Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,863 --> 00:00:32,530
(subdued music)
2
00:00:32,530 --> 00:00:35,532
(people chattering)
3
00:00:39,575 --> 00:00:42,076
(laughing)
4
00:00:42,076 --> 00:00:43,660
- Hey, girls.
5
00:00:43,660 --> 00:00:44,911
How's tricks?
6
00:00:44,911 --> 00:00:45,744
- I don't know, Sam.
7
00:00:45,744 --> 00:00:46,703
You tell us.
8
00:00:46,703 --> 00:00:47,995
- How's the action tonight?
9
00:00:49,704 --> 00:00:51,955
- Feels like a
pretty good night.
10
00:00:51,955 --> 00:00:53,039
A lot of johns.
11
00:00:54,747 --> 00:00:57,791
The gray suit type with
tons of expense money.
12
00:01:00,041 --> 00:01:02,542
Maybe about 15 girls
already scored.
13
00:01:03,960 --> 00:01:06,001
You're the first here
for the late shift.
14
00:01:07,378 --> 00:01:09,920
- You take care of us, Sam,
we'll take care of you.
15
00:01:11,379 --> 00:01:15,630
- You better or you ain't
gonna ever score here again.
16
00:01:16,881 --> 00:01:19,382
- Stop the preaching, Sam.
17
00:01:19,382 --> 00:01:20,340
We take care of you.
18
00:01:20,340 --> 00:01:21,174
You know that.
19
00:01:22,383 --> 00:01:24,384
- And that's the
way it's gonna stay.
20
00:01:24,384 --> 00:01:25,217
- [Man] Hey, Sam.
21
00:01:25,217 --> 00:01:26,801
How about your bar?
22
00:01:28,510 --> 00:01:30,719
(laughing)
23
00:01:35,262 --> 00:01:36,388
- Good evening, ladies.
24
00:01:41,890 --> 00:01:46,350
I'm new in the city and I'm
looking for something different.
25
00:01:49,184 --> 00:01:50,227
- Well, if you have the money,
26
00:01:50,227 --> 00:01:52,060
you can have anything you want.
27
00:01:53,311 --> 00:01:55,687
All sizes, shapes, colors.
28
00:01:57,187 --> 00:01:58,437
If the price is right.
29
00:01:59,897 --> 00:02:03,564
- As I said, I am looking
for something kinda special
30
00:02:04,690 --> 00:02:07,233
and I'm very willing
to pay for it.
31
00:02:07,233 --> 00:02:09,566
- Ooh, with that kind of money,
32
00:02:09,566 --> 00:02:11,693
you can buy anything you want.
33
00:02:13,902 --> 00:02:18,070
- Tell me, of all the
ladies in this bar tonight,
34
00:02:19,404 --> 00:02:26,115
which one do you think
is the most evil?
35
00:02:28,740 --> 00:02:29,574
- Evil?
36
00:02:29,574 --> 00:02:30,783
- [Man] Mm-hmm.
37
00:02:36,077 --> 00:02:41,079
- The most evil, without
a doubt, is Shirley.
38
00:02:42,621 --> 00:02:44,122
- Then, that's the one I want.
39
00:03:04,295 --> 00:03:05,129
Hello.
40
00:03:06,921 --> 00:03:11,589
I understand that you are
the most evil woman here.
41
00:03:12,674 --> 00:03:13,882
- Listen, honey.
42
00:03:15,299 --> 00:03:19,093
I could probably take first
prize in any evil contest.
43
00:03:20,385 --> 00:03:21,301
What do you want?
44
00:03:22,386 --> 00:03:24,178
- [Man] About $200 worth.
45
00:03:25,595 --> 00:03:30,097
- Well, for $200 I can't think
of anything you can't have.
46
00:03:30,763 --> 00:03:31,597
- All right.
47
00:03:33,056 --> 00:03:35,473
I've got a little apartment
a few blocks from here.
48
00:03:37,099 --> 00:03:37,975
Come with me now.
49
00:03:39,017 --> 00:03:40,267
- Wait a minute.
50
00:03:40,267 --> 00:03:42,810
You'll have to pay in advance.
51
00:03:42,810 --> 00:03:43,643
Now.
52
00:04:12,320 --> 00:04:13,863
Sam, will you hold this for me?
53
00:04:15,196 --> 00:04:16,780
- [Sam] You got it.
54
00:04:23,033 --> 00:04:24,950
- Apartment four?
55
00:04:24,950 --> 00:04:26,534
Four is my lucky number.
56
00:04:27,868 --> 00:04:28,785
- Oh, really?
57
00:04:38,122 --> 00:04:38,955
Welcome.
58
00:04:40,415 --> 00:04:41,832
Please, have a glass of wine.
59
00:04:47,042 --> 00:04:49,710
- I don't think I want any wine.
60
00:04:51,127 --> 00:04:54,503
- You must've noticed by
now that I'm very different.
61
00:04:55,920 --> 00:04:59,130
- Yeah, about a hundred
dollars worth of difference.
62
00:04:59,130 --> 00:05:01,464
What's your specialty, darling?
63
00:05:01,464 --> 00:05:03,089
What do you want?
64
00:05:03,089 --> 00:05:05,549
- What I want from you,
65
00:05:05,549 --> 00:05:08,550
I want to do in a
very special place,
66
00:05:08,550 --> 00:05:12,177
on a very special kind of bed.
67
00:05:15,802 --> 00:05:18,304
Come with me in the next
room and I will show you.
68
00:05:23,056 --> 00:05:25,306
I want you to take
off your clothes
69
00:05:26,806 --> 00:05:31,641
and then lie down on this bed.
70
00:05:36,894 --> 00:05:40,145
And then I'll go in the next
room and prepare for you.
71
00:05:41,020 --> 00:05:42,854
- Anything you say, honey.
72
00:05:56,901 --> 00:05:59,569
(ominous music)
73
00:06:49,712 --> 00:06:51,254
You scared me.
74
00:06:56,173 --> 00:06:58,466
You are weird, aren't you?
75
00:06:58,466 --> 00:06:59,883
- [Man] Yes.
76
00:06:59,883 --> 00:07:01,926
More different than
you've ever known before.
77
00:07:03,259 --> 00:07:04,009
Lie down.
78
00:07:12,846 --> 00:07:17,431
I will make you feel wonderful.
79
00:07:45,024 --> 00:07:47,692
- [Shirley] Mm, that feels good.
80
00:07:54,195 --> 00:07:55,195
- [Man] Yes.
81
00:07:56,362 --> 00:07:57,196
Oh, yes.
82
00:08:21,372 --> 00:08:23,831
- [Shirley] Maybe I
should pay you for this.
83
00:08:23,831 --> 00:08:26,249
- [Man] Yes.
84
00:08:26,249 --> 00:08:27,082
Yes.
85
00:08:28,791 --> 00:08:29,624
Yes.
86
00:08:33,626 --> 00:08:34,459
Yes.
87
00:08:56,176 --> 00:08:59,010
(Shirley moans)
88
00:08:59,010 --> 00:08:59,844
Yes.
89
00:09:03,554 --> 00:09:04,346
Yes.
90
00:09:14,057 --> 00:09:15,308
- [Shirley] Hey,
what are you doing?
91
00:09:15,308 --> 00:09:18,892
- [Man] You said that
you were the most evil.
92
00:09:20,269 --> 00:09:24,812
Well, I am going to
sacrifice you to the evil.
93
00:09:29,397 --> 00:09:32,064
(uptempo music)
94
00:09:37,024 --> 00:09:40,401
As you are one of their kind.
95
00:09:45,902 --> 00:09:48,404
- [Shirley] Hey, what is this?
96
00:09:49,737 --> 00:09:52,655
(Shirley screams)
97
00:09:52,655 --> 00:09:55,781
- [Man] Scream all you want.
98
00:09:55,781 --> 00:09:57,699
The room is soundproof.
99
00:10:03,243 --> 00:10:04,493
Now, your hand.
100
00:10:05,577 --> 00:10:06,827
- [Shirley] No.
101
00:10:06,827 --> 00:10:10,579
- The hand that accepted
the money for your evil.
102
00:10:10,579 --> 00:10:12,496
- [Shirley] No, no, no!
103
00:10:13,371 --> 00:10:16,414
(Shirley screaming)
104
00:10:16,414 --> 00:10:17,248
No, no!
105
00:10:18,373 --> 00:10:20,915
- [Man] Now, your feet.
106
00:10:21,708 --> 00:10:22,541
- [Shirley] No!
107
00:10:22,541 --> 00:10:24,250
Please, stop!
108
00:10:24,250 --> 00:10:27,751
- Your feet that
carried you to the deed.
109
00:10:27,751 --> 00:10:29,252
- [Shirley] No!
110
00:10:29,252 --> 00:10:31,587
(screaming)
111
00:10:36,754 --> 00:10:41,756
- [Man] And now for the part
of you you use for your evil.
112
00:10:42,507 --> 00:10:45,466
(Shirley screams)
113
00:10:45,466 --> 00:10:48,092
(uptempo music)
114
00:11:32,567 --> 00:11:35,235
(ominous music)
115
00:12:20,126 --> 00:12:21,419
- This is a different one.
116
00:12:21,419 --> 00:12:23,003
In 25 years of medicine,
117
00:12:23,003 --> 00:12:24,794
I've never seen
anything like it before.
118
00:12:24,794 --> 00:12:26,629
It's sort of like
it's ritualistic
119
00:12:26,629 --> 00:12:28,630
or a sacrificial
type of killing.
120
00:12:30,172 --> 00:12:31,297
- We've got the girl's name.
121
00:12:31,297 --> 00:12:32,881
It's Shirley Anderson.
122
00:12:32,881 --> 00:12:33,715
She's a hooker.
123
00:12:34,965 --> 00:12:36,633
- We've checked the
homicide records
124
00:12:36,633 --> 00:12:39,467
to find a comparison to
this type of killing.
125
00:12:39,467 --> 00:12:42,426
- Yeah, we went back
about to the 1800s.
126
00:12:42,426 --> 00:12:44,969
There's nothing like this
in New Orleans, anyway.
127
00:12:44,969 --> 00:12:47,637
So, we've turned it over
to INTERPOL and the FBI.
128
00:12:49,054 --> 00:12:50,554
I don't know, there's
something strange about this.
129
00:12:50,554 --> 00:12:53,306
It's ritual or sacrificial.
130
00:12:55,806 --> 00:12:57,933
- You know, I believe the
perpetrator of this murder
131
00:12:57,933 --> 00:13:00,934
has to have prior
experience with a knife.
132
00:13:00,934 --> 00:13:03,935
Medical experience, or maybe
even in a butcher shop,
133
00:13:03,935 --> 00:13:05,977
or something like that.
134
00:13:05,977 --> 00:13:08,645
(subdued music)
135
00:13:19,023 --> 00:13:19,857
- Hey, Sam.
136
00:13:23,775 --> 00:13:25,317
Hiya, Sam.
137
00:13:25,317 --> 00:13:27,485
You remember me Sergeant
Abraham, Homicide?
138
00:13:28,777 --> 00:13:29,819
- Homicide?
139
00:13:32,987 --> 00:13:35,279
Man, I've known
you for five years.
140
00:13:35,279 --> 00:13:36,113
You're Vice.
141
00:13:38,364 --> 00:13:40,156
You sure it's Homicide?
142
00:13:40,156 --> 00:13:41,490
- Yeah, scout's honor, Sam.
143
00:13:42,658 --> 00:13:45,492
Look, I'm trying to find
the guy who did this
144
00:13:45,492 --> 00:13:47,326
hatchet job on Shirley Anderson.
145
00:13:48,743 --> 00:13:49,993
- If that's what
you're trying to do,
146
00:13:49,993 --> 00:13:51,661
I'll give you all
the help I can.
147
00:13:52,827 --> 00:13:55,079
That guy should be
caught and put away.
148
00:13:55,079 --> 00:13:56,704
He's a weirdo.
149
00:13:56,704 --> 00:13:57,829
I mean, a real sickie.
150
00:13:59,622 --> 00:14:01,665
Besides, he's bad for business.
151
00:14:03,082 --> 00:14:06,291
Not to mention the trouble
he's given to the help here.
152
00:14:07,458 --> 00:14:08,917
Hey, you guys want
something to drink?
153
00:14:08,917 --> 00:14:09,833
- Yeah.
- No.
154
00:14:11,501 --> 00:14:13,335
- Yeah, I knew the girl.
155
00:14:13,335 --> 00:14:15,336
She was in here last night.
156
00:14:15,336 --> 00:14:17,671
She gave me some money she
wanted me to hold for her.
157
00:14:17,671 --> 00:14:18,504
- Ah, yeah.
158
00:14:18,504 --> 00:14:19,337
Trick money, huh?
159
00:14:20,213 --> 00:14:21,838
You get a cut out of that, Sam?
160
00:14:21,838 --> 00:14:24,047
- Man, I don't know what
kind of money it was.
161
00:14:24,047 --> 00:14:27,966
She came in, gave me some
money, I put it in an envelope.
162
00:14:39,095 --> 00:14:41,263
- You want a receipt, Sam?
163
00:14:42,179 --> 00:14:42,972
- Is he kidding?
164
00:14:44,347 --> 00:14:45,555
- All right, I'll tell you.
165
00:14:45,555 --> 00:14:47,265
Did you see the
guy she left with?
166
00:14:48,390 --> 00:14:49,598
- No.
167
00:14:49,598 --> 00:14:51,140
She just came,
gave me the money,
168
00:14:51,140 --> 00:14:52,517
and cut out with some dude.
169
00:14:54,184 --> 00:14:56,101
You know, Sherry and
Anne were talking.
170
00:14:58,269 --> 00:14:59,519
Sherry's still here.
171
00:15:01,019 --> 00:15:03,145
She's the blonde at
that table over there.
172
00:15:04,688 --> 00:15:06,647
Maybe you'd wanna talk to her.
173
00:15:06,647 --> 00:15:07,981
- Yeah.
174
00:15:07,981 --> 00:15:09,189
Maybe I'll do that, Sam.
175
00:15:18,526 --> 00:15:19,360
Evening.
176
00:15:21,860 --> 00:15:23,695
Are you Sherry?
177
00:15:23,695 --> 00:15:24,528
- Yeah.
178
00:15:24,528 --> 00:15:25,654
- I'm Sergeant Abraham.
179
00:15:26,988 --> 00:15:29,238
- I know what you are.
180
00:15:29,238 --> 00:15:30,364
- Mind if we sit down?
181
00:15:39,367 --> 00:15:40,534
- What is this a bust?
182
00:15:41,951 --> 00:15:44,077
- I'm trying to find the guy
who got Shirley Anderson.
183
00:15:46,828 --> 00:15:49,037
- Yeah, I read about it
in the morning paper.
184
00:15:50,246 --> 00:15:51,705
Terrific.
185
00:15:51,705 --> 00:15:56,456
Now we got something brand
new, sacrificing prostitutes.
186
00:15:57,624 --> 00:15:59,375
- Yeah, let's just hope
it's not an epidemic.
187
00:15:59,375 --> 00:16:01,125
You think this
might be a pimp job?
188
00:16:03,042 --> 00:16:05,377
- Let me tell you
something, flat foot.
189
00:16:05,377 --> 00:16:09,378
She didn't have a pimp
or any old man, either.
190
00:16:11,921 --> 00:16:12,838
And another thing.
191
00:16:14,255 --> 00:16:17,047
I don't think she had to
turn tricks for a living.
192
00:16:17,047 --> 00:16:18,382
It was different with her.
193
00:16:19,841 --> 00:16:23,550
It was the kicks, the laughs,
all the different experiences.
194
00:16:25,634 --> 00:16:27,051
Hell, she liked it.
195
00:16:28,510 --> 00:16:29,760
- You don't?
196
00:16:29,760 --> 00:16:31,178
- You're damn right I don't.
197
00:16:36,054 --> 00:16:38,973
That is, most of
the time I don't.
198
00:16:38,973 --> 00:16:39,973
- Sometimes you do?
199
00:16:41,223 --> 00:16:43,683
- Yeah, with the right guy.
200
00:16:45,891 --> 00:16:47,350
Not with any middle-aged trick
201
00:16:47,350 --> 00:16:48,851
like the one you just ran off.
202
00:16:50,727 --> 00:16:53,395
Besides, what the hell are
you sitting on your asses for?
203
00:16:53,395 --> 00:16:54,520
You should be out
catching her killer.
204
00:16:54,520 --> 00:16:55,979
That's what you're paid for.
205
00:16:55,979 --> 00:16:57,521
- That's just what I'm
trying to do, sweetheart.
206
00:16:57,521 --> 00:17:00,022
I'm trying to find out who
the guy was she left with.
207
00:17:01,689 --> 00:17:05,524
- Scary thing about it
is, he could've picked me.
208
00:17:08,358 --> 00:17:10,735
That is, if it's the
guy I saw her with last.
209
00:17:12,277 --> 00:17:14,277
- What do you
remember about him?
210
00:17:15,486 --> 00:17:16,570
- Oh, he looked like
all the rest of 'em.
211
00:17:16,570 --> 00:17:18,571
They all look the same to me.
212
00:17:19,821 --> 00:17:24,573
Well-dressed, middle-aged,
lots of money.
213
00:17:25,823 --> 00:17:27,490
A pocket full of it.
214
00:17:27,490 --> 00:17:28,574
All hundreds.
215
00:17:31,908 --> 00:17:36,910
The only thing different was
he had on this big gold ring.
216
00:17:37,619 --> 00:17:38,244
It was really unusual.
217
00:17:39,412 --> 00:17:42,079
- [Detective] What
was unusual about it?
218
00:17:42,079 --> 00:17:44,496
- It was like a signet ring.
219
00:17:45,748 --> 00:17:46,789
Must've been custom made.
220
00:17:46,789 --> 00:17:48,206
I've never seen one like it.
221
00:17:51,583 --> 00:17:53,250
- What are you doing
for dinner, Sherry?
222
00:17:54,542 --> 00:17:55,709
- Why, you buying?
223
00:17:57,918 --> 00:17:59,002
- I'm buying.
224
00:18:00,086 --> 00:18:02,754
(subdued music)
225
00:18:22,386 --> 00:18:24,595
- Frank, restrain yourself.
226
00:18:25,887 --> 00:18:26,721
Be nice.
227
00:18:27,554 --> 00:18:29,388
- Where are you going?
228
00:18:30,805 --> 00:18:33,474
(uptempo music)
229
00:18:38,683 --> 00:18:40,559
- Where's he going?
230
00:18:40,559 --> 00:18:42,435
- Ah, he's just gotta take
care of a little business
231
00:18:42,435 --> 00:18:44,102
down the street, that's all.
232
00:18:44,102 --> 00:18:45,978
- [Waitress] Well, hi
there, you nice people.
233
00:18:45,978 --> 00:18:46,978
What will it be?
234
00:18:46,978 --> 00:18:48,562
Breakfast, lunch, or dinner?
235
00:18:48,562 --> 00:18:49,687
- Dinner.
236
00:18:49,687 --> 00:18:51,563
How about a drink first?
237
00:18:51,563 --> 00:18:53,606
- I'd like a bottle of wine.
238
00:18:53,606 --> 00:18:55,398
Chateauneuf-du-Pape, 1970.
239
00:19:00,233 --> 00:19:02,276
- A bottle of Blue
Nun for the lady.
240
00:19:05,194 --> 00:19:06,527
And chill the glasses.
241
00:19:10,278 --> 00:19:12,821
- [Waitress] Chill the glasses.
242
00:19:17,114 --> 00:19:18,406
Sarge.
243
00:19:18,406 --> 00:19:20,115
Sarge, Abraham.
244
00:19:20,115 --> 00:19:21,366
Don't you remember me?
245
00:19:21,366 --> 00:19:22,825
You worked with
Bonnie, Sergeant.
246
00:19:22,825 --> 00:19:24,076
- Sure, Janice.
247
00:19:24,076 --> 00:19:24,909
I remember you.
248
00:19:24,909 --> 00:19:26,159
How are you doing?
249
00:19:26,159 --> 00:19:27,577
You were the most
popular girl in town.
250
00:19:27,577 --> 00:19:28,911
What you doing waiting tables?
251
00:19:28,911 --> 00:19:29,869
I thought you'd be rich enough
252
00:19:29,869 --> 00:19:31,453
to buy a place like this by now.
253
00:19:31,453 --> 00:19:33,245
- No, I just work here.
254
00:19:33,245 --> 00:19:34,621
You know how it goes.
255
00:19:34,621 --> 00:19:37,288
I'm getting too old to
compete with the pretty stuff.
256
00:19:38,289 --> 00:19:39,456
- I know what you mean.
257
00:19:40,623 --> 00:19:42,957
- Yeah, you girls
sure got it tough.
258
00:19:42,957 --> 00:19:44,249
Too bad.
259
00:19:44,249 --> 00:19:46,958
- Well, I guess I'll
go get the wine.
260
00:19:46,958 --> 00:19:48,959
- [Woman] Don't do
it again, bitch.
261
00:19:48,959 --> 00:19:51,794
- Look, I'll do whatever
I damn well please.
262
00:19:51,794 --> 00:19:56,796
- You're doing it again.
263
00:19:59,047 --> 00:20:00,756
- And you, you
silly little bitch.
264
00:20:00,756 --> 00:20:01,672
- Excuse me.
265
00:20:01,672 --> 00:20:03,215
- I'll deal with you later.
266
00:20:03,215 --> 00:20:04,049
Knock it off.
267
00:20:04,049 --> 00:20:04,882
- You knock it off.
268
00:20:04,882 --> 00:20:06,216
It's the police.
269
00:20:12,968 --> 00:20:14,761
- What are you doing?
270
00:20:15,803 --> 00:20:16,970
- Thanks, pal.
271
00:20:20,138 --> 00:20:21,180
- Please, don't hurt 'em.
272
00:20:21,180 --> 00:20:22,430
I know them.
273
00:20:22,430 --> 00:20:23,806
Hey, they live in the
same building I do.
274
00:20:23,806 --> 00:20:24,640
Please, don't hurt 'em.
275
00:20:24,640 --> 00:20:25,598
- Knock it off, man.
276
00:20:25,598 --> 00:20:26,432
It's just a family argument.
277
00:20:28,141 --> 00:20:30,141
- Come on, give 'em a break.
278
00:20:30,141 --> 00:20:31,350
- Is that what you want?
279
00:20:32,351 --> 00:20:33,726
- Don't run 'em in.
280
00:20:33,726 --> 00:20:35,143
I'll do anything you want.
281
00:20:37,561 --> 00:20:40,813
- Okay, get up.
282
00:20:40,813 --> 00:20:42,146
Okay, you three.
283
00:20:42,146 --> 00:20:43,313
Pay your bill, get lost.
284
00:21:09,198 --> 00:21:10,031
- Thanks.
285
00:21:10,031 --> 00:21:11,657
That's one I owe you.
286
00:21:11,657 --> 00:21:12,698
But get this straight.
287
00:21:12,698 --> 00:21:14,741
I owe you one, got it?
288
00:21:14,741 --> 00:21:15,575
One.
289
00:21:17,992 --> 00:21:20,577
- Well, thanks, sweetie, but
you don't owe me anything.
290
00:21:20,577 --> 00:21:23,828
I couldn't have arrested those
guys without a complaint.
291
00:21:23,828 --> 00:21:26,329
Janice ain't gonna sign a
complaint, so forget it.
292
00:21:28,955 --> 00:21:29,789
But I accept.
293
00:21:33,165 --> 00:21:33,998
- Okay.
294
00:21:37,083 --> 00:21:38,708
- This one's on the house.
295
00:21:38,708 --> 00:21:40,334
Please, don't let
it go to waste.
296
00:21:40,334 --> 00:21:42,502
- (laughs) Well,
thank you, Janice.
297
00:21:45,753 --> 00:21:47,504
All right, there you go.
298
00:21:47,504 --> 00:21:52,505
Let's make this one to ships
that will pass in the night.
299
00:21:54,840 --> 00:21:55,673
- Two ships.
300
00:21:56,966 --> 00:21:58,216
What's your name?
301
00:21:58,216 --> 00:21:59,716
I mean, your first name.
302
00:21:59,716 --> 00:22:00,508
- Frank.
303
00:22:02,050 --> 00:22:04,343
- To Fearless Frank the Fuzz.
304
00:22:05,301 --> 00:22:08,469
(subdued music)
305
00:22:08,469 --> 00:22:13,471
♪ Goes on forever
306
00:22:15,389 --> 00:22:20,391
♪ 'Cause love
307
00:22:21,182 --> 00:22:23,600
♪ Goes on forever
308
00:22:33,229 --> 00:22:35,563
- This is the one I owe you.
309
00:22:40,898 --> 00:22:43,649
- You don't owe
me anything, kid.
310
00:22:46,067 --> 00:22:47,651
- I always pay my debts.
311
00:22:57,363 --> 00:22:59,655
- Then, show me what you do.
312
00:23:12,326 --> 00:23:14,494
♪ Forever
313
00:23:20,913 --> 00:23:21,997
- You're shy.
314
00:23:24,664 --> 00:23:26,832
♪ Forever
315
00:23:45,047 --> 00:23:47,715
(uptempo music)
316
00:24:03,095 --> 00:24:05,555
♪ Ain't nothing to it
317
00:24:05,555 --> 00:24:10,557
♪ Get up and move it
318
00:24:12,308 --> 00:24:14,516
♪ Nothing to it
319
00:24:14,516 --> 00:24:19,518
♪ Get on and do it
320
00:24:21,311 --> 00:24:22,895
♪ Ain't nothing to it
321
00:24:22,895 --> 00:24:23,728
- Hello.
322
00:24:23,728 --> 00:24:25,187
Buy a lady a drink?
323
00:24:25,187 --> 00:24:26,605
- Certainly.
324
00:24:26,605 --> 00:24:27,688
What would you like?
325
00:24:27,688 --> 00:24:28,521
- Champagne.
326
00:24:29,689 --> 00:24:30,898
Can you afford it?
327
00:24:30,898 --> 00:24:32,398
It's $40 a bottle.
328
00:24:36,399 --> 00:24:38,692
- [Man] Champagne.
329
00:24:38,692 --> 00:24:40,860
- What an interesting ring.
330
00:24:40,860 --> 00:24:42,402
- Thank you.
331
00:24:42,402 --> 00:24:43,611
I like yours.
332
00:24:43,611 --> 00:24:44,611
- Thank you.
333
00:24:55,323 --> 00:24:57,282
Toast?
334
00:24:57,282 --> 00:24:58,241
- To you.
335
00:24:58,241 --> 00:24:59,074
- To you.
336
00:25:02,075 --> 00:25:04,202
- I've got a lot of money
337
00:25:04,202 --> 00:25:07,495
and I'm looking for a
particular kind of girl.
338
00:25:07,495 --> 00:25:10,454
A very particular kind of girl.
339
00:25:10,454 --> 00:25:12,413
One that was...
340
00:25:12,413 --> 00:25:16,039
I don't know, you
might say very evil.
341
00:25:16,039 --> 00:25:17,373
- Well, that's not me.
342
00:25:17,373 --> 00:25:19,415
I'm the plain Jane type.
343
00:25:19,415 --> 00:25:20,749
(man laughs)
344
00:25:20,749 --> 00:25:21,917
But I'll tell you what.
345
00:25:23,375 --> 00:25:25,792
We do have a girl here that
you might be interested in.
346
00:25:25,792 --> 00:25:27,376
She's our feature attraction.
347
00:25:28,503 --> 00:25:30,252
But she is expensive.
348
00:25:32,545 --> 00:25:35,046
- Well, if she's what you say
she is, she might be worth it.
349
00:25:36,214 --> 00:25:38,589
And just what do you
mean by expensive?
350
00:25:38,589 --> 00:25:40,924
- Well, I've never been
any good at arithmetic.
351
00:25:44,091 --> 00:25:47,759
Thank you for the drink and
I'll send her over to you.
352
00:25:47,759 --> 00:25:49,927
I think you and her will
get along just fine.
353
00:25:49,927 --> 00:25:50,927
- I'll wait.
354
00:25:57,429 --> 00:25:59,597
- What do you want, bitch?
355
00:25:59,597 --> 00:26:01,890
- Got a mark for you at the bar.
356
00:26:01,890 --> 00:26:02,890
He looks rich.
357
00:26:04,057 --> 00:26:05,933
Says he's looking for
some strange kicks.
358
00:26:05,933 --> 00:26:08,517
- What, like that last
deadbeat you sent me?
359
00:26:08,517 --> 00:26:09,434
- Oh, no.
360
00:26:09,434 --> 00:26:10,851
This one looks real live.
361
00:26:12,393 --> 00:26:14,478
Don't forget my 10%.
362
00:26:15,603 --> 00:26:16,561
- Bitch.
363
00:26:16,561 --> 00:26:17,437
- Up your ass.
364
00:26:19,104 --> 00:26:21,772
(uptempo music)
365
00:26:46,532 --> 00:26:50,783
(singer speaking
foreign language)
366
00:27:20,794 --> 00:27:21,627
- Have a seat.
367
00:27:29,630 --> 00:27:30,923
Would you like some wine?
368
00:27:32,131 --> 00:27:32,965
- Sure.
369
00:28:01,350 --> 00:28:03,601
Hey, what are you waiting for?
370
00:28:03,601 --> 00:28:04,810
You paid your money.
371
00:28:06,269 --> 00:28:08,353
- [Man] Are you sure
you're really evil?
372
00:28:09,478 --> 00:28:12,646
- Honey, I'm as
evil as you can get.
373
00:28:12,646 --> 00:28:14,689
- Well then, let's not
waste any more time.
374
00:28:21,275 --> 00:28:23,942
(ominous music)
375
00:28:25,776 --> 00:28:27,318
- Oh, yeah?
376
00:28:27,318 --> 00:28:29,111
So this is where you want
me here on the table, huh?
377
00:29:35,218 --> 00:29:38,344
You know, this reminds
me of back in Baltimore.
378
00:29:39,721 --> 00:29:43,972
Except my friend there, he
used to use these silk scarves,
379
00:29:43,972 --> 00:29:44,847
tie me to the bed.
380
00:29:46,681 --> 00:29:49,974
Of course, I don't know
what kind of scene you got
381
00:29:49,974 --> 00:29:52,850
cooked up here with all
your doodads on the wall,
382
00:29:52,850 --> 00:29:55,851
but whatever turns you on.
383
00:29:59,394 --> 00:30:00,395
- [Man] Yes.
384
00:30:02,520 --> 00:30:03,354
Yes.
385
00:30:05,022 --> 00:30:05,855
Yes.
386
00:30:07,939 --> 00:30:08,772
- Ah, hey.
387
00:30:10,398 --> 00:30:11,898
Don't be so rough.
388
00:30:15,525 --> 00:30:17,318
- [Man] Yes.
389
00:30:17,318 --> 00:30:18,151
Yes.
390
00:30:26,321 --> 00:30:28,989
- [Woman] That's the oil, huh?
391
00:30:28,989 --> 00:30:32,198
This is the part I
always liked anyway.
392
00:30:47,537 --> 00:30:50,204
(uptempo music)
393
00:30:57,499 --> 00:31:01,876
- I'll go into the next room
now and prepare for you.
394
00:31:10,587 --> 00:31:13,589
(dramatic flourish)
395
00:32:03,398 --> 00:32:04,232
Your hand.
396
00:32:08,067 --> 00:32:12,152
The one you used to take
the money for your evil.
397
00:32:15,861 --> 00:32:18,696
(woman screaming)
398
00:32:21,739 --> 00:32:24,406
(woman sobbing)
399
00:32:31,201 --> 00:32:32,034
Your foot.
400
00:32:33,451 --> 00:32:37,078
The one that lead
me to your misdeeds.
401
00:32:38,244 --> 00:32:41,080
(woman screaming)
402
00:32:55,418 --> 00:32:59,086
Now, the thing you
use for your evil.
403
00:32:59,086 --> 00:33:01,878
(woman screaming)
404
00:34:00,317 --> 00:34:03,193
(subdued music)
405
00:34:03,193 --> 00:34:04,694
- Okay, that's it.
406
00:34:07,444 --> 00:34:08,487
You paid your debt.
407
00:34:10,946 --> 00:34:12,947
Time for me to go, okay?
408
00:34:14,988 --> 00:34:15,823
- No.
409
00:34:20,241 --> 00:34:21,783
Why don't you stay?
410
00:34:26,576 --> 00:34:31,578
♪ 'Cause love
411
00:34:32,329 --> 00:34:37,081
♪ Goes on forever
412
00:34:39,289 --> 00:34:44,291
♪ 'Cause love
413
00:34:45,042 --> 00:34:47,626
♪ Goes on forever
414
00:35:36,144 --> 00:35:38,311
♪ Forever
415
00:35:48,691 --> 00:35:50,858
♪ Forever
416
00:36:21,202 --> 00:36:23,704
- Well, you know, six days
I've been with her, right?
417
00:36:23,704 --> 00:36:24,787
Six days.
418
00:36:24,787 --> 00:36:26,163
Can't get rid of her.
419
00:36:26,163 --> 00:36:28,414
She's already talking
about a house, and kids,
420
00:36:28,414 --> 00:36:29,330
and all those things.
421
00:36:29,330 --> 00:36:30,831
Hell, I don't wanna get married.
422
00:36:30,831 --> 00:36:32,957
Especially to no
damn prostitute.
423
00:36:32,957 --> 00:36:33,915
- Marry?
424
00:36:33,915 --> 00:36:35,124
You asked her to marry you?
425
00:36:35,124 --> 00:36:36,333
- No.
426
00:36:36,333 --> 00:36:38,917
- She asked you to marry her?
427
00:36:38,917 --> 00:36:40,376
- No.
428
00:36:40,376 --> 00:36:43,043
- You're the only one who's
talking about marriage.
429
00:36:43,043 --> 00:36:46,253
- Nobody said anything,
but I know broads.
430
00:36:46,253 --> 00:36:47,754
- You know broads?
431
00:36:47,754 --> 00:36:49,629
The only thing
that's grating on you
432
00:36:49,629 --> 00:36:51,005
is that she's a prostitute.
433
00:36:52,173 --> 00:36:55,132
An ex-sergeant of
Vice and a hooker.
434
00:36:56,257 --> 00:36:58,383
That's what I call a
marriage made in heaven.
435
00:36:59,508 --> 00:37:01,009
But I feel sorry for her.
436
00:37:02,176 --> 00:37:03,593
She's getting the worst of it.
437
00:37:04,635 --> 00:37:06,386
She's getting you.
438
00:37:06,386 --> 00:37:09,220
(phone rings)
439
00:37:09,220 --> 00:37:11,305
Homicide, Sergeant Mayer.
440
00:37:13,014 --> 00:37:14,347
Arriving now at the morgue?
441
00:37:15,514 --> 00:37:16,347
Another one?
442
00:37:17,890 --> 00:37:19,974
Found on the railroad
tracks by the levy.
443
00:37:21,516 --> 00:37:22,559
Known prostitute.
444
00:37:23,934 --> 00:37:24,809
Same MO.
445
00:37:27,019 --> 00:37:30,353
Yeah, the sergeant's
with me right now.
446
00:37:31,979 --> 00:37:33,438
We'll be right there.
447
00:37:36,022 --> 00:37:36,980
- [Frank] Let's go.
448
00:37:38,773 --> 00:37:40,523
- So it's like I said.
449
00:37:40,523 --> 00:37:42,191
The fat's in the fire.
450
00:37:42,191 --> 00:37:44,192
All the top brass
down at City Hall,
451
00:37:44,192 --> 00:37:47,693
every two-bit politician,
the hotel association,
452
00:37:47,693 --> 00:37:50,360
they're calling me
and they're saying,
453
00:37:50,360 --> 00:37:53,028
stop the bad publicity
about the killings
454
00:37:53,028 --> 00:37:57,322
or you'll ruin Mardi Gras and
cost us a lot of business.
455
00:37:57,322 --> 00:38:00,281
- Captain, we had 20 men out
on the streets for three days
456
00:38:00,281 --> 00:38:01,782
and they can't turn
up with anything.
457
00:38:01,782 --> 00:38:04,824
All we know is that this guy
wears some kind of gold ring.
458
00:38:04,824 --> 00:38:06,617
Now, we don't even know
if it's the same guy,
459
00:38:06,617 --> 00:38:08,659
we don't know if
it's the same ring.
460
00:38:08,659 --> 00:38:10,284
Hell, I even stopped
by St. Louis Cathedral
461
00:38:10,284 --> 00:38:12,952
to talk to a priest about
sacrificial killings.
462
00:38:12,952 --> 00:38:14,203
He doesn't know anything.
463
00:38:14,203 --> 00:38:15,995
- Well, I haven't been
exactly idle, you know.
464
00:38:15,995 --> 00:38:19,038
I've called the department
heads at LSU and Tulane.
465
00:38:19,038 --> 00:38:21,331
Christ, I even called MIT.
466
00:38:21,331 --> 00:38:24,040
Nobody knows anything
about sacrificial killings.
467
00:38:24,040 --> 00:38:26,540
- Captain, I think
I found something.
468
00:38:26,540 --> 00:38:28,625
I called the professor
at Duke University.
469
00:38:28,625 --> 00:38:31,375
You know, the weird one
that deals in ESP and stuff?
470
00:38:31,375 --> 00:38:32,959
Well, he couldn't help
me, but he gave us a name.
471
00:38:32,959 --> 00:38:34,752
The guy's right
here in New Orleans.
472
00:38:35,711 --> 00:38:37,212
He deals with antiquity.
473
00:38:37,212 --> 00:38:39,879
You know, the old stuff
that's happened in the past?
474
00:38:39,879 --> 00:38:41,046
His name's Dr. Lewis.
475
00:38:41,046 --> 00:38:43,214
He lives at 1020
Barracks Street.
476
00:38:44,214 --> 00:38:45,048
- Good.
477
00:38:46,507 --> 00:38:49,883
- Captain, you don't believe
in all that ESP psychic stuff?
478
00:38:49,883 --> 00:38:51,716
- All I believe in is results.
479
00:38:52,801 --> 00:38:54,676
So let's get results
of some kind.
480
00:38:55,593 --> 00:38:58,385
You, go talk to this man.
481
00:39:10,140 --> 00:39:10,973
- [Dr. Lewis] Yes, gentlemen.
482
00:39:10,973 --> 00:39:12,266
Your captain called me.
483
00:39:12,266 --> 00:39:14,600
I'll be glad to help
you in any way I can.
484
00:39:14,600 --> 00:39:15,558
Please, sit down.
485
00:39:16,768 --> 00:39:19,727
- Thank you for your
time this afternoon.
486
00:39:19,727 --> 00:39:21,269
Have a look at these, will you?
487
00:39:27,146 --> 00:39:29,272
- Human sacrifice.
488
00:39:29,272 --> 00:39:30,523
Not uncommon today.
489
00:39:31,689 --> 00:39:33,232
- In the United States?
490
00:39:33,232 --> 00:39:34,441
- Yes.
491
00:39:34,441 --> 00:39:36,566
The Indians in the
Western culture do it
492
00:39:36,566 --> 00:39:39,901
and even in parts of
China and Outer Mongolia.
493
00:39:39,901 --> 00:39:42,402
Human sacrifice, as part
of a religious ceremony,
494
00:39:42,402 --> 00:39:44,986
is still practiced
on a regular basis.
495
00:39:45,861 --> 00:39:47,779
As to human sacrifice,
496
00:39:47,779 --> 00:39:50,696
with the exception
of devil worshipers
497
00:39:50,696 --> 00:39:53,114
like the Manson
family in California,
498
00:39:53,114 --> 00:39:55,907
which, of course, received
a great deal of publicity,
499
00:39:55,907 --> 00:40:00,242
human sacrifice is very
difficult to discover.
500
00:40:00,242 --> 00:40:01,617
Very rarely found out.
501
00:40:01,617 --> 00:40:02,993
- Doc, wait.
502
00:40:02,993 --> 00:40:04,910
Start at the beginning.
503
00:40:04,910 --> 00:40:06,161
Why are there sacrifices?
504
00:40:08,161 --> 00:40:12,330
- Well, the sacrifice
is to establish a link
505
00:40:12,330 --> 00:40:16,039
between the world of
reality, our world,
506
00:40:16,039 --> 00:40:18,207
and the world we
don't understand.
507
00:40:18,207 --> 00:40:20,416
The Aztecs called their god
508
00:40:20,416 --> 00:40:22,792
of the four
directions Quatalique.
509
00:40:23,959 --> 00:40:27,002
They believed that
he would bless them
510
00:40:27,002 --> 00:40:30,419
for the offerings of
the red cactus fruit.
511
00:40:30,419 --> 00:40:33,379
Which, of course, would be
the heart and its blood.
512
00:40:33,379 --> 00:40:35,922
The reason for the
sacrifice and the offerings
513
00:40:35,922 --> 00:40:40,257
is so that the god will
endow them with godly powers.
514
00:40:40,257 --> 00:40:43,633
It's not unusual
even in Christianity.
515
00:40:43,633 --> 00:40:47,843
We have the sacrifice of the
mass, the body, and the blood.
516
00:40:47,843 --> 00:40:52,178
The sacrifice is the giving
of something that we value
517
00:40:52,178 --> 00:40:55,429
in return for
something that we want.
518
00:40:55,429 --> 00:40:56,930
A favor.
519
00:40:56,930 --> 00:41:00,390
- I can't believe that this
kind of stuff is still going on.
520
00:41:00,390 --> 00:41:03,765
- These two photographs are
typical Aztec sacrificials.
521
00:41:03,765 --> 00:41:06,766
If I'm not mistaken, this
is the same sacrificial rite
522
00:41:06,766 --> 00:41:08,767
as the one to Quatalique.
523
00:41:08,767 --> 00:41:11,269
Or as we refer to
her in English,
524
00:41:11,269 --> 00:41:13,936
The Lady of the Serpent Skirt.
525
00:41:13,936 --> 00:41:16,520
- How can we find these
people, or this person?
526
00:41:17,604 --> 00:41:19,480
- It will be next to impossible.
527
00:41:19,480 --> 00:41:23,064
As difficult as telling a
Baptist from another Protestant.
528
00:41:23,064 --> 00:41:25,107
Or a Catholic from
an Episcopalian.
529
00:41:26,274 --> 00:41:29,275
However, if this is
a resurgent cult,
530
00:41:29,275 --> 00:41:31,776
it must be stopped immediately.
531
00:41:31,776 --> 00:41:36,194
It is, in my opinion, evidence
of a serious sickness.
532
00:41:38,862 --> 00:41:40,113
- Yeah.
533
00:41:40,113 --> 00:41:41,446
Thank you for your
time, Dr. Lewis.
534
00:41:41,446 --> 00:41:42,405
- [Dr. Lewis] Thank
you, gentlemen.
535
00:41:42,405 --> 00:41:44,197
Call on me if you need me.
536
00:41:44,197 --> 00:41:45,030
Good luck.
537
00:41:48,448 --> 00:41:51,075
(uptempo music)
538
00:41:58,661 --> 00:42:03,580
♪ Boogie
539
00:42:07,789 --> 00:42:09,874
♪ Boogie
540
00:42:32,257 --> 00:42:35,508
♪ Get down and boogie
541
00:42:35,508 --> 00:42:36,800
♪ Boogie
542
00:42:36,800 --> 00:42:41,385
♪ Ooh, really boogie
543
00:42:41,385 --> 00:42:44,803
♪ Let's dance and boogie
544
00:42:44,803 --> 00:42:46,137
♪ Boogie
545
00:42:46,137 --> 00:42:49,179
♪ Ooh, really boogie
546
00:43:09,146 --> 00:43:12,147
(people applauding)
547
00:43:22,108 --> 00:43:24,776
(uptempo music)
548
00:43:42,949 --> 00:43:46,910
- Monk, there's a
heavy john down there.
549
00:43:46,910 --> 00:43:47,826
- Where?
550
00:43:47,826 --> 00:43:49,368
- The man with the gray suit.
551
00:43:49,368 --> 00:43:51,578
He slipped me half a
C-note in my pitchfork.
552
00:43:52,786 --> 00:43:55,329
- Okay, you go see
if you can score.
553
00:43:55,329 --> 00:43:59,497
If you do, I'll meet
you in Exchange Alley.
554
00:43:59,497 --> 00:44:00,289
- Okay.
555
00:44:10,418 --> 00:44:13,085
(ominous music)
556
00:44:38,470 --> 00:44:41,138
(uptempo music)
557
00:44:42,639 --> 00:44:45,306
(ominous music)
558
00:45:16,692 --> 00:45:19,361
(woman screams)
559
00:45:27,613 --> 00:45:30,906
(woman sobbing)
560
00:45:30,906 --> 00:45:33,574
(uptempo music)
561
00:45:43,370 --> 00:45:46,079
(mouthing music)
562
00:45:47,871 --> 00:45:49,455
- What's happening?
563
00:45:52,706 --> 00:45:53,790
I'm the fish.
564
00:45:53,790 --> 00:45:55,207
What is your wish?
565
00:45:56,707 --> 00:46:00,084
(mouthing music)
566
00:46:00,084 --> 00:46:01,542
What is your need, man?
567
00:46:03,669 --> 00:46:05,710
- I'm looking for
something very special.
568
00:46:06,795 --> 00:46:08,045
- Specialty.
569
00:46:08,045 --> 00:46:09,587
I'm the one for you.
570
00:46:09,587 --> 00:46:11,672
You're the one for me.
571
00:46:11,672 --> 00:46:14,172
(mouthing music)
572
00:46:14,172 --> 00:46:15,297
- Something very evil.
573
00:46:16,632 --> 00:46:18,091
- Evil?
574
00:46:18,091 --> 00:46:19,049
You're a rude dude.
575
00:46:20,716 --> 00:46:22,509
Now, it'll take more than talk.
576
00:46:23,550 --> 00:46:24,551
Like to take a walk?
577
00:46:25,843 --> 00:46:28,552
(mouthing music)
578
00:46:33,096 --> 00:46:34,305
Green makes the scene.
579
00:46:35,180 --> 00:46:37,931
(mouthing music)
580
00:46:40,557 --> 00:46:41,683
One is for fun.
581
00:46:42,975 --> 00:46:45,725
(mouthing music)
582
00:46:47,226 --> 00:46:49,143
Two won't do.
583
00:46:49,143 --> 00:46:51,894
(mouthing music)
584
00:46:52,937 --> 00:46:54,562
Three takes care of me.
585
00:46:55,646 --> 00:46:59,064
(mouthing music)
586
00:46:59,064 --> 00:47:02,232
Four is for the whore,
but not the specialty.
587
00:47:02,232 --> 00:47:03,899
It takes more.
588
00:47:03,899 --> 00:47:06,733
(mouthing music)
589
00:47:06,733 --> 00:47:08,234
Oh, that's not nice.
590
00:47:08,234 --> 00:47:11,068
We'll make this the price.
591
00:47:13,194 --> 00:47:14,028
- Where is she?
592
00:47:15,445 --> 00:47:16,278
- Where?
593
00:47:17,320 --> 00:47:18,154
There.
594
00:47:22,072 --> 00:47:23,281
- Promise me she's evil.
595
00:47:24,407 --> 00:47:27,700
(mouthing music)
596
00:47:27,700 --> 00:47:28,533
Promise.
597
00:47:29,909 --> 00:47:32,910
- Hey, I may not be honest,
but you got my promise.
598
00:47:40,663 --> 00:47:43,414
(mouthing music)
599
00:47:45,748 --> 00:47:48,082
Sissy, I got you a trick.
600
00:47:48,082 --> 00:47:49,332
- Come on, Catfish.
601
00:47:49,332 --> 00:47:51,000
You told me I didn't
have to do it anymore.
602
00:47:51,000 --> 00:47:53,251
- Oh, but you owe
me money, honey.
603
00:47:53,251 --> 00:47:56,085
Now, you do this gig
I'll give you 50 bucks
604
00:47:56,085 --> 00:47:57,961
and a taste of something
a little later.
605
00:47:57,961 --> 00:48:00,211
- Give it to me now, Catfish.
606
00:48:00,211 --> 00:48:01,504
- After the gig.
607
00:48:01,504 --> 00:48:02,587
Look, Sissy.
608
00:48:02,587 --> 00:48:04,088
You treat this dude right.
609
00:48:04,088 --> 00:48:07,256
He wants something special,
so give him what he wants.
610
00:48:07,256 --> 00:48:09,965
(mouthing music)
611
00:48:13,466 --> 00:48:16,134
(ominous music)
612
00:48:16,968 --> 00:48:17,801
- Yes.
613
00:48:20,761 --> 00:48:21,803
Please, sit down.
614
00:48:23,637 --> 00:48:25,304
- [Sissy] Thank you.
615
00:48:30,098 --> 00:48:31,390
- Can I get you something?
616
00:48:33,433 --> 00:48:35,100
- Well, I'm kinda hungry.
617
00:48:35,100 --> 00:48:36,559
I haven't eaten yet today.
618
00:48:36,559 --> 00:48:37,559
- What would you like?
619
00:48:37,559 --> 00:48:39,309
Anything at all.
620
00:48:39,309 --> 00:48:40,935
What's your favorite food?
621
00:48:41,977 --> 00:48:43,185
- Chinese food.
622
00:48:44,645 --> 00:48:47,937
When I was young, my mother
used to work for a Chinaman
623
00:48:49,272 --> 00:48:52,689
and he used to send home
special packages on the holidays
624
00:48:52,689 --> 00:48:54,898
of his favorite Chinese dishes.
625
00:49:08,529 --> 00:49:09,487
Could I have some wine?
626
00:49:09,487 --> 00:49:10,320
- Yes.
627
00:49:15,698 --> 00:49:18,282
This is 620 Madison
Street, apartment four.
628
00:49:19,699 --> 00:49:22,492
I would like you to deliver
an order of shrimp rolls,
629
00:49:23,367 --> 00:49:26,285
lobster Cantonese, jia su ding.
630
00:49:32,996 --> 00:49:34,329
And a fortune cookie.
631
00:49:36,456 --> 00:49:37,289
Thank you.
632
00:49:42,791 --> 00:49:44,667
That will be here
in about 15 minutes.
633
00:49:46,626 --> 00:49:49,210
In the meantime, wouldn't
you like to freshen up?
634
00:49:49,210 --> 00:49:50,044
Take a shower?
635
00:50:10,469 --> 00:50:13,386
(knocking on door)
636
00:50:14,720 --> 00:50:15,553
- Somebody order
Chinese food here?
637
00:50:15,553 --> 00:50:16,888
- Yes, how much is it?
638
00:50:16,888 --> 00:50:17,721
- 19.50.
639
00:50:26,557 --> 00:50:28,349
Thank you very much.
640
00:50:28,349 --> 00:50:29,184
Thank you.
641
00:50:29,184 --> 00:50:30,017
Bye.
642
00:51:10,282 --> 00:51:12,574
- That looks delicious.
643
00:51:12,574 --> 00:51:14,450
- I know you'll enjoy it.
644
00:51:27,497 --> 00:51:31,998
- You know, it was really nice
of you to get this for me.
645
00:51:31,998 --> 00:51:36,666
Not many people do
this in my business.
646
00:51:38,793 --> 00:51:39,585
Thank you.
647
00:51:39,585 --> 00:51:40,418
- Eat.
648
00:51:46,378 --> 00:51:47,962
- That was delicious.
649
00:51:47,962 --> 00:51:49,505
- [Man] I'm glad you enjoyed it.
650
00:51:51,380 --> 00:51:54,256
- Now, what can I do for you?
651
00:51:54,256 --> 00:51:56,674
- What do you do best?
652
00:51:56,674 --> 00:51:58,258
- I dance best.
653
00:52:02,343 --> 00:52:03,177
- Come.
654
00:52:15,598 --> 00:52:18,265
(subdued music)
655
00:53:50,174 --> 00:53:52,008
You're very beautiful.
656
00:53:53,135 --> 00:53:54,385
How old are you?
657
00:53:54,385 --> 00:53:55,218
- 19.
658
00:54:01,303 --> 00:54:02,054
- Please, leave.
659
00:54:03,638 --> 00:54:04,721
- I don't understand.
660
00:54:04,721 --> 00:54:06,055
Did I do something wrong?
661
00:54:06,055 --> 00:54:07,265
- Leave this place now.
662
00:54:09,015 --> 00:54:10,558
- Look, mister.
663
00:54:10,558 --> 00:54:11,850
If you wanna try something
different, well I could--
664
00:54:11,850 --> 00:54:12,683
- Go now.
665
00:54:20,936 --> 00:54:23,062
- You paid good money for me.
666
00:54:23,062 --> 00:54:24,813
Let's get it on.
667
00:54:24,813 --> 00:54:27,480
(ominous music)
668
00:54:38,776 --> 00:54:39,901
- Lie down.
669
00:55:12,414 --> 00:55:13,956
- He said you wanted
something unique,
670
00:55:13,956 --> 00:55:16,623
but I had no idea what he meant.
671
00:55:34,755 --> 00:55:36,839
Mister, do anything
you want to me,
672
00:55:36,839 --> 00:55:38,923
but please don't hurt me.
673
00:55:43,258 --> 00:55:45,509
- [Man] I'll be right back.
674
00:55:54,095 --> 00:55:57,097
(dramatic flourish)
675
00:56:35,069 --> 00:56:36,570
- Feels wonderful.
676
00:56:43,947 --> 00:56:46,948
I had no idea it
would be like this.
677
00:56:48,324 --> 00:56:50,992
You make a really fine masseuse.
678
00:57:18,211 --> 00:57:20,920
(uptempo music)
679
00:57:31,798 --> 00:57:33,591
What are you going to do?
680
00:57:33,591 --> 00:57:35,175
- [Man] I am going
to sacrifice you
681
00:57:35,175 --> 00:57:37,343
to the goddess Quatalique,
682
00:57:38,801 --> 00:57:42,385
the queen of evil
in the universe.
683
00:57:42,385 --> 00:57:46,970
- Oh, my god, you're
(screams) insane.
684
00:57:49,055 --> 00:57:49,889
My God.
685
00:57:51,014 --> 00:57:51,889
Insane.
686
00:57:51,889 --> 00:57:53,224
My God, help me.
687
00:57:55,098 --> 00:57:57,266
- [Man] And now your hand.
688
00:58:00,142 --> 00:58:04,102
The hand which accepted
the money for your evil.
689
00:58:05,728 --> 00:58:08,562
(Sissy screaming)
690
00:58:17,273 --> 00:58:21,150
The foot that carried
you to your evil.
691
00:58:21,150 --> 00:58:24,151
(Sissy screaming)
692
00:58:24,151 --> 00:58:25,652
- My God, help me!
693
00:58:27,736 --> 00:58:28,569
Help me!
694
00:58:32,154 --> 00:58:33,821
No, no!
695
00:58:33,821 --> 00:58:38,156
- And now, the part of you
that completed your evil.
696
00:58:40,324 --> 00:58:43,158
(Sissy screaming)
697
00:59:24,715 --> 00:59:25,507
- What?
698
00:59:27,841 --> 00:59:28,675
He what?
699
00:59:34,636 --> 00:59:36,553
- Who was that?
700
00:59:36,553 --> 00:59:37,387
Sherry?
701
00:59:40,179 --> 00:59:41,388
What's the matter?
702
00:59:41,388 --> 00:59:43,639
- You took Shirley's money.
703
00:59:45,682 --> 00:59:47,516
You're just a
no-good goddamn cop.
704
00:59:48,599 --> 00:59:50,392
Just no goddamned good.
705
00:59:51,600 --> 00:59:55,851
You cheat, you lie, you steal.
706
00:59:55,851 --> 00:59:57,852
And you get on me
for being a hooker?
707
00:59:59,353 --> 01:00:00,895
You took the dead girl's money.
708
01:00:02,062 --> 01:00:04,188
You took it and you
put it in your pocket.
709
01:00:05,605 --> 01:00:08,523
For Christ sakes, we all
had to pitch in to bury her!
710
01:00:08,523 --> 01:00:10,399
You're just no goddamn good.
711
01:00:10,399 --> 01:00:13,233
- At least I ain't no hundred
dollar a night hooker.
712
01:00:13,233 --> 01:00:14,900
A goddamn whore.
713
01:00:19,652 --> 01:00:21,611
- That's right, pig.
714
01:00:22,696 --> 01:00:25,363
You ain't worth no
hundred dollars a night.
715
01:00:26,738 --> 01:00:28,447
If you were a broad, you'd
be lucky if you could
716
01:00:28,447 --> 01:00:30,698
turn a $2 black trick.
717
01:00:33,324 --> 01:00:36,200
(Sherry screaming)
718
01:00:40,785 --> 01:00:43,411
That's what I expected from you.
719
01:00:46,787 --> 01:00:47,621
- Come on, Sherry.
720
01:00:47,621 --> 01:00:48,579
Come on now, quit.
721
01:00:48,579 --> 01:00:50,205
Look, I'm sorry, I'm sorry.
722
01:00:50,205 --> 01:00:51,372
- Sorry, hell.
723
01:00:52,373 --> 01:00:54,707
That's it for you, buster.
724
01:00:54,707 --> 01:00:56,207
If you ever see me
walking down the street,
725
01:00:56,207 --> 01:01:00,875
don't bother waving or I'll
call a cop, an honest one.
726
01:01:02,335 --> 01:01:06,003
Hell, I'll probably have to
go out of town to find one.
727
01:01:06,003 --> 01:01:08,671
(uptempo music)
728
01:01:21,842 --> 01:01:25,885
♪ I love the way you move
729
01:01:25,885 --> 01:01:30,053
♪ When you gotta groove
730
01:01:30,053 --> 01:01:34,263
♪ Let the music play
731
01:01:34,263 --> 01:01:36,889
♪ Dance the night away
732
01:01:36,889 --> 01:01:39,974
♪ Let the music play
733
01:02:03,566 --> 01:02:07,734
♪ I love the way you move
734
01:02:07,734 --> 01:02:11,944
♪ When you gotta groove
735
01:02:11,944 --> 01:02:16,154
♪ Let the music play
736
01:02:16,154 --> 01:02:18,697
♪ Dance the night away
737
01:02:18,697 --> 01:02:21,740
♪ Let the music play
738
01:03:07,757 --> 01:03:10,591
(people shouting)
739
01:03:56,274 --> 01:03:59,275
(crickets chirping)
740
01:04:09,613 --> 01:04:12,280
(door rattling)
741
01:04:22,950 --> 01:04:24,327
- What are you gonna do now?
742
01:04:25,744 --> 01:04:28,078
- I gotta get out of here
for a couple of days.
743
01:04:30,329 --> 01:04:32,662
Maybe I'll got to the
gulf coast to Mardi Gras.
744
01:04:38,790 --> 01:04:40,166
Thanks.
- So long.
745
01:05:04,092 --> 01:05:04,925
- Wait.
746
01:05:06,801 --> 01:05:08,218
All right, this makes three.
747
01:05:08,218 --> 01:05:09,635
Now the heat's on
from City hall.
748
01:05:09,635 --> 01:05:11,719
The word is roust everybody.
749
01:05:11,719 --> 01:05:15,137
Hit the goddamn streets, but
find this crazy son of a bitch.
750
01:05:16,054 --> 01:05:18,554
- Every Tuesday for three weeks,
751
01:05:18,554 --> 01:05:21,556
at the same time,
killed in the same way.
752
01:05:22,890 --> 01:05:24,307
You bet your sweet ass
something special's
753
01:05:24,307 --> 01:05:25,557
gonna happen this Tuesday.
754
01:05:25,557 --> 01:05:26,974
- You're damn right
something special
755
01:05:26,974 --> 01:05:29,017
because Tuesday's Mardi Gras.
756
01:05:29,017 --> 01:05:31,393
That damn crazy nut can
do anything he wants
757
01:05:31,393 --> 01:05:34,977
with a million people on
the streets all in costume.
758
01:05:34,977 --> 01:05:37,062
Shit, we'll never find him.
759
01:05:37,062 --> 01:05:38,479
- We'll find him.
760
01:05:40,813 --> 01:05:44,981
("Big City Sidewalk"
by CJ & CO.)
761
01:06:23,287 --> 01:06:26,455
♪ Where I come from, y'all
762
01:06:26,455 --> 01:06:28,248
♪ The streets are tough
763
01:06:28,248 --> 01:06:31,665
♪ Well, a boy is a man
764
01:06:31,665 --> 01:06:36,667
♪ Well, before he's old enough
765
01:06:37,418 --> 01:06:38,584
♪ You looked around
766
01:06:38,584 --> 01:06:42,086
♪ Well, before you can walk
767
01:06:42,086 --> 01:06:45,421
♪ Well, you licked his shoe
768
01:06:45,421 --> 01:06:50,423
♪ Hey now, before you can talk
769
01:06:51,339 --> 01:06:54,215
♪ I don't need that scene
770
01:06:54,215 --> 01:06:58,008
♪ Gonna leave today
771
01:06:58,008 --> 01:06:59,884
- What the hell did they want?
772
01:06:59,884 --> 01:07:03,718
- Ah, some crazy's running
around cutting up broads.
773
01:07:03,718 --> 01:07:05,219
- [Man] Doing what?
774
01:07:05,219 --> 01:07:09,430
- Some weirdo is making
meatballs out of hookers.
775
01:07:09,430 --> 01:07:11,680
(laughing)
776
01:07:14,889 --> 01:07:17,641
♪ Great expectations
777
01:07:17,641 --> 01:07:22,143
♪ I'll be front page news
778
01:07:22,143 --> 01:07:24,768
♪ Big city sidewalk scene
779
01:07:24,768 --> 01:07:29,061
♪ Whoa, big city jive
780
01:07:29,061 --> 01:07:34,021
♪ I'm a sensation and
I'm glad to be alive ♪
781
01:07:49,819 --> 01:07:53,237
♪ The law don't get you, yeah
782
01:07:53,237 --> 01:07:56,697
♪ The devil will, yeah
783
01:07:56,697 --> 01:08:00,240
♪ Nothing will help him now
784
01:08:00,240 --> 01:08:03,533
♪ Play your deal
785
01:08:03,533 --> 01:08:07,033
♪ That made him work at, yeah
786
01:08:07,033 --> 01:08:09,743
♪ So she said
787
01:08:09,743 --> 01:08:12,536
♪ Well, turning tricks
788
01:08:12,536 --> 01:08:17,538
♪ Well now, to make some bread
789
01:08:18,413 --> 01:08:20,998
♪ I don't need that scene
790
01:08:20,998 --> 01:08:24,498
♪ Gonna leave today
791
01:08:24,498 --> 01:08:27,958
♪ I've got bigger dreams
792
01:08:27,958 --> 01:08:32,960
♪ Look away
793
01:08:34,794 --> 01:08:38,212
♪ Big city sidewalk scenes
794
01:08:38,212 --> 01:08:41,714
♪ Inner city blues
795
01:08:41,714 --> 01:08:44,423
♪ Great expectations
796
01:08:44,423 --> 01:08:49,008
♪ I'll be front page news
797
01:08:49,008 --> 01:08:52,301
♪ Big city sidewalk scene
798
01:08:52,301 --> 01:08:55,886
♪ Big city jive, yeah
799
01:08:55,886 --> 01:09:00,804
♪ I'm a sensation and
I'm glad to be alive ♪
800
01:09:33,941 --> 01:09:37,359
- Well, we know he's
gonna hit again.
801
01:09:37,359 --> 01:09:39,735
We just don't know
when or where.
802
01:09:41,694 --> 01:09:42,527
- I don't think he's
gonna hit anymore.
803
01:09:42,527 --> 01:09:44,069
I think he's finished.
804
01:09:44,069 --> 01:09:46,279
Three seems to be the
magic number, you know?
805
01:09:47,488 --> 01:09:49,405
It's like that report we
got from INTERPOL today.
806
01:09:49,405 --> 01:09:51,698
Three murders, three sacrifices,
807
01:09:51,698 --> 01:09:52,907
or whatever you wanna call it.
808
01:09:52,907 --> 01:09:54,741
Same thing last year in
Rio at carnival time.
809
01:09:55,991 --> 01:09:58,075
No, three seems to
be the magic number.
810
01:09:59,659 --> 01:10:01,910
I think our man is
finished for the year.
811
01:10:03,285 --> 01:10:05,495
- Well, let's hope so.
812
01:10:05,495 --> 01:10:08,162
We can't take any more
heat from the press.
813
01:10:08,162 --> 01:10:10,038
- Well, I'll say one good
thing about carnival.
814
01:10:10,038 --> 01:10:11,246
This guy's only killing hookers.
815
01:10:11,246 --> 01:10:13,122
He's not gonna find
any of 'em today.
816
01:10:13,122 --> 01:10:14,831
Ain't nobody hooking today.
817
01:10:16,415 --> 01:10:17,582
- Even your Sherry?
818
01:10:21,334 --> 01:10:23,126
- Well, she's not
my Sherry anymore.
819
01:10:24,460 --> 01:10:25,460
We had a big fight.
820
01:10:26,794 --> 01:10:28,794
The magic is gone
out of that romance.
821
01:10:30,378 --> 01:10:33,713
- I'll lay you even to
five she threw you out
822
01:10:33,713 --> 01:10:36,672
when she found out what
a bastard you really are.
823
01:10:43,091 --> 01:10:44,051
- You go over on purpose.
824
01:10:44,051 --> 01:10:46,009
You have a good time now.
825
01:10:47,927 --> 01:10:48,761
What'll you have, pal?
826
01:10:48,761 --> 01:10:49,719
- Nothing to drink.
827
01:10:51,553 --> 01:10:54,137
I've got some friends
coming in for Mardi Gras.
828
01:10:54,137 --> 01:10:57,263
I'd like to show them something
special Mardi Gras day.
829
01:10:57,263 --> 01:10:58,598
- Man, you've got a good case.
830
01:10:58,598 --> 01:10:59,264
Hookers don't wanna
work on Mardi Gras.
831
01:10:59,264 --> 01:11:01,015
It's a fun day.
832
01:11:01,015 --> 01:11:02,474
- I'm looking for a
special kind of woman
833
01:11:02,474 --> 01:11:05,183
and I'm willing to
pay a special price.
834
01:11:05,183 --> 01:11:07,601
- [Bartender] What kind of
special price we talking about?
835
01:11:09,185 --> 01:11:10,185
- $300 each.
836
01:11:12,061 --> 01:11:13,102
50 each for you.
837
01:11:14,604 --> 01:11:16,063
500 in advance.
838
01:11:17,271 --> 01:11:18,772
All you have to do
is have them here.
839
01:11:29,776 --> 01:11:32,443
(ominous music)
840
01:11:38,946 --> 01:11:40,446
Oh, Quatalique.
841
01:11:40,446 --> 01:11:44,240
You are the dynamic
cosmic force giving life
842
01:11:44,240 --> 01:11:47,157
and maintained by
the death of evil.
843
01:11:47,157 --> 01:11:48,991
You are supreme.
844
01:11:48,991 --> 01:11:51,242
A tragic in a moving beauty.
845
01:11:52,409 --> 01:11:53,201
Ecstasy.
846
01:11:54,952 --> 01:11:55,786
Oh, goddess.
847
01:11:57,286 --> 01:12:01,663
Tomorrow, three will die
and you will reign again.
848
01:12:14,292 --> 01:12:16,335
- This is just like
old times, huh?
849
01:12:16,335 --> 01:12:17,502
What's this gonna be, boss?
850
01:12:17,502 --> 01:12:19,294
A father and son talk, huh?
851
01:12:19,294 --> 01:12:20,586
- No.
852
01:12:20,586 --> 01:12:21,795
Remember, I'm not
your boss anymore.
853
01:12:21,795 --> 01:12:23,295
This is friend to friend.
854
01:12:23,295 --> 01:12:25,964
And from what I hear on the
street, you can use a friend.
855
01:12:27,714 --> 01:12:29,714
I understand you
and your old lady...
856
01:12:31,006 --> 01:12:33,633
Excuse me, your
girlfriend, called it off.
857
01:12:33,633 --> 01:12:35,300
I hear it's for good.
858
01:12:35,300 --> 01:12:36,300
- She called it off.
859
01:12:37,926 --> 01:12:40,052
Yeah, she went back
to her old job.
860
01:12:41,135 --> 01:12:42,302
- Yeah, I picked that up.
861
01:12:42,302 --> 01:12:43,678
That's on the street.
862
01:12:43,678 --> 01:12:45,887
You know, I used to
carry that damn Bible
863
01:12:45,887 --> 01:12:47,888
between you and
all these hookers.
864
01:12:47,888 --> 01:12:50,973
Made you the best damn
Vice cop we ever had.
865
01:12:50,973 --> 01:12:52,932
No taking it out in trade.
866
01:12:52,932 --> 01:12:55,307
You didn't take
kickbacks from the pimps.
867
01:12:55,307 --> 01:12:57,850
No give, no take.
868
01:12:57,850 --> 01:13:00,184
Made you a lonely Vice
cop, but a good one.
869
01:13:01,060 --> 01:13:03,727
Good cop, bad human being.
870
01:13:03,727 --> 01:13:05,812
You never did
lighten up, did you?
871
01:13:05,812 --> 01:13:07,645
- Sure, I did.
872
01:13:07,645 --> 01:13:09,187
Loosened up with her a bit.
873
01:13:11,063 --> 01:13:11,897
Kinda liked her.
874
01:13:13,314 --> 01:13:15,065
As a matter of fact,
I kinda miss her.
875
01:13:17,566 --> 01:13:19,858
I don't know, I never
felt this way before.
876
01:13:21,442 --> 01:13:23,859
Anyway, she's out there.
877
01:13:23,859 --> 01:13:26,319
You think you can
help me find her?
878
01:13:29,112 --> 01:13:33,321
- Yeah, I will, but only if
you promise to lighten up.
879
01:13:34,655 --> 01:13:37,031
And I mean lighten up.
880
01:13:38,323 --> 01:13:39,157
- Sure.
881
01:13:40,700 --> 01:13:41,658
Okay, boss.
882
01:13:45,326 --> 01:13:47,827
(people shouting)
883
01:13:47,827 --> 01:13:50,494
(uptempo music)
884
01:14:28,800 --> 01:14:31,635
(people shouting)
885
01:15:12,191 --> 01:15:14,192
♪ Ooh, ah
886
01:15:14,192 --> 01:15:16,318
♪ Ooh
887
01:15:16,318 --> 01:15:18,569
♪ Ooh, ah
888
01:15:18,569 --> 01:15:20,528
♪ Ooh
889
01:15:20,528 --> 01:15:22,571
♪ Ooh, ah
890
01:15:22,571 --> 01:15:24,779
♪ Ooh
891
01:15:24,779 --> 01:15:26,822
♪ Ooh, ah
892
01:15:26,822 --> 01:15:28,656
♪ Ooh
893
01:15:39,785 --> 01:15:43,037
♪ It's almost Carnival
894
01:15:46,787 --> 01:15:49,955
(uptempo brass music)
895
01:16:09,212 --> 01:16:11,881
(uptempo music)
896
01:16:12,881 --> 01:16:14,548
- Show me something!
897
01:16:22,384 --> 01:16:24,385
- [Man] Woo, Mardi Gras!
898
01:16:28,595 --> 01:16:31,596
(people chattering)
899
01:16:36,890 --> 01:16:38,432
- [Man] Mardi Gras!
900
01:16:39,682 --> 01:16:41,433
Mardi Gras!
♪ Ooh, ah
901
01:16:41,433 --> 01:16:43,517
♪ Ooh
902
01:16:43,517 --> 01:16:45,517
♪ Ooh, ah
903
01:16:45,517 --> 01:16:47,810
♪ Ooh
904
01:16:47,810 --> 01:16:49,853
♪ Ooh, ah
905
01:16:49,853 --> 01:16:52,062
♪ Ooh
906
01:16:52,062 --> 01:16:54,104
♪ Ooh, ah
907
01:16:54,104 --> 01:16:57,814
♪ Ooh
908
01:16:57,814 --> 01:17:01,649
♪ Carnival
909
01:17:01,649 --> 01:17:03,900
♪ Carnival
910
01:17:06,233 --> 01:17:07,443
- Well, where the hell is he?
911
01:17:07,443 --> 01:17:09,652
I kind of hope he
doesn't show up.
912
01:17:09,652 --> 01:17:10,569
- I hope he does.
913
01:17:10,569 --> 01:17:12,236
I only got half the bread.
914
01:17:12,236 --> 01:17:15,654
- I'd like to go out and
find me someone tonight.
915
01:17:15,654 --> 01:17:18,322
- Still carrying the
torch for that cop?
916
01:17:18,322 --> 01:17:19,155
- Yeah.
917
01:17:20,073 --> 01:17:21,531
It was nice while it was lit.
918
01:17:22,948 --> 01:17:24,157
(knocking on door)
919
01:17:24,157 --> 01:17:24,991
- Cool it, girls.
920
01:17:24,991 --> 01:17:25,824
This has to be him.
921
01:17:29,242 --> 01:17:30,076
Come on in, pal.
922
01:17:30,076 --> 01:17:32,452
You're right on time.
923
01:17:32,452 --> 01:17:36,037
This is the best I could do
on short notice, all right?
924
01:17:36,037 --> 01:17:36,912
- They'll be fine.
925
01:17:41,747 --> 01:17:43,039
- [Man] All right.
926
01:17:43,039 --> 01:17:44,164
Ladies, you're on.
927
01:17:46,916 --> 01:17:47,832
- Hey, Joe.
928
01:17:47,832 --> 01:17:48,625
Where are you gonna be later on?
929
01:17:48,625 --> 01:17:49,917
- [Man] Let me tell you,
930
01:17:49,917 --> 01:17:51,417
it will be at least
an all-night affair.
931
01:17:53,085 --> 01:17:58,087
- Come on, let's go.
932
01:17:58,670 --> 01:17:59,212
Have fun.
933
01:18:17,511 --> 01:18:18,427
- Where are the other men?
934
01:18:18,427 --> 01:18:20,303
- Oh, they're on their way.
935
01:18:20,303 --> 01:18:22,345
They must've been
delayed by the traffic.
936
01:18:23,680 --> 01:18:24,805
Please, sit down.
937
01:18:30,932 --> 01:18:34,225
- Well, what do you say we have
a drink while we're waiting?
938
01:18:34,225 --> 01:18:35,058
- Fine.
939
01:18:38,267 --> 01:18:39,102
I'll get it.
940
01:18:44,479 --> 01:18:46,771
- Something strange about him.
941
01:18:46,771 --> 01:18:48,480
I don't know what it is.
942
01:18:49,605 --> 01:18:51,523
- But I like the way he dresses.
943
01:18:51,523 --> 01:18:53,982
And he does have a nice place.
944
01:18:53,982 --> 01:18:55,108
- [Woman] Who cares
about this place.
945
01:18:55,108 --> 01:18:57,441
Let's just get it over with.
946
01:19:01,944 --> 01:19:04,236
- Ladies, I know you're
going to enjoy this.
947
01:19:05,611 --> 01:19:06,445
- What is it?
948
01:19:06,445 --> 01:19:07,946
- It's a Peruvian drink.
949
01:19:07,946 --> 01:19:09,446
It's called pisco.
950
01:19:13,447 --> 01:19:16,448
And it's to be consumed
in one swallow.
951
01:19:16,448 --> 01:19:17,449
- Oh, I like that.
952
01:19:19,950 --> 01:19:22,451
- Ladies, to tonight.
953
01:19:28,245 --> 01:19:29,495
- Oh, that's strong.
954
01:19:29,495 --> 01:19:30,329
- Wonderful.
955
01:19:32,080 --> 01:19:33,163
- Pardon me.
956
01:19:33,163 --> 01:19:35,539
I have some
preparations to make.
957
01:19:36,790 --> 01:19:39,457
(ominous music)
958
01:20:24,849 --> 01:20:27,016
- Sorry, we're not open yet.
959
01:20:27,016 --> 01:20:27,975
- That's okay.
960
01:20:27,975 --> 01:20:29,309
I'm Sergeant Abraham, Homicide.
961
01:20:29,309 --> 01:20:30,309
This is my partner.
962
01:20:31,893 --> 01:20:34,561
Like to ask you a few
questions, all right?
963
01:20:34,561 --> 01:20:35,395
- Certainly.
964
01:20:35,395 --> 01:20:36,812
Can I assist you?
965
01:20:36,812 --> 01:20:39,980
- Yeah, this is a
sketch of a ring.
966
01:20:41,272 --> 01:20:42,981
We're looking for
the guy who owns it.
967
01:20:42,981 --> 01:20:44,565
You ever seen
anything like that?
968
01:20:46,023 --> 01:20:46,816
- No.
969
01:20:47,816 --> 01:20:48,649
- [Frank] You sure?
970
01:20:49,650 --> 01:20:50,608
- It's very unusual.
971
01:20:50,608 --> 01:20:52,943
I would remember if I saw it.
972
01:20:52,943 --> 01:20:54,318
- You got a delivery boy?
973
01:20:55,402 --> 01:20:57,445
- Yes, he's in the back.
974
01:20:57,445 --> 01:20:58,361
- Can we see him?
975
01:20:58,361 --> 01:20:59,154
- Come this way.
976
01:21:12,575 --> 01:21:16,243
(speaking foreign language)
977
01:21:18,411 --> 01:21:19,244
- Hey.
978
01:21:19,244 --> 01:21:20,411
- Hi.
979
01:21:20,411 --> 01:21:21,662
- This is a sketch of a ring.
980
01:21:21,662 --> 01:21:22,871
We're looking for
the guy who owns it.
981
01:21:22,871 --> 01:21:24,496
Have you ever seen
anything like that?
982
01:21:26,080 --> 01:21:26,913
- Yeah.
983
01:21:28,165 --> 01:21:29,331
- You have?
984
01:21:29,331 --> 01:21:30,832
- [Delivery Boy] Uh-huh.
985
01:21:30,832 --> 01:21:31,665
- Where was this?
986
01:21:33,374 --> 01:21:34,833
- 620 Madison Street.
987
01:21:36,333 --> 01:21:38,001
- 620 Madison Street?
988
01:21:38,001 --> 01:21:39,043
- [Delivery Boy] Uh-huh.
989
01:21:39,043 --> 01:21:40,252
- What apartment?
990
01:21:40,252 --> 01:21:41,085
- [Delivery Boy] Four.
991
01:21:44,045 --> 01:21:45,671
- How come you
remember all this?
992
01:21:46,796 --> 01:21:48,422
- The guy give me a $10 tip.
993
01:21:53,048 --> 01:21:53,882
- Okay.
994
01:21:53,882 --> 01:21:55,008
You sure?
995
01:21:55,008 --> 01:21:56,049
- Mm-hmm.
996
01:21:56,049 --> 01:21:57,258
- We'll go check it out.
997
01:21:57,258 --> 01:21:58,092
Thanks.
998
01:21:58,092 --> 01:21:58,884
- Hey.
999
01:22:08,596 --> 01:22:10,472
- [Mayer] Let's go over to
Kelly's and have a drink
1000
01:22:10,472 --> 01:22:11,889
while we wait for our backup.
1001
01:22:24,393 --> 01:22:26,102
- Sergeant.
1002
01:22:26,102 --> 01:22:27,853
Oh, man, thank God I found you.
1003
01:22:27,853 --> 01:22:29,937
- [Frank] What's
the matter, Sam?
1004
01:22:29,937 --> 01:22:30,896
- I seen him.
1005
01:22:30,896 --> 01:22:32,188
- Saw who?
1006
01:22:32,188 --> 01:22:33,314
- The guy.
1007
01:22:33,314 --> 01:22:34,105
- What guy, Sam?
1008
01:22:34,981 --> 01:22:36,523
- It's Sherry.
1009
01:22:36,523 --> 01:22:39,900
Her and two girls,
they're with the guy.
1010
01:22:39,900 --> 01:22:40,858
- [Frank] What guy?
1011
01:22:40,858 --> 01:22:42,108
- The guy, the guy.
1012
01:22:42,108 --> 01:22:43,692
The guy that left with Shirley.
1013
01:22:43,692 --> 01:22:46,068
I'm sure it's the same guy.
1014
01:22:46,068 --> 01:22:47,194
- Where was it, Sam?
1015
01:22:49,861 --> 01:22:50,987
- On Madison Street.
1016
01:22:50,987 --> 01:22:52,029
- About how long ago?
1017
01:22:53,029 --> 01:22:54,321
- About an hour ago.
1018
01:22:54,321 --> 01:22:55,155
I've been looking
for you ever since.
1019
01:22:55,155 --> 01:22:56,197
I'm sure it's the one.
1020
01:22:58,364 --> 01:22:59,156
Oh, man.
1021
01:23:02,158 --> 01:23:05,825
(speaking foreign language)
1022
01:23:08,494 --> 01:23:10,368
- Finlow, you look
beautiful today.
1023
01:23:10,368 --> 01:23:11,203
- Thanks, Sergeant.
1024
01:23:11,203 --> 01:23:12,119
You look nice yourself.
1025
01:23:12,119 --> 01:23:13,369
- What's going on upstairs?
1026
01:23:13,369 --> 01:23:14,370
- Just a party for
all the queens.
1027
01:23:14,370 --> 01:23:15,704
It's Fat Tuesday, you know.
1028
01:23:17,121 --> 01:23:18,914
- You didn't see some guy
with about three women
1029
01:23:18,914 --> 01:23:20,164
come in here about an hour ago?
1030
01:23:20,164 --> 01:23:21,539
- Yeah, I saw three
ladies and a gent
1031
01:23:21,539 --> 01:23:22,873
go up to the top floor.
1032
01:23:22,873 --> 01:23:24,416
- Let's go.
1033
01:23:24,416 --> 01:23:27,083
(uptempo music)
1034
01:23:31,376 --> 01:23:32,835
Okay, open up in there.
1035
01:23:32,835 --> 01:23:34,294
(knocking on door)
1036
01:23:34,294 --> 01:23:35,128
All right, come on!
1037
01:23:35,128 --> 01:23:36,003
Open up, police!
1038
01:23:36,003 --> 01:23:37,712
(pounding on door)
1039
01:23:37,712 --> 01:23:39,087
All right, do it.
1040
01:23:42,964 --> 01:23:44,548
- [Mayer] Damn door won't budge.
1041
01:23:45,715 --> 01:23:48,175
- Somebody get those
goddamn firemen up here!
1042
01:23:48,175 --> 01:23:50,884
(siren wailing)
1043
01:24:09,808 --> 01:24:11,308
Okay, open up in there.
1044
01:24:11,308 --> 01:24:12,558
- [Fireman] What you got, huh?
1045
01:24:12,558 --> 01:24:13,476
- Need a little help
with the door, fellas.
1046
01:24:13,476 --> 01:24:14,434
- That's no problem at all.
1047
01:24:14,434 --> 01:24:15,684
Step back, gentlemen.
1048
01:24:15,684 --> 01:24:17,018
Paul, take it out.
1049
01:24:20,353 --> 01:24:22,854
That outta do it, gentlemen.
1050
01:24:22,854 --> 01:24:24,688
Let's get out of here.
1051
01:24:28,397 --> 01:24:30,398
- Okay, this one's empty.
1052
01:24:30,398 --> 01:24:31,482
Let's check in there.
1053
01:24:41,027 --> 01:24:43,362
(screaming)
1054
01:24:51,698 --> 01:24:54,199
- Never thought I'd
be glad to see a cop.
1055
01:24:54,199 --> 01:24:55,491
- Where is he?
1056
01:24:55,491 --> 01:24:57,242
- Behind the curtain.
1057
01:25:06,870 --> 01:25:07,704
- Sherry.
1058
01:25:15,957 --> 01:25:17,624
I'm sorry.
- No.
1059
01:25:17,624 --> 01:25:19,708
I'm the one that's sorry.
1060
01:26:46,116 --> 01:26:46,949
- What happened?
1061
01:26:46,949 --> 01:26:47,825
- I lost him.
1062
01:26:47,825 --> 01:26:48,783
Give me your radio.
1063
01:26:50,951 --> 01:26:52,535
23-18.
1064
01:26:52,535 --> 01:26:55,035
We lost him on
Madison and Charters.
1065
01:27:01,663 --> 01:27:02,538
Okay, we got it.
1066
01:27:02,538 --> 01:27:03,372
10-4.
1067
01:27:13,084 --> 01:27:14,793
- Well, congratulations.
1068
01:27:14,793 --> 01:27:15,793
You lost him.
1069
01:27:15,793 --> 01:27:16,626
- Yeah.
1070
01:27:17,794 --> 01:27:19,961
- I don't suppose
you have any ideas?
1071
01:27:19,961 --> 01:27:21,296
- No, I really don't.
1072
01:27:22,337 --> 01:27:23,588
- Call headquarters.
1073
01:27:23,588 --> 01:27:25,297
Tell 'em to cordon off
the French Quarter.
1074
01:27:25,297 --> 01:27:29,132
From Canal to Esplanade and
from Basin to the river.
1075
01:27:29,132 --> 01:27:31,173
And I mean seal it like a drum.
1076
01:27:31,173 --> 01:27:32,841
- 10-28, 10-28.
1077
01:27:32,841 --> 01:27:36,384
Car Three, 31-10
to headquarters.
1078
01:27:36,384 --> 01:27:39,594
Seal off the French Quarter
from Canal to Basin,
1079
01:27:39,594 --> 01:27:42,136
Basin to Esplanade to the river.
1080
01:27:44,262 --> 01:27:49,014
- Now, he's like a fish in
a barrel and I've got him.
1081
01:27:49,014 --> 01:27:51,681
(uptempo music)
1082
01:27:54,849 --> 01:27:58,017
- [Man On Radio] 31-10, I have
a description of the suspect.
1083
01:27:58,017 --> 01:28:02,977
White male, 40 years old,
5' 10", 160-170 pounds.
1084
01:28:05,312 --> 01:28:08,730
Last seen wearing a dark blue
suit, white shirt, red tie.
1085
01:28:10,147 --> 01:28:13,106
Possibly operating a 1975
yellow station wagon.
1086
01:28:13,106 --> 01:28:15,149
(siren wailing)
1087
01:28:15,149 --> 01:28:16,316
- [Man On Radio] 24-61, 10-28.
1088
01:28:16,316 --> 01:28:18,358
In pursuit of a
yellow station wagon.
1089
01:28:18,358 --> 01:28:20,692
Just turned off
Charters on St. Philip.
1090
01:28:21,859 --> 01:28:25,360
Driver of vehicle fits
description of suspect.
1091
01:28:25,360 --> 01:28:27,278
- [Man On Radio]
Headquarters to all units.
1092
01:28:27,278 --> 01:28:29,987
Car 24-61 in high-speed pursuit.
1093
01:28:29,987 --> 01:28:32,322
St. Philip Street
toward the river.
1094
01:28:32,322 --> 01:28:34,488
Chasing suspect.
1095
01:28:34,488 --> 01:28:37,990
(chatter on police radio)
1096
01:28:40,408 --> 01:28:43,075
(siren wailing)
1097
01:30:11,733 --> 01:30:14,568
(water splashing)
1098
01:30:21,028 --> 01:30:23,696
(ominous music)
1099
01:30:41,370 --> 01:30:43,204
- [Man On Radio] 31-10.
1100
01:30:43,204 --> 01:30:46,788
The divers have
located the vehicle.
1101
01:30:46,788 --> 01:30:48,580
There is no body in the car.
1102
01:31:22,551 --> 01:31:24,552
- [Mayer] We had him, all right.
1103
01:31:24,552 --> 01:31:26,970
Just like a fish in a barrel.
69325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.