All language subtitles for Melting Me Softly E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,233 --> 00:00:31,766 People ask. 2 00:00:32,966 --> 00:00:34,000 Do I… 3 00:00:34,666 --> 00:00:38,141 regret participating in The Frozen Man 4 00:00:38,166 --> 00:00:39,599 experiment in 1999. 5 00:00:40,233 --> 00:00:41,300 But… 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,333 I… 7 00:00:45,166 --> 00:00:47,065 don't ever regret it. 8 00:01:21,833 --> 00:01:22,899 Come on… 9 00:02:17,433 --> 00:02:20,033 Why do you make me look for you? 10 00:02:27,666 --> 00:02:30,033 Why are you crying? That's not like you, Go Mi-ran. 11 00:02:31,566 --> 00:02:33,366 It's not something I should be laughing about. 12 00:02:41,800 --> 00:02:43,300 I'll protect you. 13 00:02:50,933 --> 00:02:52,733 What do you mean by that? 14 00:02:55,300 --> 00:02:56,409 I'm the one responsible. 15 00:02:56,433 --> 00:02:59,566 So whatever it takes, 16 00:03:00,633 --> 00:03:02,009 I'll make sure that you don't cry again. 17 00:03:02,033 --> 00:03:03,299 I'll take care of everything. 18 00:03:03,700 --> 00:03:05,033 So don't worry. 19 00:03:06,233 --> 00:03:08,166 You just do what you want to do. 20 00:03:09,966 --> 00:03:11,133 You just live your life. 21 00:03:12,066 --> 00:03:13,166 That's all you need to do. 22 00:03:37,666 --> 00:03:38,733 Mi-ran. 23 00:03:42,633 --> 00:03:43,766 I'm sorry. 24 00:03:54,366 --> 00:03:56,033 Don't be sorry. 25 00:04:03,200 --> 00:04:04,465 Don't you regret it? 26 00:04:12,866 --> 00:04:13,966 Shoulders back. 27 00:04:15,833 --> 00:04:17,600 That's how far they go back. 28 00:04:20,033 --> 00:04:21,876 When you step outside, 29 00:04:21,899 --> 00:04:24,900 hold your head up high, just be yourself from 20 years ago. 30 00:04:25,066 --> 00:04:27,308 You didn't do anything wrong. 31 00:04:27,333 --> 00:04:28,342 I… 32 00:04:28,366 --> 00:04:30,532 I will be myself and look for a solution. 33 00:04:31,200 --> 00:04:32,808 Let's both be ourselves. 34 00:04:32,833 --> 00:04:36,142 Let's be true to ourselves and face life. 35 00:04:36,166 --> 00:04:37,942 That's what you need to do. 36 00:04:37,966 --> 00:04:39,066 Got it? 37 00:04:41,233 --> 00:04:42,233 Okay. 38 00:05:16,600 --> 00:05:18,300 - Yes? - Director Na. 39 00:05:19,133 --> 00:05:21,832 Shouldn't we put a piece out on the Go Mi-ran story? 40 00:05:24,800 --> 00:05:26,233 Let's think about it. 41 00:05:26,800 --> 00:05:30,076 I knew it as soon as she mentioned BTS. 42 00:05:30,100 --> 00:05:31,876 Something was off. 43 00:05:31,900 --> 00:05:35,075 The network hired her just to keep her quiet. 44 00:05:35,100 --> 00:05:36,776 This is just too much. 45 00:05:36,800 --> 00:05:40,042 So all the rumors going around were true? 46 00:05:40,066 --> 00:05:41,676 They said that there was a female test subject. 47 00:05:41,700 --> 00:05:43,276 - Really? - What is Dong-chan 48 00:05:43,300 --> 00:05:45,009 going to get past this? 49 00:05:45,033 --> 00:05:46,142 Get past this? 50 00:05:46,166 --> 00:05:47,900 Do you think this is a problem you can get past? 51 00:06:04,100 --> 00:06:05,366 Let's finish up the meeting. 52 00:06:06,133 --> 00:06:07,866 We didn't decide on a location yet. 53 00:06:09,233 --> 00:06:10,376 Mr. Ma. 54 00:06:10,400 --> 00:06:12,808 The thing that just got posted on the homepage… 55 00:06:12,833 --> 00:06:14,233 Is it all true? 56 00:06:19,066 --> 00:06:20,866 A part of it is true. 57 00:06:21,800 --> 00:06:23,509 So is the part about Ms. Go Mi-ran being 58 00:06:23,533 --> 00:06:26,309 hired as an assistant director because she was part of 59 00:06:26,333 --> 00:06:28,342 The Frozen Man experiment true? 60 00:06:28,366 --> 00:06:29,400 Yes. 61 00:06:29,633 --> 00:06:31,442 You didn't consider the position, her skills, major, or experience 62 00:06:31,466 --> 00:06:33,576 and you just hired her 63 00:06:33,600 --> 00:06:35,209 just because of that fact? 64 00:06:35,233 --> 00:06:36,366 Hm… 65 00:06:36,900 --> 00:06:41,209 Go Mi-ran was someone who participated in every one 66 00:06:41,233 --> 00:06:42,376 of my experiments in the program, I made 20 years ago. 67 00:06:42,400 --> 00:06:44,433 She's someone with a special set of experiences. 68 00:06:44,800 --> 00:06:47,342 I believe that the best weapon a Variety Program PD can have 69 00:06:47,366 --> 00:06:49,500 is a mind ready to take on a challenge. 70 00:06:49,900 --> 00:06:51,775 Someone who doesn’t take the same path as everyone else. 71 00:06:51,800 --> 00:06:53,676 Someone who doesn't dream the same dreams as everyone else. 72 00:06:53,700 --> 00:06:56,666 Someone who does what others simply can't. 73 00:06:58,833 --> 00:06:59,842 If we were planning 74 00:06:59,866 --> 00:07:01,741 to do a cryogenics project, who here would be willing 75 00:07:01,766 --> 00:07:04,400 to volunteer to be a test subject? 76 00:07:05,166 --> 00:07:06,200 Anyone? 77 00:07:08,666 --> 00:07:10,666 In my opinion, Go Mi-ran… 78 00:07:11,433 --> 00:07:15,176 is someone hard to find at TBO at the moment. 79 00:07:15,200 --> 00:07:18,308 But even so, you can't just hire anyone. 80 00:07:18,333 --> 00:07:19,576 That's true. 81 00:07:19,600 --> 00:07:20,576 That's why she's just an intern. 82 00:07:20,600 --> 00:07:22,642 Variety Programs are all about trends, Mr. Ma. 83 00:07:22,666 --> 00:07:24,776 She was isolated from the world for 20 years. 84 00:07:24,800 --> 00:07:27,109 How could she participate in coming up with a Variety Program? 85 00:07:27,133 --> 00:07:29,666 Ms. Yoon, do you remember what you told me at our first meeting? 86 00:07:30,100 --> 00:07:32,542 You said you would do the program solely based on my name. 87 00:07:32,566 --> 00:07:33,799 You said you trusted me. 88 00:07:34,900 --> 00:07:36,441 I also was stuck in the cryogenics capsule 89 00:07:36,466 --> 00:07:38,242 for the past 20 years. 90 00:07:38,266 --> 00:07:40,842 Why do you trust me who was also isolated from trends? 91 00:07:40,866 --> 00:07:42,609 - That… - The reason why I chose you, 92 00:07:42,633 --> 00:07:45,476 despite your lack of experience out of all the writers 93 00:07:45,500 --> 00:07:47,933 is because I saw something in you. 94 00:07:48,700 --> 00:07:51,409 Assistant director, writer, camera team, audio team… 95 00:07:51,433 --> 00:07:52,509 The people that will be working with me. 96 00:07:52,533 --> 00:07:55,742 I am quite picky. 97 00:07:55,766 --> 00:07:57,242 If I had doubts about the work you were going to produce, 98 00:07:57,266 --> 00:07:59,100 I wouldn't have taken you on board at all. 99 00:07:59,466 --> 00:08:01,842 Since you already told me you trusted me, 100 00:08:01,866 --> 00:08:04,176 why don't you also trust my judgment of people? 101 00:08:04,200 --> 00:08:06,209 Then feel free to be bias 102 00:08:06,233 --> 00:08:07,466 or misunderstand. 103 00:08:09,000 --> 00:08:11,309 Stop saying a hundred things through your expressions, 104 00:08:11,333 --> 00:08:12,842 speak up. 105 00:08:12,866 --> 00:08:14,741 If you get caught talking behind my back, 106 00:08:14,766 --> 00:08:17,142 there will be severe repercussions. 107 00:08:17,166 --> 00:08:20,476 I'm pretty good at making people feel bad with words. 108 00:08:20,500 --> 00:08:23,376 So is Ms. Go Mi-ran a junior or senior? 109 00:08:23,400 --> 00:08:25,642 Well, considering her age… 110 00:08:25,666 --> 00:08:27,332 Why is that important? 111 00:08:27,733 --> 00:08:28,976 - Pardon? - Our world is one 112 00:08:29,000 --> 00:08:31,266 that only cares about achievements and results. 113 00:08:31,833 --> 00:08:33,809 A 44-year-old with no experience. 114 00:08:33,832 --> 00:08:36,076 One with no broadcasting experience at all. 115 00:08:36,100 --> 00:08:39,266 Just focus on not falling behind her. 116 00:08:41,633 --> 00:08:43,266 Let's continue this meeting. 117 00:08:59,833 --> 00:09:00,942 Yes, hello. 118 00:09:00,966 --> 00:09:03,800 This is TBO Go Go 99's assistant director, Go Mi-ran. 119 00:09:05,100 --> 00:09:07,976 Yes, I called you about the location. 120 00:09:08,000 --> 00:09:09,176 Yes, I'll email you the schedule 121 00:09:09,200 --> 00:09:11,200 as soon as it gets finalized. 122 00:09:12,233 --> 00:09:13,300 Yes. 123 00:09:15,133 --> 00:09:16,200 Yes. 124 00:09:35,433 --> 00:09:37,400 Mi-ran, let's have a chat. 125 00:09:42,366 --> 00:09:45,009 Mi-ran, before the network goes ahead 126 00:09:45,033 --> 00:09:46,476 and makes a statement, 127 00:09:46,500 --> 00:09:48,342 I need to hear your opinion. 128 00:09:48,366 --> 00:09:51,076 What would you like to do about this situation? 129 00:09:51,100 --> 00:09:53,933 I'll take care of it. 130 00:09:56,100 --> 00:09:57,976 I'm 44 this year. 131 00:09:58,000 --> 00:10:00,642 Why would I leave someone else to take care of this at 44? 132 00:10:00,666 --> 00:10:02,733 This isn't a personal matter. 133 00:10:03,633 --> 00:10:06,666 You must have a lot of concerns. 134 00:10:07,100 --> 00:10:09,709 You must be worried about what I might say. 135 00:10:09,733 --> 00:10:12,608 And you must be feeling guilty 136 00:10:12,633 --> 00:10:15,766 about the various issues, you had a part in at the time. 137 00:10:16,200 --> 00:10:18,966 I'll take care of everything. 138 00:10:27,166 --> 00:10:28,166 Yes. 139 00:10:28,400 --> 00:10:29,376 Okay. 140 00:10:29,400 --> 00:10:30,533 What did Go Mi-ran? 141 00:10:30,666 --> 00:10:33,676 She doesn't seem to want to use this to get ahead 142 00:10:33,700 --> 00:10:35,276 or make the problem bigger 143 00:10:35,300 --> 00:10:36,276 for her benefit. 144 00:10:36,300 --> 00:10:37,300 Really? 145 00:10:37,900 --> 00:10:41,409 My future is now cloudy. 146 00:10:41,433 --> 00:10:44,333 How am I going to overcome this? 147 00:10:46,333 --> 00:10:47,909 There's just a bunch of clouds. 148 00:10:47,933 --> 00:10:49,242 A bunch of clouds. 149 00:10:49,266 --> 00:10:51,242 It looks like it might rain soon. 150 00:10:51,266 --> 00:10:53,342 You can't avoid the rain so maybe prepare an umbrella. 151 00:10:53,366 --> 00:10:54,909 Talk normally so I can understand you. 152 00:10:54,933 --> 00:10:56,242 No theatrics. 153 00:10:56,266 --> 00:10:57,842 Are you going through teenage angst at 50? 154 00:10:57,866 --> 00:11:00,141 What is this umbrella you speak of exactly? 155 00:11:00,166 --> 00:11:02,576 Let's just come completely clean about everything. 156 00:11:02,600 --> 00:11:03,942 How? 157 00:11:03,966 --> 00:11:05,509 How? 158 00:11:05,533 --> 00:11:07,942 Two people went missing during The Frozen Man experiment, 159 00:11:07,966 --> 00:11:09,976 the Director and the assistant director at the time 160 00:11:10,000 --> 00:11:11,609 covered it all up and took disciplinary action 161 00:11:11,633 --> 00:11:14,542 on all the employees that knew about it, 162 00:11:14,566 --> 00:11:17,342 fired them, bribed the police… 163 00:11:17,366 --> 00:11:18,742 And then one of them became the President of the network 164 00:11:18,766 --> 00:11:20,699 and the other one became a Director. 165 00:12:24,333 --> 00:12:25,333 Dr. Hwang. 166 00:12:47,533 --> 00:12:48,566 Sir! 167 00:12:49,000 --> 00:12:50,033 Dong-chan! 168 00:12:53,600 --> 00:12:55,409 What are you saying?! 169 00:12:55,433 --> 00:12:57,276 You're just blowing hot air into my ears. 170 00:12:57,300 --> 00:12:58,742 And there's no one in the office. 171 00:12:58,766 --> 00:13:00,376 Why are you whispering? 172 00:13:00,400 --> 00:13:01,566 Just say it. 173 00:13:04,133 --> 00:13:05,809 Why is no one working? Where did everyone go? 174 00:13:05,833 --> 00:13:07,675 What? They're all working on location. 175 00:13:07,700 --> 00:13:09,142 They traced back the ID 176 00:13:09,166 --> 00:13:11,500 that exposed Go Mi-ran. 177 00:13:12,266 --> 00:13:16,108 It's a girl from Mahyeon Middle School, year 2, class 3. 178 00:13:16,133 --> 00:13:17,842 - A middle school student? - But… 179 00:13:17,866 --> 00:13:19,409 at the time it was posted, 180 00:13:19,433 --> 00:13:21,242 she was in class 181 00:13:21,266 --> 00:13:22,442 and enjoying her nap. 182 00:13:22,466 --> 00:13:24,276 What are you talking about? 183 00:13:24,300 --> 00:13:26,175 Are you saying her ID was hacked? 184 00:13:26,200 --> 00:13:28,609 That's why we're still looking into it. 185 00:13:28,633 --> 00:13:31,809 Whoever it was, knew a lot about Go Mi-ran. 186 00:13:31,833 --> 00:13:33,976 They knew she was hired at the network. 187 00:13:34,000 --> 00:13:35,742 It's someone who knows Go Mi-ran 188 00:13:35,766 --> 00:13:37,976 and the Frozen Man experiment very well. 189 00:13:38,000 --> 00:13:39,909 They called her shameless. 190 00:13:39,933 --> 00:13:42,542 It's someone with something against her. 191 00:13:42,566 --> 00:13:44,842 I will catch them. 192 00:13:44,866 --> 00:13:47,633 But what is Go Mi-ran doing right now? 193 00:13:51,600 --> 00:13:52,676 Dong-chan! 194 00:13:52,700 --> 00:13:54,533 They're going crazy on social media. 195 00:14:01,600 --> 00:14:04,966 Hello, this is Go Mi-ran. 196 00:14:05,900 --> 00:14:09,809 20 years ago, I agreed to do an experiment for 24 hours, but 197 00:14:09,833 --> 00:14:13,108 due to unfortunate circumstances, I woke up 20 years later. 198 00:14:13,133 --> 00:14:16,466 I fell asleep at 24 and woke up 44. 199 00:14:17,233 --> 00:14:19,008 There was no one in this world 200 00:14:19,033 --> 00:14:20,600 that would hire me. 201 00:14:21,266 --> 00:14:25,509 The network and I had to come up with a reasonable solution 202 00:14:25,533 --> 00:14:26,942 and as a result of that 203 00:14:26,966 --> 00:14:30,842 I was hired as an intern at TBO. 204 00:14:30,866 --> 00:14:34,175 For me after being frozen for 20 years, 205 00:14:34,200 --> 00:14:35,776 I didn't think that being able to skip the proper steps 206 00:14:35,800 --> 00:14:38,209 to be hired was undeserved. 207 00:14:38,233 --> 00:14:40,342 I admit that I saw it as fair compensation 208 00:14:40,366 --> 00:14:43,342 for the 20 years that were 209 00:14:43,366 --> 00:14:44,566 taken away from me. 210 00:14:45,566 --> 00:14:47,042 However, all that I received 211 00:14:47,066 --> 00:14:49,376 was just a chance. 212 00:14:49,400 --> 00:14:51,009 I'm not a full-time employee. 213 00:14:51,033 --> 00:14:54,500 I'm just a regular intern that needs to prove herself. 214 00:14:54,933 --> 00:14:56,676 Through this chance, 215 00:14:56,700 --> 00:14:59,209 I'm trying my best to catch 216 00:14:59,233 --> 00:15:01,165 up with the 20 years that I slept through. 217 00:15:01,800 --> 00:15:04,776 Is there anyone in the world 218 00:15:04,800 --> 00:15:06,933 that's willing to give me that chance and cheer me on? 219 00:15:08,100 --> 00:15:09,809 36.5 degrees. 220 00:15:09,833 --> 00:15:12,576 Everyone with normal body temperature, 221 00:15:12,600 --> 00:15:14,533 I believe that your support will cheer me on. 222 00:15:17,066 --> 00:15:20,733 31.5 degrees Frozen Woman, Go Mi-ran. 223 00:15:32,066 --> 00:15:35,576 That's our Go Mi-ran. She has excellent problem-solving skills. 224 00:15:35,600 --> 00:15:37,176 But who is this bastard 225 00:15:37,200 --> 00:15:39,109 that posted on the network homepage anyhow? 226 00:15:39,133 --> 00:15:41,009 What do they get out of it? 227 00:15:41,033 --> 00:15:43,366 Why I oughta… 228 00:15:46,900 --> 00:15:48,576 Did you make up with Mi-ran? 229 00:15:48,600 --> 00:15:50,542 What do we need to make up? 230 00:15:50,566 --> 00:15:52,276 What are you going to do about Byung-shim? 231 00:15:52,300 --> 00:15:54,876 I was going to divorce him, but I changed my mind. 232 00:15:54,900 --> 00:15:56,276 I refuse to divorce him! 233 00:15:56,300 --> 00:15:57,575 Crazy bastard. 234 00:15:57,600 --> 00:15:59,209 Let's see who wins. 235 00:15:59,233 --> 00:16:00,409 But what is Byung-shim trying 236 00:16:00,433 --> 00:16:02,276 to do with Mi-ran anyhow? 237 00:16:02,300 --> 00:16:04,809 How can he move into Mi-ran's house? Has he gone insane? 238 00:16:04,833 --> 00:16:06,776 And in all honesty, is Mi-ran that pretty? 239 00:16:06,800 --> 00:16:09,108 Why is everyone… 240 00:16:09,133 --> 00:16:11,009 It's so damn annoying. 241 00:16:11,033 --> 00:16:12,109 What are you talking about? 242 00:16:12,133 --> 00:16:13,366 Everyone? 243 00:16:14,700 --> 00:16:15,800 What? 244 00:16:18,133 --> 00:16:21,000 I think that Ji-hoon is falling for Mi-ran. 245 00:16:24,133 --> 00:16:25,776 - What? - I was afraid to find out more 246 00:16:25,800 --> 00:16:27,376 so I didn't ask. 247 00:16:27,400 --> 00:16:30,942 But I found a picture they took together on his phone. 248 00:16:30,966 --> 00:16:32,866 Ji-hoon likes Mi-ran? 249 00:16:33,833 --> 00:16:35,699 - Ugh… - Oh my. 250 00:16:35,900 --> 00:16:38,909 A father and a son are fighting over one woman. 251 00:16:38,933 --> 00:16:40,009 Oh! 252 00:16:40,033 --> 00:16:42,142 - This is a total soap opera. - Hey! 253 00:16:42,166 --> 00:16:44,076 Don't say that. 254 00:16:44,100 --> 00:16:45,633 I'm in no mood. 255 00:16:45,833 --> 00:16:47,233 So were you the one… 256 00:16:48,266 --> 00:16:49,933 that wrote that… 257 00:16:50,600 --> 00:16:52,033 on the network homepage? 258 00:16:54,400 --> 00:16:55,900 What kind of person do you take me for? 259 00:16:56,633 --> 00:16:59,166 Do you think my anger is a joke? 260 00:17:05,133 --> 00:17:08,675 To tell you the truth, I'm Mi-ran's first love. 261 00:17:08,700 --> 00:17:10,109 What? 262 00:17:10,133 --> 00:17:13,776 This man is something else. 263 00:17:13,800 --> 00:17:15,642 Enough with this nonsense. 264 00:17:15,665 --> 00:17:18,242 How could a married man dare move into my home? 265 00:17:18,266 --> 00:17:20,076 I am not a truly married man. 266 00:17:20,099 --> 00:17:21,275 I'm kind of like one. 267 00:17:21,300 --> 00:17:22,442 Preparing to divorce. 268 00:17:22,465 --> 00:17:24,008 What is he blabbing on about? 269 00:17:24,032 --> 00:17:25,233 Hey! Why you… 270 00:17:25,866 --> 00:17:27,809 Calm down. 271 00:17:27,833 --> 00:17:30,642 Don't be crass and lower your foot. 272 00:17:30,666 --> 00:17:32,509 Let's hear him out. 273 00:17:32,533 --> 00:17:33,509 What do we need to hear? 274 00:17:33,533 --> 00:17:34,609 I'm going to get a divorce. 275 00:17:34,633 --> 00:17:36,909 That's something for you to discuss with your wife! 276 00:17:36,933 --> 00:17:39,609 I'm going to get a divorce and start anew with Mi-ran. 277 00:17:39,633 --> 00:17:41,409 I'm serious. 278 00:17:41,433 --> 00:17:43,576 Father, I… 279 00:17:43,600 --> 00:17:45,208 want to get Mi-ran back. 280 00:17:45,233 --> 00:17:46,300 Why you! 281 00:17:46,566 --> 00:17:47,600 Honey! 282 00:17:48,100 --> 00:17:50,609 Look here, Professor Playboy! 283 00:17:50,633 --> 00:17:52,542 - I will call the police. - Honey! 284 00:17:52,566 --> 00:17:53,842 - Honey! - Mom! 285 00:17:53,866 --> 00:17:55,042 Don’t try to hold me back. 286 00:17:55,066 --> 00:17:58,642 The internet is going crazy over sis. 287 00:17:58,666 --> 00:18:01,341 They found out that she was frozen! 288 00:18:01,366 --> 00:18:02,342 - What? - What? 289 00:18:02,366 --> 00:18:04,809 But they're all cheering her on. 290 00:18:04,833 --> 00:18:06,709 She has… 291 00:18:06,733 --> 00:18:11,275 2-1-4-7-3 likes. 292 00:18:11,300 --> 00:18:13,500 Wow, she's so cool. 293 00:18:18,333 --> 00:18:20,866 These are the headlines for today. 294 00:18:24,066 --> 00:18:25,376 What is this? 295 00:18:25,400 --> 00:18:27,042 CEO Lee Seok-du's wife? 296 00:18:27,066 --> 00:18:28,409 Yes, Director Na. 297 00:18:28,433 --> 00:18:30,109 They say that CEO Lee Seok-du's wife 298 00:18:30,133 --> 00:18:32,376 died of a heart attack. 299 00:18:32,400 --> 00:18:33,566 What a coincidence. 300 00:18:33,733 --> 00:18:37,233 The wife of the man you wanted me to find about died. 301 00:18:37,400 --> 00:18:39,933 We should go to her funeral. 302 00:18:40,666 --> 00:18:42,775 They're holding a private funeral. 303 00:18:42,800 --> 00:18:44,176 There's no detail about it reported. 304 00:18:44,200 --> 00:18:46,100 We heard about it from an unofficial source. 305 00:18:46,833 --> 00:18:48,009 It's odd that she died suddenly 306 00:18:48,033 --> 00:18:50,942 and they're not even doing a police investigation. 307 00:18:50,966 --> 00:18:53,008 You recorded that woman's voice 308 00:18:53,033 --> 00:18:54,242 when she called you, right? 309 00:18:54,266 --> 00:18:55,409 I did. 310 00:18:55,433 --> 00:18:56,442 Put that on the air. 311 00:18:56,466 --> 00:18:58,341 She was adamant about me not doing that. 312 00:18:58,366 --> 00:19:00,142 - She asked it be confidential. - No. 313 00:19:00,166 --> 00:19:02,942 If it remains confidential, there can be no investigation. 314 00:19:02,966 --> 00:19:04,966 We need to find out who she is. 315 00:19:06,533 --> 00:19:08,466 Did you regain your memories? 316 00:19:10,133 --> 00:19:11,200 No. 317 00:19:11,933 --> 00:19:15,300 I just remembered a partial memory. 318 00:19:16,100 --> 00:19:19,300 All I remember is that something like his existed. 319 00:19:20,300 --> 00:19:22,399 I don't have all my memories back. 320 00:19:26,100 --> 00:19:27,265 But… 321 00:19:28,300 --> 00:19:30,600 something could happen to me, 322 00:19:32,766 --> 00:19:34,566 so you hold onto it. 323 00:19:56,900 --> 00:19:58,176 I'll be right back. 324 00:19:58,200 --> 00:20:00,176 We have less than 2 hours before the thawing. 325 00:20:00,200 --> 00:20:01,666 I'll be back before then. 326 00:20:09,433 --> 00:20:10,666 Help me, Dr. Yoon… 327 00:20:21,633 --> 00:20:22,666 Dr. Hwang. 328 00:20:24,200 --> 00:20:27,076 Don't tell anyone that I'm here. 329 00:20:27,100 --> 00:20:28,775 Even Mr. Ma? 330 00:20:28,800 --> 00:20:30,408 He should know. 331 00:20:30,433 --> 00:20:31,476 Yes. 332 00:20:31,500 --> 00:20:33,000 I should talk to him. 333 00:20:33,533 --> 00:20:35,500 I should finish what I was trying to tell him back then. 334 00:20:36,466 --> 00:20:39,033 I'll tell him who was trying to kill me. 335 00:20:39,500 --> 00:20:43,333 You regained your memories, haven't you? 336 00:21:11,033 --> 00:21:12,899 Dr. Hwang Gab-soo is alive. 337 00:21:14,366 --> 00:21:15,876 Everything will become clear 338 00:21:15,900 --> 00:21:17,600 once Dr. Hwang regains his memory. 339 00:21:19,200 --> 00:21:21,242 The security detail that Detective Baek Young-tak requested for 340 00:21:21,266 --> 00:21:23,200 was none other than Dr. Hwang Gab-soo. 341 00:21:24,533 --> 00:21:26,708 Where is Hwang Gab-soo now? 342 00:21:26,733 --> 00:21:28,376 He has US citizenship 343 00:21:28,400 --> 00:21:30,042 so he doesn't have a residence listed. 344 00:21:30,066 --> 00:21:32,342 He was hiding out at Ms. Go Mi-ran's house. 345 00:21:32,366 --> 00:21:33,566 Go Mi-ran? 346 00:21:35,866 --> 00:21:38,433 The Frozen Woman? 347 00:21:53,233 --> 00:21:56,399 This is the finalized casting list. 348 00:21:58,066 --> 00:21:59,976 The assistant director 349 00:22:00,000 --> 00:22:03,533 needs to manage all their schedules. 350 00:22:04,100 --> 00:22:05,265 Yes, Ms. Yoon. 351 00:22:08,000 --> 00:22:09,542 Let's do our best, Ms. Go Mi-ran. 352 00:22:09,566 --> 00:22:10,633 Okay. 353 00:22:33,100 --> 00:22:35,565 Good job, Go Mi-ran. 354 00:22:50,700 --> 00:22:52,166 This Hwang Dong-hyuck 355 00:22:52,600 --> 00:22:54,866 isn't the Hwang Byung-shim that I know, is it? 356 00:22:55,066 --> 00:22:56,933 Nah… 357 00:22:57,733 --> 00:22:58,800 Not possible. 358 00:23:01,333 --> 00:23:02,366 Oh! 359 00:23:04,233 --> 00:23:05,233 What the… 360 00:23:18,700 --> 00:23:20,542 - Hello? - Dong-chan. 361 00:23:20,566 --> 00:23:21,842 I found out the current address 362 00:23:21,866 --> 00:23:23,309 and the phone number of that person you asked me about. 363 00:23:23,333 --> 00:23:24,509 You really found it? 364 00:23:24,533 --> 00:23:25,841 Yes, I did. 365 00:23:25,866 --> 00:23:27,776 Can you text me 366 00:23:27,800 --> 00:23:28,866 the phone number and the address? 367 00:23:48,100 --> 00:23:50,042 I'll call you when I'm nearby. 368 00:23:50,066 --> 00:23:51,100 Okay. 369 00:23:55,000 --> 00:23:56,033 Hey, Go… 370 00:24:01,433 --> 00:24:02,600 Who's that twerp? 371 00:24:03,200 --> 00:24:06,376 What the? Why is she smiling like that for anyone? 372 00:24:06,400 --> 00:24:07,909 Why isn't she working? What is she doing? 373 00:24:07,933 --> 00:24:09,166 Go Mi-ran… 374 00:24:12,833 --> 00:24:14,700 Damn it, I look sad… 375 00:24:16,433 --> 00:24:17,442 Why I… 376 00:24:17,466 --> 00:24:19,476 Should I continue to look into that ID? 377 00:24:19,500 --> 00:24:20,542 Damn it, you scared me! 378 00:24:20,566 --> 00:24:22,600 Don't walk around silently! 379 00:24:22,900 --> 00:24:24,142 I was so surprised. 380 00:24:24,166 --> 00:24:26,109 I did make a noise! 381 00:24:26,133 --> 00:24:29,376 Should I announce myself every time I walk into a room? 382 00:24:29,400 --> 00:24:32,542 Do you know who that jerk 383 00:24:32,566 --> 00:24:33,742 smiling next to Go Mi-ran is? 384 00:24:33,766 --> 00:24:35,142 He's an intern on your team. 385 00:24:35,166 --> 00:24:37,142 One of the ten that got the internship this time. 386 00:24:37,166 --> 00:24:38,809 He's very smart and a hard worker. 387 00:24:38,833 --> 00:24:40,309 We gathered all the interns today. 388 00:24:40,333 --> 00:24:41,409 How old is that jerk? 389 00:24:41,433 --> 00:24:42,600 He's a freshman in college. 390 00:24:42,966 --> 00:24:44,641 What? 20-years-old? 391 00:24:44,666 --> 00:24:46,642 But why are you calling 392 00:24:46,666 --> 00:24:48,542 someone else's precious son a jerk? Hm? 393 00:24:48,566 --> 00:24:50,400 What's happening to your character? 394 00:24:50,966 --> 00:24:52,742 Huh? Look at her smiling 395 00:24:52,766 --> 00:24:54,742 like an idiot next to that young man. 396 00:24:54,766 --> 00:24:56,142 But that middle school student… 397 00:24:56,166 --> 00:24:58,408 I talked to the owner of the ID that exposed Go Mi-ran. 398 00:24:58,433 --> 00:25:00,576 I have never in my life been cursed out like that. 399 00:25:00,600 --> 00:25:02,275 Bastard. Prick. Jerk… 400 00:25:02,300 --> 00:25:04,142 She was going nuts, saying that she was going to 401 00:25:04,166 --> 00:25:06,242 find that bastard who stole her ID and pull their eyes out. 402 00:25:06,266 --> 00:25:08,109 At this rate, she's going to catch the culprit on her own. 403 00:25:08,133 --> 00:25:10,542 - Seems like it. - Seems like it? Are you kidding? 404 00:25:10,566 --> 00:25:11,642 You're just going to leave it for that foul-mouthed 405 00:25:11,666 --> 00:25:12,666 middle school student? 406 00:25:19,266 --> 00:25:21,376 I'm so happy we could work together. 407 00:25:21,400 --> 00:25:23,433 I'm still going to call you Sis. 408 00:25:24,566 --> 00:25:27,809 I felt that you were special the moment I met you. 409 00:25:27,833 --> 00:25:29,666 You didn’t seem like the other girls. 410 00:25:31,066 --> 00:25:32,366 That's why I liked you. 411 00:25:33,433 --> 00:25:34,700 You were very surprised, weren't you? 412 00:25:35,266 --> 00:25:38,342 I'll help you. 413 00:25:38,366 --> 00:25:40,766 Who cares if you're 44 or 24? 414 00:25:41,400 --> 00:25:43,966 I'm going to treat you the same as I did before. 415 00:25:45,000 --> 00:25:46,500 Thank you, Ji-hoon. 416 00:25:48,533 --> 00:25:51,399 It turns out that my mom knows you. 417 00:25:54,133 --> 00:25:56,333 I didn't want to find out, so I didn’t ask. 418 00:25:56,733 --> 00:25:57,966 But I think I figured it out. 419 00:25:58,933 --> 00:26:00,500 You're one of my mom's friends, aren't you? 420 00:26:01,666 --> 00:26:02,642 Your mom? 421 00:26:02,666 --> 00:26:04,265 I think I heard about you before. 422 00:26:05,233 --> 00:26:06,209 She said that she was part of a trio of friends 423 00:26:06,233 --> 00:26:07,700 with Auntie Gyung-ja, 424 00:26:08,166 --> 00:26:09,899 but that she disappeared all of a sudden. 425 00:26:10,333 --> 00:26:11,566 Auntie Gyung-ja… 426 00:26:14,400 --> 00:26:18,309 Is your mom's name Oh Young-sun? 427 00:26:18,333 --> 00:26:19,333 Yes. 428 00:26:20,500 --> 00:26:22,300 You're Young-sun's son? 429 00:26:23,200 --> 00:26:24,276 Sis. 430 00:26:24,300 --> 00:26:25,332 It's funny, isn't it? 431 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 Wait. 432 00:26:30,300 --> 00:26:34,033 Is your father Hwang Byung-shim? 433 00:26:34,366 --> 00:26:38,166 Yes. That used to be my father's name. 434 00:26:41,233 --> 00:26:42,765 You know my father, too? 435 00:26:44,800 --> 00:26:46,399 Are you friends with him, too? 436 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 So let me get this straight… 437 00:26:49,933 --> 00:26:51,700 You're Byung-shim's son? 438 00:26:59,633 --> 00:27:00,633 Ms. Go Mi-ran. 439 00:27:14,166 --> 00:27:15,609 Pull a chair over and sit down. 440 00:27:15,633 --> 00:27:17,600 I need to speak to you about something urgent. 441 00:27:18,533 --> 00:27:19,565 Okay. 442 00:27:27,400 --> 00:27:29,000 It's a bit too late, but… 443 00:27:29,666 --> 00:27:32,809 as Ma Dong-chan's former assistant director 444 00:27:32,833 --> 00:27:34,633 I'd like to warn you of somethings in advance. 445 00:27:34,866 --> 00:27:35,976 Oh. 446 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 Okay. 447 00:27:41,533 --> 00:27:44,332 Oh… It's nice to see you taking notes. 448 00:27:44,833 --> 00:27:46,776 As Ma Dong-chan's assistant director, 449 00:27:46,800 --> 00:27:49,933 there are times when you shouldn't be honest. 450 00:27:50,300 --> 00:27:51,276 First. 451 00:27:51,300 --> 00:27:54,109 If he asks you if you're tired. 452 00:27:54,133 --> 00:27:56,642 Good job everyone. 453 00:27:56,666 --> 00:27:57,642 Good job everyone. 454 00:27:57,666 --> 00:27:59,609 - Okay. - Good job everyone. 455 00:27:59,633 --> 00:28:00,800 Are you tired? 456 00:28:03,100 --> 00:28:04,433 Yes, I am. 457 00:28:05,633 --> 00:28:06,776 Are you the only one that's tired? 458 00:28:06,800 --> 00:28:07,908 You don't think I'm tired? 459 00:28:07,933 --> 00:28:09,176 What have you done to be tired? 460 00:28:09,200 --> 00:28:10,309 If you're tired after this, 461 00:28:10,333 --> 00:28:12,142 how do you expect to do the rest of the filming? 462 00:28:12,166 --> 00:28:13,708 If this is how you're going to act, give up being a PD 463 00:28:13,733 --> 00:28:15,309 and live as a viewer. 464 00:28:15,333 --> 00:28:17,100 Go home and watch TV! Go watch TV! 465 00:28:17,566 --> 00:28:18,876 Never. 466 00:28:18,900 --> 00:28:21,266 You can never tell him that you're tired. 467 00:28:24,500 --> 00:28:25,542 Second. 468 00:28:25,566 --> 00:28:28,609 If he asks you what you think the ratings will be. 469 00:28:28,633 --> 00:28:30,933 What do you think the ratings will be like? 470 00:28:42,366 --> 00:28:43,566 15%? 471 00:28:47,666 --> 00:28:49,609 We have 3 months left to go before it goes on air 472 00:28:49,633 --> 00:28:52,642 and you're aiming for 15%? 473 00:28:52,666 --> 00:28:54,509 Are you saying you're working 474 00:28:54,533 --> 00:28:55,976 with the goal of 15%? 475 00:28:56,000 --> 00:28:57,042 No. No. It's not that. 476 00:28:57,066 --> 00:28:59,442 You're working with me to get a mere 15% in ratings? 477 00:28:59,466 --> 00:29:00,775 What kind of person do you take me for? 478 00:29:00,800 --> 00:29:02,076 Do you want me to retire? 479 00:29:02,100 --> 00:29:03,576 - It's not that. - If it's not that, 480 00:29:03,600 --> 00:29:05,166 then what is it? 481 00:29:07,033 --> 00:29:09,509 No matter what happens, 482 00:29:09,533 --> 00:29:10,876 you need to give him a ridiculous number. 483 00:29:10,900 --> 00:29:13,609 And at that point, he's going to be happy and compliment you. 484 00:29:13,633 --> 00:29:15,409 Once you start evading those moments of irritation, 485 00:29:15,433 --> 00:29:17,476 he'll exhaust himself out. 486 00:29:17,500 --> 00:29:20,776 Surprisingly, Ma Dong-chan doesn't have great stamina. 487 00:29:20,800 --> 00:29:22,442 I see. 488 00:29:22,466 --> 00:29:23,641 Ma Dong-chan's questions are like… 489 00:29:23,666 --> 00:29:25,942 riddles from a sphinx. 490 00:29:25,966 --> 00:29:27,376 He doesn't even know the answer himself, 491 00:29:27,400 --> 00:29:28,409 but he asks 492 00:29:28,433 --> 00:29:31,666 and if he hears something he doesn't like, he squashes you. 493 00:29:33,300 --> 00:29:35,633 I'll keep that in mind, sir. 494 00:29:36,233 --> 00:29:37,242 By the way… 495 00:29:37,266 --> 00:29:40,476 Do you know why Professor Hwang Dong-hyuck was cast? 496 00:29:40,500 --> 00:29:41,776 Oh. 497 00:29:41,800 --> 00:29:44,242 Dong-chan saw the preposterous video that man uploaded 498 00:29:44,266 --> 00:29:45,876 on Go Go 99's website. 499 00:29:45,900 --> 00:29:48,609 And then he decided that he could be great on air. 500 00:29:48,633 --> 00:29:51,442 It's often a Variety Program PD's job 501 00:29:51,466 --> 00:29:52,966 to collect peculiar life forms. 502 00:29:53,966 --> 00:29:56,075 But that life form… 503 00:29:56,100 --> 00:29:57,609 I'm not sure about that. 504 00:29:57,633 --> 00:29:58,876 Do you know that life form? 505 00:29:58,900 --> 00:30:02,176 Well… 506 00:30:02,200 --> 00:30:03,366 - Why don’t you reconsider… - Oh. 507 00:30:04,233 --> 00:30:05,209 Hello? 508 00:30:05,233 --> 00:30:06,642 Really? 509 00:30:06,666 --> 00:30:08,066 The stock prices went up? 510 00:30:08,800 --> 00:30:09,841 Damn it. 511 00:30:09,866 --> 00:30:11,176 It's at its lowest value? 512 00:30:11,200 --> 00:30:12,733 You said it was a sure deal. 513 00:30:24,133 --> 00:30:25,133 One, two! 514 00:30:30,766 --> 00:30:31,800 Kim Jin? 515 00:30:33,200 --> 00:30:34,233 Bro! 516 00:30:41,333 --> 00:30:42,333 Thank you. 517 00:30:42,800 --> 00:30:46,133 I was wondering how you were and I wanted to call. 518 00:30:46,466 --> 00:30:48,609 But the Director… 519 00:30:48,633 --> 00:30:50,109 Oh, right, he's the President now, right? 520 00:30:50,133 --> 00:30:52,576 - Yes. - I promised him that I’d keep it 521 00:30:52,600 --> 00:30:53,676 a secret until my deathbed. 522 00:30:53,700 --> 00:30:55,366 I know. You don't need to explain. 523 00:30:57,966 --> 00:30:59,641 It's really amazing. 524 00:30:59,666 --> 00:31:01,809 That experiment was no joke. 525 00:31:01,833 --> 00:31:03,876 You have the same face from 20 years ago! 526 00:31:03,900 --> 00:31:06,142 I told you that it wasn't a joke. 527 00:31:06,166 --> 00:31:09,366 To tell you the truth, I wasn't so sure about it back then. 528 00:31:10,333 --> 00:31:11,609 Everyone did. 529 00:31:11,633 --> 00:31:13,342 Because you taught me how to properly 530 00:31:13,366 --> 00:31:15,609 use a camera back then, 531 00:31:15,633 --> 00:31:17,176 it became my life. 532 00:31:17,200 --> 00:31:18,409 So now, 533 00:31:18,433 --> 00:31:21,066 I'm a well-established photographer. 534 00:31:21,566 --> 00:31:23,676 It was a classified project. 535 00:31:23,700 --> 00:31:25,609 I couldn't use a cameraman. 536 00:31:25,633 --> 00:31:27,509 I felt like I could trust you the most. 537 00:31:27,533 --> 00:31:28,841 I was right, wasn't I? 538 00:31:28,866 --> 00:31:31,442 I didn't think you'd keep it a secret for 20 years though. 539 00:31:31,466 --> 00:31:34,065 But what did you want to see me about? 540 00:31:37,466 --> 00:31:38,466 By any chance… 541 00:31:39,633 --> 00:31:43,100 do you have a copy of the tape from 20 years ago? 542 00:31:43,433 --> 00:31:45,333 Yes, I'll be in touch. 543 00:31:45,500 --> 00:31:46,533 Okay. 544 00:32:02,100 --> 00:32:04,199 What's wrong with me? 545 00:32:15,000 --> 00:32:17,242 Good evening, everyone. 546 00:32:17,266 --> 00:32:19,809 I'm Na Ha-young and this is Newsline. 547 00:32:19,833 --> 00:32:22,876 A recent post exposed Ms. Go Mi-ran as a participant 548 00:32:22,900 --> 00:32:25,642 in the human cryogenic experiment and led to controversy. 549 00:32:25,666 --> 00:32:29,009 But why did the network reveal her existence earlier? 550 00:32:29,033 --> 00:32:31,641 It was because they wanted to protect 551 00:32:31,666 --> 00:32:34,976 Ms. Go Mi-ran from an unidentified danger. 552 00:32:35,000 --> 00:32:37,776 This is a video of Dr. Jo Gi-bum, a key member of the experiment 553 00:32:37,800 --> 00:32:41,066 and his car exploding. 554 00:32:42,500 --> 00:32:43,600 What is that? 555 00:32:44,700 --> 00:32:45,876 Due to the informant's request, 556 00:32:45,900 --> 00:32:48,709 our News Bureau kept it strictly confidential 557 00:32:48,733 --> 00:32:51,841 and we did not inform the police for an official investigation. 558 00:32:51,866 --> 00:32:54,109 However, we at Newsline 559 00:32:54,133 --> 00:32:56,842 decided that keeping those involved in 560 00:32:56,866 --> 00:32:58,609 the Frozen Man experiment safe is our main priority. 561 00:32:58,633 --> 00:33:02,333 Therefore, we decided to reveal the informant's actual voice. 562 00:33:02,866 --> 00:33:06,176 I know who was responsible for blowing up Dr. Jo Gi-bum's car. 563 00:33:06,200 --> 00:33:09,909 I know who the culprit is. 564 00:33:09,933 --> 00:33:12,809 No, don't do that. 565 00:33:12,833 --> 00:33:16,176 I will go to the tv station. 566 00:33:16,200 --> 00:33:17,276 - What's this? - I have a condition. 567 00:33:17,300 --> 00:33:18,476 What's going on here? 568 00:33:18,500 --> 00:33:20,776 Please, allow me 569 00:33:20,800 --> 00:33:22,676 to meet PD Ma Dong-chan as well. 570 00:33:22,700 --> 00:33:24,342 Please, save my husband! 571 00:33:24,366 --> 00:33:25,476 Cryogenic capsule! 572 00:33:25,500 --> 00:33:27,142 We haven't heard anything from 573 00:33:27,166 --> 00:33:30,009 the informant since this last call. 574 00:33:30,033 --> 00:33:31,208 She's the only clue in figuring out 575 00:33:31,233 --> 00:33:32,275 the dangerous figure behind this. 576 00:33:32,300 --> 00:33:34,309 If you recognize the informant's voice, 577 00:33:34,333 --> 00:33:37,700 please, contact TBO News Bureau. 578 00:33:51,633 --> 00:33:54,300 The caller you are trying to reach is unavailable… 579 00:33:55,000 --> 00:33:57,266 Why isn't she picking up? 580 00:34:36,433 --> 00:34:37,933 I saw the news. 581 00:34:38,300 --> 00:34:39,300 Thank you. 582 00:34:40,400 --> 00:34:41,600 Thank you? 583 00:34:42,400 --> 00:34:44,942 Is the Variety Program PD thanking the News Director? 584 00:34:44,966 --> 00:34:46,533 - Ha-young. - 20 years ago… 585 00:34:47,199 --> 00:34:49,042 What if I ended up stopping you 586 00:34:49,065 --> 00:34:51,841 from doing that experiment, 587 00:34:51,866 --> 00:34:53,699 where would we be now? 588 00:34:57,966 --> 00:34:59,308 It's all useless now. 589 00:34:59,333 --> 00:35:01,009 Then what is useful? 590 00:35:01,033 --> 00:35:02,176 Can we only 591 00:35:02,200 --> 00:35:04,875 talk about the news and nothing else now? 592 00:35:04,900 --> 00:35:07,533 Do you know the one thing that I regret in my life? 593 00:35:09,966 --> 00:35:12,842 It's not stopping you from doing that experiment. 594 00:35:12,866 --> 00:35:13,900 Do you… 595 00:35:15,833 --> 00:35:16,933 not regret it? 596 00:35:17,966 --> 00:35:18,966 Ha-young. 597 00:35:22,900 --> 00:35:23,966 Don't… 598 00:35:24,300 --> 00:35:25,800 look back anymore. 599 00:35:27,500 --> 00:35:29,566 Find yourself a happier life. 600 00:36:18,566 --> 00:36:19,600 Hey, Go Mi-ran! 601 00:36:22,133 --> 00:36:23,133 Go Mi-ran! 602 00:36:30,433 --> 00:36:32,000 Where did she go? 603 00:36:40,500 --> 00:36:42,666 I think I have a cold. 604 00:36:43,200 --> 00:36:45,033 I'm going to take a break. 605 00:37:47,566 --> 00:37:48,566 A cold. 606 00:37:49,366 --> 00:37:50,366 Are you sure that's it? 607 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 What about the shot? 608 00:38:05,233 --> 00:38:06,600 I took it. 609 00:38:08,900 --> 00:38:10,033 Good. 610 00:38:13,233 --> 00:38:14,300 I guess… 611 00:38:16,166 --> 00:38:17,500 we get a cold… 612 00:38:18,933 --> 00:38:20,666 like everyone else. 613 00:38:23,133 --> 00:38:24,165 I guess… 614 00:38:25,233 --> 00:38:26,533 we can be cold… 615 00:38:28,400 --> 00:38:30,033 like everyone else. 616 00:38:32,600 --> 00:38:33,600 But… 617 00:38:34,833 --> 00:38:36,009 You can't be sick. 618 00:38:36,033 --> 00:38:37,633 I told you not to be sick. 619 00:38:39,033 --> 00:38:40,966 You really don't listen. 620 00:38:42,566 --> 00:38:47,332 Shouldn't you keep a 50cm distance? 621 00:38:48,166 --> 00:38:51,133 You're too close right now. 622 00:39:00,433 --> 00:39:01,466 I… 623 00:39:04,733 --> 00:39:06,500 have nowhere to go anymore. 624 00:39:21,400 --> 00:39:22,433 Let's just see 625 00:39:24,933 --> 00:39:26,166 where this goes. 626 00:39:28,000 --> 00:39:30,466 Let's not pretend. Let's not play dumb. 627 00:39:32,166 --> 00:39:33,233 Let's just… 628 00:39:35,100 --> 00:39:36,266 do this. 629 00:39:38,900 --> 00:39:39,966 Mr. Ma. 630 00:39:42,500 --> 00:39:43,500 Then… 631 00:39:44,533 --> 00:39:46,165 Can I like you? 632 00:39:49,933 --> 00:39:51,166 If I tell you, you can't, 633 00:39:52,466 --> 00:39:53,600 are you not going to? 634 00:39:59,466 --> 00:40:00,566 But why… 635 00:40:01,966 --> 00:40:03,966 are you always the first one to do everything? 636 00:40:05,100 --> 00:40:07,000 How could you say that first? 637 00:40:07,600 --> 00:40:08,799 What do I do now? 638 00:40:12,800 --> 00:40:14,566 What you need to do is… 639 00:40:17,933 --> 00:40:19,133 Mr. Ma. 640 00:40:20,500 --> 00:40:22,966 You just need to like me as well, that's all. 641 00:42:34,100 --> 00:42:35,100 Talk. 642 00:42:36,133 --> 00:42:38,308 You have something to tell me. 643 00:42:38,333 --> 00:42:39,933 You talk first, mom. 644 00:42:40,466 --> 00:42:41,866 You have something to tell me. 645 00:42:42,666 --> 00:42:45,542 I have so much to tell you. 646 00:42:45,566 --> 00:42:48,341 I don't know where to start, so you… 647 00:42:48,366 --> 00:42:50,509 How do dad and Mi-ran 648 00:42:50,533 --> 00:42:52,100 know each other? 649 00:42:53,466 --> 00:42:55,009 How does dad know Mi-ran… 650 00:42:55,033 --> 00:42:56,766 She's his first love. 651 00:42:58,300 --> 00:43:00,509 Your dad wants to divorce me because of 652 00:43:00,533 --> 00:43:05,000 that 'sis' of yours, Go Mi-ran. 653 00:43:06,300 --> 00:43:09,100 Do you like her by any chance? 654 00:43:10,133 --> 00:43:11,232 No, right? 655 00:43:16,666 --> 00:43:17,700 You! 656 00:43:49,066 --> 00:43:50,066 Hm? 657 00:43:51,833 --> 00:43:54,376 You're not pretending like you can't do it, are you? 658 00:43:54,400 --> 00:43:56,342 I'm not that kind of person. 659 00:43:56,366 --> 00:43:58,166 - It's just stuck. - Hold on. 660 00:44:07,566 --> 00:44:08,600 Hold on. 661 00:44:11,400 --> 00:44:12,966 Okay, go. 662 00:44:23,266 --> 00:44:24,742 It's fine 663 00:44:24,766 --> 00:44:25,866 during the daytime. 664 00:44:26,733 --> 00:44:28,600 But don't look at me like that at night. 665 00:44:28,800 --> 00:44:29,909 I'm a much healthier man 666 00:44:29,933 --> 00:44:32,333 than you think I am. 667 00:44:36,766 --> 00:44:38,500 Hey! Hey! Hey! Go Mi-ran! 668 00:44:39,666 --> 00:44:40,766 Yes? 669 00:44:42,566 --> 00:44:43,600 The face… 670 00:44:44,133 --> 00:44:46,100 that you see in the mirror 671 00:44:47,033 --> 00:44:49,566 is different from the one that I see. 672 00:44:52,666 --> 00:44:53,700 You're beautiful. 673 00:44:54,366 --> 00:44:55,866 So don't smile like that. 674 00:45:12,733 --> 00:45:13,742 We're going on location tomorrow, 675 00:45:13,766 --> 00:45:15,109 so I'll pick you up in the morning. 676 00:45:15,133 --> 00:45:16,442 Get some sleep. 677 00:45:16,466 --> 00:45:18,165 And don't forget to bring the fever-reducing shot. 678 00:45:18,866 --> 00:45:19,900 Okay. 679 00:45:20,100 --> 00:45:21,100 Goodbye. 680 00:45:37,066 --> 00:45:38,265 He thinks I'm beautiful... 681 00:47:07,166 --> 00:47:09,376 I'll keep it short. 682 00:47:09,400 --> 00:47:10,466 Yes? 683 00:47:11,066 --> 00:47:13,609 The cryogenic capsules in the lab. 684 00:47:13,633 --> 00:47:14,841 Turn… 685 00:47:14,866 --> 00:47:16,433 all of them off. 686 00:47:18,866 --> 00:47:24,266 We need to make the Frozen Man experiment a failed experiment. 687 00:47:25,233 --> 00:47:28,476 I can't do that. 688 00:47:28,500 --> 00:47:30,476 Then you'll die. 689 00:47:30,500 --> 00:47:32,342 It won't be in a cryogenic capsule, 690 00:47:32,366 --> 00:47:33,942 it'll be in a freezing warehouse. 691 00:47:33,966 --> 00:47:35,165 Why… 692 00:47:35,933 --> 00:47:38,466 Why are you doing this? 693 00:47:44,566 --> 00:47:47,676 You don't have a choice. 694 00:47:47,700 --> 00:47:49,875 You need to do as I say. 695 00:47:49,900 --> 00:47:52,466 If you don't, I will. 696 00:47:52,600 --> 00:47:56,133 The survivors, Ma Dong-chan, Go Mi-ran… 697 00:47:57,166 --> 00:47:58,833 Those two… 698 00:47:59,100 --> 00:48:00,165 will also die. 699 00:48:54,900 --> 00:48:56,433 All set. Let's go. 700 00:49:07,233 --> 00:49:08,776 Hello? 701 00:49:08,800 --> 00:49:10,476 Is this Ms. Go Mi-ran? 702 00:49:10,500 --> 00:49:11,909 It is. 703 00:49:11,933 --> 00:49:14,209 I'm Seo Hyun-jung, a professor of 704 00:49:14,233 --> 00:49:15,800 the cultural communication department. 705 00:49:16,200 --> 00:49:17,899 Oh, I see. 706 00:49:18,200 --> 00:49:19,500 Hello. 707 00:49:21,833 --> 00:49:22,900 Yes. 708 00:49:24,033 --> 00:49:25,133 Really? 709 00:49:27,033 --> 00:49:28,799 I'll think about it. 710 00:49:30,500 --> 00:49:31,566 Okay. 711 00:49:32,466 --> 00:49:34,533 I'll give you a call back on this number. 712 00:49:36,366 --> 00:49:37,766 Thank you. 713 00:49:40,133 --> 00:49:41,741 What is it? Is it good news? 714 00:49:41,766 --> 00:49:44,376 It seems like it considering that smile. 715 00:49:44,400 --> 00:49:45,709 A little while ago, 716 00:49:45,733 --> 00:49:48,309 I handed in a report as an assignment. 717 00:49:48,333 --> 00:49:49,742 After the professor read it, 718 00:49:49,766 --> 00:49:51,900 she was full of compliments. 719 00:49:52,533 --> 00:49:55,308 Professors nowadays are very enthusiastic. 720 00:49:55,333 --> 00:49:57,442 They call to compliment your report? 721 00:49:57,466 --> 00:49:58,709 It's not that. 722 00:49:58,733 --> 00:50:00,909 That professor is about to publish a collection essays 723 00:50:00,933 --> 00:50:03,409 and she wants to include a piece from me. 724 00:50:03,433 --> 00:50:04,833 She asked if I could write something. 725 00:50:05,600 --> 00:50:07,942 I was good at writing even when I was a kid. 726 00:50:07,966 --> 00:50:10,276 What does she want you to write about? What topic? 727 00:50:10,300 --> 00:50:12,042 An essay about love. 728 00:50:12,066 --> 00:50:14,142 Do you know about love? 729 00:50:14,166 --> 00:50:15,942 I don't think you do. 730 00:50:15,966 --> 00:50:18,100 You never even kissed before. 731 00:50:19,800 --> 00:50:22,233 That counted for me. 732 00:50:26,800 --> 00:50:28,200 Not for me. 733 00:51:02,366 --> 00:51:04,342 I'll wait on the first floor, 734 00:51:04,366 --> 00:51:06,009 so settle in and come downstairs 735 00:51:06,033 --> 00:51:07,200 when you're ready. 736 00:51:07,466 --> 00:51:08,609 Come on in. 737 00:51:08,633 --> 00:51:10,799 No! No! No! No! 738 00:51:11,966 --> 00:51:13,165 Are you going to shower beforehand? 739 00:51:15,166 --> 00:51:19,842 Before we go scouting… Scouting locations. 740 00:51:19,866 --> 00:51:22,366 No, I'm going to shower before bed… 741 00:51:22,866 --> 00:51:24,266 Yes… 742 00:51:24,666 --> 00:51:27,209 Yeah, I guess people shower before 743 00:51:27,233 --> 00:51:28,233 bed… 744 00:51:33,033 --> 00:51:34,066 Okay. 745 00:51:34,666 --> 00:51:36,833 Don't look at me like that at a place like this. 746 00:51:37,166 --> 00:51:38,200 Even if it is during the day. 747 00:51:59,400 --> 00:52:00,466 Dr. Hwang. 748 00:52:04,833 --> 00:52:05,866 You… 749 00:52:06,333 --> 00:52:08,033 should never come back here. 750 00:52:08,333 --> 00:52:10,600 - Pardon? - You're fired starting today. 751 00:52:11,700 --> 00:52:15,200 Starting today, I will control what happens in the lab. 752 00:52:22,100 --> 00:52:23,232 Just a moment. 753 00:52:23,633 --> 00:52:26,566 Director Na, I think you should take this. 754 00:52:31,700 --> 00:52:33,899 This is Na Ha-young of the News Bureau. 755 00:52:34,333 --> 00:52:36,176 I know who that voice belongs to. 756 00:52:36,200 --> 00:52:38,332 Okay. Go on. 757 00:52:59,266 --> 00:53:00,600 Do you think we're on our way to a picnic? 758 00:53:01,733 --> 00:53:04,509 Did you remember the portable charger? 759 00:53:04,533 --> 00:53:07,542 I packed a camera and a notebook. 760 00:53:07,566 --> 00:53:09,732 I'm a very prepared assistant director. 761 00:53:09,933 --> 00:53:10,933 Okay then. 762 00:53:12,800 --> 00:53:13,942 Your hat… 763 00:53:13,966 --> 00:53:15,433 is about to swallow your face whole. 764 00:53:16,000 --> 00:53:17,066 Let's go. 765 00:53:25,133 --> 00:53:26,475 From there to over there, 766 00:53:26,500 --> 00:53:28,466 people can walk… 767 00:53:33,166 --> 00:53:34,566 - Should I take a picture? - Yes. 768 00:53:38,733 --> 00:53:40,909 The lake over here and the mountains 769 00:53:40,933 --> 00:53:42,042 look so pretty from over here. 770 00:53:42,066 --> 00:53:44,100 It'd be nice to take a full shot here. 771 00:53:45,300 --> 00:53:46,909 Hold on, I'm going to take a picture. 772 00:53:46,933 --> 00:53:47,966 Okay. 773 00:54:06,066 --> 00:54:07,475 Hello? 774 00:54:07,500 --> 00:54:09,442 - It's me. - Yes? 775 00:54:09,466 --> 00:54:11,942 We got three tips about the person behind the voice. 776 00:54:11,966 --> 00:54:13,308 They all said the same person. 777 00:54:13,333 --> 00:54:14,900 It confirms it. 778 00:54:15,633 --> 00:54:16,642 Who is it? 779 00:54:16,666 --> 00:54:19,442 Unseong Group CEO Lee Seok-du's wife. 780 00:54:19,466 --> 00:54:20,533 Park Hyo-woo. 781 00:54:22,833 --> 00:54:24,609 Hello? 782 00:54:24,633 --> 00:54:26,765 Okay. I'll be right there. 783 00:54:33,166 --> 00:54:34,676 Dr. Jo. 784 00:54:34,700 --> 00:54:36,209 I think I found something out. 785 00:54:36,233 --> 00:54:38,342 One of the people in the cryogenic capsules… 786 00:54:38,366 --> 00:54:39,566 - He's... - Mr. Ma. 787 00:54:39,866 --> 00:54:42,000 I think Dr. Hwang regained his memories. 788 00:54:50,433 --> 00:54:53,376 I think I need to go up to Seoul for a bit. 789 00:54:53,400 --> 00:54:54,376 Did something happen? 790 00:54:54,400 --> 00:54:56,009 A lot just happened. 791 00:54:56,033 --> 00:54:57,009 I'll tell you when I get back. 792 00:54:57,033 --> 00:54:58,209 Stay at the hotel. 793 00:54:58,233 --> 00:55:00,009 - I'll come with you. - No. 794 00:55:00,033 --> 00:55:02,576 You stay put until I get back. Get some rest. 795 00:55:02,600 --> 00:55:04,875 And don't open the door for anyone. 796 00:55:04,900 --> 00:55:07,076 Then I'll continue scouting locations by myself. 797 00:55:07,100 --> 00:55:09,642 No. What are you talking about? 798 00:55:09,666 --> 00:55:11,533 You cannot walk around by yourself. Absolutely not! 799 00:55:11,966 --> 00:55:13,033 Let's go. 800 00:55:17,333 --> 00:55:19,642 You didn't hand over the case file to the police yet, have you? 801 00:55:19,666 --> 00:55:21,109 Not yet. 802 00:55:21,133 --> 00:55:23,576 Good. I need to check something. 803 00:55:23,600 --> 00:55:24,600 Oh, and… 804 00:55:25,900 --> 00:55:27,466 There's something I haven't told you. 805 00:55:30,133 --> 00:55:31,265 Dr. Hwang… 806 00:55:32,533 --> 00:55:33,633 is alive. 807 00:55:41,833 --> 00:55:44,076 But Dr. Hwang is acting a bit odd. 808 00:55:44,100 --> 00:55:46,133 He's refusing to let me in the cryogenic lab. 809 00:57:04,000 --> 00:57:05,033 Dr. Hwang. 810 00:57:12,766 --> 00:57:14,109 What are you doing? 811 00:57:14,133 --> 00:57:16,741 I need to 812 00:57:16,766 --> 00:57:18,176 destroy all these capsules. 813 00:57:18,200 --> 00:57:19,576 It's a fail. 814 00:57:19,600 --> 00:57:21,000 All a fail! 815 00:57:21,366 --> 00:57:24,300 Both of you will end up dead as well! 816 00:57:24,766 --> 00:57:26,942 You can't lead normal lives! 817 00:57:26,966 --> 00:57:27,976 You cannot! 818 00:57:28,000 --> 00:57:29,166 Cannot! 819 00:57:30,200 --> 00:57:31,232 It's all… 820 00:57:32,866 --> 00:57:34,100 over. 821 00:57:39,066 --> 00:57:40,100 Dr. Hwang. 822 00:57:46,600 --> 00:57:47,665 Save… 823 00:57:50,300 --> 00:57:51,500 Us… 824 00:57:57,133 --> 00:57:58,332 That woman and me. 825 00:58:01,700 --> 00:58:02,700 Just… 826 00:58:05,166 --> 00:58:08,333 can you help us live normal lives? 827 00:58:08,900 --> 00:58:10,500 Just love as much as we want to. 828 00:58:11,166 --> 00:58:12,233 Just… 829 00:58:13,566 --> 00:58:16,200 Roll around in bed. 830 00:58:17,500 --> 00:58:19,933 Just like normal people. 831 00:58:23,300 --> 00:58:24,833 Help us live like that. 832 00:58:25,566 --> 00:58:26,665 Please. 833 00:58:52,733 --> 00:58:53,800 Who is it? 834 00:58:55,700 --> 00:58:57,000 Is it you, Mr. Ma? 835 00:59:15,500 --> 00:59:18,133 I told you that you shouldn't open the door for anybody. 836 00:59:18,600 --> 00:59:21,500 Did something happen? 56684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.