was in the editing room. 755 00:55:32,200 --> 00:55:34,542 He's been stuck in that editing room for days now. 756 00:55:34,566 --> 00:55:35,875 He's still not done? 757 00:55:35,900 --> 00:55:39,266 He really lost his touch. That old geezer. 758 00:55:40,633 --> 00:55:42,042 Anyhow. 759 00:55:42,066 --> 00:55:44,176 If you're dating a colleague, 760 00:55:44,200 --> 00:55:45,808 please, be careful. 761 00:55:45,833 --> 00:55:47,709 You're setting yourself up to be mocked. 762 00:55:47,733 --> 00:55:50,033 And I've never seen a couple not get caught. 763 00:56:07,500 --> 00:56:08,733 All done. 764 00:56:15,200 --> 00:56:16,200 Sis. 765 00:56:18,100 --> 00:56:19,966 Are you dating Mr. Ma Dong-chan? 766 00:56:21,800 --> 00:56:22,776 Yeah. 767 00:56:22,800 --> 00:56:24,576 I'll wait. 768 00:56:24,600 --> 00:56:26,442 I still have a lot of time. 769 00:56:26,466 --> 00:56:28,808 - Don't act up. - Don't say that. 770 00:56:28,833 --> 00:56:30,866 We're only 4 years apart. 771 00:56:37,533 --> 00:56:39,842 The Go Go 99 pilot is about to be on. 772 00:56:39,866 --> 00:56:41,409 Should we watch it here? 773 00:56:41,433 --> 00:56:43,176 No. No. 774 00:56:43,200 --> 00:56:44,142 We should go to the lobby 775 00:56:44,166 --> 00:56:46,133 and watch it with the employees. 776 00:56:47,533 --> 00:56:49,109 Did you watch the rough copy? 777 00:56:49,133 --> 00:56:51,308 Yes, it's fun. 778 00:56:51,333 --> 00:56:54,909 I'm sure it's great considering Ma Dong-chan is behind it. 779 00:56:54,933 --> 00:56:56,342 That Detail Freak. 780 00:56:56,366 --> 00:56:57,809 He's been editing for days now. 781 00:56:57,833 --> 00:56:59,176 He's been stuck in there by himself. 782 00:56:59,200 --> 00:57:01,209 Hyun-gi, do you hear that? 783 00:57:01,233 --> 00:57:03,009 Do you hear the ratings go up? 784 00:57:03,033 --> 00:57:04,866 All the way. 785 00:57:06,566 --> 00:57:07,709 What's going on? Why is it taking so long? 786 00:57:07,733 --> 00:57:09,633 We're about to go to commercials. 787 00:57:11,800 --> 00:57:12,776 Hello? 788 00:57:12,800 --> 00:57:14,009 I'm sorry for being late. 789 00:57:14,033 --> 00:57:15,542 I just sent you the file. 790 00:57:15,566 --> 00:57:17,265 I thought we were about to have an incident. 791 00:57:18,533 --> 00:57:20,266 Let's do it. Standby. 792 00:57:36,766 --> 00:57:37,776 It's so nerve-racking, right? 793 00:57:37,800 --> 00:57:38,933 We're finally going to get to see it? 794 00:57:48,400 --> 00:57:49,842 - Dong-sik! - Hey! 795 00:57:49,866 --> 00:57:51,800 - Good intro. - I'm Dong-sik. 796 00:57:53,333 --> 00:57:55,709 I am ground. Introduce myself. 797 00:57:55,733 --> 00:57:58,433 During my childhood, 798 00:57:59,233 --> 00:58:00,409 to ride a balloon... 799 00:58:00,433 --> 00:58:03,266 For our youth! 800 00:58:06,400 --> 00:58:07,509 What's this? 801 00:58:07,533 --> 00:58:09,909 - Wait. - Did something go wrong? 802 00:58:09,933 --> 00:58:10,909 It's weird. 803 00:58:10,933 --> 00:58:12,000 No, it's not that. 804 00:58:14,200 --> 00:58:17,100 Please, save my husband! Cryogenic capsule! 805 00:58:25,533 --> 00:58:28,009 That faithful night in 2019. 806 00:58:28,033 --> 00:58:31,165 What happened to her? 807 00:58:34,400 --> 00:58:35,909 Shouldn't we stop this? 808 00:58:35,933 --> 00:58:37,700 No, no. Let's just let it roll. 809 00:58:41,633 --> 00:58:43,399 That faithful night in 1999. 810 00:58:47,800 --> 00:58:49,676 After the 24-hour experiment, 811 00:58:49,700 --> 00:58:52,375 while we were waiting to be thawed, 812 00:58:52,400 --> 00:58:54,333 what happened? 813 00:59:03,833 --> 00:59:05,142 The two cases seem like they have nothing in common, 814 00:59:05,166 --> 00:59:06,609 but in the center of both of them… 815 00:59:06,633 --> 00:59:07,665 He's… 816 00:59:11,933 --> 00:59:13,100 That's this person. 817 00:59:14,166 --> 00:59:16,542 Unseong Group's CEO, Lee Seok-du's younger brother. 818 00:59:16,566 --> 00:59:18,000 Lee Hyeong-du. 819 00:59:41,400 --> 00:59:42,433 I am… 820 00:59:44,300 --> 00:59:46,533 the real Lee Seok-du. 54462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.