Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,195 --> 00:00:25,027
- Hello, wife.
- Hello, husband.
2
00:00:26,033 --> 00:00:29,948
I still can't believe it.
We're actually married.
3
00:00:30,121 --> 00:00:32,446
It feels like a dream.
4
00:00:32,873 --> 00:00:35,625
It's not, is it?
5
00:00:35,793 --> 00:00:40,170
I mean, I don't mean to be silly, but
on the other hand, given our history...
6
00:00:47,513 --> 00:00:49,671
Does that feel like a dream?
7
00:00:49,932 --> 00:00:52,174
Come true.
8
00:00:52,768 --> 00:00:55,259
To be continued...
9
00:00:55,438 --> 00:00:57,644
...in Hawaii.
10
00:00:57,815 --> 00:01:00,567
- You ready?
- Ready.
11
00:01:01,819 --> 00:01:03,977
I'm missing a bag.
I must have left it at home.
12
00:01:04,155 --> 00:01:06,480
- Oh, do you mind?
- Honey...
13
00:01:06,657 --> 00:01:09,210
...something tells me we're not
gonna need clothes.
14
00:01:09,260 --> 00:01:12,594
No, but this bag has
that black teddy you bought me...
15
00:01:16,392 --> 00:01:19,097
...in it.
- This bag? This one?
16
00:01:19,270 --> 00:01:22,520
I hope you don't do everything that fast.
17
00:01:23,191 --> 00:01:25,764
There's one way to find out.
18
00:01:33,451 --> 00:01:35,609
What about Hawaii?
19
00:01:36,537 --> 00:01:40,072
Hawaii can wait.
20
00:01:40,249 --> 00:01:44,496
We have been through so much...
21
00:01:44,670 --> 00:01:47,340
...just to get to this moment.
22
00:01:54,180 --> 00:01:56,801
Oh, not now.
23
00:02:03,856 --> 00:02:05,481
Don't move.
24
00:02:06,984 --> 00:02:08,478
Oh, hello.
25
00:02:08,694 --> 00:02:10,652
I hope I wasn't interrupting anything.
26
00:02:10,821 --> 00:02:13,491
Well, more to the point, I hope I was.
27
00:02:13,658 --> 00:02:17,952
- Look, I don't know who you are, but...
- Actually we've met before, Mr. Kent.
28
00:02:18,120 --> 00:02:21,038
Although, I doubt if you'd remember.
29
00:02:21,207 --> 00:02:22,831
- I'm...
- H.G. Wells.
30
00:02:23,167 --> 00:02:26,334
He's the one who took us back
through time to save you as a baby.
31
00:02:26,504 --> 00:02:30,336
That's interesting, you weren't supposed
to remember any of that ever happened.
32
00:02:30,508 --> 00:02:34,043
Yes, but you told me about it when we
ran into Tempus the second time.
33
00:02:34,679 --> 00:02:37,086
Oh, actually, you didn't,
your older you did.
34
00:02:37,265 --> 00:02:39,471
My older me, really?
35
00:02:39,642 --> 00:02:43,177
That's good. It's nice to know that
I have a future. May I? Do you mind?
36
00:02:43,354 --> 00:02:44,979
- Actually...
- My older me...
37
00:02:45,147 --> 00:02:48,813
...didn't happen to mention
I'd be stopping by today, did he?
38
00:02:48,985 --> 00:02:50,693
- No.
- That's too bad.
39
00:02:50,861 --> 00:02:53,649
It would be nice to know if this is
all going to work out.
40
00:02:53,823 --> 00:02:56,693
Well, hopefully I'll remember
to tell you next time.
41
00:02:56,867 --> 00:02:59,987
- This is a lovely place you have. Yes.
- Thank you.
42
00:03:00,162 --> 00:03:02,867
- I think I'm getting a headache.
- Oh, great.
43
00:03:04,250 --> 00:03:06,159
It's our honeymoon night.
44
00:03:06,335 --> 00:03:09,420
Which is why I've come,
rather urgently, I'm afraid.
45
00:03:09,589 --> 00:03:12,589
At the risk of sounding indelicate,
you two haven't...
46
00:03:15,553 --> 00:03:17,380
What I'm trying to say is...
47
00:03:19,807 --> 00:03:22,049
Speaking to the point,
you two haven't...
48
00:03:22,643 --> 00:03:24,552
...consummated
your marriage yet, I hope.
49
00:03:24,812 --> 00:03:27,220
- What?
- No. I mean, not yet. No, no.
50
00:03:27,398 --> 00:03:29,058
Good, good, good, then.
51
00:03:29,233 --> 00:03:31,558
- Then I'm not too late.
- Too late for what?
52
00:03:31,736 --> 00:03:36,978
I'm here to help you reverse
a terrible curse.
53
00:03:37,283 --> 00:03:39,074
- A curse?
- Yes, quite.
54
00:03:39,243 --> 00:03:40,951
Cast upon your love centuries ago...
55
00:03:41,120 --> 00:03:44,571
...by a wicked, vindictive soul
who was bound and determined...
56
00:03:44,749 --> 00:03:46,373
...to destroy your love forever.
57
00:03:48,336 --> 00:03:50,127
Right. I didn't think you'd believe me.
58
00:03:50,296 --> 00:03:53,914
Which is why I wanted to confirm
my suspicions first.
59
00:03:55,551 --> 00:03:59,252
Tomorrow's headline,
if you consummate.
60
00:04:01,641 --> 00:04:03,265
A curse.
61
00:04:03,434 --> 00:04:05,059
Naturally.
62
00:04:05,603 --> 00:04:07,180
Why not?
63
00:05:12,600 --> 00:05:14,625
+
64
00:05:15,297 --> 00:05:18,749
How did you find out about this curse?
65
00:05:20,653 --> 00:05:24,698
Initially, with... With this.
66
00:05:28,411 --> 00:05:30,237
In its own way, it's a time machine.
67
00:05:30,413 --> 00:05:32,571
But in actuality,
it's much more than that.
68
00:05:32,748 --> 00:05:36,164
I came across it on my future
travels to a time...
69
00:05:36,794 --> 00:05:39,202
...that is quite unlike anything
I'd ever dreamed of.
70
00:05:39,380 --> 00:05:40,958
There I met a fellow inventor...
71
00:05:41,132 --> 00:05:45,758
...who discovered a way to identify
the energies emitted by souls.
72
00:05:45,928 --> 00:05:47,588
- Excuse me?
- You see, every soul...
73
00:05:47,763 --> 00:05:51,631
...has an energy field unique
unto itself...
74
00:05:52,268 --> 00:05:54,307
...a cosmic fingerprint, if you will.
75
00:05:54,478 --> 00:05:56,056
No two exactly alike.
76
00:05:57,523 --> 00:06:01,603
Anyway, I use this device to...
To track that energy.
77
00:06:01,777 --> 00:06:04,695
Or to be more precise,
to... To backtrack it.
78
00:06:04,864 --> 00:06:07,865
Wait a minute, you're not
seriously talking about past lives?
79
00:06:09,493 --> 00:06:11,949
If I remember, my dear,
you were equally skeptical...
80
00:06:12,121 --> 00:06:15,953
...about time travel when we first met.
81
00:06:16,459 --> 00:06:18,582
Okay, let's just say
for argument's sake...
82
00:06:18,753 --> 00:06:20,662
...that this does
what you say it does.
83
00:06:20,921 --> 00:06:22,713
What's that have
to do with this curse?
84
00:06:22,882 --> 00:06:25,752
Well, that's how I first
found out about it.
85
00:06:25,926 --> 00:06:28,334
I... I used the device...
86
00:06:29,722 --> 00:06:32,723
...to track your soul through time.
87
00:06:34,977 --> 00:06:36,602
- Why mine?
- I just simply chose...
88
00:06:36,771 --> 00:06:39,143
...the most powerful personality
I knew: Superman.
89
00:06:39,315 --> 00:06:41,936
And I... I discovered something...
90
00:06:42,109 --> 00:06:44,565
...quite remarkable along the way.
91
00:06:44,737 --> 00:06:49,150
It seems that your soul
is intertwined with hers.
92
00:06:49,325 --> 00:06:50,736
Like...
93
00:06:51,744 --> 00:06:52,942
...soul mates.
94
00:06:53,371 --> 00:06:55,778
- Soul mates.
- Wherever his was, there was yours.
95
00:06:55,956 --> 00:06:57,119
Never without the other.
96
00:06:57,291 --> 00:07:00,909
Two lovers destined
to meet and fall in love...
97
00:07:01,087 --> 00:07:03,791
...over and over again throughout time.
98
00:07:03,964 --> 00:07:05,672
Anyway, anyway,
that's the good news.
99
00:07:05,841 --> 00:07:07,466
The bad news is...
100
00:07:07,635 --> 00:07:11,170
...unless you go to the time of
the curse and stop it from being cast...
101
00:07:11,347 --> 00:07:16,009
...tragedy will strike you down
in every lifetime, every time you...
102
00:07:18,646 --> 00:07:19,844
...consummate.
103
00:07:21,857 --> 00:07:24,348
And usually, it's very painful.
104
00:07:24,902 --> 00:07:26,527
Do we even have a choice?
105
00:07:26,696 --> 00:07:28,355
- Abstinence.
- No way.
106
00:07:28,531 --> 00:07:32,398
- No, not a chance. Forget it.
- Right, right, right.
107
00:07:35,246 --> 00:07:36,444
Well...
108
00:07:36,622 --> 00:07:38,164
Here goes.
109
00:07:38,666 --> 00:07:40,409
Never actually...
110
00:07:40,876 --> 00:07:42,371
...tried this before.
111
00:08:06,694 --> 00:08:08,437
Where are we?
112
00:08:09,238 --> 00:08:11,646
What am I wearing?
113
00:08:11,907 --> 00:08:12,987
Where's Lois?
114
00:08:14,910 --> 00:08:16,369
Duck.
115
00:08:19,790 --> 00:08:21,913
- I'm bleeding.
- Sorry, I forgot to tell you...
116
00:08:22,084 --> 00:08:24,540
...your super powers don't work
in this incarnation.
117
00:08:24,712 --> 00:08:27,879
That's kind of an important thing
to forget, don't you think?
118
00:08:31,218 --> 00:08:34,005
Holy mother of God, the Fox.
119
00:08:34,180 --> 00:08:36,172
We captured the Fox. We got the Fox.
120
00:08:36,348 --> 00:08:38,804
Be sharp, he's a crafty one.
121
00:08:40,728 --> 00:08:42,851
Look, there must be
some kind of mistake here.
122
00:08:43,022 --> 00:08:44,481
Drop it.
123
00:08:44,690 --> 00:08:47,857
- Okay.
- Well, well, what have we here?
124
00:08:48,027 --> 00:08:50,981
- Tempus?
- That's Baron Tempos to you.
125
00:08:51,155 --> 00:08:52,566
Baron Tempos?
126
00:08:52,740 --> 00:08:54,483
Oh, dear.
127
00:08:54,658 --> 00:08:56,069
Don't you remember me?
128
00:08:56,243 --> 00:08:59,161
I'm the bad guy who collects
horrendously unfair taxes.
129
00:08:59,330 --> 00:09:03,410
And you're the good guy who robs me
blind and gives it all back to the poor.
130
00:09:06,754 --> 00:09:08,545
- Lois.
- Clark.
131
00:09:11,258 --> 00:09:15,090
- Clark? Who's Clark?
- Clark...
132
00:09:15,262 --> 00:09:18,216
She means me. I'm Clark.
133
00:09:18,390 --> 00:09:19,422
Sir Clark...
134
00:09:19,600 --> 00:09:22,221
...of Kent.
135
00:09:23,020 --> 00:09:25,262
Really. Good God, don't tell me...
136
00:09:25,648 --> 00:09:27,889
...that's what the Saxons
are wearing now.
137
00:09:28,609 --> 00:09:30,566
But I digress. Where was I?
138
00:09:30,736 --> 00:09:32,527
Oh, yes, I remember.
139
00:09:32,696 --> 00:09:34,107
Behead the Fox.
140
00:09:37,451 --> 00:09:39,740
- No.
- Let's see you get out of this one.
141
00:09:54,301 --> 00:09:55,630
Nicely done.
142
00:09:59,807 --> 00:10:03,140
Great shades of Caesar,
the ambush worked to perfection.
143
00:10:04,019 --> 00:10:05,478
Three cheers for the Fox.
144
00:10:05,646 --> 00:10:07,057
- Hip-hip.
- Hooray.
145
00:10:07,231 --> 00:10:08,559
- Hip-hip,
- Hooray.
146
00:10:08,732 --> 00:10:10,559
- Hip-hip.
- Hooray.
147
00:10:11,110 --> 00:10:12,308
Perry?
148
00:10:12,987 --> 00:10:14,730
Harry, son.
149
00:10:14,905 --> 00:10:16,649
Friar Harry.
150
00:10:16,824 --> 00:10:19,397
What's the matter, get conked
on the head or something?
151
00:10:19,660 --> 00:10:21,320
Come with us, baron.
152
00:10:21,495 --> 00:10:24,200
Take your hands off of me
or I'll run you through.
153
00:10:24,373 --> 00:10:26,282
I said unhand me, you churls.
154
00:10:26,458 --> 00:10:29,744
The crime for roughing up
a ruffian is decapitation.
155
00:10:29,920 --> 00:10:33,170
- Clark, you're hurt. Are you okay?
- Yeah.
156
00:10:33,340 --> 00:10:35,748
I've got a better idea.
157
00:10:35,926 --> 00:10:37,670
Why don't I take your gold...
158
00:10:38,012 --> 00:10:39,340
...then run you through.
159
00:10:40,764 --> 00:10:42,591
Wait, wait, no.
160
00:10:42,766 --> 00:10:45,092
If we stoop to his ways,
we're no better than he.
161
00:10:45,728 --> 00:10:48,764
Let's just make him
walk home in defeat...
162
00:10:48,939 --> 00:10:51,347
...without Lady Loisette.
163
00:10:51,525 --> 00:10:53,019
That's a great idea.
164
00:10:53,193 --> 00:10:54,522
Humiliate the man.
165
00:10:54,695 --> 00:10:56,853
All right, all right, you heard the Fox.
166
00:10:57,031 --> 00:10:59,948
Let's move. After you, baron.
167
00:11:00,117 --> 00:11:02,988
You have not seen the last of me.
168
00:11:03,162 --> 00:11:04,704
- Move it.
- You'll burn in hell.
169
00:11:04,872 --> 00:11:07,197
No, hell's too good.
I'll send you to Ireland.
170
00:11:07,416 --> 00:11:10,370
I should've known an incarnation
of Tempus was behind the curse.
171
00:11:10,544 --> 00:11:13,000
I mean his hatred of Superman
transcends time.
172
00:11:13,172 --> 00:11:15,081
Wait a minute, I have a few questions.
173
00:11:15,257 --> 00:11:19,302
Why are we here dressed like
Robin Hood and Maid Marian...
174
00:11:19,470 --> 00:11:22,221
...and you haven't changed?
- The answer lies in the fact...
175
00:11:22,389 --> 00:11:25,176
...that this is about your lives,
your circle of friends...
176
00:11:25,351 --> 00:11:28,517
...your destiny, see, not mine.
I'm merely a guide.
177
00:11:28,687 --> 00:11:31,558
Like a... Well, a narrator in a play.
178
00:11:31,732 --> 00:11:34,401
Then why am I here?
I'm not even from this planet.
179
00:11:34,568 --> 00:11:36,727
Perhaps Clark Kent isn't...
180
00:11:37,029 --> 00:11:38,404
...but your soul...
181
00:11:38,572 --> 00:11:40,695
...it comes from beyond planets,
beyond time...
182
00:11:40,866 --> 00:11:43,072
...where we... Where we all come from.
183
00:11:43,410 --> 00:11:48,997
The power of your love is what brings
your souls together time after time.
184
00:11:49,166 --> 00:11:52,416
You see, that is the one absolute...
185
00:11:52,586 --> 00:11:55,540
...wherever she is, you are.
186
00:11:56,924 --> 00:12:00,091
Together but eternally teased.
187
00:12:02,137 --> 00:12:03,762
Milord.
188
00:12:04,723 --> 00:12:06,763
Mom, Dad?
189
00:12:08,727 --> 00:12:11,562
Milord, time is short.
You should come with us to our cave...
190
00:12:11,730 --> 00:12:13,770
...before Baron Tempos
returns with troops.
191
00:12:13,941 --> 00:12:17,108
She's right. If Tempos discovers
your identity, he'll have your head.
192
00:12:17,277 --> 00:12:21,939
Oh, no, not this secret-identity
stuff again.
193
00:12:28,622 --> 00:12:31,658
Find me Sir Charles, now.
194
00:12:35,629 --> 00:12:37,954
Really, sorcerer, you must
stop talking to rodents.
195
00:12:38,132 --> 00:12:41,797
- It completely undermines your credibility.
- Baron...
196
00:12:42,636 --> 00:12:44,795
...I feel a strange magic.
197
00:12:44,972 --> 00:12:49,219
A force unlike any other
has entered our sphere.
198
00:12:49,393 --> 00:12:51,302
Never mind,
I have more pressing concerns.
199
00:12:51,478 --> 00:12:54,978
The Fox has stolen Lady Loisette
from me. And I simply can't have that.
200
00:12:55,149 --> 00:12:59,277
I hate it when the hero gets the heroine.
It's so clich�.
201
00:12:59,987 --> 00:13:02,229
Why do you want to force her
to marry you anyway?
202
00:13:02,406 --> 00:13:04,813
Simply to rule over her fiefdom?
203
00:13:04,992 --> 00:13:07,150
Why, sure, power's fun.
204
00:13:07,327 --> 00:13:08,822
But the added bonus...
205
00:13:08,996 --> 00:13:12,828
...is that it will destroy
the Fox because she's his girl.
206
00:13:13,125 --> 00:13:15,248
That's why I want you
to make her love me.
207
00:13:16,628 --> 00:13:18,917
Would that I could, sire.
208
00:13:19,089 --> 00:13:23,835
Unfortunately, spells can enchant,
and they can damn...
209
00:13:24,011 --> 00:13:26,680
...but they can never force
the ways of a heart.
210
00:13:26,847 --> 00:13:28,258
You're sure about that?
211
00:13:28,432 --> 00:13:30,341
You've talked to all the other sorcerers?
212
00:13:31,185 --> 00:13:32,845
- Positive.
- Very well...
213
00:13:33,020 --> 00:13:35,558
...I'll try a more conventional
approach first.
214
00:13:35,731 --> 00:13:37,474
But if that fails...
215
00:13:37,649 --> 00:13:40,935
...I want you to prepare
your most diabolical curse...
216
00:13:41,111 --> 00:13:44,480
...and doom their love for all time.
217
00:13:45,365 --> 00:13:47,738
- Gladly.
- I'm not saying I'm buying...
218
00:13:47,910 --> 00:13:49,570
...into any of this stuff yet.
219
00:13:49,745 --> 00:13:54,039
But it is kind of bizarre that Tempus
of all people is behind the curse.
220
00:13:54,208 --> 00:13:57,624
I mean, if it was Lex Luthor,
I could understand, but...
221
00:14:00,506 --> 00:14:01,881
What?
222
00:14:03,300 --> 00:14:06,384
- It's the pants, isn't it? They're too tight.
- No, no.
223
00:14:06,553 --> 00:14:09,175
They're perfect.
224
00:14:09,598 --> 00:14:14,556
I just never get over
how well defined you are.
225
00:14:19,566 --> 00:14:21,144
Thank you.
226
00:14:27,699 --> 00:14:29,573
Oh, here, let me help.
227
00:14:33,997 --> 00:14:38,909
- You know what I was thinking?
- We need to get back to our honeymoon.
228
00:14:39,086 --> 00:14:41,493
That's what I was thinking.
229
00:14:43,382 --> 00:14:45,588
- Yes?
- So sorry about that...
230
00:14:45,759 --> 00:14:48,594
...but your parents just told me
something very interesting.
231
00:14:48,762 --> 00:14:53,091
It seems that Sir Charles
and Lady Loisette are secretly in love.
232
00:14:53,267 --> 00:14:56,517
And that is why he, the Fox,
you, ambushed Tempos...
233
00:14:56,687 --> 00:14:59,641
...to get her away from him.
- Sounds like something I'd do.
234
00:14:59,815 --> 00:15:01,938
Yes, the problem is
that could very well be...
235
00:15:02,109 --> 00:15:04,944
...the event that triggered
the curse, you see.
236
00:15:05,112 --> 00:15:08,029
If so, we could already be too late.
237
00:15:16,123 --> 00:15:18,162
Your horse, milord.
238
00:15:20,210 --> 00:15:22,119
Come, come, you can beg
better than that.
239
00:15:24,631 --> 00:15:26,624
That'll be all, squire.
240
00:15:29,428 --> 00:15:31,136
- Sir Charles?
- Jimmy?
241
00:15:32,139 --> 00:15:33,550
Milord?
242
00:15:33,724 --> 00:15:35,551
Never mind. Where's Tempos?
243
00:15:35,726 --> 00:15:38,596
He's been looking all over for you.
I'll tell him you're here.
244
00:15:45,444 --> 00:15:47,982
So now you're being nice to me, eh?
245
00:15:48,155 --> 00:15:50,112
Nice rat. What's his name?
246
00:15:50,657 --> 00:15:51,902
Her name is Morgana.
247
00:15:53,452 --> 00:15:54,994
She's my wife, actually.
248
00:15:55,162 --> 00:15:58,745
At least she was until
I caught her in the arms of another.
249
00:15:59,666 --> 00:16:00,995
Perks of being a sorcerer.
250
00:16:03,712 --> 00:16:06,464
Wait till you see what I'm cooking
up for the Fox.
251
00:16:08,592 --> 00:16:10,335
What have we here?
252
00:16:10,510 --> 00:16:14,176
My prized knight has deigned
to make an appearance, has he?
253
00:16:17,851 --> 00:16:18,966
Your eyes betray you.
254
00:16:19,144 --> 00:16:22,311
You don't much
like stooping to me, do you?
255
00:16:22,481 --> 00:16:24,308
As a rule, no, baron.
256
00:16:26,026 --> 00:16:27,769
That's what I like about you, Charles.
257
00:16:27,945 --> 00:16:29,143
You're fearless.
258
00:16:29,321 --> 00:16:32,191
Which is precisely why
I want you to duel the Fox.
259
00:16:34,326 --> 00:16:36,365
- In my name, of course.
- That's impossible.
260
00:16:36,536 --> 00:16:37,616
Impossible, why?
261
00:16:38,121 --> 00:16:39,781
Because...
262
00:16:40,415 --> 00:16:41,993
The Fox is on the loose.
263
00:16:42,167 --> 00:16:43,626
Well, not for long,
I assure you.
264
00:16:43,794 --> 00:16:45,870
He will be captured, and when he is...
265
00:16:46,046 --> 00:16:47,955
...you will defeat him for all to see.
266
00:16:48,674 --> 00:16:51,343
And after the Fox is vanquished
once and for all...
267
00:16:51,551 --> 00:16:53,877
...I will marry Lady Loisette...
268
00:16:54,054 --> 00:16:57,388
...and live happily ever after.
269
00:17:00,420 --> 00:17:02,850
+
270
00:17:06,425 --> 00:17:09,378
Clark, it's about time.
I was getting worried.
271
00:17:09,553 --> 00:17:13,087
I'm supposed to be out
searching for the Fox.
272
00:17:13,265 --> 00:17:17,097
Baron Tempos wants me
to duel him for your love.
273
00:17:17,269 --> 00:17:20,554
You fighting you for me?
Well, that should be interesting.
274
00:17:20,730 --> 00:17:23,186
What about the curse,
has it been cast yet?
275
00:17:23,358 --> 00:17:26,110
I don't think so. You do not
wanna mess with that sorcerer.
276
00:17:26,278 --> 00:17:27,736
The guy's married to a rat.
277
00:17:28,947 --> 00:17:32,281
- Pardon?
- The point is, the original Sir Charles...
278
00:17:32,451 --> 00:17:36,828
...came back for Lady Loisette like me.
But he ran off with her, never to return.
279
00:17:36,997 --> 00:17:39,404
Which means Tempos
wasn't able to marry her.
280
00:17:39,583 --> 00:17:41,456
That must be what triggered the curse.
281
00:17:41,626 --> 00:17:44,413
Question is, how can we stop
the curse from being triggered?
282
00:17:44,838 --> 00:17:47,792
Who wants wild boar?
283
00:18:02,314 --> 00:18:04,105
Something wrong?
284
00:18:13,950 --> 00:18:15,528
Hey.
285
00:18:16,536 --> 00:18:20,783
Did you ever wonder
if our relationship is jinxed, Clark?
286
00:18:20,957 --> 00:18:23,911
Not just here, but everywhere.
287
00:18:25,086 --> 00:18:26,794
What do you mean?
288
00:18:27,172 --> 00:18:28,666
I mean jinxed...
289
00:18:28,840 --> 00:18:31,047
...like it's not meant to be.
290
00:18:31,218 --> 00:18:34,088
Just look at everything
we've had to overcome.
291
00:18:35,347 --> 00:18:37,672
- Lois.
- Clark, I'm serious.
292
00:18:37,849 --> 00:18:40,138
Maybe we're missing the obvious here.
293
00:18:40,310 --> 00:18:42,931
Maybe it's time we stopped pretending...
294
00:18:43,104 --> 00:18:45,560
...and started looking
at the writing on the wall.
295
00:18:45,732 --> 00:18:49,397
I mean, it just seems like
every time we turn around...
296
00:18:49,569 --> 00:18:51,692
...every time we try
and take the next step...
297
00:18:51,863 --> 00:18:55,731
...something is in our way trying
to keep us from getting there.
298
00:19:01,039 --> 00:19:04,289
When you add it up like that...
299
00:19:05,502 --> 00:19:06,996
...it's a lot.
300
00:19:08,922 --> 00:19:10,879
Maybe that's the point.
301
00:19:12,133 --> 00:19:15,051
Maybe what this really is, is a test...
302
00:19:15,220 --> 00:19:17,509
...to see how badly
we wanna be together.
303
00:19:19,641 --> 00:19:21,550
Maybe it's up to us...
304
00:19:21,726 --> 00:19:24,893
...to decide if it's meant to be.
305
00:19:26,898 --> 00:19:28,392
What do you think?
306
00:19:31,152 --> 00:19:35,945
I think there's a very good reason
why we're soul mates.
307
00:19:44,583 --> 00:19:46,824
Forgive me for interrupting.
308
00:19:47,294 --> 00:19:50,129
Are you kidding? We could
set our clocks by it.
309
00:19:50,297 --> 00:19:53,251
Quite right. Time is of the essence.
And I think I have an idea.
310
00:19:53,425 --> 00:19:55,713
What would you think
if we found a way...
311
00:19:55,885 --> 00:19:59,254
...to have the Fox duel
Baron Tempos himself...
312
00:19:59,431 --> 00:20:01,008
...and lose to him?
313
00:20:01,516 --> 00:20:04,636
It might keep the curse
from ever being cast, I guess.
314
00:20:04,811 --> 00:20:06,353
You'd return to your honeymoon.
315
00:20:06,521 --> 00:20:09,094
That would leave the Fox
to spend the rest of his life...
316
00:20:09,274 --> 00:20:10,898
...at the mercy of Baron Tempos.
317
00:20:11,067 --> 00:20:13,060
Isn't that preferable to the alternative...
318
00:20:13,236 --> 00:20:18,527
...him having to endure the first
of a never-ending string of tragedies?
319
00:20:18,700 --> 00:20:20,739
What about Lady Loisette?
320
00:20:20,910 --> 00:20:23,033
We can't just let her be stuck
with the baron.
321
00:20:23,204 --> 00:20:25,612
If I know her, and I think I do...
322
00:20:25,790 --> 00:20:27,783
...she can handle him.
323
00:20:27,959 --> 00:20:30,082
- Lois, I... I...
- Clark...
324
00:20:30,253 --> 00:20:32,625
...I wanna go home now.
325
00:20:32,797 --> 00:20:34,624
I wanna turn on some soft music...
326
00:20:34,799 --> 00:20:39,545
...and open that champagne and finish
what we started in the 20th Century.
327
00:20:41,389 --> 00:20:45,636
Foreplay is great, but this is ridiculous.
328
00:20:49,105 --> 00:20:51,145
I'll need my green tights.
329
00:21:05,955 --> 00:21:07,699
Twelve o'clock, turn around.
330
00:21:09,501 --> 00:21:12,170
Heard you were looking for me, Tempos.
Careful, careful...
331
00:21:12,337 --> 00:21:14,792
...you wouldn't wanna
make a martyr of me, would you?
332
00:21:14,964 --> 00:21:17,206
Search the area for Lady Loisette.
333
00:21:17,467 --> 00:21:21,002
After all, foxes mate for life.
334
00:21:30,563 --> 00:21:32,141
Tempos...
335
00:21:32,941 --> 00:21:35,313
...it's just you and me.
- Don't be ridiculous.
336
00:21:35,485 --> 00:21:38,106
I'm a baron, I have people
for that sort of thing.
337
00:21:38,279 --> 00:21:40,272
I only duel nobility.
338
00:21:40,448 --> 00:21:41,693
Where is Sir Charles?
339
00:21:41,866 --> 00:21:43,859
Right in front of you.
340
00:21:47,831 --> 00:21:50,832
Sir Charles, you're the Fox?
I love it.
341
00:21:51,000 --> 00:21:54,037
Well, of course,
it all makes perfect sense.
342
00:21:54,379 --> 00:21:56,371
Never in the same place
at the same time.
343
00:21:56,548 --> 00:21:59,881
Always ducking away and returning
with some lame excuse.
344
00:22:00,051 --> 00:22:03,835
I can't believe I was actually fooled
by a little mask over the eyes.
345
00:22:04,681 --> 00:22:06,223
Join the club.
346
00:22:10,186 --> 00:22:12,345
Sir Charles is right.
This fight to the death...
347
00:22:12,522 --> 00:22:15,476
...is between him and me.
348
00:22:15,817 --> 00:22:17,228
Fight to the what?
349
00:22:17,402 --> 00:22:18,600
- Oh, dear, dear.
- You two.
350
00:22:18,778 --> 00:22:21,565
What are we gonna do?
If you let him win, he'll kill you.
351
00:22:21,740 --> 00:22:25,155
- I know. But maybe that's the only way.
- Are you crazy?
352
00:22:25,577 --> 00:22:28,494
What would happen to me or Clark...
353
00:22:28,663 --> 00:22:31,747
...if Sir Charles, you know...?
- Yes, well, I'm not sure.
354
00:22:31,916 --> 00:22:36,044
Although, souls never die,
so it really shouldn't affect Clark.
355
00:22:37,922 --> 00:22:42,383
Is there a more noble way to die
than for love, Sir Charles?
356
00:22:43,803 --> 00:22:45,428
I don't wanna die.
357
00:22:45,597 --> 00:22:47,755
If that's what it takes
for us to be together...
358
00:22:47,932 --> 00:22:50,423
...it's easy.
- Clark, no...
359
00:22:53,313 --> 00:22:55,934
- Clark.
- All right, Tempos, you want me?
360
00:22:56,107 --> 00:22:59,607
- Come and get me.
- With pleasure.
361
00:23:03,364 --> 00:23:05,357
Drat. My sword.
362
00:23:05,700 --> 00:23:07,491
Sir Charles.
363
00:24:11,099 --> 00:24:14,468
I hope you believe in the afterlife.
364
00:24:15,770 --> 00:24:17,430
No. Stop. Wait.
365
00:24:19,357 --> 00:24:21,563
If you spare his life, I'll marry you.
366
00:24:21,734 --> 00:24:23,145
- Lois.
- Well, that's touching.
367
00:24:23,319 --> 00:24:26,569
But if I don't spare his life,
you'll be forced to marry me anyway.
368
00:24:26,739 --> 00:24:28,282
What do I get out of the deal?
369
00:24:28,449 --> 00:24:31,450
The one thing
you can't force: my fidelity.
370
00:24:31,619 --> 00:24:33,991
- Lois, you can't
- I accept.
371
00:24:34,163 --> 00:24:36,737
On one condition, nonnegotiable.
372
00:24:36,916 --> 00:24:41,163
Sir Charles is to leave the country,
never to return.
373
00:24:41,337 --> 00:24:43,544
Not that I don't trust you, milady...
374
00:24:43,715 --> 00:24:45,672
...but why tempt temptation?
375
00:24:46,759 --> 00:24:48,835
He accepts.
376
00:24:49,470 --> 00:24:51,095
I can't let you die.
377
00:24:53,725 --> 00:24:55,516
Fetch the bishop.
378
00:24:55,685 --> 00:24:59,599
Tell him he's got a wedding to perform.
379
00:25:00,815 --> 00:25:03,021
No, no, no. You must not.
380
00:25:04,110 --> 00:25:06,897
No, remember what you're doing it for.
381
00:25:07,071 --> 00:25:10,108
Have faith in your love.
382
00:25:25,298 --> 00:25:26,626
We're back at The Planet.
383
00:25:26,799 --> 00:25:28,342
Yeah. Quite good.
384
00:25:28,509 --> 00:25:32,424
- Where's Lois?
- Lois, well, I'm not quite sure.
385
00:25:32,597 --> 00:25:35,598
- What?
- Well, just, Lois, Lois.
386
00:25:35,767 --> 00:25:37,925
Where is Lois?
387
00:25:48,988 --> 00:25:51,526
Lois, are you all right?
388
00:25:51,699 --> 00:25:54,369
Yeah, I think so.
389
00:25:56,120 --> 00:25:57,780
We're back.
390
00:25:58,331 --> 00:25:59,873
We did it.
391
00:26:00,291 --> 00:26:02,367
- We reversed the curse.
- Lois...
392
00:26:03,920 --> 00:26:06,541
Honey, what in the King's
name are you doing here?
393
00:26:07,799 --> 00:26:09,542
Shouldn't you be
at your wedding now?
394
00:26:09,968 --> 00:26:12,719
Don't you mean our
honeymoon, Jimmy?
395
00:26:12,887 --> 00:26:17,051
Great shades of Elvis, have you lost your
mind? What's the matter with you?
396
00:26:17,225 --> 00:26:19,514
Better not let Tempus
see you doing that.
397
00:26:20,478 --> 00:26:21,723
- Tempus?
- Tempus?
398
00:26:22,188 --> 00:26:25,474
Oh, dear.
399
00:26:27,610 --> 00:26:33,364
I'm afraid something's
gone terribly wrong.
400
00:26:37,410 --> 00:26:39,390
+
401
00:26:40,999 --> 00:26:43,038
Tempus a king?
We don't even have kings.
402
00:26:43,209 --> 00:26:45,000
Plus, he is supposed to be in prison.
403
00:26:45,169 --> 00:26:47,328
- What is going on?
- I don't know. I don't know.
404
00:26:47,505 --> 00:26:49,213
- I don't know.
- Look, you said...
405
00:26:49,382 --> 00:26:51,920
...if we reversed the curse we'd be able
to consummate.
406
00:26:52,093 --> 00:26:55,426
- Well, we reversed it, didn't we?
- By changing history, yes.
407
00:26:55,596 --> 00:26:58,514
We didn't have a choice.
That was the way to stop the curse.
408
00:26:58,683 --> 00:27:01,008
History is held in delicate balance...
409
00:27:01,185 --> 00:27:04,222
...with infinite consequences
to even the most remote...
410
00:27:04,397 --> 00:27:07,232
...or seemingly insignificant change.
411
00:27:07,400 --> 00:27:09,024
It's quite possible to...
412
00:27:09,193 --> 00:27:12,894
Well, that by allowing
Baron Tempos to defeat the Fox...
413
00:27:13,072 --> 00:27:15,314
...we unwittingly allowed evil
to defeat good...
414
00:27:15,491 --> 00:27:17,283
...in a time and place...
415
00:27:17,660 --> 00:27:19,119
...it had not done so before.
416
00:27:19,287 --> 00:27:21,860
You see, that, over time,
could very well have shifted...
417
00:27:22,040 --> 00:27:25,040
...the balance of power
in the favor of evil.
418
00:27:25,209 --> 00:27:28,376
Which would explain
why Tempus is now a king.
419
00:27:29,172 --> 00:27:31,745
- I'm afraid so, quite.
- Can't we just have a honeymoon...
420
00:27:31,924 --> 00:27:35,293
...like a normal couple?
Is that too much to ask for?
421
00:27:35,511 --> 00:27:38,880
We obviously can't leave things
the way they are. So, what do we do?
422
00:27:39,348 --> 00:27:43,049
We must go back
and defeat Tempus this time.
423
00:27:43,227 --> 00:27:45,434
We must shift the power back to good.
424
00:27:45,605 --> 00:27:48,855
- Won't that trigger the curse again?
- No, not if we travel back...
425
00:27:49,025 --> 00:27:51,777
...to a more recent incarnation
of yours, you see.
426
00:27:51,944 --> 00:27:55,894
To a time when curses didn't exist.
427
00:27:56,074 --> 00:27:57,900
You mean, a different lifetime?
428
00:27:58,076 --> 00:28:00,401
Yes, as a matter of fact...
429
00:28:01,245 --> 00:28:03,653
...that's precisely what I mean.
430
00:28:06,584 --> 00:28:09,205
Just another day in the life
of Lois and Clark.
431
00:28:09,378 --> 00:28:10,410
Oh, boy.
432
00:28:20,765 --> 00:28:23,338
Hey, what's going on?
433
00:28:25,561 --> 00:28:27,720
Come on, get up front.
434
00:28:29,565 --> 00:28:31,641
Get up there, boy.
435
00:28:32,235 --> 00:28:34,311
Any final words, Lone Rider?
436
00:28:34,487 --> 00:28:37,820
- There he is.
- Reveal your secret identity, perhaps?
437
00:28:37,990 --> 00:28:39,650
Lone Rider?
438
00:28:39,951 --> 00:28:41,575
Last chance, Lulu.
439
00:28:41,744 --> 00:28:44,745
Just say the magic words, darling,
that's all I require.
440
00:28:44,914 --> 00:28:47,156
Magic words? I don't...
441
00:28:47,333 --> 00:28:48,578
Lulu?
442
00:28:48,876 --> 00:28:51,628
All right Tempus Tex. That's enough.
443
00:28:51,796 --> 00:28:53,753
- Let him down.
- You forget what happened...
444
00:28:53,923 --> 00:28:56,295
...to the last three sheriffs, sheriff?
445
00:29:00,388 --> 00:29:01,882
Ticktock, darling, ticktock.
446
00:29:04,225 --> 00:29:05,803
Very well.
447
00:29:05,977 --> 00:29:07,175
- Pull.
- No, no.
448
00:29:13,734 --> 00:29:16,107
If you spare his life, I'll marry you?
449
00:29:16,279 --> 00:29:18,236
- No.
- I accept.
450
00:29:18,406 --> 00:29:21,111
On one condition, nonnegotiable.
451
00:29:21,284 --> 00:29:25,531
The Lone Rider is to ride out of town,
never to retur...
452
00:29:26,747 --> 00:29:28,823
Talk about your d�j� vu.
453
00:29:38,759 --> 00:29:41,963
Shoot, missed high.
454
00:29:43,514 --> 00:29:46,349
You made a wise decision, Lulu.
You and your dowry...
455
00:29:46,517 --> 00:29:48,724
...are gonna make me a very rich man.
456
00:29:52,190 --> 00:29:54,515
- Can you whistle?
- What?
457
00:29:54,692 --> 00:29:56,186
Whistle.
458
00:30:00,323 --> 00:30:02,564
- Hey.
- Come here, boy.
459
00:30:08,456 --> 00:30:10,828
After him, you cretins.
460
00:30:23,429 --> 00:30:25,671
My hero.
461
00:30:26,224 --> 00:30:28,631
- Pretty romantic, huh?
- Very.
462
00:30:44,617 --> 00:30:48,365
Hello, hello. So sorry to interrupt.
463
00:30:50,289 --> 00:30:51,665
Some things never change.
464
00:30:52,416 --> 00:30:53,911
In any lifetime.
465
00:30:54,085 --> 00:30:56,576
All right, I beat Tempus
and I got Lois back.
466
00:30:56,754 --> 00:30:58,628
Let's get out
before they catch up to us.
467
00:30:58,798 --> 00:31:00,256
If only if it was that simple.
468
00:31:00,424 --> 00:31:03,342
Now, wait a minute, you said that Clark
had to defeat Tempus.
469
00:31:03,511 --> 00:31:05,918
- He did that.
- Well, temporarily perhaps.
470
00:31:06,097 --> 00:31:08,932
You see, I just had a conversation
with a passing...
471
00:31:09,100 --> 00:31:10,428
What do you Yanks call them?
472
00:31:10,601 --> 00:31:12,428
- yes, a buckaroo, who informed me...
473
00:31:12,603 --> 00:31:15,521
...that Tempus Tex is holding hostages
near and dear to Lulu.
474
00:31:15,690 --> 00:31:17,599
Insurance, apparently, to, you know...
475
00:31:17,775 --> 00:31:20,444
...make sure that the wedding goes.
The short of is...
476
00:31:20,611 --> 00:31:23,945
...you haven't defeated Tempus
until you've saved them first.
477
00:31:24,949 --> 00:31:26,277
Great.
478
00:31:26,450 --> 00:31:29,736
Did the buckaroo say where Tempus
was holding them or who it was?
479
00:31:30,162 --> 00:31:31,989
Unfortunately, no, no, no.
480
00:31:34,875 --> 00:31:37,995
- What are you doing?
- I'm looking for your secret identity.
481
00:31:38,170 --> 00:31:40,792
Dual personas does seem
to be a part of your destiny.
482
00:31:40,965 --> 00:31:43,919
Yeah, and trouble seems
to be part of mine.
483
00:31:44,093 --> 00:31:45,801
Bingo.
484
00:31:46,595 --> 00:31:49,632
- You sure this is gonna work?
- Please. Who are you talking to?
485
00:31:49,807 --> 00:31:51,135
Hurry.
486
00:31:52,310 --> 00:31:53,590
Get.
487
00:31:56,439 --> 00:31:58,016
Oh, thank goodness, there you are.
488
00:31:58,190 --> 00:31:59,768
I'm so glad you're here.
489
00:31:59,942 --> 00:32:01,317
Is that a fact?
490
00:32:01,485 --> 00:32:04,522
And where, pray tell,
is that pesky Lone Rider?
491
00:32:06,157 --> 00:32:08,363
He rode off.
492
00:32:08,534 --> 00:32:11,203
And I screamed for help
and I was rescued...
493
00:32:14,540 --> 00:32:17,209
...by this mild-mannered
telegraph operator.
494
00:32:17,376 --> 00:32:22,501
Really? Well, how fortuitous, sir,
that you just happened to be here...
495
00:32:22,673 --> 00:32:24,547
...out in the middle of nowhere...
496
00:32:24,717 --> 00:32:27,837
...miles from the nearest telegraph.
497
00:32:28,012 --> 00:32:29,803
Have we met before?
498
00:32:29,972 --> 00:32:31,550
You look awfully familiar.
499
00:32:32,850 --> 00:32:36,468
- I have that kind of face.
- So you do.
500
00:32:37,188 --> 00:32:39,097
I don't even wanna know who you are.
501
00:32:40,733 --> 00:32:42,013
Well, come, my dear.
502
00:32:42,193 --> 00:32:46,273
We better get on with our wedding
before you require any more rescuing.
503
00:32:55,539 --> 00:32:57,283
I'm forever in you debt, sir.
504
00:32:57,458 --> 00:32:59,949
I trust our paths will cross again.
505
00:33:00,127 --> 00:33:01,586
Bet on it...
506
00:33:02,546 --> 00:33:03,542
...sir.
507
00:33:13,140 --> 00:33:14,850
+
508
00:33:16,827 --> 00:33:18,571
I signed the prenuptial agreement.
509
00:33:18,746 --> 00:33:20,786
Now, why don't you
release the hostages?
510
00:33:20,957 --> 00:33:22,665
Hostages? What hostages?
511
00:33:22,833 --> 00:33:25,704
Is that the only reason
you signed over your land to me?
512
00:33:25,878 --> 00:33:29,164
Because I've got your parents strapped
to an old barrel of dynamite?
513
00:33:29,340 --> 00:33:31,214
My parents?
514
00:33:31,384 --> 00:33:34,717
That's who you're holding?
Oh, you are evil incarnate.
515
00:33:34,887 --> 00:33:37,509
Why, sure, is that a bad thing?
516
00:33:38,224 --> 00:33:40,929
In any event, I don't have anything
until I have your hand.
517
00:33:41,102 --> 00:33:43,343
I feel like I've been chasing that forever.
518
00:33:43,521 --> 00:33:47,139
That said, if you don't become
my wife in exactly 10 minutes...
519
00:33:47,316 --> 00:33:52,358
...I'm afraid next up on the preacher's
docket will be mom and dad's funeral.
520
00:33:53,489 --> 00:33:54,817
Ten minutes?
521
00:33:54,991 --> 00:33:57,482
All right, let's get this wedding
on the road here.
522
00:34:09,005 --> 00:34:10,878
He's got my parents tied up to dynamite.
523
00:34:11,048 --> 00:34:14,417
And it's gonna go blow up
in 10 minutes unless I marry him...
524
00:34:14,593 --> 00:34:16,669
...which means evil wins
and we're screwed.
525
00:34:16,846 --> 00:34:18,388
Don't worry, I'll find them.
526
00:34:18,556 --> 00:34:20,383
This sounds like a job...
527
00:34:24,353 --> 00:34:27,805
...for the Lone Rider.
- Yes, quite.
528
00:34:39,201 --> 00:34:41,028
- Shall we?
- Ladies and gentlemen.
529
00:34:41,537 --> 00:34:45,866
We're gathered here today to join
these two fine people in holy matrimony.
530
00:34:46,667 --> 00:34:50,036
I'm not used to doing this without
the flower girl. Sweetie, maybe you...
531
00:34:50,212 --> 00:34:53,048
He must have them rigged
to some kind of trigger mechanism.
532
00:34:53,215 --> 00:34:56,419
- Where do we start? We got 5 minutes.
- Perhaps it would be helpful...
533
00:34:56,594 --> 00:35:00,544
...to think in terms of where the Tempus
as we know might hide them.
534
00:35:00,723 --> 00:35:02,881
- Why?
- Well, we've seen how each soul...
535
00:35:03,059 --> 00:35:05,466
...expresses itself in a unique
yet consistent manner...
536
00:35:05,644 --> 00:35:06,889
...from lifetime to lifetime.
537
00:35:07,063 --> 00:35:09,980
And it's that consistency,
that fingerprint...
538
00:35:10,149 --> 00:35:11,892
...which time cannot erase.
539
00:35:12,318 --> 00:35:15,023
I mean, it is who we are
and always will be.
540
00:35:16,739 --> 00:35:18,731
Do you, Tempus Tex, take this woman...
541
00:35:18,908 --> 00:35:21,031
...to be your lawfully wedded wife...
542
00:35:21,577 --> 00:35:23,570
...to have and to hold...
- I do.
543
00:35:24,914 --> 00:35:28,080
Sorry, this is the point where
the villain accelerates things.
544
00:35:28,250 --> 00:35:29,910
Now skip on down.
545
00:35:32,588 --> 00:35:35,922
Okay, let's see, he's...
He's power hungry, vindictive, evil.
546
00:35:36,467 --> 00:35:39,752
Perhaps a more specific character trait.
547
00:35:39,929 --> 00:35:42,598
One that categorically defines him.
548
00:35:42,765 --> 00:35:44,224
Well, his ego without a doubt.
549
00:35:44,934 --> 00:35:46,594
- Yes.
- That's why he has a camera...
550
00:35:46,769 --> 00:35:50,601
...almost before they were even
invented. Leave it to Tempus to...
551
00:35:50,773 --> 00:35:52,148
Wait a minute.
552
00:35:53,150 --> 00:35:54,858
The camera.
553
00:36:12,378 --> 00:36:14,833
Since when did telegraph lines
run to outhouses?
554
00:36:15,005 --> 00:36:17,294
And how many are guarded?
555
00:36:17,800 --> 00:36:19,128
Come on.
556
00:36:19,969 --> 00:36:21,760
Do you, Lulu, take this man...
557
00:36:21,929 --> 00:36:24,550
...to be your lawfully wedded
husband to ha...
558
00:36:24,723 --> 00:36:28,507
- Skip on down, reverend.
- Till death do you part?
559
00:36:30,187 --> 00:36:31,765
Answer the good reverend.
560
00:36:32,022 --> 00:36:34,181
Could you repeat the question?
561
00:36:44,201 --> 00:36:46,028
Oh, yes, quite.
562
00:36:46,203 --> 00:36:49,537
Terribly sorry, I didn't realize
that there was a line.
563
00:36:55,504 --> 00:36:57,876
Whoops, old habit.
564
00:37:01,427 --> 00:37:04,000
Not bad for no super powers, huh?
565
00:37:08,184 --> 00:37:10,722
Wait, you're Lois...?
566
00:37:11,020 --> 00:37:13,143
Lulu's parents?
567
00:37:14,482 --> 00:37:17,648
Time's up, Lulu. It's now or never.
568
00:37:23,365 --> 00:37:26,402
Well, in that case,
I think I'll choose never.
569
00:37:26,577 --> 00:37:29,412
And in your case, Tempus,
I do choose never. Literally.
570
00:37:31,207 --> 00:37:32,915
Why, Lulu, I'm crushed.
571
00:37:33,083 --> 00:37:35,835
Jilted at the altar
was not part of my plans.
572
00:37:36,420 --> 00:37:37,583
Oh, well...
573
00:37:37,755 --> 00:37:41,124
I guess this fairy tale
gets an unhappy ending.
574
00:37:41,383 --> 00:37:43,423
Take the picture, George.
575
00:37:43,594 --> 00:37:45,218
Now.
576
00:37:47,890 --> 00:37:49,218
All right, Tempus, it's over.
577
00:37:52,895 --> 00:37:56,513
- You've run out of lives.
- Whatever that means.
578
00:37:56,690 --> 00:37:59,727
I don't know if you've noticed,
but I hate to lose.
579
00:37:59,902 --> 00:38:03,567
Especially to you.
Willing to die for your love, are you?
580
00:38:03,906 --> 00:38:05,530
Wouldn't be the first time.
581
00:38:21,840 --> 00:38:23,880
Oh, quite good, quite good.
582
00:38:24,051 --> 00:38:27,385
- Doesn't that hurt?
- Yeah, but I'm kind of starting to like it.
583
00:38:27,846 --> 00:38:29,127
All right, sheriff?
584
00:38:29,306 --> 00:38:30,682
He's all yours.
585
00:38:30,849 --> 00:38:32,048
Gladly.
586
00:38:37,064 --> 00:38:38,558
I'll see you at home, honey.
587
00:38:38,732 --> 00:38:41,058
I wanna talk to Mr. Eastman
about that new camera.
588
00:38:41,235 --> 00:38:43,062
Okay, honey.
589
00:38:43,571 --> 00:38:45,610
Let's go, Tempus.
590
00:38:47,032 --> 00:38:49,108
So you're my parents?
591
00:38:49,285 --> 00:38:50,364
Of course.
592
00:38:52,663 --> 00:38:56,246
Apparently, you were left
on their doorstep as a child.
593
00:38:56,417 --> 00:38:57,531
Isn't that weird?
594
00:38:57,710 --> 00:38:59,749
I wonder if you got my parents?
595
00:38:59,920 --> 00:39:03,372
You saved our town
from the evil Tempus Tex.
596
00:39:03,549 --> 00:39:05,588
How can we ever repay you?
597
00:39:05,759 --> 00:39:06,957
You already have...
598
00:39:08,304 --> 00:39:10,130
...or will.
599
00:39:12,766 --> 00:39:15,554
It is time.
600
00:39:16,437 --> 00:39:18,975
- We have to go.
- But we'll see you soon.
601
00:39:33,412 --> 00:39:34,740
We're back.
602
00:39:34,913 --> 00:39:36,112
I think.
603
00:39:36,290 --> 00:39:38,247
Yeah, but did anything change?
604
00:39:38,459 --> 00:39:40,202
Lois...
605
00:39:40,419 --> 00:39:42,625
...honey, what in the King's
name are you doing?
606
00:39:42,796 --> 00:39:45,963
- Wait a minute. King? Did you say King?
- Well, yeah sure.
607
00:39:51,221 --> 00:39:52,466
Hey, ace...
608
00:39:53,891 --> 00:39:55,634
...do I know you?
609
00:39:56,226 --> 00:39:58,468
Aren't you two supposed
to be on your honeymoon?
610
00:39:58,646 --> 00:40:02,228
Our honeymoon? So far so good.
611
00:40:02,399 --> 00:40:05,104
The paper. Where's the paper?
612
00:40:11,492 --> 00:40:14,742
"Congressman resigns over controversy. "
613
00:40:15,746 --> 00:40:17,952
- What a relief.
- Congressman?
614
00:40:18,123 --> 00:40:20,875
- Did we miss a scoop, Jimmy?
- What about Tempus?
615
00:40:21,043 --> 00:40:22,834
- Is he still the king?
- Tempus?
616
00:40:23,003 --> 00:40:24,284
King?
617
00:40:24,463 --> 00:40:26,835
What the hell is she talking about?
618
00:40:27,007 --> 00:40:30,839
She's had a really long day, chief.
619
00:40:33,013 --> 00:40:36,263
Okay. Come on, Jimmy, let's let...
620
00:40:36,433 --> 00:40:38,390
...these two lovebirds find their nest.
621
00:40:38,560 --> 00:40:40,719
Right, chief. Hey, have fun, you guys.
622
00:40:42,022 --> 00:40:44,727
Oh, I'm sorry.
623
00:40:44,983 --> 00:40:48,483
- Excuse me.
- No problem, Jimmy.
624
00:40:52,700 --> 00:40:54,242
Hey, Jimmy...
625
00:40:54,535 --> 00:40:58,449
...something tells me
that you should ask her out.
626
00:40:59,373 --> 00:41:00,571
Really?
627
00:41:00,749 --> 00:41:02,742
You think she'd say yes?
628
00:41:03,085 --> 00:41:04,745
Trust me.
629
00:41:08,465 --> 00:41:10,790
The curse is broken.
Good and evil are in balance.
630
00:41:10,968 --> 00:41:14,384
And love has conquered all.
631
00:41:16,014 --> 00:41:21,091
Destiny has blessed you both
with each other, no small gift indeed.
632
00:41:21,270 --> 00:41:23,725
There's many people
who travel alone through...
633
00:41:23,897 --> 00:41:25,475
...well, their whole lives...
634
00:41:25,649 --> 00:41:29,065
...and envy what you two
have together greatly.
635
00:41:29,987 --> 00:41:35,942
Try to remember that the next time
the gods decide to test you.
636
00:41:52,634 --> 00:41:54,093
Now...
637
00:41:57,973 --> 00:41:59,681
...where were we?
638
00:42:13,572 --> 00:42:15,363
Hello, husband.
639
00:42:15,532 --> 00:42:17,324
Hello, wife.
640
00:42:18,368 --> 00:42:22,449
Now, that's what I call getting
carried over the threshold.
641
00:42:22,623 --> 00:42:25,742
You ain't seen nothing yet.
642
00:42:30,881 --> 00:42:35,128
Oh, wow, I'm beat.
643
00:42:35,552 --> 00:42:37,426
You're kidding.
644
00:42:38,305 --> 00:42:40,761
Honey, please tell me you're kidding.
645
00:42:40,933 --> 00:42:43,056
Don't move.
646
00:42:53,737 --> 00:42:56,940
You know, I know this is
our first time and everything.
647
00:42:57,115 --> 00:43:00,235
And I really want everything
to be perfect.
648
00:43:07,125 --> 00:43:11,455
But if you had your heart
set on Hawaii...
649
00:43:11,630 --> 00:43:13,788
...I'd really understand.
650
00:43:24,560 --> 00:43:25,674
You were saying.
651
00:43:30,482 --> 00:43:32,142
Didn't spill a drop.
652
00:43:40,868 --> 00:43:44,450
I don't want anything
to cloud this moment.
653
00:43:51,879 --> 00:43:56,837
A moment we're destined for.
654
00:43:58,343 --> 00:44:01,130
That's what makes it so special.
655
00:44:10,272 --> 00:44:13,890
I love you, Clark Kent.
656
00:44:15,819 --> 00:44:17,562
I love you...
657
00:44:18,655 --> 00:44:20,731
...Lois Lane.
658
00:44:21,121 --> 00:44:23,197
Subtitulos por Loysriono
para Tusseries-cifirip
659
00:44:23,402 --> 00:44:25,044
www.tvsubtitles.net
49965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.