Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,233 --> 00:00:38,300
I've been looking for him
this whole time
2
00:00:38,833 --> 00:00:41,000
and he's been here…
3
00:00:43,800 --> 00:00:45,465
Where did you take him to?
4
00:00:47,066 --> 00:00:50,400
If you don't want to die,
bring him to me immediately!
5
00:01:10,233 --> 00:01:11,609
Dr. Hwang, where are you?
6
00:01:11,633 --> 00:01:14,076
I think these two people
will experience a variation soon.
7
00:01:14,100 --> 00:01:15,265
You need to get down here quick.
8
00:01:15,600 --> 00:01:16,732
Dr. Hwang?
9
00:01:17,733 --> 00:01:19,366
I trust you.
10
00:01:19,933 --> 00:01:22,266
M, 3, 4.
11
00:01:30,166 --> 00:01:31,300
Tell me.
12
00:01:31,533 --> 00:01:33,700
The man that was frozen here.
13
00:01:34,266 --> 00:01:36,133
Where did you take him to?
14
00:01:48,600 --> 00:01:49,633
So…
15
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
you were successful
in thawing him.
16
00:01:56,666 --> 00:02:01,399
So who took Lee Seok-du?
17
00:02:19,366 --> 00:02:21,066
Don't kill Dr. Hwang.
18
00:02:21,433 --> 00:02:23,166
If you do,
then you'll be done for.
19
00:02:30,133 --> 00:02:31,333
Take him.
20
00:02:41,066 --> 00:02:42,900
His body temperature
is 32.8 degrees.
21
00:02:43,100 --> 00:02:45,209
We can't just treat him
however we want.
22
00:02:45,233 --> 00:02:47,033
- What about his guardian?
- No.
23
00:02:47,500 --> 00:02:49,300
Dr. Jo Gi-bum.
24
00:02:50,366 --> 00:02:51,900
Call him.
25
00:02:53,600 --> 00:02:56,166
The caller you are trying
to reach is unavailable.
26
00:02:59,600 --> 00:03:00,700
Hello?
27
00:03:03,866 --> 00:03:05,233
Which hospital is it?
28
00:03:36,166 --> 00:03:37,142
Hello?
29
00:03:37,166 --> 00:03:39,299
Lee Seok-du has disappeared.
30
00:03:40,866 --> 00:03:42,809
These bastards got to him first.
31
00:03:42,833 --> 00:03:44,033
Find him!
32
00:03:59,366 --> 00:04:02,509
Isn't this Mr. Ma Dong-chan's
phone?
33
00:04:02,533 --> 00:04:03,708
It is.
34
00:04:03,733 --> 00:04:05,142
I'm a nurse.
35
00:04:05,166 --> 00:04:07,266
Mr. Ma Dong-chan is at
a hospital at the moment.
36
00:04:08,133 --> 00:04:10,100
A hospital?
37
00:04:29,133 --> 00:04:30,976
The toxins are
accumulating in your body.
38
00:04:31,000 --> 00:04:32,642
That's why you went into shock.
39
00:04:32,666 --> 00:04:34,342
This is a temporary antidote.
40
00:04:34,366 --> 00:04:37,176
The symptoms will come
back after 48 hours.
41
00:04:37,200 --> 00:04:40,909
Then this antidote won't work
and you will be in danger.
42
00:04:40,933 --> 00:04:42,466
48 hours.
43
00:04:45,666 --> 00:04:47,609
Then does this mean,
44
00:04:47,633 --> 00:04:50,542
that Mi-ran might suffer from
the same symptoms?
45
00:04:50,566 --> 00:04:51,842
Yes.
46
00:04:51,866 --> 00:04:54,209
A variation in the Low-temperate
Activation Protein
47
00:04:54,233 --> 00:04:56,142
has occurred
and it has become a toxin.
48
00:04:56,166 --> 00:04:58,808
This was in Dr. Hwang's notes.
49
00:04:58,833 --> 00:05:00,876
He knew about this.
50
00:05:00,900 --> 00:05:04,441
We just haven't discovered
a reagent that will get rid of it.
51
00:05:04,466 --> 00:05:07,142
We're currently
researching the protocol.
52
00:05:07,166 --> 00:05:10,542
However, I need Dr. Hwang
to complete it.
53
00:05:10,566 --> 00:05:13,208
I need the code for the
Low-temperate Activation Protein
54
00:05:13,233 --> 00:05:14,442
he administered.
55
00:05:14,466 --> 00:05:16,400
Where is Dr. Hwang now?
56
00:05:20,700 --> 00:05:21,876
Are you okay?
57
00:05:21,900 --> 00:05:22,876
What happened?
58
00:05:22,900 --> 00:05:24,133
Did you get another fever?
59
00:05:24,800 --> 00:05:26,642
Are you okay?
60
00:05:26,666 --> 00:05:28,233
I'm fine.
61
00:05:32,833 --> 00:05:33,933
What is this?
62
00:05:37,533 --> 00:05:39,109
Where did I get this bruise?
63
00:05:39,133 --> 00:05:40,400
It's not a bruise.
64
00:05:42,833 --> 00:05:44,042
- Then what?
- Mi-ran, you
65
00:05:44,066 --> 00:05:46,042
will begin experiencing
a variation as well.
66
00:05:46,066 --> 00:05:47,666
We need to keep
an eye on it to be sure.
67
00:05:47,800 --> 00:05:49,742
So...
68
00:05:49,766 --> 00:05:52,033
are you saying that
we might die?
69
00:05:53,733 --> 00:05:55,409
I'll go to Dr. Hwang right now.
70
00:05:55,433 --> 00:05:56,776
The thing is…
71
00:05:56,800 --> 00:05:58,800
I can't get a hold of Dr. Hwang.
72
00:05:59,333 --> 00:06:02,276
And Dr. Hwang said
something strange.
73
00:06:02,300 --> 00:06:03,700
He said that he trusted me.
74
00:06:08,733 --> 00:06:10,242
- What are you doing?
- We need to find Dr. Hwang.
75
00:06:10,266 --> 00:06:11,376
There's no time.
76
00:06:11,400 --> 00:06:13,542
You just collapsed, where do you
think you're going?
77
00:06:13,566 --> 00:06:16,275
You need to stay in the hospital.
We need to see how it progresses.
78
00:06:16,300 --> 00:06:18,300
I'll look for Dr. Hwang.
79
00:06:18,733 --> 00:06:20,509
You go home.
80
00:06:20,533 --> 00:06:22,566
How can I go home now?
81
00:06:23,466 --> 00:06:25,509
For now, you need to
keep your immunity up.
82
00:06:25,533 --> 00:06:27,000
Go home and rest.
83
00:06:29,666 --> 00:06:31,709
When did this start?
84
00:06:31,733 --> 00:06:32,776
I didn't know about it either.
85
00:06:32,800 --> 00:06:34,276
How could you not notice this?
86
00:06:34,300 --> 00:06:36,366
There's clearly something
wrong with your body.
87
00:06:39,700 --> 00:06:40,808
Go home now.
88
00:06:40,833 --> 00:06:41,966
Get some rest.
89
00:06:42,500 --> 00:06:43,776
I told you I'm not leaving.
90
00:06:43,800 --> 00:06:46,100
- Go.
- I'm not leaving.
91
00:06:55,133 --> 00:06:56,566
Dr. Jo Gi-bum?
92
00:06:59,266 --> 00:07:02,333
Can I have a word with you?
93
00:07:05,633 --> 00:07:09,109
Are those two people
in a lot of danger?
94
00:07:09,133 --> 00:07:11,409
We need to find Dr. Hwang quickly.
95
00:07:11,433 --> 00:07:16,209
Can those two not be cured
without Dr. Hwang?
96
00:07:16,233 --> 00:07:18,633
I'm looking for a solution.
97
00:07:22,866 --> 00:07:24,866
Where is Lee Seok-du now?
98
00:07:30,900 --> 00:07:33,209
Why are you asking me that?
99
00:07:33,233 --> 00:07:35,476
Dong-chan told me that
100
00:07:35,500 --> 00:07:36,976
the current CEO
of Unseong Group, Lee Seok-du
101
00:07:37,000 --> 00:07:38,442
isn't the real Lee Seok-du.
102
00:07:38,466 --> 00:07:40,776
The real Lee Seok-du
103
00:07:40,800 --> 00:07:43,133
is in a cryogenic capsule.
104
00:07:45,766 --> 00:07:48,876
Is that enough to prove
105
00:07:48,900 --> 00:07:50,433
that we're on the same team?
106
00:07:51,733 --> 00:07:52,709
Go home.
107
00:07:52,733 --> 00:07:54,009
I'll call you a cab.
108
00:07:54,033 --> 00:07:56,109
Why are you in such
a rush to get rid of me?
109
00:07:56,133 --> 00:07:58,376
I'm not going to get any
better with you here.
110
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
My temperature just keeps rising.
111
00:08:04,866 --> 00:08:06,466
I guess I really have to go.
112
00:08:07,000 --> 00:08:09,300
You just keep looking at me
and worrying.
113
00:08:10,366 --> 00:08:12,542
I like holding hands with you,
looking into your eyes,
114
00:08:12,566 --> 00:08:14,666
and being happy together.
115
00:08:15,333 --> 00:08:17,033
But I don't like
being sick together.
116
00:08:18,233 --> 00:08:20,266
Okay, I'll go.
117
00:08:20,900 --> 00:08:23,599
But don't be sick.
118
00:08:24,066 --> 00:08:26,042
I'm all better. Don't worry.
119
00:08:26,066 --> 00:08:28,542
Call me if anything happens.
120
00:08:28,566 --> 00:08:31,799
Let's not talk, let's video chat.
121
00:08:32,265 --> 00:08:33,976
You…
122
00:08:34,000 --> 00:08:35,433
just like me so much, don't you?
123
00:08:37,033 --> 00:08:39,033
Yes, I do.
124
00:08:40,799 --> 00:08:41,832
Me too.
125
00:09:12,833 --> 00:09:14,009
Hello?
126
00:09:14,033 --> 00:09:15,076
Hello.
127
00:09:15,100 --> 00:09:16,642
This is Seo Hyun-jung,
professor of
128
00:09:16,666 --> 00:09:18,142
the cultural communication
department.
129
00:09:18,166 --> 00:09:19,409
Yes, Professor.
130
00:09:19,433 --> 00:09:22,600
I was wondering if you gave
any thought to writing that essay.
131
00:09:25,400 --> 00:09:29,100
Unfortunately, I'm not in the
right mindset to think about that.
132
00:09:30,433 --> 00:09:31,733
I'm sorry.
133
00:10:19,266 --> 00:10:22,400
The caller you are trying
to reach is unavailable.
134
00:10:29,066 --> 00:10:32,566
Mi-ran, you'll begin experiencing
a variation as well.
135
00:11:24,866 --> 00:11:26,509
Professor.
136
00:11:26,533 --> 00:11:28,333
This is Go Mi-ran.
137
00:11:30,000 --> 00:11:31,709
I'll write that essay.
138
00:11:31,733 --> 00:11:33,608
That's good to hear.
139
00:11:33,633 --> 00:11:36,242
Why did you change your
mind all of a sudden?
140
00:11:36,266 --> 00:11:37,976
I…
141
00:11:38,000 --> 00:11:40,566
I have someone that
I fell in love with.
142
00:11:42,533 --> 00:11:43,909
But
143
00:11:43,933 --> 00:11:47,476
we were put in quite
a special situation.
144
00:11:47,500 --> 00:11:49,633
We don't know what
will happen to us.
145
00:11:52,633 --> 00:11:56,666
I thought that we should at least
tell our story through this.
146
00:12:04,166 --> 00:12:06,966
At the age of 44,
I found my first love.
147
00:12:08,066 --> 00:12:09,233
However…
148
00:12:24,166 --> 00:12:26,700
This may be my last.
149
00:13:07,533 --> 00:13:09,833
Where are you going?
150
00:13:12,166 --> 00:13:13,966
I told you to stay at home.
151
00:13:14,500 --> 00:13:16,209
I told you to stay at
the hospital.
152
00:13:16,233 --> 00:13:17,433
Why did you come out?
153
00:13:20,133 --> 00:13:21,666
I missed you.
154
00:13:23,633 --> 00:13:27,266
Why d'you send me home if you were
going to come meet me so soon?
155
00:13:34,466 --> 00:13:36,066
I'm fine.
156
00:13:47,166 --> 00:13:48,642
Do you…
157
00:13:48,666 --> 00:13:50,400
want to have a drink with me?
158
00:14:04,500 --> 00:14:07,266
Why are there so many
things that I can't do?
159
00:14:07,900 --> 00:14:09,933
I can't even drink.
160
00:14:17,533 --> 00:14:21,366
I can't even freely hold
the man that I love.
161
00:14:23,566 --> 00:14:26,000
God is being too cruel.
162
00:14:28,133 --> 00:14:31,066
It's not like I loved
a lot of people.
163
00:14:31,700 --> 00:14:33,100
It's my first.
164
00:14:39,766 --> 00:14:40,966
Ma Dong-chan.
165
00:14:42,466 --> 00:14:44,766
Why did you show up in your life?
166
00:14:49,833 --> 00:14:51,000
Why…
167
00:14:52,200 --> 00:14:54,433
Why did you make me love you?
168
00:14:59,466 --> 00:15:02,042
I was told that
great luck would come
169
00:15:02,066 --> 00:15:04,700
and that I would mean
the man of my fate in 20 years.
170
00:15:05,966 --> 00:15:08,233
I finally met him.
171
00:15:09,100 --> 00:15:10,900
And now I'm supposed to die?
172
00:15:11,966 --> 00:15:13,942
Hey, who says you're dying?
173
00:15:13,966 --> 00:15:16,800
He said we're going to die soon
from the side effects.
174
00:15:42,500 --> 00:15:44,409
Why would we die?
175
00:15:44,433 --> 00:15:47,276
We will not die like this.
176
00:15:47,300 --> 00:15:50,108
You and I will have
a drink together.
177
00:15:50,133 --> 00:15:51,876
We'll spend the whole day
in each other's arms.
178
00:15:51,900 --> 00:15:54,442
And we'll even travel
to hot Africa together.
179
00:15:54,466 --> 00:15:56,466
I'm going to do everything with you.
180
00:16:19,500 --> 00:16:20,766
Hey, why are you crying?
181
00:17:02,300 --> 00:17:04,765
I think Dr. Hwang
has been kidnapped.
182
00:17:06,000 --> 00:17:06,976
Do you think he's okay?
183
00:17:07,000 --> 00:17:09,009
Lee Hyeong-du wants Lee Seok-du.
184
00:17:09,032 --> 00:17:10,509
He won't act rashly
185
00:17:10,532 --> 00:17:12,108
until he knows where
Lee Seok-du is.
186
00:17:12,133 --> 00:17:15,175
You're sure that my friend
is arriving on an early flight?
187
00:17:15,200 --> 00:17:16,376
Yes.
188
00:17:16,400 --> 00:17:19,976
Our only hope of finding Dr. Hwang
is Lee Seok-du.
189
00:17:20,000 --> 00:17:21,541
And to protect Lee Seok-du,
190
00:17:21,566 --> 00:17:23,533
we need that person.
191
00:17:25,400 --> 00:17:27,600
Oh! By the way…
192
00:17:28,099 --> 00:17:31,376
Director Na Ha-young asked me
about Lee Seok-du's whereabouts.
193
00:17:31,400 --> 00:17:32,442
Ha-young did?
194
00:17:32,466 --> 00:17:33,466
Yes.
195
00:17:36,066 --> 00:17:37,133
So…
196
00:17:37,966 --> 00:17:39,366
Did you tell her?
197
00:17:57,733 --> 00:17:59,709
They must've thawed him
198
00:17:59,733 --> 00:18:02,933
because they figured out
a way to save him.
199
00:18:06,333 --> 00:18:07,666
No…
200
00:18:08,433 --> 00:18:09,966
Jung-woo?
201
00:18:24,500 --> 00:18:25,742
There's no time.
202
00:18:25,766 --> 00:18:28,909
Ma Dong-chan is up to something.
203
00:18:28,933 --> 00:18:29,942
Dong-chan is?
204
00:18:29,966 --> 00:18:32,908
Find out what
Ma Dong-chan is up to.
205
00:18:32,933 --> 00:18:36,233
Are you giving me
an order right now?
206
00:18:37,300 --> 00:18:39,776
If we weigh the things
we're after,
207
00:18:39,800 --> 00:18:41,509
which side do you
think it will tip to?
208
00:18:41,533 --> 00:18:42,565
Did you…
209
00:18:43,333 --> 00:18:45,100
forget who you were talking to?
210
00:18:45,600 --> 00:18:47,309
I'm someone
211
00:18:47,333 --> 00:18:48,842
that can uncover the hidden truth
212
00:18:48,866 --> 00:18:49,942
or hide the lie
that must be exposed.
213
00:18:49,966 --> 00:18:52,742
And on top of that,
I hold a deep, dark secret
214
00:18:52,766 --> 00:18:56,242
that I can expose on the news for
the whole world to see.
215
00:18:56,266 --> 00:18:58,609
Is there anyone scarier
than me to you right now?
216
00:18:58,633 --> 00:19:03,433
Your Achilles heel, Director Na.
Ma Dong-chan.
217
00:19:04,200 --> 00:19:07,509
I have Dr. Hwang.
218
00:19:07,533 --> 00:19:10,208
Without Dr. Hwang,
Ma Dong-chan dies.
219
00:19:10,233 --> 00:19:12,509
And.
220
00:19:12,533 --> 00:19:17,565
Your other proposal turns to dust.
221
00:19:29,833 --> 00:19:30,900
Mr. Lee Jung-woo?
222
00:19:36,700 --> 00:19:39,576
How is father?
223
00:19:39,600 --> 00:19:41,708
He's barely holding on.
224
00:19:41,733 --> 00:19:43,166
We need to hurry.
225
00:19:50,966 --> 00:19:52,275
- Yes?
- Dong-chan.
226
00:19:52,300 --> 00:19:53,476
I'm following you from behind.
227
00:19:53,500 --> 00:19:55,276
Okay.
228
00:19:55,300 --> 00:19:57,209
You haven't found
Dr. Hwang yet, have you?
229
00:19:57,233 --> 00:19:58,576
We are trailing Lee Hyeong-du,
230
00:19:58,600 --> 00:20:00,442
but we haven't found out
Dr. Hwang's whereabouts yet.
231
00:20:00,466 --> 00:20:02,908
Wait, but according
to the guys, last night…
232
00:20:02,933 --> 00:20:05,942
Lee Hyeong-du met
with Director Na Ha-young?
233
00:20:05,966 --> 00:20:07,600
Lee Hyeong-du met Na Ha-young?
234
00:20:12,466 --> 00:20:13,533
Wait.
235
00:20:23,566 --> 00:20:25,309
They're following me
as I predicted.
236
00:20:25,333 --> 00:20:26,409
Let's start.
237
00:20:26,433 --> 00:20:27,500
Okay.
238
00:20:28,600 --> 00:20:29,666
Hold on tight.
239
00:21:54,800 --> 00:21:55,908
Father?
240
00:21:55,933 --> 00:21:57,909
We're ready for the transfusion.
241
00:21:57,933 --> 00:21:59,809
If you had come any later,
242
00:21:59,833 --> 00:22:01,266
he could've been in grave danger.
243
00:22:41,600 --> 00:22:43,009
Hello?
244
00:22:43,033 --> 00:22:45,265
How are you feeling?
245
00:22:47,966 --> 00:22:51,132
Don't come into work today
and take the day off.
246
00:22:53,100 --> 00:22:54,166
Okay.
247
00:23:08,833 --> 00:23:10,266
You can't be doing this.
248
00:23:14,300 --> 00:23:15,399
Lee Hyeong-du.
249
00:23:16,800 --> 00:23:18,000
You must be frustrated.
250
00:23:18,366 --> 00:23:20,176
You have to do a deal with me.
251
00:23:20,200 --> 00:23:22,742
But you can't reveal the fact
that you took Dr. Hwang.
252
00:23:22,766 --> 00:23:24,800
How about I propose a deal?
253
00:23:26,066 --> 00:23:28,509
Dr. Hwang and Lee Seok-du.
254
00:23:28,533 --> 00:23:29,832
How about we make an exchange?
255
00:23:30,466 --> 00:23:31,609
I need Dr. Hwang
256
00:23:31,633 --> 00:23:34,009
and you need Lee Seok-du.
257
00:23:34,033 --> 00:23:35,275
What do you think?
258
00:23:35,300 --> 00:23:36,733
Isn't it tempting?
259
00:23:37,866 --> 00:23:39,266
Think about it carefully.
260
00:23:44,800 --> 00:23:46,709
Yes, Dr. Jo.
261
00:23:46,733 --> 00:23:48,700
Is his recovery on track?
262
00:23:51,133 --> 00:23:52,642
Okay. Thank you for your work.
263
00:23:52,666 --> 00:23:54,176
Oh, and…
264
00:23:54,200 --> 00:23:55,733
as for Dr. Hwang.
265
00:23:57,533 --> 00:23:59,009
He won't be able
to lay a finger on him.
266
00:23:59,033 --> 00:24:00,666
Don't worry too much.
267
00:24:01,833 --> 00:24:02,866
Okay.
268
00:24:09,300 --> 00:24:11,609
- What?
- Where are you?
269
00:24:11,633 --> 00:24:13,042
Go Go 99 is about to air.
270
00:24:13,066 --> 00:24:14,576
You need to be here
for the final edit.
271
00:24:14,600 --> 00:24:16,309
- I'm busy.
- What?
272
00:24:16,333 --> 00:24:18,542
You, the PD, are busy with
something besides work
273
00:24:18,566 --> 00:24:20,176
and you have the audacity to tell
me, the Director, you're busy?
274
00:24:20,200 --> 00:24:21,609
Of course, because I am busy.
275
00:24:21,633 --> 00:24:23,109
When are you coming into work?
276
00:24:23,133 --> 00:24:24,466
I'm on my way.
277
00:24:28,100 --> 00:24:30,641
Take a look at what's
in front and organize it.
278
00:24:30,666 --> 00:24:31,708
- Okay.
- If there's anything
279
00:24:31,733 --> 00:24:33,408
you don't understand, ask me.
280
00:24:33,433 --> 00:24:34,500
Okay.
281
00:24:34,800 --> 00:24:36,542
Do you have any questions?
282
00:24:36,566 --> 00:24:38,209
I'll try and ask you
if I have any questions.
283
00:24:38,233 --> 00:24:40,166
I'll give it a go.
284
00:24:40,333 --> 00:24:44,276
Can we have that dinner
that you owe me tonight?
285
00:24:44,300 --> 00:24:46,542
Ji-hoon, I'm sorry, can we do
that at another time?
286
00:24:46,566 --> 00:24:48,942
It's because you've
been so down recently,
287
00:24:48,966 --> 00:24:50,565
I want to cheer you up.
288
00:24:52,166 --> 00:24:53,275
You're so sweet.
289
00:24:53,300 --> 00:24:55,676
What… What are you two doing?
290
00:24:55,700 --> 00:24:58,442
Hmm? Go back to work?
291
00:24:58,466 --> 00:24:59,809
And look here, intern.
292
00:24:59,833 --> 00:25:01,909
I told you to not get too
close to the other intern.
293
00:25:01,933 --> 00:25:03,209
There's nothing you
can learn from her.
294
00:25:03,233 --> 00:25:04,775
And I told you not to
smile with your eyes
295
00:25:04,800 --> 00:25:07,200
to any of your male,
female coworkers, didn't I?
296
00:25:08,200 --> 00:25:10,509
I was friends with her
before I started here.
297
00:25:10,533 --> 00:25:12,832
I hope you don't get the wrong idea.
298
00:25:13,733 --> 00:25:15,742
Friends? Who says…
you can be friends?
299
00:25:15,766 --> 00:25:16,742
To tell you the truth,
300
00:25:16,766 --> 00:25:18,342
he's my friend's son.
301
00:25:18,366 --> 00:25:20,109
Friend's… son?
302
00:25:20,133 --> 00:25:22,109
But why is he calling you 'sis'?
303
00:25:22,133 --> 00:25:24,542
He should call you
'ma'am' if anything.
304
00:25:24,566 --> 00:25:26,442
And I'm not friends with
any of my mom's friends.
305
00:25:26,466 --> 00:25:28,366
Can you be friends with them?
306
00:25:29,133 --> 00:25:30,542
And, hey, intern.
307
00:25:30,566 --> 00:25:33,142
How are you going to cheer up
your mother's friend?
308
00:25:33,166 --> 00:25:37,000
But I'm not sure what
I did that was so wrong…
309
00:25:52,100 --> 00:25:54,233
Does it look like
I'm kidding around?
310
00:25:55,433 --> 00:25:56,909
I didn't say that.
311
00:25:56,933 --> 00:25:58,633
I told you to stay at home.
312
00:26:03,266 --> 00:26:04,742
What's wrong?
313
00:26:04,766 --> 00:26:06,109
I'm fine.
314
00:26:06,133 --> 00:26:07,409
Don't lie to me.
315
00:26:07,433 --> 00:26:10,942
No, I'm… fine.
316
00:26:10,966 --> 00:26:13,376
Seriously. I'm fine.
317
00:26:13,400 --> 00:26:14,400
Dong-chan.
318
00:26:16,366 --> 00:26:18,009
Yes. Yes. Yes. Yes.
319
00:26:18,033 --> 00:26:19,100
Oh…
320
00:26:20,266 --> 00:26:22,109
- Oh, work…
- Yes, work, work…
321
00:26:22,133 --> 00:26:23,976
Talking about work. About work.
322
00:26:24,000 --> 00:26:26,142
- Hand… Hand…
- No, no. Work.
323
00:26:26,166 --> 00:26:28,133
Oh… continue working then.
324
00:26:31,800 --> 00:26:33,666
Oh, that scared me.
325
00:26:35,866 --> 00:26:37,376
He didn't see anything, right?
326
00:26:37,400 --> 00:26:39,666
- We were so quick.
- No, he didn't see anything.
327
00:26:41,500 --> 00:26:43,433
Why have you been
so busy recently?
328
00:26:47,600 --> 00:26:50,341
Oh, and I located the IP address.
329
00:26:50,366 --> 00:26:52,709
- What IP?
- The one that exposed Go Mi-ran.
330
00:26:52,733 --> 00:26:54,309
That person's IP.
331
00:26:54,333 --> 00:26:55,976
It took a lot for us
to track it down.
332
00:26:56,000 --> 00:26:57,709
You told me to locate it.
333
00:26:57,733 --> 00:26:59,709
You said that you'll
assume I did it if I didn't.
334
00:26:59,733 --> 00:27:01,533
Oh, okay. Good job.
335
00:27:02,366 --> 00:27:05,042
- That's it?
- Is Director Na in her office?
336
00:27:05,066 --> 00:27:07,442
I'm not Director Na's assistant.
337
00:27:07,466 --> 00:27:08,676
Is President Kim in his office?
338
00:27:08,700 --> 00:27:09,800
Dong-chan!
339
00:27:13,500 --> 00:27:14,676
You should go see him now.
340
00:27:14,700 --> 00:27:16,142
He's been looking
for you all morning.
341
00:27:16,166 --> 00:27:17,265
Okay.
342
00:27:33,433 --> 00:27:36,509
You came in late today.
343
00:27:36,533 --> 00:27:38,009
What were you doing
in the morning…
344
00:27:38,033 --> 00:27:39,800
Why do you care about that?
345
00:27:40,300 --> 00:27:41,276
Dong-chan.
346
00:27:41,300 --> 00:27:43,276
But then again, I'm also curious…
347
00:27:43,300 --> 00:27:45,000
What did you do that night?
348
00:27:45,966 --> 00:27:48,765
That… That night?
349
00:27:54,833 --> 00:27:58,009
Don't worry, Assemblyman.
350
00:27:58,033 --> 00:28:00,242
Dong-chan is a Variety Program PD.
351
00:28:00,266 --> 00:28:03,176
Yes, what can
a Variety Program PD do?
352
00:28:03,200 --> 00:28:06,076
Chairman Lee finds him
troublesome.
353
00:28:06,100 --> 00:28:08,009
How about coming up with
a project overseas
354
00:28:08,033 --> 00:28:09,109
and sending him off?
355
00:28:09,133 --> 00:28:10,376
The thing is…
356
00:28:10,400 --> 00:28:12,576
He isn't someone who'll leave
because you tell him to.
357
00:28:12,600 --> 00:28:15,265
And he certainly won't come
because you tell him to…
358
00:28:16,066 --> 00:28:17,342
He's here.
359
00:28:17,366 --> 00:28:19,776
I'll give you a call later.
360
00:28:19,800 --> 00:28:21,176
Yes. Yes. Yes. Yes.
361
00:28:21,200 --> 00:28:22,709
Were you talking about me?
362
00:28:22,733 --> 00:28:24,442
It's quite obvious
that you were surprised.
363
00:28:24,466 --> 00:28:27,542
Oh! What are you talking about?
364
00:28:27,566 --> 00:28:29,776
But what brings you here?
365
00:28:29,800 --> 00:28:31,476
I don't have much time.
366
00:28:31,500 --> 00:28:33,876
I need to figure out
my enemies from my allies.
367
00:28:33,900 --> 00:28:35,809
I'll ask you point-blank.
368
00:28:35,833 --> 00:28:36,833
President Kim.
369
00:28:37,966 --> 00:28:39,699
You're aware of Lee Hyeong-du?
370
00:28:41,433 --> 00:28:42,633
Lee Hyeong-du?
371
00:28:43,966 --> 00:28:45,000
I don't.
372
00:28:45,566 --> 00:28:46,876
Fine.
373
00:28:46,900 --> 00:28:49,109
You know that Lee Seok-du and
Lee Hyeong-du are twins and
374
00:28:49,133 --> 00:28:50,809
that Lee Hyeong-du is
impersonating Lee Seok-du
375
00:28:50,833 --> 00:28:52,142
as Unseong Group CEO?
376
00:28:52,166 --> 00:28:54,142
What? What? What? What?
What did you say?
377
00:28:54,166 --> 00:28:56,942
You knew that Lee Seok-du was
frozen in a cryogenic capsule?
378
00:28:56,966 --> 00:28:59,908
So you're telling me that someone
besides you and Go Mi-ran
379
00:28:59,933 --> 00:29:01,109
went in there?
380
00:29:01,133 --> 00:29:02,542
But…
381
00:29:02,566 --> 00:29:04,509
Lee Hyeong-du is backing you up
382
00:29:04,533 --> 00:29:05,708
for a career in politics,
isn't he?
383
00:29:05,733 --> 00:29:08,341
Wait. I… don't…
384
00:29:08,366 --> 00:29:09,942
You might
385
00:29:09,966 --> 00:29:11,500
want to find another sponsor.
386
00:29:12,633 --> 00:29:14,933
That sponsor is completely rotten.
387
00:29:22,000 --> 00:29:24,742
President Kim, that man
388
00:29:24,766 --> 00:29:26,666
has Dr. Hwang.
389
00:29:29,966 --> 00:29:31,176
You really don't know anything?
390
00:29:31,200 --> 00:29:34,609
I don't understand
what you're saying at all.
391
00:29:34,633 --> 00:29:37,009
What do you mean they're twins?
392
00:29:37,033 --> 00:29:39,042
And that Lee Hyeong-du
you mentioned…
393
00:29:39,066 --> 00:29:40,733
Who is Lee Hyeong-du?
394
00:29:41,366 --> 00:29:42,500
Where did he go?
395
00:29:48,366 --> 00:29:49,942
Why do you care?
396
00:29:49,966 --> 00:29:51,699
But then again, I'm also curious…
397
00:29:52,700 --> 00:29:54,400
What did you do that night?
398
00:30:18,100 --> 00:30:20,733
Oh? Are you putting
the closing credits together?
399
00:30:21,166 --> 00:30:23,309
I have the list of cast members.
400
00:30:23,333 --> 00:30:25,066
Oh, okay. I'll take that.
401
00:30:26,933 --> 00:30:28,900
You don't look so well.
402
00:30:30,200 --> 00:30:32,109
No, I'm fine.
403
00:30:32,133 --> 00:30:33,576
I'm sorry.
404
00:30:33,600 --> 00:30:35,399
It must've been hard for you.
405
00:30:36,233 --> 00:30:38,242
What do you mean?
406
00:30:38,266 --> 00:30:39,342
My dad.
407
00:30:39,366 --> 00:30:40,433
Oh…
408
00:30:41,200 --> 00:30:42,676
Why are you apologizing for that?
409
00:30:42,700 --> 00:30:45,800
Please, think of me separately
from my dad.
410
00:30:49,333 --> 00:30:50,533
Don't worry.
411
00:30:58,000 --> 00:30:59,133
Hello?
412
00:31:01,033 --> 00:31:02,332
Yes, Young-sun.
413
00:31:06,833 --> 00:31:08,176
Are you ill?
414
00:31:08,200 --> 00:31:09,966
You don't look so well.
415
00:31:11,033 --> 00:31:12,575
No, I'm fine.
416
00:31:12,600 --> 00:31:14,366
That's good.
417
00:31:17,700 --> 00:31:19,642
Mi-ran.
418
00:31:19,666 --> 00:31:21,466
You can't with my Ji-hoon.
419
00:31:22,966 --> 00:31:25,341
- Young-sun.
- 20-year-old boys are like that.
420
00:31:25,366 --> 00:31:27,976
They're just speeding fireballs.
421
00:31:28,000 --> 00:31:29,342
If they like someone,
422
00:31:29,366 --> 00:31:32,276
they don't care about
the woman's age.
423
00:31:32,300 --> 00:31:34,700
They're the most naive
and passionate at that age.
424
00:31:35,800 --> 00:31:39,209
If a kid like that
gets fixated on you,
425
00:31:39,233 --> 00:31:43,142
we need to teach them otherwise
as mature adults.
426
00:31:43,166 --> 00:31:47,142
That's what we, who have
lived lives, should be doing.
427
00:31:47,166 --> 00:31:48,300
Young-sun.
428
00:31:50,566 --> 00:31:53,476
You consider your son who
has lived 20 years, a kid,
429
00:31:53,500 --> 00:31:54,942
but consider me
who has lived 24 years,
430
00:31:54,966 --> 00:31:56,199
an adult?
431
00:31:58,066 --> 00:31:59,266
That's true.
432
00:32:00,766 --> 00:32:04,333
You didn't leave all
the years that I lived.
433
00:32:05,300 --> 00:32:07,809
Young-sun…
434
00:32:07,833 --> 00:32:09,700
You've really changed.
435
00:32:10,600 --> 00:32:15,176
My friend, Oh Young-sun,
who used to mix up words,
436
00:32:15,200 --> 00:32:18,242
has become so thoughtful
437
00:32:18,266 --> 00:32:20,133
and has become an adult.
438
00:32:23,866 --> 00:32:25,066
The thing is…
439
00:32:26,733 --> 00:32:28,899
I have someone that I love.
440
00:32:32,133 --> 00:32:33,600
You're dating?
441
00:32:34,500 --> 00:32:35,566
Yeah.
442
00:32:42,733 --> 00:32:44,609
So someone
443
00:32:44,633 --> 00:32:47,800
at the cafe at this address,
wrote that post?
444
00:32:48,733 --> 00:32:50,700
Okay, I got it.
445
00:33:01,733 --> 00:33:02,765
It's here.
446
00:33:03,466 --> 00:33:05,199
But how do I know who did it?
447
00:33:13,200 --> 00:33:14,800
Is that important?
448
00:33:15,600 --> 00:33:17,366
- It is.
- Mi-ran.
449
00:33:17,566 --> 00:33:19,176
What brings you here?
450
00:33:19,200 --> 00:33:21,642
I came to meet a friend
during my lunchtime.
451
00:33:21,666 --> 00:33:23,076
This is my friend's cafe.
452
00:33:23,100 --> 00:33:24,466
Hello.
453
00:34:13,632 --> 00:34:15,542
Why don't you just
454
00:34:15,565 --> 00:34:16,665
come with me.
455
00:34:16,933 --> 00:34:18,909
- To where?
- Just follow me.
456
00:34:18,933 --> 00:34:20,400
To where?
457
00:34:26,600 --> 00:34:28,500
Tell me where we're going.
458
00:34:33,100 --> 00:34:34,632
Are those two…
459
00:35:07,166 --> 00:35:09,033
M, 3, 4.
460
00:35:17,000 --> 00:35:18,642
I thought you
were coming after work,
461
00:35:18,666 --> 00:35:19,800
but you're early.
462
00:35:20,800 --> 00:35:22,109
What the?
463
00:35:22,133 --> 00:35:24,442
Were you planning to come here?
464
00:35:24,466 --> 00:35:25,665
Yes.
465
00:35:27,066 --> 00:35:30,265
But… He has the same thing now.
466
00:35:33,066 --> 00:35:35,732
It's progressing at the same time.
467
00:35:39,666 --> 00:35:42,976
No matter what happens,
468
00:35:43,000 --> 00:35:44,466
you need to save him.
469
00:35:45,000 --> 00:35:46,209
Cure him first.
470
00:35:46,233 --> 00:35:47,566
We don't have much time.
471
00:35:54,433 --> 00:35:56,142
This is a temporary antidote.
472
00:35:56,166 --> 00:35:58,666
The symptoms will come
back after 48 hours.
473
00:36:28,633 --> 00:36:29,799
Dong-chan.
474
00:36:31,066 --> 00:36:32,100
Are you sick?
475
00:36:34,633 --> 00:36:36,500
Why did you meet
with Lee Hyeong-du?
476
00:36:39,866 --> 00:36:42,433
Why do you want to know
where Lee Seok-du is?
477
00:36:45,533 --> 00:36:48,066
Why haven't you still
reported this case?
478
00:36:53,200 --> 00:36:55,165
Don't do anything
to embarrass yourself.
479
00:36:56,133 --> 00:36:57,732
Please, stop here.
480
00:37:02,733 --> 00:37:04,700
You have to experience it, too.
481
00:37:07,900 --> 00:37:09,176
To have aged,
482
00:37:09,200 --> 00:37:12,366
but to find the one that
you love still brilliant.
483
00:37:12,900 --> 00:37:16,176
To be rejected after you've
become old and worn out.
484
00:37:16,200 --> 00:37:17,709
To be old…
485
00:37:17,733 --> 00:37:21,000
You need to know how painful it is
486
00:37:23,633 --> 00:37:25,500
to have your heart
beat like crazy for
487
00:37:28,166 --> 00:37:29,433
that one person.
488
00:37:37,833 --> 00:37:38,976
Please, leave.
489
00:37:39,000 --> 00:37:40,900
We need to find Dr. Hwang.
490
00:37:41,900 --> 00:37:43,200
There's not much time.
491
00:37:46,933 --> 00:37:47,966
Help me.
492
00:38:04,966 --> 00:38:06,633
- Excuse me.
- I…
493
00:38:07,766 --> 00:38:10,476
I think I found out
something I shouldn't have.
494
00:38:10,500 --> 00:38:12,233
And so much of it at that.
495
00:38:13,166 --> 00:38:14,333
Me too.
496
00:38:16,433 --> 00:38:18,200
What do you know?
497
00:38:19,466 --> 00:38:21,433
Well, what do you know?
498
00:38:22,900 --> 00:38:24,266
You don't need to know.
499
00:38:29,400 --> 00:38:31,676
We need to find Dr. Hwang.
500
00:38:31,700 --> 00:38:33,308
There's not much time.
501
00:38:33,333 --> 00:38:34,400
Help me.
502
00:38:48,366 --> 00:38:49,609
It's me.
503
00:38:49,633 --> 00:38:51,908
If you want to find Lee Seok-du,
504
00:38:51,933 --> 00:38:54,742
you need to send Dr. Hwang
Gab-soo back, right away.
505
00:38:54,766 --> 00:38:57,476
Did Ma Dong-chan
order you to do that?
506
00:38:57,500 --> 00:39:00,766
Dr. Hwang Gab-soo's disappearance
will be on the news.
507
00:39:01,833 --> 00:39:05,009
I plan on reporting all
the facts to do with this case
508
00:39:05,033 --> 00:39:06,799
in an exclusive tonight.
509
00:39:07,733 --> 00:39:08,909
But…
510
00:39:08,933 --> 00:39:11,809
If you let Dr. Hwang Gab-soo go,
511
00:39:11,833 --> 00:39:14,000
that report won't go out.
512
00:39:16,966 --> 00:39:20,133
Put Go Mi-ran back in
the cryogenic capsule.
513
00:39:20,400 --> 00:39:21,509
That's…
514
00:39:21,533 --> 00:39:22,866
our deal.
515
00:39:23,766 --> 00:39:24,800
You…
516
00:39:26,033 --> 00:39:27,409
What do you think you're doing?
517
00:39:27,433 --> 00:39:30,900
You were blinded by love
and acted recklessly.
518
00:39:33,800 --> 00:39:37,800
I'm thinking about releasing
this to the press right away.
519
00:39:45,866 --> 00:39:48,209
You have to experience it, too.
520
00:39:48,233 --> 00:39:49,476
To have aged,
521
00:39:49,500 --> 00:39:53,076
but to find the one that
you love still brilliant.
522
00:39:53,100 --> 00:39:56,342
To be rejected after you've
become old and worn out.
523
00:39:56,366 --> 00:39:57,909
To be old…
524
00:39:57,933 --> 00:40:01,100
You need to know how painful it is
525
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
to have your heart
beat like crazy for
526
00:40:05,333 --> 00:40:06,633
that one person.
527
00:40:15,633 --> 00:40:18,076
I've attached a photo
and I checked the time.
528
00:40:18,100 --> 00:40:19,142
Okay, good job.
529
00:40:19,166 --> 00:40:20,433
I'll take care of the rest.
530
00:40:39,433 --> 00:40:40,409
Are you in here?
531
00:40:40,433 --> 00:40:42,133
Oh! Oh! Oh! Yeah!
532
00:40:45,400 --> 00:40:48,409
What were you watching,
hiding in here?
533
00:40:48,433 --> 00:40:50,809
Oh, well I…
534
00:40:50,833 --> 00:40:51,833
What's up?
535
00:40:53,066 --> 00:40:54,899
The one who posted
and exposed Go Mi-ran…
536
00:40:56,833 --> 00:40:57,909
is her friend.
537
00:40:57,933 --> 00:40:59,000
The one who runs a cafe.
538
00:41:00,466 --> 00:41:01,566
Oh.
539
00:41:02,066 --> 00:41:04,009
- Really?
- Yes.
540
00:41:04,033 --> 00:41:06,466
Okay, I got it. You can go.
541
00:41:07,133 --> 00:41:08,475
That's it?
542
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
Yeah.
543
00:41:10,133 --> 00:41:12,009
Are you worried
about your girlfriend?
544
00:41:12,033 --> 00:41:13,542
That she might be hurt?
545
00:41:13,566 --> 00:41:16,942
I sensed something was odd,
546
00:41:16,966 --> 00:41:18,533
but who knew you two were dating?
547
00:41:25,333 --> 00:41:26,400
Oh, that…
548
00:41:27,733 --> 00:41:29,976
Don't tell Mi-ran
that it was her friend
549
00:41:30,000 --> 00:41:31,442
who posted that about her.
550
00:41:31,466 --> 00:41:32,799
Not to your girlfriend either.
551
00:41:33,333 --> 00:41:34,842
What are you talking about?
552
00:41:34,866 --> 00:41:36,109
The three of them are friends.
553
00:41:36,133 --> 00:41:37,808
The one you met in secret
on the set of Go Go 99.
554
00:41:37,833 --> 00:41:39,142
Mi-ran's friend.
555
00:41:39,166 --> 00:41:40,266
Your girlfriend.
556
00:41:40,700 --> 00:41:41,799
I know everything.
557
00:41:45,533 --> 00:41:47,100
What should I do? What? What?
558
00:41:55,133 --> 00:41:56,165
Oh!
559
00:41:59,266 --> 00:42:01,842
Look at your face.
560
00:42:01,866 --> 00:42:02,842
Daring?
561
00:42:02,866 --> 00:42:04,009
Yes, Honey Water?
562
00:42:04,033 --> 00:42:07,133
Ma Dong-chan found out about us.
563
00:42:07,566 --> 00:42:09,176
How did he find out?
564
00:42:09,200 --> 00:42:11,509
Do you know what's more shocking?
565
00:42:11,533 --> 00:42:13,342
- Huh?
- Ma Dong-chan
566
00:42:13,366 --> 00:42:14,766
and Go Mi-ran are dating.
567
00:42:15,866 --> 00:42:18,409
If the frozen people have a baby…
568
00:42:18,433 --> 00:42:20,133
Ice baby…
569
00:42:21,966 --> 00:42:23,209
Should we go…
570
00:42:23,233 --> 00:42:24,642
somewhere else?
571
00:42:24,666 --> 00:42:26,042
There are too many people around.
572
00:42:26,066 --> 00:42:27,076
Hmph.
573
00:42:27,100 --> 00:42:29,142
Are you ashamed of me?
574
00:42:29,166 --> 00:42:30,209
I…
575
00:42:30,233 --> 00:42:31,933
That's not it, Darling.
576
00:42:32,933 --> 00:42:34,209
Oh, that's right.
577
00:42:34,233 --> 00:42:35,776
I have one more thing to tell you.
578
00:42:35,800 --> 00:42:39,776
The one who posted
and exposed Go Mi-ran…
579
00:42:39,800 --> 00:42:41,766
It's your friend who runs the cafe.
580
00:42:42,233 --> 00:42:44,842
You should know
what kind of people
581
00:42:44,866 --> 00:42:46,642
your friends are, Darling.
582
00:42:46,666 --> 00:42:47,742
Young-sun?
583
00:42:47,766 --> 00:42:50,100
- Yeah.
- No way.
584
00:42:50,966 --> 00:42:52,400
Hold on.
585
00:42:56,833 --> 00:42:58,009
Hello?
586
00:42:58,033 --> 00:42:59,308
Yeah, it's me.
587
00:42:59,333 --> 00:43:01,409
I know. You wench.
588
00:43:01,433 --> 00:43:03,742
You shouldn't live
your life like that.
589
00:43:03,766 --> 00:43:04,876
Even if you couldn't stand Mi-ran,
590
00:43:04,900 --> 00:43:07,042
how could you do that to a friend?
591
00:43:07,066 --> 00:43:08,975
Don't call me! You wench!
592
00:43:09,000 --> 00:43:10,033
What?!
593
00:43:10,933 --> 00:43:12,000
Ugh.
594
00:43:13,500 --> 00:43:15,009
- Honey Water.
- Yes?
595
00:43:15,033 --> 00:43:18,709
Should we go and get some
piping hot fish cakes?
596
00:43:18,733 --> 00:43:21,033
And maybe with a glass of soju?
597
00:43:22,033 --> 00:43:23,100
Should we?
598
00:43:25,233 --> 00:43:26,666
Do you know of a good place?
599
00:43:27,000 --> 00:43:28,766
- I know a lot.
- Let's go.
600
00:43:29,066 --> 00:43:31,700
What was that about?
601
00:43:32,300 --> 00:43:33,842
Ma'am, I'm going to get going.
602
00:43:33,866 --> 00:43:36,176
Oh, yes. Yes.
603
00:43:36,200 --> 00:43:37,642
You asked to work here part-time
604
00:43:37,666 --> 00:43:39,042
because you wanted to get
a job at the network.
605
00:43:39,066 --> 00:43:40,808
You don't want to work for
the network anymore?
606
00:43:40,833 --> 00:43:44,542
No, I gave that dream up.
607
00:43:44,566 --> 00:43:45,676
I think TV networks…
608
00:43:45,700 --> 00:43:47,799
are unfair and nasty.
609
00:43:48,800 --> 00:43:50,609
Thank you for everything.
610
00:43:50,633 --> 00:43:51,609
Oh, okay.
611
00:43:51,633 --> 00:43:53,133
Good job.
612
00:43:54,266 --> 00:43:55,442
- Chae-won.
- Yes?
613
00:43:55,466 --> 00:43:57,076
You should log out of your ID.
614
00:43:57,100 --> 00:43:59,366
It's fine. It's not my ID anyhow.
615
00:44:03,666 --> 00:44:06,909
Put Go Mi-ran back in
the cryogenic capsule.
616
00:44:06,933 --> 00:44:09,142
That's our deal.
617
00:44:09,166 --> 00:44:12,076
You were blinded by love
and acted recklessly.
618
00:44:12,100 --> 00:44:15,966
I'm thinking about releasing
this to the press right away.
619
00:44:18,066 --> 00:44:19,475
Find Dr. Jo Gi-bum.
620
00:44:19,500 --> 00:44:20,600
He…
621
00:44:23,966 --> 00:44:26,100
knows where Lee Seok-du is.
622
00:44:27,600 --> 00:44:29,942
We need to find Dr. Hwang.
623
00:44:29,966 --> 00:44:31,133
There's not much time.
624
00:44:34,200 --> 00:44:35,265
Help me.
625
00:45:04,700 --> 00:45:05,700
Hello?
626
00:45:06,200 --> 00:45:07,265
It's me.
627
00:45:07,833 --> 00:45:10,309
Why did you call me?
What do you want to find out now?
628
00:45:10,333 --> 00:45:11,942
Dr. Jo Gi-bum is in danger.
629
00:45:11,966 --> 00:45:13,966
I called you to tell you that.
630
00:45:15,900 --> 00:45:18,409
After Dr. Jo's car explosion,
631
00:45:18,433 --> 00:45:20,776
he always had a police escort
around the lab.
632
00:45:20,800 --> 00:45:22,666
That's why Lee Hyeong-du
didn't do anything to him.
633
00:45:23,666 --> 00:45:25,576
Now he knows that the police
aren't at the lab anymore.
634
00:45:25,600 --> 00:45:26,966
Tell him to be careful.
635
00:45:27,833 --> 00:45:29,233
How did he find that out?
636
00:45:32,066 --> 00:45:33,165
I…
637
00:45:37,300 --> 00:45:39,566
I told Lee Hyeong-du.
638
00:46:02,400 --> 00:46:03,409
Yeah, it's me.
639
00:46:03,433 --> 00:46:04,642
Yes, Dong-chan.
640
00:46:04,666 --> 00:46:06,509
Can you head over
to Dr. Jo Gi-bum's lab?
641
00:46:06,533 --> 00:46:07,533
Now, quickly.
642
00:46:52,366 --> 00:46:53,609
You guard the front of the lab.
643
00:46:53,633 --> 00:46:54,942
And the rest of you standby
outside of the building.
644
00:46:54,966 --> 00:46:55,966
Yes, sir.
645
00:47:04,233 --> 00:47:07,709
Don't go anywhere.
Just stick by Dr. Jo's side.
646
00:47:07,733 --> 00:47:10,133
You don't know what
symptoms might appear.
647
00:47:19,500 --> 00:47:21,676
Maito Magic?
648
00:47:21,700 --> 00:47:23,033
What's that?
649
00:47:23,900 --> 00:47:25,433
Maito magic.
650
00:47:26,500 --> 00:47:28,533
I trust you.
651
00:47:28,866 --> 00:47:31,233
M, 3, 4.
652
00:47:34,400 --> 00:47:35,400
M,
653
00:47:37,033 --> 00:47:38,133
3, 4.
654
00:47:45,533 --> 00:47:48,066
Maito Magic 34.
655
00:47:59,700 --> 00:48:01,433
I've moved out of Mi-ran's house.
656
00:48:04,133 --> 00:48:07,241
I'll just stay here
until I find a studio.
657
00:48:07,266 --> 00:48:09,900
No. Leave.
658
00:48:14,833 --> 00:48:15,833
Dad?
659
00:48:21,866 --> 00:48:23,076
Hwang Byung-shim.
660
00:48:23,100 --> 00:48:24,400
Hwang Ji-hoon.
661
00:48:25,933 --> 00:48:28,209
I guess it is true,
like father, like son.
662
00:48:28,233 --> 00:48:30,866
Seeing as you have the same taste
when it comes to first loves.
663
00:48:34,233 --> 00:48:36,376
I can't show my face anywhere.
664
00:48:36,400 --> 00:48:37,700
I'm so embarrassed.
665
00:48:40,933 --> 00:48:42,176
I…
666
00:48:42,200 --> 00:48:43,732
I gave up on Mi-ran.
667
00:48:44,533 --> 00:48:46,109
It's because...
668
00:48:46,133 --> 00:48:48,542
It's more important for me to be
Hwang Ji-hoon's father
669
00:48:48,566 --> 00:48:51,009
than Go Mi-ran's first love.
670
00:48:51,033 --> 00:48:53,176
I even did a balance sheet.
671
00:48:53,200 --> 00:48:54,676
Thanks, dad.
672
00:48:54,700 --> 00:48:57,308
So I can start dating Mi-ran, right?
673
00:48:57,333 --> 00:48:58,742
- What?
- Mi-ran…
674
00:48:58,766 --> 00:48:59,876
is totally my style.
675
00:48:59,900 --> 00:49:01,309
You punk.
676
00:49:01,333 --> 00:49:03,109
If I step back in
such a cool manner,
677
00:49:03,133 --> 00:49:05,341
you need to respond
with something cool, too.
678
00:49:05,366 --> 00:49:07,342
What do you mean
you're going to date her?
679
00:49:07,366 --> 00:49:09,966
What do you mean step back?
You probably got pushed back.
680
00:49:11,200 --> 00:49:12,276
You can't.
681
00:49:12,300 --> 00:49:13,942
Mi-ran is my friend.
682
00:49:13,966 --> 00:49:15,676
Who cares if it's your friend?
683
00:49:15,700 --> 00:49:17,241
It's better than a friend's mom.
684
00:49:17,266 --> 00:49:18,266
Oh my.
685
00:49:19,200 --> 00:49:21,076
Are you making a joke
because you've
686
00:49:21,100 --> 00:49:22,442
been interning in
the Variety Program Department?
687
00:49:22,466 --> 00:49:23,709
How is that better?
688
00:49:23,733 --> 00:49:26,876
What difference is there?
Mother's friend or Friend's mother?
689
00:49:26,900 --> 00:49:28,109
That's not my point.
690
00:49:28,133 --> 00:49:29,841
Both of you, shut up!
691
00:49:29,866 --> 00:49:31,009
You cannot!
692
00:49:31,033 --> 00:49:33,476
That phony 52.
693
00:49:33,500 --> 00:49:35,742
I'm sure he got to you.
694
00:49:35,766 --> 00:49:37,376
Mi-ran…
695
00:49:37,400 --> 00:49:39,066
is dating someone.
696
00:50:06,500 --> 00:50:08,042
Both of you can go home.
697
00:50:08,066 --> 00:50:10,433
I'll finish this, even if
I have to stay up all night.
698
00:50:10,566 --> 00:50:12,276
I'll call you, Mr. Ma.
699
00:50:12,300 --> 00:50:13,333
Okay.
700
00:50:27,300 --> 00:50:28,533
Sweet dreams.
701
00:50:29,866 --> 00:50:31,033
You too, baby…
702
00:50:34,700 --> 00:50:36,200
I'll pick you up tomorrow morning.
703
00:50:37,566 --> 00:50:40,042
I'll go in with my dad tomorrow.
704
00:50:40,066 --> 00:50:41,109
Why?
705
00:50:41,133 --> 00:50:43,100
My dad wants to.
706
00:50:43,966 --> 00:50:45,741
Okay.
707
00:50:45,766 --> 00:50:46,809
Go home.
708
00:50:46,833 --> 00:50:48,976
After we solve these problems,
one-by-one,
709
00:50:49,000 --> 00:50:51,633
we can live like normal people.
710
00:50:51,966 --> 00:50:54,576
We'll take that reagent
and find Dr. Hwang.
711
00:50:54,600 --> 00:50:57,266
We just need to get treated
to bring our body temperatures up.
712
00:50:58,066 --> 00:50:59,100
That's right.
713
00:51:00,733 --> 00:51:01,766
Go in.
714
00:51:34,833 --> 00:51:36,642
But this…
715
00:51:36,666 --> 00:51:39,200
hasn't been through
any clinical trials.
716
00:51:40,133 --> 00:51:43,265
One of you needs
to take it first to see.
717
00:51:45,666 --> 00:51:47,009
I…
718
00:51:47,033 --> 00:51:48,533
I will take it first.
719
00:51:49,366 --> 00:51:52,109
If there are no problems
after I take it,
720
00:51:52,133 --> 00:51:53,866
then give it to him.
721
00:52:00,033 --> 00:52:01,308
Yes, Dr. Jo.
722
00:52:01,333 --> 00:52:02,609
I'm on my way out now.
723
00:52:02,633 --> 00:52:04,399
Has Mi-ran arrived?
724
00:52:04,600 --> 00:52:07,375
Yes, but…
725
00:52:07,400 --> 00:52:10,666
Mi-ran already got the injection.
726
00:52:12,666 --> 00:52:13,666
What?
727
00:52:36,133 --> 00:52:38,076
It has been 2 hours
since the injection.
728
00:52:38,100 --> 00:52:39,833
I think the reagent is a success.
729
00:52:43,700 --> 00:52:45,399
Why did you take it first?
730
00:52:47,333 --> 00:52:49,709
I wanted to live more than you.
731
00:52:49,733 --> 00:52:50,933
Why do you…
732
00:52:51,633 --> 00:52:53,100
always have to do things first?
733
00:53:28,000 --> 00:53:29,266
20 years ago.
734
00:53:29,800 --> 00:53:32,309
I remember when
I first met you two.
735
00:53:32,333 --> 00:53:34,742
For 20 years,
736
00:53:34,766 --> 00:53:37,266
you were sleeping and
couldn't see each other.
737
00:53:37,866 --> 00:53:41,009
But I watched you
side by side for 20 years.
738
00:53:41,033 --> 00:53:43,766
Maybe that's why I'm not
surprised that you two are a couple.
739
00:53:45,433 --> 00:53:48,000
I guess we were meant to be.
740
00:53:49,833 --> 00:53:52,133
Destined to be side by side.
741
00:54:15,000 --> 00:54:16,833
Both of you must remember this.
742
00:54:17,133 --> 00:54:18,709
This is an antidote.
743
00:54:18,733 --> 00:54:21,176
This isn't the reagent that will
restore your body temperature.
744
00:54:21,200 --> 00:54:23,076
Both of you still,
745
00:54:23,100 --> 00:54:25,933
need to maintain a body
temperature of 31.5 degrees.
746
00:55:14,166 --> 00:55:15,476
Today, finally…
747
00:55:15,500 --> 00:55:18,976
The day our Go Go 99
project pilot will air.
748
00:55:19,000 --> 00:55:20,309
It's a historical day.
749
00:55:20,333 --> 00:55:21,876
Proposed by Intern Go Mi-ran.
750
00:55:21,900 --> 00:55:23,866
Made by PD Ma Dong-chan.
751
00:55:24,133 --> 00:55:25,341
But…
752
00:55:25,366 --> 00:55:27,766
Where is PD Ma Dong-chan?
753
00:55:29,400 --> 00:55:30,876
Oh, I saw him before.
754
00:55:30,900 --> 00:55:32,176
He was in the editing room.
755
00:55:32,200 --> 00:55:34,542
He's been stuck in
that editing room for days now.
756
00:55:34,566 --> 00:55:35,875
He's still not done?
757
00:55:35,900 --> 00:55:39,266
He really lost his touch.
That old geezer.
758
00:55:40,633 --> 00:55:42,042
Anyhow.
759
00:55:42,066 --> 00:55:44,176
If you're dating a colleague,
760
00:55:44,200 --> 00:55:45,808
please, be careful.
761
00:55:45,833 --> 00:55:47,709
You're setting yourself up
to be mocked.
762
00:55:47,733 --> 00:55:50,033
And I've never seen
a couple not get caught.
763
00:56:07,500 --> 00:56:08,733
All done.
764
00:56:15,200 --> 00:56:16,200
Sis.
765
00:56:18,100 --> 00:56:19,966
Are you dating Mr. Ma Dong-chan?
766
00:56:21,800 --> 00:56:22,776
Yeah.
767
00:56:22,800 --> 00:56:24,576
I'll wait.
768
00:56:24,600 --> 00:56:26,442
I still have a lot of time.
769
00:56:26,466 --> 00:56:28,808
- Don't act up.
- Don't say that.
770
00:56:28,833 --> 00:56:30,866
We're only 4 years apart.
771
00:56:37,533 --> 00:56:39,842
The Go Go 99 pilot
is about to be on.
772
00:56:39,866 --> 00:56:41,409
Should we watch it here?
773
00:56:41,433 --> 00:56:43,176
No. No.
774
00:56:43,200 --> 00:56:44,142
We should go to the lobby
775
00:56:44,166 --> 00:56:46,133
and watch it with the employees.
776
00:56:47,533 --> 00:56:49,109
Did you watch the rough copy?
777
00:56:49,133 --> 00:56:51,308
Yes, it's fun.
778
00:56:51,333 --> 00:56:54,909
I'm sure it's great considering
Ma Dong-chan is behind it.
779
00:56:54,933 --> 00:56:56,342
That Detail Freak.
780
00:56:56,366 --> 00:56:57,809
He's been editing for days now.
781
00:56:57,833 --> 00:56:59,176
He's been stuck in there
by himself.
782
00:56:59,200 --> 00:57:01,209
Hyun-gi, do you hear that?
783
00:57:01,233 --> 00:57:03,009
Do you hear the ratings go up?
784
00:57:03,033 --> 00:57:04,866
All the way.
785
00:57:06,566 --> 00:57:07,709
What's going on?
Why is it taking so long?
786
00:57:07,733 --> 00:57:09,633
We're about to go to commercials.
787
00:57:11,800 --> 00:57:12,776
Hello?
788
00:57:12,800 --> 00:57:14,009
I'm sorry for being late.
789
00:57:14,033 --> 00:57:15,542
I just sent you the file.
790
00:57:15,566 --> 00:57:17,265
I thought we were about
to have an incident.
791
00:57:18,533 --> 00:57:20,266
Let's do it. Standby.
792
00:57:36,766 --> 00:57:37,776
It's so nerve-racking, right?
793
00:57:37,800 --> 00:57:38,933
We're finally going
to get to see it?
794
00:57:48,400 --> 00:57:49,842
- Dong-sik!
- Hey!
795
00:57:49,866 --> 00:57:51,800
- Good intro.
- I'm Dong-sik.
796
00:57:53,333 --> 00:57:55,709
I am ground. Introduce myself.
797
00:57:55,733 --> 00:57:58,433
During my childhood,
798
00:57:59,233 --> 00:58:00,409
to ride a balloon...
799
00:58:00,433 --> 00:58:03,266
For our youth!
800
00:58:06,400 --> 00:58:07,509
What's this?
801
00:58:07,533 --> 00:58:09,909
- Wait.
- Did something go wrong?
802
00:58:09,933 --> 00:58:10,909
It's weird.
803
00:58:10,933 --> 00:58:12,000
No, it's not that.
804
00:58:14,200 --> 00:58:17,100
Please, save my husband!
Cryogenic capsule!
805
00:58:25,533 --> 00:58:28,009
That faithful night in 2019.
806
00:58:28,033 --> 00:58:31,165
What happened to her?
807
00:58:34,400 --> 00:58:35,909
Shouldn't we stop this?
808
00:58:35,933 --> 00:58:37,700
No, no. Let's just let it roll.
809
00:58:41,633 --> 00:58:43,399
That faithful night in 1999.
810
00:58:47,800 --> 00:58:49,676
After the 24-hour experiment,
811
00:58:49,700 --> 00:58:52,375
while we were
waiting to be thawed,
812
00:58:52,400 --> 00:58:54,333
what happened?
813
00:59:03,833 --> 00:59:05,142
The two cases seem like
they have nothing in common,
814
00:59:05,166 --> 00:59:06,609
but in the center of both of them…
815
00:59:06,633 --> 00:59:07,665
He's…
816
00:59:11,933 --> 00:59:13,100
That's this person.
817
00:59:14,166 --> 00:59:16,542
Unseong Group's CEO,
Lee Seok-du's younger brother.
818
00:59:16,566 --> 00:59:18,000
Lee Hyeong-du.
819
00:59:41,400 --> 00:59:42,433
I am…
820
00:59:44,300 --> 00:59:46,533
the real Lee Seok-du.
54462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.