Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,400 --> 00:00:46,400
Oh, they now allow them
to go on the air like that?
2
00:00:54,033 --> 00:00:55,166
Dong-chan.
3
00:01:05,066 --> 00:01:08,433
I'm free on Friday.
4
00:01:10,666 --> 00:01:11,800
Should we…
5
00:01:13,366 --> 00:01:14,700
see each other?
6
00:01:20,766 --> 00:01:23,166
It took me a lot of
courage to ask you.
7
00:01:26,233 --> 00:01:27,333
Okay.
8
00:01:29,300 --> 00:01:30,466
Let's see each other.
9
00:01:32,300 --> 00:01:33,866
You pick the place.
10
00:01:35,033 --> 00:01:36,200
I will.
11
00:02:16,233 --> 00:02:18,000
Do you need something from me?
12
00:02:18,766 --> 00:02:21,632
Go.
13
00:02:26,900 --> 00:02:28,000
What the…
14
00:02:35,633 --> 00:02:39,400
This is impossible.
15
00:02:41,500 --> 00:02:42,866
Even the voice?
16
00:02:45,066 --> 00:02:46,166
Sigh.
17
00:03:10,033 --> 00:03:13,708
Mi-ran, your mother told me.
18
00:03:13,733 --> 00:03:15,266
I heard that you went to America.
19
00:03:16,433 --> 00:03:18,042
Even so…
20
00:03:18,066 --> 00:03:20,800
How can you leave without
saying a word to us?
21
00:03:22,266 --> 00:03:23,709
That brat.
22
00:03:23,733 --> 00:03:25,633
How could she do this to us?
23
00:03:26,433 --> 00:03:28,275
This is going too far.
24
00:03:28,300 --> 00:03:29,776
You know Mi-ran's address right?
25
00:03:29,800 --> 00:03:32,409
Haengdang-dong, Seongdong-gu,
Seoul…
26
00:03:32,433 --> 00:03:34,076
Hey!
27
00:03:34,100 --> 00:03:35,341
Her email address!
28
00:03:35,366 --> 00:03:36,466
Oh.
29
00:03:36,700 --> 00:03:38,275
G.
30
00:03:38,300 --> 00:03:39,442
- G.
- O.
31
00:03:39,466 --> 00:03:40,533
O.
32
00:03:41,533 --> 00:03:44,366
Gyung-ja, Young-sun…
33
00:03:45,866 --> 00:03:47,833
I miss you, too.
34
00:04:12,400 --> 00:04:13,709
I'm thinking about
recovering my strength.
35
00:04:13,733 --> 00:04:14,876
What are you going to do
after you recover?
36
00:04:14,900 --> 00:04:16,100
I keep…
37
00:04:17,033 --> 00:04:18,633
seeing things nowadays.
38
00:04:19,333 --> 00:04:21,700
That's because your
head is full of crap.
39
00:04:21,800 --> 00:04:22,876
What now?
40
00:04:22,900 --> 00:04:25,176
You can't keep up with
the new brat?
41
00:04:25,200 --> 00:04:26,966
Do you need the help
of supplements?
42
00:04:28,166 --> 00:04:30,209
I'm not seeing a woman.
I gave up women.
43
00:04:30,233 --> 00:04:32,542
Better luck expecting
a dog not to poop.
44
00:04:32,566 --> 00:04:33,666
Candy…
45
00:04:34,233 --> 00:04:35,366
Ah.
46
00:04:47,300 --> 00:04:50,276
Did you notice that your
school changed a lot?
47
00:04:50,300 --> 00:04:52,142
Are you sure you can still attend?
48
00:04:52,166 --> 00:04:54,942
You should take care of your
body and get some rest.
49
00:04:54,966 --> 00:04:57,642
You want me to rest more?
50
00:04:57,666 --> 00:04:59,109
That's true.
51
00:04:59,133 --> 00:05:00,876
You did have quite a break.
52
00:05:00,900 --> 00:05:02,308
Mi-ran.
53
00:05:02,333 --> 00:05:04,109
Don't overexert yourself.
Take it slow.
54
00:05:04,133 --> 00:05:05,909
Slowly.
55
00:05:05,933 --> 00:05:06,909
Dad.
56
00:05:06,933 --> 00:05:09,342
Do you know how bad
unemployment has gotten?
57
00:05:09,366 --> 00:05:11,942
It seems like it only got
worse in the last 20 years.
58
00:05:11,966 --> 00:05:13,342
What happened?
59
00:05:13,366 --> 00:05:16,609
There are fewer jobs
that require humans.
60
00:05:16,633 --> 00:05:18,075
A lot of it is done
by machines now.
61
00:05:18,100 --> 00:05:20,433
That makes sense.
62
00:05:21,500 --> 00:05:23,833
Nam-tae, you got so smart.
63
00:05:27,833 --> 00:05:30,642
We have enough to live off of.
64
00:05:30,666 --> 00:05:33,276
Mi-ran, you don't need to
work so hard now.
65
00:05:33,300 --> 00:05:35,142
You do what you want to do.
66
00:05:35,166 --> 00:05:36,976
You don't have to worry about
making the rent and
67
00:05:37,000 --> 00:05:39,709
debt payments or getting kicked
out like you did 20 years ago.
68
00:05:39,733 --> 00:05:40,776
Mi-ran, even if you
don't make money,
69
00:05:40,800 --> 00:05:43,142
our family won't starve.
70
00:05:43,166 --> 00:05:45,909
It might've been
20 years for you two,
71
00:05:45,933 --> 00:05:47,976
but for me, it's only been a day.
72
00:05:48,000 --> 00:05:49,176
How can I expect my mind
73
00:05:49,200 --> 00:05:51,509
to change all of a sudden?
74
00:05:51,533 --> 00:05:53,209
I still feel the same way.
75
00:05:53,233 --> 00:05:56,409
I feel like I need to work
any part-time job to make money.
76
00:05:56,433 --> 00:05:58,433
I lose sleep over how
I'm going to find a job.
77
00:05:59,733 --> 00:06:03,409
Anyhow, when I think
about the fact that
78
00:06:03,433 --> 00:06:05,142
I've been asleep for 20 years,
I can't sleep.
79
00:06:05,166 --> 00:06:07,033
You slept enough.
80
00:06:25,566 --> 00:06:26,775
What's your major?
81
00:06:26,800 --> 00:06:30,109
I'm Physical Education,
Class of '19, Baek Young-joon.
82
00:06:30,133 --> 00:06:31,433
Let's be friends.
83
00:06:36,533 --> 00:06:39,376
She's totally my style.
84
00:06:39,400 --> 00:06:42,508
Her outfit clearly says that she
doesn't care what others think.
85
00:06:42,533 --> 00:06:43,700
Ah…
86
00:06:47,833 --> 00:06:49,342
Oh…
87
00:06:49,366 --> 00:06:51,332
He clearly knows a thing
or two about beauty…
88
00:06:57,733 --> 00:06:58,866
So bitter!
89
00:07:04,666 --> 00:07:08,776
This is
Intro to Abnormal Psychology
90
00:07:08,800 --> 00:07:11,166
and I'm your professor,
Hwang Dong-hyuck.
91
00:07:29,266 --> 00:07:30,333
Professor!
92
00:07:31,100 --> 00:07:32,566
That's the man from yesterday.
93
00:07:34,700 --> 00:07:36,099
He was a Professor?
94
00:07:39,200 --> 00:07:41,533
What's up with him?
95
00:07:52,066 --> 00:07:53,633
- Hello, sir.
- Hello.
96
00:08:01,633 --> 00:08:03,409
I haven't seen you around.
97
00:08:03,433 --> 00:08:05,609
- Were you scouted?
- Yes, I guess…
98
00:08:05,633 --> 00:08:07,376
I guess I do have some experience.
99
00:08:07,400 --> 00:08:09,933
I see…
What programs have you made?
100
00:08:10,433 --> 00:08:12,742
Hm… Not Variety?
101
00:08:12,766 --> 00:08:14,009
Then, what were you doing?
102
00:08:14,033 --> 00:08:15,742
Are you a Variety Program PD?
103
00:08:15,766 --> 00:08:16,766
Ha…
104
00:08:18,300 --> 00:08:19,533
You don't know who I am?
105
00:08:21,266 --> 00:08:24,533
Oh, did someone get you this job?
106
00:08:24,933 --> 00:08:26,066
Oh.
107
00:08:26,300 --> 00:08:28,842
I'm Park Eung-soo.
108
00:08:28,866 --> 00:08:30,376
Did you see
'You Must Eat To Survive'?
109
00:08:30,400 --> 00:08:32,009
That was me.
110
00:08:32,033 --> 00:08:34,709
Being a Variety Program PD
is not easy…
111
00:08:34,732 --> 00:08:37,476
Sure, I'm sure it sounds cool
and it looks easy.
112
00:08:37,500 --> 00:08:39,275
I'm sure it looks like
an easy paycheck.
113
00:08:39,299 --> 00:08:40,508
Easy paycheck?
114
00:08:40,533 --> 00:08:43,076
Nonsense. This is a battlefield
without guns or swords.
115
00:08:43,100 --> 00:08:45,009
- Of course…
- Variety Programs is intense.
116
00:08:45,033 --> 00:08:46,476
Think it over.
117
00:08:46,500 --> 00:08:47,476
The money you need to secure
118
00:08:47,500 --> 00:08:48,642
to do one shoot overseas…
119
00:08:48,666 --> 00:08:49,976
Do you know how hard
you have to work?
120
00:08:50,000 --> 00:08:52,242
Of course, when you're at my
level, you get enough PPL.
121
00:08:52,266 --> 00:08:53,376
But the other PDs?
122
00:08:53,400 --> 00:08:54,608
They're all screwed.
123
00:08:54,633 --> 00:08:56,842
PDs secure their own funds?
124
00:08:56,866 --> 00:08:58,809
What a naive man you are.
125
00:08:58,833 --> 00:09:01,009
Of course, PDs do,
who else would do it?
126
00:09:01,033 --> 00:09:02,276
Filming is nothing.
127
00:09:02,300 --> 00:09:04,433
The real work is securing the PPL.
128
00:09:07,633 --> 00:09:08,742
Just take it easy.
129
00:09:08,766 --> 00:09:10,041
It's not like you're going to
work your tail off
130
00:09:10,066 --> 00:09:12,009
and get scouted by cable.
131
00:09:12,033 --> 00:09:13,166
Especially if you have
connections.
132
00:09:14,700 --> 00:09:18,500
But you're quite handsome
for a PD.
133
00:09:18,700 --> 00:09:20,176
Let me take a look at you.
134
00:09:20,200 --> 00:09:22,442
Is this necessary? For a PD?
135
00:09:22,466 --> 00:09:24,809
I'm not bad, but you
have quite a nice face.
136
00:09:24,833 --> 00:09:26,509
Wow…
137
00:09:26,533 --> 00:09:27,709
What do you think you're doing?
138
00:09:27,733 --> 00:09:29,199
Hello, sir.
139
00:09:35,466 --> 00:09:37,166
Sir.
140
00:09:38,700 --> 00:09:41,576
What have you taught these kids?
141
00:09:41,600 --> 00:09:42,909
Did I do something wrong…
142
00:09:42,933 --> 00:09:44,109
This one. This one over here.
143
00:09:44,133 --> 00:09:46,242
He's just completely rotten.
144
00:09:46,266 --> 00:09:47,333
Damn you.
145
00:09:50,933 --> 00:09:53,676
You need to teach them
the correct mindset first.
146
00:09:53,700 --> 00:09:55,209
He told me to just take it easy.
147
00:09:55,233 --> 00:09:57,141
How are all these
kids just like you?
148
00:09:57,166 --> 00:09:58,500
I'm sorry.
149
00:09:59,700 --> 00:10:01,342
Hey!
150
00:10:01,366 --> 00:10:02,609
When did you start working here?
151
00:10:02,633 --> 00:10:04,609
Hm? Why I oughta…
152
00:10:04,633 --> 00:10:05,909
Get your head on straight.
153
00:10:05,933 --> 00:10:07,566
Work for that paycheck.
154
00:10:08,966 --> 00:10:10,176
You said there was
a program planning meeting?
155
00:10:10,200 --> 00:10:11,166
Where is it?
156
00:10:13,200 --> 00:10:15,209
You all need to get it together!
157
00:10:15,233 --> 00:10:16,709
Do you not realize
what year this is?
158
00:10:16,733 --> 00:10:19,675
You think these proposals
make any sense?
159
00:10:19,700 --> 00:10:22,933
This is why people
call you Lupins of Salary!
160
00:10:25,833 --> 00:10:28,242
Do you think we're still
in the 90s?
161
00:10:28,266 --> 00:10:31,742
Even networks can
go under nowadays.
162
00:10:31,766 --> 00:10:33,809
We can only survive if
we do our very best.
163
00:10:33,833 --> 00:10:36,933
Why do you think the network
ended up like this, Mr. Son?
164
00:10:38,500 --> 00:10:42,542
Well. Well. Well…
I guess…
165
00:10:42,566 --> 00:10:44,576
My guess is that
166
00:10:44,600 --> 00:10:46,009
all this happened
167
00:10:46,033 --> 00:10:48,176
because the higher-ups
never change.
168
00:10:48,200 --> 00:10:50,376
I think the biggest issues
are all the figureheads
169
00:10:50,400 --> 00:10:51,942
that are blabbing away
at their desks.
170
00:10:51,966 --> 00:10:53,842
Don't you think this happened
because you obliterated
171
00:10:53,866 --> 00:10:55,542
all the creative talent and
discouraged them from
172
00:10:55,566 --> 00:10:56,676
taking on challenges and risks?
173
00:10:56,700 --> 00:10:58,476
What are you talking about… sir?
174
00:10:58,500 --> 00:10:59,842
You continue to make safe programs
175
00:10:59,866 --> 00:11:01,742
because you're worried
about the ratings.
176
00:11:01,766 --> 00:11:02,909
Everywhere you look,
177
00:11:02,933 --> 00:11:05,176
you end up with the same shows.
178
00:11:05,200 --> 00:11:06,942
Is there a program
that the viewers
179
00:11:06,966 --> 00:11:08,676
of ROK would actually want to see?
180
00:11:08,700 --> 00:11:10,476
It's just what's out there
for them.
181
00:11:10,500 --> 00:11:12,642
So they just watch.
182
00:11:12,666 --> 00:11:14,376
With cable and YouTube,
183
00:11:14,400 --> 00:11:15,576
in this era,
full of stiff competition,
184
00:11:15,600 --> 00:11:16,876
how do you expect to survive
185
00:11:16,900 --> 00:11:18,466
with such an old-fashioned
outlook?
186
00:11:18,700 --> 00:11:22,209
For the past few days,
I watched TV until my eyes bled.
187
00:11:22,233 --> 00:11:24,433
I wanted to find out
what was trending.
188
00:11:25,166 --> 00:11:27,233
So, Ma Dong…
189
00:11:28,133 --> 00:11:31,066
Anyhow, is there a solution?
190
00:11:31,600 --> 00:11:34,409
There's a couple of ideas
I came up with.
191
00:11:34,433 --> 00:11:37,376
For example, we set up
observational cameras.
192
00:11:37,400 --> 00:11:39,509
Combining the documentary
and variety show genres.
193
00:11:39,533 --> 00:11:40,776
Variety shows end up showing the
194
00:11:40,800 --> 00:11:43,141
different sides
of humanity as well.
195
00:11:43,166 --> 00:11:44,800
Have celebrities go on an island
196
00:11:45,300 --> 00:11:48,976
and watch them cook 3 meals a day.
197
00:11:49,000 --> 00:11:50,366
Three Meals a Day.
198
00:11:53,766 --> 00:11:54,900
Continue?
199
00:11:59,033 --> 00:12:00,576
Then, how about this?
200
00:12:00,600 --> 00:12:03,276
We get singers to put on
masks and sing
201
00:12:03,300 --> 00:12:04,876
in a singing competition.
202
00:12:04,900 --> 00:12:05,876
- Survival.
- King of Mask Singer.
203
00:12:05,900 --> 00:12:08,333
This will always work.
204
00:12:10,433 --> 00:12:11,733
Rank them.
205
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
What's with everyone?
206
00:12:19,466 --> 00:12:21,400
What's with
the sullen expressions?
207
00:12:23,733 --> 00:12:24,965
Hey! What's this?
208
00:12:26,766 --> 00:12:29,132
Do you drink soda
without sugar now?
209
00:12:35,000 --> 00:12:36,733
Are you trying to be funny?
210
00:12:42,533 --> 00:12:43,700
Why would you drink this?
211
00:12:44,566 --> 00:12:46,509
Freud…
212
00:12:46,533 --> 00:12:49,876
proceeded to interpret dreams…
213
00:12:49,900 --> 00:12:51,942
through the lens of appetite,
sexual desire,
214
00:12:51,966 --> 00:12:55,109
and excretion…
215
00:12:55,133 --> 00:12:56,642
Ah…
216
00:12:56,666 --> 00:13:01,576
Through our dreams, we're able
to see our secret subconscious…
217
00:13:01,600 --> 00:13:04,309
Hwang Byung-shim probably ended up
like that in 20 years.
218
00:13:04,333 --> 00:13:05,608
The subconscious…
219
00:13:05,633 --> 00:13:08,376
Being conscious of
the subconscious was Freud's…
220
00:13:08,400 --> 00:13:11,199
It's seriously so boring.
221
00:13:12,033 --> 00:13:14,933
How can you be sleepy after
sleeping for 20 years?
222
00:13:15,766 --> 00:13:17,933
...and comprehending it is the goal.
223
00:13:19,300 --> 00:13:22,433
That's all for today!
224
00:13:24,900 --> 00:13:26,641
- Let's go.
- Thank you.
225
00:13:26,666 --> 00:13:27,766
Thank you.
226
00:13:31,233 --> 00:13:33,242
- Ms.! Wait!
- Professor.
227
00:13:33,266 --> 00:13:35,533
You haven't sent out
the syllabus yet.
228
00:13:36,566 --> 00:13:37,600
What?
229
00:13:43,866 --> 00:13:45,699
Oh, it goes around.
230
00:13:47,366 --> 00:13:48,942
It goes up.
231
00:13:48,966 --> 00:13:50,276
Sir…
232
00:13:50,300 --> 00:13:53,175
We need to hide your identity.
233
00:13:53,200 --> 00:13:54,409
So in formal settings,
234
00:13:54,433 --> 00:13:56,442
please understand that I can't
give you special treatment.
235
00:13:56,466 --> 00:13:57,542
Fine.
236
00:13:57,566 --> 00:13:59,442
But when we're alone, I'm going to
continue treating you like this.
237
00:13:59,466 --> 00:14:00,442
Okay?
238
00:14:00,466 --> 00:14:02,009
Why bother even asking?
239
00:14:02,033 --> 00:14:04,309
It hasn't stopped you.
240
00:14:04,333 --> 00:14:07,541
Hyun-gi,
you've grown up quite a bit.
241
00:14:07,566 --> 00:14:10,709
Well, I'm almost 50,
242
00:14:10,733 --> 00:14:12,709
I'm not sure that's appropriate…
243
00:14:12,733 --> 00:14:14,976
That's true,
you do look a bit elderly.
244
00:14:15,000 --> 00:14:15,976
Yeah.
245
00:14:16,000 --> 00:14:19,276
It isn't easy for me to drop
the formalities with you either.
246
00:14:19,300 --> 00:14:21,276
That can't be true.
It came so naturally for you.
247
00:14:21,300 --> 00:14:23,508
You know I have a history of
not respecting the hierarchy.
248
00:14:23,533 --> 00:14:24,876
- That's true.
- So, I…
249
00:14:24,900 --> 00:14:27,276
can naturally treat you
the way I treat you.
250
00:14:27,300 --> 00:14:30,209
Regardless of how old you are,
once give me crap, I go nuts.
251
00:14:30,233 --> 00:14:31,376
Of course.
252
00:14:31,400 --> 00:14:34,409
You're still not afraid of
anything. Nothing has changed.
253
00:14:34,433 --> 00:14:35,909
Yeah, I think so, too.
254
00:14:35,933 --> 00:14:37,442
Hey, sir.
255
00:14:37,466 --> 00:14:39,942
I'm saying this because
I'm looking out for you.
256
00:14:39,966 --> 00:14:41,542
Try not to get your feelings hurt.
257
00:14:41,566 --> 00:14:42,942
What is it? Go on. Tell me.
258
00:14:42,966 --> 00:14:45,342
I thought about it…
259
00:14:45,366 --> 00:14:48,276
Sir, I think when
your head got frozen,
260
00:14:48,300 --> 00:14:50,800
your instincts got frozen
along with it.
261
00:14:51,200 --> 00:14:53,642
Your creative instincts
are nonexistent.
262
00:14:53,666 --> 00:14:55,376
What?
Nonexistent creative instincts?
263
00:14:55,400 --> 00:14:56,866
Is that all you have to say?
264
00:14:57,266 --> 00:14:58,709
You told me to go on.
265
00:14:58,733 --> 00:15:00,709
Yes, I did. So?
266
00:15:00,733 --> 00:15:02,233
Damn it…
267
00:15:03,133 --> 00:15:06,709
It took some courage
for me to tell you this.
268
00:15:06,733 --> 00:15:09,041
The world is ever-changing so
quickly and if you don't want to
269
00:15:09,066 --> 00:15:10,276
end up as a guest star,
you need to get out there
270
00:15:10,300 --> 00:15:11,342
to figure out what
the viewers want
271
00:15:11,366 --> 00:15:12,675
if you want to become successful.
272
00:15:12,700 --> 00:15:15,042
That's what you told me
20 years ago
273
00:15:15,066 --> 00:15:16,276
when I was the assistant director.
274
00:15:16,300 --> 00:15:18,842
And that's what
I want to tell you now.
275
00:15:18,866 --> 00:15:21,833
You won't survive in
Variety Programs if you don't.
276
00:15:23,666 --> 00:15:25,776
Okay, I'll try harder.
277
00:15:25,800 --> 00:15:27,508
You know better than anybody how
278
00:15:27,533 --> 00:15:29,209
dependant Variety Program PDs
279
00:15:29,233 --> 00:15:31,108
are on the era they work in.
280
00:15:31,133 --> 00:15:33,376
Keeping up with it isn't enough.
You need to get ahead of it.
281
00:15:33,400 --> 00:15:34,976
Okay! I hear you! I hear you!
282
00:15:35,000 --> 00:15:36,309
I need some time, too!
283
00:15:36,333 --> 00:15:38,100
I'm Ma Dong-chan! I can do
anything I set my mind to.
284
00:15:45,333 --> 00:15:47,300
- Hello?
- It's Go Mi-ran.
285
00:15:48,300 --> 00:15:49,809
Ms. Go Mi-ran?
286
00:15:49,833 --> 00:15:53,842
How? How? How? My number…
287
00:15:53,866 --> 00:15:55,709
My phone isn't working
so I told her your number.
288
00:15:55,733 --> 00:15:56,709
Oh, come on.
289
00:15:56,733 --> 00:15:58,209
Why are you stuttering like that?
290
00:15:58,233 --> 00:15:59,900
- Are you guilty of something?
- No.
291
00:16:01,800 --> 00:16:02,776
Hello?
292
00:16:02,800 --> 00:16:04,409
Based on the stipulations
of my memorandum,
293
00:16:04,433 --> 00:16:06,242
I request a planning meeting
with the network.
294
00:16:06,266 --> 00:16:08,976
Let's meet in a week.
295
00:16:09,000 --> 00:16:10,533
Oh no! Oh no!
296
00:16:11,400 --> 00:16:13,376
- Are you listening?
- Yes! Yes! Yes!
297
00:16:13,400 --> 00:16:14,608
I'm here.
298
00:16:14,633 --> 00:16:16,576
Let's talk in person.
299
00:16:16,600 --> 00:16:18,009
Just the two of us?
300
00:16:18,033 --> 00:16:22,233
No, you and everyone else involved
with this at the network.
301
00:16:24,700 --> 00:16:26,942
Sir. Sir. Sir!
302
00:16:26,966 --> 00:16:28,542
What is it now?
303
00:16:28,566 --> 00:16:31,476
Go Mi-ran wants to meet us.
304
00:16:31,500 --> 00:16:32,809
- What?
- But…
305
00:16:32,833 --> 00:16:35,476
She mentioned something
about a memorandum?
306
00:16:35,500 --> 00:16:36,709
I'm not sure what
she's talking about.
307
00:16:36,733 --> 00:16:40,709
Memorandum?
308
00:16:40,733 --> 00:16:42,242
Memorandum…
309
00:16:42,266 --> 00:16:46,942
Sir, do you know how
hard I had to work
310
00:16:46,966 --> 00:16:49,309
to persuade Ma Dong-chan?
311
00:16:49,333 --> 00:16:51,809
It is an experiment that requires
you to risk your life.
312
00:16:51,833 --> 00:16:54,242
Do you think it would be
an easy decision to make?
313
00:16:54,266 --> 00:16:57,209
After careful consideration
of all aspects,
314
00:16:57,233 --> 00:16:58,876
the experiment is the real thing.
315
00:16:58,900 --> 00:17:00,242
That's why I convinced him.
316
00:17:00,266 --> 00:17:02,976
Sir, once this gets released,
317
00:17:03,000 --> 00:17:05,142
not only will the network benefit,
318
00:17:05,165 --> 00:17:09,500
but surely
your political aspirations.
319
00:17:10,866 --> 00:17:11,866
Yes.
320
00:17:17,000 --> 00:17:19,509
Sir, I'll come by later
to discuss further.
321
00:17:19,532 --> 00:17:20,866
Yes. Yes. Yes.
322
00:17:22,599 --> 00:17:24,141
Ms. Go Mi-ran?
323
00:17:24,165 --> 00:17:25,165
Welcome.
324
00:17:26,333 --> 00:17:27,400
Have a seat.
325
00:17:28,266 --> 00:17:30,776
If it's regarding that,
don't worry.
326
00:17:30,800 --> 00:17:32,609
I'll persuade Mr. Ma.
327
00:17:32,633 --> 00:17:34,309
Now that you're on board,
328
00:17:34,333 --> 00:17:36,309
he must be getting cold feet.
329
00:17:36,333 --> 00:17:37,309
You're still on board, right?
330
00:17:37,333 --> 00:17:39,042
Yes, I'll do it.
331
00:17:39,066 --> 00:17:40,276
Good.
332
00:17:40,300 --> 00:17:44,576
This is going to be
the highlight of your resume.
333
00:17:44,600 --> 00:17:46,708
Just like the first astronaut.
334
00:17:46,733 --> 00:17:49,366
The first person to be
cryogenically frozen!
335
00:17:49,566 --> 00:17:50,600
Ah…
336
00:17:52,766 --> 00:17:53,809
That's settled.
337
00:17:53,833 --> 00:17:54,833
Yes.
338
00:17:55,566 --> 00:17:57,076
Why don't we…
339
00:17:57,100 --> 00:17:59,476
whip up a memorandum.
340
00:17:59,500 --> 00:18:00,500
Memorandum?
341
00:18:31,066 --> 00:18:33,800
Sir, do you recognize me?
342
00:18:35,166 --> 00:18:36,576
I'm Gi-bum, Jo Gi-bum.
343
00:18:36,600 --> 00:18:37,942
Your assistant.
344
00:18:37,966 --> 00:18:39,542
Assistant?
345
00:18:39,566 --> 00:18:40,609
Yes.
346
00:18:40,633 --> 00:18:42,209
Sir, you did it.
347
00:18:42,233 --> 00:18:43,476
You successfully
cryogenically froze a person.
348
00:18:43,500 --> 00:18:45,709
Not for 24 hours, but for 20 years.
349
00:18:45,733 --> 00:18:47,100
You succeeded.
350
00:18:47,500 --> 00:18:49,433
A frozen person?
351
00:18:49,633 --> 00:18:52,600
Sir, do you remember anything?
352
00:18:53,233 --> 00:18:54,700
- Fro..
- Fro…
353
00:18:57,200 --> 00:18:59,066
Can I get a glass of cold water?
354
00:19:03,466 --> 00:19:04,565
Sure.
355
00:19:08,900 --> 00:19:10,000
I…
356
00:19:10,366 --> 00:19:12,866
will make sure you get
your memory back.
357
00:19:14,000 --> 00:19:15,800
That's the only way
to solve everything.
358
00:19:24,933 --> 00:19:25,909
You can't eat that.
359
00:19:25,933 --> 00:19:27,509
It's not a snack.
360
00:19:27,533 --> 00:19:29,009
Please, calm down.
361
00:19:29,033 --> 00:19:30,376
- Sir, look at me.
- Stop. Stop.
362
00:19:30,400 --> 00:19:32,309
Just be patient.
363
00:19:32,333 --> 00:19:33,766
Look here. Here. Here!
364
00:19:34,933 --> 00:19:37,342
Try clenching your fist.
365
00:19:37,366 --> 00:19:38,476
Slowly.
366
00:19:38,500 --> 00:19:39,742
Try clenching it.
367
00:19:39,766 --> 00:19:41,566
Try to.
368
00:19:41,766 --> 00:19:42,900
Wait!
369
00:19:45,300 --> 00:19:46,399
Dr. Hwang.
370
00:19:46,966 --> 00:19:48,565
Ugh…
371
00:20:05,466 --> 00:20:07,742
Woah, this is how you edit now?
372
00:20:07,766 --> 00:20:10,009
This is amazing.
373
00:20:10,033 --> 00:20:11,742
Aren't you cold, sir?
374
00:20:11,766 --> 00:20:12,742
Layer up if you're cold.
375
00:20:12,766 --> 00:20:14,600
I can't wear any less clothing.
376
00:20:16,433 --> 00:20:19,709
This is the biggest
event in Korea in 2002.
377
00:20:19,733 --> 00:20:21,841
Korea made it to
the semifinals of the World Cup.
378
00:20:21,866 --> 00:20:22,942
I edited all of this
379
00:20:22,966 --> 00:20:24,841
just for you.
380
00:20:24,866 --> 00:20:27,742
A World Digest of
the Past 20 Years.
381
00:20:27,766 --> 00:20:29,776
You probably edited out
the most important events.
382
00:20:29,800 --> 00:20:31,476
PD Ma Dong-chan's
Cryonics Experiment.
383
00:20:31,500 --> 00:20:34,266
Where has Ma Dong-chan
disappeared off to?
384
00:20:36,000 --> 00:20:38,809
An African American President?
That's amazing.
385
00:20:38,833 --> 00:20:41,809
We also had a Female President.
386
00:20:41,833 --> 00:20:45,209
Although she's roughing it in
the big house at the moment.
387
00:20:45,233 --> 00:20:47,275
The current President of
South Korea is Moon Jae-in,
388
00:20:47,300 --> 00:20:48,709
who's the current
President of America?
389
00:20:48,733 --> 00:20:49,775
Trump.
390
00:20:49,800 --> 00:20:51,609
He used to be in real estate.
391
00:20:51,633 --> 00:20:54,709
The world has changed quite a bit.
392
00:20:54,733 --> 00:20:57,408
But who is this woman?
393
00:20:57,433 --> 00:20:59,309
Oh, her?
394
00:20:59,333 --> 00:21:01,066
That's the woman
I had an affair with.
395
00:21:02,266 --> 00:21:03,909
Why are you showing her to me?
396
00:21:03,933 --> 00:21:06,009
What was her historical
significance in the past 20 years?
397
00:21:06,033 --> 00:21:09,341
I just thought you should know.
398
00:21:09,366 --> 00:21:11,576
- Why?
- I'm a Variety Show PD.
399
00:21:11,600 --> 00:21:13,076
Everything I edit must be
400
00:21:13,100 --> 00:21:14,309
special in some way.
401
00:21:14,333 --> 00:21:16,533
Oh… Come on.
402
00:21:18,366 --> 00:21:19,676
Isn't she pretty?
403
00:21:19,700 --> 00:21:20,909
What should I do
404
00:21:20,933 --> 00:21:22,042
if I don't want to end up
like you?
405
00:21:22,066 --> 00:21:24,566
Start by buying a phone.
406
00:21:28,666 --> 00:21:31,242
That's called the Tetris Dance.
407
00:21:31,266 --> 00:21:32,609
I met her when
I was doing a piece on it.
408
00:21:32,633 --> 00:21:34,742
Stop talking.
409
00:21:34,766 --> 00:21:35,766
Okay.
410
00:21:38,166 --> 00:21:39,200
Are you cold?
411
00:21:40,633 --> 00:21:43,242
So you're saying that he got a job
through the News Director?
412
00:21:43,266 --> 00:21:44,509
That's right.
413
00:21:44,533 --> 00:21:45,575
Didn't you see him before?
414
00:21:45,600 --> 00:21:47,576
King of Mask Singer?
3 Meals a Day?
415
00:21:47,600 --> 00:21:49,176
He does not seem qualified at all.
416
00:21:49,200 --> 00:21:51,876
Director Son couldn't
stand up to him at all.
417
00:21:51,900 --> 00:21:53,276
He was really struggling.
418
00:21:53,300 --> 00:21:54,709
All it takes is
the News Director behind you
419
00:21:54,733 --> 00:21:56,176
to get away with all that?
420
00:21:56,200 --> 00:21:57,976
Someone mentioned…
421
00:21:58,000 --> 00:22:00,042
Do you all remember the tale
of the Variety Program PD
422
00:22:00,066 --> 00:22:02,142
that disappeared mysteriously
20 years ago?
423
00:22:02,166 --> 00:22:03,142
- Of course.
- Of course.
424
00:22:03,166 --> 00:22:04,542
Who doesn't know about that?
425
00:22:04,566 --> 00:22:06,242
That's a legendary tale passed
down in the Variety Program team.
426
00:22:06,266 --> 00:22:08,442
Some say that he's that guy.
427
00:22:08,466 --> 00:22:09,809
That's impossible.
428
00:22:09,833 --> 00:22:11,042
If he started at
the station 20 years ago,
429
00:22:11,066 --> 00:22:12,676
he would've at least been 26.
430
00:22:12,700 --> 00:22:14,709
That would make him 46 now.
431
00:22:14,733 --> 00:22:16,408
Have you seen his face?
432
00:22:16,433 --> 00:22:17,542
At most, he's 30.
433
00:22:17,566 --> 00:22:19,309
That's true. That's impossible.
434
00:22:19,333 --> 00:22:20,509
No.
435
00:22:20,533 --> 00:22:21,676
When the PD first went missing,
436
00:22:21,700 --> 00:22:23,609
it was all over the news.
437
00:22:23,633 --> 00:22:25,309
Apparently, at a certain point,
they prohibited it being reported
438
00:22:25,333 --> 00:22:26,676
and the footage was all deleted.
439
00:22:26,700 --> 00:22:28,809
Maybe it was because
a lot of people saw it,
440
00:22:28,833 --> 00:22:30,576
but the footage started
circulating.
441
00:22:30,600 --> 00:22:33,676
Apparently, he's the PD
that went missing.
442
00:22:33,700 --> 00:22:35,376
Ah…
443
00:22:35,400 --> 00:22:38,176
If they catch you going
around saying things like that,
444
00:22:38,200 --> 00:22:39,476
you will be fired. Be careful.
445
00:22:39,500 --> 00:22:43,009
But apparently,
that PD was a legend.
446
00:22:43,033 --> 00:22:44,408
A creative genius at proposals.
447
00:22:44,433 --> 00:22:46,400
That's quite a tale.
448
00:22:50,666 --> 00:22:54,309
But seriously, he's just
so handsome.
449
00:22:54,333 --> 00:22:55,809
I want to work on his team
450
00:22:55,833 --> 00:22:56,809
as his assistant director.
451
00:22:56,833 --> 00:22:58,442
That's how he has connections.
452
00:22:58,466 --> 00:22:59,676
What PD do you know
looks like that?
453
00:22:59,700 --> 00:23:01,966
That's true.
They should look like you.
454
00:23:03,833 --> 00:23:05,442
Hold on…
455
00:23:05,466 --> 00:23:07,708
What's Go Mi-ran
planning to do with us?
456
00:23:07,733 --> 00:23:08,742
I'm not sure.
457
00:23:08,766 --> 00:23:11,209
I have a bad feeling about this.
458
00:23:11,233 --> 00:23:12,332
I'm nervous.
459
00:23:45,566 --> 00:23:47,676
Leslie Cheung died
on April Fool's Day.
460
00:23:47,700 --> 00:23:48,833
It felt like a lie.
461
00:24:05,266 --> 00:24:07,433
I don't remember anything.
462
00:24:22,566 --> 00:24:23,766
$50?
463
00:24:25,933 --> 00:24:27,042
Hello, everyone!
464
00:24:27,066 --> 00:24:28,442
How are you?
465
00:24:28,466 --> 00:24:30,208
Run, Quick Man!
466
00:24:30,233 --> 00:24:31,841
Oh! Oh! Oh!
Hey! Hey! Hey!
467
00:24:31,866 --> 00:24:33,776
What's that thing?
468
00:24:33,800 --> 00:24:34,776
It's called a drone.
469
00:24:34,800 --> 00:24:37,500
A drone? How high can that go?
470
00:24:50,800 --> 00:24:52,700
Oh, are you hot, my sweetheart?
471
00:24:55,400 --> 00:24:57,066
Oh! Oh! Oh!
472
00:25:04,466 --> 00:25:06,632
It's just a dog-eat-dog
world out here.
473
00:25:07,166 --> 00:25:08,300
Frozen squid.
474
00:25:09,466 --> 00:25:11,000
Thawed squid.
475
00:25:11,100 --> 00:25:12,800
Frozen dumplings. Thawed.
476
00:25:13,500 --> 00:25:14,566
Thawed.
477
00:25:16,666 --> 00:25:18,765
Fro… Thawed…
478
00:25:28,833 --> 00:25:30,700
Sir, do you remember anything?
479
00:25:46,933 --> 00:25:48,066
Sir.
480
00:25:49,300 --> 00:25:51,966
You need to remember
who was in there.
481
00:25:52,266 --> 00:25:53,442
Those two people woke up.
482
00:25:53,466 --> 00:25:55,942
But if you don't get
your memory back,
483
00:25:55,966 --> 00:25:57,332
those two will be in danger.
484
00:26:23,066 --> 00:26:24,133
Oh!
485
00:26:27,766 --> 00:26:29,000
Hello.
486
00:27:05,533 --> 00:27:06,841
Hello.
487
00:27:06,866 --> 00:27:09,009
I am 44 this year.
488
00:27:09,033 --> 00:27:10,699
My name is Go Mi-ran.
489
00:27:11,733 --> 00:27:14,466
I'm 48.
490
00:27:19,600 --> 00:27:21,500
Why don't you all take a look?
491
00:27:26,466 --> 00:27:27,699
Did you all take a look?
492
00:27:28,500 --> 00:27:29,933
Yes, well…
493
00:27:30,733 --> 00:27:33,109
Ms. Go, we understand what
you must be going through
494
00:27:33,133 --> 00:27:35,376
and we understand
how you must be feeling.
495
00:27:35,400 --> 00:27:38,442
The network would like to express
496
00:27:38,466 --> 00:27:40,676
its deepest regret
497
00:27:40,700 --> 00:27:42,866
and sincerest apology.
498
00:27:43,666 --> 00:27:44,642
Stop right there.
499
00:27:44,666 --> 00:27:47,208
I didn't come here today
to receive an apology.
500
00:27:47,233 --> 00:27:48,476
I don't need an apology.
501
00:27:48,500 --> 00:27:50,042
You think that's going to
make it all better?
502
00:27:50,066 --> 00:27:51,500
No, absolutely not.
503
00:27:52,566 --> 00:27:53,600
Ah…
504
00:27:54,766 --> 00:27:56,366
I want to be compensated.
505
00:28:02,366 --> 00:28:05,942
In 1999, I agreed to be
frozen for 24 hours
506
00:28:05,966 --> 00:28:07,841
and was paid $6,500.
507
00:28:07,866 --> 00:28:09,309
Right, Mr. Ma?
508
00:28:09,333 --> 00:28:11,042
Wasn't it $5,000?
509
00:28:11,066 --> 00:28:12,476
Oh, I chipped in the $1,500
from my own pocket.
510
00:28:12,500 --> 00:28:13,942
Oh, I see.
511
00:28:13,966 --> 00:28:17,265
So let's just say it was
$5,000 for 24 hours.
512
00:28:20,366 --> 00:28:22,500
That comes out to $200 per hour.
513
00:28:23,100 --> 00:28:26,533
1 year has 8,760 hours.
514
00:28:28,466 --> 00:28:32,166
That comes out to
$1,752,000 per year.
515
00:28:32,466 --> 00:28:34,533
So 20 years.
516
00:28:36,266 --> 00:28:38,242
- Huh?
- Maybe you ran out of battery.
517
00:28:38,266 --> 00:28:39,909
What's going on?
518
00:28:39,933 --> 00:28:41,000
Give it here.
519
00:28:42,733 --> 00:28:44,265
Hurry up. Hurry up.
520
00:28:53,300 --> 00:28:54,332
- Woah!
- Woah!
521
00:28:55,966 --> 00:28:56,966
Woah!
522
00:28:58,500 --> 00:29:01,809
$35,040,000?
523
00:29:01,833 --> 00:29:02,809
Did you hear that?
524
00:29:02,833 --> 00:29:04,009
That's the compensation
that I'm due.
525
00:29:04,033 --> 00:29:06,908
Of course, we need to take into
526
00:29:06,933 --> 00:29:09,976
consideration of inflation
over the past 20 years.
527
00:29:10,000 --> 00:29:11,166
So…
528
00:29:14,033 --> 00:29:18,065
20 years ago, the bus fare was
50 cents. It's double that now.
529
00:29:22,233 --> 00:29:23,433
You can round down.
530
00:29:24,200 --> 00:29:25,500
If we round down…
531
00:29:28,166 --> 00:29:29,600
$70 million?
532
00:29:30,266 --> 00:29:31,300
$70 million!
533
00:29:31,800 --> 00:29:34,700
I need you to pay me $70 million!
534
00:29:35,066 --> 00:29:36,809
Ms. Go…
535
00:29:36,833 --> 00:29:40,642
We can imagine the pain and
resentment you must be feeling.
536
00:29:40,666 --> 00:29:44,076
$70 million is not pocket money.
537
00:29:44,100 --> 00:29:45,876
Even if we sell our network,
538
00:29:45,900 --> 00:29:47,942
we can't get that much for it.
539
00:29:47,966 --> 00:29:49,641
Is the network still in
that much trouble?
540
00:29:49,666 --> 00:29:51,775
Why are you making our network
sound like a hole in the wall?
541
00:29:51,800 --> 00:29:52,841
You're making Ms. Go nervous!
542
00:29:52,866 --> 00:29:54,100
Quiet! Quiet!
543
00:29:55,466 --> 00:29:56,641
I…
544
00:29:56,666 --> 00:29:59,708
I can't even imagine that
$70 million will compensate
545
00:29:59,733 --> 00:30:01,109
me for my 20 years,
546
00:30:01,133 --> 00:30:03,033
but we need to be reasonable.
547
00:30:04,533 --> 00:30:06,042
That day…
548
00:30:06,066 --> 00:30:07,409
If it wasn't for that
damn experiment!
549
00:30:07,433 --> 00:30:08,609
Ms. Go!
550
00:30:08,633 --> 00:30:11,300
Please, try to lower your voice.
551
00:30:12,400 --> 00:30:14,876
I would be living a quiet
552
00:30:14,900 --> 00:30:16,542
happy life with my family.
553
00:30:16,566 --> 00:30:17,833
Do you understand that?
554
00:30:24,366 --> 00:30:26,976
Ms. Go.
555
00:30:27,000 --> 00:30:29,442
We'll try our very best
to come up with a solution.
556
00:30:29,466 --> 00:30:32,542
So please, just give us
a bit more time.
557
00:30:32,566 --> 00:30:35,909
We will figure out all the options
558
00:30:35,933 --> 00:30:38,676
that will compensate
and comfort you.
559
00:30:38,700 --> 00:30:40,976
And to be fair, $70 million
560
00:30:41,000 --> 00:30:44,976
is never going to make up for
20 years of your life.
561
00:30:45,000 --> 00:30:50,276
But try changing your perspective…
562
00:30:50,300 --> 00:30:51,542
All you need to do
563
00:30:51,566 --> 00:30:53,742
is live young for the next 20 years,
564
00:30:53,766 --> 00:30:56,409
right? Don't you think?
565
00:30:56,433 --> 00:30:58,876
- You survived.
- Survived!
566
00:30:58,900 --> 00:31:02,276
- In a much better world!
- Much better!
567
00:31:02,300 --> 00:31:05,899
You just need to enjoy life!
568
00:31:06,433 --> 00:31:07,409
Hm?
569
00:31:07,433 --> 00:31:09,442
20 years in a freezer.
570
00:31:09,466 --> 00:31:11,033
Do you want to try it?
571
00:31:12,900 --> 00:31:15,000
At least try it before
you speak like that!
572
00:31:22,166 --> 00:31:23,300
A cold glass of water.
573
00:31:31,300 --> 00:31:32,332
Ugh!
574
00:31:34,933 --> 00:31:37,309
What are we going to do
about this?
575
00:31:37,333 --> 00:31:39,542
She's not a wild card.
She's a goddamn psycho!
576
00:31:39,566 --> 00:31:41,309
Why did you have to choose her?
577
00:31:41,333 --> 00:31:45,076
Who in their right mind
would do such an experiment?
578
00:31:45,100 --> 00:31:47,408
This is a serious problem.
579
00:31:47,433 --> 00:31:49,276
How are we going to solve this?
580
00:31:49,300 --> 00:31:51,876
I was just going to get an advance
on my severance package
581
00:31:51,900 --> 00:31:54,009
to take care of this mess.
582
00:31:54,033 --> 00:31:55,075
- How about…
- Yeah?
583
00:31:55,100 --> 00:31:56,176
We just come clean.
584
00:31:56,200 --> 00:31:57,709
And you and I…
585
00:31:57,733 --> 00:31:59,976
stand trial in a court
of law and ethics?
586
00:32:00,000 --> 00:32:02,542
What's in that damn head of yours?
587
00:32:02,566 --> 00:32:04,000
Do you just have noodles in there?
588
00:32:05,500 --> 00:32:06,633
They're coming.
589
00:32:10,733 --> 00:32:13,309
Get in, Mi-ran. I'll take you home.
590
00:32:13,333 --> 00:32:15,076
It's fine. I can walk.
591
00:32:15,100 --> 00:32:16,109
Oh, come on.
592
00:32:16,133 --> 00:32:18,742
You must still be recovering.
593
00:32:18,766 --> 00:32:19,876
Of course.
594
00:32:19,900 --> 00:32:22,600
Everything just hurts.
595
00:32:39,700 --> 00:32:42,409
That car is still going?
596
00:32:42,433 --> 00:32:44,033
- Isn't it amazing?
- Yeah.
597
00:32:50,100 --> 00:32:53,076
If I wasn't frozen for 20 years,
598
00:32:53,100 --> 00:32:55,300
Leslie Cheung would still be alive.
599
00:32:56,200 --> 00:32:57,576
How does that work?
600
00:32:57,600 --> 00:32:58,976
That's quite random.
601
00:32:59,000 --> 00:33:00,942
I told you that he was
supposed to visit Korea
602
00:33:00,966 --> 00:33:02,809
a few days after
the experiment was over?
603
00:33:02,833 --> 00:33:03,842
Yes, of course.
604
00:33:03,866 --> 00:33:06,176
I even promised you
a meeting with him.
605
00:33:06,200 --> 00:33:07,200
Yes.
606
00:33:08,033 --> 00:33:10,009
If I met him that day.
607
00:33:10,033 --> 00:33:11,109
If he saw me that day.
608
00:33:11,133 --> 00:33:13,300
His desire to live would have grown.
609
00:33:14,266 --> 00:33:17,076
His will to live would have grown
when he thought about me.
610
00:33:17,100 --> 00:33:18,908
Then…
611
00:33:18,933 --> 00:33:21,166
He wouldn't have ended
his life so pitifully.
612
00:33:21,800 --> 00:33:23,832
What the? I'm speechless right now.
613
00:33:24,766 --> 00:33:25,742
Following that logic,
614
00:33:25,766 --> 00:33:27,742
if you weren't locked up
in that frozen capsule,
615
00:33:27,766 --> 00:33:29,876
you might've been
killed in a car crash.
616
00:33:29,900 --> 00:33:31,409
Seriously?
617
00:33:31,433 --> 00:33:32,676
How dare you say that?
618
00:33:32,700 --> 00:33:35,376
I'm just following your logic.
619
00:33:35,400 --> 00:33:36,442
You have no idea as to what
620
00:33:36,466 --> 00:33:38,908
could've happened to you
in those 20 years.
621
00:33:38,933 --> 00:33:42,842
You don't only get to have
good things in your life.
622
00:33:42,866 --> 00:33:44,176
Are you just going to
continue nitpicking?
623
00:33:44,200 --> 00:33:46,176
Well, in those 20 years,
624
00:33:46,200 --> 00:33:48,109
I could've also won the lottery!
625
00:33:48,133 --> 00:33:50,876
No. No. That's impossible.
626
00:33:50,900 --> 00:33:51,942
Why not?
627
00:33:51,966 --> 00:33:53,075
I can die in a car crash,
628
00:33:53,100 --> 00:33:54,341
but I can't win the lottery?
629
00:33:54,366 --> 00:33:57,033
I considered the probability of
these things actually happening.
630
00:33:59,133 --> 00:34:02,976
I could've married Leslie Cheung.
631
00:34:03,000 --> 00:34:04,142
Or…
632
00:34:04,166 --> 00:34:05,309
With a really cool man…
633
00:34:05,333 --> 00:34:06,309
Ha!
634
00:34:06,333 --> 00:34:08,342
Haha! Come on now!
635
00:34:08,366 --> 00:34:09,676
Isn't there a higher chance
636
00:34:09,699 --> 00:34:12,641
of you meeting a weirdo
than a really cool man?
637
00:34:12,666 --> 00:34:13,776
When you take your
personal history
638
00:34:13,800 --> 00:34:15,366
into consideration as data?
639
00:34:16,533 --> 00:34:19,033
And how are you
so sure about that?
640
00:34:19,933 --> 00:34:21,442
You're not…
641
00:34:21,466 --> 00:34:23,375
Is my ex, that piece
of human garbage,
642
00:34:23,400 --> 00:34:25,342
a part of that data?
643
00:34:25,366 --> 00:34:26,676
See?
644
00:34:26,699 --> 00:34:28,308
You said it yourself.
645
00:34:28,333 --> 00:34:29,842
Human garbage boyfriend.
646
00:34:29,866 --> 00:34:31,042
No!
647
00:34:31,065 --> 00:34:33,676
There aren't that many
cool guys out there.
648
00:34:33,699 --> 00:34:38,109
What do you think your
chances of meeting one are?
649
00:34:38,132 --> 00:34:39,165
What's wrong with this?
650
00:34:39,433 --> 00:34:40,699
Huh? Huh?
651
00:34:40,866 --> 00:34:42,400
Huh? What the?
652
00:34:45,800 --> 00:34:46,900
What's wrong with this?
653
00:34:48,600 --> 00:34:49,909
Maybe I overheated it when
654
00:34:49,933 --> 00:34:52,233
I put the air conditioning
on too high?
655
00:34:52,466 --> 00:34:53,933
- Hm.
- Ugh.
656
00:34:54,233 --> 00:34:55,266
Mi-ran.
657
00:34:56,500 --> 00:34:58,000
Get out.
658
00:34:59,833 --> 00:35:01,900
Get out and take a cab.
659
00:35:07,833 --> 00:35:09,866
Why isn't this starting?
660
00:35:10,066 --> 00:35:11,100
The problem is…
661
00:35:27,100 --> 00:35:28,133
Go…
662
00:35:30,033 --> 00:35:31,133
Mi-ran?
663
00:35:41,766 --> 00:35:44,233
Is it you?
664
00:35:44,600 --> 00:35:46,009
Hello, Professor.
665
00:35:46,033 --> 00:35:48,176
This can't be.
666
00:35:48,200 --> 00:35:50,442
I heard a lot about you
from my mother?
667
00:35:50,466 --> 00:35:52,042
- Your mother?
- Yes.
668
00:35:52,066 --> 00:35:54,899
Go Mi-ran is my mother.
669
00:35:59,100 --> 00:36:00,232
Then…
670
00:36:01,833 --> 00:36:02,933
What about your mother?
671
00:36:03,466 --> 00:36:07,009
She passed away in a car accident
when I was 11.
672
00:36:07,033 --> 00:36:10,299
Died on impact.
673
00:36:11,033 --> 00:36:12,741
Before she passed away,
674
00:36:12,766 --> 00:36:15,476
she was always missing a man.
675
00:36:15,500 --> 00:36:18,066
Do you know her last wishes were?
676
00:36:19,266 --> 00:36:24,133
Hwang Byung-shim was
my one true love in my life.
677
00:36:27,600 --> 00:36:29,966
Oh, Mi-ran!
678
00:36:35,966 --> 00:36:37,133
But…
679
00:36:38,300 --> 00:36:40,333
She died in a car accident.
680
00:36:41,133 --> 00:36:43,000
When did she have time
to express her last wishes…
681
00:36:51,333 --> 00:36:53,709
Hey! How can you forget about
682
00:36:53,733 --> 00:36:55,242
the herbal supplement you left
on the stove?!
683
00:36:55,266 --> 00:36:56,609
It's all burnt!
684
00:36:56,633 --> 00:36:58,408
Seriously?!
685
00:36:58,433 --> 00:36:59,642
Forget it!
686
00:36:59,666 --> 00:37:00,733
Hey!
687
00:37:01,400 --> 00:37:02,876
Come on!
688
00:37:02,900 --> 00:37:04,066
Damnit.
689
00:37:12,966 --> 00:37:15,776
Ugh. Damn spam mail.
690
00:37:15,800 --> 00:37:17,833
Who is it?
691
00:37:18,800 --> 00:37:19,933
Mi-ran?
692
00:37:20,766 --> 00:37:22,033
Who is Mi-ran?
693
00:37:25,100 --> 00:37:26,542
Mi…
694
00:37:26,566 --> 00:37:27,832
Mi-ran?
695
00:37:29,200 --> 00:37:31,475
Gyung-ja, it's me, Mi-ran.
696
00:37:31,500 --> 00:37:34,676
Go...Go Mi-ran?
697
00:37:34,700 --> 00:37:36,808
I'm sorry it took so long
to reach out to you.
698
00:37:36,833 --> 00:37:38,876
I miss you so much.
699
00:37:38,900 --> 00:37:40,600
Oh my! What's going on? Mi-ran?!
700
00:37:41,766 --> 00:37:43,166
Yes, Gyung-ja.
701
00:37:43,300 --> 00:37:44,809
Mi-ran contacted me.
702
00:37:44,833 --> 00:37:45,942
Mi-ran?
703
00:37:45,966 --> 00:37:47,500
- Go Mi-ran?
- Yeah!
704
00:37:48,466 --> 00:37:50,409
She wants to meet.
705
00:37:50,433 --> 00:37:53,966
Oh my! Where is she now?
706
00:37:55,433 --> 00:37:56,700
Yes, Nam-tae.
707
00:37:57,133 --> 00:37:58,299
Sis!
708
00:38:00,700 --> 00:38:01,832
Here.
709
00:38:05,533 --> 00:38:08,066
Did you bake this yourself?
710
00:38:14,233 --> 00:38:15,366
It's delicious.
711
00:38:16,300 --> 00:38:17,433
Sis!
712
00:38:17,666 --> 00:38:18,733
And…
713
00:38:20,366 --> 00:38:21,500
Here.
714
00:38:21,800 --> 00:38:23,209
If…
715
00:38:23,233 --> 00:38:25,342
you keep rubbing it,
716
00:38:25,366 --> 00:38:26,942
it gets warm.
717
00:38:26,966 --> 00:38:28,100
It's a hand warmer.
718
00:38:29,366 --> 00:38:31,942
You've been
719
00:38:31,966 --> 00:38:33,232
cold…
720
00:38:33,366 --> 00:38:34,466
Thank you.
721
00:38:36,000 --> 00:38:38,966
I'll make sure to hold onto it.
722
00:38:40,266 --> 00:38:42,176
Good night, Sis!
723
00:38:42,200 --> 00:38:43,399
You too.
724
00:38:56,400 --> 00:38:57,533
Oh.
725
00:38:58,033 --> 00:39:00,066
Let's meet right now!
726
00:39:01,133 --> 00:39:02,466
Gyung-ja.
727
00:39:07,600 --> 00:39:09,000
Sitting here with you like this…
728
00:39:11,800 --> 00:39:14,066
it feels like we're back
20 years in time.
729
00:39:17,066 --> 00:39:18,265
Yeah.
730
00:39:23,800 --> 00:39:24,966
Ha-young.
731
00:39:25,800 --> 00:39:26,966
Do you remember?
732
00:39:27,900 --> 00:39:29,233
You told me…
733
00:39:31,100 --> 00:39:33,076
You were worried that
after the experiment
734
00:39:33,100 --> 00:39:37,333
I might end up cold as ice.
735
00:39:40,333 --> 00:39:41,966
I wasn't the one that changed.
736
00:39:46,000 --> 00:39:47,233
I think you've changed.
737
00:39:53,000 --> 00:39:54,133
I understand.
738
00:39:55,833 --> 00:39:57,876
The 20 years I spent and
the 20 years you spent
739
00:39:57,900 --> 00:39:59,233
are very different.
740
00:40:00,566 --> 00:40:04,042
I wasn't physically present
for those 20 years like you.
741
00:40:04,066 --> 00:40:05,408
I couldn't have changed.
742
00:40:05,433 --> 00:40:07,100
But it must be different for you.
743
00:40:13,966 --> 00:40:15,232
Do I still…
744
00:40:15,900 --> 00:40:17,200
feel…
745
00:40:19,733 --> 00:40:20,966
like a woman…
746
00:40:22,466 --> 00:40:23,600
to you?
747
00:40:29,633 --> 00:40:30,732
Yeah.
748
00:40:31,800 --> 00:40:33,000
You do.
749
00:40:54,533 --> 00:40:55,700
Where is she?
750
00:40:55,933 --> 00:40:57,033
Where is she?
751
00:40:59,833 --> 00:41:00,900
Young-sun.
752
00:41:01,666 --> 00:41:02,800
Isn't that Mi-ran?
753
00:41:04,166 --> 00:41:05,742
Oh my! Mi-ran!
754
00:41:05,766 --> 00:41:06,842
- It is Mi-ran.
- Mi-ran!
755
00:41:06,866 --> 00:41:08,033
Mi-ran!
756
00:41:08,100 --> 00:41:09,808
Oh my! Mi-ran! Mi-ran!
757
00:41:09,833 --> 00:41:10,976
- Oh! Mi-ran!
- Mi-ran!
758
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Oh!
759
00:41:24,933 --> 00:41:26,209
Me! Me! Me! Me! Me!
760
00:41:26,233 --> 00:41:27,766
- Gyung-ja.
- Gyung-ja.
761
00:41:28,700 --> 00:41:30,600
- Young-sun?
- Yeah. Young-sun.
762
00:41:30,833 --> 00:41:32,566
- Gyung-ja.
- Young-sun.
763
00:41:33,266 --> 00:41:36,109
How could you be like this?
764
00:41:36,133 --> 00:41:37,509
I know!
765
00:41:37,533 --> 00:41:39,476
You haven't changed a bit!
766
00:41:39,500 --> 00:41:40,533
You guys…
767
00:41:42,900 --> 00:41:45,566
Oh my goodness! How could this be?
768
00:41:48,666 --> 00:41:51,742
How could you not
reach out for 20 years?
769
00:41:51,766 --> 00:41:54,042
I was a bit busy in America.
770
00:41:54,066 --> 00:41:55,509
You brat! You brat!
771
00:41:55,533 --> 00:41:57,909
Even if you were busy!
How could you?
772
00:41:57,933 --> 00:41:59,909
But, are you married?
773
00:41:59,933 --> 00:42:01,476
Not yet.
774
00:42:01,500 --> 00:42:02,609
What about you two?
775
00:42:02,633 --> 00:42:04,799
Gyung-ja your dream was
to become a housewife.
776
00:42:06,266 --> 00:42:08,276
I guess I was for a bit.
777
00:42:08,300 --> 00:42:09,709
I was married and
then I got a divorce.
778
00:42:09,733 --> 00:42:12,376
I'm just sick of all men.
779
00:42:12,400 --> 00:42:15,376
You're going to be so surprised
when you hear who her husband is.
780
00:42:15,400 --> 00:42:17,776
Oh! Come on! It's better
if she doesn't know!
781
00:42:17,800 --> 00:42:19,333
It's just. Oh, my god.
782
00:42:23,933 --> 00:42:25,000
You…
783
00:42:25,100 --> 00:42:27,542
Why did you disappear and stop
talking to us all of a sudden?
784
00:42:27,566 --> 00:42:28,609
Yeah.
785
00:42:28,633 --> 00:42:32,009
Back then, we had all these crazy
ideas about what happened to you.
786
00:42:32,033 --> 00:42:35,542
That's right. There were so many
crazy accidents back then.
787
00:42:35,566 --> 00:42:37,509
Your mother told us…
788
00:42:37,533 --> 00:42:39,799
That you went to America to study.
789
00:42:41,766 --> 00:42:42,866
Hold on.
790
00:42:43,333 --> 00:42:45,076
But how do you look exactly
the same you did
791
00:42:45,100 --> 00:42:47,741
20 years ago?
792
00:42:47,766 --> 00:42:49,142
Yeah, seriously.
793
00:42:49,166 --> 00:42:50,276
You two haven't changed either.
794
00:42:50,300 --> 00:42:52,909
Well, I do take care of myself.
795
00:42:52,933 --> 00:42:56,076
People do often mistake me
for a woman in her 20s…
796
00:42:56,100 --> 00:42:57,676
Ugh! Ugh! Ugh!
You! You!
797
00:42:57,700 --> 00:43:00,609
- It's so tiring.
- You are on a whole new level.
798
00:43:00,633 --> 00:43:02,076
- You haven't aged a bit.
- Yeah!
799
00:43:02,100 --> 00:43:03,732
You look exactly the same!
800
00:43:04,933 --> 00:43:06,166
- Really?
- Yeah!
801
00:43:07,733 --> 00:43:09,909
Is it because I just slept
for 20 years?
802
00:43:09,933 --> 00:43:11,076
What are you talking about?
803
00:43:11,100 --> 00:43:13,133
You age in your sleep!
804
00:43:14,333 --> 00:43:15,600
Did you get something done?
805
00:43:16,866 --> 00:43:19,100
Is there some medical procedure
we don't know about?
806
00:43:19,466 --> 00:43:22,276
Yeah, don't keep secrets.
Tell us.
807
00:43:22,300 --> 00:43:23,776
What did you get done?
808
00:43:23,800 --> 00:43:25,942
I heard they use root cells…
809
00:43:25,966 --> 00:43:27,776
Stem cells, you moron.
810
00:43:27,800 --> 00:43:29,342
- Whatever! Whatever!
- She's something else.
811
00:43:29,366 --> 00:43:30,609
Anyhow, I heard that in America,
they're experimenting
812
00:43:30,633 --> 00:43:32,042
with those cells to be used
813
00:43:32,066 --> 00:43:34,308
in reversing the effects of aging.
814
00:43:34,333 --> 00:43:35,976
- Is that it?
- Did you get that done?
815
00:43:36,000 --> 00:43:37,133
Is that it?
816
00:43:37,900 --> 00:43:39,600
What is it?
817
00:43:43,400 --> 00:43:46,176
I'm so thankful
818
00:43:46,200 --> 00:43:47,566
to see you two doing so well.
819
00:43:48,733 --> 00:43:51,200
Excuse me,
I need to use the restroom.
820
00:43:58,100 --> 00:44:01,100
Did she spend the last 20 years
eating preservatives in America?
821
00:44:02,333 --> 00:44:04,276
She definitely got something
done in America.
822
00:44:04,300 --> 00:44:06,476
It's definitely not
Botox or plastic surgery.
823
00:44:06,500 --> 00:44:07,609
She wouldn't look like that.
824
00:44:07,633 --> 00:44:09,776
Don't you know Korea is number one
when it comes to plastic surgery?
825
00:44:09,800 --> 00:44:11,409
I do.
826
00:44:11,433 --> 00:44:13,676
She's definitely hiding
something from us.
827
00:44:13,700 --> 00:44:15,308
No matter what medical
advances have been made,
828
00:44:15,333 --> 00:44:18,109
she can't look like that with
procedures and maintenance.
829
00:44:18,133 --> 00:44:19,241
That's right.
830
00:44:19,266 --> 00:44:21,400
It's not like she's a vampire
or was frozen…
831
00:44:23,400 --> 00:44:24,342
Frozen?
832
00:44:24,366 --> 00:44:25,600
No.
833
00:44:27,666 --> 00:44:29,166
- No?
- No.
834
00:44:48,766 --> 00:44:50,242
Yes, Mom.
835
00:44:50,266 --> 00:44:51,666
Class is done.
836
00:44:53,733 --> 00:44:56,033
But I think dad is going
through a rough patch.
837
00:44:56,433 --> 00:45:00,566
He's crying while playing
the piano by himself.
838
00:45:01,333 --> 00:45:03,276
I'm sure he is.
839
00:45:03,300 --> 00:45:06,966
His dead brother of 20 years
just came back.
840
00:45:08,566 --> 00:45:11,209
Hey, is the galbi for
table 3 not ready?
841
00:45:11,233 --> 00:45:12,733
Almost done.
842
00:45:14,233 --> 00:45:17,400
Come straight home.
843
00:45:22,366 --> 00:45:24,600
Let me cut it for you.
844
00:45:25,466 --> 00:45:26,942
Are you full?
845
00:45:26,966 --> 00:45:29,833
It's unlimited so we ate
to our heart's content.
846
00:45:30,066 --> 00:45:32,408
It was delicious.
We need to come back.
847
00:45:32,433 --> 00:45:34,466
Be sure to come back now.
848
00:45:36,433 --> 00:45:39,500
Does she really think they'll
come back to see that face?
849
00:45:39,866 --> 00:45:40,976
Tsk! Tsk! Tsk!
850
00:45:41,000 --> 00:45:43,609
Is she putting on the lipstick
or gobbling it up?
851
00:45:43,633 --> 00:45:44,866
Sigh.
852
00:46:02,066 --> 00:46:03,232
Dad!
853
00:46:05,366 --> 00:46:06,633
Dad, are you alright?
854
00:46:07,133 --> 00:46:09,676
When I play the piano with
everything that I have,
855
00:46:09,700 --> 00:46:12,908
I often fall down like this.
856
00:46:12,933 --> 00:46:14,366
Due to low blood pressure.
857
00:46:16,000 --> 00:46:19,342
Then, don't play the piano.
858
00:46:19,366 --> 00:46:20,809
But I was meant to be an artist.
859
00:46:20,833 --> 00:46:22,376
You need to be alive first.
860
00:46:22,400 --> 00:46:23,900
Does art feed you?
861
00:46:26,100 --> 00:46:27,500
Get up now.
862
00:46:31,333 --> 00:46:32,700
- Turn around.
- Huh?
863
00:46:34,433 --> 00:46:36,509
Don't forget you're the director.
864
00:46:36,533 --> 00:46:38,909
Dad, keep some composure.
865
00:46:38,933 --> 00:46:40,909
I'm going to leave ahead of you.
866
00:46:40,933 --> 00:46:43,566
Take 5 minutes and come out
when you're ready.
867
00:46:46,600 --> 00:46:48,942
Oh! Oh! I'm so dizzy! Oh!
868
00:46:48,966 --> 00:46:50,165
Oh!
869
00:46:51,100 --> 00:46:52,375
Sir!
870
00:46:52,400 --> 00:46:55,066
- Big problem!
- What? What? What now?
871
00:46:56,600 --> 00:46:58,400
Art… Article.
872
00:46:59,633 --> 00:47:02,341
Mr. Ma, a PD that had been
missing for 20 years
873
00:47:02,366 --> 00:47:05,409
has shown up looking
exactly the same,
874
00:47:05,433 --> 00:47:07,466
leaving everyone in shock.
875
00:47:14,633 --> 00:47:17,176
Where was he for the past 20 years?
876
00:47:17,200 --> 00:47:19,875
What is the network hiding?
877
00:47:19,900 --> 00:47:21,442
He didn't have a twin brother.
878
00:47:21,466 --> 00:47:22,842
Could he be a doppelganger?
879
00:47:22,866 --> 00:47:26,376
Was he maybe held hostage
by aliens?
880
00:47:26,400 --> 00:47:29,033
Maybe he has returned
after their experiments?
881
00:47:31,066 --> 00:47:33,176
They're just writing
a novel at this point.
882
00:47:33,200 --> 00:47:34,442
This reporter specializes in
883
00:47:34,466 --> 00:47:36,232
investigating mysteries.
884
00:47:37,133 --> 00:47:38,332
Is this going to be okay?
885
00:47:40,400 --> 00:47:42,709
If they figure out that I actually
came back 20 years later,
886
00:47:42,733 --> 00:47:44,809
someone could be in danger.
887
00:47:44,833 --> 00:47:46,133
What do you mean?
888
00:47:47,766 --> 00:47:49,900
What exactly happened?
889
00:47:56,100 --> 00:47:57,442
See! I told you!
890
00:47:57,466 --> 00:48:00,676
You read that article about that PD
returning 20 years later?
891
00:48:00,700 --> 00:48:03,676
I'm positive that it has something
to do with Mi-ran.
892
00:48:03,700 --> 00:48:06,642
My intuition has never been wrong.
893
00:48:06,666 --> 00:48:08,042
I felt something when ex-husband
894
00:48:08,066 --> 00:48:09,732
was cheating on me, too!
895
00:48:13,133 --> 00:48:14,633
I feel something this time, too.
896
00:48:15,300 --> 00:48:16,442
Oh my!
897
00:48:16,466 --> 00:48:18,308
Yes.
898
00:48:18,333 --> 00:48:19,376
Wait, do you not believe
in my intuition?
899
00:48:19,400 --> 00:48:20,900
I'm 100% sure. Absolutely.
900
00:48:21,333 --> 00:48:23,542
Anyhow, the important part is
901
00:48:23,566 --> 00:48:25,133
that she returned safely.
902
00:48:33,766 --> 00:48:35,442
Why did Go Mi-ran show up
903
00:48:35,466 --> 00:48:37,833
in my unconscious state?
904
00:48:39,533 --> 00:48:41,299
What is it?
905
00:48:42,400 --> 00:48:44,866
Could she be an existential being?
906
00:48:45,266 --> 00:48:47,033
Or…
907
00:48:50,433 --> 00:48:54,209
Oh no! Oh no! My son!
908
00:48:54,233 --> 00:48:55,876
Are these network people
909
00:48:55,900 --> 00:48:58,176
coming up with a plan?
910
00:48:58,200 --> 00:49:00,133
Why I oughta…
911
00:49:02,533 --> 00:49:05,109
He's clearly not our brother.
912
00:49:05,133 --> 00:49:07,542
Look at that face, those eyes.
913
00:49:07,566 --> 00:49:09,133
He's someone else.
914
00:49:13,833 --> 00:49:16,242
My poor brother…
915
00:49:16,266 --> 00:49:18,333
People aren't going
to leave him alone.
916
00:49:20,666 --> 00:49:25,242
But it seems like he's
not very photogenic.
917
00:49:25,266 --> 00:49:26,933
He looks so much better in person.
918
00:49:27,433 --> 00:49:30,909
I will go to the network
and finish it today.
919
00:49:30,933 --> 00:49:32,766
Why I oughta!
920
00:49:32,966 --> 00:49:34,308
- Let's go.
- Mom, I'll join you.
921
00:49:34,333 --> 00:49:35,376
Stop!
922
00:49:35,400 --> 00:49:36,676
Grandma.
923
00:49:36,700 --> 00:49:38,276
Let's be reasonable.
924
00:49:38,300 --> 00:49:41,766
If Uncle becomes a celebrity,
we could benefit.
925
00:49:47,633 --> 00:49:49,442
Now that Dr. Hwang is awake,
926
00:49:49,466 --> 00:49:51,000
we've passed one hurdle.
927
00:49:53,000 --> 00:49:57,342
All these freezing capsules are
sponsored by someone, aren't they?
928
00:49:57,366 --> 00:49:59,209
Of course, you need
to be pretty wealthy
929
00:49:59,233 --> 00:50:01,233
to enter one of those capsules.
930
00:50:04,533 --> 00:50:07,576
How were you able to
maintain our two capsules?
931
00:50:07,600 --> 00:50:10,500
We received funding from
the Johnson McCarthy foundation.
932
00:50:11,866 --> 00:50:13,409
It was Dr. Hwang's wish
to achieve this
933
00:50:13,433 --> 00:50:15,742
with Korean capital
and technology.
934
00:50:15,766 --> 00:50:17,176
But…
935
00:50:17,200 --> 00:50:19,076
I guess that's impossible now.
936
00:50:19,100 --> 00:50:20,808
You already received funding
from the McCarthy Foundation
937
00:50:20,833 --> 00:50:22,809
for 20 years now.
938
00:50:22,833 --> 00:50:23,966
That's correct.
939
00:50:24,400 --> 00:50:25,533
But…
940
00:50:27,100 --> 00:50:28,866
I have to ask you something.
941
00:50:29,233 --> 00:50:30,433
Go on.
942
00:50:31,666 --> 00:50:32,966
Body temperature.
943
00:50:35,400 --> 00:50:37,909
Is it normal for those who have
been cryogenically frozen
944
00:50:37,933 --> 00:50:39,733
to have a body temperature
of 31.5 degrees Celsius afterward?
945
00:50:39,866 --> 00:50:41,033
That's correct.
946
00:50:42,333 --> 00:50:45,500
The critical point is
33 degrees Celsius.
947
00:50:55,500 --> 00:50:57,042
He was declared dead,
948
00:50:57,066 --> 00:50:59,066
but there were one too
many suspicious aspects.
949
00:51:01,100 --> 00:51:04,009
This man is Prof. Johnson's
murder suspect.
950
00:51:04,033 --> 00:51:07,076
He was 35 at the time,
so he should be 55 now.
951
00:51:07,100 --> 00:51:09,609
Dr. Hwang Gab-soo witnessed
the murder of Prof. Johnson.
952
00:51:09,633 --> 00:51:12,741
And he was on his way to
the CIA to make a statement.
953
00:51:12,766 --> 00:51:14,109
That's when he got
into an accident.
954
00:51:14,133 --> 00:51:15,875
So to summarize…
955
00:51:15,900 --> 00:51:18,509
It is highly likely
that this suspect
956
00:51:18,533 --> 00:51:20,476
is also responsible for
Dr. Hwang's car explosion.
957
00:51:20,500 --> 00:51:22,709
The Korean police knew
about it, why did the CIA
958
00:51:22,733 --> 00:51:24,109
stop pursuing the culprit?
959
00:51:24,133 --> 00:51:26,741
This person has become
a member of the Russian congress.
960
00:51:26,766 --> 00:51:28,666
He's not someone who can
be messed with easily.
961
00:51:30,766 --> 00:51:32,800
You think that he's the culprit?
962
00:51:34,133 --> 00:51:35,633
Is there a chance that he's not?
963
00:51:37,266 --> 00:51:39,376
I think we need to do
look into it more.
964
00:51:39,400 --> 00:51:42,942
Are you saying that Dr. Hwang
Gab-soo might not be dead?
965
00:51:42,966 --> 00:51:45,776
Yes, there was no body
confirmed at the time.
966
00:51:45,800 --> 00:51:48,109
And we received
some important intel.
967
00:51:48,133 --> 00:51:50,542
The PD that disappeared
20 years ago,
968
00:51:50,566 --> 00:51:52,475
has shown up.
969
00:51:52,500 --> 00:51:55,433
Apparently, his appearance hasn't
changed at all since 20 years ago.
970
00:51:57,100 --> 00:51:59,808
Supposedly, he once interviewed
Dr. Hwang about the experiment.
971
00:51:59,833 --> 00:52:01,909
Is it from a reliable source?
972
00:52:01,933 --> 00:52:03,009
Yes, it is.
973
00:52:03,033 --> 00:52:04,633
An article about it has
also been published.
974
00:52:14,066 --> 00:52:15,042
What would you like me to do?
975
00:52:15,066 --> 00:52:18,408
Confirm that scientist
is still alive first.
976
00:52:18,433 --> 00:52:23,342
And… do a detailed background
977
00:52:23,366 --> 00:52:25,209
check on that PD.
978
00:52:25,233 --> 00:52:27,276
- Yes, sir.
- And…
979
00:52:27,300 --> 00:52:32,109
If that scientist is indeed alive,
980
00:52:32,133 --> 00:52:33,665
we should get rid of him.
981
00:52:36,533 --> 00:52:37,766
But…
982
00:52:38,733 --> 00:52:42,909
Do they still think that
a member of the Russian Congress
983
00:52:42,933 --> 00:52:47,476
murdered Dr. Hwang?
984
00:52:47,500 --> 00:52:49,033
Yes, it seems like it.
985
00:53:09,066 --> 00:53:11,241
Cryogenics?
986
00:53:11,266 --> 00:53:12,809
Ay…
987
00:53:12,833 --> 00:53:14,576
Oh, I was so surprised by
the fact that your appearance
988
00:53:14,600 --> 00:53:16,409
hasn't changed one bit…
989
00:53:16,433 --> 00:53:17,542
Was that it?
990
00:53:17,566 --> 00:53:18,875
So let me get this straight,
991
00:53:18,900 --> 00:53:20,942
you participated directly
in that experiment?
992
00:53:20,966 --> 00:53:22,875
Oh! So…
993
00:53:22,900 --> 00:53:25,376
that's why you met with Dr. Hwang.
994
00:53:25,400 --> 00:53:27,100
And there's something else
you should know.
995
00:53:27,833 --> 00:53:29,042
Dr. Hwang isn't dead.
996
00:53:29,066 --> 00:53:31,576
- What?
- He's alive.
997
00:53:31,600 --> 00:53:32,976
Nobody can know about this.
998
00:53:33,000 --> 00:53:35,109
But I'm telling you
because I need your help.
999
00:53:35,133 --> 00:53:38,076
Oh, I thought that
something was off back then.
1000
00:53:38,100 --> 00:53:39,342
But…
1001
00:53:39,366 --> 00:53:41,600
are you feeling alright?
1002
00:53:45,800 --> 00:53:47,666
Can I use your phone?
1003
00:53:47,833 --> 00:53:50,509
The caller you are trying
to reach is unavailable.
1004
00:53:50,533 --> 00:53:53,165
Please leave a message
after the beep.
1005
00:53:55,800 --> 00:53:57,342
Oh, come on.
1006
00:53:57,366 --> 00:53:59,942
How much longer are you going to
continue living like a caveman?
1007
00:53:59,966 --> 00:54:02,066
Get a new phone already.
1008
00:54:03,233 --> 00:54:04,333
Sigh.
1009
00:54:07,166 --> 00:54:08,266
Who is this?
1010
00:54:10,966 --> 00:54:12,676
Hello?
1011
00:54:12,700 --> 00:54:14,109
It's me.
1012
00:54:14,133 --> 00:54:16,276
Oh! Did you get a new phone?
1013
00:54:16,300 --> 00:54:17,909
Not yet.
1014
00:54:17,933 --> 00:54:21,309
Did you get home okay that day?
1015
00:54:21,333 --> 00:54:23,576
You just left me in
the middle of the road that day
1016
00:54:23,600 --> 00:54:25,466
and now you're worried
about my well-being?
1017
00:54:27,500 --> 00:54:30,509
Is anything hurting?
1018
00:54:30,533 --> 00:54:31,875
Everything is hurting!
1019
00:54:31,900 --> 00:54:33,566
I'm aching all over!
1020
00:54:35,766 --> 00:54:36,933
I'm sorry.
1021
00:54:40,400 --> 00:54:42,200
Make sure that you
don't ever get a fever.
1022
00:54:42,633 --> 00:54:44,000
That's what he told me.
1023
00:54:44,900 --> 00:54:46,876
What are you talking about?
1024
00:54:46,900 --> 00:54:48,242
Anyhow.
1025
00:54:48,266 --> 00:54:49,776
If you ever get a fever
or if anything starts hurting,
1026
00:54:49,800 --> 00:54:51,366
call me right away.
1027
00:54:54,866 --> 00:54:57,266
I'll talk to you in person soon.
Goodbye.
1028
00:55:03,000 --> 00:55:04,209
What's his deal?
1029
00:55:04,233 --> 00:55:06,766
I have no idea what to
do with him.
1030
00:55:09,833 --> 00:55:12,366
He told me to call him, but
he doesn't even have a phone.
1031
00:55:13,366 --> 00:55:14,600
Ugh.
1032
00:55:21,233 --> 00:55:22,376
Who was that?
1033
00:55:22,400 --> 00:55:24,509
The person that was in
the experiment with me.
1034
00:55:24,533 --> 00:55:26,076
There's someone else?
1035
00:55:26,100 --> 00:55:28,509
I'm sure you knew that after
digging around my text messages.
1036
00:55:28,533 --> 00:55:29,509
You weren't able to figure it out?
1037
00:55:29,533 --> 00:55:32,509
I assumed that it was another
experiment was for another show.
1038
00:55:32,533 --> 00:55:34,409
She did that experiment with you?
1039
00:55:34,433 --> 00:55:36,533
Are you saying she
was frozen as well?
1040
00:55:56,500 --> 00:55:57,642
Ball! Be careful!
1041
00:55:57,666 --> 00:55:58,966
Ball! Ball! Ball!
1042
00:56:08,766 --> 00:56:09,742
Are you here for an interview?
1043
00:56:09,766 --> 00:56:10,742
Did you bring a resume?
1044
00:56:10,766 --> 00:56:11,866
Yes.
1045
00:56:13,566 --> 00:56:14,933
Go Mi-ran.
1046
00:56:16,900 --> 00:56:17,966
How old are you?
1047
00:56:20,833 --> 00:56:22,142
1976?
1048
00:56:22,166 --> 00:56:23,200
How old are you?
1049
00:56:24,200 --> 00:56:25,808
Did you start school
later in life?
1050
00:56:25,833 --> 00:56:27,733
No, not exactly.
1051
00:56:28,400 --> 00:56:31,600
I just had some personal
issues to deal with.
1052
00:56:32,266 --> 00:56:33,409
Experience…
In 1999,
1053
00:56:33,433 --> 00:56:39,176
you participated in Infinite
Experiment Paradise's experiments?
1054
00:56:39,200 --> 00:56:40,200
Yes.
1055
00:56:43,200 --> 00:56:47,433
So you want to apply for
an entry position at 44?
1056
00:56:53,033 --> 00:56:55,009
You're not married.
1057
00:56:55,033 --> 00:56:56,209
You don't have a job.
1058
00:56:56,233 --> 00:56:58,166
What have you been doing
for all those years?
1059
00:57:00,000 --> 00:57:02,433
I was frozen alive, okay!
1060
00:57:06,633 --> 00:57:08,200
Isn't she so cute?
1061
00:57:08,600 --> 00:57:09,732
Cute.
1062
00:57:11,933 --> 00:57:13,376
Woah.
1063
00:57:13,400 --> 00:57:15,100
So that tale was based
on a true story?
1064
00:57:15,533 --> 00:57:16,642
Wait…
1065
00:57:16,666 --> 00:57:18,942
Shouldn't our network do
an exclusive on this?
1066
00:57:18,966 --> 00:57:20,109
This is quite the scoop.
1067
00:57:20,133 --> 00:57:21,709
- Yeah…
- Go back to work!
1068
00:57:21,733 --> 00:57:23,466
What's this nonsense
about a scoop?!
1069
00:57:28,866 --> 00:57:29,842
I need to talk to you.
1070
00:57:29,866 --> 00:57:32,142
Okay, go on.
1071
00:57:32,166 --> 00:57:34,166
Why didn't you look for me
1072
00:57:35,333 --> 00:57:36,566
when I disappeared?
1073
00:57:37,500 --> 00:57:38,500
Huh?
1074
00:57:39,166 --> 00:57:40,376
Oh, well the thing is…
1075
00:57:40,400 --> 00:57:41,676
And why didn't you ever
mention the experiment
1076
00:57:41,700 --> 00:57:43,732
when you were being
questioned by the police?
1077
00:57:44,333 --> 00:57:45,342
If you had made a statement,
1078
00:57:45,366 --> 00:57:47,100
they could've continued
the investigation.
1079
00:57:47,500 --> 00:57:49,076
Oh. It's… It's… It's…
1080
00:57:49,100 --> 00:57:50,100
Hey!
1081
00:57:50,233 --> 00:57:51,809
How could you do that to me?
1082
00:57:51,833 --> 00:57:53,700
It's not that. Just let go first…
1083
00:57:53,800 --> 00:57:57,009
C. Sir. C. C.
1084
00:57:57,033 --> 00:57:58,676
C, what? C, what?
1085
00:57:58,700 --> 00:58:02,942
CCTV. Sir, you can't
resort to assault.
1086
00:58:02,966 --> 00:58:05,476
Things have changed in
the past 20 years.
1087
00:58:05,500 --> 00:58:07,576
You're going to get fired.
1088
00:58:07,600 --> 00:58:09,942
Are you trying to
lecture me right now?
1089
00:58:09,966 --> 00:58:11,176
Sir.
1090
00:58:11,200 --> 00:58:13,442
Forgive me. I've done you wrong.
1091
00:58:13,466 --> 00:58:16,576
But I had no choice back then.
1092
00:58:16,600 --> 00:58:17,833
Damn it!
1093
00:58:18,566 --> 00:58:19,799
Damn…
1094
00:58:26,533 --> 00:58:29,366
What about the tapes?
Did you toss them?
1095
00:58:31,200 --> 00:58:32,799
What about Kim Jin,
who took the footage?
1096
00:58:33,700 --> 00:58:36,408
Tell me everything
you know that I don't.
1097
00:58:36,433 --> 00:58:38,409
After you disappeared,
1098
00:58:38,433 --> 00:58:41,009
we completely halted that project.
1099
00:58:41,033 --> 00:58:44,576
What power did I have to do
anything back then?
1100
00:58:44,600 --> 00:58:48,209
I was just a powerless
assistant director.
1101
00:58:48,233 --> 00:58:49,809
I just followed the orders
from the higher-ups.
1102
00:58:49,833 --> 00:58:51,076
And now you're just
1103
00:58:51,100 --> 00:58:52,642
a powerless, useless Director.
1104
00:58:52,666 --> 00:58:54,409
You just continue following the
orders from the higher-ups.
1105
00:58:54,433 --> 00:58:56,842
Sir, it's hard for me, too.
1106
00:58:56,866 --> 00:58:58,676
Do you know how many years
we worked together?
1107
00:58:58,700 --> 00:59:00,276
I'm not a stranger!
This is me we're talking about.
1108
00:59:00,300 --> 00:59:03,066
How can you pretend like nothing
happened after I disappeared?
1109
00:59:05,466 --> 00:59:07,076
You bastard.
1110
00:59:07,100 --> 00:59:08,466
You are not human.
1111
00:59:26,733 --> 00:59:28,542
What brings you here?
1112
00:59:28,566 --> 00:59:29,875
Mr. Ma,
1113
00:59:29,900 --> 00:59:31,076
can you
1114
00:59:31,100 --> 00:59:32,609
get me a job?
1115
00:59:32,633 --> 00:59:34,542
A job?
1116
00:59:34,566 --> 00:59:36,808
Yes, a job.
1117
00:59:36,833 --> 00:59:38,133
Where? Where?
1118
00:59:40,466 --> 00:59:42,076
Here, at the network.
1119
00:59:42,100 --> 00:59:43,232
What?!
1120
00:59:44,466 --> 00:59:45,600
Here?
1121
01:00:26,833 --> 01:00:30,042
So you want me
to intern for 3 months?
1122
01:00:30,066 --> 01:00:31,509
There's something strange
about her.
1123
01:00:31,533 --> 01:00:32,909
There's definitely
something off about her.
1124
01:00:32,933 --> 01:00:34,442
Dong-chan!
Don't make this a thing.
1125
01:00:34,466 --> 01:00:36,642
Why would I lie about
something like that?
1126
01:00:36,666 --> 01:00:38,109
You knew, too, didn't you?
1127
01:00:38,133 --> 01:00:39,942
But like the rest of
the network people,
1128
01:00:39,966 --> 01:00:41,375
you didn't look for me?
1129
01:00:41,400 --> 01:00:42,909
Do we have to continue
living like this?
1130
01:00:42,933 --> 01:00:44,666
This really is amazing.
1131
01:00:45,666 --> 01:00:49,000
Why lock us up in a refrigerated
trailer out of all things?
1132
01:00:49,333 --> 01:00:50,909
Hey, are you alright? Mi-ran!
1133
01:00:50,933 --> 01:00:52,500
Go Mi-ran, wake up!
1134
01:00:53,233 --> 01:00:54,466
I'm sorry.
76440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.