Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,233
Stop acting up.
2
00:00:32,100 --> 00:00:34,066
I told you to stop acting up!
3
00:00:40,700 --> 00:00:43,000
If you keep acting up
I'm just going to…
4
00:00:46,766 --> 00:00:48,132
end up liking you.
5
00:01:10,366 --> 00:01:12,042
What? What are you looking at?
6
00:01:12,066 --> 00:01:14,942
What?
Is there something behind me?
7
00:01:14,966 --> 00:01:16,600
What? What are you looking at?
8
00:01:17,600 --> 00:01:19,041
No. No.
9
00:01:19,066 --> 00:01:20,709
How dare you stare at your
mentor directly in the eyes?
10
00:01:20,733 --> 00:01:22,266
You're clearly my junior!
11
00:01:24,000 --> 00:01:25,133
Hey! You! Follow me!
12
00:01:26,933 --> 00:01:28,233
Damn it. It's so hot.
13
00:01:29,533 --> 00:01:31,366
Are you going to
continue standing there?
14
00:01:31,966 --> 00:01:33,633
I'm… I'm going to leave then.
15
00:01:42,700 --> 00:01:43,833
Hey, here.
16
00:01:58,133 --> 00:02:01,342
I was worried that you
might have a strawberry…
17
00:02:01,366 --> 00:02:03,733
or a chocolate…
or a kiwi allergy.
18
00:02:04,200 --> 00:02:06,433
So I got you… vanilla.
19
00:02:07,166 --> 00:02:08,966
I don't have any but…
20
00:02:09,633 --> 00:02:10,742
But what?
21
00:02:10,765 --> 00:02:13,465
I don't eat vanilla ice cream.
22
00:02:16,166 --> 00:02:17,442
It's just one thing after
another with you.
23
00:02:17,466 --> 00:02:19,500
Give me, I'll eat it then.
24
00:02:29,666 --> 00:02:31,566
Give me yours then.
25
00:02:32,166 --> 00:02:33,442
I had some already,
I can't give it to you.
26
00:02:33,466 --> 00:02:35,309
I'll buy you a new one.
27
00:02:35,333 --> 00:02:37,500
You just ate what I tasted.
28
00:02:43,833 --> 00:02:44,833
Here.
29
00:02:53,800 --> 00:02:54,933
Did you sober up?
30
00:02:56,266 --> 00:02:57,242
Yes.
31
00:02:57,266 --> 00:02:58,299
Okay.
32
00:03:00,066 --> 00:03:02,033
Let's go to work.
We have tons of work to do.
33
00:03:02,466 --> 00:03:05,100
If you drink once more during
business hours, you're fired.
34
00:03:06,066 --> 00:03:07,233
Okay.
35
00:03:07,400 --> 00:03:08,833
So quick to answer.
36
00:03:11,166 --> 00:03:13,133
I have a question to ask you.
37
00:03:14,766 --> 00:03:17,799
About the… News Director.
38
00:03:20,333 --> 00:03:23,900
Well, from what I gather,
the News Director…
39
00:03:25,566 --> 00:03:27,400
Before the cryogenic experiment…
40
00:03:28,400 --> 00:03:31,000
didn't she use to
be your girlfriend?
41
00:03:33,533 --> 00:03:34,899
Are you two…
42
00:03:35,666 --> 00:03:36,833
still dating?
43
00:03:40,033 --> 00:03:41,608
If you ask that question
at this very moment,
44
00:03:41,633 --> 00:03:44,409
doesn’t that put our
relationship on the fast track?
45
00:03:44,433 --> 00:03:46,009
Is that why you asked?
46
00:03:46,033 --> 00:03:47,076
It's not, right?
47
00:03:47,100 --> 00:03:49,933
I just asked because
I was curious.
48
00:03:51,166 --> 00:03:52,266
We're not dating.
49
00:03:56,366 --> 00:03:57,433
Don't smile.
50
00:03:59,200 --> 00:04:02,341
Don't say anything or do
anything that might affect
51
00:04:02,366 --> 00:04:03,833
our relationship.
52
00:04:04,366 --> 00:04:06,876
Why not?
53
00:04:06,900 --> 00:04:08,100
Are you asking because
you really don't know?
54
00:04:08,700 --> 00:04:09,742
Yes.
55
00:04:09,766 --> 00:04:13,200
We can't get any closer.
56
00:04:14,566 --> 00:04:17,509
If one of us gets closer like this…
57
00:04:17,533 --> 00:04:18,676
That's right.
58
00:04:18,700 --> 00:04:19,741
You step back
59
00:04:19,766 --> 00:04:21,709
and maintain a safe distance.
60
00:04:21,733 --> 00:04:23,909
50cm, 0.5m.
61
00:04:23,933 --> 00:04:26,642
We need to maintain this distance.
62
00:04:26,666 --> 00:04:28,400
If we get too close.
63
00:04:30,033 --> 00:04:31,166
It's dangerous.
64
00:04:35,866 --> 00:04:38,032
Why 0.5m?
65
00:04:47,266 --> 00:04:50,409
So you're finally going to do it.
66
00:04:50,433 --> 00:04:51,733
It just ended up like that.
67
00:04:52,500 --> 00:04:54,933
Didn't you see this coming?
68
00:04:55,333 --> 00:04:56,709
The fact that you came to see me
69
00:04:56,733 --> 00:04:58,909
means that you need
me to do something.
70
00:04:58,933 --> 00:05:02,542
The News Bureau needs to
be my power in the shadows.
71
00:05:02,566 --> 00:05:06,008
Starting with that I, the Director
of Variety Programs at the time
72
00:05:06,033 --> 00:05:09,242
was responsible for the
whole Frozen Man experiment.
73
00:05:09,266 --> 00:05:12,642
You're going to use the project
that you tried so desperately tried
74
00:05:12,666 --> 00:05:15,342
to cover up 20 years ago to
your full advantage now?
75
00:05:15,366 --> 00:05:17,042
It's a whole new ballpark.
76
00:05:17,066 --> 00:05:18,866
The situation has changed.
77
00:05:19,600 --> 00:05:20,742
Populism.
78
00:05:20,766 --> 00:05:23,209
The party chose it to
be my platform
79
00:05:23,233 --> 00:05:24,809
to appeal to the people.
80
00:05:24,833 --> 00:05:26,809
This is not the big picture
I came up by myself.
81
00:05:26,833 --> 00:05:28,542
In the world of politics,
82
00:05:28,566 --> 00:05:31,666
there are a whole lot more writers
and PDs than a network.
83
00:05:31,800 --> 00:05:34,909
All plans are strategies.
84
00:05:34,933 --> 00:05:36,042
Do you know why I moved from the
85
00:05:36,066 --> 00:05:38,133
announcer bureau to
the news bureau?
86
00:05:39,866 --> 00:05:41,642
Do you remember why I,
87
00:05:41,666 --> 00:05:43,308
a so-so announcer who used to
be critiqued for her grammar,
88
00:05:43,333 --> 00:05:47,633
became a reporter?
89
00:05:48,900 --> 00:05:50,209
To find Ma Dong-chan.
90
00:05:50,233 --> 00:05:51,909
To investigate his missing case.
91
00:05:51,933 --> 00:05:53,242
That's why I became a reporter.
92
00:05:53,266 --> 00:05:55,800
I even took the reporter's test
without you knowing.
93
00:05:57,600 --> 00:05:59,100
That's what I did.
94
00:05:59,400 --> 00:06:01,342
And that allowed you to become
95
00:06:01,366 --> 00:06:03,366
the News Director now.
96
00:06:03,700 --> 00:06:06,509
But every time I couldn't
investigate what I wanted.
97
00:06:06,533 --> 00:06:08,009
A big mountain…
98
00:06:08,033 --> 00:06:10,142
Whether it was
a huge storm from the front
99
00:06:10,166 --> 00:06:11,242
or a light breeze from the back,
it blocked it all.
100
00:06:11,266 --> 00:06:13,642
You were that big mountain.
101
00:06:13,666 --> 00:06:16,766
And now can you confidently say
that you were never a mountain?
102
00:06:17,200 --> 00:06:19,575
Do you think that no one
will be interested in the fact
103
00:06:19,600 --> 00:06:22,266
that you tried so hard to cover up
Ma Dong-chan's missing case?
104
00:06:24,033 --> 00:06:26,742
That big mountain is still…
105
00:06:26,766 --> 00:06:28,109
No.
106
00:06:28,133 --> 00:06:31,066
It's even a bigger mountain now.
107
00:06:31,200 --> 00:06:35,765
I'm still a mountain that can
weather the big and small storms.
108
00:06:36,800 --> 00:06:39,433
The world has changed, sir.
109
00:06:40,266 --> 00:06:42,966
That's why I'm stepping down
at the right time.
110
00:06:45,800 --> 00:06:49,733
Na Ha-young, you try becoming
the bigger mountain now.
111
00:06:52,766 --> 00:06:56,266
It's expected for the News
Director to become President.
112
00:06:57,900 --> 00:07:01,508
But I'll shield you from
the big and small storms.
113
00:07:01,533 --> 00:07:06,166
And you can bring in
a new breeze as…
114
00:07:07,333 --> 00:07:09,300
the first female
President of a network.
115
00:07:11,500 --> 00:07:12,833
President Na Ha-young.
116
00:07:13,966 --> 00:07:15,033
Sounds good.
117
00:07:30,800 --> 00:07:33,109
Oh, man… It's going to
take the writers forever
118
00:07:33,133 --> 00:07:35,109
to go through all
these applications.
119
00:07:35,133 --> 00:07:37,508
It seems like there's
a lot of interest
120
00:07:37,533 --> 00:07:39,209
because it's PD Ma Dong-chan's
return to television.
121
00:07:39,233 --> 00:07:40,642
But…
122
00:07:40,666 --> 00:07:42,308
Where is that intern
assistant director?
123
00:07:42,333 --> 00:07:43,966
Why haven't I seen her around?
124
00:07:44,533 --> 00:07:45,866
Where is she right now?
125
00:07:46,200 --> 00:07:48,209
Do you want to take
a look at the applicants?
126
00:07:48,233 --> 00:07:49,633
Okay, let's see them.
127
00:07:51,400 --> 00:07:52,400
Here you go.
128
00:07:57,333 --> 00:07:59,566
Wow, this is really amazing.
129
00:08:00,066 --> 00:08:01,700
The applicants are no joke, right?
130
00:08:02,133 --> 00:08:03,133
Yeah.
131
00:08:04,966 --> 00:08:07,533
Do you know who has
the most power over us?
132
00:08:08,200 --> 00:08:09,832
- The network president?
- No, this.
133
00:08:10,300 --> 00:08:11,466
It's this phone right here.
134
00:08:12,766 --> 00:08:14,009
I almost want to make a program
135
00:08:14,033 --> 00:08:15,242
where we take away phones
136
00:08:15,266 --> 00:08:16,776
from people for a week.
137
00:08:16,800 --> 00:08:19,976
That's how badly people have
become slaves to their phones.
138
00:08:20,000 --> 00:08:22,209
And do you know what that's
done to human connections?
139
00:08:22,233 --> 00:08:23,709
Once you take their phones away
and turn off their computers,
140
00:08:23,733 --> 00:08:26,776
they'll probably never
see each other again.
141
00:08:26,800 --> 00:08:29,676
And everyone is just
getting dumber.
142
00:08:29,700 --> 00:08:31,176
At this rate, in 100 years,
we'll be returning to
143
00:08:31,200 --> 00:08:32,876
a Homo erectus state.
144
00:08:32,900 --> 00:08:34,708
That's true. Come to think of it,
145
00:08:34,732 --> 00:08:36,575
I didn't even memorize
my brother's number.
146
00:08:36,600 --> 00:08:38,242
Yes. Go Nam-tae.
147
00:08:38,265 --> 00:08:41,541
010-349-1974.
148
00:08:41,566 --> 00:08:42,576
Wow.
149
00:08:42,600 --> 00:08:45,142
Don't think of this as me
making a move on you.
150
00:08:45,166 --> 00:08:46,542
This is…
151
00:08:46,566 --> 00:08:48,376
I memorized all of
your family's numbers
152
00:08:48,400 --> 00:08:50,866
in case I can't get
in touch with you.
153
00:08:51,433 --> 00:08:53,676
I can remember any number
after I look at them once.
154
00:08:53,700 --> 00:08:56,342
So this might be amazing for you,
155
00:08:56,366 --> 00:08:57,742
but for me this is…
156
00:08:57,766 --> 00:08:59,366
Just my everyday.
157
00:09:00,733 --> 00:09:02,508
Oh, him! Him! Him!
158
00:09:02,533 --> 00:09:05,876
Park Eung-soo. 010-102-8771.
159
00:09:05,900 --> 00:09:07,608
Do you think I memorized
that curly-haired man
160
00:09:07,633 --> 00:09:09,166
because I'm interested?
161
00:09:10,066 --> 00:09:12,166
It's all because I'm smart.
162
00:09:14,733 --> 00:09:18,209
Is he overreacting
or putting up a wall?
163
00:09:18,233 --> 00:09:21,000
Or is he trying to be cute?
164
00:09:23,266 --> 00:09:26,342
This is the list of interns
that passed the third round.
165
00:09:26,366 --> 00:09:28,633
Let's have two per each team.
166
00:09:29,400 --> 00:09:31,709
This is a huge opportunity to save
the Variety Program Department.
167
00:09:31,733 --> 00:09:33,209
We're getting the future talents
168
00:09:33,233 --> 00:09:35,041
of tomorrow early.
169
00:09:35,066 --> 00:09:36,276
But…
170
00:09:36,300 --> 00:09:38,508
All the interns wrote
that they want to work
171
00:09:38,533 --> 00:09:39,642
on PD Ma Dong-chan's team.
172
00:09:39,666 --> 00:09:41,409
It's because they never
worked with him before!
173
00:09:41,433 --> 00:09:43,533
He's just someone
that tortures you!
174
00:09:46,633 --> 00:09:47,666
Ugh.
175
00:09:48,366 --> 00:09:50,376
Did you turn in the
budget proposal?
176
00:09:50,400 --> 00:09:51,876
I was just about to.
177
00:09:51,900 --> 00:09:53,108
I see.
178
00:09:53,133 --> 00:09:54,976
Why? You should take your time
and turn it in a month.
179
00:09:55,000 --> 00:09:56,876
Ugh. I asked you to turn it in
forever ago.
180
00:09:56,900 --> 00:09:57,933
Yes, sir.
181
00:09:58,533 --> 00:10:00,166
- Son Hyun-gi?
- Yes?
182
00:10:00,933 --> 00:10:02,709
Yes… Yes?
183
00:10:02,733 --> 00:10:04,575
How much longer do you plan
on staying here?
184
00:10:04,600 --> 00:10:05,676
You need to move to
a different office.
185
00:10:05,700 --> 00:10:06,733
One next to mine.
186
00:10:07,800 --> 00:10:08,900
Move out of here!
187
00:10:13,966 --> 00:10:15,009
Move out of here?
188
00:10:15,033 --> 00:10:16,866
I've never even heard
that from my landlord.
189
00:10:23,900 --> 00:10:25,033
What is this?
190
00:10:25,966 --> 00:10:27,042
One moment, it's this
and the next, it's that.
191
00:10:27,066 --> 00:10:28,700
Pushing and pulling.
192
00:10:29,400 --> 00:10:31,076
"I'm just going to end up
liking you."
193
00:10:31,100 --> 00:10:33,800
And then he talks about 0.5 m?
194
00:10:35,200 --> 00:10:37,066
Oh, come on.
195
00:10:37,333 --> 00:10:39,000
I shouldn't fall for it.
196
00:11:10,000 --> 00:11:11,600
Make sure you don't get caught.
197
00:11:15,233 --> 00:11:17,476
No one can know about
198
00:11:17,500 --> 00:11:19,900
your story, Ms. Go Mi-ran.
199
00:11:22,066 --> 00:11:23,866
I really don't want to see
200
00:11:25,100 --> 00:11:26,800
Ma Dong-chan getting into trouble.
201
00:11:49,733 --> 00:11:51,800
The intern must have some
amazing connections.
202
00:11:53,433 --> 00:11:55,509
She just sends me,
the head writer, one text
203
00:11:55,533 --> 00:11:57,600
and I don't even get
a real hello from her in person.
204
00:11:58,566 --> 00:12:00,566
Where has she been
running around all day?
205
00:12:05,700 --> 00:12:07,266
Go Mi-ran,
may I speak to you outside.
206
00:12:11,833 --> 00:12:13,442
Did you not introduce yourself
to the writer?
207
00:12:13,466 --> 00:12:15,509
I texted her.
208
00:12:15,533 --> 00:12:17,942
I thought it would be
rude to call her off the bat.
209
00:12:17,966 --> 00:12:19,809
She doesn't think like that.
210
00:12:19,833 --> 00:12:22,076
She didn't consider the text
as proper communication.
211
00:12:22,100 --> 00:12:24,409
She's someone that only
counts in-person conversation.
212
00:12:24,433 --> 00:12:25,876
You're on her bad side.
213
00:12:25,900 --> 00:12:26,876
What do I do?
214
00:12:26,900 --> 00:12:29,175
What do you mean?
You have no choice but to take it.
215
00:12:29,200 --> 00:12:30,576
She may look a bit mean,
216
00:12:30,600 --> 00:12:32,142
but her temper is worse.
217
00:12:32,166 --> 00:12:35,342
My guess is that she has an
issue with her autonomic nerves.
218
00:12:35,366 --> 00:12:36,542
I even get scared of her sometimes.
219
00:12:36,566 --> 00:12:39,542
Then why do you work with her?
220
00:12:39,566 --> 00:12:42,076
She's good at composition,
casting, and planning.
221
00:12:42,100 --> 00:12:43,142
I only care about her work.
222
00:12:43,166 --> 00:12:44,676
It's not like I'm going to
date her or anything.
223
00:12:44,700 --> 00:12:46,676
I'll try to get along with her.
224
00:12:46,700 --> 00:12:48,976
I'm good at changing
people's minds.
225
00:12:49,000 --> 00:12:50,242
I know…
226
00:12:50,266 --> 00:12:51,366
that about you.
227
00:12:57,100 --> 00:12:59,709
Apparently, she's a fan of BTS.
228
00:12:59,733 --> 00:13:01,876
You might want to read up on BTS.
229
00:13:01,900 --> 00:13:03,608
If you get caught off guard
because you don't know them,
230
00:13:03,633 --> 00:13:05,142
you'll be sent off
somewhere far away
231
00:13:05,166 --> 00:13:07,576
where I cannot help you.
232
00:13:07,600 --> 00:13:09,709
Goodbye, Go Mi-ran. Like that.
233
00:13:09,733 --> 00:13:11,465
BTS.
234
00:13:12,933 --> 00:13:14,300
Who is that?
235
00:13:17,600 --> 00:13:19,776
Yes, that's it.
236
00:13:19,800 --> 00:13:22,541
Your face and that wording…
237
00:13:22,566 --> 00:13:23,700
You're just begging to
be beaten up.
238
00:13:34,133 --> 00:13:36,100
You're working late tonight.
239
00:13:44,266 --> 00:13:48,342
Kim Nam-joon, Kim Seok-jin,
Min Yoon-gi, Jung Ho-seok,
240
00:13:48,366 --> 00:13:52,533
Park Ji-min, Kim Tae-hyung,
Jeon Jung-kook, BTS.
241
00:13:52,866 --> 00:13:54,609
Besides the civilian 40-year-olds,
242
00:13:54,633 --> 00:13:56,676
we need to get cast
some real celebrities.
243
00:13:56,700 --> 00:13:58,076
Did you come up with a list
of possible singers to guest star?
244
00:13:58,100 --> 00:14:01,276
I sent the proposal to
the management companies
245
00:14:01,300 --> 00:14:03,342
to get a copy of
the singers' schedules.
246
00:14:03,366 --> 00:14:05,466
Why don't we get BTS?
247
00:14:08,000 --> 00:14:10,309
Kim Nam-joon, Kim Seok-jin,
Min Yoon-gi, Jung Ho-seok,
248
00:14:10,333 --> 00:14:12,076
Park Ji-min,
Kim Tae-hyung, Jeon Jung-kook.
249
00:14:12,100 --> 00:14:13,300
Why don't we get all of them?
250
00:14:13,833 --> 00:14:15,909
Are you kidding me
right now, intern?
251
00:14:15,933 --> 00:14:17,442
What do you mean?
252
00:14:17,466 --> 00:14:19,309
I love BTS, too.
253
00:14:19,333 --> 00:14:20,533
Should we try to get them?
254
00:14:21,766 --> 00:14:23,641
BTS aren't even in Korea
right now.
255
00:14:23,666 --> 00:14:24,766
Even so…
256
00:14:33,566 --> 00:14:35,276
Intern Go Mi-ran
257
00:14:35,300 --> 00:14:37,532
is just very passionate
about this project.
258
00:14:38,000 --> 00:14:40,109
BTS may be world stars,
259
00:14:40,133 --> 00:14:41,833
but we can at least try
to get them.
260
00:14:43,133 --> 00:14:45,000
Why is everyone so shocked?
261
00:14:45,433 --> 00:14:48,009
Because of the budget…
I guess we could at least call them?
262
00:14:48,033 --> 00:14:49,509
That's true.
We can call them at least.
263
00:14:49,533 --> 00:14:52,166
Calling them doesn’t
cost any money.
264
00:14:53,866 --> 00:14:55,776
I'm not sure,
but the agency should pick up.
265
00:14:55,800 --> 00:14:57,709
- We can try to cast them.
- There are other celebrities.
266
00:14:57,733 --> 00:14:58,776
Kwak Cheol-yong.
267
00:14:58,800 --> 00:15:00,742
- Kwak… Kwak Cheol-yong?
- Kwak Cheol-yong.
268
00:15:00,766 --> 00:15:01,742
Oh, that name.
269
00:15:01,766 --> 00:15:03,165
He's popular right now.
270
00:15:16,233 --> 00:15:17,242
Hello?
271
00:15:17,266 --> 00:15:20,276
Can we meet today?
272
00:15:20,300 --> 00:15:23,175
Yes, it doesn't matter when.
273
00:15:23,200 --> 00:15:24,633
I can wait.
274
00:15:24,800 --> 00:15:26,075
Okay.
275
00:15:26,100 --> 00:15:27,442
I'll be in touch soon.
276
00:15:27,466 --> 00:15:28,466
Wait…
277
00:15:36,866 --> 00:15:38,266
That style…
278
00:15:38,400 --> 00:15:40,108
It looks great.
279
00:15:40,133 --> 00:15:41,709
With short hair.
280
00:15:41,733 --> 00:15:43,433
I just don't like it.
281
00:15:43,900 --> 00:15:46,100
Goodbye. Get home safe.
282
00:15:48,066 --> 00:15:49,066
Is it good?
283
00:15:51,866 --> 00:15:54,466
Get in touch with them
and check their schedule.
284
00:15:55,300 --> 00:15:56,433
Seung-jin.
285
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
This…
286
00:16:25,533 --> 00:16:26,533
No. No.
287
00:16:32,133 --> 00:16:33,176
Oh, come on!
288
00:16:33,200 --> 00:16:34,442
Go home!
289
00:16:34,466 --> 00:16:35,476
If you're going to
continue yawning
290
00:16:35,500 --> 00:16:37,576
and rubbing your eyes, go home!
291
00:16:37,600 --> 00:16:39,142
Go home! Do it at home!
292
00:16:39,166 --> 00:16:40,266
Now!
293
00:16:44,500 --> 00:16:45,600
Hello.
294
00:16:53,100 --> 00:16:57,142
Seoul 6 BA 3904. I memorized
the plate number of the taxi.
295
00:16:57,166 --> 00:16:59,742
Text me once you get home safely.
296
00:16:59,766 --> 00:17:02,476
Why does he keep
going back and forth?
297
00:17:02,500 --> 00:17:03,976
You said you wanted
to keep a distance!
298
00:17:04,000 --> 00:17:05,900
Is something bothering you, Miss?
299
00:17:07,133 --> 00:17:09,665
No, sorry,
I was just talking to myself.
300
00:17:22,733 --> 00:17:23,709
Hello?
301
00:17:23,733 --> 00:17:26,142
I'll head over to
the station right now.
302
00:17:26,165 --> 00:17:27,465
I'll be there in 30 minutes.
303
00:17:28,099 --> 00:17:30,933
I'll be waiting at
the News Director's Office.
304
00:17:31,266 --> 00:17:32,342
Our security is a bit tight
305
00:17:32,366 --> 00:17:34,042
so they will try to stop you.
306
00:17:34,066 --> 00:17:36,176
I'll let the front desk know
that you're coming.
307
00:17:36,200 --> 00:17:38,009
As I mentioned before,
308
00:17:38,033 --> 00:17:40,775
I would like to meet
PD Ma Dong-chan with you as well.
309
00:17:40,800 --> 00:17:42,033
I understand.
310
00:17:48,933 --> 00:17:50,276
She's on her way.
311
00:17:50,300 --> 00:17:52,566
The informant who called in about
Dr. Jo Gi-bum's car explosion.
312
00:17:56,433 --> 00:17:59,100
He's Unseong Group CEO Lee
Ham-gon's child born out of wedlock.
313
00:17:59,766 --> 00:18:01,876
After CEO Lee Ham-gon was
diagnosed with lung cancer,
314
00:18:01,900 --> 00:18:03,009
all of Unseong Group
was shaken up
315
00:18:03,033 --> 00:18:04,676
because of the successor issue.
316
00:18:04,700 --> 00:18:05,676
It was a very important time for
317
00:18:05,700 --> 00:18:07,476
the financial world, it
experienced major changes due
318
00:18:07,500 --> 00:18:09,342
to the water system
construction in Libya.
319
00:18:09,366 --> 00:18:12,142
But CEO Lee didn't have a son
with his wife,
320
00:18:12,166 --> 00:18:14,809
so he added Lee Seok-du,
his child out of wedlock,
321
00:18:14,833 --> 00:18:16,576
to his family registry and
started training him to take over.
322
00:18:16,600 --> 00:18:20,042
There's nothing on Lee Seok-du's
life before he was 37?
323
00:18:20,066 --> 00:18:21,333
It's on the next page.
324
00:18:23,466 --> 00:18:26,442
So he got his Ph.D. from
University of Illinois Springfield
325
00:18:26,466 --> 00:18:28,442
and he lived a regular life?
326
00:18:28,466 --> 00:18:30,841
His wife should still be in the US.
327
00:18:30,866 --> 00:18:32,400
They're basically separated.
328
00:18:33,100 --> 00:18:36,309
In 1998, he was in a coma after
an attack from a group
329
00:18:36,333 --> 00:18:38,909
and he woke up miraculously
after 5 months?
330
00:18:38,933 --> 00:18:40,576
Apparently, everyone
considered it a miracle.
331
00:18:40,600 --> 00:18:43,208
Someone who they
presumed dead came back.
332
00:18:43,233 --> 00:18:44,433
1998....
333
00:18:45,866 --> 00:18:47,066
1998...
334
00:18:51,600 --> 00:18:53,476
After narrowly escaping death,
335
00:18:53,500 --> 00:18:55,476
he has been making
generous donations
336
00:18:55,500 --> 00:18:57,976
to the hospital that saved him.
337
00:18:58,000 --> 00:19:00,276
This is all I could find out.
338
00:19:00,300 --> 00:19:01,509
Now, it's your turn.
339
00:19:01,533 --> 00:19:04,542
Tell me why you needed
this information.
340
00:19:04,566 --> 00:19:06,333
At Dr. Hwang Gab-soo's lab,
341
00:19:07,700 --> 00:19:08,976
there is someone that
looks like CEO Lee Seok-du
342
00:19:09,000 --> 00:19:10,833
frozen in a capsule.
343
00:19:11,400 --> 00:19:12,900
- What?
- No.
344
00:19:13,066 --> 00:19:14,942
He doesn't look like him,
he's the spitting image.
345
00:19:14,966 --> 00:19:16,876
His face, physique,
everything about him…
346
00:19:16,900 --> 00:19:20,342
It's so obvious you're
a Variety Program PD.
347
00:19:20,366 --> 00:19:22,866
Do you know how many
people look alike?
348
00:19:30,333 --> 00:19:31,366
That day…
349
00:19:33,233 --> 00:19:34,433
Why didn't you come?
350
00:19:38,666 --> 00:19:40,233
A hotel room…
351
00:19:41,033 --> 00:19:43,075
does make people uncomfortable.
352
00:19:43,100 --> 00:19:44,376
I just…
353
00:19:44,400 --> 00:19:45,809
I still see you as a woman,
354
00:19:45,833 --> 00:19:47,642
but I have no intention
of starting over with you.
355
00:19:47,666 --> 00:19:49,765
And we were to meet
in a hotel room?
356
00:19:51,600 --> 00:19:52,699
So…
357
00:19:53,833 --> 00:19:55,200
I couldn't have gone.
358
00:19:55,833 --> 00:19:58,042
Do you know what it means
when a woman tells you
359
00:19:58,066 --> 00:19:59,533
her hotel room number…
360
00:20:00,933 --> 00:20:02,076
Did you think about that?
361
00:20:02,100 --> 00:20:03,399
That's why I didn't go.
362
00:20:04,733 --> 00:20:06,332
Because I knew what it meant.
363
00:20:09,366 --> 00:20:10,400
Because your heart wants
364
00:20:10,700 --> 00:20:11,833
something else.
365
00:20:20,966 --> 00:20:21,966
Phew.
366
00:20:23,333 --> 00:20:24,333
Here you go.
367
00:20:24,466 --> 00:20:26,841
Are you done moving
everything, Professor?
368
00:20:26,866 --> 00:20:30,276
I'm sorry. Did I wake you
at this late hour?
369
00:20:30,300 --> 00:20:31,500
I apologize.
370
00:20:32,100 --> 00:20:33,341
- Mother.
- Well, yes…
371
00:20:33,366 --> 00:20:36,908
It's fine. I was waiting for my
daughter to come home anyhow.
372
00:20:36,933 --> 00:20:38,642
What could she doing
373
00:20:38,666 --> 00:20:40,933
so late in the evening, Mother?
374
00:20:42,200 --> 00:20:43,676
Ay…
375
00:20:43,700 --> 00:20:47,576
You're so affable
376
00:20:47,600 --> 00:20:50,341
with a good body
and personality to match.
377
00:20:50,366 --> 00:20:53,900
Let's get along like
a happy family, Mother.
378
00:20:55,133 --> 00:20:57,476
Oh! Mi-ran, you're home!
379
00:20:57,500 --> 00:20:58,933
This is…
380
00:20:59,733 --> 00:21:00,733
Huh?
381
00:21:01,233 --> 00:21:02,233
What the…
382
00:21:02,566 --> 00:21:05,100
Where did he run off to?
383
00:21:05,666 --> 00:21:07,265
Where did this man go?
384
00:21:13,566 --> 00:21:15,766
If you keep acting up
I'm just going to…
385
00:21:17,933 --> 00:21:19,166
end up liking you.
386
00:22:14,566 --> 00:22:15,566
Just a moment.
387
00:22:18,366 --> 00:22:19,408
Who are you?
388
00:22:19,433 --> 00:22:20,600
Let me go!
389
00:22:21,133 --> 00:22:22,533
- Mr. Jung!
- Let go!
390
00:22:39,366 --> 00:22:41,566
Why does she want to meet me?
391
00:22:42,400 --> 00:22:45,166
The woman that knows who
tried to kill Dr. Jo Gi-bum.
392
00:22:46,133 --> 00:22:47,800
The woman who wants to meet me.
393
00:22:49,433 --> 00:22:51,266
What's the connection?
394
00:22:51,566 --> 00:22:53,076
There's something I want to
ask you before that.
395
00:22:53,100 --> 00:22:54,600
Dr. Hwang Gab-soo.
396
00:22:55,833 --> 00:22:57,266
Is he really dead?
397
00:23:05,533 --> 00:23:07,976
- Hello?
- Please, save my husband!
398
00:23:08,000 --> 00:23:09,033
Cryogenic capsule!
399
00:23:29,800 --> 00:23:31,765
Hello, sister-in-law.
It's been a while.
400
00:23:32,866 --> 00:23:37,733
Since when did you get so close
to Mr. Jung?
401
00:23:38,100 --> 00:23:42,733
What were you planning
to do at the TV station?
402
00:23:51,133 --> 00:23:52,376
Mr. Jung…
403
00:23:52,400 --> 00:23:55,133
You won't even be able
to find his body.
404
00:23:55,600 --> 00:23:59,300
Is this what you call
'mercilessly killed'?
405
00:23:59,666 --> 00:24:02,609
But, you…
406
00:24:02,633 --> 00:24:05,266
Why do you think I spared
your life?
407
00:24:07,000 --> 00:24:08,400
Lee Seok-du.
408
00:24:08,900 --> 00:24:10,300
Where is he?
409
00:24:12,300 --> 00:24:13,600
I don't know either.
410
00:24:17,166 --> 00:24:20,176
Does that make any sense?
411
00:24:20,200 --> 00:24:22,842
I was on my way to the TV station
to find that out.
412
00:24:22,866 --> 00:24:25,733
I was going to ask that PD!
413
00:24:26,300 --> 00:24:27,908
My husband.
414
00:24:27,933 --> 00:24:30,442
Please, spare him.
415
00:24:30,466 --> 00:24:33,275
We'll live in hiding.
416
00:24:33,300 --> 00:24:35,533
Just take him out of
the cryogenic capsule.
417
00:24:37,033 --> 00:24:42,832
You shouldn't have let me
taste money and power.
418
00:24:43,500 --> 00:24:45,242
CEO Lee Ham-gon
shouldn't have declared
419
00:24:45,266 --> 00:24:47,909
Lee Seok-du as the successor
from the start.
420
00:24:47,933 --> 00:24:49,733
If Lee Seok-du comes back alive…
421
00:24:50,966 --> 00:24:52,208
Where…
422
00:24:52,233 --> 00:24:53,341
will I go?
423
00:24:53,366 --> 00:24:57,408
Just stay where you are,
424
00:24:57,433 --> 00:24:59,442
live as Lee Seok-du.
425
00:24:59,466 --> 00:25:00,775
I'll make that happen.
426
00:25:00,800 --> 00:25:03,042
If that's what you wanted,
you should've come to me!
427
00:25:03,066 --> 00:25:04,866
Why would you go to
the TV station?
428
00:25:12,200 --> 00:25:14,676
Whoever tries to wake up
Lee Seok-du
429
00:25:14,700 --> 00:25:16,500
will be mercilessly killed.
430
00:25:17,400 --> 00:25:19,609
Doesn't matter who it is.
431
00:25:19,633 --> 00:25:21,200
Listen carefully.
432
00:25:22,066 --> 00:25:23,842
I'm Lee Seok-du,
433
00:25:23,866 --> 00:25:26,233
I'm not Lee Hyeong-du.
434
00:25:26,400 --> 00:25:29,100
And anyone that tries
to say otherwise…
435
00:25:31,866 --> 00:25:32,900
I will…
436
00:25:33,366 --> 00:25:34,700
kill all of them.
437
00:25:45,166 --> 00:25:46,841
We should call the police.
438
00:25:46,866 --> 00:25:48,676
No.
439
00:25:48,700 --> 00:25:49,866
Not yet.
440
00:25:53,300 --> 00:25:54,533
Don't worry about it too much.
441
00:25:56,666 --> 00:25:58,341
In the end,
442
00:25:58,366 --> 00:25:59,500
it's my problem.
443
00:26:01,566 --> 00:26:03,776
It's just a scoop for you.
444
00:26:03,800 --> 00:26:06,265
Do you think I’m acting like this
because I lost a scoop?
445
00:26:07,566 --> 00:26:09,400
It's because I'm worried
about you.
446
00:26:11,066 --> 00:26:12,542
I'm worried that
you might be in danger.
447
00:26:12,566 --> 00:26:14,333
That you might leave
my side again…
448
00:26:15,166 --> 00:26:16,966
That's what I'm worried about.
449
00:26:20,800 --> 00:26:22,009
It's late.
450
00:26:22,033 --> 00:26:23,100
You should go home.
451
00:26:25,000 --> 00:26:26,033
I…
452
00:26:26,200 --> 00:26:27,733
didn't bring my car today.
453
00:26:35,100 --> 00:26:36,265
Okay.
454
00:26:36,600 --> 00:26:37,765
I'll give you a ride.
455
00:27:48,333 --> 00:27:50,276
I'll accommodate to
your body temperature.
456
00:27:50,300 --> 00:27:51,300
I…
457
00:27:52,100 --> 00:27:53,632
I can live like that.
458
00:28:25,266 --> 00:28:26,266
Ha-young.
459
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
I'm sorry.
460
00:28:34,400 --> 00:28:35,400
About what?
461
00:28:37,066 --> 00:28:38,500
I'm sorry I wasn't there by
462
00:28:41,233 --> 00:28:43,200
your side for the past 20 years.
463
00:28:48,566 --> 00:28:50,433
It just feels like a day to me,
464
00:28:54,333 --> 00:28:56,166
but it must've really
been 20 years.
465
00:28:59,900 --> 00:29:01,800
I can't do anything to make up
466
00:29:03,166 --> 00:29:04,933
the 20 years you spent alone.
467
00:29:06,233 --> 00:29:07,300
Our timing…
468
00:29:08,900 --> 00:29:10,600
has already been lost.
469
00:29:16,800 --> 00:29:18,066
When I look at you…
470
00:29:19,566 --> 00:29:20,633
My heart no longer…
471
00:29:22,566 --> 00:29:23,966
races for you.
472
00:29:32,666 --> 00:29:34,100
I don't love you.
473
00:29:43,400 --> 00:29:44,966
I think this is it for us.
474
00:29:48,066 --> 00:29:50,233
Is this it for us…
475
00:29:53,400 --> 00:29:56,133
because you like someone else?
476
00:29:58,266 --> 00:29:59,366
Is that it?
477
00:31:06,233 --> 00:31:07,566
Now.
478
00:31:07,733 --> 00:31:09,100
That's perfect.
479
00:31:10,800 --> 00:31:11,866
Oh, you scared me!
480
00:31:13,133 --> 00:31:14,433
Hello, Professor.
481
00:31:15,900 --> 00:31:17,342
Who are you?
482
00:31:17,366 --> 00:31:18,509
I'm Go Nam-tae.
483
00:31:18,533 --> 00:31:20,575
Oh, Nam-tae!
484
00:31:20,600 --> 00:31:21,809
You've grown up so much!
485
00:31:21,833 --> 00:31:23,209
Do you know me?
486
00:31:23,233 --> 00:31:24,709
Of course, I do.
487
00:31:24,733 --> 00:31:27,176
You're the one who
ruined my first kiss.
488
00:31:27,200 --> 00:31:28,800
You jerk.
489
00:31:30,333 --> 00:31:31,676
Anyhow.
490
00:31:31,700 --> 00:31:32,776
It's good to see you.
491
00:31:32,800 --> 00:31:34,533
Let's be friends.
492
00:31:41,566 --> 00:31:42,742
Who are you?
493
00:31:42,766 --> 00:31:44,276
I'm…
494
00:31:44,300 --> 00:31:45,809
Dr. Hwang has lost his memories
495
00:31:45,833 --> 00:31:46,876
and he's staying with us
for a while
496
00:31:46,900 --> 00:31:48,900
until he regains his memories.
497
00:31:51,833 --> 00:31:52,833
Oh.
498
00:32:16,066 --> 00:32:17,066
Hello?
499
00:32:19,500 --> 00:32:21,400
Did I really get it?
500
00:32:24,566 --> 00:32:26,133
Oh, thank you!
501
00:32:28,433 --> 00:32:29,466
Yes.
502
00:32:30,133 --> 00:32:31,900
When do I start?
503
00:32:34,500 --> 00:32:37,933
Then will I be on
PD Ma Dong-chan's team?
504
00:32:40,800 --> 00:32:42,166
Yes, I understand.
505
00:32:43,800 --> 00:32:44,832
Tomorrow afternoon?
506
00:32:45,366 --> 00:32:47,233
I'll come by as soon
as I'm done with classes.
507
00:32:49,800 --> 00:32:50,776
Yes!
508
00:32:50,800 --> 00:32:52,100
Thank you!
509
00:33:00,433 --> 00:33:01,842
Are you off to school?
510
00:33:01,866 --> 00:33:02,866
Yes.
511
00:33:05,266 --> 00:33:07,142
I'm fine.
512
00:33:07,166 --> 00:33:08,976
Don't worry about me.
513
00:33:09,000 --> 00:33:10,100
There's no need.
514
00:33:11,766 --> 00:33:13,166
Are you sure you're okay?
515
00:33:14,666 --> 00:33:15,765
I'm fine.
516
00:33:18,733 --> 00:33:19,966
I mean it.
517
00:33:21,000 --> 00:33:23,076
You told me.
518
00:33:23,100 --> 00:33:25,866
A happy divorce is better
than an unhappy marriage.
519
00:33:27,600 --> 00:33:30,132
It's not something you want
to hear from your kid, but…
520
00:33:31,666 --> 00:33:34,066
I got the internship
at the TV station.
521
00:33:34,600 --> 00:33:36,509
It's only for vacation,
522
00:33:36,533 --> 00:33:38,433
but I think it will look good
on my resume.
523
00:33:40,633 --> 00:33:41,633
How do you…
524
00:33:44,433 --> 00:33:46,633
know Go Mi-ran?
525
00:33:48,066 --> 00:33:50,000
I happened to see your phone.
526
00:33:50,500 --> 00:33:52,376
I saw the photo that you
two took together.
527
00:33:52,400 --> 00:33:55,276
How do you know big sis?
528
00:33:55,300 --> 00:33:56,366
Big sis…
529
00:33:58,033 --> 00:33:59,265
Big sis? Please.
530
00:34:06,166 --> 00:34:07,200
Go to school.
531
00:34:13,266 --> 00:34:14,342
There's a limit.
532
00:34:14,366 --> 00:34:15,775
When do you need this by?
533
00:34:15,800 --> 00:34:17,109
The sooner, the better.
534
00:34:17,132 --> 00:34:18,676
Then can I give this
to you by lunchtime?
535
00:34:18,699 --> 00:34:20,009
That will be great.
536
00:34:20,033 --> 00:34:21,466
Very helpful.
537
00:34:21,800 --> 00:34:23,266
- Hello.
- Hello.
538
00:34:25,366 --> 00:34:27,109
Then, this person and that person…
539
00:34:27,132 --> 00:34:28,475
Maybe group them together.
540
00:34:28,500 --> 00:34:29,699
They seem similar.
541
00:34:30,400 --> 00:34:32,742
Apparently, they're a couple.
542
00:34:32,766 --> 00:34:33,909
They will probably
have a lot to say.
543
00:34:33,933 --> 00:34:36,033
They lived overseas at one point.
544
00:34:37,666 --> 00:34:39,976
They seem like they
would have a lot to say.
545
00:34:40,000 --> 00:34:41,733
I'll get in touch.
546
00:34:42,400 --> 00:34:45,500
From now on if you have
something to tell me, write it here.
547
00:34:46,199 --> 00:34:47,199
Today…
548
00:34:47,600 --> 00:34:50,409
- Okay.
- Don't they overlap?
549
00:34:50,433 --> 00:34:51,466
It's fine. It's fine.
550
00:34:52,233 --> 00:34:54,776
This person seems to have
a lot of hobbies. Should I check?
551
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
Okay.
552
00:35:00,000 --> 00:35:02,276
- It seems good.
- This person looks fun.
553
00:35:02,300 --> 00:35:03,676
I'll write it down
and get in touch.
554
00:35:03,700 --> 00:35:04,866
I'll put it together.
555
00:35:16,666 --> 00:35:18,133
Come to the editing room.
556
00:35:44,466 --> 00:35:45,909
Are you serious…
557
00:35:45,933 --> 00:35:47,900
about becoming
a Variety Program PD?
558
00:35:49,200 --> 00:35:50,200
Yes.
559
00:35:51,266 --> 00:35:54,109
It might be a dream
that I had later in life,
560
00:35:54,133 --> 00:35:58,009
but I want to give it my all.
561
00:35:58,033 --> 00:35:59,509
If that's the case,
562
00:35:59,533 --> 00:36:03,976
let's work hard to make
the best Go Go 99 possible.
563
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
Okay.
564
00:36:05,266 --> 00:36:07,376
You told me 20 years…
565
00:36:07,400 --> 00:36:09,542
that your dream was
to have a stable income.
566
00:36:09,566 --> 00:36:11,676
And you were amazed
567
00:36:11,700 --> 00:36:14,442
that we shared that dream.
568
00:36:14,466 --> 00:36:15,700
Did I?
569
00:36:18,066 --> 00:36:20,600
20 years ago really does seem
like it was just yesterday.
570
00:36:22,666 --> 00:36:24,542
But, Mr. Ma…
571
00:36:24,566 --> 00:36:26,200
why are you a Variety Program PD?
572
00:36:29,266 --> 00:36:30,933
When you were born a person,
573
00:36:31,700 --> 00:36:33,741
you need to do what you can
574
00:36:33,766 --> 00:36:35,033
to make the world a better place.
575
00:36:35,500 --> 00:36:36,742
For me,
576
00:36:36,766 --> 00:36:40,042
I wish that people
would laugh more.
577
00:36:40,066 --> 00:36:42,276
I want them to be happier today
578
00:36:42,300 --> 00:36:44,176
because they watched
a program I made.
579
00:36:44,200 --> 00:36:45,933
If they could laugh more…
580
00:36:47,233 --> 00:36:49,000
Is there anything better?
581
00:36:49,866 --> 00:36:53,142
I'm proud of what I do and I
believe that there is more value
582
00:36:53,166 --> 00:36:55,542
in what I do than picking up
swords and going off to war
583
00:36:55,566 --> 00:36:58,165
for conquest or making money
to build skyscrapers.
584
00:37:00,966 --> 00:37:03,900
Make the people in this
world a bit happier.
585
00:37:04,400 --> 00:37:07,133
Go Go 99 is the start
of your dreams.
586
00:37:07,366 --> 00:37:08,933
Give it your best shot.
587
00:37:09,133 --> 00:37:10,808
A stable income?
588
00:37:10,833 --> 00:37:12,266
This will be more than that.
589
00:37:46,100 --> 00:37:48,342
They say that you can't even
find dog crap when you
590
00:37:48,366 --> 00:37:51,342
need it for medicine.
What do you mean time off?
591
00:37:51,366 --> 00:37:53,742
Dr. Hwang isn't the issue.
592
00:37:53,766 --> 00:37:56,009
Dong-joo is the issue.
593
00:37:56,033 --> 00:37:58,509
She's not even picking up.
594
00:37:58,533 --> 00:38:01,241
Mom, what if she got drunk,
fell into a ditch, and died?
595
00:38:01,266 --> 00:38:04,609
Just let her be.
Let her die if she wants to.
596
00:38:04,633 --> 00:38:06,109
I'm not going to worry
about her from now on.
597
00:38:06,133 --> 00:38:10,142
She lived 50 years already,
why is she still so immature?
598
00:38:10,166 --> 00:38:11,976
I can't just stand by.
599
00:38:12,000 --> 00:38:14,266
I need to call Dong-chan.
600
00:38:15,866 --> 00:38:17,709
This project is killer!
601
00:38:17,733 --> 00:38:19,400
- Give it your all.
- Okay.
602
00:38:23,833 --> 00:38:24,976
- Hello?
- Hey.
603
00:38:25,000 --> 00:38:26,342
Bro, it's me.
604
00:38:26,366 --> 00:38:27,366
Yes?
605
00:38:28,066 --> 00:38:29,709
Dong-joo ran away from home.
606
00:38:29,733 --> 00:38:30,776
We can't get in touch with her.
607
00:38:30,800 --> 00:38:32,042
She ran away from home?
608
00:38:32,066 --> 00:38:33,133
Hey!
609
00:38:36,066 --> 00:38:38,808
Has this ever happened before?
610
00:38:38,833 --> 00:38:39,976
No.
611
00:38:40,000 --> 00:38:41,709
We could always figure out
where she was.
612
00:38:41,733 --> 00:38:42,909
But…
613
00:38:42,933 --> 00:38:44,742
We haven't heard from
her since yesterday.
614
00:38:44,766 --> 00:38:46,042
Did you report it to the police?
615
00:38:46,066 --> 00:38:48,375
Her ex-husband is a cop.
616
00:38:48,400 --> 00:38:49,876
I told him about it,
617
00:38:49,900 --> 00:38:52,909
but he's not showing
1 bit of interest.
618
00:38:52,933 --> 00:38:55,076
1? One bit?
619
00:38:55,100 --> 00:38:57,808
Oh, it means that
he's not interested.
620
00:38:57,833 --> 00:38:59,176
It's just what
the kids say nowadays.
621
00:38:59,200 --> 00:39:01,142
He just seems completely
fed up with her.
622
00:39:01,166 --> 00:39:02,642
Let's wait until tonight.
623
00:39:02,666 --> 00:39:03,876
I'm sure she'll come home tonight.
624
00:39:03,900 --> 00:39:07,000
Once she gets in,
I'll be sure to scold her.
625
00:39:07,666 --> 00:39:10,609
Why can't this kid
get it together?
626
00:39:10,633 --> 00:39:13,033
Okay, I'll talk to you later.
627
00:39:17,433 --> 00:39:20,209
What could a woman in her 50s
possibly be doing at night?
628
00:39:20,233 --> 00:39:22,509
How could she not come home?
629
00:39:22,533 --> 00:39:23,576
Who?
630
00:39:23,600 --> 00:39:26,366
- My sister.
- Oh, yes, yes. Of course.
631
00:39:26,666 --> 00:39:29,376
I cannot even begin to understand
why she lives like that.
632
00:39:29,400 --> 00:39:31,509
She must be going
through menopause.
633
00:39:31,533 --> 00:39:33,609
I totally understand
what she's going through.
634
00:39:33,633 --> 00:39:36,109
You need to take
a greater interest in her.
635
00:39:36,133 --> 00:39:37,142
No.
636
00:39:37,166 --> 00:39:39,342
I know she's my younger sister,
but once I look at her face,
637
00:39:39,366 --> 00:39:40,976
I can't scold her.
638
00:39:41,000 --> 00:39:42,609
It just feels like…
639
00:39:42,633 --> 00:39:44,308
she's my elder. My elder!
640
00:39:44,333 --> 00:39:46,509
You can just treat her like
how you treat me.
641
00:39:46,533 --> 00:39:47,875
You're so good at it with me.
642
00:39:47,900 --> 00:39:49,042
What's wrong with you?
643
00:39:49,066 --> 00:39:50,975
Oh, that's true…
644
00:39:51,000 --> 00:39:53,533
How can I with you
but not with her?
645
00:39:54,100 --> 00:39:55,308
Goodness.
646
00:39:55,333 --> 00:39:58,976
But why did you want to see me?
647
00:39:59,000 --> 00:40:01,609
It can't be because of
this program.
648
00:40:01,633 --> 00:40:03,276
Sir, by any chance…
649
00:40:03,300 --> 00:40:04,933
are your political aspirations
being funded by
650
00:40:05,200 --> 00:40:07,200
Unseong Group's CEO, Lee Seok-du?
651
00:40:07,366 --> 00:40:09,676
Yeah, that's what it looks like.
652
00:40:09,700 --> 00:40:11,542
Then can you take me with you,
653
00:40:11,566 --> 00:40:12,866
the next time you go?
654
00:40:14,933 --> 00:40:16,009
Really?
655
00:40:16,033 --> 00:40:18,276
I think it will be useful
to get to know him.
656
00:40:18,300 --> 00:40:19,476
Maybe ask him about becoming
a sponsor for the program.
657
00:40:19,500 --> 00:40:22,509
Of course! What a great idea!
658
00:40:22,533 --> 00:40:28,076
CEO Lee seems to be
interested in you.
659
00:40:28,100 --> 00:40:30,142
- Me?
- Yeah.
660
00:40:30,166 --> 00:40:34,900
He seems to be very interested
in The Frozen Man project.
661
00:40:36,066 --> 00:40:37,100
Oh.
662
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
I see.
663
00:40:40,666 --> 00:40:42,942
The audition is at 2 tomorrow.
664
00:40:42,966 --> 00:40:44,866
No, you don't need
to bring anything.
665
00:40:45,766 --> 00:40:47,333
Yes, thank you.
666
00:41:03,000 --> 00:41:05,276
Does anything change
by building up this fortress?
667
00:41:05,300 --> 00:41:06,576
You can't avoid me
because you want to.
668
00:41:06,600 --> 00:41:08,209
There are all these
cracks and crevices.
669
00:41:08,233 --> 00:41:10,409
I can see bits and pieces
of your face.
670
00:41:10,433 --> 00:41:12,009
You told me to keep a distance.
671
00:41:12,033 --> 00:41:13,741
0.5m.
672
00:41:13,766 --> 00:41:15,376
Do you think blocking this off
673
00:41:15,400 --> 00:41:17,709
is going to allow us
to keep 50cm apart?
674
00:41:17,733 --> 00:41:19,809
You were bad at math
in school, weren't you?
675
00:41:19,833 --> 00:41:22,009
Hmm? Don't know anything about,
width, length, 2-D, and 3-D?
676
00:41:22,033 --> 00:41:24,542
Weren't you referring
to our feelings?
677
00:41:24,566 --> 00:41:27,076
This isn't going to keep
our feelings apart.
678
00:41:27,100 --> 00:41:28,142
This is like elementary
school students
679
00:41:28,166 --> 00:41:29,142
drawing a line on the desk.
680
00:41:29,166 --> 00:41:31,509
I always had trouble
concentrating.
681
00:41:31,533 --> 00:41:33,642
Yes, that sounds about right.
682
00:41:33,666 --> 00:41:36,009
Once you're sitting
right in front of me,
683
00:41:36,033 --> 00:41:37,866
I can't focus on my work.
684
00:41:38,566 --> 00:41:39,566
Why?
685
00:41:41,866 --> 00:41:44,133
I told you. I get distracted.
686
00:41:44,433 --> 00:41:46,209
I just can't understand.
687
00:41:46,233 --> 00:41:48,076
You don't get distracted by these
books and things in front of you?
688
00:41:48,100 --> 00:41:51,209
I feel trapped with
this obstructed view.
689
00:41:51,233 --> 00:41:53,666
Don't pick a fight.
It's what I want.
690
00:41:54,333 --> 00:41:55,966
Yes, and this is what I want.
691
00:41:57,533 --> 00:41:59,700
This is what I want.
692
00:42:06,166 --> 00:42:07,800
Now, it's not distracting at all.
693
00:42:08,533 --> 00:42:10,165
I feel so free.
694
00:42:45,100 --> 00:42:46,375
- Good job today.
- You two.
695
00:42:46,400 --> 00:42:48,433
- I'm off.
- Goodbye.
696
00:42:54,100 --> 00:42:55,576
I'm going to head out early
697
00:42:55,600 --> 00:42:57,566
because I have something
to take care of at home.
698
00:42:58,833 --> 00:42:59,833
Okay.
699
00:43:00,333 --> 00:43:02,200
So why don't you head out as well?
700
00:43:03,633 --> 00:43:05,676
I'll go home by myself.
Don't worry.
701
00:43:05,700 --> 00:43:08,776
Oh, I don't really
worry or not worry
702
00:43:08,800 --> 00:43:10,933
because someone told me to.
703
00:43:11,966 --> 00:43:14,133
So go home. I'll drop you off.
704
00:43:14,933 --> 00:43:17,342
Why do you keep going
back and forth? It's confusing!
705
00:43:17,366 --> 00:43:18,909
I told you I wanted to go
home by myself!
706
00:43:18,933 --> 00:43:19,976
You said you wanted distance
707
00:43:20,000 --> 00:43:21,342
and now you're worried!
708
00:43:21,366 --> 00:43:24,266
What is it that
you actually want, you bastard?!
709
00:43:29,300 --> 00:43:32,176
I have to get the audition
materials in order.
710
00:43:32,200 --> 00:43:34,009
You already did that
and handed it in to me earlier.
711
00:43:34,033 --> 00:43:35,276
What else do you have to do?
712
00:43:35,300 --> 00:43:39,066
Oh… are you the kind of person
who studies after the exam?
713
00:43:41,033 --> 00:43:43,066
Why don't you pretend
to give in and follow me?
714
00:43:43,466 --> 00:43:44,566
Let's go home.
715
00:43:47,666 --> 00:43:48,733
Let's go.
716
00:44:06,366 --> 00:44:09,066
Aren't we a bit too close
to catch glimpses?
717
00:44:10,600 --> 00:44:11,976
I didn't catch a glimpse.
718
00:44:12,000 --> 00:44:13,966
Then why did you look away
when I looked at you?
719
00:44:16,133 --> 00:44:17,408
You're a playboy, aren't you?
720
00:44:17,433 --> 00:44:18,776
No, I'm not!
721
00:44:18,800 --> 00:44:21,342
You might not realize it, but
you're a professional womanizer,
722
00:44:21,366 --> 00:44:23,209
you just toy around with women.
723
00:44:23,233 --> 00:44:24,776
I've never even seen a playboy
724
00:44:24,800 --> 00:44:26,900
so I don't even know
what they look like, but you…
725
00:44:31,200 --> 00:44:32,276
Hello?
726
00:44:32,300 --> 00:44:33,576
Sis?
727
00:44:33,600 --> 00:44:34,732
Yeah, Ji-hoon.
728
00:44:36,933 --> 00:44:40,142
I got the internship at TBO!
729
00:44:40,166 --> 00:44:41,376
Oh, really?
730
00:44:41,400 --> 00:44:42,909
Congratulations!
731
00:44:42,933 --> 00:44:45,976
I hope we can work on
the same team.
732
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
Me too.
733
00:44:49,333 --> 00:44:50,433
I miss you.
734
00:44:54,533 --> 00:44:55,533
Sis.
735
00:44:57,800 --> 00:44:59,533
Yeah.
736
00:45:00,066 --> 00:45:01,299
I miss you, too.
737
00:45:02,500 --> 00:45:04,766
We'll see a lot more
of each other now, right?
738
00:45:05,933 --> 00:45:07,200
Yes, of course. We have to.
739
00:45:07,733 --> 00:45:10,242
I'll be at the station tomorrow.
740
00:45:10,266 --> 00:45:11,366
I'll see you tomorrow.
741
00:45:11,600 --> 00:45:12,665
Yeah, okay.
742
00:45:12,800 --> 00:45:13,800
I'll see you tomorrow.
743
00:45:22,300 --> 00:45:26,142
I should ask who that was
to smooth things over?
744
00:45:26,166 --> 00:45:27,876
No, you don't need to.
745
00:45:27,900 --> 00:45:29,442
Then I really should.
746
00:45:29,466 --> 00:45:30,466
Was that a man?
747
00:45:31,133 --> 00:45:33,165
- Yes, of course.
- He must be younger.
748
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Yes.
749
00:45:35,566 --> 00:45:37,366
- Handsome?
- Very.
750
00:45:37,633 --> 00:45:39,299
Very…. Very…. Okay.
751
00:45:39,833 --> 00:45:40,776
Why would a young handsome man
752
00:45:40,800 --> 00:45:42,509
call you at this hour?
753
00:45:42,533 --> 00:45:44,476
What kind of question is that?
754
00:45:44,500 --> 00:45:46,376
Then what should
a young handsome man
755
00:45:46,400 --> 00:45:48,400
be doing at this hour?
And with whom?
756
00:45:49,166 --> 00:45:51,276
I heard that kids these days…
757
00:45:51,300 --> 00:45:52,576
don't waste time on women
758
00:45:52,600 --> 00:45:54,842
that don't mean anything to them.
759
00:45:54,866 --> 00:45:57,100
- What are you trying to say?
- You don't like him.
760
00:45:58,466 --> 00:46:00,076
Why would he be calling
an older woman
761
00:46:00,100 --> 00:46:01,308
that doesn't even like him?
762
00:46:01,333 --> 00:46:04,266
Why would he waste that energy?
That's what I'm asking.
763
00:46:06,066 --> 00:46:08,700
Why do you think
that I don't like him?
764
00:46:11,633 --> 00:46:12,642
Tell me.
765
00:46:12,666 --> 00:46:14,633
Why would I not like him?
766
00:46:18,200 --> 00:46:19,933
Because you like someone else.
767
00:46:24,600 --> 00:46:26,109
Someone that gets
distracted as easily as you
768
00:46:26,133 --> 00:46:28,799
can't like two people at once.
Come on.
769
00:46:30,566 --> 00:46:32,209
Hold on.
770
00:46:32,233 --> 00:46:35,933
Who else do I like?
771
00:46:56,733 --> 00:46:57,733
I was just…
772
00:46:59,166 --> 00:47:00,409
saying whatever came to mind.
773
00:47:00,433 --> 00:47:02,833
Why are you being so sensitive?
774
00:47:03,033 --> 00:47:04,033
Are you hungry?
775
00:47:05,866 --> 00:47:08,142
Yes… I'm hungry.
776
00:47:08,166 --> 00:47:09,166
Okay.
777
00:47:09,333 --> 00:47:11,976
Then go eat something with
your family at home.
778
00:47:12,000 --> 00:47:13,266
That's what I'll be doing.
779
00:47:27,666 --> 00:47:30,276
I promised to have dinner
with my family tonight.
780
00:47:30,300 --> 00:47:31,300
Go on in.
781
00:47:31,533 --> 00:47:32,509
I didn’t say anything.
782
00:47:32,533 --> 00:47:34,076
You're mad at me because
783
00:47:34,100 --> 00:47:35,276
you wanted to eat
with me and I can't.
784
00:47:35,300 --> 00:47:36,276
No, that's not it.
785
00:47:36,300 --> 00:47:37,333
I think that's it.
786
00:47:39,533 --> 00:47:41,409
Oh? It's sis!
787
00:47:41,433 --> 00:47:43,700
Oh? The Frozen Man!
788
00:47:44,200 --> 00:47:45,366
That bastard…
789
00:47:46,000 --> 00:47:48,033
52 only on paper!
790
00:47:54,200 --> 00:47:55,200
Mr. Go.
791
00:47:55,666 --> 00:47:56,666
Yes?
792
00:47:58,766 --> 00:48:00,833
Can you film me?
793
00:48:10,900 --> 00:48:12,109
Look here, Ma Dong-chan.
794
00:48:12,133 --> 00:48:13,765
Get away from my woman!
795
00:48:32,033 --> 00:48:34,142
Normally when this happens
on dramas or movies,
796
00:48:34,166 --> 00:48:36,042
people regain their memories
797
00:48:36,066 --> 00:48:38,042
after they experience blunt
trauma to their heads.
798
00:48:38,066 --> 00:48:40,966
Something as dramatic as that
isn't happening right now, is it?
799
00:48:42,000 --> 00:48:45,609
Oh… Life isn't that easy.
800
00:48:45,633 --> 00:48:47,176
No, it isn't.
801
00:48:47,200 --> 00:48:48,408
That won't happen.
802
00:48:48,433 --> 00:48:52,942
But what was your field?
803
00:48:52,966 --> 00:48:56,542
That's… confidential.
804
00:48:56,566 --> 00:48:57,765
I apologize.
805
00:48:58,566 --> 00:49:00,133
That's fine.
806
00:49:01,366 --> 00:49:05,266
But Professor, what's your
connection to Ma Dong-chan?
807
00:49:05,733 --> 00:49:07,709
Why do you despise him so…
808
00:49:07,733 --> 00:49:09,009
I will not forgive him!
809
00:49:09,033 --> 00:49:10,165
Ma Dong-chan!
810
00:49:14,333 --> 00:49:16,642
Thank goodness
that Dong-joo is safe.
811
00:49:16,666 --> 00:49:20,309
Did it seem like she was
with a man?
812
00:49:20,333 --> 00:49:23,042
I think I know the man
that she's seeing.
813
00:49:23,066 --> 00:49:26,308
I think it's Mr. Chu from
the alcoholics center.
814
00:49:26,333 --> 00:49:29,042
Mr. Chu. Mr. Chu. Hehehe.
815
00:49:29,066 --> 00:49:30,709
She always looks for him
when she gets drunk.
816
00:49:30,733 --> 00:49:34,209
So she's dating another alcoholic?
817
00:49:34,233 --> 00:49:36,509
That's probably
why he puts up with her.
818
00:49:36,533 --> 00:49:38,109
Why would someone
without addictions
819
00:49:38,133 --> 00:49:39,308
date Dong-joo?
820
00:49:39,333 --> 00:49:41,542
Alcoholic Mr. Chu?
821
00:49:41,566 --> 00:49:43,908
It sounds like the title of
a novel from the Joseon Dynasty.
822
00:49:43,933 --> 00:49:45,976
That crazy brat.
823
00:49:46,000 --> 00:49:50,842
What if she wants to
get married again?
824
00:49:50,866 --> 00:49:53,176
I know. That's what
I'm worried about, too.
825
00:49:53,200 --> 00:49:55,109
Why does she keep getting married
826
00:49:55,133 --> 00:49:56,741
like it's nothing…
827
00:49:56,766 --> 00:49:58,009
As if it were a hobby.
828
00:49:58,033 --> 00:50:00,276
But why did Dong-joo
end up like that?
829
00:50:00,300 --> 00:50:03,276
What happened in
the past 20 years?
830
00:50:03,300 --> 00:50:04,842
I just don’t know what to do now
831
00:50:04,866 --> 00:50:06,076
when I look at her…
832
00:50:06,100 --> 00:50:08,676
Uncle, let's take
a proof photo together.
833
00:50:08,700 --> 00:50:10,276
- A proof photo?
- Yeah.
834
00:50:10,300 --> 00:50:12,709
The kids in my class
don't believe me
835
00:50:12,733 --> 00:50:15,176
when I tell them that
my uncle is The Frozen Man.
836
00:50:15,200 --> 00:50:16,509
Why don't they believe you?
837
00:50:16,533 --> 00:50:18,442
Is it because you lie too much?
838
00:50:18,466 --> 00:50:19,509
No.
839
00:50:19,533 --> 00:50:21,241
It's because they were raised
with too many lies.
840
00:50:21,266 --> 00:50:23,300
They were hurt by those lies
one too many times.
841
00:50:28,433 --> 00:50:29,433
Okay.
842
00:50:34,100 --> 00:50:35,076
Ay. Ay…
843
00:50:35,100 --> 00:50:36,142
My dear niece.
844
00:50:36,166 --> 00:50:37,609
I can imagine what kind of woman
845
00:50:37,633 --> 00:50:39,875
you'll grow up to be.
846
00:50:39,900 --> 00:50:41,676
What kind of woman do you see?
847
00:50:41,700 --> 00:50:45,042
Hmm… There's a woman that I know…
848
00:50:45,066 --> 00:50:47,241
I think you'll end up like her
when you grow up.
849
00:50:47,266 --> 00:50:48,242
She's pretty, right?
850
00:50:48,266 --> 00:50:49,576
Yes, of course, she's pretty.
851
00:50:49,600 --> 00:50:51,241
Isn't she just pretty to you?
852
00:50:51,266 --> 00:50:53,709
Well, that's all that matters.
853
00:50:53,733 --> 00:50:55,209
She's very pretty.
854
00:50:55,233 --> 00:50:57,066
Woah…
855
00:51:17,966 --> 00:51:19,009
Freud?
856
00:51:19,033 --> 00:51:22,442
Do you know what Freud said?
857
00:51:22,466 --> 00:51:25,000
Anatomy is destiny.
858
00:51:26,066 --> 00:51:28,908
I'm so glad we decided
to rent out the attic room.
859
00:51:28,933 --> 00:51:31,166
Nam-tae just loves that Professor.
860
00:51:31,833 --> 00:51:36,942
And he's so handsome
with a good body.
861
00:51:36,966 --> 00:51:39,241
And he's so kind.
862
00:51:39,266 --> 00:51:43,476
He keeps calling me Mother.
863
00:51:43,500 --> 00:51:46,109
A professor is renting out
the attic room?
864
00:51:46,133 --> 00:51:47,109
Yeah.
865
00:51:47,133 --> 00:51:51,642
He's not a Professor of Psychology
at my school, is he?
866
00:51:51,666 --> 00:51:52,776
He is.
867
00:51:52,800 --> 00:51:53,966
How'd you know?
868
00:52:24,200 --> 00:52:25,665
I'm going to go nuts.
869
00:52:37,600 --> 00:52:38,600
Young-sun.
870
00:52:39,000 --> 00:52:40,066
Yes, Mi-ran.
871
00:52:40,700 --> 00:52:42,341
Well…
872
00:52:42,366 --> 00:52:44,433
I thought you should know.
873
00:52:44,700 --> 00:52:48,066
Hwang Byung-shim is at my house.
874
00:52:48,233 --> 00:52:50,209
What are you talking about?
875
00:52:50,233 --> 00:52:52,676
We rented out our attic room
876
00:52:52,700 --> 00:52:54,475
and I just discovered
Hwang Byung-shim living here.
877
00:52:54,500 --> 00:52:55,666
What?!
878
00:53:17,866 --> 00:53:19,242
Hello.
879
00:53:19,266 --> 00:53:21,209
I'm Mi-ran's friend, Oh Young-sun.
880
00:53:21,233 --> 00:53:23,409
Oh, yes! I recognize you.
881
00:53:23,433 --> 00:53:24,642
Mi-ran's friend…
882
00:53:24,666 --> 00:53:26,300
Sir, I'm just going to borrow this.
883
00:53:27,733 --> 00:53:28,709
Oh!
884
00:53:28,733 --> 00:53:29,966
Young-sun!
885
00:53:37,466 --> 00:53:39,576
Hey, look here 52 on paper!
886
00:53:39,600 --> 00:53:41,333
Back off my woman!
887
00:53:41,833 --> 00:53:44,466
Don't hang around my woman!
888
00:53:46,433 --> 00:53:47,600
Look here, Ma Dong-chan!
889
00:53:47,833 --> 00:53:49,909
- You just heard that, right?
- Ma Dong…
890
00:53:49,933 --> 00:53:51,842
If you ruined my life like that,
891
00:53:51,866 --> 00:53:54,233
you need to take
responsibility like a man.
892
00:53:55,200 --> 00:53:56,676
How could he with a married woman?
893
00:53:56,700 --> 00:53:58,076
That's amazing. Seriously.
894
00:53:58,100 --> 00:53:59,133
Seriously…
895
00:54:05,400 --> 00:54:08,376
What do you think he meant when
he told him to back off his woman?
896
00:54:08,400 --> 00:54:10,709
It means that Ma Dong-chan
is seeing a married woman.
897
00:54:10,733 --> 00:54:12,842
Oh, come on now.
898
00:54:12,866 --> 00:54:14,142
Let's not write a whole novel
899
00:54:14,166 --> 00:54:16,109
based on that ridiculous video…
900
00:54:16,133 --> 00:54:19,241
Why would Dong-chan do that?
That's ridiculous.
901
00:54:19,266 --> 00:54:20,876
If he sent that to the official
902
00:54:20,900 --> 00:54:22,276
email address of Go Go 99,
903
00:54:22,300 --> 00:54:24,576
he must be holding onto
some serious resentment.
904
00:54:24,600 --> 00:54:27,000
I mean imagine how
angry and bitter he must be!
905
00:54:27,500 --> 00:54:28,976
Maybe I shouldn't have deleted it?
906
00:54:29,000 --> 00:54:31,309
What are you talking about? If the
Director finds out, he'll freak!
907
00:54:31,333 --> 00:54:32,476
Of course, we need to delete it.
908
00:54:32,500 --> 00:54:33,676
Right?
909
00:54:33,700 --> 00:54:36,133
What will I be freaking out about?
910
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Sir.
911
00:54:45,300 --> 00:54:46,276
Sir.
912
00:54:46,300 --> 00:54:47,900
You need to look at this.
Look at this.
913
00:54:50,966 --> 00:54:53,109
Hey, look here 52 on paper!
914
00:54:53,133 --> 00:54:54,109
Back off my woman!
915
00:54:54,133 --> 00:54:56,776
What kind of woman
have you been seeing
916
00:54:56,800 --> 00:54:58,733
to have this kind of thing sent
to the official email address?
917
00:55:01,833 --> 00:55:03,342
I realize that you were
stuck in there for 20 years
918
00:55:03,366 --> 00:55:05,709
and you must be
feeling pent up as a man,
919
00:55:05,733 --> 00:55:07,533
but still, how could you see
a married woman?
920
00:55:17,333 --> 00:55:19,376
Is he really dating
a married woman?
921
00:55:19,400 --> 00:55:21,076
I mean he's just using
that handsome face.
922
00:55:21,100 --> 00:55:22,741
Then did he break up
with Director Na Ha-young?
923
00:55:22,766 --> 00:55:24,442
Apparently, they're really
awkward around each other.
924
00:55:24,466 --> 00:55:26,576
20 years doesn't change anyone.
925
00:55:26,600 --> 00:55:27,600
Yeah, apparently.
926
00:55:28,766 --> 00:55:30,633
Welcome.
927
00:55:32,300 --> 00:55:37,209
You took time off yesterday
to get a haircut?
928
00:55:37,233 --> 00:55:39,176
Do you like it?
929
00:55:39,200 --> 00:55:43,509
It's… It's… Cute?
930
00:55:43,533 --> 00:55:47,808
I'm going to go to my lab now.
931
00:55:47,833 --> 00:55:51,209
- Hm?
- I need to regain my memories.
932
00:55:51,233 --> 00:55:54,576
I think that place
will help me get it back.
933
00:55:54,600 --> 00:55:57,709
My son brought you here because
934
00:55:57,733 --> 00:55:59,776
that place was dangerous.
935
00:55:59,800 --> 00:56:00,800
No.
936
00:56:01,466 --> 00:56:03,942
I think I need to face it head-on.
937
00:56:03,966 --> 00:56:05,442
I need to get my memories back
as soon as possible,
938
00:56:05,466 --> 00:56:09,033
so that your son
can live a normal life.
939
00:56:09,166 --> 00:56:12,209
Yes. Yes. If that could
only happen.
940
00:56:12,233 --> 00:56:13,609
Please, do that.
941
00:56:13,633 --> 00:56:15,299
I'll do anything.
942
00:56:19,966 --> 00:56:22,109
Why are you wearing a hat, sir?
943
00:56:22,133 --> 00:56:23,576
Destroying the social norm.
944
00:56:23,600 --> 00:56:26,609
A suit with a fedora.
945
00:56:26,633 --> 00:56:28,133
Don't I look like Sirasoni?
946
00:56:30,166 --> 00:56:31,733
It really doesn't look good
on him.
947
00:56:39,633 --> 00:56:40,633
Hey!
948
00:56:40,766 --> 00:56:42,576
I've been waiting for this moment.
949
00:56:42,600 --> 00:56:44,776
Let's fight it out like men.
950
00:56:44,800 --> 00:56:47,100
Come for me! Come on! Come on!
951
00:56:48,033 --> 00:56:49,976
Do you want to be on TV?
952
00:56:50,000 --> 00:56:51,009
Huh?
953
00:56:51,033 --> 00:56:54,299
Wait… Unclench those fists…
954
00:56:57,700 --> 00:56:58,866
Let's have a chat.
955
00:57:05,000 --> 00:57:07,233
- TV?
- Yeah, TV.
956
00:57:08,000 --> 00:57:10,242
Back off my woman!
957
00:57:10,266 --> 00:57:11,876
Don't hang around my woman!
958
00:57:11,900 --> 00:57:12,900
Damn it.
959
00:57:14,133 --> 00:57:15,265
Look here, Ma Dong-chan!
960
00:57:21,700 --> 00:57:24,299
I'm sorry.
This is all because of me.
961
00:57:48,433 --> 00:57:49,833
I don't love you.
962
00:58:00,166 --> 00:58:01,166
Sir!
963
00:58:12,366 --> 00:58:15,009
Through a meeting,
announce the finalists
964
00:58:15,033 --> 00:58:16,308
from the auditions.
965
00:58:16,333 --> 00:58:18,633
There's a situation!
Come to my office!
966
00:58:18,833 --> 00:58:20,000
Yes, I understand.
967
00:58:34,033 --> 00:58:36,833
Who in the world would write this?
968
00:59:31,100 --> 00:59:32,100
Editing room.
969
00:59:42,400 --> 00:59:44,966
Why do you make me look for you?
970
00:59:52,700 --> 00:59:54,966
Why are you crying?
That's not like you, Go Mi-ran.
971
00:59:56,666 --> 00:59:58,400
It's not something
I should be laughing about.
972
01:00:06,833 --> 01:00:08,233
I'll protect you.
973
01:00:16,000 --> 01:00:17,666
What do you mean by that?
974
01:00:22,733 --> 01:00:23,809
I'm the one responsible.
975
01:00:23,833 --> 01:00:27,000
So whatever it takes,
976
01:00:28,033 --> 01:00:29,375
I'll make sure that
you don't cry again.
977
01:00:29,400 --> 01:00:30,600
I'll take care of everything.
978
01:00:31,100 --> 01:00:32,433
So don't worry.
979
01:00:33,566 --> 01:00:35,433
You just do what you want to do.
980
01:00:37,366 --> 01:00:38,400
You just live your life.
981
01:00:39,466 --> 01:00:40,500
That's all you need to do.
982
01:01:30,066 --> 01:01:31,066
Mi-ran.
983
01:01:35,066 --> 01:01:36,066
I'm sorry.
984
01:02:31,200 --> 01:02:32,875
You didn't do anything wrong.
985
01:02:32,900 --> 01:02:35,009
Hold your head up high,
just be yourself.
986
01:02:35,033 --> 01:02:36,033
That's what you need to do.
987
01:02:36,866 --> 01:02:37,842
You're beautiful.
988
01:02:37,866 --> 01:02:38,842
So don't smile like that.
989
01:02:38,866 --> 01:02:40,242
Hey! Hey! Hey! Go Mi-ran.
990
01:02:40,266 --> 01:02:42,109
- Come on in.
- No. No. No.
991
01:02:42,133 --> 01:02:44,442
Do you know who that jerk
smiling next to Go Mi-ran is?
992
01:02:44,466 --> 01:02:45,933
He's an intern on your team.
993
01:02:46,200 --> 01:02:48,509
Don't look back anymore.
994
01:02:48,533 --> 01:02:50,942
Find yourself a happier life.
995
01:02:50,966 --> 01:02:52,842
What if I ended up stopping you
from doing that experiment,
996
01:02:52,866 --> 01:02:54,600
where would we be now?
997
01:02:55,433 --> 01:02:56,466
I…
998
01:02:57,700 --> 01:02:59,466
have nowhere to go anymore.
999
01:03:00,166 --> 01:03:02,966
Let's just see where this goes.
68562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.