Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,233 --> 00:00:31,766
People ask.
2
00:00:32,966 --> 00:00:34,000
Do I…
3
00:00:34,666 --> 00:00:38,141
regret participating
in The Frozen Man
4
00:00:38,166 --> 00:00:39,599
experiment in 1999.
5
00:00:40,233 --> 00:00:41,300
But…
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,333
I…
7
00:00:45,166 --> 00:00:47,065
don't ever regret it.
8
00:01:21,833 --> 00:01:22,899
Come on…
9
00:02:17,433 --> 00:02:20,033
Why do you make me look for you?
10
00:02:27,666 --> 00:02:30,033
Why are you crying?
That's not like you, Go Mi-ran.
11
00:02:31,566 --> 00:02:33,366
It's not something
I should be laughing about.
12
00:02:41,800 --> 00:02:43,300
I'll protect you.
13
00:02:50,933 --> 00:02:52,733
What do you mean by that?
14
00:02:55,300 --> 00:02:56,409
I'm the one responsible.
15
00:02:56,433 --> 00:02:59,566
So whatever it takes,
16
00:03:00,633 --> 00:03:02,009
I'll make sure that
you don't cry again.
17
00:03:02,033 --> 00:03:03,299
I'll take care of everything.
18
00:03:03,700 --> 00:03:05,033
So don't worry.
19
00:03:06,233 --> 00:03:08,166
You just do what you want to do.
20
00:03:09,966 --> 00:03:11,133
You just live your life.
21
00:03:12,066 --> 00:03:13,166
That's all you need to do.
22
00:03:37,666 --> 00:03:38,733
Mi-ran.
23
00:03:42,633 --> 00:03:43,766
I'm sorry.
24
00:03:54,366 --> 00:03:56,033
Don't be sorry.
25
00:04:03,200 --> 00:04:04,465
Don't you regret it?
26
00:04:12,866 --> 00:04:13,966
Shoulders back.
27
00:04:15,833 --> 00:04:17,600
That's how far they go back.
28
00:04:20,033 --> 00:04:21,876
When you step outside,
29
00:04:21,899 --> 00:04:24,900
hold your head up high, just
be yourself from 20 years ago.
30
00:04:25,066 --> 00:04:27,308
You didn't do anything wrong.
31
00:04:27,333 --> 00:04:28,342
I…
32
00:04:28,366 --> 00:04:30,532
I will be myself
and look for a solution.
33
00:04:31,200 --> 00:04:32,808
Let's both be ourselves.
34
00:04:32,833 --> 00:04:36,142
Let's be true to ourselves
and face life.
35
00:04:36,166 --> 00:04:37,942
That's what you need to do.
36
00:04:37,966 --> 00:04:39,066
Got it?
37
00:04:41,233 --> 00:04:42,233
Okay.
38
00:05:16,600 --> 00:05:18,300
- Yes?
- Director Na.
39
00:05:19,133 --> 00:05:21,832
Shouldn't we put a piece out
on the Go Mi-ran story?
40
00:05:24,800 --> 00:05:26,233
Let's think about it.
41
00:05:26,800 --> 00:05:30,076
I knew it as soon as
she mentioned BTS.
42
00:05:30,100 --> 00:05:31,876
Something was off.
43
00:05:31,900 --> 00:05:35,075
The network hired her
just to keep her quiet.
44
00:05:35,100 --> 00:05:36,776
This is just too much.
45
00:05:36,800 --> 00:05:40,042
So all the rumors going
around were true?
46
00:05:40,066 --> 00:05:41,676
They said that there was
a female test subject.
47
00:05:41,700 --> 00:05:43,276
- Really?
- What is Dong-chan
48
00:05:43,300 --> 00:05:45,009
going to get past this?
49
00:05:45,033 --> 00:05:46,142
Get past this?
50
00:05:46,166 --> 00:05:47,900
Do you think this is a problem
you can get past?
51
00:06:04,100 --> 00:06:05,366
Let's finish up the meeting.
52
00:06:06,133 --> 00:06:07,866
We didn't decide on
a location yet.
53
00:06:09,233 --> 00:06:10,376
Mr. Ma.
54
00:06:10,400 --> 00:06:12,808
The thing that just got
posted on the homepage…
55
00:06:12,833 --> 00:06:14,233
Is it all true?
56
00:06:19,066 --> 00:06:20,866
A part of it is true.
57
00:06:21,800 --> 00:06:23,509
So is the part about
Ms. Go Mi-ran being
58
00:06:23,533 --> 00:06:26,309
hired as an assistant director
because she was part of
59
00:06:26,333 --> 00:06:28,342
The Frozen Man experiment true?
60
00:06:28,366 --> 00:06:29,400
Yes.
61
00:06:29,633 --> 00:06:31,442
You didn't consider the position,
her skills, major, or experience
62
00:06:31,466 --> 00:06:33,576
and you just hired her
63
00:06:33,600 --> 00:06:35,209
just because of that fact?
64
00:06:35,233 --> 00:06:36,366
Hm…
65
00:06:36,900 --> 00:06:41,209
Go Mi-ran was someone
who participated in every one
66
00:06:41,233 --> 00:06:42,376
of my experiments in the program,
I made 20 years ago.
67
00:06:42,400 --> 00:06:44,433
She's someone with
a special set of experiences.
68
00:06:44,800 --> 00:06:47,342
I believe that the best weapon
a Variety Program PD can have
69
00:06:47,366 --> 00:06:49,500
is a mind ready
to take on a challenge.
70
00:06:49,900 --> 00:06:51,775
Someone who doesn’t take
the same path as everyone else.
71
00:06:51,800 --> 00:06:53,676
Someone who doesn't dream
the same dreams as everyone else.
72
00:06:53,700 --> 00:06:56,666
Someone who does
what others simply can't.
73
00:06:58,833 --> 00:06:59,842
If we were planning
74
00:06:59,866 --> 00:07:01,741
to do a cryogenics project,
who here would be willing
75
00:07:01,766 --> 00:07:04,400
to volunteer to be a test subject?
76
00:07:05,166 --> 00:07:06,200
Anyone?
77
00:07:08,666 --> 00:07:10,666
In my opinion, Go Mi-ran…
78
00:07:11,433 --> 00:07:15,176
is someone hard
to find at TBO at the moment.
79
00:07:15,200 --> 00:07:18,308
But even so,
you can't just hire anyone.
80
00:07:18,333 --> 00:07:19,576
That's true.
81
00:07:19,600 --> 00:07:20,576
That's why she's just an intern.
82
00:07:20,600 --> 00:07:22,642
Variety Programs are
all about trends, Mr. Ma.
83
00:07:22,666 --> 00:07:24,776
She was isolated from
the world for 20 years.
84
00:07:24,800 --> 00:07:27,109
How could she participate in
coming up with a Variety Program?
85
00:07:27,133 --> 00:07:29,666
Ms. Yoon, do you remember what
you told me at our first meeting?
86
00:07:30,100 --> 00:07:32,542
You said you would do the program
solely based on my name.
87
00:07:32,566 --> 00:07:33,799
You said you trusted me.
88
00:07:34,900 --> 00:07:36,441
I also was stuck in
the cryogenics capsule
89
00:07:36,466 --> 00:07:38,242
for the past 20 years.
90
00:07:38,266 --> 00:07:40,842
Why do you trust me who
was also isolated from trends?
91
00:07:40,866 --> 00:07:42,609
- That…
- The reason why I chose you,
92
00:07:42,633 --> 00:07:45,476
despite your lack of experience
out of all the writers
93
00:07:45,500 --> 00:07:47,933
is because I saw something in you.
94
00:07:48,700 --> 00:07:51,409
Assistant director, writer,
camera team, audio team…
95
00:07:51,433 --> 00:07:52,509
The people that will be
working with me.
96
00:07:52,533 --> 00:07:55,742
I am quite picky.
97
00:07:55,766 --> 00:07:57,242
If I had doubts about the work
you were going to produce,
98
00:07:57,266 --> 00:07:59,100
I wouldn't have taken
you on board at all.
99
00:07:59,466 --> 00:08:01,842
Since you already told me
you trusted me,
100
00:08:01,866 --> 00:08:04,176
why don't you also trust
my judgment of people?
101
00:08:04,200 --> 00:08:06,209
Then feel free to be bias
102
00:08:06,233 --> 00:08:07,466
or misunderstand.
103
00:08:09,000 --> 00:08:11,309
Stop saying a hundred things
through your expressions,
104
00:08:11,333 --> 00:08:12,842
speak up.
105
00:08:12,866 --> 00:08:14,741
If you get caught talking
behind my back,
106
00:08:14,766 --> 00:08:17,142
there will be
severe repercussions.
107
00:08:17,166 --> 00:08:20,476
I'm pretty good at making
people feel bad with words.
108
00:08:20,500 --> 00:08:23,376
So is Ms. Go Mi-ran
a junior or senior?
109
00:08:23,400 --> 00:08:25,642
Well, considering her age…
110
00:08:25,666 --> 00:08:27,332
Why is that important?
111
00:08:27,733 --> 00:08:28,976
- Pardon?
- Our world is one
112
00:08:29,000 --> 00:08:31,266
that only cares about
achievements and results.
113
00:08:31,833 --> 00:08:33,809
A 44-year-old with no experience.
114
00:08:33,832 --> 00:08:36,076
One with no broadcasting
experience at all.
115
00:08:36,100 --> 00:08:39,266
Just focus on not
falling behind her.
116
00:08:41,633 --> 00:08:43,266
Let's continue this meeting.
117
00:08:59,833 --> 00:09:00,942
Yes, hello.
118
00:09:00,966 --> 00:09:03,800
This is TBO Go Go 99's
assistant director, Go Mi-ran.
119
00:09:05,100 --> 00:09:07,976
Yes, I called you
about the location.
120
00:09:08,000 --> 00:09:09,176
Yes, I'll email you the schedule
121
00:09:09,200 --> 00:09:11,200
as soon as it gets finalized.
122
00:09:12,233 --> 00:09:13,300
Yes.
123
00:09:15,133 --> 00:09:16,200
Yes.
124
00:09:35,433 --> 00:09:37,400
Mi-ran, let's have a chat.
125
00:09:42,366 --> 00:09:45,009
Mi-ran, before
the network goes ahead
126
00:09:45,033 --> 00:09:46,476
and makes a statement,
127
00:09:46,500 --> 00:09:48,342
I need to hear your opinion.
128
00:09:48,366 --> 00:09:51,076
What would you like to do
about this situation?
129
00:09:51,100 --> 00:09:53,933
I'll take care of it.
130
00:09:56,100 --> 00:09:57,976
I'm 44 this year.
131
00:09:58,000 --> 00:10:00,642
Why would I leave someone
else to take care of this at 44?
132
00:10:00,666 --> 00:10:02,733
This isn't a personal matter.
133
00:10:03,633 --> 00:10:06,666
You must have a lot of concerns.
134
00:10:07,100 --> 00:10:09,709
You must be worried about
what I might say.
135
00:10:09,733 --> 00:10:12,608
And you must be feeling guilty
136
00:10:12,633 --> 00:10:15,766
about the various issues,
you had a part in at the time.
137
00:10:16,200 --> 00:10:18,966
I'll take care of everything.
138
00:10:27,166 --> 00:10:28,166
Yes.
139
00:10:28,400 --> 00:10:29,376
Okay.
140
00:10:29,400 --> 00:10:30,533
What did Go Mi-ran?
141
00:10:30,666 --> 00:10:33,676
She doesn't seem to want to
use this to get ahead
142
00:10:33,700 --> 00:10:35,276
or make the problem bigger
143
00:10:35,300 --> 00:10:36,276
for her benefit.
144
00:10:36,300 --> 00:10:37,300
Really?
145
00:10:37,900 --> 00:10:41,409
My future is now cloudy.
146
00:10:41,433 --> 00:10:44,333
How am I going to overcome this?
147
00:10:46,333 --> 00:10:47,909
There's just a bunch of clouds.
148
00:10:47,933 --> 00:10:49,242
A bunch of clouds.
149
00:10:49,266 --> 00:10:51,242
It looks like it might rain soon.
150
00:10:51,266 --> 00:10:53,342
You can't avoid the rain
so maybe prepare an umbrella.
151
00:10:53,366 --> 00:10:54,909
Talk normally so I can
understand you.
152
00:10:54,933 --> 00:10:56,242
No theatrics.
153
00:10:56,266 --> 00:10:57,842
Are you going through
teenage angst at 50?
154
00:10:57,866 --> 00:11:00,141
What is this umbrella
you speak of exactly?
155
00:11:00,166 --> 00:11:02,576
Let's just come completely
clean about everything.
156
00:11:02,600 --> 00:11:03,942
How?
157
00:11:03,966 --> 00:11:05,509
How?
158
00:11:05,533 --> 00:11:07,942
Two people went missing during
The Frozen Man experiment,
159
00:11:07,966 --> 00:11:09,976
the Director and
the assistant director at the time
160
00:11:10,000 --> 00:11:11,609
covered it all up
and took disciplinary action
161
00:11:11,633 --> 00:11:14,542
on all the employees
that knew about it,
162
00:11:14,566 --> 00:11:17,342
fired them, bribed the police…
163
00:11:17,366 --> 00:11:18,742
And then one of them became
the President of the network
164
00:11:18,766 --> 00:11:20,699
and the other one
became a Director.
165
00:12:24,333 --> 00:12:25,333
Dr. Hwang.
166
00:12:47,533 --> 00:12:48,566
Sir!
167
00:12:49,000 --> 00:12:50,033
Dong-chan!
168
00:12:53,600 --> 00:12:55,409
What are you saying?!
169
00:12:55,433 --> 00:12:57,276
You're just blowing
hot air into my ears.
170
00:12:57,300 --> 00:12:58,742
And there's no one in the office.
171
00:12:58,766 --> 00:13:00,376
Why are you whispering?
172
00:13:00,400 --> 00:13:01,566
Just say it.
173
00:13:04,133 --> 00:13:05,809
Why is no one working?
Where did everyone go?
174
00:13:05,833 --> 00:13:07,675
What? They're all
working on location.
175
00:13:07,700 --> 00:13:09,142
They traced back the ID
176
00:13:09,166 --> 00:13:11,500
that exposed Go Mi-ran.
177
00:13:12,266 --> 00:13:16,108
It's a girl from Mahyeon
Middle School, year 2, class 3.
178
00:13:16,133 --> 00:13:17,842
- A middle school student?
- But…
179
00:13:17,866 --> 00:13:19,409
at the time it was posted,
180
00:13:19,433 --> 00:13:21,242
she was in class
181
00:13:21,266 --> 00:13:22,442
and enjoying her nap.
182
00:13:22,466 --> 00:13:24,276
What are you talking about?
183
00:13:24,300 --> 00:13:26,175
Are you saying her ID was hacked?
184
00:13:26,200 --> 00:13:28,609
That's why we're
still looking into it.
185
00:13:28,633 --> 00:13:31,809
Whoever it was, knew
a lot about Go Mi-ran.
186
00:13:31,833 --> 00:13:33,976
They knew she was
hired at the network.
187
00:13:34,000 --> 00:13:35,742
It's someone who knows Go Mi-ran
188
00:13:35,766 --> 00:13:37,976
and the Frozen Man
experiment very well.
189
00:13:38,000 --> 00:13:39,909
They called her shameless.
190
00:13:39,933 --> 00:13:42,542
It's someone with
something against her.
191
00:13:42,566 --> 00:13:44,842
I will catch them.
192
00:13:44,866 --> 00:13:47,633
But what is Go Mi-ran
doing right now?
193
00:13:51,600 --> 00:13:52,676
Dong-chan!
194
00:13:52,700 --> 00:13:54,533
They're going crazy
on social media.
195
00:14:01,600 --> 00:14:04,966
Hello, this is Go Mi-ran.
196
00:14:05,900 --> 00:14:09,809
20 years ago, I agreed to do
an experiment for 24 hours, but
197
00:14:09,833 --> 00:14:13,108
due to unfortunate circumstances,
I woke up 20 years later.
198
00:14:13,133 --> 00:14:16,466
I fell asleep at 24 and woke up 44.
199
00:14:17,233 --> 00:14:19,008
There was no one in this world
200
00:14:19,033 --> 00:14:20,600
that would hire me.
201
00:14:21,266 --> 00:14:25,509
The network and I had to come up
with a reasonable solution
202
00:14:25,533 --> 00:14:26,942
and as a result of that
203
00:14:26,966 --> 00:14:30,842
I was hired as an intern at TBO.
204
00:14:30,866 --> 00:14:34,175
For me after being
frozen for 20 years,
205
00:14:34,200 --> 00:14:35,776
I didn't think that being able to
skip the proper steps
206
00:14:35,800 --> 00:14:38,209
to be hired was undeserved.
207
00:14:38,233 --> 00:14:40,342
I admit that I saw it
as fair compensation
208
00:14:40,366 --> 00:14:43,342
for the 20 years that were
209
00:14:43,366 --> 00:14:44,566
taken away from me.
210
00:14:45,566 --> 00:14:47,042
However, all that I received
211
00:14:47,066 --> 00:14:49,376
was just a chance.
212
00:14:49,400 --> 00:14:51,009
I'm not a full-time employee.
213
00:14:51,033 --> 00:14:54,500
I'm just a regular intern that
needs to prove herself.
214
00:14:54,933 --> 00:14:56,676
Through this chance,
215
00:14:56,700 --> 00:14:59,209
I'm trying my best to catch
216
00:14:59,233 --> 00:15:01,165
up with the 20 years
that I slept through.
217
00:15:01,800 --> 00:15:04,776
Is there anyone in the world
218
00:15:04,800 --> 00:15:06,933
that's willing to give me that
chance and cheer me on?
219
00:15:08,100 --> 00:15:09,809
36.5 degrees.
220
00:15:09,833 --> 00:15:12,576
Everyone
with normal body temperature,
221
00:15:12,600 --> 00:15:14,533
I believe that your support
will cheer me on.
222
00:15:17,066 --> 00:15:20,733
31.5 degrees Frozen Woman,
Go Mi-ran.
223
00:15:32,066 --> 00:15:35,576
That's our Go Mi-ran. She has
excellent problem-solving skills.
224
00:15:35,600 --> 00:15:37,176
But who is this bastard
225
00:15:37,200 --> 00:15:39,109
that posted on the network
homepage anyhow?
226
00:15:39,133 --> 00:15:41,009
What do they get out of it?
227
00:15:41,033 --> 00:15:43,366
Why I oughta…
228
00:15:46,900 --> 00:15:48,576
Did you make up with Mi-ran?
229
00:15:48,600 --> 00:15:50,542
What do we need to make up?
230
00:15:50,566 --> 00:15:52,276
What are you going to do
about Byung-shim?
231
00:15:52,300 --> 00:15:54,876
I was going to divorce him,
but I changed my mind.
232
00:15:54,900 --> 00:15:56,276
I refuse to divorce him!
233
00:15:56,300 --> 00:15:57,575
Crazy bastard.
234
00:15:57,600 --> 00:15:59,209
Let's see who wins.
235
00:15:59,233 --> 00:16:00,409
But what is Byung-shim trying
236
00:16:00,433 --> 00:16:02,276
to do with Mi-ran anyhow?
237
00:16:02,300 --> 00:16:04,809
How can he move into
Mi-ran's house? Has he gone insane?
238
00:16:04,833 --> 00:16:06,776
And in all honesty,
is Mi-ran that pretty?
239
00:16:06,800 --> 00:16:09,108
Why is everyone…
240
00:16:09,133 --> 00:16:11,009
It's so damn annoying.
241
00:16:11,033 --> 00:16:12,109
What are you talking about?
242
00:16:12,133 --> 00:16:13,366
Everyone?
243
00:16:14,700 --> 00:16:15,800
What?
244
00:16:18,133 --> 00:16:21,000
I think that Ji-hoon
is falling for Mi-ran.
245
00:16:24,133 --> 00:16:25,776
- What?
- I was afraid to find out more
246
00:16:25,800 --> 00:16:27,376
so I didn't ask.
247
00:16:27,400 --> 00:16:30,942
But I found a picture they
took together on his phone.
248
00:16:30,966 --> 00:16:32,866
Ji-hoon likes Mi-ran?
249
00:16:33,833 --> 00:16:35,699
- Ugh…
- Oh my.
250
00:16:35,900 --> 00:16:38,909
A father and a son
are fighting over one woman.
251
00:16:38,933 --> 00:16:40,009
Oh!
252
00:16:40,033 --> 00:16:42,142
- This is a total soap opera.
- Hey!
253
00:16:42,166 --> 00:16:44,076
Don't say that.
254
00:16:44,100 --> 00:16:45,633
I'm in no mood.
255
00:16:45,833 --> 00:16:47,233
So were you the one…
256
00:16:48,266 --> 00:16:49,933
that wrote that…
257
00:16:50,600 --> 00:16:52,033
on the network homepage?
258
00:16:54,400 --> 00:16:55,900
What kind of person
do you take me for?
259
00:16:56,633 --> 00:16:59,166
Do you think my anger is a joke?
260
00:17:05,133 --> 00:17:08,675
To tell you the truth,
I'm Mi-ran's first love.
261
00:17:08,700 --> 00:17:10,109
What?
262
00:17:10,133 --> 00:17:13,776
This man is something else.
263
00:17:13,800 --> 00:17:15,642
Enough with this nonsense.
264
00:17:15,665 --> 00:17:18,242
How could a married man
dare move into my home?
265
00:17:18,266 --> 00:17:20,076
I am not a truly married man.
266
00:17:20,099 --> 00:17:21,275
I'm kind of like one.
267
00:17:21,300 --> 00:17:22,442
Preparing to divorce.
268
00:17:22,465 --> 00:17:24,008
What is he blabbing on about?
269
00:17:24,032 --> 00:17:25,233
Hey! Why you…
270
00:17:25,866 --> 00:17:27,809
Calm down.
271
00:17:27,833 --> 00:17:30,642
Don't be crass and lower
your foot.
272
00:17:30,666 --> 00:17:32,509
Let's hear him out.
273
00:17:32,533 --> 00:17:33,509
What do we need to hear?
274
00:17:33,533 --> 00:17:34,609
I'm going to get a divorce.
275
00:17:34,633 --> 00:17:36,909
That's something for you
to discuss with your wife!
276
00:17:36,933 --> 00:17:39,609
I'm going to get a divorce
and start anew with Mi-ran.
277
00:17:39,633 --> 00:17:41,409
I'm serious.
278
00:17:41,433 --> 00:17:43,576
Father, I…
279
00:17:43,600 --> 00:17:45,208
want to get Mi-ran back.
280
00:17:45,233 --> 00:17:46,300
Why you!
281
00:17:46,566 --> 00:17:47,600
Honey!
282
00:17:48,100 --> 00:17:50,609
Look here, Professor Playboy!
283
00:17:50,633 --> 00:17:52,542
- I will call the police.
- Honey!
284
00:17:52,566 --> 00:17:53,842
- Honey!
- Mom!
285
00:17:53,866 --> 00:17:55,042
Don’t try to hold me back.
286
00:17:55,066 --> 00:17:58,642
The internet
is going crazy over sis.
287
00:17:58,666 --> 00:18:01,341
They found out that
she was frozen!
288
00:18:01,366 --> 00:18:02,342
- What?
- What?
289
00:18:02,366 --> 00:18:04,809
But they're all cheering her on.
290
00:18:04,833 --> 00:18:06,709
She has…
291
00:18:06,733 --> 00:18:11,275
2-1-4-7-3 likes.
292
00:18:11,300 --> 00:18:13,500
Wow, she's so cool.
293
00:18:18,333 --> 00:18:20,866
These are the headlines for today.
294
00:18:24,066 --> 00:18:25,376
What is this?
295
00:18:25,400 --> 00:18:27,042
CEO Lee Seok-du's wife?
296
00:18:27,066 --> 00:18:28,409
Yes, Director Na.
297
00:18:28,433 --> 00:18:30,109
They say that
CEO Lee Seok-du's wife
298
00:18:30,133 --> 00:18:32,376
died of a heart attack.
299
00:18:32,400 --> 00:18:33,566
What a coincidence.
300
00:18:33,733 --> 00:18:37,233
The wife of the man you wanted
me to find about died.
301
00:18:37,400 --> 00:18:39,933
We should go to her funeral.
302
00:18:40,666 --> 00:18:42,775
They're holding a private funeral.
303
00:18:42,800 --> 00:18:44,176
There's no detail
about it reported.
304
00:18:44,200 --> 00:18:46,100
We heard about it from
an unofficial source.
305
00:18:46,833 --> 00:18:48,009
It's odd that she died suddenly
306
00:18:48,033 --> 00:18:50,942
and they're not even doing
a police investigation.
307
00:18:50,966 --> 00:18:53,008
You recorded that woman's voice
308
00:18:53,033 --> 00:18:54,242
when she called you, right?
309
00:18:54,266 --> 00:18:55,409
I did.
310
00:18:55,433 --> 00:18:56,442
Put that on the air.
311
00:18:56,466 --> 00:18:58,341
She was adamant about
me not doing that.
312
00:18:58,366 --> 00:19:00,142
- She asked it be confidential.
- No.
313
00:19:00,166 --> 00:19:02,942
If it remains confidential,
there can be no investigation.
314
00:19:02,966 --> 00:19:04,966
We need to find out who she is.
315
00:19:06,533 --> 00:19:08,466
Did you regain your memories?
316
00:19:10,133 --> 00:19:11,200
No.
317
00:19:11,933 --> 00:19:15,300
I just remembered
a partial memory.
318
00:19:16,100 --> 00:19:19,300
All I remember is that
something like his existed.
319
00:19:20,300 --> 00:19:22,399
I don't have all my memories back.
320
00:19:26,100 --> 00:19:27,265
But…
321
00:19:28,300 --> 00:19:30,600
something could happen to me,
322
00:19:32,766 --> 00:19:34,566
so you hold onto it.
323
00:19:56,900 --> 00:19:58,176
I'll be right back.
324
00:19:58,200 --> 00:20:00,176
We have less than 2 hours
before the thawing.
325
00:20:00,200 --> 00:20:01,666
I'll be back before then.
326
00:20:09,433 --> 00:20:10,666
Help me, Dr. Yoon…
327
00:20:21,633 --> 00:20:22,666
Dr. Hwang.
328
00:20:24,200 --> 00:20:27,076
Don't tell anyone that I'm here.
329
00:20:27,100 --> 00:20:28,775
Even Mr. Ma?
330
00:20:28,800 --> 00:20:30,408
He should know.
331
00:20:30,433 --> 00:20:31,476
Yes.
332
00:20:31,500 --> 00:20:33,000
I should talk to him.
333
00:20:33,533 --> 00:20:35,500
I should finish what I was
trying to tell him back then.
334
00:20:36,466 --> 00:20:39,033
I'll tell him
who was trying to kill me.
335
00:20:39,500 --> 00:20:43,333
You regained your memories,
haven't you?
336
00:21:11,033 --> 00:21:12,899
Dr. Hwang Gab-soo is alive.
337
00:21:14,366 --> 00:21:15,876
Everything will become clear
338
00:21:15,900 --> 00:21:17,600
once Dr. Hwang regains his memory.
339
00:21:19,200 --> 00:21:21,242
The security detail that Detective
Baek Young-tak requested for
340
00:21:21,266 --> 00:21:23,200
was none other
than Dr. Hwang Gab-soo.
341
00:21:24,533 --> 00:21:26,708
Where is Hwang Gab-soo now?
342
00:21:26,733 --> 00:21:28,376
He has US citizenship
343
00:21:28,400 --> 00:21:30,042
so he doesn't have
a residence listed.
344
00:21:30,066 --> 00:21:32,342
He was hiding out
at Ms. Go Mi-ran's house.
345
00:21:32,366 --> 00:21:33,566
Go Mi-ran?
346
00:21:35,866 --> 00:21:38,433
The Frozen Woman?
347
00:21:53,233 --> 00:21:56,399
This is the finalized casting list.
348
00:21:58,066 --> 00:21:59,976
The assistant director
349
00:22:00,000 --> 00:22:03,533
needs to manage
all their schedules.
350
00:22:04,100 --> 00:22:05,265
Yes, Ms. Yoon.
351
00:22:08,000 --> 00:22:09,542
Let's do our best, Ms. Go Mi-ran.
352
00:22:09,566 --> 00:22:10,633
Okay.
353
00:22:33,100 --> 00:22:35,565
Good job, Go Mi-ran.
354
00:22:50,700 --> 00:22:52,166
This Hwang Dong-hyuck
355
00:22:52,600 --> 00:22:54,866
isn't the Hwang Byung-shim
that I know, is it?
356
00:22:55,066 --> 00:22:56,933
Nah…
357
00:22:57,733 --> 00:22:58,800
Not possible.
358
00:23:01,333 --> 00:23:02,366
Oh!
359
00:23:04,233 --> 00:23:05,233
What the…
360
00:23:18,700 --> 00:23:20,542
- Hello?
- Dong-chan.
361
00:23:20,566 --> 00:23:21,842
I found out the current address
362
00:23:21,866 --> 00:23:23,309
and the phone number of
that person you asked me about.
363
00:23:23,333 --> 00:23:24,509
You really found it?
364
00:23:24,533 --> 00:23:25,841
Yes, I did.
365
00:23:25,866 --> 00:23:27,776
Can you text me
366
00:23:27,800 --> 00:23:28,866
the phone number and the address?
367
00:23:48,100 --> 00:23:50,042
I'll call you when I'm nearby.
368
00:23:50,066 --> 00:23:51,100
Okay.
369
00:23:55,000 --> 00:23:56,033
Hey, Go…
370
00:24:01,433 --> 00:24:02,600
Who's that twerp?
371
00:24:03,200 --> 00:24:06,376
What the? Why is she smiling
like that for anyone?
372
00:24:06,400 --> 00:24:07,909
Why isn't she working?
What is she doing?
373
00:24:07,933 --> 00:24:09,166
Go Mi-ran…
374
00:24:12,833 --> 00:24:14,700
Damn it, I look sad…
375
00:24:16,433 --> 00:24:17,442
Why I…
376
00:24:17,466 --> 00:24:19,476
Should I continue
to look into that ID?
377
00:24:19,500 --> 00:24:20,542
Damn it, you scared me!
378
00:24:20,566 --> 00:24:22,600
Don't walk around silently!
379
00:24:22,900 --> 00:24:24,142
I was so surprised.
380
00:24:24,166 --> 00:24:26,109
I did make a noise!
381
00:24:26,133 --> 00:24:29,376
Should I announce myself
every time I walk into a room?
382
00:24:29,400 --> 00:24:32,542
Do you know who that jerk
383
00:24:32,566 --> 00:24:33,742
smiling next to Go Mi-ran is?
384
00:24:33,766 --> 00:24:35,142
He's an intern on your team.
385
00:24:35,166 --> 00:24:37,142
One of the ten that got
the internship this time.
386
00:24:37,166 --> 00:24:38,809
He's very smart and a hard worker.
387
00:24:38,833 --> 00:24:40,309
We gathered all the interns today.
388
00:24:40,333 --> 00:24:41,409
How old is that jerk?
389
00:24:41,433 --> 00:24:42,600
He's a freshman in college.
390
00:24:42,966 --> 00:24:44,641
What? 20-years-old?
391
00:24:44,666 --> 00:24:46,642
But why are you calling
392
00:24:46,666 --> 00:24:48,542
someone else's
precious son a jerk? Hm?
393
00:24:48,566 --> 00:24:50,400
What's happening to
your character?
394
00:24:50,966 --> 00:24:52,742
Huh? Look at her smiling
395
00:24:52,766 --> 00:24:54,742
like an idiot
next to that young man.
396
00:24:54,766 --> 00:24:56,142
But that middle school student…
397
00:24:56,166 --> 00:24:58,408
I talked to the owner of
the ID that exposed Go Mi-ran.
398
00:24:58,433 --> 00:25:00,576
I have never in my life
been cursed out like that.
399
00:25:00,600 --> 00:25:02,275
Bastard. Prick. Jerk…
400
00:25:02,300 --> 00:25:04,142
She was going nuts,
saying that she was going to
401
00:25:04,166 --> 00:25:06,242
find that bastard who stole her ID
and pull their eyes out.
402
00:25:06,266 --> 00:25:08,109
At this rate, she's going to
catch the culprit on her own.
403
00:25:08,133 --> 00:25:10,542
- Seems like it.
- Seems like it? Are you kidding?
404
00:25:10,566 --> 00:25:11,642
You're just going to leave it
for that foul-mouthed
405
00:25:11,666 --> 00:25:12,666
middle school student?
406
00:25:19,266 --> 00:25:21,376
I'm so happy we could
work together.
407
00:25:21,400 --> 00:25:23,433
I'm still going to call you Sis.
408
00:25:24,566 --> 00:25:27,809
I felt that you were special
the moment I met you.
409
00:25:27,833 --> 00:25:29,666
You didn’t seem
like the other girls.
410
00:25:31,066 --> 00:25:32,366
That's why I liked you.
411
00:25:33,433 --> 00:25:34,700
You were very surprised,
weren't you?
412
00:25:35,266 --> 00:25:38,342
I'll help you.
413
00:25:38,366 --> 00:25:40,766
Who cares if you're 44 or 24?
414
00:25:41,400 --> 00:25:43,966
I'm going to treat you
the same as I did before.
415
00:25:45,000 --> 00:25:46,500
Thank you, Ji-hoon.
416
00:25:48,533 --> 00:25:51,399
It turns out that my mom
knows you.
417
00:25:54,133 --> 00:25:56,333
I didn't want to find out,
so I didn’t ask.
418
00:25:56,733 --> 00:25:57,966
But I think I figured it out.
419
00:25:58,933 --> 00:26:00,500
You're one of
my mom's friends, aren't you?
420
00:26:01,666 --> 00:26:02,642
Your mom?
421
00:26:02,666 --> 00:26:04,265
I think I heard about you before.
422
00:26:05,233 --> 00:26:06,209
She said that she was part of
a trio of friends
423
00:26:06,233 --> 00:26:07,700
with Auntie Gyung-ja,
424
00:26:08,166 --> 00:26:09,899
but that she disappeared
all of a sudden.
425
00:26:10,333 --> 00:26:11,566
Auntie Gyung-ja…
426
00:26:14,400 --> 00:26:18,309
Is your mom's name Oh Young-sun?
427
00:26:18,333 --> 00:26:19,333
Yes.
428
00:26:20,500 --> 00:26:22,300
You're Young-sun's son?
429
00:26:23,200 --> 00:26:24,276
Sis.
430
00:26:24,300 --> 00:26:25,332
It's funny, isn't it?
431
00:26:27,500 --> 00:26:28,500
Wait.
432
00:26:30,300 --> 00:26:34,033
Is your father Hwang Byung-shim?
433
00:26:34,366 --> 00:26:38,166
Yes. That used to be
my father's name.
434
00:26:41,233 --> 00:26:42,765
You know my father, too?
435
00:26:44,800 --> 00:26:46,399
Are you friends with him, too?
436
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
So let me get this straight…
437
00:26:49,933 --> 00:26:51,700
You're Byung-shim's son?
438
00:26:59,633 --> 00:27:00,633
Ms. Go Mi-ran.
439
00:27:14,166 --> 00:27:15,609
Pull a chair over and sit down.
440
00:27:15,633 --> 00:27:17,600
I need to speak to you
about something urgent.
441
00:27:18,533 --> 00:27:19,565
Okay.
442
00:27:27,400 --> 00:27:29,000
It's a bit too late, but…
443
00:27:29,666 --> 00:27:32,809
as Ma Dong-chan's
former assistant director
444
00:27:32,833 --> 00:27:34,633
I'd like to warn you of
somethings in advance.
445
00:27:34,866 --> 00:27:35,976
Oh.
446
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
Okay.
447
00:27:41,533 --> 00:27:44,332
Oh… It's nice to see you
taking notes.
448
00:27:44,833 --> 00:27:46,776
As Ma Dong-chan's
assistant director,
449
00:27:46,800 --> 00:27:49,933
there are times when
you shouldn't be honest.
450
00:27:50,300 --> 00:27:51,276
First.
451
00:27:51,300 --> 00:27:54,109
If he asks you if you're tired.
452
00:27:54,133 --> 00:27:56,642
Good job everyone.
453
00:27:56,666 --> 00:27:57,642
Good job everyone.
454
00:27:57,666 --> 00:27:59,609
- Okay.
- Good job everyone.
455
00:27:59,633 --> 00:28:00,800
Are you tired?
456
00:28:03,100 --> 00:28:04,433
Yes, I am.
457
00:28:05,633 --> 00:28:06,776
Are you the only one that's tired?
458
00:28:06,800 --> 00:28:07,908
You don't think I'm tired?
459
00:28:07,933 --> 00:28:09,176
What have you done to be tired?
460
00:28:09,200 --> 00:28:10,309
If you're tired after this,
461
00:28:10,333 --> 00:28:12,142
how do you expect to do
the rest of the filming?
462
00:28:12,166 --> 00:28:13,708
If this is how you're going
to act, give up being a PD
463
00:28:13,733 --> 00:28:15,309
and live as a viewer.
464
00:28:15,333 --> 00:28:17,100
Go home and watch TV!
Go watch TV!
465
00:28:17,566 --> 00:28:18,876
Never.
466
00:28:18,900 --> 00:28:21,266
You can never tell him
that you're tired.
467
00:28:24,500 --> 00:28:25,542
Second.
468
00:28:25,566 --> 00:28:28,609
If he asks you what you
think the ratings will be.
469
00:28:28,633 --> 00:28:30,933
What do you think
the ratings will be like?
470
00:28:42,366 --> 00:28:43,566
15%?
471
00:28:47,666 --> 00:28:49,609
We have 3 months left
to go before it goes on air
472
00:28:49,633 --> 00:28:52,642
and you're aiming for 15%?
473
00:28:52,666 --> 00:28:54,509
Are you saying you're working
474
00:28:54,533 --> 00:28:55,976
with the goal of 15%?
475
00:28:56,000 --> 00:28:57,042
No. No. It's not that.
476
00:28:57,066 --> 00:28:59,442
You're working with me
to get a mere 15% in ratings?
477
00:28:59,466 --> 00:29:00,775
What kind of person
do you take me for?
478
00:29:00,800 --> 00:29:02,076
Do you want me to retire?
479
00:29:02,100 --> 00:29:03,576
- It's not that.
- If it's not that,
480
00:29:03,600 --> 00:29:05,166
then what is it?
481
00:29:07,033 --> 00:29:09,509
No matter what happens,
482
00:29:09,533 --> 00:29:10,876
you need to give him
a ridiculous number.
483
00:29:10,900 --> 00:29:13,609
And at that point, he's going
to be happy and compliment you.
484
00:29:13,633 --> 00:29:15,409
Once you start evading
those moments of irritation,
485
00:29:15,433 --> 00:29:17,476
he'll exhaust himself out.
486
00:29:17,500 --> 00:29:20,776
Surprisingly, Ma Dong-chan
doesn't have great stamina.
487
00:29:20,800 --> 00:29:22,442
I see.
488
00:29:22,466 --> 00:29:23,641
Ma Dong-chan's questions are like…
489
00:29:23,666 --> 00:29:25,942
riddles from a sphinx.
490
00:29:25,966 --> 00:29:27,376
He doesn't even know
the answer himself,
491
00:29:27,400 --> 00:29:28,409
but he asks
492
00:29:28,433 --> 00:29:31,666
and if he hears something
he doesn't like, he squashes you.
493
00:29:33,300 --> 00:29:35,633
I'll keep that in mind, sir.
494
00:29:36,233 --> 00:29:37,242
By the way…
495
00:29:37,266 --> 00:29:40,476
Do you know why Professor
Hwang Dong-hyuck was cast?
496
00:29:40,500 --> 00:29:41,776
Oh.
497
00:29:41,800 --> 00:29:44,242
Dong-chan saw the preposterous
video that man uploaded
498
00:29:44,266 --> 00:29:45,876
on Go Go 99's website.
499
00:29:45,900 --> 00:29:48,609
And then he decided that
he could be great on air.
500
00:29:48,633 --> 00:29:51,442
It's often
a Variety Program PD's job
501
00:29:51,466 --> 00:29:52,966
to collect peculiar life forms.
502
00:29:53,966 --> 00:29:56,075
But that life form…
503
00:29:56,100 --> 00:29:57,609
I'm not sure about that.
504
00:29:57,633 --> 00:29:58,876
Do you know that life form?
505
00:29:58,900 --> 00:30:02,176
Well…
506
00:30:02,200 --> 00:30:03,366
- Why don’t you reconsider…
- Oh.
507
00:30:04,233 --> 00:30:05,209
Hello?
508
00:30:05,233 --> 00:30:06,642
Really?
509
00:30:06,666 --> 00:30:08,066
The stock prices went up?
510
00:30:08,800 --> 00:30:09,841
Damn it.
511
00:30:09,866 --> 00:30:11,176
It's at its lowest value?
512
00:30:11,200 --> 00:30:12,733
You said it was a sure deal.
513
00:30:24,133 --> 00:30:25,133
One, two!
514
00:30:30,766 --> 00:30:31,800
Kim Jin?
515
00:30:33,200 --> 00:30:34,233
Bro!
516
00:30:41,333 --> 00:30:42,333
Thank you.
517
00:30:42,800 --> 00:30:46,133
I was wondering how you were
and I wanted to call.
518
00:30:46,466 --> 00:30:48,609
But the Director…
519
00:30:48,633 --> 00:30:50,109
Oh, right, he's
the President now, right?
520
00:30:50,133 --> 00:30:52,576
- Yes.
- I promised him that I’d keep it
521
00:30:52,600 --> 00:30:53,676
a secret until my deathbed.
522
00:30:53,700 --> 00:30:55,366
I know. You don't need to explain.
523
00:30:57,966 --> 00:30:59,641
It's really amazing.
524
00:30:59,666 --> 00:31:01,809
That experiment was no joke.
525
00:31:01,833 --> 00:31:03,876
You have the same face
from 20 years ago!
526
00:31:03,900 --> 00:31:06,142
I told you that it wasn't a joke.
527
00:31:06,166 --> 00:31:09,366
To tell you the truth,
I wasn't so sure about it back then.
528
00:31:10,333 --> 00:31:11,609
Everyone did.
529
00:31:11,633 --> 00:31:13,342
Because you taught me
how to properly
530
00:31:13,366 --> 00:31:15,609
use a camera back then,
531
00:31:15,633 --> 00:31:17,176
it became my life.
532
00:31:17,200 --> 00:31:18,409
So now,
533
00:31:18,433 --> 00:31:21,066
I'm a well-established photographer.
534
00:31:21,566 --> 00:31:23,676
It was a classified project.
535
00:31:23,700 --> 00:31:25,609
I couldn't use a cameraman.
536
00:31:25,633 --> 00:31:27,509
I felt like I could
trust you the most.
537
00:31:27,533 --> 00:31:28,841
I was right, wasn't I?
538
00:31:28,866 --> 00:31:31,442
I didn't think you'd keep it
a secret for 20 years though.
539
00:31:31,466 --> 00:31:34,065
But what did you
want to see me about?
540
00:31:37,466 --> 00:31:38,466
By any chance…
541
00:31:39,633 --> 00:31:43,100
do you have a copy of
the tape from 20 years ago?
542
00:31:43,433 --> 00:31:45,333
Yes, I'll be in touch.
543
00:31:45,500 --> 00:31:46,533
Okay.
544
00:32:02,100 --> 00:32:04,199
What's wrong with me?
545
00:32:15,000 --> 00:32:17,242
Good evening, everyone.
546
00:32:17,266 --> 00:32:19,809
I'm Na Ha-young
and this is Newsline.
547
00:32:19,833 --> 00:32:22,876
A recent post exposed
Ms. Go Mi-ran as a participant
548
00:32:22,900 --> 00:32:25,642
in the human cryogenic
experiment and led to controversy.
549
00:32:25,666 --> 00:32:29,009
But why did the network
reveal her existence earlier?
550
00:32:29,033 --> 00:32:31,641
It was because
they wanted to protect
551
00:32:31,666 --> 00:32:34,976
Ms. Go Mi-ran from
an unidentified danger.
552
00:32:35,000 --> 00:32:37,776
This is a video of Dr. Jo Gi-bum,
a key member of the experiment
553
00:32:37,800 --> 00:32:41,066
and his car exploding.
554
00:32:42,500 --> 00:32:43,600
What is that?
555
00:32:44,700 --> 00:32:45,876
Due to the informant's request,
556
00:32:45,900 --> 00:32:48,709
our News Bureau kept it
strictly confidential
557
00:32:48,733 --> 00:32:51,841
and we did not inform the police
for an official investigation.
558
00:32:51,866 --> 00:32:54,109
However, we at Newsline
559
00:32:54,133 --> 00:32:56,842
decided that keeping
those involved in
560
00:32:56,866 --> 00:32:58,609
the Frozen Man experiment
safe is our main priority.
561
00:32:58,633 --> 00:33:02,333
Therefore, we decided to reveal
the informant's actual voice.
562
00:33:02,866 --> 00:33:06,176
I know who was responsible for
blowing up Dr. Jo Gi-bum's car.
563
00:33:06,200 --> 00:33:09,909
I know who the culprit is.
564
00:33:09,933 --> 00:33:12,809
No, don't do that.
565
00:33:12,833 --> 00:33:16,176
I will go to the tv station.
566
00:33:16,200 --> 00:33:17,276
- What's this?
- I have a condition.
567
00:33:17,300 --> 00:33:18,476
What's going on here?
568
00:33:18,500 --> 00:33:20,776
Please, allow me
569
00:33:20,800 --> 00:33:22,676
to meet PD Ma Dong-chan as well.
570
00:33:22,700 --> 00:33:24,342
Please, save my husband!
571
00:33:24,366 --> 00:33:25,476
Cryogenic capsule!
572
00:33:25,500 --> 00:33:27,142
We haven't heard anything from
573
00:33:27,166 --> 00:33:30,009
the informant since
this last call.
574
00:33:30,033 --> 00:33:31,208
She's the only clue
in figuring out
575
00:33:31,233 --> 00:33:32,275
the dangerous figure behind this.
576
00:33:32,300 --> 00:33:34,309
If you recognize
the informant's voice,
577
00:33:34,333 --> 00:33:37,700
please, contact TBO News Bureau.
578
00:33:51,633 --> 00:33:54,300
The caller you are trying
to reach is unavailable…
579
00:33:55,000 --> 00:33:57,266
Why isn't she picking up?
580
00:34:36,433 --> 00:34:37,933
I saw the news.
581
00:34:38,300 --> 00:34:39,300
Thank you.
582
00:34:40,400 --> 00:34:41,600
Thank you?
583
00:34:42,400 --> 00:34:44,942
Is the Variety Program PD
thanking the News Director?
584
00:34:44,966 --> 00:34:46,533
- Ha-young.
- 20 years ago…
585
00:34:47,199 --> 00:34:49,042
What if I ended up stopping you
586
00:34:49,065 --> 00:34:51,841
from doing that experiment,
587
00:34:51,866 --> 00:34:53,699
where would we be now?
588
00:34:57,966 --> 00:34:59,308
It's all useless now.
589
00:34:59,333 --> 00:35:01,009
Then what is useful?
590
00:35:01,033 --> 00:35:02,176
Can we only
591
00:35:02,200 --> 00:35:04,875
talk about the news
and nothing else now?
592
00:35:04,900 --> 00:35:07,533
Do you know the one thing
that I regret in my life?
593
00:35:09,966 --> 00:35:12,842
It's not stopping you from
doing that experiment.
594
00:35:12,866 --> 00:35:13,900
Do you…
595
00:35:15,833 --> 00:35:16,933
not regret it?
596
00:35:17,966 --> 00:35:18,966
Ha-young.
597
00:35:22,900 --> 00:35:23,966
Don't…
598
00:35:24,300 --> 00:35:25,800
look back anymore.
599
00:35:27,500 --> 00:35:29,566
Find yourself a happier life.
600
00:36:18,566 --> 00:36:19,600
Hey, Go Mi-ran!
601
00:36:22,133 --> 00:36:23,133
Go Mi-ran!
602
00:36:30,433 --> 00:36:32,000
Where did she go?
603
00:36:40,500 --> 00:36:42,666
I think I have a cold.
604
00:36:43,200 --> 00:36:45,033
I'm going to take a break.
605
00:37:47,566 --> 00:37:48,566
A cold.
606
00:37:49,366 --> 00:37:50,366
Are you sure that's it?
607
00:38:03,400 --> 00:38:04,400
What about the shot?
608
00:38:05,233 --> 00:38:06,600
I took it.
609
00:38:08,900 --> 00:38:10,033
Good.
610
00:38:13,233 --> 00:38:14,300
I guess…
611
00:38:16,166 --> 00:38:17,500
we get a cold…
612
00:38:18,933 --> 00:38:20,666
like everyone else.
613
00:38:23,133 --> 00:38:24,165
I guess…
614
00:38:25,233 --> 00:38:26,533
we can be cold…
615
00:38:28,400 --> 00:38:30,033
like everyone else.
616
00:38:32,600 --> 00:38:33,600
But…
617
00:38:34,833 --> 00:38:36,009
You can't be sick.
618
00:38:36,033 --> 00:38:37,633
I told you not to be sick.
619
00:38:39,033 --> 00:38:40,966
You really don't listen.
620
00:38:42,566 --> 00:38:47,332
Shouldn't you keep
a 50cm distance?
621
00:38:48,166 --> 00:38:51,133
You're too close right now.
622
00:39:00,433 --> 00:39:01,466
I…
623
00:39:04,733 --> 00:39:06,500
have nowhere to go anymore.
624
00:39:21,400 --> 00:39:22,433
Let's just see
625
00:39:24,933 --> 00:39:26,166
where this goes.
626
00:39:28,000 --> 00:39:30,466
Let's not pretend.
Let's not play dumb.
627
00:39:32,166 --> 00:39:33,233
Let's just…
628
00:39:35,100 --> 00:39:36,266
do this.
629
00:39:38,900 --> 00:39:39,966
Mr. Ma.
630
00:39:42,500 --> 00:39:43,500
Then…
631
00:39:44,533 --> 00:39:46,165
Can I like you?
632
00:39:49,933 --> 00:39:51,166
If I tell you, you can't,
633
00:39:52,466 --> 00:39:53,600
are you not going to?
634
00:39:59,466 --> 00:40:00,566
But why…
635
00:40:01,966 --> 00:40:03,966
are you always the first one
to do everything?
636
00:40:05,100 --> 00:40:07,000
How could you say that first?
637
00:40:07,600 --> 00:40:08,799
What do I do now?
638
00:40:12,800 --> 00:40:14,566
What you need to do is…
639
00:40:17,933 --> 00:40:19,133
Mr. Ma.
640
00:40:20,500 --> 00:40:22,966
You just need to like me
as well, that's all.
641
00:42:34,100 --> 00:42:35,100
Talk.
642
00:42:36,133 --> 00:42:38,308
You have something to tell me.
643
00:42:38,333 --> 00:42:39,933
You talk first, mom.
644
00:42:40,466 --> 00:42:41,866
You have something to tell me.
645
00:42:42,666 --> 00:42:45,542
I have so much to tell you.
646
00:42:45,566 --> 00:42:48,341
I don't know where to start,
so you…
647
00:42:48,366 --> 00:42:50,509
How do dad and Mi-ran
648
00:42:50,533 --> 00:42:52,100
know each other?
649
00:42:53,466 --> 00:42:55,009
How does dad know Mi-ran…
650
00:42:55,033 --> 00:42:56,766
She's his first love.
651
00:42:58,300 --> 00:43:00,509
Your dad wants to
divorce me because of
652
00:43:00,533 --> 00:43:05,000
that 'sis' of yours, Go Mi-ran.
653
00:43:06,300 --> 00:43:09,100
Do you like her by any chance?
654
00:43:10,133 --> 00:43:11,232
No, right?
655
00:43:16,666 --> 00:43:17,700
You!
656
00:43:49,066 --> 00:43:50,066
Hm?
657
00:43:51,833 --> 00:43:54,376
You're not pretending
like you can't do it, are you?
658
00:43:54,400 --> 00:43:56,342
I'm not that kind of person.
659
00:43:56,366 --> 00:43:58,166
- It's just stuck.
- Hold on.
660
00:44:07,566 --> 00:44:08,600
Hold on.
661
00:44:11,400 --> 00:44:12,966
Okay, go.
662
00:44:23,266 --> 00:44:24,742
It's fine
663
00:44:24,766 --> 00:44:25,866
during the daytime.
664
00:44:26,733 --> 00:44:28,600
But don't look at me
like that at night.
665
00:44:28,800 --> 00:44:29,909
I'm a much healthier man
666
00:44:29,933 --> 00:44:32,333
than you think I am.
667
00:44:36,766 --> 00:44:38,500
Hey! Hey! Hey! Go Mi-ran!
668
00:44:39,666 --> 00:44:40,766
Yes?
669
00:44:42,566 --> 00:44:43,600
The face…
670
00:44:44,133 --> 00:44:46,100
that you see in the mirror
671
00:44:47,033 --> 00:44:49,566
is different from
the one that I see.
672
00:44:52,666 --> 00:44:53,700
You're beautiful.
673
00:44:54,366 --> 00:44:55,866
So don't smile like that.
674
00:45:12,733 --> 00:45:13,742
We're going on location tomorrow,
675
00:45:13,766 --> 00:45:15,109
so I'll pick you up
in the morning.
676
00:45:15,133 --> 00:45:16,442
Get some sleep.
677
00:45:16,466 --> 00:45:18,165
And don't forget to bring
the fever-reducing shot.
678
00:45:18,866 --> 00:45:19,900
Okay.
679
00:45:20,100 --> 00:45:21,100
Goodbye.
680
00:45:37,066 --> 00:45:38,265
He thinks I'm beautiful...
681
00:47:07,166 --> 00:47:09,376
I'll keep it short.
682
00:47:09,400 --> 00:47:10,466
Yes?
683
00:47:11,066 --> 00:47:13,609
The cryogenic capsules in the lab.
684
00:47:13,633 --> 00:47:14,841
Turn…
685
00:47:14,866 --> 00:47:16,433
all of them off.
686
00:47:18,866 --> 00:47:24,266
We need to make the Frozen Man
experiment a failed experiment.
687
00:47:25,233 --> 00:47:28,476
I can't do that.
688
00:47:28,500 --> 00:47:30,476
Then you'll die.
689
00:47:30,500 --> 00:47:32,342
It won't be in
a cryogenic capsule,
690
00:47:32,366 --> 00:47:33,942
it'll be in a freezing warehouse.
691
00:47:33,966 --> 00:47:35,165
Why…
692
00:47:35,933 --> 00:47:38,466
Why are you doing this?
693
00:47:44,566 --> 00:47:47,676
You don't have a choice.
694
00:47:47,700 --> 00:47:49,875
You need to do as I say.
695
00:47:49,900 --> 00:47:52,466
If you don't, I will.
696
00:47:52,600 --> 00:47:56,133
The survivors,
Ma Dong-chan, Go Mi-ran…
697
00:47:57,166 --> 00:47:58,833
Those two…
698
00:47:59,100 --> 00:48:00,165
will also die.
699
00:48:54,900 --> 00:48:56,433
All set. Let's go.
700
00:49:07,233 --> 00:49:08,776
Hello?
701
00:49:08,800 --> 00:49:10,476
Is this Ms. Go Mi-ran?
702
00:49:10,500 --> 00:49:11,909
It is.
703
00:49:11,933 --> 00:49:14,209
I'm Seo Hyun-jung, a professor of
704
00:49:14,233 --> 00:49:15,800
the cultural communication
department.
705
00:49:16,200 --> 00:49:17,899
Oh, I see.
706
00:49:18,200 --> 00:49:19,500
Hello.
707
00:49:21,833 --> 00:49:22,900
Yes.
708
00:49:24,033 --> 00:49:25,133
Really?
709
00:49:27,033 --> 00:49:28,799
I'll think about it.
710
00:49:30,500 --> 00:49:31,566
Okay.
711
00:49:32,466 --> 00:49:34,533
I'll give you a call back
on this number.
712
00:49:36,366 --> 00:49:37,766
Thank you.
713
00:49:40,133 --> 00:49:41,741
What is it? Is it good news?
714
00:49:41,766 --> 00:49:44,376
It seems like it
considering that smile.
715
00:49:44,400 --> 00:49:45,709
A little while ago,
716
00:49:45,733 --> 00:49:48,309
I handed in a report
as an assignment.
717
00:49:48,333 --> 00:49:49,742
After the professor read it,
718
00:49:49,766 --> 00:49:51,900
she was full of compliments.
719
00:49:52,533 --> 00:49:55,308
Professors nowadays
are very enthusiastic.
720
00:49:55,333 --> 00:49:57,442
They call to compliment
your report?
721
00:49:57,466 --> 00:49:58,709
It's not that.
722
00:49:58,733 --> 00:50:00,909
That professor is about to
publish a collection essays
723
00:50:00,933 --> 00:50:03,409
and she wants to include
a piece from me.
724
00:50:03,433 --> 00:50:04,833
She asked if I could
write something.
725
00:50:05,600 --> 00:50:07,942
I was good at writing
even when I was a kid.
726
00:50:07,966 --> 00:50:10,276
What does she want
you to write about? What topic?
727
00:50:10,300 --> 00:50:12,042
An essay about love.
728
00:50:12,066 --> 00:50:14,142
Do you know about love?
729
00:50:14,166 --> 00:50:15,942
I don't think you do.
730
00:50:15,966 --> 00:50:18,100
You never even kissed before.
731
00:50:19,800 --> 00:50:22,233
That counted for me.
732
00:50:26,800 --> 00:50:28,200
Not for me.
733
00:51:02,366 --> 00:51:04,342
I'll wait on the first floor,
734
00:51:04,366 --> 00:51:06,009
so settle in and come downstairs
735
00:51:06,033 --> 00:51:07,200
when you're ready.
736
00:51:07,466 --> 00:51:08,609
Come on in.
737
00:51:08,633 --> 00:51:10,799
No! No! No! No!
738
00:51:11,966 --> 00:51:13,165
Are you going to shower beforehand?
739
00:51:15,166 --> 00:51:19,842
Before we go scouting…
Scouting locations.
740
00:51:19,866 --> 00:51:22,366
No, I'm going to shower before bed…
741
00:51:22,866 --> 00:51:24,266
Yes…
742
00:51:24,666 --> 00:51:27,209
Yeah, I guess people shower before
743
00:51:27,233 --> 00:51:28,233
bed…
744
00:51:33,033 --> 00:51:34,066
Okay.
745
00:51:34,666 --> 00:51:36,833
Don't look at me like
that at a place like this.
746
00:51:37,166 --> 00:51:38,200
Even if it is during the day.
747
00:51:59,400 --> 00:52:00,466
Dr. Hwang.
748
00:52:04,833 --> 00:52:05,866
You…
749
00:52:06,333 --> 00:52:08,033
should never come back here.
750
00:52:08,333 --> 00:52:10,600
- Pardon?
- You're fired starting today.
751
00:52:11,700 --> 00:52:15,200
Starting today, I will control
what happens in the lab.
752
00:52:22,100 --> 00:52:23,232
Just a moment.
753
00:52:23,633 --> 00:52:26,566
Director Na,
I think you should take this.
754
00:52:31,700 --> 00:52:33,899
This is Na Ha-young
of the News Bureau.
755
00:52:34,333 --> 00:52:36,176
I know who that voice belongs to.
756
00:52:36,200 --> 00:52:38,332
Okay. Go on.
757
00:52:59,266 --> 00:53:00,600
Do you think we're
on our way to a picnic?
758
00:53:01,733 --> 00:53:04,509
Did you remember
the portable charger?
759
00:53:04,533 --> 00:53:07,542
I packed a camera and a notebook.
760
00:53:07,566 --> 00:53:09,732
I'm a very prepared
assistant director.
761
00:53:09,933 --> 00:53:10,933
Okay then.
762
00:53:12,800 --> 00:53:13,942
Your hat…
763
00:53:13,966 --> 00:53:15,433
is about to swallow
your face whole.
764
00:53:16,000 --> 00:53:17,066
Let's go.
765
00:53:25,133 --> 00:53:26,475
From there to over there,
766
00:53:26,500 --> 00:53:28,466
people can walk…
767
00:53:33,166 --> 00:53:34,566
- Should I take a picture?
- Yes.
768
00:53:38,733 --> 00:53:40,909
The lake over here
and the mountains
769
00:53:40,933 --> 00:53:42,042
look so pretty from over here.
770
00:53:42,066 --> 00:53:44,100
It'd be nice to take
a full shot here.
771
00:53:45,300 --> 00:53:46,909
Hold on, I'm going to
take a picture.
772
00:53:46,933 --> 00:53:47,966
Okay.
773
00:54:06,066 --> 00:54:07,475
Hello?
774
00:54:07,500 --> 00:54:09,442
- It's me.
- Yes?
775
00:54:09,466 --> 00:54:11,942
We got three tips about
the person behind the voice.
776
00:54:11,966 --> 00:54:13,308
They all said the same person.
777
00:54:13,333 --> 00:54:14,900
It confirms it.
778
00:54:15,633 --> 00:54:16,642
Who is it?
779
00:54:16,666 --> 00:54:19,442
Unseong Group CEO
Lee Seok-du's wife.
780
00:54:19,466 --> 00:54:20,533
Park Hyo-woo.
781
00:54:22,833 --> 00:54:24,609
Hello?
782
00:54:24,633 --> 00:54:26,765
Okay. I'll be right there.
783
00:54:33,166 --> 00:54:34,676
Dr. Jo.
784
00:54:34,700 --> 00:54:36,209
I think I found something out.
785
00:54:36,233 --> 00:54:38,342
One of the people in
the cryogenic capsules…
786
00:54:38,366 --> 00:54:39,566
- He's...
- Mr. Ma.
787
00:54:39,866 --> 00:54:42,000
I think Dr. Hwang
regained his memories.
788
00:54:50,433 --> 00:54:53,376
I think I need to go up
to Seoul for a bit.
789
00:54:53,400 --> 00:54:54,376
Did something happen?
790
00:54:54,400 --> 00:54:56,009
A lot just happened.
791
00:54:56,033 --> 00:54:57,009
I'll tell you when I get back.
792
00:54:57,033 --> 00:54:58,209
Stay at the hotel.
793
00:54:58,233 --> 00:55:00,009
- I'll come with you.
- No.
794
00:55:00,033 --> 00:55:02,576
You stay put until I get back.
Get some rest.
795
00:55:02,600 --> 00:55:04,875
And don't open the door
for anyone.
796
00:55:04,900 --> 00:55:07,076
Then I'll continue scouting
locations by myself.
797
00:55:07,100 --> 00:55:09,642
No. What are you talking about?
798
00:55:09,666 --> 00:55:11,533
You cannot walk around
by yourself. Absolutely not!
799
00:55:11,966 --> 00:55:13,033
Let's go.
800
00:55:17,333 --> 00:55:19,642
You didn't hand over the case
file to the police yet, have you?
801
00:55:19,666 --> 00:55:21,109
Not yet.
802
00:55:21,133 --> 00:55:23,576
Good. I need to check something.
803
00:55:23,600 --> 00:55:24,600
Oh, and…
804
00:55:25,900 --> 00:55:27,466
There's something
I haven't told you.
805
00:55:30,133 --> 00:55:31,265
Dr. Hwang…
806
00:55:32,533 --> 00:55:33,633
is alive.
807
00:55:41,833 --> 00:55:44,076
But Dr. Hwang is acting a bit odd.
808
00:55:44,100 --> 00:55:46,133
He's refusing to let me
in the cryogenic lab.
809
00:57:04,000 --> 00:57:05,033
Dr. Hwang.
810
00:57:12,766 --> 00:57:14,109
What are you doing?
811
00:57:14,133 --> 00:57:16,741
I need to
812
00:57:16,766 --> 00:57:18,176
destroy all these capsules.
813
00:57:18,200 --> 00:57:19,576
It's a fail.
814
00:57:19,600 --> 00:57:21,000
All a fail!
815
00:57:21,366 --> 00:57:24,300
Both of you will
end up dead as well!
816
00:57:24,766 --> 00:57:26,942
You can't lead normal lives!
817
00:57:26,966 --> 00:57:27,976
You cannot!
818
00:57:28,000 --> 00:57:29,166
Cannot!
819
00:57:30,200 --> 00:57:31,232
It's all…
820
00:57:32,866 --> 00:57:34,100
over.
821
00:57:39,066 --> 00:57:40,100
Dr. Hwang.
822
00:57:46,600 --> 00:57:47,665
Save…
823
00:57:50,300 --> 00:57:51,500
Us…
824
00:57:57,133 --> 00:57:58,332
That woman and me.
825
00:58:01,700 --> 00:58:02,700
Just…
826
00:58:05,166 --> 00:58:08,333
can you help us live normal lives?
827
00:58:08,900 --> 00:58:10,500
Just love as much as we want to.
828
00:58:11,166 --> 00:58:12,233
Just…
829
00:58:13,566 --> 00:58:16,200
Roll around in bed.
830
00:58:17,500 --> 00:58:19,933
Just like normal people.
831
00:58:23,300 --> 00:58:24,833
Help us live like that.
832
00:58:25,566 --> 00:58:26,665
Please.
833
00:58:52,733 --> 00:58:53,800
Who is it?
834
00:58:55,700 --> 00:58:57,000
Is it you, Mr. Ma?
835
00:59:15,500 --> 00:59:18,133
I told you that you shouldn't
open the door for anybody.
836
00:59:18,600 --> 00:59:21,500
Did something happen?
56684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.