Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,165 --> 00:00:35,041
So can we live…
2
00:00:35,066 --> 00:00:37,566
like normal people now?
3
00:00:39,466 --> 00:00:40,466
Well…
4
00:00:41,633 --> 00:00:42,666
That…
5
00:00:44,800 --> 00:00:46,666
might take some more time.
6
00:00:47,600 --> 00:00:48,633
Why?
7
00:00:49,866 --> 00:00:51,833
Dr. Hwang is being blackmailed.
8
00:00:58,466 --> 00:00:59,600
See.
9
00:01:00,433 --> 00:01:01,409
I thought you might get scared,
10
00:01:01,433 --> 00:01:03,500
that's why I wasn't
going to tell you.
11
00:01:05,966 --> 00:01:08,500
Stop trying to do everything
by yourself.
12
00:01:09,166 --> 00:01:10,800
Let's do it together.
13
00:01:12,033 --> 00:01:13,700
It's our problem.
14
00:01:21,466 --> 00:01:22,500
I…
15
00:01:23,933 --> 00:01:26,833
Dong-chan, I want you to be happy.
16
00:01:29,100 --> 00:01:30,533
My wish is…
17
00:01:32,900 --> 00:01:36,400
that you never find out about
the difficult, tough, scary,
18
00:01:37,466 --> 00:01:39,565
and painful things.
19
00:01:40,433 --> 00:01:43,466
I just want you to be
20
00:01:44,400 --> 00:01:46,900
happy without any worries.
21
00:01:47,733 --> 00:01:49,000
At this point,
22
00:01:51,300 --> 00:01:54,399
I think that's what will
make me the happiest.
23
00:02:15,900 --> 00:02:16,933
Clothes…
24
00:02:17,466 --> 00:02:19,133
We should dry it in our own rooms.
25
00:02:20,400 --> 00:02:21,466
Okay.
26
00:02:23,666 --> 00:02:24,700
Good night.
27
00:02:35,366 --> 00:02:38,833
Did the two of you fall in love?
28
00:02:40,366 --> 00:02:41,966
Just like Adam and Eve.
29
00:02:42,500 --> 00:02:45,033
The first people to survive
a cryogenic experiment.
30
00:02:55,700 --> 00:02:57,299
This is a spycam.
31
00:02:59,233 --> 00:03:01,700
You need to tell me
the truth about everything.
32
00:03:02,366 --> 00:03:04,333
What happened?
33
00:03:07,933 --> 00:03:09,200
It's him.
34
00:03:10,433 --> 00:03:12,366
The one that tried to kill me.
35
00:03:14,766 --> 00:03:16,833
The accident from 20 years ago.
36
00:03:17,966 --> 00:03:19,400
The man that called me
and asked to see me
37
00:03:19,633 --> 00:03:21,666
right before the accident.
38
00:03:22,200 --> 00:03:23,666
It was his voice.
39
00:03:24,166 --> 00:03:25,542
His voice is so unique
40
00:03:25,566 --> 00:03:27,433
that I couldn't forget it.
41
00:03:28,266 --> 00:03:30,533
He covered my eyes so
I couldn't see his face,
42
00:03:31,566 --> 00:03:32,666
but…
43
00:03:33,066 --> 00:03:35,166
it felt like I've met him before.
44
00:03:40,700 --> 00:03:41,732
Oh…
45
00:03:49,366 --> 00:03:51,533
Are you still on the first chapter?
46
00:03:51,733 --> 00:03:54,866
Do you even know what
the book is talking about?
47
00:03:57,033 --> 00:03:59,465
Look at this.
48
00:03:59,800 --> 00:04:02,442
This is the human's
intrinsic reason.
49
00:04:02,466 --> 00:04:04,542
Intrinsic. Intrinsic. Intrinsic.
50
00:04:04,566 --> 00:04:06,409
It's my dad's name.
51
00:04:06,433 --> 00:04:07,465
It's amazing.
52
00:04:10,466 --> 00:04:11,909
Is that why
53
00:04:11,933 --> 00:04:14,742
you kept reading that part
over and over?
54
00:04:14,766 --> 00:04:15,766
Yes.
55
00:04:21,433 --> 00:04:22,566
Nam-tae.
56
00:04:23,633 --> 00:04:25,575
Nam-tae, in the very
distant future,
57
00:04:25,600 --> 00:04:29,509
if there was a chance
that they could develop
58
00:04:29,533 --> 00:04:33,309
a medicine that would allow you
59
00:04:33,333 --> 00:04:35,900
to read this whole book
like everyone else,
60
00:04:36,300 --> 00:04:37,976
would you be willing to go into
61
00:04:38,000 --> 00:04:41,109
a cryogenic capsule for that?
62
00:04:41,133 --> 00:04:43,109
Nam-tae can get smart?
63
00:04:43,133 --> 00:04:44,166
Really?
64
00:04:45,566 --> 00:04:49,532
One day, that day will come.
65
00:04:53,000 --> 00:04:54,200
I don't want to go in there.
66
00:04:54,433 --> 00:04:56,342
Why not?
67
00:04:56,366 --> 00:04:59,966
Because I won't be able to see
my mom, my dad, or my sister.
68
00:05:01,233 --> 00:05:06,176
Even if I'm not smart
and people make fun of me,
69
00:05:06,200 --> 00:05:09,300
it's 100 times better to live
with my mom, dad, and sister.
70
00:05:10,133 --> 00:05:11,909
To tell you the truth,
71
00:05:11,933 --> 00:05:13,233
after my sister disappeared…
72
00:05:14,400 --> 00:05:15,500
Here…
73
00:05:16,433 --> 00:05:19,700
It hurt so much here
that I almost died.
74
00:05:20,766 --> 00:05:23,300
I took medicine but it still hurt.
75
00:05:24,000 --> 00:05:25,933
Nam-tae cried a lot.
76
00:05:30,633 --> 00:05:32,166
You're the best, Dr. Hwang.
77
00:05:33,233 --> 00:05:35,209
You brought my sister back.
78
00:05:35,233 --> 00:05:36,642
That's why.
79
00:05:36,666 --> 00:05:39,009
Even when you snore,
it's not annoying.
80
00:05:39,033 --> 00:05:41,633
I like it as much as
TWICE's songs.
81
00:05:41,966 --> 00:05:43,166
If I…
82
00:05:43,766 --> 00:05:45,466
had a family.
83
00:05:46,700 --> 00:05:47,933
If I did…
84
00:05:48,533 --> 00:05:51,033
I might not have done
this experiment at all.
85
00:05:53,033 --> 00:05:56,366
I didn't think about how
their families would feel…
86
00:05:57,933 --> 00:05:59,166
I've never…
87
00:05:59,433 --> 00:06:02,866
thought about them.
88
00:06:04,233 --> 00:06:06,366
I'll hug you.
89
00:06:10,233 --> 00:06:13,266
I'll be your family.
90
00:06:28,400 --> 00:06:31,709
Report about the fact that
Park Hyo-woo, the informant
91
00:06:31,733 --> 00:06:33,576
was Lee Seok-du's wife
and that she died.
92
00:06:33,600 --> 00:06:36,476
CEO Lee Seok-du is
a suspect behind this case.
93
00:06:36,500 --> 00:06:37,842
I'm sure of it.
94
00:06:37,866 --> 00:06:39,409
I told you a while ago?
95
00:06:39,433 --> 00:06:42,075
Dr. Hwang Gab-soo's
cryogenic capsule
96
00:06:42,100 --> 00:06:43,742
had CEO Lee Seok-du frozen
in there for 21 years.
97
00:06:43,766 --> 00:06:45,809
From 1998 to now.
98
00:06:45,833 --> 00:06:47,876
Then what does that mean?
99
00:06:47,900 --> 00:06:49,241
Are they…
100
00:06:49,266 --> 00:06:50,976
twins?
101
00:06:51,000 --> 00:06:53,809
That means one of them is fake.
102
00:06:53,833 --> 00:06:56,409
The Lee Seok-du inside
the cryogenic capsule is real
103
00:06:56,433 --> 00:06:58,676
and this Lee Seok-du is fake.
104
00:06:58,700 --> 00:06:59,909
But…
105
00:06:59,933 --> 00:07:03,575
there's nothing out there about
CEO Lee Seok-du being a twin.
106
00:07:03,600 --> 00:07:06,009
There should at least be
a rumor going around.
107
00:07:06,033 --> 00:07:07,442
Because it's unfavorable
to the fake Lee Seok-du,
108
00:07:07,466 --> 00:07:10,076
I'm sure he found the data
and deleted it.
109
00:07:10,100 --> 00:07:11,576
Exposing the fact that he was
a child born out of wedlock,
110
00:07:11,600 --> 00:07:13,676
but leaves out the fact
that he is a twin,
111
00:07:13,700 --> 00:07:15,176
it makes him more believable.
112
00:07:15,200 --> 00:07:17,832
How did something
like this happen?
113
00:07:19,433 --> 00:07:21,842
You said Dr. Hwang was alive?
114
00:07:21,866 --> 00:07:25,075
So was he the one
that was responsible
115
00:07:25,100 --> 00:07:26,976
for waking you and Go Mi-ran up?
116
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Yes.
117
00:07:28,233 --> 00:07:29,533
It was Dr. Hwang.
118
00:07:31,766 --> 00:07:32,866
That was it.
119
00:07:41,800 --> 00:07:44,033
Yes, I understand.
120
00:07:49,166 --> 00:07:50,509
Hello?
121
00:07:50,533 --> 00:07:52,809
Mr. Kim, this is Lee Seok-du.
122
00:07:52,833 --> 00:07:55,233
Yes, Mr. Lee. Hello.
123
00:07:58,666 --> 00:08:00,776
Let's meet today.
124
00:08:00,800 --> 00:08:01,933
Okay.
125
00:08:02,800 --> 00:08:03,833
Yes.
126
00:08:05,033 --> 00:08:06,833
I'll see you later.
127
00:08:09,833 --> 00:08:11,676
Hold off on exposing that
128
00:08:11,700 --> 00:08:13,166
it's Lee Seok-du's wife.
129
00:08:13,733 --> 00:08:16,800
I'll meet with Mr. Lee first.
130
00:08:17,000 --> 00:08:19,442
Just go find out why
he's calling you in.
131
00:08:19,466 --> 00:08:22,166
Then we'll talk again.
132
00:08:44,633 --> 00:08:46,566
Mi-ran, can I steal you
for a moment?
133
00:08:47,466 --> 00:08:49,033
Yes.
134
00:08:56,300 --> 00:08:58,309
You called all
the civilian participants
135
00:08:58,333 --> 00:09:00,909
and checked with them, right?
136
00:09:00,933 --> 00:09:02,109
You're getting the intern today.
137
00:09:02,133 --> 00:09:04,733
The one that you
kept calling a jerk.
138
00:09:05,566 --> 00:09:06,909
That toddler?
139
00:09:06,933 --> 00:09:08,800
Damn it.
140
00:09:09,100 --> 00:09:11,109
You better not screw
it up this time.
141
00:09:11,133 --> 00:09:13,609
You must have some aspirations
142
00:09:13,633 --> 00:09:15,309
of making a successful program
before you die, don’t you?
143
00:09:15,333 --> 00:09:16,909
Oh, you don't?
144
00:09:16,933 --> 00:09:18,842
Did I expect something
completely ridiculous?
145
00:09:18,866 --> 00:09:20,576
Why are you picking a fight
at the start of the day?
146
00:09:20,600 --> 00:09:23,066
Did you find the person
who stole that ID?
147
00:09:23,700 --> 00:09:26,209
The police said
148
00:09:26,233 --> 00:09:27,976
that it's hard to pursue
a case without evidence.
149
00:09:28,000 --> 00:09:30,309
That's why I told you
to look into it!
150
00:09:30,333 --> 00:09:33,242
Why do I need to search
for a criminal?
151
00:09:33,266 --> 00:09:35,842
I have plenty to do
as a Director as it is.
152
00:09:35,866 --> 00:09:38,209
And you want me to be
a part of Go Go 99, too?
153
00:09:38,233 --> 00:09:39,276
Hey, Son Hyun-gi.
154
00:09:39,300 --> 00:09:41,242
You're the one who
wrote that post, didn't you?
155
00:09:41,266 --> 00:09:42,809
Do you think I'm insane?
Why would I do that?
156
00:09:42,833 --> 00:09:44,675
If you didn't, prove it.
157
00:09:44,700 --> 00:09:46,542
Find the one responsible
158
00:09:46,566 --> 00:09:48,176
and prove that you didn't do it.
159
00:09:48,200 --> 00:09:50,142
Until then, I'm going to
think that you did it.
160
00:09:50,166 --> 00:09:51,509
What kind of rationale is that?
161
00:09:51,533 --> 00:09:52,909
Be sensible.
162
00:09:52,933 --> 00:09:54,300
Why doesn't that make sense?
163
00:09:54,833 --> 00:09:55,833
Hello.
164
00:09:57,400 --> 00:09:59,300
I'm the intern, Hwang Ji-hoon.
165
00:10:10,033 --> 00:10:11,466
- Ji-hoon.
- Sis.
166
00:10:11,833 --> 00:10:12,942
Your desk is next to mine.
167
00:10:12,966 --> 00:10:14,109
I cleaned it for you.
168
00:10:14,133 --> 00:10:15,133
Thank you.
169
00:10:15,300 --> 00:10:16,333
Congratulations.
170
00:10:16,633 --> 00:10:17,900
Time for the meeting! Meeting!
171
00:10:26,033 --> 00:10:27,666
Hey, Go Mi-ran…
172
00:10:29,600 --> 00:10:31,533
I think you gave me the wrong one?
173
00:10:31,966 --> 00:10:33,009
Huh?
174
00:10:33,033 --> 00:10:34,109
- That's not possible…
- Sit here,
175
00:10:34,133 --> 00:10:35,909
next to me and talk to me
about it.
176
00:10:35,933 --> 00:10:37,200
Hey, look at this.
177
00:10:37,966 --> 00:10:40,166
Is this the correct photo?
178
00:10:40,800 --> 00:10:42,400
I gave you the right one.
179
00:10:44,766 --> 00:10:45,800
I see.
180
00:10:46,033 --> 00:10:47,800
I was confused. Yes.
181
00:10:49,200 --> 00:10:51,033
The survey photos look good.
182
00:10:51,366 --> 00:10:52,542
Let's do it here.
183
00:10:52,566 --> 00:10:55,776
Okay. Then we'll schedule
a 3-day shoot.
184
00:10:55,800 --> 00:10:57,665
We'll shoot the pilot here.
185
00:10:58,600 --> 00:11:01,576
But one of the participant's
appendix burst,
186
00:11:01,600 --> 00:11:03,400
so they can't do it.
187
00:11:03,866 --> 00:11:05,141
Their… appendix burst?
188
00:11:05,166 --> 00:11:07,776
I think we need to
find a substitute.
189
00:11:07,800 --> 00:11:09,409
I'll take a look.
190
00:11:09,433 --> 00:11:11,700
I have someone in mind.
191
00:11:24,000 --> 00:11:27,266
I should've attended the funeral.
192
00:11:28,900 --> 00:11:32,266
There was no official notice,
so I couldn't come by.
193
00:11:33,866 --> 00:11:35,141
Are you alright?
194
00:11:35,166 --> 00:11:37,076
How can I be?
195
00:11:37,100 --> 00:11:38,576
My wife just died.
196
00:11:38,600 --> 00:11:40,866
Yes, that's true.
197
00:11:41,200 --> 00:11:44,166
Did you find out who
the informant was?
198
00:11:45,300 --> 00:11:48,366
Oh… The thing is…
199
00:11:49,000 --> 00:11:51,300
The voice that was on the news,
200
00:11:51,966 --> 00:11:54,466
it sounded like
it belonged to my late wife.
201
00:11:54,900 --> 00:11:59,300
Did anyone by any chance mention
202
00:11:59,466 --> 00:12:00,966
that it was my wife, Park Hyo-woo?
203
00:12:01,900 --> 00:12:04,141
You're grieving,
204
00:12:04,166 --> 00:12:07,100
so I didn't want to mention it.
205
00:12:08,166 --> 00:12:10,900
But to tell you the truth,
there was.
206
00:12:11,133 --> 00:12:13,809
Thank you for bringing it up.
207
00:12:13,833 --> 00:12:18,966
I do hope that it stops.
208
00:12:21,600 --> 00:12:25,866
I do not want to hear
people mention
209
00:12:26,333 --> 00:12:27,900
my late wife's name.
210
00:12:29,300 --> 00:12:31,742
But the News Bureau
should finish up
211
00:12:31,766 --> 00:12:34,075
reports they already started…
212
00:12:34,100 --> 00:12:35,533
That accident…
213
00:12:36,366 --> 00:12:37,665
Cover it up.
214
00:12:40,100 --> 00:12:45,133
I will not stand by if you
dishonor my late wife's death.
215
00:12:46,266 --> 00:12:49,276
Your political career
is at stake here.
216
00:12:49,300 --> 00:12:52,766
Do you know how much
I donated to the party?
217
00:12:53,400 --> 00:12:55,942
You and I
218
00:12:55,966 --> 00:12:58,100
are already aboard the same boat.
219
00:13:00,466 --> 00:13:04,209
You need to stand in
the same line as me.
220
00:13:04,233 --> 00:13:07,175
If you stand across from me
221
00:13:07,200 --> 00:13:09,600
with unclear allegiance,
222
00:13:10,466 --> 00:13:12,333
you will be finished.
223
00:13:13,800 --> 00:13:16,665
Think about it carefully.
224
00:13:21,266 --> 00:13:22,333
Now.
225
00:13:23,500 --> 00:13:25,866
You just need to think
about it simply.
226
00:13:26,533 --> 00:13:30,200
Just focus on getting into
the National Assembly.
227
00:13:31,433 --> 00:13:33,133
All the other distractions…
228
00:13:33,766 --> 00:13:35,599
Ignore them.
229
00:13:41,266 --> 00:13:42,300
Yes, sir.
230
00:13:42,600 --> 00:13:45,300
I understand.
231
00:14:07,333 --> 00:14:08,400
Hello?
232
00:14:08,633 --> 00:14:09,766
It's me.
233
00:14:10,066 --> 00:14:11,042
Yes?
234
00:14:11,066 --> 00:14:14,176
We didn't get any leads
235
00:14:14,200 --> 00:14:16,242
about who's behind that voice.
236
00:14:16,266 --> 00:14:19,800
That is the News Bureau's
official statement on the matter.
237
00:14:21,166 --> 00:14:23,000
If I help you,
238
00:14:24,233 --> 00:14:26,465
what's in it for me?
239
00:14:45,166 --> 00:14:47,509
I took you in because
the network said this internship
240
00:14:47,533 --> 00:14:49,142
was part of a strategy, but…
241
00:14:49,166 --> 00:14:50,233
Um…
242
00:14:50,766 --> 00:14:55,342
I don't exactly need an intern
at this moment.
243
00:14:55,366 --> 00:14:57,076
Okay.
244
00:14:57,100 --> 00:14:58,300
Okay? Hmm.
245
00:14:58,600 --> 00:14:59,909
And during your month here,
246
00:14:59,933 --> 00:15:01,509
don't get too close
247
00:15:01,533 --> 00:15:03,709
to your seniors here.
248
00:15:03,733 --> 00:15:04,766
You might leave a bad impression.
249
00:15:05,300 --> 00:15:07,699
Keep a distance, especially…
250
00:15:08,933 --> 00:15:11,076
From your female seniors.
251
00:15:11,100 --> 00:15:12,133
Okay.
252
00:15:12,333 --> 00:15:15,675
Do I get to go to
the Go Go 99 set?
253
00:15:15,700 --> 00:15:16,776
Why would you be there?
254
00:15:16,800 --> 00:15:18,909
Okay.
255
00:15:18,933 --> 00:15:22,509
Just… work, but don't attract
too much attention.
256
00:15:22,533 --> 00:15:24,109
I'll give it my all.
257
00:15:24,133 --> 00:15:25,942
No. No. No. There's no need
for that. Just work.
258
00:15:25,966 --> 00:15:28,576
I told you not to attract
too much attention.
259
00:15:28,600 --> 00:15:30,709
So I can just have Go Mi-ran
as my mentor?
260
00:15:30,733 --> 00:15:32,833
Why would an intern learn
from another intern?
261
00:15:33,233 --> 00:15:34,709
Are you thinking clearly?
262
00:15:34,733 --> 00:15:38,465
What could she possibly teach you?
263
00:15:40,166 --> 00:15:42,509
How could they have someone
without a clue…
264
00:15:42,533 --> 00:15:44,366
As an intern…
265
00:15:45,966 --> 00:15:46,966
Hey!
266
00:15:47,800 --> 00:15:50,165
Do you see him? Learn from him!
267
00:15:54,766 --> 00:15:55,976
- What are you looking at?
- It…
268
00:15:56,000 --> 00:15:58,609
It feels like a dream to be
working with you.
269
00:15:58,633 --> 00:16:01,042
- What?
- My professor told me that
270
00:16:01,066 --> 00:16:03,800
you were remarkable
even when you were at school.
271
00:16:05,433 --> 00:16:07,209
Yeah, well I…
272
00:16:07,233 --> 00:16:10,508
You hand-wrote a poster
with 'I Wail Bitterly Today'
273
00:16:10,533 --> 00:16:13,542
and with that, you were able to
unite the student body.
274
00:16:13,566 --> 00:16:15,433
I heard that was legendary.
275
00:16:16,033 --> 00:16:18,309
Yes, that's true.
276
00:16:18,333 --> 00:16:20,608
You're my role model.
277
00:16:20,633 --> 00:16:23,233
I will do my best to learn
something every day.
278
00:16:28,466 --> 00:16:29,466
That…
279
00:16:31,533 --> 00:16:33,242
Okay. Okay. Okay.
280
00:16:33,266 --> 00:16:35,033
Go on then.
281
00:16:37,533 --> 00:16:41,066
That jerk has a good eye
for people.
282
00:16:43,866 --> 00:16:44,866
Huh?
283
00:16:55,800 --> 00:16:58,433
Nobody caught on about us, right?
284
00:16:59,366 --> 00:17:00,342
I don't think so.
285
00:17:00,366 --> 00:17:01,366
Okay.
286
00:17:02,433 --> 00:17:04,200
What should we do tonight?
287
00:17:04,900 --> 00:17:07,842
Do we have the luxury of
making plans like that?
288
00:17:07,866 --> 00:17:09,442
The issue with Dr. Hwang
289
00:17:09,465 --> 00:17:10,942
and the program…
290
00:17:10,965 --> 00:17:14,041
That's that, but this is this.
291
00:17:14,066 --> 00:17:16,376
I thought we could…
292
00:17:16,400 --> 00:17:17,666
- Huh?
- Huh?
293
00:17:18,433 --> 00:17:19,532
What?
294
00:17:23,933 --> 00:17:25,633
Try to get me a spot.
295
00:17:27,165 --> 00:17:31,466
As for the salary, I can pretend
to give in and take a smaller sum.
296
00:17:31,900 --> 00:17:34,800
I can't stay here any damn longer.
297
00:17:35,866 --> 00:17:37,176
Ma Dong-chan?
298
00:17:37,200 --> 00:17:40,276
All those are exaggerated rumors.
299
00:17:40,300 --> 00:17:42,042
What do you mean
he's good at his job?
300
00:17:42,066 --> 00:17:44,533
Ever since he was frozen,
he lost his touch.
301
00:17:44,666 --> 00:17:48,242
I've been teaching him
every single little thing.
302
00:17:48,266 --> 00:17:50,209
I've been so busy teaching
Ma Dong-chan that
303
00:17:50,233 --> 00:17:52,542
I'm about to faint
from the exhaustion.
304
00:17:52,566 --> 00:17:55,200
He requires so much attention.
305
00:17:55,900 --> 00:17:59,809
I'm the Director. Of course,
he can't treat me like crap.
306
00:17:59,833 --> 00:18:01,442
Anyhow,
307
00:18:01,466 --> 00:18:03,065
put in a good word for me.
308
00:18:03,600 --> 00:18:07,242
I want to start fresh in cable.
309
00:18:07,266 --> 00:18:10,033
I've been nimble recently.
310
00:18:11,233 --> 00:18:14,433
You think the Director
doesn't want me?
311
00:18:14,966 --> 00:18:18,242
Then, I'll steal 3 programs
proposals from here
312
00:18:18,266 --> 00:18:19,666
and bring them with me.
313
00:18:20,166 --> 00:18:21,275
Okay.
314
00:18:21,300 --> 00:18:22,533
Okay. Okay.
315
00:18:31,400 --> 00:18:33,109
Why that crazy son of a…
316
00:18:33,133 --> 00:18:35,633
He's like an onion. It doesn't stop.
317
00:18:35,933 --> 00:18:37,000
Augh.
318
00:18:37,266 --> 00:18:39,076
That was so scary.
319
00:18:39,100 --> 00:18:40,433
I want to kill him.
320
00:18:43,300 --> 00:18:44,933
Come on.
321
00:18:46,333 --> 00:18:47,400
Sis.
322
00:18:48,133 --> 00:18:50,576
I don't know how to do this.
323
00:18:50,600 --> 00:18:54,399
So it's reaching its
upper limit price?
324
00:18:54,700 --> 00:18:55,676
So?
325
00:18:55,700 --> 00:18:57,909
Are you telling me
to sell them or not?
326
00:18:57,933 --> 00:19:00,600
Mr. Ma told me to take him
on as my mentor.
327
00:19:01,566 --> 00:19:02,566
Really?
328
00:19:04,100 --> 00:19:06,600
I don't think there's a single
thing you could learn from him.
329
00:19:09,266 --> 00:19:10,542
It's taken care of.
330
00:19:10,566 --> 00:19:11,833
Thank you.
331
00:19:26,700 --> 00:19:28,009
While it's out there,
332
00:19:28,033 --> 00:19:30,332
you need to stay in public spaces.
333
00:19:31,500 --> 00:19:32,742
Gab-soo.
334
00:19:32,766 --> 00:19:34,309
Eat with me.
335
00:19:34,333 --> 00:19:36,776
You worked so hard today
serving so many customers.
336
00:19:36,800 --> 00:19:38,765
Okay, lets.
337
00:19:49,900 --> 00:19:50,900
Here we go.
338
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
Thank you.
339
00:19:56,433 --> 00:19:57,766
Gab-soo.
340
00:19:58,500 --> 00:20:02,042
Please, help my son
341
00:20:02,066 --> 00:20:05,233
live without an air conditioner
in the winter.
342
00:20:06,600 --> 00:20:11,542
I would have no regrets,
even if I die now.
343
00:20:11,566 --> 00:20:14,109
I don't need to live any longer.
344
00:20:14,133 --> 00:20:20,942
I just want to see my son live
a normal life before I go,
345
00:20:20,966 --> 00:20:23,242
so I've been taking supplements
346
00:20:23,266 --> 00:20:26,442
and paying attention to my health.
347
00:20:26,466 --> 00:20:29,775
You don't know what it feels like
348
00:20:29,800 --> 00:20:31,066
to have a child, do you?
349
00:20:32,833 --> 00:20:35,876
After my son disappeared,
350
00:20:35,900 --> 00:20:39,766
I've never had
a restful night's sleep.
351
00:20:40,533 --> 00:20:41,942
I apologize.
352
00:20:41,966 --> 00:20:46,575
I'm not telling you this
for an apology.
353
00:20:46,600 --> 00:20:48,042
I just wanted to
354
00:20:48,066 --> 00:20:51,276
ask you to forget about
355
00:20:51,300 --> 00:20:56,609
all the nasty and hurtful things
I've told you in the past.
356
00:20:56,633 --> 00:20:58,209
I'm sorry.
357
00:20:58,233 --> 00:21:00,908
No, I understand.
358
00:21:00,933 --> 00:21:03,509
If you, by any chance,
359
00:21:03,533 --> 00:21:09,708
need more test subjects,
360
00:21:09,733 --> 00:21:11,633
use me.
361
00:21:13,000 --> 00:21:16,433
Don't tell my son about it.
362
00:21:17,666 --> 00:21:19,442
Just don't…
363
00:21:19,466 --> 00:21:23,600
perform the experiment
on my son first.
364
00:21:24,766 --> 00:21:26,709
He and I must
365
00:21:26,733 --> 00:21:30,033
have similar DNA anyhow…
366
00:21:39,966 --> 00:21:40,966
Wow.
367
00:21:44,766 --> 00:21:46,066
Oh. TBO.
368
00:21:48,066 --> 00:21:49,100
Oh.
369
00:21:49,300 --> 00:21:50,399
Excuse me.
370
00:21:58,733 --> 00:22:01,275
Do we know each other
by any chance…
371
00:22:01,300 --> 00:22:02,341
I'm not sure.
372
00:22:02,366 --> 00:22:04,566
You do look familiar.
373
00:22:05,266 --> 00:22:06,442
Did we run into each other
at a night club?
374
00:22:06,466 --> 00:22:08,275
No, I only go to clubs.
375
00:22:08,300 --> 00:22:11,042
Oh… I guess it's just because
376
00:22:11,066 --> 00:22:13,133
you have one of those
common faces.
377
00:22:15,466 --> 00:22:19,942
I came to meet Variety Program
Team 1's PD Ma Dong-chan.
378
00:22:19,966 --> 00:22:21,676
How do you know Mr. Ma Dong-chan?
379
00:22:21,700 --> 00:22:25,000
I'm his younger brother.
380
00:22:25,733 --> 00:22:26,832
Don't we look similar?
381
00:22:28,566 --> 00:22:29,742
Do you know my brother?
382
00:22:29,766 --> 00:22:31,209
- Of course.
- How?
383
00:22:31,233 --> 00:22:33,275
I'm his junior.
384
00:22:33,300 --> 00:22:34,399
Woah…
385
00:22:37,033 --> 00:22:38,542
Hey, Dong-sik!
386
00:22:38,566 --> 00:22:39,666
Oh, bro!
387
00:22:41,700 --> 00:22:42,933
My younger brother.
388
00:22:44,800 --> 00:22:46,309
So you're telling me that
389
00:22:46,333 --> 00:22:47,309
she even stole mom's jewelry
390
00:22:47,333 --> 00:22:48,509
and ran off with that man?
391
00:22:48,533 --> 00:22:49,942
Yes.
392
00:22:49,966 --> 00:22:51,775
She has really gone off
the deep end.
393
00:22:51,800 --> 00:22:53,676
She must be out of her mind.
394
00:22:53,700 --> 00:22:54,776
Do you know where she is?
395
00:22:54,800 --> 00:22:56,676
Yeah, her ex-husband let me know.
396
00:22:56,700 --> 00:22:59,042
That poor man makes
the one mistake of marrying her
397
00:22:59,066 --> 00:23:00,809
and he's stuck looking after her.
398
00:23:00,833 --> 00:23:02,176
This is nuts.
399
00:23:02,200 --> 00:23:03,776
Let's go now. Lead the way.
400
00:23:03,800 --> 00:23:05,209
- Huh?
- No.
401
00:23:05,233 --> 00:23:06,209
I'll lead the way.
402
00:23:06,233 --> 00:23:08,600
We need to come up with a plan.
We can't just show up.
403
00:23:09,000 --> 00:23:10,666
You're going the wrong way!
404
00:23:15,100 --> 00:23:16,609
Who is it?
405
00:23:16,633 --> 00:23:17,733
Damn it.
406
00:23:18,066 --> 00:23:19,976
Ma Dong-joo! You!
407
00:23:20,000 --> 00:23:21,500
Open this! Open this now!
408
00:23:25,433 --> 00:23:26,742
Are you kidding me…
409
00:23:26,766 --> 00:23:28,366
Brother…
410
00:23:29,133 --> 00:23:30,800
I think I ruptured something.
411
00:23:37,700 --> 00:23:39,700
Come on.
412
00:23:41,566 --> 00:23:43,809
He's Ma Dong-joo's older brother.
413
00:23:43,833 --> 00:23:46,509
And I'm Ma Dong-joo's
younger brother.
414
00:23:46,533 --> 00:23:48,300
Oh, I see.
415
00:23:49,166 --> 00:23:52,600
Hello, I'm Chu Bang-nam.
416
00:23:54,566 --> 00:23:56,100
Chu… Chu…
417
00:24:02,500 --> 00:24:03,500
Excuse me.
418
00:24:04,400 --> 00:24:05,633
What do you do?
419
00:24:06,866 --> 00:24:08,776
We're sitting here talking?
420
00:24:08,800 --> 00:24:11,341
That's not what I'm asking.
421
00:24:11,366 --> 00:24:15,176
I'm asking about
what you do for a living.
422
00:24:15,200 --> 00:24:18,209
I sell industrial products
by the highway.
423
00:24:18,233 --> 00:24:19,709
Are you talking about
carrying stuff on a truck
424
00:24:19,733 --> 00:24:20,742
and selling them?
425
00:24:20,766 --> 00:24:22,133
Yes, that's right.
426
00:24:22,433 --> 00:24:26,309
But can you make a living
with this?
427
00:24:26,333 --> 00:24:29,933
It's illegal, so I don't pay
taxes. I make enough.
428
00:24:30,400 --> 00:24:32,700
Where are you from?
429
00:24:34,666 --> 00:24:37,841
I ran a restaurant in
Garibong-dong for 9 years.
430
00:24:37,866 --> 00:24:40,942
But all the customers and kitchen
staff were from Yanbian,
431
00:24:40,966 --> 00:24:42,775
so I think it rubbed off.
432
00:24:42,800 --> 00:24:44,866
I'm Korean, through and through.
433
00:24:45,900 --> 00:24:47,100
I have identification.
434
00:24:56,066 --> 00:24:57,633
Cheorwon-gun, Gangwon-do.
435
00:24:58,866 --> 00:25:01,176
But your real name
is Chu Bang-nam?
436
00:25:01,200 --> 00:25:02,976
- Yes.
- It's not a nickname?
437
00:25:03,000 --> 00:25:04,276
Because you got
'kicked out' of Yanbian?
438
00:25:04,300 --> 00:25:06,576
Why would you joke
about someone's name?
439
00:25:06,600 --> 00:25:09,309
I told you I'm not from Yanbian.
440
00:25:09,333 --> 00:25:11,276
It means 'a man like a flower'.
441
00:25:11,300 --> 00:25:12,676
My father wanted me to be
a handsome man.
442
00:25:12,700 --> 00:25:14,209
That's why he named me that.
443
00:25:14,233 --> 00:25:15,233
Oh…
444
00:25:16,600 --> 00:25:18,341
That's all fine.
445
00:25:18,366 --> 00:25:21,009
What's your relationship
with my sister?
446
00:25:21,033 --> 00:25:23,265
And what do you plan
to do with her?
447
00:25:23,866 --> 00:25:26,576
Should we talk about
this over drinks?
448
00:25:26,600 --> 00:25:28,876
What's with the Gangwon
accent all of a sudden?
449
00:25:28,900 --> 00:25:30,942
Forget that.
450
00:25:30,966 --> 00:25:32,775
This isn't something to
talk about over drinks.
451
00:25:32,800 --> 00:25:34,676
Just tell me. What do you
plan to do with her?
452
00:25:34,700 --> 00:25:36,776
I've been getting
older and lonelier.
453
00:25:36,800 --> 00:25:39,709
I just want us to be like friends.
454
00:25:39,733 --> 00:25:41,576
We get along well
455
00:25:41,600 --> 00:25:44,509
and we share the same values.
456
00:25:44,533 --> 00:25:45,942
We're friends with benefits.
457
00:25:45,966 --> 00:25:46,976
You!
458
00:25:47,000 --> 00:25:48,476
What did you just say,
you bastard?
459
00:25:48,500 --> 00:25:50,776
- Bro, calm down. Clam down.
- Friends with benefits?!
460
00:25:50,800 --> 00:25:52,265
I'm not leaving.
461
00:25:52,500 --> 00:25:53,909
Why you…
462
00:25:53,933 --> 00:25:57,376
You are too old to do
something like this.
463
00:25:57,400 --> 00:25:58,842
Exactly.
464
00:25:58,866 --> 00:26:02,408
I am too old for you
to tell me what to do.
465
00:26:02,433 --> 00:26:04,442
Speaking of which,
466
00:26:04,466 --> 00:26:06,708
what exactly have you done for me?
467
00:26:06,733 --> 00:26:10,775
What have you done for me
while I got married twice?
468
00:26:10,800 --> 00:26:12,709
While my friend's brothers
469
00:26:12,733 --> 00:26:13,742
bought them cars and houses,
470
00:26:13,766 --> 00:26:15,909
you did nothing for me.
471
00:26:15,933 --> 00:26:18,542
Why are you suddenly trying to
be a brother now?!
472
00:26:18,566 --> 00:26:19,642
How could you…
473
00:26:19,666 --> 00:26:21,176
say that to me?
474
00:26:21,200 --> 00:26:23,076
Nothing upsets me more to see you
475
00:26:23,100 --> 00:26:24,742
behaving this way after 20 years!
476
00:26:24,766 --> 00:26:27,509
You shouldn't say that.
477
00:26:27,533 --> 00:26:30,509
Think of all the money you
took to start businesses.
478
00:26:30,533 --> 00:26:33,509
You kept failing and
we had to sell our house!
479
00:26:33,533 --> 00:26:35,841
That's when my depression started!
480
00:26:35,866 --> 00:26:37,209
You…
481
00:26:37,233 --> 00:26:39,476
You can't say that.
482
00:26:39,500 --> 00:26:41,142
You failed, too.
483
00:26:41,166 --> 00:26:42,609
That was for art! Art!
484
00:26:42,633 --> 00:26:43,609
- I played the piano.
- Forget it. Stop it. Stop it.
485
00:26:43,633 --> 00:26:46,176
Don't! Don't!
Let's talk about this at home.
486
00:26:46,200 --> 00:26:47,376
Get out. Everyone, get out.
487
00:26:47,400 --> 00:26:49,042
No! I don't want to go!
488
00:26:49,066 --> 00:26:50,133
Dong-joo.
489
00:26:57,766 --> 00:26:59,509
Okay.
490
00:26:59,533 --> 00:27:02,533
Then I'll listen to you
and I'll leave for now.
491
00:27:12,200 --> 00:27:14,376
Find out what kind of man he is
492
00:27:14,400 --> 00:27:15,976
before you continue with him.
493
00:27:16,000 --> 00:27:18,642
Hmm? Find out what his deal is.
494
00:27:18,666 --> 00:27:20,809
I just wanted to be loved.
495
00:27:20,833 --> 00:27:22,142
What?
496
00:27:22,166 --> 00:27:24,341
Nobody loves me.
497
00:27:24,366 --> 00:27:25,908
You don't know.
498
00:27:25,933 --> 00:27:28,566
You have no idea how seriously
deprived I am of love.
499
00:27:29,400 --> 00:27:32,109
No man truly loved me.
500
00:27:32,133 --> 00:27:33,542
Hey, you keep living
so recklessly,
501
00:27:33,566 --> 00:27:36,342
how could a man truly love you?
502
00:27:36,366 --> 00:27:38,809
You need to love
and care for yourself.
503
00:27:38,833 --> 00:27:41,376
That's how you get men
to respect you.
504
00:27:41,400 --> 00:27:42,466
I…
505
00:27:43,466 --> 00:27:45,109
I shouldn't haven't been born.
506
00:27:45,133 --> 00:27:49,042
You were born ages ago.
507
00:27:49,066 --> 00:27:50,776
You lived enough already.
508
00:27:50,800 --> 00:27:52,676
So what?
509
00:27:52,700 --> 00:27:55,542
Are you telling me to die
because I lived enough?
510
00:27:55,566 --> 00:27:56,566
Fine.
511
00:27:57,366 --> 00:27:58,408
- Hey!
- I…
512
00:27:58,433 --> 00:27:59,909
- Kill me! Kill me!
- Hey!
513
00:27:59,933 --> 00:28:01,509
- Hey!
- Just kill me.
514
00:28:01,533 --> 00:28:03,641
Come on now!
515
00:28:03,666 --> 00:28:05,242
I told you I have a herniated
disc in my neck!
516
00:28:05,266 --> 00:28:07,442
Dong-joo, get yourself together!
517
00:28:07,466 --> 00:28:09,476
You can't live like that!
518
00:28:09,500 --> 00:28:11,009
I'm going to marry Bang-nam!
519
00:28:11,033 --> 00:28:12,141
- No!
- I will!
520
00:28:12,166 --> 00:28:14,076
Go ahead! Go ahead! Go on then!
521
00:28:14,100 --> 00:28:17,000
What do you like about him
so much?
522
00:28:20,233 --> 00:28:22,066
He's quite strong.
523
00:28:35,933 --> 00:28:37,933
I just want to talk
about work today.
524
00:28:38,866 --> 00:28:40,233
I'm on the same page.
525
00:28:42,233 --> 00:28:43,433
Read it first.
526
00:28:44,066 --> 00:28:46,009
It's a list of questions for
the Professor of Psychology
527
00:28:46,033 --> 00:28:47,466
and the anticipated list
of answers.
528
00:28:47,933 --> 00:28:49,942
Your name, occupation,
and the school you work at
529
00:28:49,966 --> 00:28:51,341
in the subtitles.
530
00:28:51,366 --> 00:28:52,342
Do you consent?
531
00:28:52,366 --> 00:28:54,342
This script was clearly written
by someone who doesn't
532
00:28:54,366 --> 00:28:58,209
understand the relationship
between age and social behavior.
533
00:28:58,233 --> 00:28:59,509
I don't have to exactly follow
the script, do I?
534
00:28:59,533 --> 00:29:01,742
It was written with
the show's objective in mind.
535
00:29:01,766 --> 00:29:03,709
Age does not define someone.
536
00:29:03,733 --> 00:29:05,275
You have to say something
with that in mind.
537
00:29:05,300 --> 00:29:06,408
You can't just do whatever
you want.
538
00:29:06,433 --> 00:29:08,042
The subject is too heavy.
539
00:29:08,066 --> 00:29:11,442
This program is going to lack
entertainment value.
540
00:29:11,466 --> 00:29:15,765
Did you know that Ji-hoon
is interning here for a month?
541
00:29:16,733 --> 00:29:19,476
Hwang Ji-hoon, your son,
is an intern here.
542
00:29:19,500 --> 00:29:21,576
He's doing it for his resume.
543
00:29:21,600 --> 00:29:24,399
Ji-hoon is an intern here?
544
00:29:28,166 --> 00:29:30,009
He takes after me, so he's
always focused on his future.
545
00:29:30,033 --> 00:29:33,166
How could he prepare for the
job market in his freshman year…
546
00:29:34,266 --> 00:29:35,400
But wait.
547
00:29:36,666 --> 00:29:39,109
Ji-hoon knows about us?
548
00:29:39,133 --> 00:29:40,700
What about us?
549
00:29:41,000 --> 00:29:42,609
Is there anything going on
between us?
550
00:29:42,633 --> 00:29:43,842
Mi-ran.
551
00:29:43,866 --> 00:29:45,408
Don't taint my pure
intentions like that.
552
00:29:45,433 --> 00:29:46,742
Give me a chance!
553
00:29:46,766 --> 00:29:48,276
Enough with the BS!
554
00:29:48,300 --> 00:29:49,733
You idiotic prick!
555
00:29:55,533 --> 00:29:57,809
When did you become so crass?
556
00:29:57,833 --> 00:30:00,966
Bambi became T-Rex.
557
00:30:02,433 --> 00:30:04,200
Maybe it's a side effect
of the freezing…
558
00:30:16,566 --> 00:30:19,042
I thought your dream
was to become a reporter.
559
00:30:19,066 --> 00:30:21,233
I didn't think you'd intern at
the Variety Program Department.
560
00:30:22,466 --> 00:30:24,976
Can we go somewhere
and have a chat?
561
00:30:25,000 --> 00:30:26,033
Hm?
562
00:30:30,800 --> 00:30:31,966
Mi-ran.
563
00:30:33,800 --> 00:30:35,366
Did you date her?
564
00:30:36,600 --> 00:30:37,576
Yeah.
565
00:30:37,600 --> 00:30:39,033
She's my first love.
566
00:30:39,800 --> 00:30:43,066
She was the woman
that defined my youth.
567
00:30:43,700 --> 00:30:44,942
Do you…
568
00:30:44,966 --> 00:30:47,366
know what a first love
means to a man?
569
00:30:48,766 --> 00:30:50,976
I'm sure you don't because
you haven't experienced it yet.
570
00:30:51,000 --> 00:30:53,433
Why wouldn't I know about that?
571
00:30:57,000 --> 00:30:58,200
Why…
572
00:30:59,066 --> 00:31:00,366
Mi-ran out of all people.
573
00:31:18,466 --> 00:31:22,042
Report about the fact that
Park Hyo-woo, the informant
574
00:31:22,066 --> 00:31:23,966
was Lee Seok-du's wife
and that she died.
575
00:31:30,100 --> 00:31:32,476
We didn't get any leads
576
00:31:32,500 --> 00:31:34,466
about who's behind that voice.
577
00:31:43,400 --> 00:31:45,033
Hello, Director Na.
578
00:31:48,133 --> 00:31:49,200
Welcome.
579
00:31:49,700 --> 00:31:50,800
Take a seat.
580
00:31:51,433 --> 00:31:52,433
Okay.
581
00:32:01,266 --> 00:32:03,942
I came to thank you.
582
00:32:03,966 --> 00:32:07,166
What do you have to
thank me about?
583
00:32:07,800 --> 00:32:09,332
What could there be?
584
00:32:09,633 --> 00:32:12,209
When everyone was saying what
they wanted to say about me,
585
00:32:12,233 --> 00:32:14,500
you reported something
on my behalf.
586
00:32:15,233 --> 00:32:17,233
I felt the true power
of the news then.
587
00:32:18,266 --> 00:32:19,600
Thank you.
588
00:32:20,566 --> 00:32:22,376
That's just the duty
of the News Bureau.
589
00:32:22,400 --> 00:32:23,809
You don't need to thank me.
590
00:32:23,833 --> 00:32:25,342
I didn't do it to protect you,
591
00:32:25,366 --> 00:32:28,042
I just reported the cold,
hard truth.
592
00:32:28,066 --> 00:32:29,476
That's…
593
00:32:29,500 --> 00:32:30,800
my job.
594
00:32:31,200 --> 00:32:34,366
But not everyone
performs their duties.
595
00:32:35,000 --> 00:32:36,709
What you did…
596
00:32:36,733 --> 00:32:39,100
is something that
I should be grateful for.
597
00:32:39,266 --> 00:32:40,642
If that's the case,
598
00:32:40,666 --> 00:32:41,800
I guess…
599
00:32:51,133 --> 00:32:53,009
You can go now.
600
00:32:53,033 --> 00:32:54,609
If you came to thank me,
601
00:32:54,633 --> 00:32:56,500
I heard enough.
602
00:32:57,000 --> 00:32:59,533
It seems like you're busy,
so I'll get going.
603
00:33:03,900 --> 00:33:05,133
Dong-chan.
604
00:33:08,900 --> 00:33:10,233
Do your best to protect him.
605
00:33:13,266 --> 00:33:15,733
He's someone that anyone
would want to steal away.
606
00:33:48,633 --> 00:33:51,242
Yes, I've been on a roll recently.
607
00:33:51,266 --> 00:33:53,609
That's why I'm asking you
for this favor.
608
00:33:53,633 --> 00:33:55,509
Oh, okay.
609
00:33:55,533 --> 00:33:56,666
Ah!
610
00:33:57,566 --> 00:33:58,900
I'll call you back.
611
00:34:01,166 --> 00:34:02,876
What's up?
612
00:34:02,900 --> 00:34:05,033
You must be exhausted
from teaching me.
613
00:34:05,833 --> 00:34:08,166
I am someone that requires
so much attention.
614
00:34:09,199 --> 00:34:11,399
I show up after 20 years.
615
00:34:11,800 --> 00:34:14,442
I lost my touch.
616
00:34:14,466 --> 00:34:16,533
I just torture you.
617
00:34:17,333 --> 00:34:19,276
But…
618
00:34:19,300 --> 00:34:21,209
if you're planning to leave,
do so empty-handed.
619
00:34:21,233 --> 00:34:22,900
You unethical bastard.
620
00:34:23,800 --> 00:34:24,933
I…
621
00:34:25,065 --> 00:34:26,265
Sir.
622
00:34:27,233 --> 00:34:30,076
I want to drop out of
the Go Go 99 project.
623
00:34:30,100 --> 00:34:31,176
Why? All of a sudden!
624
00:34:31,199 --> 00:34:32,500
Well, I…
625
00:34:34,132 --> 00:34:36,141
I have to prepare
the end-of-the-year episode
626
00:34:36,166 --> 00:34:40,342
of Show Music Tank with
Hyun-chul anyhow. I'm busy.
627
00:34:40,366 --> 00:34:41,641
That's a bit disappointing.
628
00:34:41,666 --> 00:34:44,800
What are we going to
do without you there?
629
00:34:45,433 --> 00:34:46,641
I'm really…
630
00:34:46,666 --> 00:34:47,966
disappointed in you!
631
00:34:49,933 --> 00:34:51,576
Who? Me?
632
00:34:51,600 --> 00:34:53,375
Why? Why me?
633
00:34:53,400 --> 00:34:56,900
Were you going to steal
her project?
634
00:34:57,166 --> 00:34:58,842
- What?
- She must really be disappointed.
635
00:34:58,866 --> 00:35:00,742
Wait, I…
636
00:35:00,766 --> 00:35:01,933
Oh no.
637
00:35:06,000 --> 00:35:09,142
Come with me.
638
00:35:09,166 --> 00:35:10,642
There are things you can learn
639
00:35:10,666 --> 00:35:13,342
and I'm sure that there are
things I can learn from you.
640
00:35:13,366 --> 00:35:15,542
Let's share our knowledge…
641
00:35:15,566 --> 00:35:17,765
From back then and now.
642
00:35:20,466 --> 00:35:21,442
Then…
643
00:35:21,466 --> 00:35:23,466
I'm going to take that as a yes
and put your name on the list.
644
00:35:27,400 --> 00:35:28,500
Augh.
645
00:35:28,933 --> 00:35:30,433
So irritating.
646
00:35:30,933 --> 00:35:33,666
I shouldn't have fallen for
him from the get-go.
647
00:35:35,300 --> 00:35:37,042
Ugh! I like him more!
648
00:35:37,066 --> 00:35:39,100
Now that I know I can't have him!
649
00:35:42,466 --> 00:35:43,642
What are you doing over there?
650
00:35:43,666 --> 00:35:45,076
Are you shooting a monologue?
651
00:35:45,100 --> 00:35:47,665
Ugh. The comparison!
652
00:35:51,133 --> 00:35:52,299
With who?
653
00:36:14,233 --> 00:36:15,509
My name is Go Mi-ran.
654
00:36:15,533 --> 00:36:16,776
Age 44.
655
00:36:16,800 --> 00:36:18,633
Currently dating.
656
00:36:39,566 --> 00:36:40,600
Sis.
657
00:36:41,533 --> 00:36:43,609
Buy me dinner.
658
00:36:43,633 --> 00:36:44,808
Oh no.
659
00:36:44,833 --> 00:36:46,766
I have plans tonight.
660
00:36:47,333 --> 00:36:49,842
Can I buy you that dinner
tomorrow?
661
00:36:49,866 --> 00:36:51,976
But aren't you going to
Pocheon tomorrow?
662
00:36:52,000 --> 00:36:53,442
Oh, that's right.
663
00:36:53,466 --> 00:36:54,842
Aren't you coming with us
tomorrow?
664
00:36:54,866 --> 00:36:56,476
Mr. Ma told me not to.
665
00:36:56,500 --> 00:36:57,709
Really?
666
00:36:57,733 --> 00:36:59,342
Why not? There's plenty of space.
667
00:36:59,366 --> 00:37:00,342
It's fine.
668
00:37:00,366 --> 00:37:03,300
I will stay loyal to
PD Ma Dong-chan.
669
00:37:04,566 --> 00:37:06,366
So cute!
670
00:37:55,166 --> 00:37:58,276
Single man, Ma Dong-chan,
who Go Mi-ran has dibs on.
671
00:37:58,300 --> 00:37:59,400
What's this?
672
00:38:03,233 --> 00:38:05,242
Let's go on a date tonight.
673
00:38:05,266 --> 00:38:07,176
I'll text you the location.
674
00:38:07,200 --> 00:38:09,700
She just does everything
by herself.
675
00:38:13,600 --> 00:38:14,966
It's our first date.
676
00:38:23,066 --> 00:38:25,500
We could've come together.
Why did she come by herself?
677
00:38:25,633 --> 00:38:26,709
- Did you bring it?
- Yeah.
678
00:38:26,733 --> 00:38:28,476
- Are you sure it's 260?
- Yeah.
679
00:38:28,500 --> 00:38:30,033
Good job.
680
00:38:36,533 --> 00:38:37,533
Oh!
681
00:38:41,866 --> 00:38:43,676
Hello, I'm Go Nam-tae.
682
00:38:43,700 --> 00:38:45,700
Hello, I'm Ma Dong-chan.
683
00:38:49,100 --> 00:38:50,609
You should've told me sooner.
684
00:38:50,633 --> 00:38:52,165
I would've picked you two up.
685
00:38:57,833 --> 00:38:58,966
- Hand.
- Okay.
686
00:39:10,900 --> 00:39:12,000
All set.
687
00:39:12,733 --> 00:39:14,876
My ID says that I'm 52,
688
00:39:14,900 --> 00:39:16,176
but if you count
the years I've lived,
689
00:39:16,200 --> 00:39:17,509
we're the same age.
690
00:39:17,533 --> 00:39:18,942
- Really?
- Yeah.
691
00:39:18,966 --> 00:39:21,276
Wow! Yaay!
692
00:39:21,300 --> 00:39:22,900
Nam-tae made a friend!
693
00:39:23,900 --> 00:39:25,142
Nam-tae, be careful!
694
00:39:25,166 --> 00:39:26,233
Oh!
695
00:39:47,566 --> 00:39:49,176
Hello.
696
00:39:49,200 --> 00:39:51,042
My name is Go Mi-ran,
697
00:39:51,066 --> 00:39:53,200
I'm 44 and I'm here
for our first date.
698
00:39:54,666 --> 00:39:57,376
I want to explain my life to you,
699
00:39:57,400 --> 00:39:59,400
but I really have
nothing to show you.
700
00:40:00,733 --> 00:40:02,009
No, that's not it.
701
00:40:02,033 --> 00:40:04,609
I'm actually a great person,
702
00:40:04,633 --> 00:40:06,975
but I wasted so much time,
703
00:40:07,000 --> 00:40:08,600
so I'm not in
a great place right now.
704
00:40:10,066 --> 00:40:11,975
I don't care about any of that,
705
00:40:12,000 --> 00:40:13,709
Ms. Go Mi-ran.
706
00:40:13,733 --> 00:40:15,676
I'll try to live my best life
from now on.
707
00:40:15,700 --> 00:40:17,433
Watch me.
708
00:40:23,366 --> 00:40:25,276
In my life,
709
00:40:25,300 --> 00:40:26,966
he's always there.
710
00:40:31,533 --> 00:40:33,409
I've always wanted to
introduce the man I like
711
00:40:33,433 --> 00:40:35,866
to my younger brother first.
712
00:40:37,966 --> 00:40:40,009
Oh, this is a big deal.
713
00:40:40,033 --> 00:40:41,009
Hm?
714
00:40:41,033 --> 00:40:42,741
I hope I leave a good impression.
715
00:40:42,766 --> 00:40:45,500
I hope he likes me.
716
00:40:47,933 --> 00:40:50,209
Since you came into my life,
717
00:40:50,233 --> 00:40:53,066
I hope you can look after
my brother with me.
718
00:40:54,566 --> 00:40:55,665
Thank you.
719
00:40:56,800 --> 00:40:58,066
Of course.
720
00:40:58,466 --> 00:41:00,766
I will gladly look
after him with you.
721
00:41:02,733 --> 00:41:03,966
Thank you.
722
00:41:18,366 --> 00:41:19,433
Sis!
723
00:41:20,433 --> 00:41:21,933
Nam-tae, you're so good.
724
00:41:57,566 --> 00:41:58,765
Hey! Hey!
725
00:41:59,566 --> 00:42:00,642
Hey, hand that over.
726
00:42:00,666 --> 00:42:02,542
I can't sleep.
727
00:42:02,566 --> 00:42:04,241
Still, you can't drink.
728
00:42:04,266 --> 00:42:06,266
I can't sleep.
What do you want me to do?
729
00:42:18,333 --> 00:42:19,466
Dong-joo.
730
00:42:22,066 --> 00:42:24,509
Do you remember when you
were a sophomore in college,
731
00:42:24,533 --> 00:42:26,808
you went on that overnight
trip with my friend
732
00:42:26,833 --> 00:42:29,976
and I ended up beating the crap
out of him when I found out?
733
00:42:30,000 --> 00:42:32,976
Why are you talking about
that now? It's embarrassing.
734
00:42:33,000 --> 00:42:35,566
You were my precious
younger sister.
735
00:42:39,500 --> 00:42:41,009
Whenever my friends came over
736
00:42:41,033 --> 00:42:42,308
and said that you were pretty,
737
00:42:42,333 --> 00:42:44,542
they were immediately cut.
738
00:42:44,566 --> 00:42:46,375
Do you know?
739
00:42:46,400 --> 00:42:49,833
Because no friend of mine
was good enough for you.
740
00:42:50,800 --> 00:42:53,642
That's the kind of younger
sister you are to me.
741
00:42:53,666 --> 00:42:55,200
And that's still true today.
742
00:42:59,900 --> 00:43:02,209
Why do you think no one loves you?
743
00:43:02,233 --> 00:43:04,933
I love you and care
for you so much.
744
00:43:14,400 --> 00:43:15,533
Dong-joo.
745
00:43:17,400 --> 00:43:19,900
You cannot continue
with that Chu Bang-nam.
746
00:43:20,466 --> 00:43:22,133
It doesn't matter
how strong he is.
747
00:43:23,866 --> 00:43:24,966
Why not?
748
00:43:26,033 --> 00:43:27,600
Because you're special.
749
00:43:37,366 --> 00:43:38,342
Ugh.
750
00:43:38,366 --> 00:43:40,133
Ugh. My back. Ugh!
751
00:43:45,633 --> 00:43:47,832
Oh, you're up?
752
00:43:48,800 --> 00:43:51,076
What's wrong? Are you in pain?
753
00:43:51,100 --> 00:43:53,442
My knees are getting better,
754
00:43:53,466 --> 00:43:56,000
but it's my wrists that
have been acting up.
755
00:43:57,133 --> 00:43:59,676
No matter how hard I try,
756
00:43:59,700 --> 00:44:01,509
I can't forget about
the fact that I'm aging.
757
00:44:01,533 --> 00:44:03,609
My body keeps breaking down.
758
00:44:03,633 --> 00:44:06,509
I feel young inside,
759
00:44:06,533 --> 00:44:09,033
but my joints hurt.
760
00:44:09,766 --> 00:44:13,133
I wonder how I'm going to
live for the rest of my life.
761
00:44:15,833 --> 00:44:16,876
Dong-sik.
762
00:44:16,900 --> 00:44:18,309
Yeah?
763
00:44:18,333 --> 00:44:19,866
Do you want to go on
a field trip with me?
764
00:44:21,400 --> 00:44:22,500
Huh?
765
00:44:26,100 --> 00:44:27,741
- We need to start right away.
- Everyone is here.
766
00:44:27,766 --> 00:44:28,976
Okay, let's go.
767
00:44:29,000 --> 00:44:30,233
- Okay.
- Yes, let's get on.
768
00:44:39,566 --> 00:44:40,633
Gyung-ja.
769
00:44:41,233 --> 00:44:42,342
This is my friend, Park Gyung-ja.
770
00:44:42,366 --> 00:44:43,376
Oh.
771
00:44:43,400 --> 00:44:44,576
Hello.
772
00:44:44,600 --> 00:44:47,109
I'm Gyung-ja Park.
Park Gyung-ja.
773
00:44:47,133 --> 00:44:48,808
I hope that the time
you spend with me
774
00:44:48,833 --> 00:44:51,009
is bling-bling, sparkly-sparkly,
and beautiful.
775
00:44:51,033 --> 00:44:52,799
I will do my best.
776
00:45:00,933 --> 00:45:02,333
Hello, there.
777
00:45:02,866 --> 00:45:04,233
Oh!
778
00:45:07,633 --> 00:45:08,899
Oh. Hello! Hello!
779
00:45:15,866 --> 00:45:18,609
We need to turn the
air conditioner on a bit higher,
780
00:45:18,633 --> 00:45:20,741
so we should sit together.
781
00:45:20,766 --> 00:45:22,176
- Right?
- Yup.
782
00:45:22,200 --> 00:45:24,142
- We have no choice.
- No one cares.
783
00:45:24,166 --> 00:45:25,909
Unbelievable.
784
00:45:25,933 --> 00:45:27,676
Why do you keep
talking to yourself?
785
00:45:27,700 --> 00:45:29,341
You're making people curious.
786
00:45:29,366 --> 00:45:31,509
If you're lonely, I'm free.
787
00:45:31,533 --> 00:45:33,266
Mind your own business.
788
00:45:34,133 --> 00:45:35,609
Also.
789
00:45:35,633 --> 00:45:37,799
Don't ever take an interest in me.
790
00:45:38,233 --> 00:45:39,442
Excuse me.
791
00:45:39,466 --> 00:45:41,609
I have a herniated disc
in my neck.
792
00:45:41,633 --> 00:45:44,633
It's bent to the right,
so I need to sit on the left.
793
00:45:46,366 --> 00:45:48,066
Do you mind switching seats?
794
00:46:16,266 --> 00:46:20,176
There's nowhere I can go.
795
00:46:20,200 --> 00:46:22,700
You left like a fool.
796
00:46:23,733 --> 00:46:27,842
You left like a fool!
797
00:46:27,866 --> 00:46:30,700
I can't leave.
798
00:46:33,933 --> 00:46:35,642
Oh! Thank you!
799
00:46:35,666 --> 00:46:36,776
Thank you!
800
00:46:36,800 --> 00:46:38,509
All set?
801
00:46:38,533 --> 00:46:40,033
Let's go.
802
00:46:40,933 --> 00:46:43,176
You left like a fool!
803
00:46:43,200 --> 00:46:44,542
You fool!
804
00:46:44,566 --> 00:46:47,466
You left like a fool!
805
00:46:52,700 --> 00:46:54,908
What kind of style
are you going for?
806
00:46:54,933 --> 00:46:57,200
Something that will make
the whole world love me.
807
00:46:58,266 --> 00:47:00,500
Something that will make
sure it treats me right.
808
00:47:00,833 --> 00:47:02,533
I want that.
809
00:47:04,366 --> 00:47:07,166
Because I'm special.
810
00:47:12,133 --> 00:47:13,265
Sigh.
811
00:47:30,966 --> 00:47:32,442
I'm…
812
00:47:32,466 --> 00:47:34,165
Special.
813
00:47:46,700 --> 00:47:47,642
Yes, hello everyone.
814
00:47:47,666 --> 00:47:50,042
I'm Go Go 99's PD, Ma Dong-chan.
815
00:47:50,066 --> 00:47:51,475
Oh!
816
00:47:51,500 --> 00:47:53,809
So handsome!
817
00:47:53,833 --> 00:47:56,009
Here, at Go Go 99,
818
00:47:56,033 --> 00:47:58,076
we will forget everyone's ages
819
00:47:58,100 --> 00:48:00,642
and return back to our youth.
820
00:48:00,666 --> 00:48:03,709
So we will begin
our trip back into time.
821
00:48:03,733 --> 00:48:05,500
Oh!
822
00:48:07,266 --> 00:48:09,242
We don't care about age here.
823
00:48:09,266 --> 00:48:10,409
Just remember that
we are all young
824
00:48:10,433 --> 00:48:12,742
and that we are the same age.
825
00:48:12,766 --> 00:48:14,076
After the experiment is over,
826
00:48:14,100 --> 00:48:17,109
we'll measure
the participant's physical age.
827
00:48:17,133 --> 00:48:18,642
We'll prove to you that
828
00:48:18,666 --> 00:48:20,409
once you get mentally younger,
829
00:48:20,433 --> 00:48:21,809
you will also get
physically younger.
830
00:48:21,833 --> 00:48:22,809
Dancing! Dancing!
831
00:48:22,833 --> 00:48:24,376
- DDR!
- DDR! DDR!
832
00:48:24,400 --> 00:48:27,433
Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey!
833
00:48:30,600 --> 00:48:33,642
I am ground. Introduce myself.
834
00:48:33,666 --> 00:48:34,876
The youngest, Se-young.
835
00:48:34,900 --> 00:48:36,276
20-year-old, Dong-sik!
836
00:48:36,300 --> 00:48:37,576
Gyung-ja! Gyung-ja! Oh!
837
00:48:37,600 --> 00:48:38,576
No! No!
838
00:48:38,600 --> 00:48:41,533
Take a shot! Take a shot!
839
00:48:43,500 --> 00:48:45,200
- Dong-sik! Dong-sik!
- Sung-ryeol!
840
00:48:45,766 --> 00:48:46,776
Get him! Get him!
841
00:48:46,800 --> 00:48:48,300
Gyung-ja! Pass!
842
00:48:49,133 --> 00:48:50,200
Dong-sik!
843
00:48:54,466 --> 00:48:56,875
Gyung-ja, out! I got Gyung-ja
on the spine. The spine!
844
00:48:56,900 --> 00:48:59,176
Hey! Hey! Hey! Dong-sik!
Be careful of him!
845
00:48:59,200 --> 00:49:00,276
For our youth!
846
00:49:00,300 --> 00:49:01,600
Cheers!
847
00:49:03,933 --> 00:49:05,742
Se-young made a good pass.
Here, eat.
848
00:49:05,766 --> 00:49:06,976
Thank you.
849
00:49:07,000 --> 00:49:09,333
It looks so fun.
850
00:49:13,033 --> 00:49:16,542
In the past,
851
00:49:16,566 --> 00:49:18,908
during my childhood...
852
00:49:18,933 --> 00:49:21,066
I once had a dream.
853
00:49:21,933 --> 00:49:24,366
My heart...
854
00:49:25,133 --> 00:49:27,665
My childhood dream was
855
00:49:28,533 --> 00:49:31,000
to ride a yellow balloon.
856
00:50:24,466 --> 00:50:27,409
Tonight was the best.
857
00:50:27,433 --> 00:50:30,566
Both the year 1999 and 2019 coexisted.
858
00:50:32,500 --> 00:50:34,533
Go inside and get some rest.
859
00:50:35,333 --> 00:50:37,133
I'm not sleepy yet.
860
00:50:41,166 --> 00:50:42,233
Okay.
861
00:50:43,033 --> 00:50:44,200
See you tomorrow.
862
00:50:44,633 --> 00:50:45,700
Good night.
863
00:51:05,666 --> 00:51:06,966
I can't sleep.
864
00:51:13,666 --> 00:51:15,966
Me neither. Come back out.
865
00:51:33,100 --> 00:51:34,299
Damn it.
866
00:51:43,800 --> 00:51:48,266
What do you think we'll look like
867
00:51:49,566 --> 00:51:51,100
when we're actually 52 and 44?
868
00:51:54,000 --> 00:51:56,709
You'll lose your hair
and have a belly.
869
00:51:56,733 --> 00:51:58,809
I think you'll be
a grumpy middle-aged man by then.
870
00:51:58,833 --> 00:51:59,876
Ha…
871
00:51:59,900 --> 00:52:01,476
Oh, is that so?
872
00:52:01,500 --> 00:52:02,942
Your voice will grow louder
873
00:52:02,966 --> 00:52:05,209
and you'll just be a spiteful
woman in her 40s.
874
00:52:05,233 --> 00:52:07,000
- No, that won't happen.
- Yes, it will.
875
00:52:11,266 --> 00:52:13,833
Even if Ma Dong-chan
ends up like that,
876
00:52:14,866 --> 00:52:16,333
I'm still going to like him.
877
00:52:21,800 --> 00:52:24,666
We're going to have to deal
with the unexpected
878
00:52:25,166 --> 00:52:27,609
and maybe even
unimaginable sadness.
879
00:52:27,633 --> 00:52:29,475
But I still hope
880
00:52:29,500 --> 00:52:32,933
that we'll be 52, 44-year-olds
that survived it all.
881
00:52:35,033 --> 00:52:36,976
Do you think
882
00:52:37,000 --> 00:52:39,500
by that time, we'll be living
at 36.5 degrees?
883
00:52:43,900 --> 00:52:46,133
I'll make sure that happens.
884
00:52:47,233 --> 00:52:48,866
So don't worry.
885
00:53:29,833 --> 00:53:34,176
If you asked me out at this hour,
886
00:53:34,200 --> 00:53:36,776
it must be really important.
887
00:53:36,800 --> 00:53:38,209
What could it be?
888
00:53:38,233 --> 00:53:41,733
There are a lot of watchful
eyes at the station.
889
00:53:46,000 --> 00:53:47,366
Mr. Lee Hyeong-du.
890
00:53:49,600 --> 00:53:52,442
I have two cards in my hand.
891
00:53:52,466 --> 00:53:55,642
I can report the truth
on the news or…
892
00:53:55,666 --> 00:53:56,966
I can hide it.
893
00:54:00,033 --> 00:54:03,176
I'm not sure what
you're talking about.
894
00:54:03,200 --> 00:54:07,341
20 years ago, 3 days before
the inauguration of the new
895
00:54:07,366 --> 00:54:10,409
Unseong Group CEO, Lee Seok-du
was attacked by a stranger.
896
00:54:10,433 --> 00:54:13,676
And therefore, Unseong Group
needed to substitute Lee Seok-du.
897
00:54:13,700 --> 00:54:16,142
They needed a fake.
898
00:54:16,166 --> 00:54:17,800
And of course, it was tightly
kept under wraps.
899
00:54:19,500 --> 00:54:20,633
You…
900
00:54:21,733 --> 00:54:23,266
aren't Lee Seok-du.
901
00:54:34,233 --> 00:54:35,700
Do you have evidence?
902
00:54:36,000 --> 00:54:38,976
How dare you talk to me like that.
Who do you think I am?
903
00:54:39,000 --> 00:54:40,600
Of course, I know who you are.
904
00:54:41,333 --> 00:54:45,000
CEO Lee Seok-du's hidden
twin brother, Lee Hyeong-du.
905
00:54:46,866 --> 00:54:50,642
I spent 20 years at
the News Bureau as a reporter.
906
00:54:50,666 --> 00:54:52,909
Coincidentally,
the cryogenic capsule issue
907
00:54:52,933 --> 00:54:56,142
was one that I had deep ties to,
908
00:54:56,166 --> 00:54:58,442
so it was a case I investigated
for a long time.
909
00:54:58,466 --> 00:55:00,808
Now, I figured out
who the culprit is.
910
00:55:00,833 --> 00:55:02,376
The person that was
afraid of Lee Seok-du
911
00:55:02,400 --> 00:55:05,509
in the cryogenic capsule waking up
912
00:55:05,533 --> 00:55:08,133
and had no choice
but to kill Dr. Hwang.
913
00:55:08,933 --> 00:55:11,309
Lee Hyeong-du.
914
00:55:11,333 --> 00:55:12,600
It's you.
915
00:55:15,066 --> 00:55:18,676
Mr. Jung and CEO Lee Seok-du's
wife, Park Hyo-woo.
916
00:55:18,700 --> 00:55:20,466
Who's your next target?
917
00:55:21,033 --> 00:55:23,642
The one you needed dead,
but couldn't kill.
918
00:55:23,666 --> 00:55:26,200
Dr. Hwang must be
your next target.
919
00:55:31,466 --> 00:55:34,200
Tell me what you want.
920
00:55:38,100 --> 00:55:39,500
Ma Dong-chan.
921
00:56:05,466 --> 00:56:06,533
Wait.
922
00:56:07,700 --> 00:56:08,700
Sis.
923
00:56:09,166 --> 00:56:10,166
Sis.
924
00:56:10,633 --> 00:56:11,609
Hm?
925
00:56:11,633 --> 00:56:13,875
The Attic Room Nunchuck Professor
926
00:56:13,900 --> 00:56:15,209
is gone.
927
00:56:15,233 --> 00:56:16,342
What?
928
00:56:16,366 --> 00:56:17,800
There was only this letter.
929
00:56:24,000 --> 00:56:25,376
Aging is being confronted with
930
00:56:25,400 --> 00:56:28,242
how cruel time can be.
931
00:56:28,266 --> 00:56:29,842
The fact that
our given time is finite
932
00:56:29,866 --> 00:56:31,809
might make some people sad
933
00:56:31,833 --> 00:56:34,109
and some people free.
934
00:56:34,133 --> 00:56:35,276
For example, when we were younger,
935
00:56:35,300 --> 00:56:36,876
all the problems that troubled us…
936
00:56:36,900 --> 00:56:40,542
could be seen as
'Hey! That could happen'
937
00:56:40,566 --> 00:56:41,908
as we get older, giving us
a broader perspective.
938
00:56:41,933 --> 00:56:43,642
We keep collecting bits of wisdom
and insight and stack them.
939
00:56:43,666 --> 00:56:45,476
That is truly the blessing
of getting older.
940
00:56:45,500 --> 00:56:47,442
The problem is that we get older
without that blessing.
941
00:56:47,466 --> 00:56:48,875
So as a result, the perspective
942
00:56:48,900 --> 00:56:49,909
you have on your life
and your attitude towards it
943
00:56:49,933 --> 00:56:51,742
are more important
than your actual age.
944
00:56:51,766 --> 00:56:55,742
That's why they say
that age is just a number.
945
00:56:55,766 --> 00:56:58,609
But! But! But!
946
00:56:58,633 --> 00:57:00,109
Life is all about numbers.
947
00:57:00,133 --> 00:57:01,975
Numbers are important.
948
00:57:02,000 --> 00:57:04,242
So how should we live our lives?
949
00:57:04,266 --> 00:57:05,476
- Hello.
- Hello.
950
00:57:05,500 --> 00:57:06,976
You're still not done?
951
00:57:07,000 --> 00:57:09,142
- With people living to 100…
- He's just refusing to finish.
952
00:57:09,166 --> 00:57:11,309
He's like a fish who
just met water.
953
00:57:11,333 --> 00:57:12,676
I'll wrap up here.
954
00:57:12,700 --> 00:57:14,841
- Go, take a break.
- Between maturity of the mind…
955
00:57:14,866 --> 00:57:16,309
- Good luck.
- and the actual age…
956
00:57:16,333 --> 00:57:17,609
a gap forms.
957
00:57:17,633 --> 00:57:20,042
Were you happy acting your age?
958
00:57:20,066 --> 00:57:24,875
Society does not take
responsibility for your happiness.
959
00:57:24,900 --> 00:57:27,842
The more I see of him, the more
he's perfect for Variety Programs.
960
00:57:27,866 --> 00:57:29,309
All that's left is maturity.
961
00:57:29,333 --> 00:57:31,109
Age is just a tool to be used
for a hierarchical culture.
962
00:57:31,133 --> 00:57:32,975
It's not something
that defines you.
963
00:57:33,000 --> 00:57:35,709
Forget your age and enjoy
your life like Peter Pan.
964
00:57:35,733 --> 00:57:37,609
Bravo! Your Life!
965
00:57:37,633 --> 00:57:39,042
Good job! Good job!
966
00:57:39,066 --> 00:57:41,841
Good job! Go home! Go home!
967
00:57:41,866 --> 00:57:43,000
Hey, go home!
968
00:57:43,866 --> 00:57:45,266
Good job today.
969
00:57:47,366 --> 00:57:48,576
I do feel terrible
970
00:57:48,600 --> 00:57:50,709
because I feel like
I took too much time
971
00:57:50,733 --> 00:57:52,742
out of a 60-minute program.
972
00:57:52,766 --> 00:57:55,109
But anyhow, Phony 52.
973
00:57:55,133 --> 00:57:56,966
I sense that you will benefit
from having me on the show.
974
00:57:59,000 --> 00:58:00,233
Oh, but I do feel
975
00:58:00,933 --> 00:58:03,000
that we need to separate
the personal from professional.
976
00:58:04,200 --> 00:58:05,942
What's your relationship
with Go Mi-ran?
977
00:58:05,966 --> 00:58:08,232
You two aren't dating, are you?
978
00:58:08,366 --> 00:58:10,809
It just doesn't make any sense
979
00:58:10,833 --> 00:58:13,309
if you two are actually dating
980
00:58:13,333 --> 00:58:14,900
and you cast me,
Mi-ran's first boyfriend.
981
00:58:17,100 --> 00:58:18,442
Yes, of course.
982
00:58:18,466 --> 00:58:19,442
It makes no sense.
983
00:58:19,466 --> 00:58:21,741
- Hm.
- I…
984
00:58:21,766 --> 00:58:25,166
I'm actually not very
interested in women.
985
00:58:35,966 --> 00:58:39,400
Why do you think
986
00:58:40,700 --> 00:58:42,033
I cast you, Professor?
987
00:58:44,033 --> 00:58:45,066
Hm?
988
00:58:47,266 --> 00:58:48,566
Ah…
989
00:58:50,233 --> 00:58:52,409
- Hello?
- I saw the text.
990
00:58:52,433 --> 00:58:53,542
Did you really find the tapes?
991
00:58:53,566 --> 00:58:54,942
Yes, of course.
992
00:58:54,966 --> 00:58:56,542
I searched everywhere in Yongsan
993
00:58:56,566 --> 00:58:58,076
and got the film converted, too.
994
00:58:58,100 --> 00:59:00,033
Okay. I'll be right there.
995
00:59:53,133 --> 00:59:54,676
If you're not a part of the
experiment,
996
00:59:54,700 --> 00:59:55,975
you cannot enter my lab.
997
00:59:56,000 --> 00:59:57,042
Leave!
998
00:59:57,066 --> 00:59:59,142
I am a part of the experiment.
999
00:59:59,166 --> 01:00:01,333
There's someone I must find.
1000
01:00:01,633 --> 01:00:04,276
If you had just cooperated.
1001
01:00:04,300 --> 01:00:06,900
You wouldn't have seen
this happen.
1002
01:00:44,533 --> 01:00:46,709
Where did you take him to?
1003
01:00:46,733 --> 01:00:50,500
If you don't want to die,
bring him to me immediately!
1004
01:01:09,100 --> 01:01:10,276
Hello?
1005
01:01:10,300 --> 01:01:12,000
Yes, hello?
1006
01:01:12,900 --> 01:01:13,900
I…
1007
01:01:16,733 --> 01:01:17,942
Never mind.
1008
01:01:17,966 --> 01:01:18,942
What are you doing?
1009
01:01:18,966 --> 01:01:21,609
I'm checking on the cast
members and their payroll.
1010
01:01:21,633 --> 01:01:23,308
Good job.
1011
01:01:23,333 --> 01:01:25,166
You should be working that hard.
1012
01:01:25,533 --> 01:01:27,409
Why did you call?
1013
01:01:27,433 --> 01:01:29,042
Do I need a reason to call you?
1014
01:01:29,066 --> 01:01:32,732
I just called you
to hear your voice.
1015
01:01:37,533 --> 01:01:39,366
Should I sing you a song at least?
1016
01:01:40,566 --> 01:01:41,600
Hey, you…
1017
01:02:17,600 --> 01:02:18,633
Hello?
1018
01:02:35,100 --> 01:02:37,066
There's a variation in the LAP.
1019
01:02:39,533 --> 01:02:40,633
Hello?
1020
01:02:54,500 --> 01:02:55,709
Dr. Hwang, where are you?
1021
01:02:55,733 --> 01:02:58,176
I think these two people
will experience a variation soon.
1022
01:02:58,200 --> 01:02:59,232
You need to get down here quick.
1023
01:03:00,200 --> 01:03:01,232
Dr. Hwang?
1024
01:03:02,333 --> 01:03:04,033
I trust you.
1025
01:03:04,566 --> 01:03:07,000
M, 3, 4.
1026
01:03:18,066 --> 01:03:19,133
Hello?
1027
01:03:21,466 --> 01:03:22,566
Mr. Ma.
1028
01:03:23,533 --> 01:03:24,533
Hello?
1029
01:04:28,466 --> 01:04:31,109
No matter what happens,
you need to save him.
1030
01:04:31,133 --> 01:04:33,375
Are those two people
in a lot of danger?
1031
01:04:33,400 --> 01:04:35,576
I like holding hands with you,
looking into your eyes,
1032
01:04:35,600 --> 01:04:37,542
and being happy together.
1033
01:04:37,566 --> 01:04:38,808
But I don't like
being sick together.
1034
01:04:38,833 --> 01:04:41,042
Mi-ran will begin experiencing
a variation as well.
1035
01:04:41,066 --> 01:04:43,176
So are you saying that
we might die?
1036
01:04:43,200 --> 01:04:44,308
Why would we die?
1037
01:04:44,333 --> 01:04:46,376
We will not die like this.
1038
01:04:46,400 --> 01:04:48,009
Why did you meet
with Lee Hyeong-du?
1039
01:04:48,033 --> 01:04:49,209
Please, stop here.
1040
01:04:49,233 --> 01:04:51,009
You have to experience it, too.
1041
01:04:51,033 --> 01:04:53,875
How painful it is to
have your heart
1042
01:04:53,900 --> 01:04:55,800
beat like crazy for
that one person.
1043
01:04:56,766 --> 01:04:57,976
Why did you come out?
1044
01:04:58,000 --> 01:04:59,433
I missed you.
1045
01:04:59,966 --> 01:05:02,875
We're put in quite
a special situation.
1046
01:05:02,900 --> 01:05:05,066
We don't know what
will happen to us.
69872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.