All language subtitles for Melting Me Softly E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,165 --> 00:00:35,041 So can we live… 2 00:00:35,066 --> 00:00:37,566 like normal people now? 3 00:00:39,466 --> 00:00:40,466 Well… 4 00:00:41,633 --> 00:00:42,666 That… 5 00:00:44,800 --> 00:00:46,666 might take some more time. 6 00:00:47,600 --> 00:00:48,633 Why? 7 00:00:49,866 --> 00:00:51,833 Dr. Hwang is being blackmailed. 8 00:00:58,466 --> 00:00:59,600 See. 9 00:01:00,433 --> 00:01:01,409 I thought you might get scared, 10 00:01:01,433 --> 00:01:03,500 that's why I wasn't going to tell you. 11 00:01:05,966 --> 00:01:08,500 Stop trying to do everything by yourself. 12 00:01:09,166 --> 00:01:10,800 Let's do it together. 13 00:01:12,033 --> 00:01:13,700 It's our problem. 14 00:01:21,466 --> 00:01:22,500 I… 15 00:01:23,933 --> 00:01:26,833 Dong-chan, I want you to be happy. 16 00:01:29,100 --> 00:01:30,533 My wish is… 17 00:01:32,900 --> 00:01:36,400 that you never find out about the difficult, tough, scary, 18 00:01:37,466 --> 00:01:39,565 and painful things. 19 00:01:40,433 --> 00:01:43,466 I just want you to be 20 00:01:44,400 --> 00:01:46,900 happy without any worries. 21 00:01:47,733 --> 00:01:49,000 At this point, 22 00:01:51,300 --> 00:01:54,399 I think that's what will make me the happiest. 23 00:02:15,900 --> 00:02:16,933 Clothes… 24 00:02:17,466 --> 00:02:19,133 We should dry it in our own rooms. 25 00:02:20,400 --> 00:02:21,466 Okay. 26 00:02:23,666 --> 00:02:24,700 Good night. 27 00:02:35,366 --> 00:02:38,833 Did the two of you fall in love? 28 00:02:40,366 --> 00:02:41,966 Just like Adam and Eve. 29 00:02:42,500 --> 00:02:45,033 The first people to survive a cryogenic experiment. 30 00:02:55,700 --> 00:02:57,299 This is a spycam. 31 00:02:59,233 --> 00:03:01,700 You need to tell me the truth about everything. 32 00:03:02,366 --> 00:03:04,333 What happened? 33 00:03:07,933 --> 00:03:09,200 It's him. 34 00:03:10,433 --> 00:03:12,366 The one that tried to kill me. 35 00:03:14,766 --> 00:03:16,833 The accident from 20 years ago. 36 00:03:17,966 --> 00:03:19,400 The man that called me and asked to see me 37 00:03:19,633 --> 00:03:21,666 right before the accident. 38 00:03:22,200 --> 00:03:23,666 It was his voice. 39 00:03:24,166 --> 00:03:25,542 His voice is so unique 40 00:03:25,566 --> 00:03:27,433 that I couldn't forget it. 41 00:03:28,266 --> 00:03:30,533 He covered my eyes so I couldn't see his face, 42 00:03:31,566 --> 00:03:32,666 but… 43 00:03:33,066 --> 00:03:35,166 it felt like I've met him before. 44 00:03:40,700 --> 00:03:41,732 Oh… 45 00:03:49,366 --> 00:03:51,533 Are you still on the first chapter? 46 00:03:51,733 --> 00:03:54,866 Do you even know what the book is talking about? 47 00:03:57,033 --> 00:03:59,465 Look at this. 48 00:03:59,800 --> 00:04:02,442 This is the human's intrinsic reason. 49 00:04:02,466 --> 00:04:04,542 Intrinsic. Intrinsic. Intrinsic. 50 00:04:04,566 --> 00:04:06,409 It's my dad's name. 51 00:04:06,433 --> 00:04:07,465 It's amazing. 52 00:04:10,466 --> 00:04:11,909 Is that why 53 00:04:11,933 --> 00:04:14,742 you kept reading that part over and over? 54 00:04:14,766 --> 00:04:15,766 Yes. 55 00:04:21,433 --> 00:04:22,566 Nam-tae. 56 00:04:23,633 --> 00:04:25,575 Nam-tae, in the very distant future, 57 00:04:25,600 --> 00:04:29,509 if there was a chance that they could develop 58 00:04:29,533 --> 00:04:33,309 a medicine that would allow you 59 00:04:33,333 --> 00:04:35,900 to read this whole book like everyone else, 60 00:04:36,300 --> 00:04:37,976 would you be willing to go into 61 00:04:38,000 --> 00:04:41,109 a cryogenic capsule for that? 62 00:04:41,133 --> 00:04:43,109 Nam-tae can get smart? 63 00:04:43,133 --> 00:04:44,166 Really? 64 00:04:45,566 --> 00:04:49,532 One day, that day will come. 65 00:04:53,000 --> 00:04:54,200 I don't want to go in there. 66 00:04:54,433 --> 00:04:56,342 Why not? 67 00:04:56,366 --> 00:04:59,966 Because I won't be able to see my mom, my dad, or my sister. 68 00:05:01,233 --> 00:05:06,176 Even if I'm not smart and people make fun of me, 69 00:05:06,200 --> 00:05:09,300 it's 100 times better to live with my mom, dad, and sister. 70 00:05:10,133 --> 00:05:11,909 To tell you the truth, 71 00:05:11,933 --> 00:05:13,233 after my sister disappeared… 72 00:05:14,400 --> 00:05:15,500 Here… 73 00:05:16,433 --> 00:05:19,700 It hurt so much here that I almost died. 74 00:05:20,766 --> 00:05:23,300 I took medicine but it still hurt. 75 00:05:24,000 --> 00:05:25,933 Nam-tae cried a lot. 76 00:05:30,633 --> 00:05:32,166 You're the best, Dr. Hwang. 77 00:05:33,233 --> 00:05:35,209 You brought my sister back. 78 00:05:35,233 --> 00:05:36,642 That's why. 79 00:05:36,666 --> 00:05:39,009 Even when you snore, it's not annoying. 80 00:05:39,033 --> 00:05:41,633 I like it as much as TWICE's songs. 81 00:05:41,966 --> 00:05:43,166 If I… 82 00:05:43,766 --> 00:05:45,466 had a family. 83 00:05:46,700 --> 00:05:47,933 If I did… 84 00:05:48,533 --> 00:05:51,033 I might not have done this experiment at all. 85 00:05:53,033 --> 00:05:56,366 I didn't think about how their families would feel… 86 00:05:57,933 --> 00:05:59,166 I've never… 87 00:05:59,433 --> 00:06:02,866 thought about them. 88 00:06:04,233 --> 00:06:06,366 I'll hug you. 89 00:06:10,233 --> 00:06:13,266 I'll be your family. 90 00:06:28,400 --> 00:06:31,709 Report about the fact that Park Hyo-woo, the informant 91 00:06:31,733 --> 00:06:33,576 was Lee Seok-du's wife and that she died. 92 00:06:33,600 --> 00:06:36,476 CEO Lee Seok-du is a suspect behind this case. 93 00:06:36,500 --> 00:06:37,842 I'm sure of it. 94 00:06:37,866 --> 00:06:39,409 I told you a while ago? 95 00:06:39,433 --> 00:06:42,075 Dr. Hwang Gab-soo's cryogenic capsule 96 00:06:42,100 --> 00:06:43,742 had CEO Lee Seok-du frozen in there for 21 years. 97 00:06:43,766 --> 00:06:45,809 From 1998 to now. 98 00:06:45,833 --> 00:06:47,876 Then what does that mean? 99 00:06:47,900 --> 00:06:49,241 Are they… 100 00:06:49,266 --> 00:06:50,976 twins? 101 00:06:51,000 --> 00:06:53,809 That means one of them is fake. 102 00:06:53,833 --> 00:06:56,409 The Lee Seok-du inside the cryogenic capsule is real 103 00:06:56,433 --> 00:06:58,676 and this Lee Seok-du is fake. 104 00:06:58,700 --> 00:06:59,909 But… 105 00:06:59,933 --> 00:07:03,575 there's nothing out there about CEO Lee Seok-du being a twin. 106 00:07:03,600 --> 00:07:06,009 There should at least be a rumor going around. 107 00:07:06,033 --> 00:07:07,442 Because it's unfavorable to the fake Lee Seok-du, 108 00:07:07,466 --> 00:07:10,076 I'm sure he found the data and deleted it. 109 00:07:10,100 --> 00:07:11,576 Exposing the fact that he was a child born out of wedlock, 110 00:07:11,600 --> 00:07:13,676 but leaves out the fact that he is a twin, 111 00:07:13,700 --> 00:07:15,176 it makes him more believable. 112 00:07:15,200 --> 00:07:17,832 How did something like this happen? 113 00:07:19,433 --> 00:07:21,842 You said Dr. Hwang was alive? 114 00:07:21,866 --> 00:07:25,075 So was he the one that was responsible 115 00:07:25,100 --> 00:07:26,976 for waking you and Go Mi-ran up? 116 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Yes. 117 00:07:28,233 --> 00:07:29,533 It was Dr. Hwang. 118 00:07:31,766 --> 00:07:32,866 That was it. 119 00:07:41,800 --> 00:07:44,033 Yes, I understand. 120 00:07:49,166 --> 00:07:50,509 Hello? 121 00:07:50,533 --> 00:07:52,809 Mr. Kim, this is Lee Seok-du. 122 00:07:52,833 --> 00:07:55,233 Yes, Mr. Lee. Hello. 123 00:07:58,666 --> 00:08:00,776 Let's meet today. 124 00:08:00,800 --> 00:08:01,933 Okay. 125 00:08:02,800 --> 00:08:03,833 Yes. 126 00:08:05,033 --> 00:08:06,833 I'll see you later. 127 00:08:09,833 --> 00:08:11,676 Hold off on exposing that 128 00:08:11,700 --> 00:08:13,166 it's Lee Seok-du's wife. 129 00:08:13,733 --> 00:08:16,800 I'll meet with Mr. Lee first. 130 00:08:17,000 --> 00:08:19,442 Just go find out why he's calling you in. 131 00:08:19,466 --> 00:08:22,166 Then we'll talk again. 132 00:08:44,633 --> 00:08:46,566 Mi-ran, can I steal you for a moment? 133 00:08:47,466 --> 00:08:49,033 Yes. 134 00:08:56,300 --> 00:08:58,309 You called all the civilian participants 135 00:08:58,333 --> 00:09:00,909 and checked with them, right? 136 00:09:00,933 --> 00:09:02,109 You're getting the intern today. 137 00:09:02,133 --> 00:09:04,733 The one that you kept calling a jerk. 138 00:09:05,566 --> 00:09:06,909 That toddler? 139 00:09:06,933 --> 00:09:08,800 Damn it. 140 00:09:09,100 --> 00:09:11,109 You better not screw it up this time. 141 00:09:11,133 --> 00:09:13,609 You must have some aspirations 142 00:09:13,633 --> 00:09:15,309 of making a successful program before you die, don’t you? 143 00:09:15,333 --> 00:09:16,909 Oh, you don't? 144 00:09:16,933 --> 00:09:18,842 Did I expect something completely ridiculous? 145 00:09:18,866 --> 00:09:20,576 Why are you picking a fight at the start of the day? 146 00:09:20,600 --> 00:09:23,066 Did you find the person who stole that ID? 147 00:09:23,700 --> 00:09:26,209 The police said 148 00:09:26,233 --> 00:09:27,976 that it's hard to pursue a case without evidence. 149 00:09:28,000 --> 00:09:30,309 That's why I told you to look into it! 150 00:09:30,333 --> 00:09:33,242 Why do I need to search for a criminal? 151 00:09:33,266 --> 00:09:35,842 I have plenty to do as a Director as it is. 152 00:09:35,866 --> 00:09:38,209 And you want me to be a part of Go Go 99, too? 153 00:09:38,233 --> 00:09:39,276 Hey, Son Hyun-gi. 154 00:09:39,300 --> 00:09:41,242 You're the one who wrote that post, didn't you? 155 00:09:41,266 --> 00:09:42,809 Do you think I'm insane? Why would I do that? 156 00:09:42,833 --> 00:09:44,675 If you didn't, prove it. 157 00:09:44,700 --> 00:09:46,542 Find the one responsible 158 00:09:46,566 --> 00:09:48,176 and prove that you didn't do it. 159 00:09:48,200 --> 00:09:50,142 Until then, I'm going to think that you did it. 160 00:09:50,166 --> 00:09:51,509 What kind of rationale is that? 161 00:09:51,533 --> 00:09:52,909 Be sensible. 162 00:09:52,933 --> 00:09:54,300 Why doesn't that make sense? 163 00:09:54,833 --> 00:09:55,833 Hello. 164 00:09:57,400 --> 00:09:59,300 I'm the intern, Hwang Ji-hoon. 165 00:10:10,033 --> 00:10:11,466 - Ji-hoon. - Sis. 166 00:10:11,833 --> 00:10:12,942 Your desk is next to mine. 167 00:10:12,966 --> 00:10:14,109 I cleaned it for you. 168 00:10:14,133 --> 00:10:15,133 Thank you. 169 00:10:15,300 --> 00:10:16,333 Congratulations. 170 00:10:16,633 --> 00:10:17,900 Time for the meeting! Meeting! 171 00:10:26,033 --> 00:10:27,666 Hey, Go Mi-ran… 172 00:10:29,600 --> 00:10:31,533 I think you gave me the wrong one? 173 00:10:31,966 --> 00:10:33,009 Huh? 174 00:10:33,033 --> 00:10:34,109 - That's not possible… - Sit here, 175 00:10:34,133 --> 00:10:35,909 next to me and talk to me about it. 176 00:10:35,933 --> 00:10:37,200 Hey, look at this. 177 00:10:37,966 --> 00:10:40,166 Is this the correct photo? 178 00:10:40,800 --> 00:10:42,400 I gave you the right one. 179 00:10:44,766 --> 00:10:45,800 I see. 180 00:10:46,033 --> 00:10:47,800 I was confused. Yes. 181 00:10:49,200 --> 00:10:51,033 The survey photos look good. 182 00:10:51,366 --> 00:10:52,542 Let's do it here. 183 00:10:52,566 --> 00:10:55,776 Okay. Then we'll schedule a 3-day shoot. 184 00:10:55,800 --> 00:10:57,665 We'll shoot the pilot here. 185 00:10:58,600 --> 00:11:01,576 But one of the participant's appendix burst, 186 00:11:01,600 --> 00:11:03,400 so they can't do it. 187 00:11:03,866 --> 00:11:05,141 Their… appendix burst? 188 00:11:05,166 --> 00:11:07,776 I think we need to find a substitute. 189 00:11:07,800 --> 00:11:09,409 I'll take a look. 190 00:11:09,433 --> 00:11:11,700 I have someone in mind. 191 00:11:24,000 --> 00:11:27,266 I should've attended the funeral. 192 00:11:28,900 --> 00:11:32,266 There was no official notice, so I couldn't come by. 193 00:11:33,866 --> 00:11:35,141 Are you alright? 194 00:11:35,166 --> 00:11:37,076 How can I be? 195 00:11:37,100 --> 00:11:38,576 My wife just died. 196 00:11:38,600 --> 00:11:40,866 Yes, that's true. 197 00:11:41,200 --> 00:11:44,166 Did you find out who the informant was? 198 00:11:45,300 --> 00:11:48,366 Oh… The thing is… 199 00:11:49,000 --> 00:11:51,300 The voice that was on the news, 200 00:11:51,966 --> 00:11:54,466 it sounded like it belonged to my late wife. 201 00:11:54,900 --> 00:11:59,300 Did anyone by any chance mention 202 00:11:59,466 --> 00:12:00,966 that it was my wife, Park Hyo-woo? 203 00:12:01,900 --> 00:12:04,141 You're grieving, 204 00:12:04,166 --> 00:12:07,100 so I didn't want to mention it. 205 00:12:08,166 --> 00:12:10,900 But to tell you the truth, there was. 206 00:12:11,133 --> 00:12:13,809 Thank you for bringing it up. 207 00:12:13,833 --> 00:12:18,966 I do hope that it stops. 208 00:12:21,600 --> 00:12:25,866 I do not want to hear people mention 209 00:12:26,333 --> 00:12:27,900 my late wife's name. 210 00:12:29,300 --> 00:12:31,742 But the News Bureau should finish up 211 00:12:31,766 --> 00:12:34,075 reports they already started… 212 00:12:34,100 --> 00:12:35,533 That accident… 213 00:12:36,366 --> 00:12:37,665 Cover it up. 214 00:12:40,100 --> 00:12:45,133 I will not stand by if you dishonor my late wife's death. 215 00:12:46,266 --> 00:12:49,276 Your political career is at stake here. 216 00:12:49,300 --> 00:12:52,766 Do you know how much I donated to the party? 217 00:12:53,400 --> 00:12:55,942 You and I 218 00:12:55,966 --> 00:12:58,100 are already aboard the same boat. 219 00:13:00,466 --> 00:13:04,209 You need to stand in the same line as me. 220 00:13:04,233 --> 00:13:07,175 If you stand across from me 221 00:13:07,200 --> 00:13:09,600 with unclear allegiance, 222 00:13:10,466 --> 00:13:12,333 you will be finished. 223 00:13:13,800 --> 00:13:16,665 Think about it carefully. 224 00:13:21,266 --> 00:13:22,333 Now. 225 00:13:23,500 --> 00:13:25,866 You just need to think about it simply. 226 00:13:26,533 --> 00:13:30,200 Just focus on getting into the National Assembly. 227 00:13:31,433 --> 00:13:33,133 All the other distractions… 228 00:13:33,766 --> 00:13:35,599 Ignore them. 229 00:13:41,266 --> 00:13:42,300 Yes, sir. 230 00:13:42,600 --> 00:13:45,300 I understand. 231 00:14:07,333 --> 00:14:08,400 Hello? 232 00:14:08,633 --> 00:14:09,766 It's me. 233 00:14:10,066 --> 00:14:11,042 Yes? 234 00:14:11,066 --> 00:14:14,176 We didn't get any leads 235 00:14:14,200 --> 00:14:16,242 about who's behind that voice. 236 00:14:16,266 --> 00:14:19,800 That is the News Bureau's official statement on the matter. 237 00:14:21,166 --> 00:14:23,000 If I help you, 238 00:14:24,233 --> 00:14:26,465 what's in it for me? 239 00:14:45,166 --> 00:14:47,509 I took you in because the network said this internship 240 00:14:47,533 --> 00:14:49,142 was part of a strategy, but… 241 00:14:49,166 --> 00:14:50,233 Um… 242 00:14:50,766 --> 00:14:55,342 I don't exactly need an intern at this moment. 243 00:14:55,366 --> 00:14:57,076 Okay. 244 00:14:57,100 --> 00:14:58,300 Okay? Hmm. 245 00:14:58,600 --> 00:14:59,909 And during your month here, 246 00:14:59,933 --> 00:15:01,509 don't get too close 247 00:15:01,533 --> 00:15:03,709 to your seniors here. 248 00:15:03,733 --> 00:15:04,766 You might leave a bad impression. 249 00:15:05,300 --> 00:15:07,699 Keep a distance, especially… 250 00:15:08,933 --> 00:15:11,076 From your female seniors. 251 00:15:11,100 --> 00:15:12,133 Okay. 252 00:15:12,333 --> 00:15:15,675 Do I get to go to the Go Go 99 set? 253 00:15:15,700 --> 00:15:16,776 Why would you be there? 254 00:15:16,800 --> 00:15:18,909 Okay. 255 00:15:18,933 --> 00:15:22,509 Just… work, but don't attract too much attention. 256 00:15:22,533 --> 00:15:24,109 I'll give it my all. 257 00:15:24,133 --> 00:15:25,942 No. No. No. There's no need for that. Just work. 258 00:15:25,966 --> 00:15:28,576 I told you not to attract too much attention. 259 00:15:28,600 --> 00:15:30,709 So I can just have Go Mi-ran as my mentor? 260 00:15:30,733 --> 00:15:32,833 Why would an intern learn from another intern? 261 00:15:33,233 --> 00:15:34,709 Are you thinking clearly? 262 00:15:34,733 --> 00:15:38,465 What could she possibly teach you? 263 00:15:40,166 --> 00:15:42,509 How could they have someone without a clue… 264 00:15:42,533 --> 00:15:44,366 As an intern… 265 00:15:45,966 --> 00:15:46,966 Hey! 266 00:15:47,800 --> 00:15:50,165 Do you see him? Learn from him! 267 00:15:54,766 --> 00:15:55,976 - What are you looking at? - It… 268 00:15:56,000 --> 00:15:58,609 It feels like a dream to be working with you. 269 00:15:58,633 --> 00:16:01,042 - What? - My professor told me that 270 00:16:01,066 --> 00:16:03,800 you were remarkable even when you were at school. 271 00:16:05,433 --> 00:16:07,209 Yeah, well I… 272 00:16:07,233 --> 00:16:10,508 You hand-wrote a poster with 'I Wail Bitterly Today' 273 00:16:10,533 --> 00:16:13,542 and with that, you were able to unite the student body. 274 00:16:13,566 --> 00:16:15,433 I heard that was legendary. 275 00:16:16,033 --> 00:16:18,309 Yes, that's true. 276 00:16:18,333 --> 00:16:20,608 You're my role model. 277 00:16:20,633 --> 00:16:23,233 I will do my best to learn something every day. 278 00:16:28,466 --> 00:16:29,466 That… 279 00:16:31,533 --> 00:16:33,242 Okay. Okay. Okay. 280 00:16:33,266 --> 00:16:35,033 Go on then. 281 00:16:37,533 --> 00:16:41,066 That jerk has a good eye for people. 282 00:16:43,866 --> 00:16:44,866 Huh? 283 00:16:55,800 --> 00:16:58,433 Nobody caught on about us, right? 284 00:16:59,366 --> 00:17:00,342 I don't think so. 285 00:17:00,366 --> 00:17:01,366 Okay. 286 00:17:02,433 --> 00:17:04,200 What should we do tonight? 287 00:17:04,900 --> 00:17:07,842 Do we have the luxury of making plans like that? 288 00:17:07,866 --> 00:17:09,442 The issue with Dr. Hwang 289 00:17:09,465 --> 00:17:10,942 and the program… 290 00:17:10,965 --> 00:17:14,041 That's that, but this is this. 291 00:17:14,066 --> 00:17:16,376 I thought we could… 292 00:17:16,400 --> 00:17:17,666 - Huh? - Huh? 293 00:17:18,433 --> 00:17:19,532 What? 294 00:17:23,933 --> 00:17:25,633 Try to get me a spot. 295 00:17:27,165 --> 00:17:31,466 As for the salary, I can pretend to give in and take a smaller sum. 296 00:17:31,900 --> 00:17:34,800 I can't stay here any damn longer. 297 00:17:35,866 --> 00:17:37,176 Ma Dong-chan? 298 00:17:37,200 --> 00:17:40,276 All those are exaggerated rumors. 299 00:17:40,300 --> 00:17:42,042 What do you mean he's good at his job? 300 00:17:42,066 --> 00:17:44,533 Ever since he was frozen, he lost his touch. 301 00:17:44,666 --> 00:17:48,242 I've been teaching him every single little thing. 302 00:17:48,266 --> 00:17:50,209 I've been so busy teaching Ma Dong-chan that 303 00:17:50,233 --> 00:17:52,542 I'm about to faint from the exhaustion. 304 00:17:52,566 --> 00:17:55,200 He requires so much attention. 305 00:17:55,900 --> 00:17:59,809 I'm the Director. Of course, he can't treat me like crap. 306 00:17:59,833 --> 00:18:01,442 Anyhow, 307 00:18:01,466 --> 00:18:03,065 put in a good word for me. 308 00:18:03,600 --> 00:18:07,242 I want to start fresh in cable. 309 00:18:07,266 --> 00:18:10,033 I've been nimble recently. 310 00:18:11,233 --> 00:18:14,433 You think the Director doesn't want me? 311 00:18:14,966 --> 00:18:18,242 Then, I'll steal 3 programs proposals from here 312 00:18:18,266 --> 00:18:19,666 and bring them with me. 313 00:18:20,166 --> 00:18:21,275 Okay. 314 00:18:21,300 --> 00:18:22,533 Okay. Okay. 315 00:18:31,400 --> 00:18:33,109 Why that crazy son of a… 316 00:18:33,133 --> 00:18:35,633 He's like an onion. It doesn't stop. 317 00:18:35,933 --> 00:18:37,000 Augh. 318 00:18:37,266 --> 00:18:39,076 That was so scary. 319 00:18:39,100 --> 00:18:40,433 I want to kill him. 320 00:18:43,300 --> 00:18:44,933 Come on. 321 00:18:46,333 --> 00:18:47,400 Sis. 322 00:18:48,133 --> 00:18:50,576 I don't know how to do this. 323 00:18:50,600 --> 00:18:54,399 So it's reaching its upper limit price? 324 00:18:54,700 --> 00:18:55,676 So? 325 00:18:55,700 --> 00:18:57,909 Are you telling me to sell them or not? 326 00:18:57,933 --> 00:19:00,600 Mr. Ma told me to take him on as my mentor. 327 00:19:01,566 --> 00:19:02,566 Really? 328 00:19:04,100 --> 00:19:06,600 I don't think there's a single thing you could learn from him. 329 00:19:09,266 --> 00:19:10,542 It's taken care of. 330 00:19:10,566 --> 00:19:11,833 Thank you. 331 00:19:26,700 --> 00:19:28,009 While it's out there, 332 00:19:28,033 --> 00:19:30,332 you need to stay in public spaces. 333 00:19:31,500 --> 00:19:32,742 Gab-soo. 334 00:19:32,766 --> 00:19:34,309 Eat with me. 335 00:19:34,333 --> 00:19:36,776 You worked so hard today serving so many customers. 336 00:19:36,800 --> 00:19:38,765 Okay, lets. 337 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 Here we go. 338 00:19:52,800 --> 00:19:53,800 Thank you. 339 00:19:56,433 --> 00:19:57,766 Gab-soo. 340 00:19:58,500 --> 00:20:02,042 Please, help my son 341 00:20:02,066 --> 00:20:05,233 live without an air conditioner in the winter. 342 00:20:06,600 --> 00:20:11,542 I would have no regrets, even if I die now. 343 00:20:11,566 --> 00:20:14,109 I don't need to live any longer. 344 00:20:14,133 --> 00:20:20,942 I just want to see my son live a normal life before I go, 345 00:20:20,966 --> 00:20:23,242 so I've been taking supplements 346 00:20:23,266 --> 00:20:26,442 and paying attention to my health. 347 00:20:26,466 --> 00:20:29,775 You don't know what it feels like 348 00:20:29,800 --> 00:20:31,066 to have a child, do you? 349 00:20:32,833 --> 00:20:35,876 After my son disappeared, 350 00:20:35,900 --> 00:20:39,766 I've never had a restful night's sleep. 351 00:20:40,533 --> 00:20:41,942 I apologize. 352 00:20:41,966 --> 00:20:46,575 I'm not telling you this for an apology. 353 00:20:46,600 --> 00:20:48,042 I just wanted to 354 00:20:48,066 --> 00:20:51,276 ask you to forget about 355 00:20:51,300 --> 00:20:56,609 all the nasty and hurtful things I've told you in the past. 356 00:20:56,633 --> 00:20:58,209 I'm sorry. 357 00:20:58,233 --> 00:21:00,908 No, I understand. 358 00:21:00,933 --> 00:21:03,509 If you, by any chance, 359 00:21:03,533 --> 00:21:09,708 need more test subjects, 360 00:21:09,733 --> 00:21:11,633 use me. 361 00:21:13,000 --> 00:21:16,433 Don't tell my son about it. 362 00:21:17,666 --> 00:21:19,442 Just don't… 363 00:21:19,466 --> 00:21:23,600 perform the experiment on my son first. 364 00:21:24,766 --> 00:21:26,709 He and I must 365 00:21:26,733 --> 00:21:30,033 have similar DNA anyhow… 366 00:21:39,966 --> 00:21:40,966 Wow. 367 00:21:44,766 --> 00:21:46,066 Oh. TBO. 368 00:21:48,066 --> 00:21:49,100 Oh. 369 00:21:49,300 --> 00:21:50,399 Excuse me. 370 00:21:58,733 --> 00:22:01,275 Do we know each other by any chance… 371 00:22:01,300 --> 00:22:02,341 I'm not sure. 372 00:22:02,366 --> 00:22:04,566 You do look familiar. 373 00:22:05,266 --> 00:22:06,442 Did we run into each other at a night club? 374 00:22:06,466 --> 00:22:08,275 No, I only go to clubs. 375 00:22:08,300 --> 00:22:11,042 Oh… I guess it's just because 376 00:22:11,066 --> 00:22:13,133 you have one of those common faces. 377 00:22:15,466 --> 00:22:19,942 I came to meet Variety Program Team 1's PD Ma Dong-chan. 378 00:22:19,966 --> 00:22:21,676 How do you know Mr. Ma Dong-chan? 379 00:22:21,700 --> 00:22:25,000 I'm his younger brother. 380 00:22:25,733 --> 00:22:26,832 Don't we look similar? 381 00:22:28,566 --> 00:22:29,742 Do you know my brother? 382 00:22:29,766 --> 00:22:31,209 - Of course. - How? 383 00:22:31,233 --> 00:22:33,275 I'm his junior. 384 00:22:33,300 --> 00:22:34,399 Woah… 385 00:22:37,033 --> 00:22:38,542 Hey, Dong-sik! 386 00:22:38,566 --> 00:22:39,666 Oh, bro! 387 00:22:41,700 --> 00:22:42,933 My younger brother. 388 00:22:44,800 --> 00:22:46,309 So you're telling me that 389 00:22:46,333 --> 00:22:47,309 she even stole mom's jewelry 390 00:22:47,333 --> 00:22:48,509 and ran off with that man? 391 00:22:48,533 --> 00:22:49,942 Yes. 392 00:22:49,966 --> 00:22:51,775 She has really gone off the deep end. 393 00:22:51,800 --> 00:22:53,676 She must be out of her mind. 394 00:22:53,700 --> 00:22:54,776 Do you know where she is? 395 00:22:54,800 --> 00:22:56,676 Yeah, her ex-husband let me know. 396 00:22:56,700 --> 00:22:59,042 That poor man makes the one mistake of marrying her 397 00:22:59,066 --> 00:23:00,809 and he's stuck looking after her. 398 00:23:00,833 --> 00:23:02,176 This is nuts. 399 00:23:02,200 --> 00:23:03,776 Let's go now. Lead the way. 400 00:23:03,800 --> 00:23:05,209 - Huh? - No. 401 00:23:05,233 --> 00:23:06,209 I'll lead the way. 402 00:23:06,233 --> 00:23:08,600 We need to come up with a plan. We can't just show up. 403 00:23:09,000 --> 00:23:10,666 You're going the wrong way! 404 00:23:15,100 --> 00:23:16,609 Who is it? 405 00:23:16,633 --> 00:23:17,733 Damn it. 406 00:23:18,066 --> 00:23:19,976 Ma Dong-joo! You! 407 00:23:20,000 --> 00:23:21,500 Open this! Open this now! 408 00:23:25,433 --> 00:23:26,742 Are you kidding me… 409 00:23:26,766 --> 00:23:28,366 Brother… 410 00:23:29,133 --> 00:23:30,800 I think I ruptured something. 411 00:23:37,700 --> 00:23:39,700 Come on. 412 00:23:41,566 --> 00:23:43,809 He's Ma Dong-joo's older brother. 413 00:23:43,833 --> 00:23:46,509 And I'm Ma Dong-joo's younger brother. 414 00:23:46,533 --> 00:23:48,300 Oh, I see. 415 00:23:49,166 --> 00:23:52,600 Hello, I'm Chu Bang-nam. 416 00:23:54,566 --> 00:23:56,100 Chu… Chu… 417 00:24:02,500 --> 00:24:03,500 Excuse me. 418 00:24:04,400 --> 00:24:05,633 What do you do? 419 00:24:06,866 --> 00:24:08,776 We're sitting here talking? 420 00:24:08,800 --> 00:24:11,341 That's not what I'm asking. 421 00:24:11,366 --> 00:24:15,176 I'm asking about what you do for a living. 422 00:24:15,200 --> 00:24:18,209 I sell industrial products by the highway. 423 00:24:18,233 --> 00:24:19,709 Are you talking about carrying stuff on a truck 424 00:24:19,733 --> 00:24:20,742 and selling them? 425 00:24:20,766 --> 00:24:22,133 Yes, that's right. 426 00:24:22,433 --> 00:24:26,309 But can you make a living with this? 427 00:24:26,333 --> 00:24:29,933 It's illegal, so I don't pay taxes. I make enough. 428 00:24:30,400 --> 00:24:32,700 Where are you from? 429 00:24:34,666 --> 00:24:37,841 I ran a restaurant in Garibong-dong for 9 years. 430 00:24:37,866 --> 00:24:40,942 But all the customers and kitchen staff were from Yanbian, 431 00:24:40,966 --> 00:24:42,775 so I think it rubbed off. 432 00:24:42,800 --> 00:24:44,866 I'm Korean, through and through. 433 00:24:45,900 --> 00:24:47,100 I have identification. 434 00:24:56,066 --> 00:24:57,633 Cheorwon-gun, Gangwon-do. 435 00:24:58,866 --> 00:25:01,176 But your real name is Chu Bang-nam? 436 00:25:01,200 --> 00:25:02,976 - Yes. - It's not a nickname? 437 00:25:03,000 --> 00:25:04,276 Because you got 'kicked out' of Yanbian? 438 00:25:04,300 --> 00:25:06,576 Why would you joke about someone's name? 439 00:25:06,600 --> 00:25:09,309 I told you I'm not from Yanbian. 440 00:25:09,333 --> 00:25:11,276 It means 'a man like a flower'. 441 00:25:11,300 --> 00:25:12,676 My father wanted me to be a handsome man. 442 00:25:12,700 --> 00:25:14,209 That's why he named me that. 443 00:25:14,233 --> 00:25:15,233 Oh… 444 00:25:16,600 --> 00:25:18,341 That's all fine. 445 00:25:18,366 --> 00:25:21,009 What's your relationship with my sister? 446 00:25:21,033 --> 00:25:23,265 And what do you plan to do with her? 447 00:25:23,866 --> 00:25:26,576 Should we talk about this over drinks? 448 00:25:26,600 --> 00:25:28,876 What's with the Gangwon accent all of a sudden? 449 00:25:28,900 --> 00:25:30,942 Forget that. 450 00:25:30,966 --> 00:25:32,775 This isn't something to talk about over drinks. 451 00:25:32,800 --> 00:25:34,676 Just tell me. What do you plan to do with her? 452 00:25:34,700 --> 00:25:36,776 I've been getting older and lonelier. 453 00:25:36,800 --> 00:25:39,709 I just want us to be like friends. 454 00:25:39,733 --> 00:25:41,576 We get along well 455 00:25:41,600 --> 00:25:44,509 and we share the same values. 456 00:25:44,533 --> 00:25:45,942 We're friends with benefits. 457 00:25:45,966 --> 00:25:46,976 You! 458 00:25:47,000 --> 00:25:48,476 What did you just say, you bastard? 459 00:25:48,500 --> 00:25:50,776 - Bro, calm down. Clam down. - Friends with benefits?! 460 00:25:50,800 --> 00:25:52,265 I'm not leaving. 461 00:25:52,500 --> 00:25:53,909 Why you… 462 00:25:53,933 --> 00:25:57,376 You are too old to do something like this. 463 00:25:57,400 --> 00:25:58,842 Exactly. 464 00:25:58,866 --> 00:26:02,408 I am too old for you to tell me what to do. 465 00:26:02,433 --> 00:26:04,442 Speaking of which, 466 00:26:04,466 --> 00:26:06,708 what exactly have you done for me? 467 00:26:06,733 --> 00:26:10,775 What have you done for me while I got married twice? 468 00:26:10,800 --> 00:26:12,709 While my friend's brothers 469 00:26:12,733 --> 00:26:13,742 bought them cars and houses, 470 00:26:13,766 --> 00:26:15,909 you did nothing for me. 471 00:26:15,933 --> 00:26:18,542 Why are you suddenly trying to be a brother now?! 472 00:26:18,566 --> 00:26:19,642 How could you… 473 00:26:19,666 --> 00:26:21,176 say that to me? 474 00:26:21,200 --> 00:26:23,076 Nothing upsets me more to see you 475 00:26:23,100 --> 00:26:24,742 behaving this way after 20 years! 476 00:26:24,766 --> 00:26:27,509 You shouldn't say that. 477 00:26:27,533 --> 00:26:30,509 Think of all the money you took to start businesses. 478 00:26:30,533 --> 00:26:33,509 You kept failing and we had to sell our house! 479 00:26:33,533 --> 00:26:35,841 That's when my depression started! 480 00:26:35,866 --> 00:26:37,209 You… 481 00:26:37,233 --> 00:26:39,476 You can't say that. 482 00:26:39,500 --> 00:26:41,142 You failed, too. 483 00:26:41,166 --> 00:26:42,609 That was for art! Art! 484 00:26:42,633 --> 00:26:43,609 - I played the piano. - Forget it. Stop it. Stop it. 485 00:26:43,633 --> 00:26:46,176 Don't! Don't! Let's talk about this at home. 486 00:26:46,200 --> 00:26:47,376 Get out. Everyone, get out. 487 00:26:47,400 --> 00:26:49,042 No! I don't want to go! 488 00:26:49,066 --> 00:26:50,133 Dong-joo. 489 00:26:57,766 --> 00:26:59,509 Okay. 490 00:26:59,533 --> 00:27:02,533 Then I'll listen to you and I'll leave for now. 491 00:27:12,200 --> 00:27:14,376 Find out what kind of man he is 492 00:27:14,400 --> 00:27:15,976 before you continue with him. 493 00:27:16,000 --> 00:27:18,642 Hmm? Find out what his deal is. 494 00:27:18,666 --> 00:27:20,809 I just wanted to be loved. 495 00:27:20,833 --> 00:27:22,142 What? 496 00:27:22,166 --> 00:27:24,341 Nobody loves me. 497 00:27:24,366 --> 00:27:25,908 You don't know. 498 00:27:25,933 --> 00:27:28,566 You have no idea how seriously deprived I am of love. 499 00:27:29,400 --> 00:27:32,109 No man truly loved me. 500 00:27:32,133 --> 00:27:33,542 Hey, you keep living so recklessly, 501 00:27:33,566 --> 00:27:36,342 how could a man truly love you? 502 00:27:36,366 --> 00:27:38,809 You need to love and care for yourself. 503 00:27:38,833 --> 00:27:41,376 That's how you get men to respect you. 504 00:27:41,400 --> 00:27:42,466 I… 505 00:27:43,466 --> 00:27:45,109 I shouldn't haven't been born. 506 00:27:45,133 --> 00:27:49,042 You were born ages ago. 507 00:27:49,066 --> 00:27:50,776 You lived enough already. 508 00:27:50,800 --> 00:27:52,676 So what? 509 00:27:52,700 --> 00:27:55,542 Are you telling me to die because I lived enough? 510 00:27:55,566 --> 00:27:56,566 Fine. 511 00:27:57,366 --> 00:27:58,408 - Hey! - I… 512 00:27:58,433 --> 00:27:59,909 - Kill me! Kill me! - Hey! 513 00:27:59,933 --> 00:28:01,509 - Hey! - Just kill me. 514 00:28:01,533 --> 00:28:03,641 Come on now! 515 00:28:03,666 --> 00:28:05,242 I told you I have a herniated disc in my neck! 516 00:28:05,266 --> 00:28:07,442 Dong-joo, get yourself together! 517 00:28:07,466 --> 00:28:09,476 You can't live like that! 518 00:28:09,500 --> 00:28:11,009 I'm going to marry Bang-nam! 519 00:28:11,033 --> 00:28:12,141 - No! - I will! 520 00:28:12,166 --> 00:28:14,076 Go ahead! Go ahead! Go on then! 521 00:28:14,100 --> 00:28:17,000 What do you like about him so much? 522 00:28:20,233 --> 00:28:22,066 He's quite strong. 523 00:28:35,933 --> 00:28:37,933 I just want to talk about work today. 524 00:28:38,866 --> 00:28:40,233 I'm on the same page. 525 00:28:42,233 --> 00:28:43,433 Read it first. 526 00:28:44,066 --> 00:28:46,009 It's a list of questions for the Professor of Psychology 527 00:28:46,033 --> 00:28:47,466 and the anticipated list of answers. 528 00:28:47,933 --> 00:28:49,942 Your name, occupation, and the school you work at 529 00:28:49,966 --> 00:28:51,341 in the subtitles. 530 00:28:51,366 --> 00:28:52,342 Do you consent? 531 00:28:52,366 --> 00:28:54,342 This script was clearly written by someone who doesn't 532 00:28:54,366 --> 00:28:58,209 understand the relationship between age and social behavior. 533 00:28:58,233 --> 00:28:59,509 I don't have to exactly follow the script, do I? 534 00:28:59,533 --> 00:29:01,742 It was written with the show's objective in mind. 535 00:29:01,766 --> 00:29:03,709 Age does not define someone. 536 00:29:03,733 --> 00:29:05,275 You have to say something with that in mind. 537 00:29:05,300 --> 00:29:06,408 You can't just do whatever you want. 538 00:29:06,433 --> 00:29:08,042 The subject is too heavy. 539 00:29:08,066 --> 00:29:11,442 This program is going to lack entertainment value. 540 00:29:11,466 --> 00:29:15,765 Did you know that Ji-hoon is interning here for a month? 541 00:29:16,733 --> 00:29:19,476 Hwang Ji-hoon, your son, is an intern here. 542 00:29:19,500 --> 00:29:21,576 He's doing it for his resume. 543 00:29:21,600 --> 00:29:24,399 Ji-hoon is an intern here? 544 00:29:28,166 --> 00:29:30,009 He takes after me, so he's always focused on his future. 545 00:29:30,033 --> 00:29:33,166 How could he prepare for the job market in his freshman year… 546 00:29:34,266 --> 00:29:35,400 But wait. 547 00:29:36,666 --> 00:29:39,109 Ji-hoon knows about us? 548 00:29:39,133 --> 00:29:40,700 What about us? 549 00:29:41,000 --> 00:29:42,609 Is there anything going on between us? 550 00:29:42,633 --> 00:29:43,842 Mi-ran. 551 00:29:43,866 --> 00:29:45,408 Don't taint my pure intentions like that. 552 00:29:45,433 --> 00:29:46,742 Give me a chance! 553 00:29:46,766 --> 00:29:48,276 Enough with the BS! 554 00:29:48,300 --> 00:29:49,733 You idiotic prick! 555 00:29:55,533 --> 00:29:57,809 When did you become so crass? 556 00:29:57,833 --> 00:30:00,966 Bambi became T-Rex. 557 00:30:02,433 --> 00:30:04,200 Maybe it's a side effect of the freezing… 558 00:30:16,566 --> 00:30:19,042 I thought your dream was to become a reporter. 559 00:30:19,066 --> 00:30:21,233 I didn't think you'd intern at the Variety Program Department. 560 00:30:22,466 --> 00:30:24,976 Can we go somewhere and have a chat? 561 00:30:25,000 --> 00:30:26,033 Hm? 562 00:30:30,800 --> 00:30:31,966 Mi-ran. 563 00:30:33,800 --> 00:30:35,366 Did you date her? 564 00:30:36,600 --> 00:30:37,576 Yeah. 565 00:30:37,600 --> 00:30:39,033 She's my first love. 566 00:30:39,800 --> 00:30:43,066 She was the woman that defined my youth. 567 00:30:43,700 --> 00:30:44,942 Do you… 568 00:30:44,966 --> 00:30:47,366 know what a first love means to a man? 569 00:30:48,766 --> 00:30:50,976 I'm sure you don't because you haven't experienced it yet. 570 00:30:51,000 --> 00:30:53,433 Why wouldn't I know about that? 571 00:30:57,000 --> 00:30:58,200 Why… 572 00:30:59,066 --> 00:31:00,366 Mi-ran out of all people. 573 00:31:18,466 --> 00:31:22,042 Report about the fact that Park Hyo-woo, the informant 574 00:31:22,066 --> 00:31:23,966 was Lee Seok-du's wife and that she died. 575 00:31:30,100 --> 00:31:32,476 We didn't get any leads 576 00:31:32,500 --> 00:31:34,466 about who's behind that voice. 577 00:31:43,400 --> 00:31:45,033 Hello, Director Na. 578 00:31:48,133 --> 00:31:49,200 Welcome. 579 00:31:49,700 --> 00:31:50,800 Take a seat. 580 00:31:51,433 --> 00:31:52,433 Okay. 581 00:32:01,266 --> 00:32:03,942 I came to thank you. 582 00:32:03,966 --> 00:32:07,166 What do you have to thank me about? 583 00:32:07,800 --> 00:32:09,332 What could there be? 584 00:32:09,633 --> 00:32:12,209 When everyone was saying what they wanted to say about me, 585 00:32:12,233 --> 00:32:14,500 you reported something on my behalf. 586 00:32:15,233 --> 00:32:17,233 I felt the true power of the news then. 587 00:32:18,266 --> 00:32:19,600 Thank you. 588 00:32:20,566 --> 00:32:22,376 That's just the duty of the News Bureau. 589 00:32:22,400 --> 00:32:23,809 You don't need to thank me. 590 00:32:23,833 --> 00:32:25,342 I didn't do it to protect you, 591 00:32:25,366 --> 00:32:28,042 I just reported the cold, hard truth. 592 00:32:28,066 --> 00:32:29,476 That's… 593 00:32:29,500 --> 00:32:30,800 my job. 594 00:32:31,200 --> 00:32:34,366 But not everyone performs their duties. 595 00:32:35,000 --> 00:32:36,709 What you did… 596 00:32:36,733 --> 00:32:39,100 is something that I should be grateful for. 597 00:32:39,266 --> 00:32:40,642 If that's the case, 598 00:32:40,666 --> 00:32:41,800 I guess… 599 00:32:51,133 --> 00:32:53,009 You can go now. 600 00:32:53,033 --> 00:32:54,609 If you came to thank me, 601 00:32:54,633 --> 00:32:56,500 I heard enough. 602 00:32:57,000 --> 00:32:59,533 It seems like you're busy, so I'll get going. 603 00:33:03,900 --> 00:33:05,133 Dong-chan. 604 00:33:08,900 --> 00:33:10,233 Do your best to protect him. 605 00:33:13,266 --> 00:33:15,733 He's someone that anyone would want to steal away. 606 00:33:48,633 --> 00:33:51,242 Yes, I've been on a roll recently. 607 00:33:51,266 --> 00:33:53,609 That's why I'm asking you for this favor. 608 00:33:53,633 --> 00:33:55,509 Oh, okay. 609 00:33:55,533 --> 00:33:56,666 Ah! 610 00:33:57,566 --> 00:33:58,900 I'll call you back. 611 00:34:01,166 --> 00:34:02,876 What's up? 612 00:34:02,900 --> 00:34:05,033 You must be exhausted from teaching me. 613 00:34:05,833 --> 00:34:08,166 I am someone that requires so much attention. 614 00:34:09,199 --> 00:34:11,399 I show up after 20 years. 615 00:34:11,800 --> 00:34:14,442 I lost my touch. 616 00:34:14,466 --> 00:34:16,533 I just torture you. 617 00:34:17,333 --> 00:34:19,276 But… 618 00:34:19,300 --> 00:34:21,209 if you're planning to leave, do so empty-handed. 619 00:34:21,233 --> 00:34:22,900 You unethical bastard. 620 00:34:23,800 --> 00:34:24,933 I… 621 00:34:25,065 --> 00:34:26,265 Sir. 622 00:34:27,233 --> 00:34:30,076 I want to drop out of the Go Go 99 project. 623 00:34:30,100 --> 00:34:31,176 Why? All of a sudden! 624 00:34:31,199 --> 00:34:32,500 Well, I… 625 00:34:34,132 --> 00:34:36,141 I have to prepare the end-of-the-year episode 626 00:34:36,166 --> 00:34:40,342 of Show Music Tank with Hyun-chul anyhow. I'm busy. 627 00:34:40,366 --> 00:34:41,641 That's a bit disappointing. 628 00:34:41,666 --> 00:34:44,800 What are we going to do without you there? 629 00:34:45,433 --> 00:34:46,641 I'm really… 630 00:34:46,666 --> 00:34:47,966 disappointed in you! 631 00:34:49,933 --> 00:34:51,576 Who? Me? 632 00:34:51,600 --> 00:34:53,375 Why? Why me? 633 00:34:53,400 --> 00:34:56,900 Were you going to steal her project? 634 00:34:57,166 --> 00:34:58,842 - What? - She must really be disappointed. 635 00:34:58,866 --> 00:35:00,742 Wait, I… 636 00:35:00,766 --> 00:35:01,933 Oh no. 637 00:35:06,000 --> 00:35:09,142 Come with me. 638 00:35:09,166 --> 00:35:10,642 There are things you can learn 639 00:35:10,666 --> 00:35:13,342 and I'm sure that there are things I can learn from you. 640 00:35:13,366 --> 00:35:15,542 Let's share our knowledge… 641 00:35:15,566 --> 00:35:17,765 From back then and now. 642 00:35:20,466 --> 00:35:21,442 Then… 643 00:35:21,466 --> 00:35:23,466 I'm going to take that as a yes and put your name on the list. 644 00:35:27,400 --> 00:35:28,500 Augh. 645 00:35:28,933 --> 00:35:30,433 So irritating. 646 00:35:30,933 --> 00:35:33,666 I shouldn't have fallen for him from the get-go. 647 00:35:35,300 --> 00:35:37,042 Ugh! I like him more! 648 00:35:37,066 --> 00:35:39,100 Now that I know I can't have him! 649 00:35:42,466 --> 00:35:43,642 What are you doing over there? 650 00:35:43,666 --> 00:35:45,076 Are you shooting a monologue? 651 00:35:45,100 --> 00:35:47,665 Ugh. The comparison! 652 00:35:51,133 --> 00:35:52,299 With who? 653 00:36:14,233 --> 00:36:15,509 My name is Go Mi-ran. 654 00:36:15,533 --> 00:36:16,776 Age 44. 655 00:36:16,800 --> 00:36:18,633 Currently dating. 656 00:36:39,566 --> 00:36:40,600 Sis. 657 00:36:41,533 --> 00:36:43,609 Buy me dinner. 658 00:36:43,633 --> 00:36:44,808 Oh no. 659 00:36:44,833 --> 00:36:46,766 I have plans tonight. 660 00:36:47,333 --> 00:36:49,842 Can I buy you that dinner tomorrow? 661 00:36:49,866 --> 00:36:51,976 But aren't you going to Pocheon tomorrow? 662 00:36:52,000 --> 00:36:53,442 Oh, that's right. 663 00:36:53,466 --> 00:36:54,842 Aren't you coming with us tomorrow? 664 00:36:54,866 --> 00:36:56,476 Mr. Ma told me not to. 665 00:36:56,500 --> 00:36:57,709 Really? 666 00:36:57,733 --> 00:36:59,342 Why not? There's plenty of space. 667 00:36:59,366 --> 00:37:00,342 It's fine. 668 00:37:00,366 --> 00:37:03,300 I will stay loyal to PD Ma Dong-chan. 669 00:37:04,566 --> 00:37:06,366 So cute! 670 00:37:55,166 --> 00:37:58,276 Single man, Ma Dong-chan, who Go Mi-ran has dibs on. 671 00:37:58,300 --> 00:37:59,400 What's this? 672 00:38:03,233 --> 00:38:05,242 Let's go on a date tonight. 673 00:38:05,266 --> 00:38:07,176 I'll text you the location. 674 00:38:07,200 --> 00:38:09,700 She just does everything by herself. 675 00:38:13,600 --> 00:38:14,966 It's our first date. 676 00:38:23,066 --> 00:38:25,500 We could've come together. Why did she come by herself? 677 00:38:25,633 --> 00:38:26,709 - Did you bring it? - Yeah. 678 00:38:26,733 --> 00:38:28,476 - Are you sure it's 260? - Yeah. 679 00:38:28,500 --> 00:38:30,033 Good job. 680 00:38:36,533 --> 00:38:37,533 Oh! 681 00:38:41,866 --> 00:38:43,676 Hello, I'm Go Nam-tae. 682 00:38:43,700 --> 00:38:45,700 Hello, I'm Ma Dong-chan. 683 00:38:49,100 --> 00:38:50,609 You should've told me sooner. 684 00:38:50,633 --> 00:38:52,165 I would've picked you two up. 685 00:38:57,833 --> 00:38:58,966 - Hand. - Okay. 686 00:39:10,900 --> 00:39:12,000 All set. 687 00:39:12,733 --> 00:39:14,876 My ID says that I'm 52, 688 00:39:14,900 --> 00:39:16,176 but if you count the years I've lived, 689 00:39:16,200 --> 00:39:17,509 we're the same age. 690 00:39:17,533 --> 00:39:18,942 - Really? - Yeah. 691 00:39:18,966 --> 00:39:21,276 Wow! Yaay! 692 00:39:21,300 --> 00:39:22,900 Nam-tae made a friend! 693 00:39:23,900 --> 00:39:25,142 Nam-tae, be careful! 694 00:39:25,166 --> 00:39:26,233 Oh! 695 00:39:47,566 --> 00:39:49,176 Hello. 696 00:39:49,200 --> 00:39:51,042 My name is Go Mi-ran, 697 00:39:51,066 --> 00:39:53,200 I'm 44 and I'm here for our first date. 698 00:39:54,666 --> 00:39:57,376 I want to explain my life to you, 699 00:39:57,400 --> 00:39:59,400 but I really have nothing to show you. 700 00:40:00,733 --> 00:40:02,009 No, that's not it. 701 00:40:02,033 --> 00:40:04,609 I'm actually a great person, 702 00:40:04,633 --> 00:40:06,975 but I wasted so much time, 703 00:40:07,000 --> 00:40:08,600 so I'm not in a great place right now. 704 00:40:10,066 --> 00:40:11,975 I don't care about any of that, 705 00:40:12,000 --> 00:40:13,709 Ms. Go Mi-ran. 706 00:40:13,733 --> 00:40:15,676 I'll try to live my best life from now on. 707 00:40:15,700 --> 00:40:17,433 Watch me. 708 00:40:23,366 --> 00:40:25,276 In my life, 709 00:40:25,300 --> 00:40:26,966 he's always there. 710 00:40:31,533 --> 00:40:33,409 I've always wanted to introduce the man I like 711 00:40:33,433 --> 00:40:35,866 to my younger brother first. 712 00:40:37,966 --> 00:40:40,009 Oh, this is a big deal. 713 00:40:40,033 --> 00:40:41,009 Hm? 714 00:40:41,033 --> 00:40:42,741 I hope I leave a good impression. 715 00:40:42,766 --> 00:40:45,500 I hope he likes me. 716 00:40:47,933 --> 00:40:50,209 Since you came into my life, 717 00:40:50,233 --> 00:40:53,066 I hope you can look after my brother with me. 718 00:40:54,566 --> 00:40:55,665 Thank you. 719 00:40:56,800 --> 00:40:58,066 Of course. 720 00:40:58,466 --> 00:41:00,766 I will gladly look after him with you. 721 00:41:02,733 --> 00:41:03,966 Thank you. 722 00:41:18,366 --> 00:41:19,433 Sis! 723 00:41:20,433 --> 00:41:21,933 Nam-tae, you're so good. 724 00:41:57,566 --> 00:41:58,765 Hey! Hey! 725 00:41:59,566 --> 00:42:00,642 Hey, hand that over. 726 00:42:00,666 --> 00:42:02,542 I can't sleep. 727 00:42:02,566 --> 00:42:04,241 Still, you can't drink. 728 00:42:04,266 --> 00:42:06,266 I can't sleep. What do you want me to do? 729 00:42:18,333 --> 00:42:19,466 Dong-joo. 730 00:42:22,066 --> 00:42:24,509 Do you remember when you were a sophomore in college, 731 00:42:24,533 --> 00:42:26,808 you went on that overnight trip with my friend 732 00:42:26,833 --> 00:42:29,976 and I ended up beating the crap out of him when I found out? 733 00:42:30,000 --> 00:42:32,976 Why are you talking about that now? It's embarrassing. 734 00:42:33,000 --> 00:42:35,566 You were my precious younger sister. 735 00:42:39,500 --> 00:42:41,009 Whenever my friends came over 736 00:42:41,033 --> 00:42:42,308 and said that you were pretty, 737 00:42:42,333 --> 00:42:44,542 they were immediately cut. 738 00:42:44,566 --> 00:42:46,375 Do you know? 739 00:42:46,400 --> 00:42:49,833 Because no friend of mine was good enough for you. 740 00:42:50,800 --> 00:42:53,642 That's the kind of younger sister you are to me. 741 00:42:53,666 --> 00:42:55,200 And that's still true today. 742 00:42:59,900 --> 00:43:02,209 Why do you think no one loves you? 743 00:43:02,233 --> 00:43:04,933 I love you and care for you so much. 744 00:43:14,400 --> 00:43:15,533 Dong-joo. 745 00:43:17,400 --> 00:43:19,900 You cannot continue with that Chu Bang-nam. 746 00:43:20,466 --> 00:43:22,133 It doesn't matter how strong he is. 747 00:43:23,866 --> 00:43:24,966 Why not? 748 00:43:26,033 --> 00:43:27,600 Because you're special. 749 00:43:37,366 --> 00:43:38,342 Ugh. 750 00:43:38,366 --> 00:43:40,133 Ugh. My back. Ugh! 751 00:43:45,633 --> 00:43:47,832 Oh, you're up? 752 00:43:48,800 --> 00:43:51,076 What's wrong? Are you in pain? 753 00:43:51,100 --> 00:43:53,442 My knees are getting better, 754 00:43:53,466 --> 00:43:56,000 but it's my wrists that have been acting up. 755 00:43:57,133 --> 00:43:59,676 No matter how hard I try, 756 00:43:59,700 --> 00:44:01,509 I can't forget about the fact that I'm aging. 757 00:44:01,533 --> 00:44:03,609 My body keeps breaking down. 758 00:44:03,633 --> 00:44:06,509 I feel young inside, 759 00:44:06,533 --> 00:44:09,033 but my joints hurt. 760 00:44:09,766 --> 00:44:13,133 I wonder how I'm going to live for the rest of my life. 761 00:44:15,833 --> 00:44:16,876 Dong-sik. 762 00:44:16,900 --> 00:44:18,309 Yeah? 763 00:44:18,333 --> 00:44:19,866 Do you want to go on a field trip with me? 764 00:44:21,400 --> 00:44:22,500 Huh? 765 00:44:26,100 --> 00:44:27,741 - We need to start right away. - Everyone is here. 766 00:44:27,766 --> 00:44:28,976 Okay, let's go. 767 00:44:29,000 --> 00:44:30,233 - Okay. - Yes, let's get on. 768 00:44:39,566 --> 00:44:40,633 Gyung-ja. 769 00:44:41,233 --> 00:44:42,342 This is my friend, Park Gyung-ja. 770 00:44:42,366 --> 00:44:43,376 Oh. 771 00:44:43,400 --> 00:44:44,576 Hello. 772 00:44:44,600 --> 00:44:47,109 I'm Gyung-ja Park. Park Gyung-ja. 773 00:44:47,133 --> 00:44:48,808 I hope that the time you spend with me 774 00:44:48,833 --> 00:44:51,009 is bling-bling, sparkly-sparkly, and beautiful. 775 00:44:51,033 --> 00:44:52,799 I will do my best. 776 00:45:00,933 --> 00:45:02,333 Hello, there. 777 00:45:02,866 --> 00:45:04,233 Oh! 778 00:45:07,633 --> 00:45:08,899 Oh. Hello! Hello! 779 00:45:15,866 --> 00:45:18,609 We need to turn the air conditioner on a bit higher, 780 00:45:18,633 --> 00:45:20,741 so we should sit together. 781 00:45:20,766 --> 00:45:22,176 - Right? - Yup. 782 00:45:22,200 --> 00:45:24,142 - We have no choice. - No one cares. 783 00:45:24,166 --> 00:45:25,909 Unbelievable. 784 00:45:25,933 --> 00:45:27,676 Why do you keep talking to yourself? 785 00:45:27,700 --> 00:45:29,341 You're making people curious. 786 00:45:29,366 --> 00:45:31,509 If you're lonely, I'm free. 787 00:45:31,533 --> 00:45:33,266 Mind your own business. 788 00:45:34,133 --> 00:45:35,609 Also. 789 00:45:35,633 --> 00:45:37,799 Don't ever take an interest in me. 790 00:45:38,233 --> 00:45:39,442 Excuse me. 791 00:45:39,466 --> 00:45:41,609 I have a herniated disc in my neck. 792 00:45:41,633 --> 00:45:44,633 It's bent to the right, so I need to sit on the left. 793 00:45:46,366 --> 00:45:48,066 Do you mind switching seats? 794 00:46:16,266 --> 00:46:20,176 There's nowhere I can go. 795 00:46:20,200 --> 00:46:22,700 You left like a fool. 796 00:46:23,733 --> 00:46:27,842 You left like a fool! 797 00:46:27,866 --> 00:46:30,700 I can't leave. 798 00:46:33,933 --> 00:46:35,642 Oh! Thank you! 799 00:46:35,666 --> 00:46:36,776 Thank you! 800 00:46:36,800 --> 00:46:38,509 All set? 801 00:46:38,533 --> 00:46:40,033 Let's go. 802 00:46:40,933 --> 00:46:43,176 You left like a fool! 803 00:46:43,200 --> 00:46:44,542 You fool! 804 00:46:44,566 --> 00:46:47,466 You left like a fool! 805 00:46:52,700 --> 00:46:54,908 What kind of style are you going for? 806 00:46:54,933 --> 00:46:57,200 Something that will make the whole world love me. 807 00:46:58,266 --> 00:47:00,500 Something that will make sure it treats me right. 808 00:47:00,833 --> 00:47:02,533 I want that. 809 00:47:04,366 --> 00:47:07,166 Because I'm special. 810 00:47:12,133 --> 00:47:13,265 Sigh. 811 00:47:30,966 --> 00:47:32,442 I'm… 812 00:47:32,466 --> 00:47:34,165 Special. 813 00:47:46,700 --> 00:47:47,642 Yes, hello everyone. 814 00:47:47,666 --> 00:47:50,042 I'm Go Go 99's PD, Ma Dong-chan. 815 00:47:50,066 --> 00:47:51,475 Oh! 816 00:47:51,500 --> 00:47:53,809 So handsome! 817 00:47:53,833 --> 00:47:56,009 Here, at Go Go 99, 818 00:47:56,033 --> 00:47:58,076 we will forget everyone's ages 819 00:47:58,100 --> 00:48:00,642 and return back to our youth. 820 00:48:00,666 --> 00:48:03,709 So we will begin our trip back into time. 821 00:48:03,733 --> 00:48:05,500 Oh! 822 00:48:07,266 --> 00:48:09,242 We don't care about age here. 823 00:48:09,266 --> 00:48:10,409 Just remember that we are all young 824 00:48:10,433 --> 00:48:12,742 and that we are the same age. 825 00:48:12,766 --> 00:48:14,076 After the experiment is over, 826 00:48:14,100 --> 00:48:17,109 we'll measure the participant's physical age. 827 00:48:17,133 --> 00:48:18,642 We'll prove to you that 828 00:48:18,666 --> 00:48:20,409 once you get mentally younger, 829 00:48:20,433 --> 00:48:21,809 you will also get physically younger. 830 00:48:21,833 --> 00:48:22,809 Dancing! Dancing! 831 00:48:22,833 --> 00:48:24,376 - DDR! - DDR! DDR! 832 00:48:24,400 --> 00:48:27,433 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 833 00:48:30,600 --> 00:48:33,642 I am ground. Introduce myself. 834 00:48:33,666 --> 00:48:34,876 The youngest, Se-young. 835 00:48:34,900 --> 00:48:36,276 20-year-old, Dong-sik! 836 00:48:36,300 --> 00:48:37,576 Gyung-ja! Gyung-ja! Oh! 837 00:48:37,600 --> 00:48:38,576 No! No! 838 00:48:38,600 --> 00:48:41,533 Take a shot! Take a shot! 839 00:48:43,500 --> 00:48:45,200 - Dong-sik! Dong-sik! - Sung-ryeol! 840 00:48:45,766 --> 00:48:46,776 Get him! Get him! 841 00:48:46,800 --> 00:48:48,300 Gyung-ja! Pass! 842 00:48:49,133 --> 00:48:50,200 Dong-sik! 843 00:48:54,466 --> 00:48:56,875 Gyung-ja, out! I got Gyung-ja on the spine. The spine! 844 00:48:56,900 --> 00:48:59,176 Hey! Hey! Hey! Dong-sik! Be careful of him! 845 00:48:59,200 --> 00:49:00,276 For our youth! 846 00:49:00,300 --> 00:49:01,600 Cheers! 847 00:49:03,933 --> 00:49:05,742 Se-young made a good pass. Here, eat. 848 00:49:05,766 --> 00:49:06,976 Thank you. 849 00:49:07,000 --> 00:49:09,333 It looks so fun. 850 00:49:13,033 --> 00:49:16,542 In the past, 851 00:49:16,566 --> 00:49:18,908 during my childhood... 852 00:49:18,933 --> 00:49:21,066 I once had a dream. 853 00:49:21,933 --> 00:49:24,366 My heart... 854 00:49:25,133 --> 00:49:27,665 My childhood dream was 855 00:49:28,533 --> 00:49:31,000 to ride a yellow balloon. 856 00:50:24,466 --> 00:50:27,409 Tonight was the best. 857 00:50:27,433 --> 00:50:30,566 Both the year 1999 and 2019 coexisted. 858 00:50:32,500 --> 00:50:34,533 Go inside and get some rest. 859 00:50:35,333 --> 00:50:37,133 I'm not sleepy yet. 860 00:50:41,166 --> 00:50:42,233 Okay. 861 00:50:43,033 --> 00:50:44,200 See you tomorrow. 862 00:50:44,633 --> 00:50:45,700 Good night. 863 00:51:05,666 --> 00:51:06,966 I can't sleep. 864 00:51:13,666 --> 00:51:15,966 Me neither. Come back out. 865 00:51:33,100 --> 00:51:34,299 Damn it. 866 00:51:43,800 --> 00:51:48,266 What do you think we'll look like 867 00:51:49,566 --> 00:51:51,100 when we're actually 52 and 44? 868 00:51:54,000 --> 00:51:56,709 You'll lose your hair and have a belly. 869 00:51:56,733 --> 00:51:58,809 I think you'll be a grumpy middle-aged man by then. 870 00:51:58,833 --> 00:51:59,876 Ha… 871 00:51:59,900 --> 00:52:01,476 Oh, is that so? 872 00:52:01,500 --> 00:52:02,942 Your voice will grow louder 873 00:52:02,966 --> 00:52:05,209 and you'll just be a spiteful woman in her 40s. 874 00:52:05,233 --> 00:52:07,000 - No, that won't happen. - Yes, it will. 875 00:52:11,266 --> 00:52:13,833 Even if Ma Dong-chan ends up like that, 876 00:52:14,866 --> 00:52:16,333 I'm still going to like him. 877 00:52:21,800 --> 00:52:24,666 We're going to have to deal with the unexpected 878 00:52:25,166 --> 00:52:27,609 and maybe even unimaginable sadness. 879 00:52:27,633 --> 00:52:29,475 But I still hope 880 00:52:29,500 --> 00:52:32,933 that we'll be 52, 44-year-olds that survived it all. 881 00:52:35,033 --> 00:52:36,976 Do you think 882 00:52:37,000 --> 00:52:39,500 by that time, we'll be living at 36.5 degrees? 883 00:52:43,900 --> 00:52:46,133 I'll make sure that happens. 884 00:52:47,233 --> 00:52:48,866 So don't worry. 885 00:53:29,833 --> 00:53:34,176 If you asked me out at this hour, 886 00:53:34,200 --> 00:53:36,776 it must be really important. 887 00:53:36,800 --> 00:53:38,209 What could it be? 888 00:53:38,233 --> 00:53:41,733 There are a lot of watchful eyes at the station. 889 00:53:46,000 --> 00:53:47,366 Mr. Lee Hyeong-du. 890 00:53:49,600 --> 00:53:52,442 I have two cards in my hand. 891 00:53:52,466 --> 00:53:55,642 I can report the truth on the news or… 892 00:53:55,666 --> 00:53:56,966 I can hide it. 893 00:54:00,033 --> 00:54:03,176 I'm not sure what you're talking about. 894 00:54:03,200 --> 00:54:07,341 20 years ago, 3 days before the inauguration of the new 895 00:54:07,366 --> 00:54:10,409 Unseong Group CEO, Lee Seok-du was attacked by a stranger. 896 00:54:10,433 --> 00:54:13,676 And therefore, Unseong Group needed to substitute Lee Seok-du. 897 00:54:13,700 --> 00:54:16,142 They needed a fake. 898 00:54:16,166 --> 00:54:17,800 And of course, it was tightly kept under wraps. 899 00:54:19,500 --> 00:54:20,633 You… 900 00:54:21,733 --> 00:54:23,266 aren't Lee Seok-du. 901 00:54:34,233 --> 00:54:35,700 Do you have evidence? 902 00:54:36,000 --> 00:54:38,976 How dare you talk to me like that. Who do you think I am? 903 00:54:39,000 --> 00:54:40,600 Of course, I know who you are. 904 00:54:41,333 --> 00:54:45,000 CEO Lee Seok-du's hidden twin brother, Lee Hyeong-du. 905 00:54:46,866 --> 00:54:50,642 I spent 20 years at the News Bureau as a reporter. 906 00:54:50,666 --> 00:54:52,909 Coincidentally, the cryogenic capsule issue 907 00:54:52,933 --> 00:54:56,142 was one that I had deep ties to, 908 00:54:56,166 --> 00:54:58,442 so it was a case I investigated for a long time. 909 00:54:58,466 --> 00:55:00,808 Now, I figured out who the culprit is. 910 00:55:00,833 --> 00:55:02,376 The person that was afraid of Lee Seok-du 911 00:55:02,400 --> 00:55:05,509 in the cryogenic capsule waking up 912 00:55:05,533 --> 00:55:08,133 and had no choice but to kill Dr. Hwang. 913 00:55:08,933 --> 00:55:11,309 Lee Hyeong-du. 914 00:55:11,333 --> 00:55:12,600 It's you. 915 00:55:15,066 --> 00:55:18,676 Mr. Jung and CEO Lee Seok-du's wife, Park Hyo-woo. 916 00:55:18,700 --> 00:55:20,466 Who's your next target? 917 00:55:21,033 --> 00:55:23,642 The one you needed dead, but couldn't kill. 918 00:55:23,666 --> 00:55:26,200 Dr. Hwang must be your next target. 919 00:55:31,466 --> 00:55:34,200 Tell me what you want. 920 00:55:38,100 --> 00:55:39,500 Ma Dong-chan. 921 00:56:05,466 --> 00:56:06,533 Wait. 922 00:56:07,700 --> 00:56:08,700 Sis. 923 00:56:09,166 --> 00:56:10,166 Sis. 924 00:56:10,633 --> 00:56:11,609 Hm? 925 00:56:11,633 --> 00:56:13,875 The Attic Room Nunchuck Professor 926 00:56:13,900 --> 00:56:15,209 is gone. 927 00:56:15,233 --> 00:56:16,342 What? 928 00:56:16,366 --> 00:56:17,800 There was only this letter. 929 00:56:24,000 --> 00:56:25,376 Aging is being confronted with 930 00:56:25,400 --> 00:56:28,242 how cruel time can be. 931 00:56:28,266 --> 00:56:29,842 The fact that our given time is finite 932 00:56:29,866 --> 00:56:31,809 might make some people sad 933 00:56:31,833 --> 00:56:34,109 and some people free. 934 00:56:34,133 --> 00:56:35,276 For example, when we were younger, 935 00:56:35,300 --> 00:56:36,876 all the problems that troubled us… 936 00:56:36,900 --> 00:56:40,542 could be seen as 'Hey! That could happen' 937 00:56:40,566 --> 00:56:41,908 as we get older, giving us a broader perspective. 938 00:56:41,933 --> 00:56:43,642 We keep collecting bits of wisdom and insight and stack them. 939 00:56:43,666 --> 00:56:45,476 That is truly the blessing of getting older. 940 00:56:45,500 --> 00:56:47,442 The problem is that we get older without that blessing. 941 00:56:47,466 --> 00:56:48,875 So as a result, the perspective 942 00:56:48,900 --> 00:56:49,909 you have on your life and your attitude towards it 943 00:56:49,933 --> 00:56:51,742 are more important than your actual age. 944 00:56:51,766 --> 00:56:55,742 That's why they say that age is just a number. 945 00:56:55,766 --> 00:56:58,609 But! But! But! 946 00:56:58,633 --> 00:57:00,109 Life is all about numbers. 947 00:57:00,133 --> 00:57:01,975 Numbers are important. 948 00:57:02,000 --> 00:57:04,242 So how should we live our lives? 949 00:57:04,266 --> 00:57:05,476 - Hello. - Hello. 950 00:57:05,500 --> 00:57:06,976 You're still not done? 951 00:57:07,000 --> 00:57:09,142 - With people living to 100… - He's just refusing to finish. 952 00:57:09,166 --> 00:57:11,309 He's like a fish who just met water. 953 00:57:11,333 --> 00:57:12,676 I'll wrap up here. 954 00:57:12,700 --> 00:57:14,841 - Go, take a break. - Between maturity of the mind… 955 00:57:14,866 --> 00:57:16,309 - Good luck. - and the actual age… 956 00:57:16,333 --> 00:57:17,609 a gap forms. 957 00:57:17,633 --> 00:57:20,042 Were you happy acting your age? 958 00:57:20,066 --> 00:57:24,875 Society does not take responsibility for your happiness. 959 00:57:24,900 --> 00:57:27,842 The more I see of him, the more he's perfect for Variety Programs. 960 00:57:27,866 --> 00:57:29,309 All that's left is maturity. 961 00:57:29,333 --> 00:57:31,109 Age is just a tool to be used for a hierarchical culture. 962 00:57:31,133 --> 00:57:32,975 It's not something that defines you. 963 00:57:33,000 --> 00:57:35,709 Forget your age and enjoy your life like Peter Pan. 964 00:57:35,733 --> 00:57:37,609 Bravo! Your Life! 965 00:57:37,633 --> 00:57:39,042 Good job! Good job! 966 00:57:39,066 --> 00:57:41,841 Good job! Go home! Go home! 967 00:57:41,866 --> 00:57:43,000 Hey, go home! 968 00:57:43,866 --> 00:57:45,266 Good job today. 969 00:57:47,366 --> 00:57:48,576 I do feel terrible 970 00:57:48,600 --> 00:57:50,709 because I feel like I took too much time 971 00:57:50,733 --> 00:57:52,742 out of a 60-minute program. 972 00:57:52,766 --> 00:57:55,109 But anyhow, Phony 52. 973 00:57:55,133 --> 00:57:56,966 I sense that you will benefit from having me on the show. 974 00:57:59,000 --> 00:58:00,233 Oh, but I do feel 975 00:58:00,933 --> 00:58:03,000 that we need to separate the personal from professional. 976 00:58:04,200 --> 00:58:05,942 What's your relationship with Go Mi-ran? 977 00:58:05,966 --> 00:58:08,232 You two aren't dating, are you? 978 00:58:08,366 --> 00:58:10,809 It just doesn't make any sense 979 00:58:10,833 --> 00:58:13,309 if you two are actually dating 980 00:58:13,333 --> 00:58:14,900 and you cast me, Mi-ran's first boyfriend. 981 00:58:17,100 --> 00:58:18,442 Yes, of course. 982 00:58:18,466 --> 00:58:19,442 It makes no sense. 983 00:58:19,466 --> 00:58:21,741 - Hm. - I… 984 00:58:21,766 --> 00:58:25,166 I'm actually not very interested in women. 985 00:58:35,966 --> 00:58:39,400 Why do you think 986 00:58:40,700 --> 00:58:42,033 I cast you, Professor? 987 00:58:44,033 --> 00:58:45,066 Hm? 988 00:58:47,266 --> 00:58:48,566 Ah… 989 00:58:50,233 --> 00:58:52,409 - Hello? - I saw the text. 990 00:58:52,433 --> 00:58:53,542 Did you really find the tapes? 991 00:58:53,566 --> 00:58:54,942 Yes, of course. 992 00:58:54,966 --> 00:58:56,542 I searched everywhere in Yongsan 993 00:58:56,566 --> 00:58:58,076 and got the film converted, too. 994 00:58:58,100 --> 00:59:00,033 Okay. I'll be right there. 995 00:59:53,133 --> 00:59:54,676 If you're not a part of the experiment, 996 00:59:54,700 --> 00:59:55,975 you cannot enter my lab. 997 00:59:56,000 --> 00:59:57,042 Leave! 998 00:59:57,066 --> 00:59:59,142 I am a part of the experiment. 999 00:59:59,166 --> 01:00:01,333 There's someone I must find. 1000 01:00:01,633 --> 01:00:04,276 If you had just cooperated. 1001 01:00:04,300 --> 01:00:06,900 You wouldn't have seen this happen. 1002 01:00:44,533 --> 01:00:46,709 Where did you take him to? 1003 01:00:46,733 --> 01:00:50,500 If you don't want to die, bring him to me immediately! 1004 01:01:09,100 --> 01:01:10,276 Hello? 1005 01:01:10,300 --> 01:01:12,000 Yes, hello? 1006 01:01:12,900 --> 01:01:13,900 I… 1007 01:01:16,733 --> 01:01:17,942 Never mind. 1008 01:01:17,966 --> 01:01:18,942 What are you doing? 1009 01:01:18,966 --> 01:01:21,609 I'm checking on the cast members and their payroll. 1010 01:01:21,633 --> 01:01:23,308 Good job. 1011 01:01:23,333 --> 01:01:25,166 You should be working that hard. 1012 01:01:25,533 --> 01:01:27,409 Why did you call? 1013 01:01:27,433 --> 01:01:29,042 Do I need a reason to call you? 1014 01:01:29,066 --> 01:01:32,732 I just called you to hear your voice. 1015 01:01:37,533 --> 01:01:39,366 Should I sing you a song at least? 1016 01:01:40,566 --> 01:01:41,600 Hey, you… 1017 01:02:17,600 --> 01:02:18,633 Hello? 1018 01:02:35,100 --> 01:02:37,066 There's a variation in the LAP. 1019 01:02:39,533 --> 01:02:40,633 Hello? 1020 01:02:54,500 --> 01:02:55,709 Dr. Hwang, where are you? 1021 01:02:55,733 --> 01:02:58,176 I think these two people will experience a variation soon. 1022 01:02:58,200 --> 01:02:59,232 You need to get down here quick. 1023 01:03:00,200 --> 01:03:01,232 Dr. Hwang? 1024 01:03:02,333 --> 01:03:04,033 I trust you. 1025 01:03:04,566 --> 01:03:07,000 M, 3, 4. 1026 01:03:18,066 --> 01:03:19,133 Hello? 1027 01:03:21,466 --> 01:03:22,566 Mr. Ma. 1028 01:03:23,533 --> 01:03:24,533 Hello? 1029 01:04:28,466 --> 01:04:31,109 No matter what happens, you need to save him. 1030 01:04:31,133 --> 01:04:33,375 Are those two people in a lot of danger? 1031 01:04:33,400 --> 01:04:35,576 I like holding hands with you, looking into your eyes, 1032 01:04:35,600 --> 01:04:37,542 and being happy together. 1033 01:04:37,566 --> 01:04:38,808 But I don't like being sick together. 1034 01:04:38,833 --> 01:04:41,042 Mi-ran will begin experiencing a variation as well. 1035 01:04:41,066 --> 01:04:43,176 So are you saying that we might die? 1036 01:04:43,200 --> 01:04:44,308 Why would we die? 1037 01:04:44,333 --> 01:04:46,376 We will not die like this. 1038 01:04:46,400 --> 01:04:48,009 Why did you meet with Lee Hyeong-du? 1039 01:04:48,033 --> 01:04:49,209 Please, stop here. 1040 01:04:49,233 --> 01:04:51,009 You have to experience it, too. 1041 01:04:51,033 --> 01:04:53,875 How painful it is to have your heart 1042 01:04:53,900 --> 01:04:55,800 beat like crazy for that one person. 1043 01:04:56,766 --> 01:04:57,976 Why did you come out? 1044 01:04:58,000 --> 01:04:59,433 I missed you. 1045 01:04:59,966 --> 01:05:02,875 We're put in quite a special situation. 1046 01:05:02,900 --> 01:05:05,066 We don't know what will happen to us. 69872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.