All language subtitles for Melting Me Softly E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,400 --> 00:00:46,400 Oh, they now allow them to go on the air like that? 2 00:00:54,033 --> 00:00:55,166 Dong-chan. 3 00:01:05,066 --> 00:01:08,433 I'm free on Friday. 4 00:01:10,666 --> 00:01:11,800 Should we… 5 00:01:13,366 --> 00:01:14,700 see each other? 6 00:01:20,766 --> 00:01:23,166 It took me a lot of courage to ask you. 7 00:01:26,233 --> 00:01:27,333 Okay. 8 00:01:29,300 --> 00:01:30,466 Let's see each other. 9 00:01:32,300 --> 00:01:33,866 You pick the place. 10 00:01:35,033 --> 00:01:36,200 I will. 11 00:02:16,233 --> 00:02:18,000 Do you need something from me? 12 00:02:18,766 --> 00:02:21,632 Go. 13 00:02:26,900 --> 00:02:28,000 What the… 14 00:02:35,633 --> 00:02:39,400 This is impossible. 15 00:02:41,500 --> 00:02:42,866 Even the voice? 16 00:02:45,066 --> 00:02:46,166 Sigh. 17 00:03:10,033 --> 00:03:13,708 Mi-ran, your mother told me. 18 00:03:13,733 --> 00:03:15,266 I heard that you went to America. 19 00:03:16,433 --> 00:03:18,042 Even so… 20 00:03:18,066 --> 00:03:20,800 How can you leave without saying a word to us? 21 00:03:22,266 --> 00:03:23,709 That brat. 22 00:03:23,733 --> 00:03:25,633 How could she do this to us? 23 00:03:26,433 --> 00:03:28,275 This is going too far. 24 00:03:28,300 --> 00:03:29,776 You know Mi-ran's address right? 25 00:03:29,800 --> 00:03:32,409 Haengdang-dong, Seongdong-gu, Seoul… 26 00:03:32,433 --> 00:03:34,076 Hey! 27 00:03:34,100 --> 00:03:35,341 Her email address! 28 00:03:35,366 --> 00:03:36,466 Oh. 29 00:03:36,700 --> 00:03:38,275 G. 30 00:03:38,300 --> 00:03:39,442 - G. - O. 31 00:03:39,466 --> 00:03:40,533 O. 32 00:03:41,533 --> 00:03:44,366 Gyung-ja, Young-sun… 33 00:03:45,866 --> 00:03:47,833 I miss you, too. 34 00:04:12,400 --> 00:04:13,709 I'm thinking about recovering my strength. 35 00:04:13,733 --> 00:04:14,876 What are you going to do after you recover? 36 00:04:14,900 --> 00:04:16,100 I keep… 37 00:04:17,033 --> 00:04:18,633 seeing things nowadays. 38 00:04:19,333 --> 00:04:21,700 That's because your head is full of crap. 39 00:04:21,800 --> 00:04:22,876 What now? 40 00:04:22,900 --> 00:04:25,176 You can't keep up with the new brat? 41 00:04:25,200 --> 00:04:26,966 Do you need the help of supplements? 42 00:04:28,166 --> 00:04:30,209 I'm not seeing a woman. I gave up women. 43 00:04:30,233 --> 00:04:32,542 Better luck expecting a dog not to poop. 44 00:04:32,566 --> 00:04:33,666 Candy… 45 00:04:34,233 --> 00:04:35,366 Ah. 46 00:04:47,300 --> 00:04:50,276 Did you notice that your school changed a lot? 47 00:04:50,300 --> 00:04:52,142 Are you sure you can still attend? 48 00:04:52,166 --> 00:04:54,942 You should take care of your body and get some rest. 49 00:04:54,966 --> 00:04:57,642 You want me to rest more? 50 00:04:57,666 --> 00:04:59,109 That's true. 51 00:04:59,133 --> 00:05:00,876 You did have quite a break. 52 00:05:00,900 --> 00:05:02,308 Mi-ran. 53 00:05:02,333 --> 00:05:04,109 Don't overexert yourself. Take it slow. 54 00:05:04,133 --> 00:05:05,909 Slowly. 55 00:05:05,933 --> 00:05:06,909 Dad. 56 00:05:06,933 --> 00:05:09,342 Do you know how bad unemployment has gotten? 57 00:05:09,366 --> 00:05:11,942 It seems like it only got worse in the last 20 years. 58 00:05:11,966 --> 00:05:13,342 What happened? 59 00:05:13,366 --> 00:05:16,609 There are fewer jobs that require humans. 60 00:05:16,633 --> 00:05:18,075 A lot of it is done by machines now. 61 00:05:18,100 --> 00:05:20,433 That makes sense. 62 00:05:21,500 --> 00:05:23,833 Nam-tae, you got so smart. 63 00:05:27,833 --> 00:05:30,642 We have enough to live off of. 64 00:05:30,666 --> 00:05:33,276 Mi-ran, you don't need to work so hard now. 65 00:05:33,300 --> 00:05:35,142 You do what you want to do. 66 00:05:35,166 --> 00:05:36,976 You don't have to worry about making the rent and 67 00:05:37,000 --> 00:05:39,709 debt payments or getting kicked out like you did 20 years ago. 68 00:05:39,733 --> 00:05:40,776 Mi-ran, even if you don't make money, 69 00:05:40,800 --> 00:05:43,142 our family won't starve. 70 00:05:43,166 --> 00:05:45,909 It might've been 20 years for you two, 71 00:05:45,933 --> 00:05:47,976 but for me, it's only been a day. 72 00:05:48,000 --> 00:05:49,176 How can I expect my mind 73 00:05:49,200 --> 00:05:51,509 to change all of a sudden? 74 00:05:51,533 --> 00:05:53,209 I still feel the same way. 75 00:05:53,233 --> 00:05:56,409 I feel like I need to work any part-time job to make money. 76 00:05:56,433 --> 00:05:58,433 I lose sleep over how I'm going to find a job. 77 00:05:59,733 --> 00:06:03,409 Anyhow, when I think about the fact that 78 00:06:03,433 --> 00:06:05,142 I've been asleep for 20 years, I can't sleep. 79 00:06:05,166 --> 00:06:07,033 You slept enough. 80 00:06:25,566 --> 00:06:26,775 What's your major? 81 00:06:26,800 --> 00:06:30,109 I'm Physical Education, Class of '19, Baek Young-joon. 82 00:06:30,133 --> 00:06:31,433 Let's be friends. 83 00:06:36,533 --> 00:06:39,376 She's totally my style. 84 00:06:39,400 --> 00:06:42,508 Her outfit clearly says that she doesn't care what others think. 85 00:06:42,533 --> 00:06:43,700 Ah… 86 00:06:47,833 --> 00:06:49,342 Oh… 87 00:06:49,366 --> 00:06:51,332 He clearly knows a thing or two about beauty… 88 00:06:57,733 --> 00:06:58,866 So bitter! 89 00:07:04,666 --> 00:07:08,776 This is Intro to Abnormal Psychology 90 00:07:08,800 --> 00:07:11,166 and I'm your professor, Hwang Dong-hyuck. 91 00:07:29,266 --> 00:07:30,333 Professor! 92 00:07:31,100 --> 00:07:32,566 That's the man from yesterday. 93 00:07:34,700 --> 00:07:36,099 He was a Professor? 94 00:07:39,200 --> 00:07:41,533 What's up with him? 95 00:07:52,066 --> 00:07:53,633 - Hello, sir. - Hello. 96 00:08:01,633 --> 00:08:03,409 I haven't seen you around. 97 00:08:03,433 --> 00:08:05,609 - Were you scouted? - Yes, I guess… 98 00:08:05,633 --> 00:08:07,376 I guess I do have some experience. 99 00:08:07,400 --> 00:08:09,933 I see… What programs have you made? 100 00:08:10,433 --> 00:08:12,742 Hm… Not Variety? 101 00:08:12,766 --> 00:08:14,009 Then, what were you doing? 102 00:08:14,033 --> 00:08:15,742 Are you a Variety Program PD? 103 00:08:15,766 --> 00:08:16,766 Ha… 104 00:08:18,300 --> 00:08:19,533 You don't know who I am? 105 00:08:21,266 --> 00:08:24,533 Oh, did someone get you this job? 106 00:08:24,933 --> 00:08:26,066 Oh. 107 00:08:26,300 --> 00:08:28,842 I'm Park Eung-soo. 108 00:08:28,866 --> 00:08:30,376 Did you see 'You Must Eat To Survive'? 109 00:08:30,400 --> 00:08:32,009 That was me. 110 00:08:32,033 --> 00:08:34,709 Being a Variety Program PD is not easy… 111 00:08:34,732 --> 00:08:37,476 Sure, I'm sure it sounds cool and it looks easy. 112 00:08:37,500 --> 00:08:39,275 I'm sure it looks like an easy paycheck. 113 00:08:39,299 --> 00:08:40,508 Easy paycheck? 114 00:08:40,533 --> 00:08:43,076 Nonsense. This is a battlefield without guns or swords. 115 00:08:43,100 --> 00:08:45,009 - Of course… - Variety Programs is intense. 116 00:08:45,033 --> 00:08:46,476 Think it over. 117 00:08:46,500 --> 00:08:47,476 The money you need to secure 118 00:08:47,500 --> 00:08:48,642 to do one shoot overseas… 119 00:08:48,666 --> 00:08:49,976 Do you know how hard you have to work? 120 00:08:50,000 --> 00:08:52,242 Of course, when you're at my level, you get enough PPL. 121 00:08:52,266 --> 00:08:53,376 But the other PDs? 122 00:08:53,400 --> 00:08:54,608 They're all screwed. 123 00:08:54,633 --> 00:08:56,842 PDs secure their own funds? 124 00:08:56,866 --> 00:08:58,809 What a naive man you are. 125 00:08:58,833 --> 00:09:01,009 Of course, PDs do, who else would do it? 126 00:09:01,033 --> 00:09:02,276 Filming is nothing. 127 00:09:02,300 --> 00:09:04,433 The real work is securing the PPL. 128 00:09:07,633 --> 00:09:08,742 Just take it easy. 129 00:09:08,766 --> 00:09:10,041 It's not like you're going to work your tail off 130 00:09:10,066 --> 00:09:12,009 and get scouted by cable. 131 00:09:12,033 --> 00:09:13,166 Especially if you have connections. 132 00:09:14,700 --> 00:09:18,500 But you're quite handsome for a PD. 133 00:09:18,700 --> 00:09:20,176 Let me take a look at you. 134 00:09:20,200 --> 00:09:22,442 Is this necessary? For a PD? 135 00:09:22,466 --> 00:09:24,809 I'm not bad, but you have quite a nice face. 136 00:09:24,833 --> 00:09:26,509 Wow… 137 00:09:26,533 --> 00:09:27,709 What do you think you're doing? 138 00:09:27,733 --> 00:09:29,199 Hello, sir. 139 00:09:35,466 --> 00:09:37,166 Sir. 140 00:09:38,700 --> 00:09:41,576 What have you taught these kids? 141 00:09:41,600 --> 00:09:42,909 Did I do something wrong… 142 00:09:42,933 --> 00:09:44,109 This one. This one over here. 143 00:09:44,133 --> 00:09:46,242 He's just completely rotten. 144 00:09:46,266 --> 00:09:47,333 Damn you. 145 00:09:50,933 --> 00:09:53,676 You need to teach them the correct mindset first. 146 00:09:53,700 --> 00:09:55,209 He told me to just take it easy. 147 00:09:55,233 --> 00:09:57,141 How are all these kids just like you? 148 00:09:57,166 --> 00:09:58,500 I'm sorry. 149 00:09:59,700 --> 00:10:01,342 Hey! 150 00:10:01,366 --> 00:10:02,609 When did you start working here? 151 00:10:02,633 --> 00:10:04,609 Hm? Why I oughta… 152 00:10:04,633 --> 00:10:05,909 Get your head on straight. 153 00:10:05,933 --> 00:10:07,566 Work for that paycheck. 154 00:10:08,966 --> 00:10:10,176 You said there was a program planning meeting? 155 00:10:10,200 --> 00:10:11,166 Where is it? 156 00:10:13,200 --> 00:10:15,209 You all need to get it together! 157 00:10:15,233 --> 00:10:16,709 Do you not realize what year this is? 158 00:10:16,733 --> 00:10:19,675 You think these proposals make any sense? 159 00:10:19,700 --> 00:10:22,933 This is why people call you Lupins of Salary! 160 00:10:25,833 --> 00:10:28,242 Do you think we're still in the 90s? 161 00:10:28,266 --> 00:10:31,742 Even networks can go under nowadays. 162 00:10:31,766 --> 00:10:33,809 We can only survive if we do our very best. 163 00:10:33,833 --> 00:10:36,933 Why do you think the network ended up like this, Mr. Son? 164 00:10:38,500 --> 00:10:42,542 Well. Well. Well… I guess… 165 00:10:42,566 --> 00:10:44,576 My guess is that 166 00:10:44,600 --> 00:10:46,009 all this happened 167 00:10:46,033 --> 00:10:48,176 because the higher-ups never change. 168 00:10:48,200 --> 00:10:50,376 I think the biggest issues are all the figureheads 169 00:10:50,400 --> 00:10:51,942 that are blabbing away at their desks. 170 00:10:51,966 --> 00:10:53,842 Don't you think this happened because you obliterated 171 00:10:53,866 --> 00:10:55,542 all the creative talent and discouraged them from 172 00:10:55,566 --> 00:10:56,676 taking on challenges and risks? 173 00:10:56,700 --> 00:10:58,476 What are you talking about… sir? 174 00:10:58,500 --> 00:10:59,842 You continue to make safe programs 175 00:10:59,866 --> 00:11:01,742 because you're worried about the ratings. 176 00:11:01,766 --> 00:11:02,909 Everywhere you look, 177 00:11:02,933 --> 00:11:05,176 you end up with the same shows. 178 00:11:05,200 --> 00:11:06,942 Is there a program that the viewers 179 00:11:06,966 --> 00:11:08,676 of ROK would actually want to see? 180 00:11:08,700 --> 00:11:10,476 It's just what's out there for them. 181 00:11:10,500 --> 00:11:12,642 So they just watch. 182 00:11:12,666 --> 00:11:14,376 With cable and YouTube, 183 00:11:14,400 --> 00:11:15,576 in this era, full of stiff competition, 184 00:11:15,600 --> 00:11:16,876 how do you expect to survive 185 00:11:16,900 --> 00:11:18,466 with such an old-fashioned outlook? 186 00:11:18,700 --> 00:11:22,209 For the past few days, I watched TV until my eyes bled. 187 00:11:22,233 --> 00:11:24,433 I wanted to find out what was trending. 188 00:11:25,166 --> 00:11:27,233 So, Ma Dong… 189 00:11:28,133 --> 00:11:31,066 Anyhow, is there a solution? 190 00:11:31,600 --> 00:11:34,409 There's a couple of ideas I came up with. 191 00:11:34,433 --> 00:11:37,376 For example, we set up observational cameras. 192 00:11:37,400 --> 00:11:39,509 Combining the documentary and variety show genres. 193 00:11:39,533 --> 00:11:40,776 Variety shows end up showing the 194 00:11:40,800 --> 00:11:43,141 different sides of humanity as well. 195 00:11:43,166 --> 00:11:44,800 Have celebrities go on an island 196 00:11:45,300 --> 00:11:48,976 and watch them cook 3 meals a day. 197 00:11:49,000 --> 00:11:50,366 Three Meals a Day. 198 00:11:53,766 --> 00:11:54,900 Continue? 199 00:11:59,033 --> 00:12:00,576 Then, how about this? 200 00:12:00,600 --> 00:12:03,276 We get singers to put on masks and sing 201 00:12:03,300 --> 00:12:04,876 in a singing competition. 202 00:12:04,900 --> 00:12:05,876 - Survival. - King of Mask Singer. 203 00:12:05,900 --> 00:12:08,333 This will always work. 204 00:12:10,433 --> 00:12:11,733 Rank them. 205 00:12:16,400 --> 00:12:18,400 What's with everyone? 206 00:12:19,466 --> 00:12:21,400 What's with the sullen expressions? 207 00:12:23,733 --> 00:12:24,965 Hey! What's this? 208 00:12:26,766 --> 00:12:29,132 Do you drink soda without sugar now? 209 00:12:35,000 --> 00:12:36,733 Are you trying to be funny? 210 00:12:42,533 --> 00:12:43,700 Why would you drink this? 211 00:12:44,566 --> 00:12:46,509 Freud… 212 00:12:46,533 --> 00:12:49,876 proceeded to interpret dreams… 213 00:12:49,900 --> 00:12:51,942 through the lens of appetite, sexual desire, 214 00:12:51,966 --> 00:12:55,109 and excretion… 215 00:12:55,133 --> 00:12:56,642 Ah… 216 00:12:56,666 --> 00:13:01,576 Through our dreams, we're able to see our secret subconscious… 217 00:13:01,600 --> 00:13:04,309 Hwang Byung-shim probably ended up like that in 20 years. 218 00:13:04,333 --> 00:13:05,608 The subconscious… 219 00:13:05,633 --> 00:13:08,376 Being conscious of the subconscious was Freud's… 220 00:13:08,400 --> 00:13:11,199 It's seriously so boring. 221 00:13:12,033 --> 00:13:14,933 How can you be sleepy after sleeping for 20 years? 222 00:13:15,766 --> 00:13:17,933 ...and comprehending it is the goal. 223 00:13:19,300 --> 00:13:22,433 That's all for today! 224 00:13:24,900 --> 00:13:26,641 - Let's go. - Thank you. 225 00:13:26,666 --> 00:13:27,766 Thank you. 226 00:13:31,233 --> 00:13:33,242 - Ms.! Wait! - Professor. 227 00:13:33,266 --> 00:13:35,533 You haven't sent out the syllabus yet. 228 00:13:36,566 --> 00:13:37,600 What? 229 00:13:43,866 --> 00:13:45,699 Oh, it goes around. 230 00:13:47,366 --> 00:13:48,942 It goes up. 231 00:13:48,966 --> 00:13:50,276 Sir… 232 00:13:50,300 --> 00:13:53,175 We need to hide your identity. 233 00:13:53,200 --> 00:13:54,409 So in formal settings, 234 00:13:54,433 --> 00:13:56,442 please understand that I can't give you special treatment. 235 00:13:56,466 --> 00:13:57,542 Fine. 236 00:13:57,566 --> 00:13:59,442 But when we're alone, I'm going to continue treating you like this. 237 00:13:59,466 --> 00:14:00,442 Okay? 238 00:14:00,466 --> 00:14:02,009 Why bother even asking? 239 00:14:02,033 --> 00:14:04,309 It hasn't stopped you. 240 00:14:04,333 --> 00:14:07,541 Hyun-gi, you've grown up quite a bit. 241 00:14:07,566 --> 00:14:10,709 Well, I'm almost 50, 242 00:14:10,733 --> 00:14:12,709 I'm not sure that's appropriate… 243 00:14:12,733 --> 00:14:14,976 That's true, you do look a bit elderly. 244 00:14:15,000 --> 00:14:15,976 Yeah. 245 00:14:16,000 --> 00:14:19,276 It isn't easy for me to drop the formalities with you either. 246 00:14:19,300 --> 00:14:21,276 That can't be true. It came so naturally for you. 247 00:14:21,300 --> 00:14:23,508 You know I have a history of not respecting the hierarchy. 248 00:14:23,533 --> 00:14:24,876 - That's true. - So, I… 249 00:14:24,900 --> 00:14:27,276 can naturally treat you the way I treat you. 250 00:14:27,300 --> 00:14:30,209 Regardless of how old you are, once give me crap, I go nuts. 251 00:14:30,233 --> 00:14:31,376 Of course. 252 00:14:31,400 --> 00:14:34,409 You're still not afraid of anything. Nothing has changed. 253 00:14:34,433 --> 00:14:35,909 Yeah, I think so, too. 254 00:14:35,933 --> 00:14:37,442 Hey, sir. 255 00:14:37,466 --> 00:14:39,942 I'm saying this because I'm looking out for you. 256 00:14:39,966 --> 00:14:41,542 Try not to get your feelings hurt. 257 00:14:41,566 --> 00:14:42,942 What is it? Go on. Tell me. 258 00:14:42,966 --> 00:14:45,342 I thought about it… 259 00:14:45,366 --> 00:14:48,276 Sir, I think when your head got frozen, 260 00:14:48,300 --> 00:14:50,800 your instincts got frozen along with it. 261 00:14:51,200 --> 00:14:53,642 Your creative instincts are nonexistent. 262 00:14:53,666 --> 00:14:55,376 What? Nonexistent creative instincts? 263 00:14:55,400 --> 00:14:56,866 Is that all you have to say? 264 00:14:57,266 --> 00:14:58,709 You told me to go on. 265 00:14:58,733 --> 00:15:00,709 Yes, I did. So? 266 00:15:00,733 --> 00:15:02,233 Damn it… 267 00:15:03,133 --> 00:15:06,709 It took some courage for me to tell you this. 268 00:15:06,733 --> 00:15:09,041 The world is ever-changing so quickly and if you don't want to 269 00:15:09,066 --> 00:15:10,276 end up as a guest star, you need to get out there 270 00:15:10,300 --> 00:15:11,342 to figure out what the viewers want 271 00:15:11,366 --> 00:15:12,675 if you want to become successful. 272 00:15:12,700 --> 00:15:15,042 That's what you told me 20 years ago 273 00:15:15,066 --> 00:15:16,276 when I was the assistant director. 274 00:15:16,300 --> 00:15:18,842 And that's what I want to tell you now. 275 00:15:18,866 --> 00:15:21,833 You won't survive in Variety Programs if you don't. 276 00:15:23,666 --> 00:15:25,776 Okay, I'll try harder. 277 00:15:25,800 --> 00:15:27,508 You know better than anybody how 278 00:15:27,533 --> 00:15:29,209 dependant Variety Program PDs 279 00:15:29,233 --> 00:15:31,108 are on the era they work in. 280 00:15:31,133 --> 00:15:33,376 Keeping up with it isn't enough. You need to get ahead of it. 281 00:15:33,400 --> 00:15:34,976 Okay! I hear you! I hear you! 282 00:15:35,000 --> 00:15:36,309 I need some time, too! 283 00:15:36,333 --> 00:15:38,100 I'm Ma Dong-chan! I can do anything I set my mind to. 284 00:15:45,333 --> 00:15:47,300 - Hello? - It's Go Mi-ran. 285 00:15:48,300 --> 00:15:49,809 Ms. Go Mi-ran? 286 00:15:49,833 --> 00:15:53,842 How? How? How? My number… 287 00:15:53,866 --> 00:15:55,709 My phone isn't working so I told her your number. 288 00:15:55,733 --> 00:15:56,709 Oh, come on. 289 00:15:56,733 --> 00:15:58,209 Why are you stuttering like that? 290 00:15:58,233 --> 00:15:59,900 - Are you guilty of something? - No. 291 00:16:01,800 --> 00:16:02,776 Hello? 292 00:16:02,800 --> 00:16:04,409 Based on the stipulations of my memorandum, 293 00:16:04,433 --> 00:16:06,242 I request a planning meeting with the network. 294 00:16:06,266 --> 00:16:08,976 Let's meet in a week. 295 00:16:09,000 --> 00:16:10,533 Oh no! Oh no! 296 00:16:11,400 --> 00:16:13,376 - Are you listening? - Yes! Yes! Yes! 297 00:16:13,400 --> 00:16:14,608 I'm here. 298 00:16:14,633 --> 00:16:16,576 Let's talk in person. 299 00:16:16,600 --> 00:16:18,009 Just the two of us? 300 00:16:18,033 --> 00:16:22,233 No, you and everyone else involved with this at the network. 301 00:16:24,700 --> 00:16:26,942 Sir. Sir. Sir! 302 00:16:26,966 --> 00:16:28,542 What is it now? 303 00:16:28,566 --> 00:16:31,476 Go Mi-ran wants to meet us. 304 00:16:31,500 --> 00:16:32,809 - What? - But… 305 00:16:32,833 --> 00:16:35,476 She mentioned something about a memorandum? 306 00:16:35,500 --> 00:16:36,709 I'm not sure what she's talking about. 307 00:16:36,733 --> 00:16:40,709 Memorandum? 308 00:16:40,733 --> 00:16:42,242 Memorandum… 309 00:16:42,266 --> 00:16:46,942 Sir, do you know how hard I had to work 310 00:16:46,966 --> 00:16:49,309 to persuade Ma Dong-chan? 311 00:16:49,333 --> 00:16:51,809 It is an experiment that requires you to risk your life. 312 00:16:51,833 --> 00:16:54,242 Do you think it would be an easy decision to make? 313 00:16:54,266 --> 00:16:57,209 After careful consideration of all aspects, 314 00:16:57,233 --> 00:16:58,876 the experiment is the real thing. 315 00:16:58,900 --> 00:17:00,242 That's why I convinced him. 316 00:17:00,266 --> 00:17:02,976 Sir, once this gets released, 317 00:17:03,000 --> 00:17:05,142 not only will the network benefit, 318 00:17:05,165 --> 00:17:09,500 but surely your political aspirations. 319 00:17:10,866 --> 00:17:11,866 Yes. 320 00:17:17,000 --> 00:17:19,509 Sir, I'll come by later to discuss further. 321 00:17:19,532 --> 00:17:20,866 Yes. Yes. Yes. 322 00:17:22,599 --> 00:17:24,141 Ms. Go Mi-ran? 323 00:17:24,165 --> 00:17:25,165 Welcome. 324 00:17:26,333 --> 00:17:27,400 Have a seat. 325 00:17:28,266 --> 00:17:30,776 If it's regarding that, don't worry. 326 00:17:30,800 --> 00:17:32,609 I'll persuade Mr. Ma. 327 00:17:32,633 --> 00:17:34,309 Now that you're on board, 328 00:17:34,333 --> 00:17:36,309 he must be getting cold feet. 329 00:17:36,333 --> 00:17:37,309 You're still on board, right? 330 00:17:37,333 --> 00:17:39,042 Yes, I'll do it. 331 00:17:39,066 --> 00:17:40,276 Good. 332 00:17:40,300 --> 00:17:44,576 This is going to be the highlight of your resume. 333 00:17:44,600 --> 00:17:46,708 Just like the first astronaut. 334 00:17:46,733 --> 00:17:49,366 The first person to be cryogenically frozen! 335 00:17:49,566 --> 00:17:50,600 Ah… 336 00:17:52,766 --> 00:17:53,809 That's settled. 337 00:17:53,833 --> 00:17:54,833 Yes. 338 00:17:55,566 --> 00:17:57,076 Why don't we… 339 00:17:57,100 --> 00:17:59,476 whip up a memorandum. 340 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 Memorandum? 341 00:18:31,066 --> 00:18:33,800 Sir, do you recognize me? 342 00:18:35,166 --> 00:18:36,576 I'm Gi-bum, Jo Gi-bum. 343 00:18:36,600 --> 00:18:37,942 Your assistant. 344 00:18:37,966 --> 00:18:39,542 Assistant? 345 00:18:39,566 --> 00:18:40,609 Yes. 346 00:18:40,633 --> 00:18:42,209 Sir, you did it. 347 00:18:42,233 --> 00:18:43,476 You successfully cryogenically froze a person. 348 00:18:43,500 --> 00:18:45,709 Not for 24 hours, but for 20 years. 349 00:18:45,733 --> 00:18:47,100 You succeeded. 350 00:18:47,500 --> 00:18:49,433 A frozen person? 351 00:18:49,633 --> 00:18:52,600 Sir, do you remember anything? 352 00:18:53,233 --> 00:18:54,700 - Fro.. - Fro… 353 00:18:57,200 --> 00:18:59,066 Can I get a glass of cold water? 354 00:19:03,466 --> 00:19:04,565 Sure. 355 00:19:08,900 --> 00:19:10,000 I… 356 00:19:10,366 --> 00:19:12,866 will make sure you get your memory back. 357 00:19:14,000 --> 00:19:15,800 That's the only way to solve everything. 358 00:19:24,933 --> 00:19:25,909 You can't eat that. 359 00:19:25,933 --> 00:19:27,509 It's not a snack. 360 00:19:27,533 --> 00:19:29,009 Please, calm down. 361 00:19:29,033 --> 00:19:30,376 - Sir, look at me. - Stop. Stop. 362 00:19:30,400 --> 00:19:32,309 Just be patient. 363 00:19:32,333 --> 00:19:33,766 Look here. Here. Here! 364 00:19:34,933 --> 00:19:37,342 Try clenching your fist. 365 00:19:37,366 --> 00:19:38,476 Slowly. 366 00:19:38,500 --> 00:19:39,742 Try clenching it. 367 00:19:39,766 --> 00:19:41,566 Try to. 368 00:19:41,766 --> 00:19:42,900 Wait! 369 00:19:45,300 --> 00:19:46,399 Dr. Hwang. 370 00:19:46,966 --> 00:19:48,565 Ugh… 371 00:20:05,466 --> 00:20:07,742 Woah, this is how you edit now? 372 00:20:07,766 --> 00:20:10,009 This is amazing. 373 00:20:10,033 --> 00:20:11,742 Aren't you cold, sir? 374 00:20:11,766 --> 00:20:12,742 Layer up if you're cold. 375 00:20:12,766 --> 00:20:14,600 I can't wear any less clothing. 376 00:20:16,433 --> 00:20:19,709 This is the biggest event in Korea in 2002. 377 00:20:19,733 --> 00:20:21,841 Korea made it to the semifinals of the World Cup. 378 00:20:21,866 --> 00:20:22,942 I edited all of this 379 00:20:22,966 --> 00:20:24,841 just for you. 380 00:20:24,866 --> 00:20:27,742 A World Digest of the Past 20 Years. 381 00:20:27,766 --> 00:20:29,776 You probably edited out the most important events. 382 00:20:29,800 --> 00:20:31,476 PD Ma Dong-chan's Cryonics Experiment. 383 00:20:31,500 --> 00:20:34,266 Where has Ma Dong-chan disappeared off to? 384 00:20:36,000 --> 00:20:38,809 An African American President? That's amazing. 385 00:20:38,833 --> 00:20:41,809 We also had a Female President. 386 00:20:41,833 --> 00:20:45,209 Although she's roughing it in the big house at the moment. 387 00:20:45,233 --> 00:20:47,275 The current President of South Korea is Moon Jae-in, 388 00:20:47,300 --> 00:20:48,709 who's the current President of America? 389 00:20:48,733 --> 00:20:49,775 Trump. 390 00:20:49,800 --> 00:20:51,609 He used to be in real estate. 391 00:20:51,633 --> 00:20:54,709 The world has changed quite a bit. 392 00:20:54,733 --> 00:20:57,408 But who is this woman? 393 00:20:57,433 --> 00:20:59,309 Oh, her? 394 00:20:59,333 --> 00:21:01,066 That's the woman I had an affair with. 395 00:21:02,266 --> 00:21:03,909 Why are you showing her to me? 396 00:21:03,933 --> 00:21:06,009 What was her historical significance in the past 20 years? 397 00:21:06,033 --> 00:21:09,341 I just thought you should know. 398 00:21:09,366 --> 00:21:11,576 - Why? - I'm a Variety Show PD. 399 00:21:11,600 --> 00:21:13,076 Everything I edit must be 400 00:21:13,100 --> 00:21:14,309 special in some way. 401 00:21:14,333 --> 00:21:16,533 Oh… Come on. 402 00:21:18,366 --> 00:21:19,676 Isn't she pretty? 403 00:21:19,700 --> 00:21:20,909 What should I do 404 00:21:20,933 --> 00:21:22,042 if I don't want to end up like you? 405 00:21:22,066 --> 00:21:24,566 Start by buying a phone. 406 00:21:28,666 --> 00:21:31,242 That's called the Tetris Dance. 407 00:21:31,266 --> 00:21:32,609 I met her when I was doing a piece on it. 408 00:21:32,633 --> 00:21:34,742 Stop talking. 409 00:21:34,766 --> 00:21:35,766 Okay. 410 00:21:38,166 --> 00:21:39,200 Are you cold? 411 00:21:40,633 --> 00:21:43,242 So you're saying that he got a job through the News Director? 412 00:21:43,266 --> 00:21:44,509 That's right. 413 00:21:44,533 --> 00:21:45,575 Didn't you see him before? 414 00:21:45,600 --> 00:21:47,576 King of Mask Singer? 3 Meals a Day? 415 00:21:47,600 --> 00:21:49,176 He does not seem qualified at all. 416 00:21:49,200 --> 00:21:51,876 Director Son couldn't stand up to him at all. 417 00:21:51,900 --> 00:21:53,276 He was really struggling. 418 00:21:53,300 --> 00:21:54,709 All it takes is the News Director behind you 419 00:21:54,733 --> 00:21:56,176 to get away with all that? 420 00:21:56,200 --> 00:21:57,976 Someone mentioned… 421 00:21:58,000 --> 00:22:00,042 Do you all remember the tale of the Variety Program PD 422 00:22:00,066 --> 00:22:02,142 that disappeared mysteriously 20 years ago? 423 00:22:02,166 --> 00:22:03,142 - Of course. - Of course. 424 00:22:03,166 --> 00:22:04,542 Who doesn't know about that? 425 00:22:04,566 --> 00:22:06,242 That's a legendary tale passed down in the Variety Program team. 426 00:22:06,266 --> 00:22:08,442 Some say that he's that guy. 427 00:22:08,466 --> 00:22:09,809 That's impossible. 428 00:22:09,833 --> 00:22:11,042 If he started at the station 20 years ago, 429 00:22:11,066 --> 00:22:12,676 he would've at least been 26. 430 00:22:12,700 --> 00:22:14,709 That would make him 46 now. 431 00:22:14,733 --> 00:22:16,408 Have you seen his face? 432 00:22:16,433 --> 00:22:17,542 At most, he's 30. 433 00:22:17,566 --> 00:22:19,309 That's true. That's impossible. 434 00:22:19,333 --> 00:22:20,509 No. 435 00:22:20,533 --> 00:22:21,676 When the PD first went missing, 436 00:22:21,700 --> 00:22:23,609 it was all over the news. 437 00:22:23,633 --> 00:22:25,309 Apparently, at a certain point, they prohibited it being reported 438 00:22:25,333 --> 00:22:26,676 and the footage was all deleted. 439 00:22:26,700 --> 00:22:28,809 Maybe it was because a lot of people saw it, 440 00:22:28,833 --> 00:22:30,576 but the footage started circulating. 441 00:22:30,600 --> 00:22:33,676 Apparently, he's the PD that went missing. 442 00:22:33,700 --> 00:22:35,376 Ah… 443 00:22:35,400 --> 00:22:38,176 If they catch you going around saying things like that, 444 00:22:38,200 --> 00:22:39,476 you will be fired. Be careful. 445 00:22:39,500 --> 00:22:43,009 But apparently, that PD was a legend. 446 00:22:43,033 --> 00:22:44,408 A creative genius at proposals. 447 00:22:44,433 --> 00:22:46,400 That's quite a tale. 448 00:22:50,666 --> 00:22:54,309 But seriously, he's just so handsome. 449 00:22:54,333 --> 00:22:55,809 I want to work on his team 450 00:22:55,833 --> 00:22:56,809 as his assistant director. 451 00:22:56,833 --> 00:22:58,442 That's how he has connections. 452 00:22:58,466 --> 00:22:59,676 What PD do you know looks like that? 453 00:22:59,700 --> 00:23:01,966 That's true. They should look like you. 454 00:23:03,833 --> 00:23:05,442 Hold on… 455 00:23:05,466 --> 00:23:07,708 What's Go Mi-ran planning to do with us? 456 00:23:07,733 --> 00:23:08,742 I'm not sure. 457 00:23:08,766 --> 00:23:11,209 I have a bad feeling about this. 458 00:23:11,233 --> 00:23:12,332 I'm nervous. 459 00:23:45,566 --> 00:23:47,676 Leslie Cheung died on April Fool's Day. 460 00:23:47,700 --> 00:23:48,833 It felt like a lie. 461 00:24:05,266 --> 00:24:07,433 I don't remember anything. 462 00:24:22,566 --> 00:24:23,766 $50? 463 00:24:25,933 --> 00:24:27,042 Hello, everyone! 464 00:24:27,066 --> 00:24:28,442 How are you? 465 00:24:28,466 --> 00:24:30,208 Run, Quick Man! 466 00:24:30,233 --> 00:24:31,841 Oh! Oh! Oh! Hey! Hey! Hey! 467 00:24:31,866 --> 00:24:33,776 What's that thing? 468 00:24:33,800 --> 00:24:34,776 It's called a drone. 469 00:24:34,800 --> 00:24:37,500 A drone? How high can that go? 470 00:24:50,800 --> 00:24:52,700 Oh, are you hot, my sweetheart? 471 00:24:55,400 --> 00:24:57,066 Oh! Oh! Oh! 472 00:25:04,466 --> 00:25:06,632 It's just a dog-eat-dog world out here. 473 00:25:07,166 --> 00:25:08,300 Frozen squid. 474 00:25:09,466 --> 00:25:11,000 Thawed squid. 475 00:25:11,100 --> 00:25:12,800 Frozen dumplings. Thawed. 476 00:25:13,500 --> 00:25:14,566 Thawed. 477 00:25:16,666 --> 00:25:18,765 Fro… Thawed… 478 00:25:28,833 --> 00:25:30,700 Sir, do you remember anything? 479 00:25:46,933 --> 00:25:48,066 Sir. 480 00:25:49,300 --> 00:25:51,966 You need to remember who was in there. 481 00:25:52,266 --> 00:25:53,442 Those two people woke up. 482 00:25:53,466 --> 00:25:55,942 But if you don't get your memory back, 483 00:25:55,966 --> 00:25:57,332 those two will be in danger. 484 00:26:23,066 --> 00:26:24,133 Oh! 485 00:26:27,766 --> 00:26:29,000 Hello. 486 00:27:05,533 --> 00:27:06,841 Hello. 487 00:27:06,866 --> 00:27:09,009 I am 44 this year. 488 00:27:09,033 --> 00:27:10,699 My name is Go Mi-ran. 489 00:27:11,733 --> 00:27:14,466 I'm 48. 490 00:27:19,600 --> 00:27:21,500 Why don't you all take a look? 491 00:27:26,466 --> 00:27:27,699 Did you all take a look? 492 00:27:28,500 --> 00:27:29,933 Yes, well… 493 00:27:30,733 --> 00:27:33,109 Ms. Go, we understand what you must be going through 494 00:27:33,133 --> 00:27:35,376 and we understand how you must be feeling. 495 00:27:35,400 --> 00:27:38,442 The network would like to express 496 00:27:38,466 --> 00:27:40,676 its deepest regret 497 00:27:40,700 --> 00:27:42,866 and sincerest apology. 498 00:27:43,666 --> 00:27:44,642 Stop right there. 499 00:27:44,666 --> 00:27:47,208 I didn't come here today to receive an apology. 500 00:27:47,233 --> 00:27:48,476 I don't need an apology. 501 00:27:48,500 --> 00:27:50,042 You think that's going to make it all better? 502 00:27:50,066 --> 00:27:51,500 No, absolutely not. 503 00:27:52,566 --> 00:27:53,600 Ah… 504 00:27:54,766 --> 00:27:56,366 I want to be compensated. 505 00:28:02,366 --> 00:28:05,942 In 1999, I agreed to be frozen for 24 hours 506 00:28:05,966 --> 00:28:07,841 and was paid $6,500. 507 00:28:07,866 --> 00:28:09,309 Right, Mr. Ma? 508 00:28:09,333 --> 00:28:11,042 Wasn't it $5,000? 509 00:28:11,066 --> 00:28:12,476 Oh, I chipped in the $1,500 from my own pocket. 510 00:28:12,500 --> 00:28:13,942 Oh, I see. 511 00:28:13,966 --> 00:28:17,265 So let's just say it was $5,000 for 24 hours. 512 00:28:20,366 --> 00:28:22,500 That comes out to $200 per hour. 513 00:28:23,100 --> 00:28:26,533 1 year has 8,760 hours. 514 00:28:28,466 --> 00:28:32,166 That comes out to $1,752,000 per year. 515 00:28:32,466 --> 00:28:34,533 So 20 years. 516 00:28:36,266 --> 00:28:38,242 - Huh? - Maybe you ran out of battery. 517 00:28:38,266 --> 00:28:39,909 What's going on? 518 00:28:39,933 --> 00:28:41,000 Give it here. 519 00:28:42,733 --> 00:28:44,265 Hurry up. Hurry up. 520 00:28:53,300 --> 00:28:54,332 - Woah! - Woah! 521 00:28:55,966 --> 00:28:56,966 Woah! 522 00:28:58,500 --> 00:29:01,809 $35,040,000? 523 00:29:01,833 --> 00:29:02,809 Did you hear that? 524 00:29:02,833 --> 00:29:04,009 That's the compensation that I'm due. 525 00:29:04,033 --> 00:29:06,908 Of course, we need to take into 526 00:29:06,933 --> 00:29:09,976 consideration of inflation over the past 20 years. 527 00:29:10,000 --> 00:29:11,166 So… 528 00:29:14,033 --> 00:29:18,065 20 years ago, the bus fare was 50 cents. It's double that now. 529 00:29:22,233 --> 00:29:23,433 You can round down. 530 00:29:24,200 --> 00:29:25,500 If we round down… 531 00:29:28,166 --> 00:29:29,600 $70 million? 532 00:29:30,266 --> 00:29:31,300 $70 million! 533 00:29:31,800 --> 00:29:34,700 I need you to pay me $70 million! 534 00:29:35,066 --> 00:29:36,809 Ms. Go… 535 00:29:36,833 --> 00:29:40,642 We can imagine the pain and resentment you must be feeling. 536 00:29:40,666 --> 00:29:44,076 $70 million is not pocket money. 537 00:29:44,100 --> 00:29:45,876 Even if we sell our network, 538 00:29:45,900 --> 00:29:47,942 we can't get that much for it. 539 00:29:47,966 --> 00:29:49,641 Is the network still in that much trouble? 540 00:29:49,666 --> 00:29:51,775 Why are you making our network sound like a hole in the wall? 541 00:29:51,800 --> 00:29:52,841 You're making Ms. Go nervous! 542 00:29:52,866 --> 00:29:54,100 Quiet! Quiet! 543 00:29:55,466 --> 00:29:56,641 I… 544 00:29:56,666 --> 00:29:59,708 I can't even imagine that $70 million will compensate 545 00:29:59,733 --> 00:30:01,109 me for my 20 years, 546 00:30:01,133 --> 00:30:03,033 but we need to be reasonable. 547 00:30:04,533 --> 00:30:06,042 That day… 548 00:30:06,066 --> 00:30:07,409 If it wasn't for that damn experiment! 549 00:30:07,433 --> 00:30:08,609 Ms. Go! 550 00:30:08,633 --> 00:30:11,300 Please, try to lower your voice. 551 00:30:12,400 --> 00:30:14,876 I would be living a quiet 552 00:30:14,900 --> 00:30:16,542 happy life with my family. 553 00:30:16,566 --> 00:30:17,833 Do you understand that? 554 00:30:24,366 --> 00:30:26,976 Ms. Go. 555 00:30:27,000 --> 00:30:29,442 We'll try our very best to come up with a solution. 556 00:30:29,466 --> 00:30:32,542 So please, just give us a bit more time. 557 00:30:32,566 --> 00:30:35,909 We will figure out all the options 558 00:30:35,933 --> 00:30:38,676 that will compensate and comfort you. 559 00:30:38,700 --> 00:30:40,976 And to be fair, $70 million 560 00:30:41,000 --> 00:30:44,976 is never going to make up for 20 years of your life. 561 00:30:45,000 --> 00:30:50,276 But try changing your perspective… 562 00:30:50,300 --> 00:30:51,542 All you need to do 563 00:30:51,566 --> 00:30:53,742 is live young for the next 20 years, 564 00:30:53,766 --> 00:30:56,409 right? Don't you think? 565 00:30:56,433 --> 00:30:58,876 - You survived. - Survived! 566 00:30:58,900 --> 00:31:02,276 - In a much better world! - Much better! 567 00:31:02,300 --> 00:31:05,899 You just need to enjoy life! 568 00:31:06,433 --> 00:31:07,409 Hm? 569 00:31:07,433 --> 00:31:09,442 20 years in a freezer. 570 00:31:09,466 --> 00:31:11,033 Do you want to try it? 571 00:31:12,900 --> 00:31:15,000 At least try it before you speak like that! 572 00:31:22,166 --> 00:31:23,300 A cold glass of water. 573 00:31:31,300 --> 00:31:32,332 Ugh! 574 00:31:34,933 --> 00:31:37,309 What are we going to do about this? 575 00:31:37,333 --> 00:31:39,542 She's not a wild card. She's a goddamn psycho! 576 00:31:39,566 --> 00:31:41,309 Why did you have to choose her? 577 00:31:41,333 --> 00:31:45,076 Who in their right mind would do such an experiment? 578 00:31:45,100 --> 00:31:47,408 This is a serious problem. 579 00:31:47,433 --> 00:31:49,276 How are we going to solve this? 580 00:31:49,300 --> 00:31:51,876 I was just going to get an advance on my severance package 581 00:31:51,900 --> 00:31:54,009 to take care of this mess. 582 00:31:54,033 --> 00:31:55,075 - How about… - Yeah? 583 00:31:55,100 --> 00:31:56,176 We just come clean. 584 00:31:56,200 --> 00:31:57,709 And you and I… 585 00:31:57,733 --> 00:31:59,976 stand trial in a court of law and ethics? 586 00:32:00,000 --> 00:32:02,542 What's in that damn head of yours? 587 00:32:02,566 --> 00:32:04,000 Do you just have noodles in there? 588 00:32:05,500 --> 00:32:06,633 They're coming. 589 00:32:10,733 --> 00:32:13,309 Get in, Mi-ran. I'll take you home. 590 00:32:13,333 --> 00:32:15,076 It's fine. I can walk. 591 00:32:15,100 --> 00:32:16,109 Oh, come on. 592 00:32:16,133 --> 00:32:18,742 You must still be recovering. 593 00:32:18,766 --> 00:32:19,876 Of course. 594 00:32:19,900 --> 00:32:22,600 Everything just hurts. 595 00:32:39,700 --> 00:32:42,409 That car is still going? 596 00:32:42,433 --> 00:32:44,033 - Isn't it amazing? - Yeah. 597 00:32:50,100 --> 00:32:53,076 If I wasn't frozen for 20 years, 598 00:32:53,100 --> 00:32:55,300 Leslie Cheung would still be alive. 599 00:32:56,200 --> 00:32:57,576 How does that work? 600 00:32:57,600 --> 00:32:58,976 That's quite random. 601 00:32:59,000 --> 00:33:00,942 I told you that he was supposed to visit Korea 602 00:33:00,966 --> 00:33:02,809 a few days after the experiment was over? 603 00:33:02,833 --> 00:33:03,842 Yes, of course. 604 00:33:03,866 --> 00:33:06,176 I even promised you a meeting with him. 605 00:33:06,200 --> 00:33:07,200 Yes. 606 00:33:08,033 --> 00:33:10,009 If I met him that day. 607 00:33:10,033 --> 00:33:11,109 If he saw me that day. 608 00:33:11,133 --> 00:33:13,300 His desire to live would have grown. 609 00:33:14,266 --> 00:33:17,076 His will to live would have grown when he thought about me. 610 00:33:17,100 --> 00:33:18,908 Then… 611 00:33:18,933 --> 00:33:21,166 He wouldn't have ended his life so pitifully. 612 00:33:21,800 --> 00:33:23,832 What the? I'm speechless right now. 613 00:33:24,766 --> 00:33:25,742 Following that logic, 614 00:33:25,766 --> 00:33:27,742 if you weren't locked up in that frozen capsule, 615 00:33:27,766 --> 00:33:29,876 you might've been killed in a car crash. 616 00:33:29,900 --> 00:33:31,409 Seriously? 617 00:33:31,433 --> 00:33:32,676 How dare you say that? 618 00:33:32,700 --> 00:33:35,376 I'm just following your logic. 619 00:33:35,400 --> 00:33:36,442 You have no idea as to what 620 00:33:36,466 --> 00:33:38,908 could've happened to you in those 20 years. 621 00:33:38,933 --> 00:33:42,842 You don't only get to have good things in your life. 622 00:33:42,866 --> 00:33:44,176 Are you just going to continue nitpicking? 623 00:33:44,200 --> 00:33:46,176 Well, in those 20 years, 624 00:33:46,200 --> 00:33:48,109 I could've also won the lottery! 625 00:33:48,133 --> 00:33:50,876 No. No. That's impossible. 626 00:33:50,900 --> 00:33:51,942 Why not? 627 00:33:51,966 --> 00:33:53,075 I can die in a car crash, 628 00:33:53,100 --> 00:33:54,341 but I can't win the lottery? 629 00:33:54,366 --> 00:33:57,033 I considered the probability of these things actually happening. 630 00:33:59,133 --> 00:34:02,976 I could've married Leslie Cheung. 631 00:34:03,000 --> 00:34:04,142 Or… 632 00:34:04,166 --> 00:34:05,309 With a really cool man… 633 00:34:05,333 --> 00:34:06,309 Ha! 634 00:34:06,333 --> 00:34:08,342 Haha! Come on now! 635 00:34:08,366 --> 00:34:09,676 Isn't there a higher chance 636 00:34:09,699 --> 00:34:12,641 of you meeting a weirdo than a really cool man? 637 00:34:12,666 --> 00:34:13,776 When you take your personal history 638 00:34:13,800 --> 00:34:15,366 into consideration as data? 639 00:34:16,533 --> 00:34:19,033 And how are you so sure about that? 640 00:34:19,933 --> 00:34:21,442 You're not… 641 00:34:21,466 --> 00:34:23,375 Is my ex, that piece of human garbage, 642 00:34:23,400 --> 00:34:25,342 a part of that data? 643 00:34:25,366 --> 00:34:26,676 See? 644 00:34:26,699 --> 00:34:28,308 You said it yourself. 645 00:34:28,333 --> 00:34:29,842 Human garbage boyfriend. 646 00:34:29,866 --> 00:34:31,042 No! 647 00:34:31,065 --> 00:34:33,676 There aren't that many cool guys out there. 648 00:34:33,699 --> 00:34:38,109 What do you think your chances of meeting one are? 649 00:34:38,132 --> 00:34:39,165 What's wrong with this? 650 00:34:39,433 --> 00:34:40,699 Huh? Huh? 651 00:34:40,866 --> 00:34:42,400 Huh? What the? 652 00:34:45,800 --> 00:34:46,900 What's wrong with this? 653 00:34:48,600 --> 00:34:49,909 Maybe I overheated it when 654 00:34:49,933 --> 00:34:52,233 I put the air conditioning on too high? 655 00:34:52,466 --> 00:34:53,933 - Hm. - Ugh. 656 00:34:54,233 --> 00:34:55,266 Mi-ran. 657 00:34:56,500 --> 00:34:58,000 Get out. 658 00:34:59,833 --> 00:35:01,900 Get out and take a cab. 659 00:35:07,833 --> 00:35:09,866 Why isn't this starting? 660 00:35:10,066 --> 00:35:11,100 The problem is… 661 00:35:27,100 --> 00:35:28,133 Go… 662 00:35:30,033 --> 00:35:31,133 Mi-ran? 663 00:35:41,766 --> 00:35:44,233 Is it you? 664 00:35:44,600 --> 00:35:46,009 Hello, Professor. 665 00:35:46,033 --> 00:35:48,176 This can't be. 666 00:35:48,200 --> 00:35:50,442 I heard a lot about you from my mother? 667 00:35:50,466 --> 00:35:52,042 - Your mother? - Yes. 668 00:35:52,066 --> 00:35:54,899 Go Mi-ran is my mother. 669 00:35:59,100 --> 00:36:00,232 Then… 670 00:36:01,833 --> 00:36:02,933 What about your mother? 671 00:36:03,466 --> 00:36:07,009 She passed away in a car accident when I was 11. 672 00:36:07,033 --> 00:36:10,299 Died on impact. 673 00:36:11,033 --> 00:36:12,741 Before she passed away, 674 00:36:12,766 --> 00:36:15,476 she was always missing a man. 675 00:36:15,500 --> 00:36:18,066 Do you know her last wishes were? 676 00:36:19,266 --> 00:36:24,133 Hwang Byung-shim was my one true love in my life. 677 00:36:27,600 --> 00:36:29,966 Oh, Mi-ran! 678 00:36:35,966 --> 00:36:37,133 But… 679 00:36:38,300 --> 00:36:40,333 She died in a car accident. 680 00:36:41,133 --> 00:36:43,000 When did she have time to express her last wishes… 681 00:36:51,333 --> 00:36:53,709 Hey! How can you forget about 682 00:36:53,733 --> 00:36:55,242 the herbal supplement you left on the stove?! 683 00:36:55,266 --> 00:36:56,609 It's all burnt! 684 00:36:56,633 --> 00:36:58,408 Seriously?! 685 00:36:58,433 --> 00:36:59,642 Forget it! 686 00:36:59,666 --> 00:37:00,733 Hey! 687 00:37:01,400 --> 00:37:02,876 Come on! 688 00:37:02,900 --> 00:37:04,066 Damnit. 689 00:37:12,966 --> 00:37:15,776 Ugh. Damn spam mail. 690 00:37:15,800 --> 00:37:17,833 Who is it? 691 00:37:18,800 --> 00:37:19,933 Mi-ran? 692 00:37:20,766 --> 00:37:22,033 Who is Mi-ran? 693 00:37:25,100 --> 00:37:26,542 Mi… 694 00:37:26,566 --> 00:37:27,832 Mi-ran? 695 00:37:29,200 --> 00:37:31,475 Gyung-ja, it's me, Mi-ran. 696 00:37:31,500 --> 00:37:34,676 Go...Go Mi-ran? 697 00:37:34,700 --> 00:37:36,808 I'm sorry it took so long to reach out to you. 698 00:37:36,833 --> 00:37:38,876 I miss you so much. 699 00:37:38,900 --> 00:37:40,600 Oh my! What's going on? Mi-ran?! 700 00:37:41,766 --> 00:37:43,166 Yes, Gyung-ja. 701 00:37:43,300 --> 00:37:44,809 Mi-ran contacted me. 702 00:37:44,833 --> 00:37:45,942 Mi-ran? 703 00:37:45,966 --> 00:37:47,500 - Go Mi-ran? - Yeah! 704 00:37:48,466 --> 00:37:50,409 She wants to meet. 705 00:37:50,433 --> 00:37:53,966 Oh my! Where is she now? 706 00:37:55,433 --> 00:37:56,700 Yes, Nam-tae. 707 00:37:57,133 --> 00:37:58,299 Sis! 708 00:38:00,700 --> 00:38:01,832 Here. 709 00:38:05,533 --> 00:38:08,066 Did you bake this yourself? 710 00:38:14,233 --> 00:38:15,366 It's delicious. 711 00:38:16,300 --> 00:38:17,433 Sis! 712 00:38:17,666 --> 00:38:18,733 And… 713 00:38:20,366 --> 00:38:21,500 Here. 714 00:38:21,800 --> 00:38:23,209 If… 715 00:38:23,233 --> 00:38:25,342 you keep rubbing it, 716 00:38:25,366 --> 00:38:26,942 it gets warm. 717 00:38:26,966 --> 00:38:28,100 It's a hand warmer. 718 00:38:29,366 --> 00:38:31,942 You've been 719 00:38:31,966 --> 00:38:33,232 cold… 720 00:38:33,366 --> 00:38:34,466 Thank you. 721 00:38:36,000 --> 00:38:38,966 I'll make sure to hold onto it. 722 00:38:40,266 --> 00:38:42,176 Good night, Sis! 723 00:38:42,200 --> 00:38:43,399 You too. 724 00:38:56,400 --> 00:38:57,533 Oh. 725 00:38:58,033 --> 00:39:00,066 Let's meet right now! 726 00:39:01,133 --> 00:39:02,466 Gyung-ja. 727 00:39:07,600 --> 00:39:09,000 Sitting here with you like this… 728 00:39:11,800 --> 00:39:14,066 it feels like we're back 20 years in time. 729 00:39:17,066 --> 00:39:18,265 Yeah. 730 00:39:23,800 --> 00:39:24,966 Ha-young. 731 00:39:25,800 --> 00:39:26,966 Do you remember? 732 00:39:27,900 --> 00:39:29,233 You told me… 733 00:39:31,100 --> 00:39:33,076 You were worried that after the experiment 734 00:39:33,100 --> 00:39:37,333 I might end up cold as ice. 735 00:39:40,333 --> 00:39:41,966 I wasn't the one that changed. 736 00:39:46,000 --> 00:39:47,233 I think you've changed. 737 00:39:53,000 --> 00:39:54,133 I understand. 738 00:39:55,833 --> 00:39:57,876 The 20 years I spent and the 20 years you spent 739 00:39:57,900 --> 00:39:59,233 are very different. 740 00:40:00,566 --> 00:40:04,042 I wasn't physically present for those 20 years like you. 741 00:40:04,066 --> 00:40:05,408 I couldn't have changed. 742 00:40:05,433 --> 00:40:07,100 But it must be different for you. 743 00:40:13,966 --> 00:40:15,232 Do I still… 744 00:40:15,900 --> 00:40:17,200 feel… 745 00:40:19,733 --> 00:40:20,966 like a woman… 746 00:40:22,466 --> 00:40:23,600 to you? 747 00:40:29,633 --> 00:40:30,732 Yeah. 748 00:40:31,800 --> 00:40:33,000 You do. 749 00:40:54,533 --> 00:40:55,700 Where is she? 750 00:40:55,933 --> 00:40:57,033 Where is she? 751 00:40:59,833 --> 00:41:00,900 Young-sun. 752 00:41:01,666 --> 00:41:02,800 Isn't that Mi-ran? 753 00:41:04,166 --> 00:41:05,742 Oh my! Mi-ran! 754 00:41:05,766 --> 00:41:06,842 - It is Mi-ran. - Mi-ran! 755 00:41:06,866 --> 00:41:08,033 Mi-ran! 756 00:41:08,100 --> 00:41:09,808 Oh my! Mi-ran! Mi-ran! 757 00:41:09,833 --> 00:41:10,976 - Oh! Mi-ran! - Mi-ran! 758 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Oh! 759 00:41:24,933 --> 00:41:26,209 Me! Me! Me! Me! Me! 760 00:41:26,233 --> 00:41:27,766 - Gyung-ja. - Gyung-ja. 761 00:41:28,700 --> 00:41:30,600 - Young-sun? - Yeah. Young-sun. 762 00:41:30,833 --> 00:41:32,566 - Gyung-ja. - Young-sun. 763 00:41:33,266 --> 00:41:36,109 How could you be like this? 764 00:41:36,133 --> 00:41:37,509 I know! 765 00:41:37,533 --> 00:41:39,476 You haven't changed a bit! 766 00:41:39,500 --> 00:41:40,533 You guys… 767 00:41:42,900 --> 00:41:45,566 Oh my goodness! How could this be? 768 00:41:48,666 --> 00:41:51,742 How could you not reach out for 20 years? 769 00:41:51,766 --> 00:41:54,042 I was a bit busy in America. 770 00:41:54,066 --> 00:41:55,509 You brat! You brat! 771 00:41:55,533 --> 00:41:57,909 Even if you were busy! How could you? 772 00:41:57,933 --> 00:41:59,909 But, are you married? 773 00:41:59,933 --> 00:42:01,476 Not yet. 774 00:42:01,500 --> 00:42:02,609 What about you two? 775 00:42:02,633 --> 00:42:04,799 Gyung-ja your dream was to become a housewife. 776 00:42:06,266 --> 00:42:08,276 I guess I was for a bit. 777 00:42:08,300 --> 00:42:09,709 I was married and then I got a divorce. 778 00:42:09,733 --> 00:42:12,376 I'm just sick of all men. 779 00:42:12,400 --> 00:42:15,376 You're going to be so surprised when you hear who her husband is. 780 00:42:15,400 --> 00:42:17,776 Oh! Come on! It's better if she doesn't know! 781 00:42:17,800 --> 00:42:19,333 It's just. Oh, my god. 782 00:42:23,933 --> 00:42:25,000 You… 783 00:42:25,100 --> 00:42:27,542 Why did you disappear and stop talking to us all of a sudden? 784 00:42:27,566 --> 00:42:28,609 Yeah. 785 00:42:28,633 --> 00:42:32,009 Back then, we had all these crazy ideas about what happened to you. 786 00:42:32,033 --> 00:42:35,542 That's right. There were so many crazy accidents back then. 787 00:42:35,566 --> 00:42:37,509 Your mother told us… 788 00:42:37,533 --> 00:42:39,799 That you went to America to study. 789 00:42:41,766 --> 00:42:42,866 Hold on. 790 00:42:43,333 --> 00:42:45,076 But how do you look exactly the same you did 791 00:42:45,100 --> 00:42:47,741 20 years ago? 792 00:42:47,766 --> 00:42:49,142 Yeah, seriously. 793 00:42:49,166 --> 00:42:50,276 You two haven't changed either. 794 00:42:50,300 --> 00:42:52,909 Well, I do take care of myself. 795 00:42:52,933 --> 00:42:56,076 People do often mistake me for a woman in her 20s… 796 00:42:56,100 --> 00:42:57,676 Ugh! Ugh! Ugh! You! You! 797 00:42:57,700 --> 00:43:00,609 - It's so tiring. - You are on a whole new level. 798 00:43:00,633 --> 00:43:02,076 - You haven't aged a bit. - Yeah! 799 00:43:02,100 --> 00:43:03,732 You look exactly the same! 800 00:43:04,933 --> 00:43:06,166 - Really? - Yeah! 801 00:43:07,733 --> 00:43:09,909 Is it because I just slept for 20 years? 802 00:43:09,933 --> 00:43:11,076 What are you talking about? 803 00:43:11,100 --> 00:43:13,133 You age in your sleep! 804 00:43:14,333 --> 00:43:15,600 Did you get something done? 805 00:43:16,866 --> 00:43:19,100 Is there some medical procedure we don't know about? 806 00:43:19,466 --> 00:43:22,276 Yeah, don't keep secrets. Tell us. 807 00:43:22,300 --> 00:43:23,776 What did you get done? 808 00:43:23,800 --> 00:43:25,942 I heard they use root cells… 809 00:43:25,966 --> 00:43:27,776 Stem cells, you moron. 810 00:43:27,800 --> 00:43:29,342 - Whatever! Whatever! - She's something else. 811 00:43:29,366 --> 00:43:30,609 Anyhow, I heard that in America, they're experimenting 812 00:43:30,633 --> 00:43:32,042 with those cells to be used 813 00:43:32,066 --> 00:43:34,308 in reversing the effects of aging. 814 00:43:34,333 --> 00:43:35,976 - Is that it? - Did you get that done? 815 00:43:36,000 --> 00:43:37,133 Is that it? 816 00:43:37,900 --> 00:43:39,600 What is it? 817 00:43:43,400 --> 00:43:46,176 I'm so thankful 818 00:43:46,200 --> 00:43:47,566 to see you two doing so well. 819 00:43:48,733 --> 00:43:51,200 Excuse me, I need to use the restroom. 820 00:43:58,100 --> 00:44:01,100 Did she spend the last 20 years eating preservatives in America? 821 00:44:02,333 --> 00:44:04,276 She definitely got something done in America. 822 00:44:04,300 --> 00:44:06,476 It's definitely not Botox or plastic surgery. 823 00:44:06,500 --> 00:44:07,609 She wouldn't look like that. 824 00:44:07,633 --> 00:44:09,776 Don't you know Korea is number one when it comes to plastic surgery? 825 00:44:09,800 --> 00:44:11,409 I do. 826 00:44:11,433 --> 00:44:13,676 She's definitely hiding something from us. 827 00:44:13,700 --> 00:44:15,308 No matter what medical advances have been made, 828 00:44:15,333 --> 00:44:18,109 she can't look like that with procedures and maintenance. 829 00:44:18,133 --> 00:44:19,241 That's right. 830 00:44:19,266 --> 00:44:21,400 It's not like she's a vampire or was frozen… 831 00:44:23,400 --> 00:44:24,342 Frozen? 832 00:44:24,366 --> 00:44:25,600 No. 833 00:44:27,666 --> 00:44:29,166 - No? - No. 834 00:44:48,766 --> 00:44:50,242 Yes, Mom. 835 00:44:50,266 --> 00:44:51,666 Class is done. 836 00:44:53,733 --> 00:44:56,033 But I think dad is going through a rough patch. 837 00:44:56,433 --> 00:45:00,566 He's crying while playing the piano by himself. 838 00:45:01,333 --> 00:45:03,276 I'm sure he is. 839 00:45:03,300 --> 00:45:06,966 His dead brother of 20 years just came back. 840 00:45:08,566 --> 00:45:11,209 Hey, is the galbi for table 3 not ready? 841 00:45:11,233 --> 00:45:12,733 Almost done. 842 00:45:14,233 --> 00:45:17,400 Come straight home. 843 00:45:22,366 --> 00:45:24,600 Let me cut it for you. 844 00:45:25,466 --> 00:45:26,942 Are you full? 845 00:45:26,966 --> 00:45:29,833 It's unlimited so we ate to our heart's content. 846 00:45:30,066 --> 00:45:32,408 It was delicious. We need to come back. 847 00:45:32,433 --> 00:45:34,466 Be sure to come back now. 848 00:45:36,433 --> 00:45:39,500 Does she really think they'll come back to see that face? 849 00:45:39,866 --> 00:45:40,976 Tsk! Tsk! Tsk! 850 00:45:41,000 --> 00:45:43,609 Is she putting on the lipstick or gobbling it up? 851 00:45:43,633 --> 00:45:44,866 Sigh. 852 00:46:02,066 --> 00:46:03,232 Dad! 853 00:46:05,366 --> 00:46:06,633 Dad, are you alright? 854 00:46:07,133 --> 00:46:09,676 When I play the piano with everything that I have, 855 00:46:09,700 --> 00:46:12,908 I often fall down like this. 856 00:46:12,933 --> 00:46:14,366 Due to low blood pressure. 857 00:46:16,000 --> 00:46:19,342 Then, don't play the piano. 858 00:46:19,366 --> 00:46:20,809 But I was meant to be an artist. 859 00:46:20,833 --> 00:46:22,376 You need to be alive first. 860 00:46:22,400 --> 00:46:23,900 Does art feed you? 861 00:46:26,100 --> 00:46:27,500 Get up now. 862 00:46:31,333 --> 00:46:32,700 - Turn around. - Huh? 863 00:46:34,433 --> 00:46:36,509 Don't forget you're the director. 864 00:46:36,533 --> 00:46:38,909 Dad, keep some composure. 865 00:46:38,933 --> 00:46:40,909 I'm going to leave ahead of you. 866 00:46:40,933 --> 00:46:43,566 Take 5 minutes and come out when you're ready. 867 00:46:46,600 --> 00:46:48,942 Oh! Oh! I'm so dizzy! Oh! 868 00:46:48,966 --> 00:46:50,165 Oh! 869 00:46:51,100 --> 00:46:52,375 Sir! 870 00:46:52,400 --> 00:46:55,066 - Big problem! - What? What? What now? 871 00:46:56,600 --> 00:46:58,400 Art… Article. 872 00:46:59,633 --> 00:47:02,341 Mr. Ma, a PD that had been missing for 20 years 873 00:47:02,366 --> 00:47:05,409 has shown up looking exactly the same, 874 00:47:05,433 --> 00:47:07,466 leaving everyone in shock. 875 00:47:14,633 --> 00:47:17,176 Where was he for the past 20 years? 876 00:47:17,200 --> 00:47:19,875 What is the network hiding? 877 00:47:19,900 --> 00:47:21,442 He didn't have a twin brother. 878 00:47:21,466 --> 00:47:22,842 Could he be a doppelganger? 879 00:47:22,866 --> 00:47:26,376 Was he maybe held hostage by aliens? 880 00:47:26,400 --> 00:47:29,033 Maybe he has returned after their experiments? 881 00:47:31,066 --> 00:47:33,176 They're just writing a novel at this point. 882 00:47:33,200 --> 00:47:34,442 This reporter specializes in 883 00:47:34,466 --> 00:47:36,232 investigating mysteries. 884 00:47:37,133 --> 00:47:38,332 Is this going to be okay? 885 00:47:40,400 --> 00:47:42,709 If they figure out that I actually came back 20 years later, 886 00:47:42,733 --> 00:47:44,809 someone could be in danger. 887 00:47:44,833 --> 00:47:46,133 What do you mean? 888 00:47:47,766 --> 00:47:49,900 What exactly happened? 889 00:47:56,100 --> 00:47:57,442 See! I told you! 890 00:47:57,466 --> 00:48:00,676 You read that article about that PD returning 20 years later? 891 00:48:00,700 --> 00:48:03,676 I'm positive that it has something to do with Mi-ran. 892 00:48:03,700 --> 00:48:06,642 My intuition has never been wrong. 893 00:48:06,666 --> 00:48:08,042 I felt something when ex-husband 894 00:48:08,066 --> 00:48:09,732 was cheating on me, too! 895 00:48:13,133 --> 00:48:14,633 I feel something this time, too. 896 00:48:15,300 --> 00:48:16,442 Oh my! 897 00:48:16,466 --> 00:48:18,308 Yes. 898 00:48:18,333 --> 00:48:19,376 Wait, do you not believe in my intuition? 899 00:48:19,400 --> 00:48:20,900 I'm 100% sure. Absolutely. 900 00:48:21,333 --> 00:48:23,542 Anyhow, the important part is 901 00:48:23,566 --> 00:48:25,133 that she returned safely. 902 00:48:33,766 --> 00:48:35,442 Why did Go Mi-ran show up 903 00:48:35,466 --> 00:48:37,833 in my unconscious state? 904 00:48:39,533 --> 00:48:41,299 What is it? 905 00:48:42,400 --> 00:48:44,866 Could she be an existential being? 906 00:48:45,266 --> 00:48:47,033 Or… 907 00:48:50,433 --> 00:48:54,209 Oh no! Oh no! My son! 908 00:48:54,233 --> 00:48:55,876 Are these network people 909 00:48:55,900 --> 00:48:58,176 coming up with a plan? 910 00:48:58,200 --> 00:49:00,133 Why I oughta… 911 00:49:02,533 --> 00:49:05,109 He's clearly not our brother. 912 00:49:05,133 --> 00:49:07,542 Look at that face, those eyes. 913 00:49:07,566 --> 00:49:09,133 He's someone else. 914 00:49:13,833 --> 00:49:16,242 My poor brother… 915 00:49:16,266 --> 00:49:18,333 People aren't going to leave him alone. 916 00:49:20,666 --> 00:49:25,242 But it seems like he's not very photogenic. 917 00:49:25,266 --> 00:49:26,933 He looks so much better in person. 918 00:49:27,433 --> 00:49:30,909 I will go to the network and finish it today. 919 00:49:30,933 --> 00:49:32,766 Why I oughta! 920 00:49:32,966 --> 00:49:34,308 - Let's go. - Mom, I'll join you. 921 00:49:34,333 --> 00:49:35,376 Stop! 922 00:49:35,400 --> 00:49:36,676 Grandma. 923 00:49:36,700 --> 00:49:38,276 Let's be reasonable. 924 00:49:38,300 --> 00:49:41,766 If Uncle becomes a celebrity, we could benefit. 925 00:49:47,633 --> 00:49:49,442 Now that Dr. Hwang is awake, 926 00:49:49,466 --> 00:49:51,000 we've passed one hurdle. 927 00:49:53,000 --> 00:49:57,342 All these freezing capsules are sponsored by someone, aren't they? 928 00:49:57,366 --> 00:49:59,209 Of course, you need to be pretty wealthy 929 00:49:59,233 --> 00:50:01,233 to enter one of those capsules. 930 00:50:04,533 --> 00:50:07,576 How were you able to maintain our two capsules? 931 00:50:07,600 --> 00:50:10,500 We received funding from the Johnson McCarthy foundation. 932 00:50:11,866 --> 00:50:13,409 It was Dr. Hwang's wish to achieve this 933 00:50:13,433 --> 00:50:15,742 with Korean capital and technology. 934 00:50:15,766 --> 00:50:17,176 But… 935 00:50:17,200 --> 00:50:19,076 I guess that's impossible now. 936 00:50:19,100 --> 00:50:20,808 You already received funding from the McCarthy Foundation 937 00:50:20,833 --> 00:50:22,809 for 20 years now. 938 00:50:22,833 --> 00:50:23,966 That's correct. 939 00:50:24,400 --> 00:50:25,533 But… 940 00:50:27,100 --> 00:50:28,866 I have to ask you something. 941 00:50:29,233 --> 00:50:30,433 Go on. 942 00:50:31,666 --> 00:50:32,966 Body temperature. 943 00:50:35,400 --> 00:50:37,909 Is it normal for those who have been cryogenically frozen 944 00:50:37,933 --> 00:50:39,733 to have a body temperature of 31.5 degrees Celsius afterward? 945 00:50:39,866 --> 00:50:41,033 That's correct. 946 00:50:42,333 --> 00:50:45,500 The critical point is 33 degrees Celsius. 947 00:50:55,500 --> 00:50:57,042 He was declared dead, 948 00:50:57,066 --> 00:50:59,066 but there were one too many suspicious aspects. 949 00:51:01,100 --> 00:51:04,009 This man is Prof. Johnson's murder suspect. 950 00:51:04,033 --> 00:51:07,076 He was 35 at the time, so he should be 55 now. 951 00:51:07,100 --> 00:51:09,609 Dr. Hwang Gab-soo witnessed the murder of Prof. Johnson. 952 00:51:09,633 --> 00:51:12,741 And he was on his way to the CIA to make a statement. 953 00:51:12,766 --> 00:51:14,109 That's when he got into an accident. 954 00:51:14,133 --> 00:51:15,875 So to summarize… 955 00:51:15,900 --> 00:51:18,509 It is highly likely that this suspect 956 00:51:18,533 --> 00:51:20,476 is also responsible for Dr. Hwang's car explosion. 957 00:51:20,500 --> 00:51:22,709 The Korean police knew about it, why did the CIA 958 00:51:22,733 --> 00:51:24,109 stop pursuing the culprit? 959 00:51:24,133 --> 00:51:26,741 This person has become a member of the Russian congress. 960 00:51:26,766 --> 00:51:28,666 He's not someone who can be messed with easily. 961 00:51:30,766 --> 00:51:32,800 You think that he's the culprit? 962 00:51:34,133 --> 00:51:35,633 Is there a chance that he's not? 963 00:51:37,266 --> 00:51:39,376 I think we need to do look into it more. 964 00:51:39,400 --> 00:51:42,942 Are you saying that Dr. Hwang Gab-soo might not be dead? 965 00:51:42,966 --> 00:51:45,776 Yes, there was no body confirmed at the time. 966 00:51:45,800 --> 00:51:48,109 And we received some important intel. 967 00:51:48,133 --> 00:51:50,542 The PD that disappeared 20 years ago, 968 00:51:50,566 --> 00:51:52,475 has shown up. 969 00:51:52,500 --> 00:51:55,433 Apparently, his appearance hasn't changed at all since 20 years ago. 970 00:51:57,100 --> 00:51:59,808 Supposedly, he once interviewed Dr. Hwang about the experiment. 971 00:51:59,833 --> 00:52:01,909 Is it from a reliable source? 972 00:52:01,933 --> 00:52:03,009 Yes, it is. 973 00:52:03,033 --> 00:52:04,633 An article about it has also been published. 974 00:52:14,066 --> 00:52:15,042 What would you like me to do? 975 00:52:15,066 --> 00:52:18,408 Confirm that scientist is still alive first. 976 00:52:18,433 --> 00:52:23,342 And… do a detailed background 977 00:52:23,366 --> 00:52:25,209 check on that PD. 978 00:52:25,233 --> 00:52:27,276 - Yes, sir. - And… 979 00:52:27,300 --> 00:52:32,109 If that scientist is indeed alive, 980 00:52:32,133 --> 00:52:33,665 we should get rid of him. 981 00:52:36,533 --> 00:52:37,766 But… 982 00:52:38,733 --> 00:52:42,909 Do they still think that a member of the Russian Congress 983 00:52:42,933 --> 00:52:47,476 murdered Dr. Hwang? 984 00:52:47,500 --> 00:52:49,033 Yes, it seems like it. 985 00:53:09,066 --> 00:53:11,241 Cryogenics? 986 00:53:11,266 --> 00:53:12,809 Ay… 987 00:53:12,833 --> 00:53:14,576 Oh, I was so surprised by the fact that your appearance 988 00:53:14,600 --> 00:53:16,409 hasn't changed one bit… 989 00:53:16,433 --> 00:53:17,542 Was that it? 990 00:53:17,566 --> 00:53:18,875 So let me get this straight, 991 00:53:18,900 --> 00:53:20,942 you participated directly in that experiment? 992 00:53:20,966 --> 00:53:22,875 Oh! So… 993 00:53:22,900 --> 00:53:25,376 that's why you met with Dr. Hwang. 994 00:53:25,400 --> 00:53:27,100 And there's something else you should know. 995 00:53:27,833 --> 00:53:29,042 Dr. Hwang isn't dead. 996 00:53:29,066 --> 00:53:31,576 - What? - He's alive. 997 00:53:31,600 --> 00:53:32,976 Nobody can know about this. 998 00:53:33,000 --> 00:53:35,109 But I'm telling you because I need your help. 999 00:53:35,133 --> 00:53:38,076 Oh, I thought that something was off back then. 1000 00:53:38,100 --> 00:53:39,342 But… 1001 00:53:39,366 --> 00:53:41,600 are you feeling alright? 1002 00:53:45,800 --> 00:53:47,666 Can I use your phone? 1003 00:53:47,833 --> 00:53:50,509 The caller you are trying to reach is unavailable. 1004 00:53:50,533 --> 00:53:53,165 Please leave a message after the beep. 1005 00:53:55,800 --> 00:53:57,342 Oh, come on. 1006 00:53:57,366 --> 00:53:59,942 How much longer are you going to continue living like a caveman? 1007 00:53:59,966 --> 00:54:02,066 Get a new phone already. 1008 00:54:03,233 --> 00:54:04,333 Sigh. 1009 00:54:07,166 --> 00:54:08,266 Who is this? 1010 00:54:10,966 --> 00:54:12,676 Hello? 1011 00:54:12,700 --> 00:54:14,109 It's me. 1012 00:54:14,133 --> 00:54:16,276 Oh! Did you get a new phone? 1013 00:54:16,300 --> 00:54:17,909 Not yet. 1014 00:54:17,933 --> 00:54:21,309 Did you get home okay that day? 1015 00:54:21,333 --> 00:54:23,576 You just left me in the middle of the road that day 1016 00:54:23,600 --> 00:54:25,466 and now you're worried about my well-being? 1017 00:54:27,500 --> 00:54:30,509 Is anything hurting? 1018 00:54:30,533 --> 00:54:31,875 Everything is hurting! 1019 00:54:31,900 --> 00:54:33,566 I'm aching all over! 1020 00:54:35,766 --> 00:54:36,933 I'm sorry. 1021 00:54:40,400 --> 00:54:42,200 Make sure that you don't ever get a fever. 1022 00:54:42,633 --> 00:54:44,000 That's what he told me. 1023 00:54:44,900 --> 00:54:46,876 What are you talking about? 1024 00:54:46,900 --> 00:54:48,242 Anyhow. 1025 00:54:48,266 --> 00:54:49,776 If you ever get a fever or if anything starts hurting, 1026 00:54:49,800 --> 00:54:51,366 call me right away. 1027 00:54:54,866 --> 00:54:57,266 I'll talk to you in person soon. Goodbye. 1028 00:55:03,000 --> 00:55:04,209 What's his deal? 1029 00:55:04,233 --> 00:55:06,766 I have no idea what to do with him. 1030 00:55:09,833 --> 00:55:12,366 He told me to call him, but he doesn't even have a phone. 1031 00:55:13,366 --> 00:55:14,600 Ugh. 1032 00:55:21,233 --> 00:55:22,376 Who was that? 1033 00:55:22,400 --> 00:55:24,509 The person that was in the experiment with me. 1034 00:55:24,533 --> 00:55:26,076 There's someone else? 1035 00:55:26,100 --> 00:55:28,509 I'm sure you knew that after digging around my text messages. 1036 00:55:28,533 --> 00:55:29,509 You weren't able to figure it out? 1037 00:55:29,533 --> 00:55:32,509 I assumed that it was another experiment was for another show. 1038 00:55:32,533 --> 00:55:34,409 She did that experiment with you? 1039 00:55:34,433 --> 00:55:36,533 Are you saying she was frozen as well? 1040 00:55:56,500 --> 00:55:57,642 Ball! Be careful! 1041 00:55:57,666 --> 00:55:58,966 Ball! Ball! Ball! 1042 00:56:08,766 --> 00:56:09,742 Are you here for an interview? 1043 00:56:09,766 --> 00:56:10,742 Did you bring a resume? 1044 00:56:10,766 --> 00:56:11,866 Yes. 1045 00:56:13,566 --> 00:56:14,933 Go Mi-ran. 1046 00:56:16,900 --> 00:56:17,966 How old are you? 1047 00:56:20,833 --> 00:56:22,142 1976? 1048 00:56:22,166 --> 00:56:23,200 How old are you? 1049 00:56:24,200 --> 00:56:25,808 Did you start school later in life? 1050 00:56:25,833 --> 00:56:27,733 No, not exactly. 1051 00:56:28,400 --> 00:56:31,600 I just had some personal issues to deal with. 1052 00:56:32,266 --> 00:56:33,409 Experience… In 1999, 1053 00:56:33,433 --> 00:56:39,176 you participated in Infinite Experiment Paradise's experiments? 1054 00:56:39,200 --> 00:56:40,200 Yes. 1055 00:56:43,200 --> 00:56:47,433 So you want to apply for an entry position at 44? 1056 00:56:53,033 --> 00:56:55,009 You're not married. 1057 00:56:55,033 --> 00:56:56,209 You don't have a job. 1058 00:56:56,233 --> 00:56:58,166 What have you been doing for all those years? 1059 00:57:00,000 --> 00:57:02,433 I was frozen alive, okay! 1060 00:57:06,633 --> 00:57:08,200 Isn't she so cute? 1061 00:57:08,600 --> 00:57:09,732 Cute. 1062 00:57:11,933 --> 00:57:13,376 Woah. 1063 00:57:13,400 --> 00:57:15,100 So that tale was based on a true story? 1064 00:57:15,533 --> 00:57:16,642 Wait… 1065 00:57:16,666 --> 00:57:18,942 Shouldn't our network do an exclusive on this? 1066 00:57:18,966 --> 00:57:20,109 This is quite the scoop. 1067 00:57:20,133 --> 00:57:21,709 - Yeah… - Go back to work! 1068 00:57:21,733 --> 00:57:23,466 What's this nonsense about a scoop?! 1069 00:57:28,866 --> 00:57:29,842 I need to talk to you. 1070 00:57:29,866 --> 00:57:32,142 Okay, go on. 1071 00:57:32,166 --> 00:57:34,166 Why didn't you look for me 1072 00:57:35,333 --> 00:57:36,566 when I disappeared? 1073 00:57:37,500 --> 00:57:38,500 Huh? 1074 00:57:39,166 --> 00:57:40,376 Oh, well the thing is… 1075 00:57:40,400 --> 00:57:41,676 And why didn't you ever mention the experiment 1076 00:57:41,700 --> 00:57:43,732 when you were being questioned by the police? 1077 00:57:44,333 --> 00:57:45,342 If you had made a statement, 1078 00:57:45,366 --> 00:57:47,100 they could've continued the investigation. 1079 00:57:47,500 --> 00:57:49,076 Oh. It's… It's… It's… 1080 00:57:49,100 --> 00:57:50,100 Hey! 1081 00:57:50,233 --> 00:57:51,809 How could you do that to me? 1082 00:57:51,833 --> 00:57:53,700 It's not that. Just let go first… 1083 00:57:53,800 --> 00:57:57,009 C. Sir. C. C. 1084 00:57:57,033 --> 00:57:58,676 C, what? C, what? 1085 00:57:58,700 --> 00:58:02,942 CCTV. Sir, you can't resort to assault. 1086 00:58:02,966 --> 00:58:05,476 Things have changed in the past 20 years. 1087 00:58:05,500 --> 00:58:07,576 You're going to get fired. 1088 00:58:07,600 --> 00:58:09,942 Are you trying to lecture me right now? 1089 00:58:09,966 --> 00:58:11,176 Sir. 1090 00:58:11,200 --> 00:58:13,442 Forgive me. I've done you wrong. 1091 00:58:13,466 --> 00:58:16,576 But I had no choice back then. 1092 00:58:16,600 --> 00:58:17,833 Damn it! 1093 00:58:18,566 --> 00:58:19,799 Damn… 1094 00:58:26,533 --> 00:58:29,366 What about the tapes? Did you toss them? 1095 00:58:31,200 --> 00:58:32,799 What about Kim Jin, who took the footage? 1096 00:58:33,700 --> 00:58:36,408 Tell me everything you know that I don't. 1097 00:58:36,433 --> 00:58:38,409 After you disappeared, 1098 00:58:38,433 --> 00:58:41,009 we completely halted that project. 1099 00:58:41,033 --> 00:58:44,576 What power did I have to do anything back then? 1100 00:58:44,600 --> 00:58:48,209 I was just a powerless assistant director. 1101 00:58:48,233 --> 00:58:49,809 I just followed the orders from the higher-ups. 1102 00:58:49,833 --> 00:58:51,076 And now you're just 1103 00:58:51,100 --> 00:58:52,642 a powerless, useless Director. 1104 00:58:52,666 --> 00:58:54,409 You just continue following the orders from the higher-ups. 1105 00:58:54,433 --> 00:58:56,842 Sir, it's hard for me, too. 1106 00:58:56,866 --> 00:58:58,676 Do you know how many years we worked together? 1107 00:58:58,700 --> 00:59:00,276 I'm not a stranger! This is me we're talking about. 1108 00:59:00,300 --> 00:59:03,066 How can you pretend like nothing happened after I disappeared? 1109 00:59:05,466 --> 00:59:07,076 You bastard. 1110 00:59:07,100 --> 00:59:08,466 You are not human. 1111 00:59:26,733 --> 00:59:28,542 What brings you here? 1112 00:59:28,566 --> 00:59:29,875 Mr. Ma, 1113 00:59:29,900 --> 00:59:31,076 can you 1114 00:59:31,100 --> 00:59:32,609 get me a job? 1115 00:59:32,633 --> 00:59:34,542 A job? 1116 00:59:34,566 --> 00:59:36,808 Yes, a job. 1117 00:59:36,833 --> 00:59:38,133 Where? Where? 1118 00:59:40,466 --> 00:59:42,076 Here, at the network. 1119 00:59:42,100 --> 00:59:43,232 What?! 1120 00:59:44,466 --> 00:59:45,600 Here? 1121 01:00:26,833 --> 01:00:30,042 So you want me to intern for 3 months? 1122 01:00:30,066 --> 01:00:31,509 There's something strange about her. 1123 01:00:31,533 --> 01:00:32,909 There's definitely something off about her. 1124 01:00:32,933 --> 01:00:34,442 Dong-chan! Don't make this a thing. 1125 01:00:34,466 --> 01:00:36,642 Why would I lie about something like that? 1126 01:00:36,666 --> 01:00:38,109 You knew, too, didn't you? 1127 01:00:38,133 --> 01:00:39,942 But like the rest of the network people, 1128 01:00:39,966 --> 01:00:41,375 you didn't look for me? 1129 01:00:41,400 --> 01:00:42,909 Do we have to continue living like this? 1130 01:00:42,933 --> 01:00:44,666 This really is amazing. 1131 01:00:45,666 --> 01:00:49,000 Why lock us up in a refrigerated trailer out of all things? 1132 01:00:49,333 --> 01:00:50,909 Hey, are you alright? Mi-ran! 1133 01:00:50,933 --> 01:00:52,500 Go Mi-ran, wake up! 1134 01:00:53,233 --> 01:00:54,466 I'm sorry. 76440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.