All language subtitles for Melting Me Softly E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:29,233 Stop acting up. 2 00:00:32,100 --> 00:00:34,066 I told you to stop acting up! 3 00:00:40,700 --> 00:00:43,000 If you keep acting up I'm just going to… 4 00:00:46,766 --> 00:00:48,132 end up liking you. 5 00:01:10,366 --> 00:01:12,042 What? What are you looking at? 6 00:01:12,066 --> 00:01:14,942 What? Is there something behind me? 7 00:01:14,966 --> 00:01:16,600 What? What are you looking at? 8 00:01:17,600 --> 00:01:19,041 No. No. 9 00:01:19,066 --> 00:01:20,709 How dare you stare at your mentor directly in the eyes? 10 00:01:20,733 --> 00:01:22,266 You're clearly my junior! 11 00:01:24,000 --> 00:01:25,133 Hey! You! Follow me! 12 00:01:26,933 --> 00:01:28,233 Damn it. It's so hot. 13 00:01:29,533 --> 00:01:31,366 Are you going to continue standing there? 14 00:01:31,966 --> 00:01:33,633 I'm… I'm going to leave then. 15 00:01:42,700 --> 00:01:43,833 Hey, here. 16 00:01:58,133 --> 00:02:01,342 I was worried that you might have a strawberry… 17 00:02:01,366 --> 00:02:03,733 or a chocolate… or a kiwi allergy. 18 00:02:04,200 --> 00:02:06,433 So I got you… vanilla. 19 00:02:07,166 --> 00:02:08,966 I don't have any but… 20 00:02:09,633 --> 00:02:10,742 But what? 21 00:02:10,765 --> 00:02:13,465 I don't eat vanilla ice cream. 22 00:02:16,166 --> 00:02:17,442 It's just one thing after another with you. 23 00:02:17,466 --> 00:02:19,500 Give me, I'll eat it then. 24 00:02:29,666 --> 00:02:31,566 Give me yours then. 25 00:02:32,166 --> 00:02:33,442 I had some already, I can't give it to you. 26 00:02:33,466 --> 00:02:35,309 I'll buy you a new one. 27 00:02:35,333 --> 00:02:37,500 You just ate what I tasted. 28 00:02:43,833 --> 00:02:44,833 Here. 29 00:02:53,800 --> 00:02:54,933 Did you sober up? 30 00:02:56,266 --> 00:02:57,242 Yes. 31 00:02:57,266 --> 00:02:58,299 Okay. 32 00:03:00,066 --> 00:03:02,033 Let's go to work. We have tons of work to do. 33 00:03:02,466 --> 00:03:05,100 If you drink once more during business hours, you're fired. 34 00:03:06,066 --> 00:03:07,233 Okay. 35 00:03:07,400 --> 00:03:08,833 So quick to answer. 36 00:03:11,166 --> 00:03:13,133 I have a question to ask you. 37 00:03:14,766 --> 00:03:17,799 About the… News Director. 38 00:03:20,333 --> 00:03:23,900 Well, from what I gather, the News Director… 39 00:03:25,566 --> 00:03:27,400 Before the cryogenic experiment… 40 00:03:28,400 --> 00:03:31,000 didn't she use to be your girlfriend? 41 00:03:33,533 --> 00:03:34,899 Are you two… 42 00:03:35,666 --> 00:03:36,833 still dating? 43 00:03:40,033 --> 00:03:41,608 If you ask that question at this very moment, 44 00:03:41,633 --> 00:03:44,409 doesn’t that put our relationship on the fast track? 45 00:03:44,433 --> 00:03:46,009 Is that why you asked? 46 00:03:46,033 --> 00:03:47,076 It's not, right? 47 00:03:47,100 --> 00:03:49,933 I just asked because I was curious. 48 00:03:51,166 --> 00:03:52,266 We're not dating. 49 00:03:56,366 --> 00:03:57,433 Don't smile. 50 00:03:59,200 --> 00:04:02,341 Don't say anything or do anything that might affect 51 00:04:02,366 --> 00:04:03,833 our relationship. 52 00:04:04,366 --> 00:04:06,876 Why not? 53 00:04:06,900 --> 00:04:08,100 Are you asking because you really don't know? 54 00:04:08,700 --> 00:04:09,742 Yes. 55 00:04:09,766 --> 00:04:13,200 We can't get any closer. 56 00:04:14,566 --> 00:04:17,509 If one of us gets closer like this… 57 00:04:17,533 --> 00:04:18,676 That's right. 58 00:04:18,700 --> 00:04:19,741 You step back 59 00:04:19,766 --> 00:04:21,709 and maintain a safe distance. 60 00:04:21,733 --> 00:04:23,909 50cm, 0.5m. 61 00:04:23,933 --> 00:04:26,642 We need to maintain this distance. 62 00:04:26,666 --> 00:04:28,400 If we get too close. 63 00:04:30,033 --> 00:04:31,166 It's dangerous. 64 00:04:35,866 --> 00:04:38,032 Why 0.5m? 65 00:04:47,266 --> 00:04:50,409 So you're finally going to do it. 66 00:04:50,433 --> 00:04:51,733 It just ended up like that. 67 00:04:52,500 --> 00:04:54,933 Didn't you see this coming? 68 00:04:55,333 --> 00:04:56,709 The fact that you came to see me 69 00:04:56,733 --> 00:04:58,909 means that you need me to do something. 70 00:04:58,933 --> 00:05:02,542 The News Bureau needs to be my power in the shadows. 71 00:05:02,566 --> 00:05:06,008 Starting with that I, the Director of Variety Programs at the time 72 00:05:06,033 --> 00:05:09,242 was responsible for the whole Frozen Man experiment. 73 00:05:09,266 --> 00:05:12,642 You're going to use the project that you tried so desperately tried 74 00:05:12,666 --> 00:05:15,342 to cover up 20 years ago to your full advantage now? 75 00:05:15,366 --> 00:05:17,042 It's a whole new ballpark. 76 00:05:17,066 --> 00:05:18,866 The situation has changed. 77 00:05:19,600 --> 00:05:20,742 Populism. 78 00:05:20,766 --> 00:05:23,209 The party chose it to be my platform 79 00:05:23,233 --> 00:05:24,809 to appeal to the people. 80 00:05:24,833 --> 00:05:26,809 This is not the big picture I came up by myself. 81 00:05:26,833 --> 00:05:28,542 In the world of politics, 82 00:05:28,566 --> 00:05:31,666 there are a whole lot more writers and PDs than a network. 83 00:05:31,800 --> 00:05:34,909 All plans are strategies. 84 00:05:34,933 --> 00:05:36,042 Do you know why I moved from the 85 00:05:36,066 --> 00:05:38,133 announcer bureau to the news bureau? 86 00:05:39,866 --> 00:05:41,642 Do you remember why I, 87 00:05:41,666 --> 00:05:43,308 a so-so announcer who used to be critiqued for her grammar, 88 00:05:43,333 --> 00:05:47,633 became a reporter? 89 00:05:48,900 --> 00:05:50,209 To find Ma Dong-chan. 90 00:05:50,233 --> 00:05:51,909 To investigate his missing case. 91 00:05:51,933 --> 00:05:53,242 That's why I became a reporter. 92 00:05:53,266 --> 00:05:55,800 I even took the reporter's test without you knowing. 93 00:05:57,600 --> 00:05:59,100 That's what I did. 94 00:05:59,400 --> 00:06:01,342 And that allowed you to become 95 00:06:01,366 --> 00:06:03,366 the News Director now. 96 00:06:03,700 --> 00:06:06,509 But every time I couldn't investigate what I wanted. 97 00:06:06,533 --> 00:06:08,009 A big mountain… 98 00:06:08,033 --> 00:06:10,142 Whether it was a huge storm from the front 99 00:06:10,166 --> 00:06:11,242 or a light breeze from the back, it blocked it all. 100 00:06:11,266 --> 00:06:13,642 You were that big mountain. 101 00:06:13,666 --> 00:06:16,766 And now can you confidently say that you were never a mountain? 102 00:06:17,200 --> 00:06:19,575 Do you think that no one will be interested in the fact 103 00:06:19,600 --> 00:06:22,266 that you tried so hard to cover up Ma Dong-chan's missing case? 104 00:06:24,033 --> 00:06:26,742 That big mountain is still… 105 00:06:26,766 --> 00:06:28,109 No. 106 00:06:28,133 --> 00:06:31,066 It's even a bigger mountain now. 107 00:06:31,200 --> 00:06:35,765 I'm still a mountain that can weather the big and small storms. 108 00:06:36,800 --> 00:06:39,433 The world has changed, sir. 109 00:06:40,266 --> 00:06:42,966 That's why I'm stepping down at the right time. 110 00:06:45,800 --> 00:06:49,733 Na Ha-young, you try becoming the bigger mountain now. 111 00:06:52,766 --> 00:06:56,266 It's expected for the News Director to become President. 112 00:06:57,900 --> 00:07:01,508 But I'll shield you from the big and small storms. 113 00:07:01,533 --> 00:07:06,166 And you can bring in a new breeze as… 114 00:07:07,333 --> 00:07:09,300 the first female President of a network. 115 00:07:11,500 --> 00:07:12,833 President Na Ha-young. 116 00:07:13,966 --> 00:07:15,033 Sounds good. 117 00:07:30,800 --> 00:07:33,109 Oh, man… It's going to take the writers forever 118 00:07:33,133 --> 00:07:35,109 to go through all these applications. 119 00:07:35,133 --> 00:07:37,508 It seems like there's a lot of interest 120 00:07:37,533 --> 00:07:39,209 because it's PD Ma Dong-chan's return to television. 121 00:07:39,233 --> 00:07:40,642 But… 122 00:07:40,666 --> 00:07:42,308 Where is that intern assistant director? 123 00:07:42,333 --> 00:07:43,966 Why haven't I seen her around? 124 00:07:44,533 --> 00:07:45,866 Where is she right now? 125 00:07:46,200 --> 00:07:48,209 Do you want to take a look at the applicants? 126 00:07:48,233 --> 00:07:49,633 Okay, let's see them. 127 00:07:51,400 --> 00:07:52,400 Here you go. 128 00:07:57,333 --> 00:07:59,566 Wow, this is really amazing. 129 00:08:00,066 --> 00:08:01,700 The applicants are no joke, right? 130 00:08:02,133 --> 00:08:03,133 Yeah. 131 00:08:04,966 --> 00:08:07,533 Do you know who has the most power over us? 132 00:08:08,200 --> 00:08:09,832 - The network president? - No, this. 133 00:08:10,300 --> 00:08:11,466 It's this phone right here. 134 00:08:12,766 --> 00:08:14,009 I almost want to make a program 135 00:08:14,033 --> 00:08:15,242 where we take away phones 136 00:08:15,266 --> 00:08:16,776 from people for a week. 137 00:08:16,800 --> 00:08:19,976 That's how badly people have become slaves to their phones. 138 00:08:20,000 --> 00:08:22,209 And do you know what that's done to human connections? 139 00:08:22,233 --> 00:08:23,709 Once you take their phones away and turn off their computers, 140 00:08:23,733 --> 00:08:26,776 they'll probably never see each other again. 141 00:08:26,800 --> 00:08:29,676 And everyone is just getting dumber. 142 00:08:29,700 --> 00:08:31,176 At this rate, in 100 years, we'll be returning to 143 00:08:31,200 --> 00:08:32,876 a Homo erectus state. 144 00:08:32,900 --> 00:08:34,708 That's true. Come to think of it, 145 00:08:34,732 --> 00:08:36,575 I didn't even memorize my brother's number. 146 00:08:36,600 --> 00:08:38,242 Yes. Go Nam-tae. 147 00:08:38,265 --> 00:08:41,541 010-349-1974. 148 00:08:41,566 --> 00:08:42,576 Wow. 149 00:08:42,600 --> 00:08:45,142 Don't think of this as me making a move on you. 150 00:08:45,166 --> 00:08:46,542 This is… 151 00:08:46,566 --> 00:08:48,376 I memorized all of your family's numbers 152 00:08:48,400 --> 00:08:50,866 in case I can't get in touch with you. 153 00:08:51,433 --> 00:08:53,676 I can remember any number after I look at them once. 154 00:08:53,700 --> 00:08:56,342 So this might be amazing for you, 155 00:08:56,366 --> 00:08:57,742 but for me this is… 156 00:08:57,766 --> 00:08:59,366 Just my everyday. 157 00:09:00,733 --> 00:09:02,508 Oh, him! Him! Him! 158 00:09:02,533 --> 00:09:05,876 Park Eung-soo. 010-102-8771. 159 00:09:05,900 --> 00:09:07,608 Do you think I memorized that curly-haired man 160 00:09:07,633 --> 00:09:09,166 because I'm interested? 161 00:09:10,066 --> 00:09:12,166 It's all because I'm smart. 162 00:09:14,733 --> 00:09:18,209 Is he overreacting or putting up a wall? 163 00:09:18,233 --> 00:09:21,000 Or is he trying to be cute? 164 00:09:23,266 --> 00:09:26,342 This is the list of interns that passed the third round. 165 00:09:26,366 --> 00:09:28,633 Let's have two per each team. 166 00:09:29,400 --> 00:09:31,709 This is a huge opportunity to save the Variety Program Department. 167 00:09:31,733 --> 00:09:33,209 We're getting the future talents 168 00:09:33,233 --> 00:09:35,041 of tomorrow early. 169 00:09:35,066 --> 00:09:36,276 But… 170 00:09:36,300 --> 00:09:38,508 All the interns wrote that they want to work 171 00:09:38,533 --> 00:09:39,642 on PD Ma Dong-chan's team. 172 00:09:39,666 --> 00:09:41,409 It's because they never worked with him before! 173 00:09:41,433 --> 00:09:43,533 He's just someone that tortures you! 174 00:09:46,633 --> 00:09:47,666 Ugh. 175 00:09:48,366 --> 00:09:50,376 Did you turn in the budget proposal? 176 00:09:50,400 --> 00:09:51,876 I was just about to. 177 00:09:51,900 --> 00:09:53,108 I see. 178 00:09:53,133 --> 00:09:54,976 Why? You should take your time and turn it in a month. 179 00:09:55,000 --> 00:09:56,876 Ugh. I asked you to turn it in forever ago. 180 00:09:56,900 --> 00:09:57,933 Yes, sir. 181 00:09:58,533 --> 00:10:00,166 - Son Hyun-gi? - Yes? 182 00:10:00,933 --> 00:10:02,709 Yes… Yes? 183 00:10:02,733 --> 00:10:04,575 How much longer do you plan on staying here? 184 00:10:04,600 --> 00:10:05,676 You need to move to a different office. 185 00:10:05,700 --> 00:10:06,733 One next to mine. 186 00:10:07,800 --> 00:10:08,900 Move out of here! 187 00:10:13,966 --> 00:10:15,009 Move out of here? 188 00:10:15,033 --> 00:10:16,866 I've never even heard that from my landlord. 189 00:10:23,900 --> 00:10:25,033 What is this? 190 00:10:25,966 --> 00:10:27,042 One moment, it's this and the next, it's that. 191 00:10:27,066 --> 00:10:28,700 Pushing and pulling. 192 00:10:29,400 --> 00:10:31,076 "I'm just going to end up liking you." 193 00:10:31,100 --> 00:10:33,800 And then he talks about 0.5 m? 194 00:10:35,200 --> 00:10:37,066 Oh, come on. 195 00:10:37,333 --> 00:10:39,000 I shouldn't fall for it. 196 00:11:10,000 --> 00:11:11,600 Make sure you don't get caught. 197 00:11:15,233 --> 00:11:17,476 No one can know about 198 00:11:17,500 --> 00:11:19,900 your story, Ms. Go Mi-ran. 199 00:11:22,066 --> 00:11:23,866 I really don't want to see 200 00:11:25,100 --> 00:11:26,800 Ma Dong-chan getting into trouble. 201 00:11:49,733 --> 00:11:51,800 The intern must have some amazing connections. 202 00:11:53,433 --> 00:11:55,509 She just sends me, the head writer, one text 203 00:11:55,533 --> 00:11:57,600 and I don't even get a real hello from her in person. 204 00:11:58,566 --> 00:12:00,566 Where has she been running around all day? 205 00:12:05,700 --> 00:12:07,266 Go Mi-ran, may I speak to you outside. 206 00:12:11,833 --> 00:12:13,442 Did you not introduce yourself to the writer? 207 00:12:13,466 --> 00:12:15,509 I texted her. 208 00:12:15,533 --> 00:12:17,942 I thought it would be rude to call her off the bat. 209 00:12:17,966 --> 00:12:19,809 She doesn't think like that. 210 00:12:19,833 --> 00:12:22,076 She didn't consider the text as proper communication. 211 00:12:22,100 --> 00:12:24,409 She's someone that only counts in-person conversation. 212 00:12:24,433 --> 00:12:25,876 You're on her bad side. 213 00:12:25,900 --> 00:12:26,876 What do I do? 214 00:12:26,900 --> 00:12:29,175 What do you mean? You have no choice but to take it. 215 00:12:29,200 --> 00:12:30,576 She may look a bit mean, 216 00:12:30,600 --> 00:12:32,142 but her temper is worse. 217 00:12:32,166 --> 00:12:35,342 My guess is that she has an issue with her autonomic nerves. 218 00:12:35,366 --> 00:12:36,542 I even get scared of her sometimes. 219 00:12:36,566 --> 00:12:39,542 Then why do you work with her? 220 00:12:39,566 --> 00:12:42,076 She's good at composition, casting, and planning. 221 00:12:42,100 --> 00:12:43,142 I only care about her work. 222 00:12:43,166 --> 00:12:44,676 It's not like I'm going to date her or anything. 223 00:12:44,700 --> 00:12:46,676 I'll try to get along with her. 224 00:12:46,700 --> 00:12:48,976 I'm good at changing people's minds. 225 00:12:49,000 --> 00:12:50,242 I know… 226 00:12:50,266 --> 00:12:51,366 that about you. 227 00:12:57,100 --> 00:12:59,709 Apparently, she's a fan of BTS. 228 00:12:59,733 --> 00:13:01,876 You might want to read up on BTS. 229 00:13:01,900 --> 00:13:03,608 If you get caught off guard because you don't know them, 230 00:13:03,633 --> 00:13:05,142 you'll be sent off somewhere far away 231 00:13:05,166 --> 00:13:07,576 where I cannot help you. 232 00:13:07,600 --> 00:13:09,709 Goodbye, Go Mi-ran. Like that. 233 00:13:09,733 --> 00:13:11,465 BTS. 234 00:13:12,933 --> 00:13:14,300 Who is that? 235 00:13:17,600 --> 00:13:19,776 Yes, that's it. 236 00:13:19,800 --> 00:13:22,541 Your face and that wording… 237 00:13:22,566 --> 00:13:23,700 You're just begging to be beaten up. 238 00:13:34,133 --> 00:13:36,100 You're working late tonight. 239 00:13:44,266 --> 00:13:48,342 Kim Nam-joon, Kim Seok-jin, Min Yoon-gi, Jung Ho-seok, 240 00:13:48,366 --> 00:13:52,533 Park Ji-min, Kim Tae-hyung, Jeon Jung-kook, BTS. 241 00:13:52,866 --> 00:13:54,609 Besides the civilian 40-year-olds, 242 00:13:54,633 --> 00:13:56,676 we need to get cast some real celebrities. 243 00:13:56,700 --> 00:13:58,076 Did you come up with a list of possible singers to guest star? 244 00:13:58,100 --> 00:14:01,276 I sent the proposal to the management companies 245 00:14:01,300 --> 00:14:03,342 to get a copy of the singers' schedules. 246 00:14:03,366 --> 00:14:05,466 Why don't we get BTS? 247 00:14:08,000 --> 00:14:10,309 Kim Nam-joon, Kim Seok-jin, Min Yoon-gi, Jung Ho-seok, 248 00:14:10,333 --> 00:14:12,076 Park Ji-min, Kim Tae-hyung, Jeon Jung-kook. 249 00:14:12,100 --> 00:14:13,300 Why don't we get all of them? 250 00:14:13,833 --> 00:14:15,909 Are you kidding me right now, intern? 251 00:14:15,933 --> 00:14:17,442 What do you mean? 252 00:14:17,466 --> 00:14:19,309 I love BTS, too. 253 00:14:19,333 --> 00:14:20,533 Should we try to get them? 254 00:14:21,766 --> 00:14:23,641 BTS aren't even in Korea right now. 255 00:14:23,666 --> 00:14:24,766 Even so… 256 00:14:33,566 --> 00:14:35,276 Intern Go Mi-ran 257 00:14:35,300 --> 00:14:37,532 is just very passionate about this project. 258 00:14:38,000 --> 00:14:40,109 BTS may be world stars, 259 00:14:40,133 --> 00:14:41,833 but we can at least try to get them. 260 00:14:43,133 --> 00:14:45,000 Why is everyone so shocked? 261 00:14:45,433 --> 00:14:48,009 Because of the budget… I guess we could at least call them? 262 00:14:48,033 --> 00:14:49,509 That's true. We can call them at least. 263 00:14:49,533 --> 00:14:52,166 Calling them doesn’t cost any money. 264 00:14:53,866 --> 00:14:55,776 I'm not sure, but the agency should pick up. 265 00:14:55,800 --> 00:14:57,709 - We can try to cast them. - There are other celebrities. 266 00:14:57,733 --> 00:14:58,776 Kwak Cheol-yong. 267 00:14:58,800 --> 00:15:00,742 - Kwak… Kwak Cheol-yong? - Kwak Cheol-yong. 268 00:15:00,766 --> 00:15:01,742 Oh, that name. 269 00:15:01,766 --> 00:15:03,165 He's popular right now. 270 00:15:16,233 --> 00:15:17,242 Hello? 271 00:15:17,266 --> 00:15:20,276 Can we meet today? 272 00:15:20,300 --> 00:15:23,175 Yes, it doesn't matter when. 273 00:15:23,200 --> 00:15:24,633 I can wait. 274 00:15:24,800 --> 00:15:26,075 Okay. 275 00:15:26,100 --> 00:15:27,442 I'll be in touch soon. 276 00:15:27,466 --> 00:15:28,466 Wait… 277 00:15:36,866 --> 00:15:38,266 That style… 278 00:15:38,400 --> 00:15:40,108 It looks great. 279 00:15:40,133 --> 00:15:41,709 With short hair. 280 00:15:41,733 --> 00:15:43,433 I just don't like it. 281 00:15:43,900 --> 00:15:46,100 Goodbye. Get home safe. 282 00:15:48,066 --> 00:15:49,066 Is it good? 283 00:15:51,866 --> 00:15:54,466 Get in touch with them and check their schedule. 284 00:15:55,300 --> 00:15:56,433 Seung-jin. 285 00:16:13,100 --> 00:16:14,100 This… 286 00:16:25,533 --> 00:16:26,533 No. No. 287 00:16:32,133 --> 00:16:33,176 Oh, come on! 288 00:16:33,200 --> 00:16:34,442 Go home! 289 00:16:34,466 --> 00:16:35,476 If you're going to continue yawning 290 00:16:35,500 --> 00:16:37,576 and rubbing your eyes, go home! 291 00:16:37,600 --> 00:16:39,142 Go home! Do it at home! 292 00:16:39,166 --> 00:16:40,266 Now! 293 00:16:44,500 --> 00:16:45,600 Hello. 294 00:16:53,100 --> 00:16:57,142 Seoul 6 BA 3904. I memorized the plate number of the taxi. 295 00:16:57,166 --> 00:16:59,742 Text me once you get home safely. 296 00:16:59,766 --> 00:17:02,476 Why does he keep going back and forth? 297 00:17:02,500 --> 00:17:03,976 You said you wanted to keep a distance! 298 00:17:04,000 --> 00:17:05,900 Is something bothering you, Miss? 299 00:17:07,133 --> 00:17:09,665 No, sorry, I was just talking to myself. 300 00:17:22,733 --> 00:17:23,709 Hello? 301 00:17:23,733 --> 00:17:26,142 I'll head over to the station right now. 302 00:17:26,165 --> 00:17:27,465 I'll be there in 30 minutes. 303 00:17:28,099 --> 00:17:30,933 I'll be waiting at the News Director's Office. 304 00:17:31,266 --> 00:17:32,342 Our security is a bit tight 305 00:17:32,366 --> 00:17:34,042 so they will try to stop you. 306 00:17:34,066 --> 00:17:36,176 I'll let the front desk know that you're coming. 307 00:17:36,200 --> 00:17:38,009 As I mentioned before, 308 00:17:38,033 --> 00:17:40,775 I would like to meet PD Ma Dong-chan with you as well. 309 00:17:40,800 --> 00:17:42,033 I understand. 310 00:17:48,933 --> 00:17:50,276 She's on her way. 311 00:17:50,300 --> 00:17:52,566 The informant who called in about Dr. Jo Gi-bum's car explosion. 312 00:17:56,433 --> 00:17:59,100 He's Unseong Group CEO Lee Ham-gon's child born out of wedlock. 313 00:17:59,766 --> 00:18:01,876 After CEO Lee Ham-gon was diagnosed with lung cancer, 314 00:18:01,900 --> 00:18:03,009 all of Unseong Group was shaken up 315 00:18:03,033 --> 00:18:04,676 because of the successor issue. 316 00:18:04,700 --> 00:18:05,676 It was a very important time for 317 00:18:05,700 --> 00:18:07,476 the financial world, it experienced major changes due 318 00:18:07,500 --> 00:18:09,342 to the water system construction in Libya. 319 00:18:09,366 --> 00:18:12,142 But CEO Lee didn't have a son with his wife, 320 00:18:12,166 --> 00:18:14,809 so he added Lee Seok-du, his child out of wedlock, 321 00:18:14,833 --> 00:18:16,576 to his family registry and started training him to take over. 322 00:18:16,600 --> 00:18:20,042 There's nothing on Lee Seok-du's life before he was 37? 323 00:18:20,066 --> 00:18:21,333 It's on the next page. 324 00:18:23,466 --> 00:18:26,442 So he got his Ph.D. from University of Illinois Springfield 325 00:18:26,466 --> 00:18:28,442 and he lived a regular life? 326 00:18:28,466 --> 00:18:30,841 His wife should still be in the US. 327 00:18:30,866 --> 00:18:32,400 They're basically separated. 328 00:18:33,100 --> 00:18:36,309 In 1998, he was in a coma after an attack from a group 329 00:18:36,333 --> 00:18:38,909 and he woke up miraculously after 5 months? 330 00:18:38,933 --> 00:18:40,576 Apparently, everyone considered it a miracle. 331 00:18:40,600 --> 00:18:43,208 Someone who they presumed dead came back. 332 00:18:43,233 --> 00:18:44,433 1998.... 333 00:18:45,866 --> 00:18:47,066 1998... 334 00:18:51,600 --> 00:18:53,476 After narrowly escaping death, 335 00:18:53,500 --> 00:18:55,476 he has been making generous donations 336 00:18:55,500 --> 00:18:57,976 to the hospital that saved him. 337 00:18:58,000 --> 00:19:00,276 This is all I could find out. 338 00:19:00,300 --> 00:19:01,509 Now, it's your turn. 339 00:19:01,533 --> 00:19:04,542 Tell me why you needed this information. 340 00:19:04,566 --> 00:19:06,333 At Dr. Hwang Gab-soo's lab, 341 00:19:07,700 --> 00:19:08,976 there is someone that looks like CEO Lee Seok-du 342 00:19:09,000 --> 00:19:10,833 frozen in a capsule. 343 00:19:11,400 --> 00:19:12,900 - What? - No. 344 00:19:13,066 --> 00:19:14,942 He doesn't look like him, he's the spitting image. 345 00:19:14,966 --> 00:19:16,876 His face, physique, everything about him… 346 00:19:16,900 --> 00:19:20,342 It's so obvious you're a Variety Program PD. 347 00:19:20,366 --> 00:19:22,866 Do you know how many people look alike? 348 00:19:30,333 --> 00:19:31,366 That day… 349 00:19:33,233 --> 00:19:34,433 Why didn't you come? 350 00:19:38,666 --> 00:19:40,233 A hotel room… 351 00:19:41,033 --> 00:19:43,075 does make people uncomfortable. 352 00:19:43,100 --> 00:19:44,376 I just… 353 00:19:44,400 --> 00:19:45,809 I still see you as a woman, 354 00:19:45,833 --> 00:19:47,642 but I have no intention of starting over with you. 355 00:19:47,666 --> 00:19:49,765 And we were to meet in a hotel room? 356 00:19:51,600 --> 00:19:52,699 So… 357 00:19:53,833 --> 00:19:55,200 I couldn't have gone. 358 00:19:55,833 --> 00:19:58,042 Do you know what it means when a woman tells you 359 00:19:58,066 --> 00:19:59,533 her hotel room number… 360 00:20:00,933 --> 00:20:02,076 Did you think about that? 361 00:20:02,100 --> 00:20:03,399 That's why I didn't go. 362 00:20:04,733 --> 00:20:06,332 Because I knew what it meant. 363 00:20:09,366 --> 00:20:10,400 Because your heart wants 364 00:20:10,700 --> 00:20:11,833 something else. 365 00:20:20,966 --> 00:20:21,966 Phew. 366 00:20:23,333 --> 00:20:24,333 Here you go. 367 00:20:24,466 --> 00:20:26,841 Are you done moving everything, Professor? 368 00:20:26,866 --> 00:20:30,276 I'm sorry. Did I wake you at this late hour? 369 00:20:30,300 --> 00:20:31,500 I apologize. 370 00:20:32,100 --> 00:20:33,341 - Mother. - Well, yes… 371 00:20:33,366 --> 00:20:36,908 It's fine. I was waiting for my daughter to come home anyhow. 372 00:20:36,933 --> 00:20:38,642 What could she doing 373 00:20:38,666 --> 00:20:40,933 so late in the evening, Mother? 374 00:20:42,200 --> 00:20:43,676 Ay… 375 00:20:43,700 --> 00:20:47,576 You're so affable 376 00:20:47,600 --> 00:20:50,341 with a good body and personality to match. 377 00:20:50,366 --> 00:20:53,900 Let's get along like a happy family, Mother. 378 00:20:55,133 --> 00:20:57,476 Oh! Mi-ran, you're home! 379 00:20:57,500 --> 00:20:58,933 This is… 380 00:20:59,733 --> 00:21:00,733 Huh? 381 00:21:01,233 --> 00:21:02,233 What the… 382 00:21:02,566 --> 00:21:05,100 Where did he run off to? 383 00:21:05,666 --> 00:21:07,265 Where did this man go? 384 00:21:13,566 --> 00:21:15,766 If you keep acting up I'm just going to… 385 00:21:17,933 --> 00:21:19,166 end up liking you. 386 00:22:14,566 --> 00:22:15,566 Just a moment. 387 00:22:18,366 --> 00:22:19,408 Who are you? 388 00:22:19,433 --> 00:22:20,600 Let me go! 389 00:22:21,133 --> 00:22:22,533 - Mr. Jung! - Let go! 390 00:22:39,366 --> 00:22:41,566 Why does she want to meet me? 391 00:22:42,400 --> 00:22:45,166 The woman that knows who tried to kill Dr. Jo Gi-bum. 392 00:22:46,133 --> 00:22:47,800 The woman who wants to meet me. 393 00:22:49,433 --> 00:22:51,266 What's the connection? 394 00:22:51,566 --> 00:22:53,076 There's something I want to ask you before that. 395 00:22:53,100 --> 00:22:54,600 Dr. Hwang Gab-soo. 396 00:22:55,833 --> 00:22:57,266 Is he really dead? 397 00:23:05,533 --> 00:23:07,976 - Hello? - Please, save my husband! 398 00:23:08,000 --> 00:23:09,033 Cryogenic capsule! 399 00:23:29,800 --> 00:23:31,765 Hello, sister-in-law. It's been a while. 400 00:23:32,866 --> 00:23:37,733 Since when did you get so close to Mr. Jung? 401 00:23:38,100 --> 00:23:42,733 What were you planning to do at the TV station? 402 00:23:51,133 --> 00:23:52,376 Mr. Jung… 403 00:23:52,400 --> 00:23:55,133 You won't even be able to find his body. 404 00:23:55,600 --> 00:23:59,300 Is this what you call 'mercilessly killed'? 405 00:23:59,666 --> 00:24:02,609 But, you… 406 00:24:02,633 --> 00:24:05,266 Why do you think I spared your life? 407 00:24:07,000 --> 00:24:08,400 Lee Seok-du. 408 00:24:08,900 --> 00:24:10,300 Where is he? 409 00:24:12,300 --> 00:24:13,600 I don't know either. 410 00:24:17,166 --> 00:24:20,176 Does that make any sense? 411 00:24:20,200 --> 00:24:22,842 I was on my way to the TV station to find that out. 412 00:24:22,866 --> 00:24:25,733 I was going to ask that PD! 413 00:24:26,300 --> 00:24:27,908 My husband. 414 00:24:27,933 --> 00:24:30,442 Please, spare him. 415 00:24:30,466 --> 00:24:33,275 We'll live in hiding. 416 00:24:33,300 --> 00:24:35,533 Just take him out of the cryogenic capsule. 417 00:24:37,033 --> 00:24:42,832 You shouldn't have let me taste money and power. 418 00:24:43,500 --> 00:24:45,242 CEO Lee Ham-gon shouldn't have declared 419 00:24:45,266 --> 00:24:47,909 Lee Seok-du as the successor from the start. 420 00:24:47,933 --> 00:24:49,733 If Lee Seok-du comes back alive… 421 00:24:50,966 --> 00:24:52,208 Where… 422 00:24:52,233 --> 00:24:53,341 will I go? 423 00:24:53,366 --> 00:24:57,408 Just stay where you are, 424 00:24:57,433 --> 00:24:59,442 live as Lee Seok-du. 425 00:24:59,466 --> 00:25:00,775 I'll make that happen. 426 00:25:00,800 --> 00:25:03,042 If that's what you wanted, you should've come to me! 427 00:25:03,066 --> 00:25:04,866 Why would you go to the TV station? 428 00:25:12,200 --> 00:25:14,676 Whoever tries to wake up Lee Seok-du 429 00:25:14,700 --> 00:25:16,500 will be mercilessly killed. 430 00:25:17,400 --> 00:25:19,609 Doesn't matter who it is. 431 00:25:19,633 --> 00:25:21,200 Listen carefully. 432 00:25:22,066 --> 00:25:23,842 I'm Lee Seok-du, 433 00:25:23,866 --> 00:25:26,233 I'm not Lee Hyeong-du. 434 00:25:26,400 --> 00:25:29,100 And anyone that tries to say otherwise… 435 00:25:31,866 --> 00:25:32,900 I will… 436 00:25:33,366 --> 00:25:34,700 kill all of them. 437 00:25:45,166 --> 00:25:46,841 We should call the police. 438 00:25:46,866 --> 00:25:48,676 No. 439 00:25:48,700 --> 00:25:49,866 Not yet. 440 00:25:53,300 --> 00:25:54,533 Don't worry about it too much. 441 00:25:56,666 --> 00:25:58,341 In the end, 442 00:25:58,366 --> 00:25:59,500 it's my problem. 443 00:26:01,566 --> 00:26:03,776 It's just a scoop for you. 444 00:26:03,800 --> 00:26:06,265 Do you think I’m acting like this because I lost a scoop? 445 00:26:07,566 --> 00:26:09,400 It's because I'm worried about you. 446 00:26:11,066 --> 00:26:12,542 I'm worried that you might be in danger. 447 00:26:12,566 --> 00:26:14,333 That you might leave my side again… 448 00:26:15,166 --> 00:26:16,966 That's what I'm worried about. 449 00:26:20,800 --> 00:26:22,009 It's late. 450 00:26:22,033 --> 00:26:23,100 You should go home. 451 00:26:25,000 --> 00:26:26,033 I… 452 00:26:26,200 --> 00:26:27,733 didn't bring my car today. 453 00:26:35,100 --> 00:26:36,265 Okay. 454 00:26:36,600 --> 00:26:37,765 I'll give you a ride. 455 00:27:48,333 --> 00:27:50,276 I'll accommodate to your body temperature. 456 00:27:50,300 --> 00:27:51,300 I… 457 00:27:52,100 --> 00:27:53,632 I can live like that. 458 00:28:25,266 --> 00:28:26,266 Ha-young. 459 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 I'm sorry. 460 00:28:34,400 --> 00:28:35,400 About what? 461 00:28:37,066 --> 00:28:38,500 I'm sorry I wasn't there by 462 00:28:41,233 --> 00:28:43,200 your side for the past 20 years. 463 00:28:48,566 --> 00:28:50,433 It just feels like a day to me, 464 00:28:54,333 --> 00:28:56,166 but it must've really been 20 years. 465 00:28:59,900 --> 00:29:01,800 I can't do anything to make up 466 00:29:03,166 --> 00:29:04,933 the 20 years you spent alone. 467 00:29:06,233 --> 00:29:07,300 Our timing… 468 00:29:08,900 --> 00:29:10,600 has already been lost. 469 00:29:16,800 --> 00:29:18,066 When I look at you… 470 00:29:19,566 --> 00:29:20,633 My heart no longer… 471 00:29:22,566 --> 00:29:23,966 races for you. 472 00:29:32,666 --> 00:29:34,100 I don't love you. 473 00:29:43,400 --> 00:29:44,966 I think this is it for us. 474 00:29:48,066 --> 00:29:50,233 Is this it for us… 475 00:29:53,400 --> 00:29:56,133 because you like someone else? 476 00:29:58,266 --> 00:29:59,366 Is that it? 477 00:31:06,233 --> 00:31:07,566 Now. 478 00:31:07,733 --> 00:31:09,100 That's perfect. 479 00:31:10,800 --> 00:31:11,866 Oh, you scared me! 480 00:31:13,133 --> 00:31:14,433 Hello, Professor. 481 00:31:15,900 --> 00:31:17,342 Who are you? 482 00:31:17,366 --> 00:31:18,509 I'm Go Nam-tae. 483 00:31:18,533 --> 00:31:20,575 Oh, Nam-tae! 484 00:31:20,600 --> 00:31:21,809 You've grown up so much! 485 00:31:21,833 --> 00:31:23,209 Do you know me? 486 00:31:23,233 --> 00:31:24,709 Of course, I do. 487 00:31:24,733 --> 00:31:27,176 You're the one who ruined my first kiss. 488 00:31:27,200 --> 00:31:28,800 You jerk. 489 00:31:30,333 --> 00:31:31,676 Anyhow. 490 00:31:31,700 --> 00:31:32,776 It's good to see you. 491 00:31:32,800 --> 00:31:34,533 Let's be friends. 492 00:31:41,566 --> 00:31:42,742 Who are you? 493 00:31:42,766 --> 00:31:44,276 I'm… 494 00:31:44,300 --> 00:31:45,809 Dr. Hwang has lost his memories 495 00:31:45,833 --> 00:31:46,876 and he's staying with us for a while 496 00:31:46,900 --> 00:31:48,900 until he regains his memories. 497 00:31:51,833 --> 00:31:52,833 Oh. 498 00:32:16,066 --> 00:32:17,066 Hello? 499 00:32:19,500 --> 00:32:21,400 Did I really get it? 500 00:32:24,566 --> 00:32:26,133 Oh, thank you! 501 00:32:28,433 --> 00:32:29,466 Yes. 502 00:32:30,133 --> 00:32:31,900 When do I start? 503 00:32:34,500 --> 00:32:37,933 Then will I be on PD Ma Dong-chan's team? 504 00:32:40,800 --> 00:32:42,166 Yes, I understand. 505 00:32:43,800 --> 00:32:44,832 Tomorrow afternoon? 506 00:32:45,366 --> 00:32:47,233 I'll come by as soon as I'm done with classes. 507 00:32:49,800 --> 00:32:50,776 Yes! 508 00:32:50,800 --> 00:32:52,100 Thank you! 509 00:33:00,433 --> 00:33:01,842 Are you off to school? 510 00:33:01,866 --> 00:33:02,866 Yes. 511 00:33:05,266 --> 00:33:07,142 I'm fine. 512 00:33:07,166 --> 00:33:08,976 Don't worry about me. 513 00:33:09,000 --> 00:33:10,100 There's no need. 514 00:33:11,766 --> 00:33:13,166 Are you sure you're okay? 515 00:33:14,666 --> 00:33:15,765 I'm fine. 516 00:33:18,733 --> 00:33:19,966 I mean it. 517 00:33:21,000 --> 00:33:23,076 You told me. 518 00:33:23,100 --> 00:33:25,866 A happy divorce is better than an unhappy marriage. 519 00:33:27,600 --> 00:33:30,132 It's not something you want to hear from your kid, but… 520 00:33:31,666 --> 00:33:34,066 I got the internship at the TV station. 521 00:33:34,600 --> 00:33:36,509 It's only for vacation, 522 00:33:36,533 --> 00:33:38,433 but I think it will look good on my resume. 523 00:33:40,633 --> 00:33:41,633 How do you… 524 00:33:44,433 --> 00:33:46,633 know Go Mi-ran? 525 00:33:48,066 --> 00:33:50,000 I happened to see your phone. 526 00:33:50,500 --> 00:33:52,376 I saw the photo that you two took together. 527 00:33:52,400 --> 00:33:55,276 How do you know big sis? 528 00:33:55,300 --> 00:33:56,366 Big sis… 529 00:33:58,033 --> 00:33:59,265 Big sis? Please. 530 00:34:06,166 --> 00:34:07,200 Go to school. 531 00:34:13,266 --> 00:34:14,342 There's a limit. 532 00:34:14,366 --> 00:34:15,775 When do you need this by? 533 00:34:15,800 --> 00:34:17,109 The sooner, the better. 534 00:34:17,132 --> 00:34:18,676 Then can I give this to you by lunchtime? 535 00:34:18,699 --> 00:34:20,009 That will be great. 536 00:34:20,033 --> 00:34:21,466 Very helpful. 537 00:34:21,800 --> 00:34:23,266 - Hello. - Hello. 538 00:34:25,366 --> 00:34:27,109 Then, this person and that person… 539 00:34:27,132 --> 00:34:28,475 Maybe group them together. 540 00:34:28,500 --> 00:34:29,699 They seem similar. 541 00:34:30,400 --> 00:34:32,742 Apparently, they're a couple. 542 00:34:32,766 --> 00:34:33,909 They will probably have a lot to say. 543 00:34:33,933 --> 00:34:36,033 They lived overseas at one point. 544 00:34:37,666 --> 00:34:39,976 They seem like they would have a lot to say. 545 00:34:40,000 --> 00:34:41,733 I'll get in touch. 546 00:34:42,400 --> 00:34:45,500 From now on if you have something to tell me, write it here. 547 00:34:46,199 --> 00:34:47,199 Today… 548 00:34:47,600 --> 00:34:50,409 - Okay. - Don't they overlap? 549 00:34:50,433 --> 00:34:51,466 It's fine. It's fine. 550 00:34:52,233 --> 00:34:54,776 This person seems to have a lot of hobbies. Should I check? 551 00:34:54,800 --> 00:34:55,800 Okay. 552 00:35:00,000 --> 00:35:02,276 - It seems good. - This person looks fun. 553 00:35:02,300 --> 00:35:03,676 I'll write it down and get in touch. 554 00:35:03,700 --> 00:35:04,866 I'll put it together. 555 00:35:16,666 --> 00:35:18,133 Come to the editing room. 556 00:35:44,466 --> 00:35:45,909 Are you serious… 557 00:35:45,933 --> 00:35:47,900 about becoming a Variety Program PD? 558 00:35:49,200 --> 00:35:50,200 Yes. 559 00:35:51,266 --> 00:35:54,109 It might be a dream that I had later in life, 560 00:35:54,133 --> 00:35:58,009 but I want to give it my all. 561 00:35:58,033 --> 00:35:59,509 If that's the case, 562 00:35:59,533 --> 00:36:03,976 let's work hard to make the best Go Go 99 possible. 563 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 Okay. 564 00:36:05,266 --> 00:36:07,376 You told me 20 years… 565 00:36:07,400 --> 00:36:09,542 that your dream was to have a stable income. 566 00:36:09,566 --> 00:36:11,676 And you were amazed 567 00:36:11,700 --> 00:36:14,442 that we shared that dream. 568 00:36:14,466 --> 00:36:15,700 Did I? 569 00:36:18,066 --> 00:36:20,600 20 years ago really does seem like it was just yesterday. 570 00:36:22,666 --> 00:36:24,542 But, Mr. Ma… 571 00:36:24,566 --> 00:36:26,200 why are you a Variety Program PD? 572 00:36:29,266 --> 00:36:30,933 When you were born a person, 573 00:36:31,700 --> 00:36:33,741 you need to do what you can 574 00:36:33,766 --> 00:36:35,033 to make the world a better place. 575 00:36:35,500 --> 00:36:36,742 For me, 576 00:36:36,766 --> 00:36:40,042 I wish that people would laugh more. 577 00:36:40,066 --> 00:36:42,276 I want them to be happier today 578 00:36:42,300 --> 00:36:44,176 because they watched a program I made. 579 00:36:44,200 --> 00:36:45,933 If they could laugh more… 580 00:36:47,233 --> 00:36:49,000 Is there anything better? 581 00:36:49,866 --> 00:36:53,142 I'm proud of what I do and I believe that there is more value 582 00:36:53,166 --> 00:36:55,542 in what I do than picking up swords and going off to war 583 00:36:55,566 --> 00:36:58,165 for conquest or making money to build skyscrapers. 584 00:37:00,966 --> 00:37:03,900 Make the people in this world a bit happier. 585 00:37:04,400 --> 00:37:07,133 Go Go 99 is the start of your dreams. 586 00:37:07,366 --> 00:37:08,933 Give it your best shot. 587 00:37:09,133 --> 00:37:10,808 A stable income? 588 00:37:10,833 --> 00:37:12,266 This will be more than that. 589 00:37:46,100 --> 00:37:48,342 They say that you can't even find dog crap when you 590 00:37:48,366 --> 00:37:51,342 need it for medicine. What do you mean time off? 591 00:37:51,366 --> 00:37:53,742 Dr. Hwang isn't the issue. 592 00:37:53,766 --> 00:37:56,009 Dong-joo is the issue. 593 00:37:56,033 --> 00:37:58,509 She's not even picking up. 594 00:37:58,533 --> 00:38:01,241 Mom, what if she got drunk, fell into a ditch, and died? 595 00:38:01,266 --> 00:38:04,609 Just let her be. Let her die if she wants to. 596 00:38:04,633 --> 00:38:06,109 I'm not going to worry about her from now on. 597 00:38:06,133 --> 00:38:10,142 She lived 50 years already, why is she still so immature? 598 00:38:10,166 --> 00:38:11,976 I can't just stand by. 599 00:38:12,000 --> 00:38:14,266 I need to call Dong-chan. 600 00:38:15,866 --> 00:38:17,709 This project is killer! 601 00:38:17,733 --> 00:38:19,400 - Give it your all. - Okay. 602 00:38:23,833 --> 00:38:24,976 - Hello? - Hey. 603 00:38:25,000 --> 00:38:26,342 Bro, it's me. 604 00:38:26,366 --> 00:38:27,366 Yes? 605 00:38:28,066 --> 00:38:29,709 Dong-joo ran away from home. 606 00:38:29,733 --> 00:38:30,776 We can't get in touch with her. 607 00:38:30,800 --> 00:38:32,042 She ran away from home? 608 00:38:32,066 --> 00:38:33,133 Hey! 609 00:38:36,066 --> 00:38:38,808 Has this ever happened before? 610 00:38:38,833 --> 00:38:39,976 No. 611 00:38:40,000 --> 00:38:41,709 We could always figure out where she was. 612 00:38:41,733 --> 00:38:42,909 But… 613 00:38:42,933 --> 00:38:44,742 We haven't heard from her since yesterday. 614 00:38:44,766 --> 00:38:46,042 Did you report it to the police? 615 00:38:46,066 --> 00:38:48,375 Her ex-husband is a cop. 616 00:38:48,400 --> 00:38:49,876 I told him about it, 617 00:38:49,900 --> 00:38:52,909 but he's not showing 1 bit of interest. 618 00:38:52,933 --> 00:38:55,076 1? One bit? 619 00:38:55,100 --> 00:38:57,808 Oh, it means that he's not interested. 620 00:38:57,833 --> 00:38:59,176 It's just what the kids say nowadays. 621 00:38:59,200 --> 00:39:01,142 He just seems completely fed up with her. 622 00:39:01,166 --> 00:39:02,642 Let's wait until tonight. 623 00:39:02,666 --> 00:39:03,876 I'm sure she'll come home tonight. 624 00:39:03,900 --> 00:39:07,000 Once she gets in, I'll be sure to scold her. 625 00:39:07,666 --> 00:39:10,609 Why can't this kid get it together? 626 00:39:10,633 --> 00:39:13,033 Okay, I'll talk to you later. 627 00:39:17,433 --> 00:39:20,209 What could a woman in her 50s possibly be doing at night? 628 00:39:20,233 --> 00:39:22,509 How could she not come home? 629 00:39:22,533 --> 00:39:23,576 Who? 630 00:39:23,600 --> 00:39:26,366 - My sister. - Oh, yes, yes. Of course. 631 00:39:26,666 --> 00:39:29,376 I cannot even begin to understand why she lives like that. 632 00:39:29,400 --> 00:39:31,509 She must be going through menopause. 633 00:39:31,533 --> 00:39:33,609 I totally understand what she's going through. 634 00:39:33,633 --> 00:39:36,109 You need to take a greater interest in her. 635 00:39:36,133 --> 00:39:37,142 No. 636 00:39:37,166 --> 00:39:39,342 I know she's my younger sister, but once I look at her face, 637 00:39:39,366 --> 00:39:40,976 I can't scold her. 638 00:39:41,000 --> 00:39:42,609 It just feels like… 639 00:39:42,633 --> 00:39:44,308 she's my elder. My elder! 640 00:39:44,333 --> 00:39:46,509 You can just treat her like how you treat me. 641 00:39:46,533 --> 00:39:47,875 You're so good at it with me. 642 00:39:47,900 --> 00:39:49,042 What's wrong with you? 643 00:39:49,066 --> 00:39:50,975 Oh, that's true… 644 00:39:51,000 --> 00:39:53,533 How can I with you but not with her? 645 00:39:54,100 --> 00:39:55,308 Goodness. 646 00:39:55,333 --> 00:39:58,976 But why did you want to see me? 647 00:39:59,000 --> 00:40:01,609 It can't be because of this program. 648 00:40:01,633 --> 00:40:03,276 Sir, by any chance… 649 00:40:03,300 --> 00:40:04,933 are your political aspirations being funded by 650 00:40:05,200 --> 00:40:07,200 Unseong Group's CEO, Lee Seok-du? 651 00:40:07,366 --> 00:40:09,676 Yeah, that's what it looks like. 652 00:40:09,700 --> 00:40:11,542 Then can you take me with you, 653 00:40:11,566 --> 00:40:12,866 the next time you go? 654 00:40:14,933 --> 00:40:16,009 Really? 655 00:40:16,033 --> 00:40:18,276 I think it will be useful to get to know him. 656 00:40:18,300 --> 00:40:19,476 Maybe ask him about becoming a sponsor for the program. 657 00:40:19,500 --> 00:40:22,509 Of course! What a great idea! 658 00:40:22,533 --> 00:40:28,076 CEO Lee seems to be interested in you. 659 00:40:28,100 --> 00:40:30,142 - Me? - Yeah. 660 00:40:30,166 --> 00:40:34,900 He seems to be very interested in The Frozen Man project. 661 00:40:36,066 --> 00:40:37,100 Oh. 662 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 I see. 663 00:40:40,666 --> 00:40:42,942 The audition is at 2 tomorrow. 664 00:40:42,966 --> 00:40:44,866 No, you don't need to bring anything. 665 00:40:45,766 --> 00:40:47,333 Yes, thank you. 666 00:41:03,000 --> 00:41:05,276 Does anything change by building up this fortress? 667 00:41:05,300 --> 00:41:06,576 You can't avoid me because you want to. 668 00:41:06,600 --> 00:41:08,209 There are all these cracks and crevices. 669 00:41:08,233 --> 00:41:10,409 I can see bits and pieces of your face. 670 00:41:10,433 --> 00:41:12,009 You told me to keep a distance. 671 00:41:12,033 --> 00:41:13,741 0.5m. 672 00:41:13,766 --> 00:41:15,376 Do you think blocking this off 673 00:41:15,400 --> 00:41:17,709 is going to allow us to keep 50cm apart? 674 00:41:17,733 --> 00:41:19,809 You were bad at math in school, weren't you? 675 00:41:19,833 --> 00:41:22,009 Hmm? Don't know anything about, width, length, 2-D, and 3-D? 676 00:41:22,033 --> 00:41:24,542 Weren't you referring to our feelings? 677 00:41:24,566 --> 00:41:27,076 This isn't going to keep our feelings apart. 678 00:41:27,100 --> 00:41:28,142 This is like elementary school students 679 00:41:28,166 --> 00:41:29,142 drawing a line on the desk. 680 00:41:29,166 --> 00:41:31,509 I always had trouble concentrating. 681 00:41:31,533 --> 00:41:33,642 Yes, that sounds about right. 682 00:41:33,666 --> 00:41:36,009 Once you're sitting right in front of me, 683 00:41:36,033 --> 00:41:37,866 I can't focus on my work. 684 00:41:38,566 --> 00:41:39,566 Why? 685 00:41:41,866 --> 00:41:44,133 I told you. I get distracted. 686 00:41:44,433 --> 00:41:46,209 I just can't understand. 687 00:41:46,233 --> 00:41:48,076 You don't get distracted by these books and things in front of you? 688 00:41:48,100 --> 00:41:51,209 I feel trapped with this obstructed view. 689 00:41:51,233 --> 00:41:53,666 Don't pick a fight. It's what I want. 690 00:41:54,333 --> 00:41:55,966 Yes, and this is what I want. 691 00:41:57,533 --> 00:41:59,700 This is what I want. 692 00:42:06,166 --> 00:42:07,800 Now, it's not distracting at all. 693 00:42:08,533 --> 00:42:10,165 I feel so free. 694 00:42:45,100 --> 00:42:46,375 - Good job today. - You two. 695 00:42:46,400 --> 00:42:48,433 - I'm off. - Goodbye. 696 00:42:54,100 --> 00:42:55,576 I'm going to head out early 697 00:42:55,600 --> 00:42:57,566 because I have something to take care of at home. 698 00:42:58,833 --> 00:42:59,833 Okay. 699 00:43:00,333 --> 00:43:02,200 So why don't you head out as well? 700 00:43:03,633 --> 00:43:05,676 I'll go home by myself. Don't worry. 701 00:43:05,700 --> 00:43:08,776 Oh, I don't really worry or not worry 702 00:43:08,800 --> 00:43:10,933 because someone told me to. 703 00:43:11,966 --> 00:43:14,133 So go home. I'll drop you off. 704 00:43:14,933 --> 00:43:17,342 Why do you keep going back and forth? It's confusing! 705 00:43:17,366 --> 00:43:18,909 I told you I wanted to go home by myself! 706 00:43:18,933 --> 00:43:19,976 You said you wanted distance 707 00:43:20,000 --> 00:43:21,342 and now you're worried! 708 00:43:21,366 --> 00:43:24,266 What is it that you actually want, you bastard?! 709 00:43:29,300 --> 00:43:32,176 I have to get the audition materials in order. 710 00:43:32,200 --> 00:43:34,009 You already did that and handed it in to me earlier. 711 00:43:34,033 --> 00:43:35,276 What else do you have to do? 712 00:43:35,300 --> 00:43:39,066 Oh… are you the kind of person who studies after the exam? 713 00:43:41,033 --> 00:43:43,066 Why don't you pretend to give in and follow me? 714 00:43:43,466 --> 00:43:44,566 Let's go home. 715 00:43:47,666 --> 00:43:48,733 Let's go. 716 00:44:06,366 --> 00:44:09,066 Aren't we a bit too close to catch glimpses? 717 00:44:10,600 --> 00:44:11,976 I didn't catch a glimpse. 718 00:44:12,000 --> 00:44:13,966 Then why did you look away when I looked at you? 719 00:44:16,133 --> 00:44:17,408 You're a playboy, aren't you? 720 00:44:17,433 --> 00:44:18,776 No, I'm not! 721 00:44:18,800 --> 00:44:21,342 You might not realize it, but you're a professional womanizer, 722 00:44:21,366 --> 00:44:23,209 you just toy around with women. 723 00:44:23,233 --> 00:44:24,776 I've never even seen a playboy 724 00:44:24,800 --> 00:44:26,900 so I don't even know what they look like, but you… 725 00:44:31,200 --> 00:44:32,276 Hello? 726 00:44:32,300 --> 00:44:33,576 Sis? 727 00:44:33,600 --> 00:44:34,732 Yeah, Ji-hoon. 728 00:44:36,933 --> 00:44:40,142 I got the internship at TBO! 729 00:44:40,166 --> 00:44:41,376 Oh, really? 730 00:44:41,400 --> 00:44:42,909 Congratulations! 731 00:44:42,933 --> 00:44:45,976 I hope we can work on the same team. 732 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Me too. 733 00:44:49,333 --> 00:44:50,433 I miss you. 734 00:44:54,533 --> 00:44:55,533 Sis. 735 00:44:57,800 --> 00:44:59,533 Yeah. 736 00:45:00,066 --> 00:45:01,299 I miss you, too. 737 00:45:02,500 --> 00:45:04,766 We'll see a lot more of each other now, right? 738 00:45:05,933 --> 00:45:07,200 Yes, of course. We have to. 739 00:45:07,733 --> 00:45:10,242 I'll be at the station tomorrow. 740 00:45:10,266 --> 00:45:11,366 I'll see you tomorrow. 741 00:45:11,600 --> 00:45:12,665 Yeah, okay. 742 00:45:12,800 --> 00:45:13,800 I'll see you tomorrow. 743 00:45:22,300 --> 00:45:26,142 I should ask who that was to smooth things over? 744 00:45:26,166 --> 00:45:27,876 No, you don't need to. 745 00:45:27,900 --> 00:45:29,442 Then I really should. 746 00:45:29,466 --> 00:45:30,466 Was that a man? 747 00:45:31,133 --> 00:45:33,165 - Yes, of course. - He must be younger. 748 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 Yes. 749 00:45:35,566 --> 00:45:37,366 - Handsome? - Very. 750 00:45:37,633 --> 00:45:39,299 Very…. Very…. Okay. 751 00:45:39,833 --> 00:45:40,776 Why would a young handsome man 752 00:45:40,800 --> 00:45:42,509 call you at this hour? 753 00:45:42,533 --> 00:45:44,476 What kind of question is that? 754 00:45:44,500 --> 00:45:46,376 Then what should a young handsome man 755 00:45:46,400 --> 00:45:48,400 be doing at this hour? And with whom? 756 00:45:49,166 --> 00:45:51,276 I heard that kids these days… 757 00:45:51,300 --> 00:45:52,576 don't waste time on women 758 00:45:52,600 --> 00:45:54,842 that don't mean anything to them. 759 00:45:54,866 --> 00:45:57,100 - What are you trying to say? - You don't like him. 760 00:45:58,466 --> 00:46:00,076 Why would he be calling an older woman 761 00:46:00,100 --> 00:46:01,308 that doesn't even like him? 762 00:46:01,333 --> 00:46:04,266 Why would he waste that energy? That's what I'm asking. 763 00:46:06,066 --> 00:46:08,700 Why do you think that I don't like him? 764 00:46:11,633 --> 00:46:12,642 Tell me. 765 00:46:12,666 --> 00:46:14,633 Why would I not like him? 766 00:46:18,200 --> 00:46:19,933 Because you like someone else. 767 00:46:24,600 --> 00:46:26,109 Someone that gets distracted as easily as you 768 00:46:26,133 --> 00:46:28,799 can't like two people at once. Come on. 769 00:46:30,566 --> 00:46:32,209 Hold on. 770 00:46:32,233 --> 00:46:35,933 Who else do I like? 771 00:46:56,733 --> 00:46:57,733 I was just… 772 00:46:59,166 --> 00:47:00,409 saying whatever came to mind. 773 00:47:00,433 --> 00:47:02,833 Why are you being so sensitive? 774 00:47:03,033 --> 00:47:04,033 Are you hungry? 775 00:47:05,866 --> 00:47:08,142 Yes… I'm hungry. 776 00:47:08,166 --> 00:47:09,166 Okay. 777 00:47:09,333 --> 00:47:11,976 Then go eat something with your family at home. 778 00:47:12,000 --> 00:47:13,266 That's what I'll be doing. 779 00:47:27,666 --> 00:47:30,276 I promised to have dinner with my family tonight. 780 00:47:30,300 --> 00:47:31,300 Go on in. 781 00:47:31,533 --> 00:47:32,509 I didn’t say anything. 782 00:47:32,533 --> 00:47:34,076 You're mad at me because 783 00:47:34,100 --> 00:47:35,276 you wanted to eat with me and I can't. 784 00:47:35,300 --> 00:47:36,276 No, that's not it. 785 00:47:36,300 --> 00:47:37,333 I think that's it. 786 00:47:39,533 --> 00:47:41,409 Oh? It's sis! 787 00:47:41,433 --> 00:47:43,700 Oh? The Frozen Man! 788 00:47:44,200 --> 00:47:45,366 That bastard… 789 00:47:46,000 --> 00:47:48,033 52 only on paper! 790 00:47:54,200 --> 00:47:55,200 Mr. Go. 791 00:47:55,666 --> 00:47:56,666 Yes? 792 00:47:58,766 --> 00:48:00,833 Can you film me? 793 00:48:10,900 --> 00:48:12,109 Look here, Ma Dong-chan. 794 00:48:12,133 --> 00:48:13,765 Get away from my woman! 795 00:48:32,033 --> 00:48:34,142 Normally when this happens on dramas or movies, 796 00:48:34,166 --> 00:48:36,042 people regain their memories 797 00:48:36,066 --> 00:48:38,042 after they experience blunt trauma to their heads. 798 00:48:38,066 --> 00:48:40,966 Something as dramatic as that isn't happening right now, is it? 799 00:48:42,000 --> 00:48:45,609 Oh… Life isn't that easy. 800 00:48:45,633 --> 00:48:47,176 No, it isn't. 801 00:48:47,200 --> 00:48:48,408 That won't happen. 802 00:48:48,433 --> 00:48:52,942 But what was your field? 803 00:48:52,966 --> 00:48:56,542 That's… confidential. 804 00:48:56,566 --> 00:48:57,765 I apologize. 805 00:48:58,566 --> 00:49:00,133 That's fine. 806 00:49:01,366 --> 00:49:05,266 But Professor, what's your connection to Ma Dong-chan? 807 00:49:05,733 --> 00:49:07,709 Why do you despise him so… 808 00:49:07,733 --> 00:49:09,009 I will not forgive him! 809 00:49:09,033 --> 00:49:10,165 Ma Dong-chan! 810 00:49:14,333 --> 00:49:16,642 Thank goodness that Dong-joo is safe. 811 00:49:16,666 --> 00:49:20,309 Did it seem like she was with a man? 812 00:49:20,333 --> 00:49:23,042 I think I know the man that she's seeing. 813 00:49:23,066 --> 00:49:26,308 I think it's Mr. Chu from the alcoholics center. 814 00:49:26,333 --> 00:49:29,042 Mr. Chu. Mr. Chu. Hehehe. 815 00:49:29,066 --> 00:49:30,709 She always looks for him when she gets drunk. 816 00:49:30,733 --> 00:49:34,209 So she's dating another alcoholic? 817 00:49:34,233 --> 00:49:36,509 That's probably why he puts up with her. 818 00:49:36,533 --> 00:49:38,109 Why would someone without addictions 819 00:49:38,133 --> 00:49:39,308 date Dong-joo? 820 00:49:39,333 --> 00:49:41,542 Alcoholic Mr. Chu? 821 00:49:41,566 --> 00:49:43,908 It sounds like the title of a novel from the Joseon Dynasty. 822 00:49:43,933 --> 00:49:45,976 That crazy brat. 823 00:49:46,000 --> 00:49:50,842 What if she wants to get married again? 824 00:49:50,866 --> 00:49:53,176 I know. That's what I'm worried about, too. 825 00:49:53,200 --> 00:49:55,109 Why does she keep getting married 826 00:49:55,133 --> 00:49:56,741 like it's nothing… 827 00:49:56,766 --> 00:49:58,009 As if it were a hobby. 828 00:49:58,033 --> 00:50:00,276 But why did Dong-joo end up like that? 829 00:50:00,300 --> 00:50:03,276 What happened in the past 20 years? 830 00:50:03,300 --> 00:50:04,842 I just don’t know what to do now 831 00:50:04,866 --> 00:50:06,076 when I look at her… 832 00:50:06,100 --> 00:50:08,676 Uncle, let's take a proof photo together. 833 00:50:08,700 --> 00:50:10,276 - A proof photo? - Yeah. 834 00:50:10,300 --> 00:50:12,709 The kids in my class don't believe me 835 00:50:12,733 --> 00:50:15,176 when I tell them that my uncle is The Frozen Man. 836 00:50:15,200 --> 00:50:16,509 Why don't they believe you? 837 00:50:16,533 --> 00:50:18,442 Is it because you lie too much? 838 00:50:18,466 --> 00:50:19,509 No. 839 00:50:19,533 --> 00:50:21,241 It's because they were raised with too many lies. 840 00:50:21,266 --> 00:50:23,300 They were hurt by those lies one too many times. 841 00:50:28,433 --> 00:50:29,433 Okay. 842 00:50:34,100 --> 00:50:35,076 Ay. Ay… 843 00:50:35,100 --> 00:50:36,142 My dear niece. 844 00:50:36,166 --> 00:50:37,609 I can imagine what kind of woman 845 00:50:37,633 --> 00:50:39,875 you'll grow up to be. 846 00:50:39,900 --> 00:50:41,676 What kind of woman do you see? 847 00:50:41,700 --> 00:50:45,042 Hmm… There's a woman that I know… 848 00:50:45,066 --> 00:50:47,241 I think you'll end up like her when you grow up. 849 00:50:47,266 --> 00:50:48,242 She's pretty, right? 850 00:50:48,266 --> 00:50:49,576 Yes, of course, she's pretty. 851 00:50:49,600 --> 00:50:51,241 Isn't she just pretty to you? 852 00:50:51,266 --> 00:50:53,709 Well, that's all that matters. 853 00:50:53,733 --> 00:50:55,209 She's very pretty. 854 00:50:55,233 --> 00:50:57,066 Woah… 855 00:51:17,966 --> 00:51:19,009 Freud? 856 00:51:19,033 --> 00:51:22,442 Do you know what Freud said? 857 00:51:22,466 --> 00:51:25,000 Anatomy is destiny. 858 00:51:26,066 --> 00:51:28,908 I'm so glad we decided to rent out the attic room. 859 00:51:28,933 --> 00:51:31,166 Nam-tae just loves that Professor. 860 00:51:31,833 --> 00:51:36,942 And he's so handsome with a good body. 861 00:51:36,966 --> 00:51:39,241 And he's so kind. 862 00:51:39,266 --> 00:51:43,476 He keeps calling me Mother. 863 00:51:43,500 --> 00:51:46,109 A professor is renting out the attic room? 864 00:51:46,133 --> 00:51:47,109 Yeah. 865 00:51:47,133 --> 00:51:51,642 He's not a Professor of Psychology at my school, is he? 866 00:51:51,666 --> 00:51:52,776 He is. 867 00:51:52,800 --> 00:51:53,966 How'd you know? 868 00:52:24,200 --> 00:52:25,665 I'm going to go nuts. 869 00:52:37,600 --> 00:52:38,600 Young-sun. 870 00:52:39,000 --> 00:52:40,066 Yes, Mi-ran. 871 00:52:40,700 --> 00:52:42,341 Well… 872 00:52:42,366 --> 00:52:44,433 I thought you should know. 873 00:52:44,700 --> 00:52:48,066 Hwang Byung-shim is at my house. 874 00:52:48,233 --> 00:52:50,209 What are you talking about? 875 00:52:50,233 --> 00:52:52,676 We rented out our attic room 876 00:52:52,700 --> 00:52:54,475 and I just discovered Hwang Byung-shim living here. 877 00:52:54,500 --> 00:52:55,666 What?! 878 00:53:17,866 --> 00:53:19,242 Hello. 879 00:53:19,266 --> 00:53:21,209 I'm Mi-ran's friend, Oh Young-sun. 880 00:53:21,233 --> 00:53:23,409 Oh, yes! I recognize you. 881 00:53:23,433 --> 00:53:24,642 Mi-ran's friend… 882 00:53:24,666 --> 00:53:26,300 Sir, I'm just going to borrow this. 883 00:53:27,733 --> 00:53:28,709 Oh! 884 00:53:28,733 --> 00:53:29,966 Young-sun! 885 00:53:37,466 --> 00:53:39,576 Hey, look here 52 on paper! 886 00:53:39,600 --> 00:53:41,333 Back off my woman! 887 00:53:41,833 --> 00:53:44,466 Don't hang around my woman! 888 00:53:46,433 --> 00:53:47,600 Look here, Ma Dong-chan! 889 00:53:47,833 --> 00:53:49,909 - You just heard that, right? - Ma Dong… 890 00:53:49,933 --> 00:53:51,842 If you ruined my life like that, 891 00:53:51,866 --> 00:53:54,233 you need to take responsibility like a man. 892 00:53:55,200 --> 00:53:56,676 How could he with a married woman? 893 00:53:56,700 --> 00:53:58,076 That's amazing. Seriously. 894 00:53:58,100 --> 00:53:59,133 Seriously… 895 00:54:05,400 --> 00:54:08,376 What do you think he meant when he told him to back off his woman? 896 00:54:08,400 --> 00:54:10,709 It means that Ma Dong-chan is seeing a married woman. 897 00:54:10,733 --> 00:54:12,842 Oh, come on now. 898 00:54:12,866 --> 00:54:14,142 Let's not write a whole novel 899 00:54:14,166 --> 00:54:16,109 based on that ridiculous video… 900 00:54:16,133 --> 00:54:19,241 Why would Dong-chan do that? That's ridiculous. 901 00:54:19,266 --> 00:54:20,876 If he sent that to the official 902 00:54:20,900 --> 00:54:22,276 email address of Go Go 99, 903 00:54:22,300 --> 00:54:24,576 he must be holding onto some serious resentment. 904 00:54:24,600 --> 00:54:27,000 I mean imagine how angry and bitter he must be! 905 00:54:27,500 --> 00:54:28,976 Maybe I shouldn't have deleted it? 906 00:54:29,000 --> 00:54:31,309 What are you talking about? If the Director finds out, he'll freak! 907 00:54:31,333 --> 00:54:32,476 Of course, we need to delete it. 908 00:54:32,500 --> 00:54:33,676 Right? 909 00:54:33,700 --> 00:54:36,133 What will I be freaking out about? 910 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 Sir. 911 00:54:45,300 --> 00:54:46,276 Sir. 912 00:54:46,300 --> 00:54:47,900 You need to look at this. Look at this. 913 00:54:50,966 --> 00:54:53,109 Hey, look here 52 on paper! 914 00:54:53,133 --> 00:54:54,109 Back off my woman! 915 00:54:54,133 --> 00:54:56,776 What kind of woman have you been seeing 916 00:54:56,800 --> 00:54:58,733 to have this kind of thing sent to the official email address? 917 00:55:01,833 --> 00:55:03,342 I realize that you were stuck in there for 20 years 918 00:55:03,366 --> 00:55:05,709 and you must be feeling pent up as a man, 919 00:55:05,733 --> 00:55:07,533 but still, how could you see a married woman? 920 00:55:17,333 --> 00:55:19,376 Is he really dating a married woman? 921 00:55:19,400 --> 00:55:21,076 I mean he's just using that handsome face. 922 00:55:21,100 --> 00:55:22,741 Then did he break up with Director Na Ha-young? 923 00:55:22,766 --> 00:55:24,442 Apparently, they're really awkward around each other. 924 00:55:24,466 --> 00:55:26,576 20 years doesn't change anyone. 925 00:55:26,600 --> 00:55:27,600 Yeah, apparently. 926 00:55:28,766 --> 00:55:30,633 Welcome. 927 00:55:32,300 --> 00:55:37,209 You took time off yesterday to get a haircut? 928 00:55:37,233 --> 00:55:39,176 Do you like it? 929 00:55:39,200 --> 00:55:43,509 It's… It's… Cute? 930 00:55:43,533 --> 00:55:47,808 I'm going to go to my lab now. 931 00:55:47,833 --> 00:55:51,209 - Hm? - I need to regain my memories. 932 00:55:51,233 --> 00:55:54,576 I think that place will help me get it back. 933 00:55:54,600 --> 00:55:57,709 My son brought you here because 934 00:55:57,733 --> 00:55:59,776 that place was dangerous. 935 00:55:59,800 --> 00:56:00,800 No. 936 00:56:01,466 --> 00:56:03,942 I think I need to face it head-on. 937 00:56:03,966 --> 00:56:05,442 I need to get my memories back as soon as possible, 938 00:56:05,466 --> 00:56:09,033 so that your son can live a normal life. 939 00:56:09,166 --> 00:56:12,209 Yes. Yes. If that could only happen. 940 00:56:12,233 --> 00:56:13,609 Please, do that. 941 00:56:13,633 --> 00:56:15,299 I'll do anything. 942 00:56:19,966 --> 00:56:22,109 Why are you wearing a hat, sir? 943 00:56:22,133 --> 00:56:23,576 Destroying the social norm. 944 00:56:23,600 --> 00:56:26,609 A suit with a fedora. 945 00:56:26,633 --> 00:56:28,133 Don't I look like Sirasoni? 946 00:56:30,166 --> 00:56:31,733 It really doesn't look good on him. 947 00:56:39,633 --> 00:56:40,633 Hey! 948 00:56:40,766 --> 00:56:42,576 I've been waiting for this moment. 949 00:56:42,600 --> 00:56:44,776 Let's fight it out like men. 950 00:56:44,800 --> 00:56:47,100 Come for me! Come on! Come on! 951 00:56:48,033 --> 00:56:49,976 Do you want to be on TV? 952 00:56:50,000 --> 00:56:51,009 Huh? 953 00:56:51,033 --> 00:56:54,299 Wait… Unclench those fists… 954 00:56:57,700 --> 00:56:58,866 Let's have a chat. 955 00:57:05,000 --> 00:57:07,233 - TV? - Yeah, TV. 956 00:57:08,000 --> 00:57:10,242 Back off my woman! 957 00:57:10,266 --> 00:57:11,876 Don't hang around my woman! 958 00:57:11,900 --> 00:57:12,900 Damn it. 959 00:57:14,133 --> 00:57:15,265 Look here, Ma Dong-chan! 960 00:57:21,700 --> 00:57:24,299 I'm sorry. This is all because of me. 961 00:57:48,433 --> 00:57:49,833 I don't love you. 962 00:58:00,166 --> 00:58:01,166 Sir! 963 00:58:12,366 --> 00:58:15,009 Through a meeting, announce the finalists 964 00:58:15,033 --> 00:58:16,308 from the auditions. 965 00:58:16,333 --> 00:58:18,633 There's a situation! Come to my office! 966 00:58:18,833 --> 00:58:20,000 Yes, I understand. 967 00:58:34,033 --> 00:58:36,833 Who in the world would write this? 968 00:59:31,100 --> 00:59:32,100 Editing room. 969 00:59:42,400 --> 00:59:44,966 Why do you make me look for you? 970 00:59:52,700 --> 00:59:54,966 Why are you crying? That's not like you, Go Mi-ran. 971 00:59:56,666 --> 00:59:58,400 It's not something I should be laughing about. 972 01:00:06,833 --> 01:00:08,233 I'll protect you. 973 01:00:16,000 --> 01:00:17,666 What do you mean by that? 974 01:00:22,733 --> 01:00:23,809 I'm the one responsible. 975 01:00:23,833 --> 01:00:27,000 So whatever it takes, 976 01:00:28,033 --> 01:00:29,375 I'll make sure that you don't cry again. 977 01:00:29,400 --> 01:00:30,600 I'll take care of everything. 978 01:00:31,100 --> 01:00:32,433 So don't worry. 979 01:00:33,566 --> 01:00:35,433 You just do what you want to do. 980 01:00:37,366 --> 01:00:38,400 You just live your life. 981 01:00:39,466 --> 01:00:40,500 That's all you need to do. 982 01:01:30,066 --> 01:01:31,066 Mi-ran. 983 01:01:35,066 --> 01:01:36,066 I'm sorry. 984 01:02:31,200 --> 01:02:32,875 You didn't do anything wrong. 985 01:02:32,900 --> 01:02:35,009 Hold your head up high, just be yourself. 986 01:02:35,033 --> 01:02:36,033 That's what you need to do. 987 01:02:36,866 --> 01:02:37,842 You're beautiful. 988 01:02:37,866 --> 01:02:38,842 So don't smile like that. 989 01:02:38,866 --> 01:02:40,242 Hey! Hey! Hey! Go Mi-ran. 990 01:02:40,266 --> 01:02:42,109 - Come on in. - No. No. No. 991 01:02:42,133 --> 01:02:44,442 Do you know who that jerk smiling next to Go Mi-ran is? 992 01:02:44,466 --> 01:02:45,933 He's an intern on your team. 993 01:02:46,200 --> 01:02:48,509 Don't look back anymore. 994 01:02:48,533 --> 01:02:50,942 Find yourself a happier life. 995 01:02:50,966 --> 01:02:52,842 What if I ended up stopping you from doing that experiment, 996 01:02:52,866 --> 01:02:54,600 where would we be now? 997 01:02:55,433 --> 01:02:56,466 I… 998 01:02:57,700 --> 01:02:59,466 have nowhere to go anymore. 999 01:03:00,166 --> 01:03:02,966 Let's just see where this goes. 68562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.