Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,084 --> 00:00:04,473
Welcome to Cruz del Norte.
2
00:00:07,251 --> 00:00:10,543
Chinese in the kitchen, in admissions, in the laundry,
3
00:00:10,626 --> 00:00:13,501
We know who calls the shots here.
4
00:00:14,709 --> 00:00:15,751
Zulema!
5
00:00:15,834 --> 00:00:18,709
Now we are all here!
6
00:00:18,793 --> 00:00:20,375
Get your arse out of my bed.
7
00:00:20,459 --> 00:00:21,584
Do you want to sleep?
8
00:00:21,667 --> 00:00:22,876
Well on the floor.
9
00:00:22,959 --> 00:00:24,084
I bought you a little thing.
10
00:00:24,167 --> 00:00:26,001
Where the fuck did you buy this, Unai?
11
00:00:27,184 --> 00:00:29,250
How much damage has Fabio
done to you?
12
00:00:29,334 --> 00:00:31,709
Zulema has buried three million euros.
13
00:00:31,792 --> 00:00:34,000
You have to get your brother to go and look
14
00:00:34,084 --> 00:00:37,334
The only way to start over is to stay here
for three years.
15
00:00:37,417 --> 00:00:38,459
I'm doing it for both of us.
16
00:00:38,541 --> 00:00:41,749
The judge considers that you can
apply for the third grade.
17
00:00:44,209 --> 00:00:46,207
I know who they are.
18
00:00:47,000 --> 00:00:48,375
As from today,
19
00:00:48,458 --> 00:00:50,624
your destinies are united.
20
00:00:55,582 --> 00:00:58,500
I'm going to kill you all!
21
00:01:25,332 --> 00:01:27,541
Go and get those rookies!
22
00:01:27,624 --> 00:01:30,041
Come on, you pussy!
23
00:01:30,124 --> 00:01:32,495
Crush the newbies!
24
00:01:32,579 --> 00:01:34,534
Kill them!
25
00:01:36,032 --> 00:01:39,229
Akame wants to talk to you.
26
00:02:00,952 --> 00:02:03,114
I want to apologize, Mercedes.
27
00:02:03,199 --> 00:02:04,821
Sorry, why?
28
00:02:04,904 --> 00:02:07,775
For you becoming a murderer.
29
00:02:09,023 --> 00:02:11,269
You killed the officer.
30
00:02:11,353 --> 00:02:13,100
That's not true.
31
00:02:20,838 --> 00:02:23,945
The evidence says otherwise.
32
00:02:24,541 --> 00:02:27,124
You're looking at 15 years for homicide.
33
00:02:27,791 --> 00:02:29,874
Attention:
34
00:02:30,666 --> 00:02:32,999
As you know, the officer Unai del Alamo
35
00:02:33,083 --> 00:02:35,123
He has been brutally murdered.
36
00:02:35,498 --> 00:02:39,502
We are going to have a minutes silence
in his memory.
37
00:02:57,499 --> 00:02:58,791
Thank you very much.
38
00:02:58,874 --> 00:03:00,123
Akame
39
00:03:07,874 --> 00:03:08,999
Akame, right?
40
00:03:16,749 --> 00:03:18,374
This can be easy
41
00:03:18,456 --> 00:03:21,288
or it can be very difficult.
42
00:03:21,707 --> 00:03:25,374
Chinese run the whole show here.
43
00:03:26,499 --> 00:03:29,082
And that's fine with me.
44
00:03:29,332 --> 00:03:30,999
But if I respect you,
45
00:03:31,582 --> 00:03:33,754
you respect me
46
00:03:34,207 --> 00:03:36,049
Carrillo is with me.
47
00:03:36,540 --> 00:03:38,353
I don't mess with your people,
48
00:03:38,664 --> 00:03:41,832
and you don't mess with mine.
49
00:03:42,164 --> 00:03:44,478
Simple, right?
50
00:04:00,332 --> 00:04:02,291
Don't ever say anything in my name.
51
00:04:02,374 --> 00:04:04,666
I'm not with you or with anyone, understood?
52
00:04:04,749 --> 00:04:07,415
You don't know the rules of the jail.
53
00:04:07,831 --> 00:04:10,165
Here you are with someone or
you're screwed.
54
00:04:10,457 --> 00:04:12,248
I don't want to be with you.
55
00:04:12,332 --> 00:04:14,583
And I respect that.
56
00:04:14,749 --> 00:04:16,707
I just want you to know one thing.
57
00:04:18,623 --> 00:04:20,999
if you need me,
58
00:04:21,582 --> 00:04:23,706
I'm here.
59
00:04:28,665 --> 00:04:31,541
I understand perfectly what it's like to
lose a partner.
60
00:04:32,624 --> 00:04:35,087
And I also know what it means to
have the urge
61
00:04:35,170 --> 00:04:37,217
to pick up a gun
62
00:04:37,300 --> 00:04:40,891
and take the law into your own hands.
63
00:04:43,814 --> 00:04:45,317
But you know what it's like
64
00:04:45,401 --> 00:04:48,489
to be one side or the other of the wire fence?
65
00:04:50,411 --> 00:04:52,540
So don't be idiots,
66
00:04:52,958 --> 00:04:55,756
and let us do our job.
67
00:04:59,388 --> 00:05:03,298
We'll catch the bitch who
killed your colleague.
68
00:05:03,354 --> 00:05:05,025
Thanks, inspector.
69
00:05:05,108 --> 00:05:06,318
If you allow me,
70
00:05:06,861 --> 00:05:09,325
I'll accompany you to the door.
71
00:05:09,492 --> 00:05:12,707
It's a very difficult moment for us.
72
00:05:12,791 --> 00:05:14,458
Today at 22:00,
73
00:05:14,541 --> 00:05:17,333
the cameras in the central gallery and the yard
74
00:05:17,416 --> 00:05:19,708
will stop recording.
75
00:05:23,957 --> 00:05:26,999
All cells in module 3 ...
76
00:05:27,874 --> 00:05:30,124
will be open.
77
00:05:31,248 --> 00:05:33,582
Bring assault equipment,
78
00:05:33,666 --> 00:05:37,833
electric batons, vests, helmets ...
79
00:05:38,623 --> 00:05:39,665
Everything.
80
00:05:43,708 --> 00:05:45,583
If you don't want to participate.
81
00:05:46,833 --> 00:05:49,458
Best for you to go home.
82
00:05:49,791 --> 00:05:51,458
Because tonight,
83
00:05:53,083 --> 00:05:56,499
I'm going to find out who killed Unai.
84
00:06:42,792 --> 00:06:45,457
I thought you were in a Mayan Riviera resort,
85
00:06:45,790 --> 00:06:47,708
with an all inclusive package.
86
00:06:47,792 --> 00:06:51,792
With sunburned shoulders and belly
swollen with beer.
87
00:06:52,667 --> 00:06:54,292
Give me a couple of years.
88
00:06:54,375 --> 00:06:57,041
When they told me I had a private visit,
89
00:06:58,167 --> 00:07:00,500
I didn't expect it you to be.
90
00:07:00,958 --> 00:07:02,417
New jail,
91
00:07:03,625 --> 00:07:04,958
new companions ...
92
00:07:06,583 --> 00:07:09,917
I don't want you to be labelled
"the cops little friend."
93
00:07:10,000 --> 00:07:12,417
A snitch, you mean.
94
00:07:12,792 --> 00:07:14,208
If you came because of ...
95
00:07:14,292 --> 00:07:16,375
a murdered officer,
96
00:07:16,625 --> 00:07:17,792
Me?
97
00:07:17,874 --> 00:07:19,748
I know nothing.
98
00:07:19,791 --> 00:07:22,286
No, I didn't come for that.
99
00:07:30,078 --> 00:07:32,241
I'm really sorry ...
100
00:07:32,537 --> 00:07:35,826
that Fabio's plan turned into shit.
101
00:07:37,702 --> 00:07:41,617
And that the judge would cough up the millions.
102
00:07:45,116 --> 00:07:47,781
Your father asked me to take care of you.
103
00:07:50,405 --> 00:07:53,487
And so far I'm doing it really badly.
104
00:07:53,314 --> 00:07:54,029
Castillo
105
00:07:54,113 --> 00:07:56,196
Well, at any rate, your father is dead,
106
00:07:56,278 --> 00:07:57,529
and so he can't tell me anything.
107
00:07:57,612 --> 00:07:59,344
Castillo
108
00:08:00,028 --> 00:08:02,342
you don't owe me anything
109
00:08:02,359 --> 00:08:04,653
But I do to your father.
110
00:08:05,359 --> 00:08:07,359
Your brother told me that ...
111
00:08:08,358 --> 00:08:11,187
You don't want him to come to see you.
112
00:08:11,274 --> 00:08:12,399
I am...
113
00:08:12,899 --> 00:08:16,776
like some sort of praying mantis.
114
00:08:19,355 --> 00:08:21,603
Everything that approaches me dies.
115
00:08:22,144 --> 00:08:23,770
My Father, my Mother ...
116
00:08:25,978 --> 00:08:28,435
I'm not going to add my brother to that list.
117
00:08:28,518 --> 00:08:30,681
Do you understand?
118
00:08:35,474 --> 00:08:38,015
What did you come for, Castillo?
119
00:08:39,806 --> 00:08:43,972
The atmosphere among the officers is very heated.
120
00:08:44,888 --> 00:08:47,079
An officer was murdered.
121
00:08:47,096 --> 00:08:49,803
They have cut his throat from ear to ear ...
122
00:08:50,594 --> 00:08:51,636
and may ...
123
00:08:52,260 --> 00:08:54,760
want to take justice into their own hands.
124
00:08:55,510 --> 00:08:57,866
Have you got a mobile phone?
125
00:08:59,342 --> 00:09:02,215
Telephones are not allowed in jail, inspector.
126
00:09:02,299 --> 00:09:04,257
Don't mess with me.
127
00:09:04,632 --> 00:09:06,256
If you don't have one,
128
00:09:06,339 --> 00:09:09,063
get one immediately.
129
00:09:09,296 --> 00:09:12,016
And always have it to hand.
130
00:09:12,128 --> 00:09:14,502
If something strange happens, whatever it is,
131
00:09:15,128 --> 00:09:18,419
Call me and get the hell out.
132
00:09:26,416 --> 00:09:28,583
That bed is mine.
133
00:09:51,332 --> 00:09:52,541
That...
134
00:09:53,291 --> 00:09:54,705
is also mine.
135
00:10:07,386 --> 00:10:09,295
That is mine too ...
136
00:10:26,374 --> 00:10:27,708
Out there ...
137
00:10:28,833 --> 00:10:30,666
the Chinese rule,
138
00:10:30,748 --> 00:10:31,790
but here,
139
00:10:31,874 --> 00:10:33,290
in this cell,
140
00:10:34,624 --> 00:10:37,015
I am god.
141
00:10:38,707 --> 00:10:43,163
And if I tell you to eat my pussy, then you
eat my pussy, period
142
00:10:43,207 --> 00:10:45,131
understand?
143
00:10:58,708 --> 00:11:01,834
I can't go to Unai's funeral,
144
00:11:04,541 --> 00:11:07,139
I can't take flowers,
145
00:11:08,667 --> 00:11:11,832
I have almost no memories of him
outside of jail.
146
00:11:12,333 --> 00:11:14,625
We never went on vacation.
147
00:11:19,458 --> 00:11:21,582
We didn't talk about having children ...
148
00:11:24,166 --> 00:11:27,691
and only once did he say he was going to
leave his wife ...
149
00:11:27,750 --> 00:11:29,790
and he was drunk.
150
00:11:33,248 --> 00:11:35,458
I can't even keep anything
151
00:11:35,541 --> 00:11:37,457
from his locker.
152
00:11:48,332 --> 00:11:50,541
Why don't you take a few days?
153
00:11:51,291 --> 00:11:54,789
Go to Mexico to see the family.
It will be good for you.
154
00:11:56,332 --> 00:11:59,165
Do you know what will be good for me?
155
00:11:59,957 --> 00:12:02,980
Find the motherfucker who did this to Unai
156
00:12:03,065 --> 00:12:05,247
and rip her head off.
157
00:12:05,332 --> 00:12:06,802
That will do me good.
158
00:12:06,886 --> 00:12:08,608
I will not allow it, Alta.
159
00:12:09,447 --> 00:12:10,582
It's not right.
160
00:12:10,666 --> 00:12:13,485
And the fact they slaughtered him like a pig?
161
00:12:14,563 --> 00:12:15,849
Is that right?
162
00:12:15,932 --> 00:12:18,378
Let him bleed out like a fucking animal,
163
00:12:18,461 --> 00:12:20,552
while they were laughing ...
164
00:12:21,735 --> 00:12:23,851
Is that right?
165
00:12:27,582 --> 00:12:28,914
Tonight...
166
00:12:28,998 --> 00:12:31,623
Go home, Frutos.
167
00:12:36,707 --> 00:12:39,790
And enjoy time with your wife.
168
00:12:41,664 --> 00:12:44,254
They could only have killed him one way.
169
00:12:44,332 --> 00:12:47,914
By stretching a steel cable from side to side.
170
00:12:49,831 --> 00:12:52,456
From any of these four cells.
171
00:12:53,415 --> 00:12:54,707
Four cells ...
172
00:12:57,207 --> 00:12:59,206
six prisoners per cell.
173
00:12:59,582 --> 00:13:02,258
24 possible killers.
174
00:13:02,790 --> 00:13:03,832
And the cable?
175
00:13:05,332 --> 00:13:06,457
How should I know.
176
00:13:07,539 --> 00:13:10,415
By now, some gang of Romanians ...
177
00:13:11,040 --> 00:13:13,374
will have made a pact with them.
178
00:13:17,206 --> 00:13:19,956
Hey? What the hell are you doing?
179
00:13:20,624 --> 00:13:23,540
going over it with the mop, it's got me to
the head of module.
180
00:13:23,624 --> 00:13:24,999
Well, you can't clean anything.
181
00:13:25,082 --> 00:13:26,581
We are still doing the police report.
182
00:13:26,665 --> 00:13:27,707
OK
183
00:13:29,914 --> 00:13:32,290
How cool the police report.
184
00:13:32,332 --> 00:13:34,332
It sounds like CSI, right?
185
00:13:34,415 --> 00:13:37,272
That in the end everything is found by the
analysis of a hair.
186
00:13:37,341 --> 00:13:39,849
Please. Stop that.
187
00:13:39,916 --> 00:13:42,450
OK. That's it.
188
00:13:42,791 --> 00:13:43,832
Yeah.
189
00:13:47,999 --> 00:13:50,790
I dig your haircut. What's the cancer?
190
00:13:59,875 --> 00:14:03,208
My mother died of cancer.
191
00:14:04,375 --> 00:14:08,375
They say that the bug usually skips a generation,
192
00:14:09,125 --> 00:14:10,953
my grandma died of the same thing.
193
00:14:11,167 --> 00:14:13,542
I don't think it's scientifically based, in truth.
194
00:14:13,666 --> 00:14:15,326
Which is your cell?
195
00:14:15,381 --> 00:14:17,263
That one.
196
00:14:21,858 --> 00:14:24,489
Did you see anything on the
night of the murder?
197
00:14:24,491 --> 00:14:26,790
Yes, I saw something, yes.
198
00:14:26,873 --> 00:14:29,256
What did you see?
199
00:14:29,590 --> 00:14:31,721
Sorry, I didn't see anything.
200
00:14:32,348 --> 00:14:34,480
Forgive me, I didn't see anything, I didn't see anything.
201
00:14:34,562 --> 00:14:37,195
I was totally asleep, I didn't see anything.
202
00:14:37,280 --> 00:14:38,492
I'm sorry.
203
00:14:38,575 --> 00:14:40,957
Can you give me a phone number or an email?
204
00:14:41,041 --> 00:14:43,156
in case I remember something, I'll call you.
205
00:14:44,565 --> 00:14:46,929
What's the harm?
206
00:14:55,511 --> 00:14:56,548
OK
207
00:14:57,916 --> 00:15:01,337
Nerea Rojas. OK. Beautiful name.
208
00:15:01,378 --> 00:15:03,048
Kabila ...
209
00:15:03,131 --> 00:15:04,175
What?
210
00:15:05,175 --> 00:15:07,471
Don't mess with the deputy-Inspector ...
211
00:15:07,554 --> 00:15:10,350
I'm cooperating.
Come on, you can mop the floor.
212
00:15:10,433 --> 00:15:12,852
OK. we're going.
213
00:15:22,240 --> 00:15:23,951
If she turns round she fancies me,
214
00:15:25,704 --> 00:15:28,333
If she turns round she fancies me.
215
00:15:29,792 --> 00:15:31,003
No. .
216
00:15:32,046 --> 00:15:33,089
What a shame.
217
00:15:41,184 --> 00:15:43,145
Do you have what I asked for?
218
00:15:50,989 --> 00:15:53,284
The first thing I'm going to do when I
get out of here
219
00:15:53,367 --> 00:15:56,413
is run to the Almudena cemetery.
220
00:15:56,496 --> 00:15:58,124
I have to go and see Fernando.
221
00:15:58,207 --> 00:15:59,248
A trip...
222
00:16:00,122 --> 00:16:02,371
to an island. And be alone.
223
00:16:02,454 --> 00:16:03,745
Hug my daughter,
224
00:16:03,827 --> 00:16:07,618
go with her where no one knows me.
225
00:16:08,034 --> 00:16:10,448
And start again.
226
00:16:10,533 --> 00:16:13,156
Have a little tortilla.
227
00:16:13,239 --> 00:16:16,153
A hot shower in a clean bathroom
228
00:16:16,238 --> 00:16:19,152
with a gel that smells clean. Wash my hair.
229
00:16:19,236 --> 00:16:21,984
Make myself pretty. Stand there like ...
230
00:16:22,275 --> 00:16:24,857
Kin, kin, kumba, kin, kan, kan ...
231
00:16:24,981 --> 00:16:27,105
Hit it, hit it and bang bang
232
00:16:27,189 --> 00:16:29,438
This song!
233
00:16:29,521 --> 00:16:31,728
What are you doing?
234
00:17:04,416 --> 00:17:05,541
Maca,
235
00:17:07,749 --> 00:17:08,874
my twin.
236
00:17:13,499 --> 00:17:15,916
Come on, Mercedes, go!
237
00:17:15,998 --> 00:17:18,623
You're going to get out soon
238
00:17:18,707 --> 00:17:19,791
What's happened?
239
00:17:19,874 --> 00:17:23,124
Nothing, Mercedes, they're going to look into the case ...
240
00:17:23,207 --> 00:17:25,874
and might release her on bail. Look at her.
241
00:17:26,999 --> 00:17:28,457
Come on? Come on.
242
00:17:29,791 --> 00:17:31,832
You'll have to leave your panties!
243
00:17:32,749 --> 00:17:35,885
No? Conchi left her tampax there.
244
00:17:35,969 --> 00:17:37,516
Come on.
245
00:17:40,485 --> 00:17:41,738
What happened?
246
00:17:42,241 --> 00:17:45,419
With a little luck they'll let me out
one day a week,
247
00:17:45,503 --> 00:17:47,426
Even if I have to come here to sleep,
248
00:17:47,510 --> 00:17:50,730
but at least I can see my daughter.
249
00:17:51,147 --> 00:17:54,659
Well, we know why the Chinese have
so much interest in you.
250
00:17:54,744 --> 00:17:56,206
Don't do anything stupid.
251
00:17:56,291 --> 00:17:59,083
No, I won't do anything stupid.
252
00:17:59,166 --> 00:18:01,415
I'm going to up right now and tell the governor
253
00:18:01,499 --> 00:18:02,708
that I didn't kill that officer.
254
00:18:02,791 --> 00:18:03,998
That's what I mean.
255
00:18:06,166 --> 00:18:08,124
If you talk to the governor,
256
00:18:08,998 --> 00:18:10,582
You won't stay alive for one night.
257
00:18:10,916 --> 00:18:12,624
Neither you nor your family.
258
00:18:13,291 --> 00:18:14,456
Look,
259
00:18:15,207 --> 00:18:16,916
they have killed an officer
260
00:18:16,999 --> 00:18:19,545
and they have taken a lot of trouble to
set you up
261
00:18:19,791 --> 00:18:21,123
Then what do I do?
262
00:18:21,706 --> 00:18:24,666
You have to know exactly what they want.
263
00:18:24,749 --> 00:18:25,872
Fuck
264
00:18:40,282 --> 00:18:41,323
Take it!
265
00:18:42,447 --> 00:18:43,570
for you.
266
00:18:43,655 --> 00:18:45,279
What is this?
267
00:18:45,362 --> 00:18:46,445
This...
268
00:18:51,609 --> 00:18:53,648
It's the virgin of Macarena.
269
00:18:56,231 --> 00:18:58,896
This is to protect you.
270
00:19:00,019 --> 00:19:01,060
Ferreiro
271
00:19:01,310 --> 00:19:02,977
You have a visit.
272
00:19:03,060 --> 00:19:04,850
Tell my brother to leave, please.
273
00:19:04,933 --> 00:19:06,100
It's not your brother.
274
00:19:07,724 --> 00:19:10,055
Are you coming or not?
275
00:19:19,051 --> 00:19:21,507
I want to talk to Akame.
276
00:20:27,553 --> 00:20:28,678
Akame,
277
00:20:29,386 --> 00:20:31,759
I want to talk to you.
278
00:20:34,424 --> 00:20:36,215
I don't want to be locked up here
for 15 years
279
00:20:36,298 --> 00:20:38,864
for a murder I didn't commit.
280
00:20:49,749 --> 00:20:50,999
What do you want?
281
00:20:54,624 --> 00:20:58,082
Hong Fung is one of the leaders of the
Tao Triad.
282
00:20:58,166 --> 00:21:00,749
Every year, they send a container to China
283
00:21:00,832 --> 00:21:04,165
with all the money raised.
284
00:21:04,874 --> 00:21:07,938
Money that doesn't exist
285
00:21:14,291 --> 00:21:17,207
Soon you will be granted partial-freedom.
286
00:21:18,123 --> 00:21:21,551
And you're going to help us steal that money.
287
00:21:24,082 --> 00:21:26,957
The day the ship is going to sail ...
288
00:21:27,457 --> 00:21:29,862
we'll get out of jail ...
289
00:21:30,582 --> 00:21:33,691
and we will take all the money.
290
00:21:34,249 --> 00:21:35,373
Let's see, let's see.
291
00:21:35,457 --> 00:21:38,416
I can not participate in a escape.
I will lose my third grade.
292
00:21:38,707 --> 00:21:40,041
No one is going to escape
293
00:21:50,874 --> 00:21:51,958
Robbery.
294
00:21:52,041 --> 00:21:53,377
Robbery...
295
00:21:53,460 --> 00:21:55,905
It's a perfect robbery.
296
00:22:00,008 --> 00:22:01,425
For the police,
297
00:22:02,970 --> 00:22:06,055
The theft will never have occurred.
298
00:22:06,055 --> 00:22:09,183
You can't steal money that doesn't exist.
299
00:22:09,267 --> 00:22:12,937
The Triads think we were in jail.
300
00:22:18,151 --> 00:22:21,237
I don't understand why you need me.
301
00:22:22,531 --> 00:22:24,867
There are thousands of containers in the port.
302
00:22:24,950 --> 00:22:28,436
We need to know what container and what day ...
303
00:22:28,704 --> 00:22:30,622
You'll get close to them ...
304
00:22:30,706 --> 00:22:32,749
and earn their trust.
305
00:22:32,834 --> 00:22:36,844
Western women are their weakness.
306
00:22:38,214 --> 00:22:41,551
How do I do that? I don't know how to do that.
307
00:22:44,846 --> 00:22:47,764
On that cable there are two types of blood.
308
00:22:47,848 --> 00:22:51,477
The dead officer, and yours.
309
00:22:52,311 --> 00:22:55,774
Surely you can think of how to do it.
310
00:22:59,528 --> 00:23:01,904
What would I do if I left here tomorrow?
311
00:23:01,988 --> 00:23:04,658
I'm not supposed to get out of here
in my fucking life, right?
312
00:23:04,741 --> 00:23:06,034
Go to my sisters.
313
00:23:06,117 --> 00:23:07,536
I can hug them.
314
00:23:07,619 --> 00:23:09,538
Without a fucking wall here.
315
00:23:09,621 --> 00:23:11,998
Go to Germany and see my granddaughter.
316
00:23:12,082 --> 00:23:13,955
I have a little granddaughter.
317
00:23:14,038 --> 00:23:16,078
I want to start with a swim in the sea. Naked.
318
00:23:16,160 --> 00:23:18,035
What the fuck!.
319
00:23:18,326 --> 00:23:19,615
What do you mean what the fuck?
320
00:23:19,700 --> 00:23:22,779
Hell, you've already said that 25 times before.
321
00:23:22,863 --> 00:23:24,195
Say something with attitude. We'll see...
322
00:23:24,279 --> 00:23:26,401
No, you with me, tomorrow to the sea naked.
323
00:23:26,485 --> 00:23:27,775
Would you come or not? Of course I would go.
324
00:23:27,859 --> 00:23:29,232
Well then it's a date, shut your mouth.
325
00:23:29,315 --> 00:23:31,063
then that's convinced me.
326
00:23:31,147 --> 00:23:32,811
I have a desire to sleep.
327
00:23:32,895 --> 00:23:34,769
To really sleep, because here you don't rest.
328
00:23:34,852 --> 00:23:38,224
What do you want me to bring you, I'm going to Bollullos,
329
00:23:38,307 --> 00:23:41,803
Some white shoes cost me 5 pesos.
330
00:23:41,887 --> 00:23:43,926
The day I leave here ...
331
00:23:44,258 --> 00:23:46,673
you're not going to find out.
332
00:23:55,124 --> 00:23:56,374
Get up!
333
00:24:02,207 --> 00:24:03,832
You're a rebel, eh?
334
00:24:05,124 --> 00:24:06,998
I'll show you.
335
00:24:07,582 --> 00:24:08,749
On your knees!
336
00:24:12,706 --> 00:24:14,999
On your knees!
337
00:24:33,124 --> 00:24:36,207
You're going to spend all of fucking tomorrow
338
00:24:36,291 --> 00:24:38,748
looking for the G-spot ...
339
00:24:39,290 --> 00:24:41,582
with your tongue.
340
00:25:03,582 --> 00:25:05,582
Do you know that G-spot was discovered by a man?
341
00:25:06,499 --> 00:25:07,581
A German.
342
00:25:08,332 --> 00:25:09,665
Ernst ...
343
00:25:14,832 --> 00:25:16,124
Grafenberg.
344
00:25:16,832 --> 00:25:19,666
He placed the G-spot inside the vagina, on the front wall,
345
00:25:19,749 --> 00:25:22,041
at a distance of 3 to 5 centimeters
346
00:25:22,124 --> 00:25:24,581
from its opening with the vulva.
347
00:25:24,874 --> 00:25:27,249
To find your G-spot
348
00:25:27,332 --> 00:25:29,581
I would have to do caving
349
00:25:29,665 --> 00:25:32,374
Between all that fucking fat ...
350
00:25:32,706 --> 00:25:34,082
In this prison,
351
00:25:34,749 --> 00:25:35,999
The Chinese are in charge.
352
00:25:36,081 --> 00:25:37,123
At the moment
353
00:25:38,457 --> 00:25:39,832
But in this cell ...
354
00:25:40,915 --> 00:25:42,207
I call the sots
355
00:25:43,041 --> 00:25:45,041
I say when you eat,
356
00:25:45,124 --> 00:25:47,957
when you shit, when you fall asleep,
357
00:25:48,040 --> 00:25:49,542
when you pray
358
00:25:50,083 --> 00:25:51,125
Everything.
359
00:25:51,208 --> 00:25:52,459
Is that clear?
360
00:25:53,166 --> 00:25:54,710
Is that clear?
361
00:25:56,003 --> 00:25:58,629
And now get your fucking arse ...
362
00:25:59,339 --> 00:26:00,673
out of my bed.
363
00:26:57,430 --> 00:27:01,600
How strange that I'm sitting here without
watching over you.
364
00:27:02,768 --> 00:27:06,188
And I find it strange to see you wearing
regular clothes.
365
00:27:08,523 --> 00:27:10,419
But you're handsome, eh.
366
00:27:11,150 --> 00:27:13,235
Very handsome.
367
00:27:13,485 --> 00:27:14,945
You're...
368
00:27:15,028 --> 00:27:17,114
You look beautiful.
369
00:27:20,033 --> 00:27:22,158
Well, you know the rules:
370
00:27:22,660 --> 00:27:24,078
No touching,
371
00:27:24,954 --> 00:27:27,164
No passing objects ...
372
00:27:28,707 --> 00:27:30,124
and it's forbidden to kiss.
373
00:27:30,207 --> 00:27:32,040
Hey, now!
374
00:27:32,123 --> 00:27:34,037
It's Ok.
375
00:27:34,121 --> 00:27:35,994
Easy now ...
376
00:27:36,077 --> 00:27:37,950
That's it. Millán, come on.
377
00:27:39,532 --> 00:27:41,613
Stand there. Are you calm? Come on.
378
00:27:43,778 --> 00:27:46,442
What did you come for, Fabio?
379
00:28:07,504 --> 00:28:11,042
I know you can't have it.
I have brought it for you to see.
380
00:28:15,329 --> 00:28:17,410
It's very pretty.
381
00:28:17,618 --> 00:28:18,825
Macarena,
382
00:28:19,824 --> 00:28:22,154
look at me, please.
383
00:28:24,653 --> 00:28:28,274
I'm sorry for everything that happened. Really.
384
00:28:28,316 --> 00:28:30,688
I came to tell you that ...
385
00:28:32,020 --> 00:28:35,084
I will wait for you. I don't know, 10, 12 ...
386
00:28:35,266 --> 00:28:37,806
However many years it takes until you get out,
387
00:28:37,889 --> 00:28:40,845
and I'm going to come every day to see you.
388
00:28:40,928 --> 00:28:42,593
And if they grant me a transfer,
389
00:28:42,676 --> 00:28:46,006
I'm coming here, to work by your side to
take care of you.
390
00:28:46,256 --> 00:28:48,920
And that I'm not going to stop until ...
391
00:28:50,127 --> 00:28:51,375
Until...
392
00:28:53,124 --> 00:28:54,418
Fuck!
393
00:28:54,502 --> 00:28:57,469
Macarena say something or I'm going to
have a heart attack.
394
00:28:58,137 --> 00:29:00,226
A question.
395
00:29:02,483 --> 00:29:05,361
How long did your first marriage last?
396
00:29:05,700 --> 00:29:08,081
What's that got to do with it?
397
00:29:11,716 --> 00:29:13,096
Seven years.
398
00:29:14,140 --> 00:29:15,352
Seven years.
399
00:29:16,647 --> 00:29:19,781
The equivalent of a conviction for drug trafficking ...
400
00:29:20,825 --> 00:29:23,290
or manslaugter.
401
00:29:23,374 --> 00:29:25,451
My marriage was finished long before that
402
00:29:25,534 --> 00:29:27,569
and you know that perfectly well,
403
00:29:27,652 --> 00:29:30,506
but I couldn't leave her.
404
00:29:32,636 --> 00:29:34,339
That's what I mean, Fabio.
405
00:29:37,578 --> 00:29:38,658
It's that.
406
00:29:39,862 --> 00:29:42,828
You were married for seven years ...
407
00:29:44,556 --> 00:29:46,753
Because of guilt?
408
00:29:46,799 --> 00:29:49,060
Don't you realise?
409
00:29:49,249 --> 00:29:51,927
First a blind woman,
410
00:29:52,957 --> 00:29:55,439
now a prisoner.
411
00:29:58,206 --> 00:30:00,999
You need a lost cause ...
412
00:30:03,874 --> 00:30:06,124
and it's not going to be me.
413
00:30:06,791 --> 00:30:07,832
No.
414
00:30:11,873 --> 00:30:14,582
It's not going to be me.
415
00:30:16,290 --> 00:30:18,166
I don't want you to save me,
416
00:30:19,332 --> 00:30:21,374
don't wait for me,
417
00:30:22,582 --> 00:30:25,123
Don't make me pine.
418
00:30:26,041 --> 00:30:29,124
I'm here because I've earned it.
419
00:30:30,208 --> 00:30:34,833
For every one of the shitty decisions
I've made in my life.
420
00:30:44,124 --> 00:30:45,873
And you don't realise...
421
00:30:48,916 --> 00:30:52,583
You are your own lost cause.
422
00:30:54,249 --> 00:30:56,540
Do you understand?
423
00:30:59,083 --> 00:31:01,708
So now. Stop it
424
00:31:04,499 --> 00:31:06,666
Go out that door ...
425
00:31:08,916 --> 00:31:11,624
and I don't know, buy a motorhome
in installments
426
00:31:11,708 --> 00:31:14,291
and leave. Yes, Fabio, go to ...
427
00:31:15,458 --> 00:31:17,707
Go on a tour of the world,
428
00:31:17,791 --> 00:31:19,333
whatever,
429
00:31:21,124 --> 00:31:25,457
but don't feel guilty for another minute. Please.
430
00:31:55,207 --> 00:31:57,625
The Maca you fell in love with ...
431
00:31:58,958 --> 00:32:00,957
would have taken that ring and ...
432
00:32:03,582 --> 00:32:06,291
would have covered you in kisses,
433
00:32:09,083 --> 00:32:12,125
but that Maca no longer exists ...
434
00:32:15,707 --> 00:32:17,833
No longer.
435
00:32:51,791 --> 00:32:53,374
You're going to want to hit anyone
436
00:32:53,458 --> 00:32:55,166
after a night in isolation.
437
00:32:55,249 --> 00:32:56,332
This is really weird
438
00:32:56,416 --> 00:32:57,458
What?
439
00:32:57,916 --> 00:32:59,708
The Chinese never hit anyone.
440
00:32:59,790 --> 00:33:01,624
Have you ever put one in isolation?
441
00:33:01,708 --> 00:33:03,124
Because I haven't.
442
00:33:09,291 --> 00:33:10,543
Millán!
443
00:33:11,837 --> 00:33:13,380
Millán! What the hell are you doing?
444
00:33:13,464 --> 00:33:15,967
Millán, have you gone crazy?
What the hell are you doing?
445
00:33:17,596 --> 00:33:19,389
Millán, open the door!
446
00:33:19,474 --> 00:33:21,351
Open the door, Millán!
447
00:33:21,644 --> 00:33:23,939
Millán Millán!
448
00:33:29,573 --> 00:33:31,660
I didn't want it to come to this, Frutos.
449
00:33:32,118 --> 00:33:34,623
I told you to go home to your wife.
450
00:33:34,706 --> 00:33:36,459
What are you talking about?
451
00:33:37,669 --> 00:33:40,799
Maybe you can let Unai's death pass,
452
00:33:43,386 --> 00:33:45,239
but not me.
453
00:33:45,432 --> 00:33:46,766
I'm sorry.
454
00:33:48,602 --> 00:33:50,732
Don't do it.
455
00:33:51,817 --> 00:33:52,984
No. .
456
00:33:53,069 --> 00:33:54,195
Altagracia
457
00:33:54,655 --> 00:33:55,823
Open the door.
458
00:33:55,905 --> 00:33:57,659
Open the fucking door! Millán!
459
00:34:00,038 --> 00:34:01,833
What's going on? Have you gone crazy?
460
00:34:01,916 --> 00:34:03,206
Millán!, come here.
461
00:34:03,291 --> 00:34:05,749
Millán! Millán!
462
00:37:10,550 --> 00:37:11,592
Thank you.
463
00:37:15,134 --> 00:37:16,592
I'm grateful
464
00:37:16,675 --> 00:37:19,924
that you taught me how to survive here.
465
00:37:23,173 --> 00:37:24,757
Everywhere,
466
00:37:25,131 --> 00:37:26,590
all my life,
467
00:37:27,090 --> 00:37:29,131
I got protected.
468
00:37:30,339 --> 00:37:34,630
They all took care of me as if I were a girl.
469
00:37:37,463 --> 00:37:39,422
And you don't.
470
00:37:41,171 --> 00:37:44,251
You've confronted me with reality.
471
00:37:45,337 --> 00:37:46,420
Thank you.
472
00:37:49,587 --> 00:37:52,128
You have been a teacher.
473
00:37:58,292 --> 00:38:02,043
Well, I forgot to show you the most important thing.
474
00:38:02,501 --> 00:38:05,251
when you enter a new prison,
475
00:38:05,834 --> 00:38:09,304
don't confront those at the top
of the food chain.
476
00:38:10,707 --> 00:38:12,041
Go, go, go.
477
00:38:12,124 --> 00:38:13,541
Come on, come on, come on.
478
00:38:15,291 --> 00:38:17,220
Are you afraid?
479
00:38:17,708 --> 00:38:19,208
It's not fear,
480
00:38:19,833 --> 00:38:21,499
It's knowledge of history.
481
00:38:23,041 --> 00:38:25,083
At the beginning of the 19th century,
482
00:38:25,166 --> 00:38:27,208
There was a large rat epidemic in China.
483
00:38:27,291 --> 00:38:29,291
There were so many rats
484
00:38:29,375 --> 00:38:31,375
that threatened to eat all the rice.
485
00:38:32,123 --> 00:38:33,958
Then, The Emperor thought.
486
00:38:34,041 --> 00:38:35,916
If we are a billion Chinese people,
487
00:38:36,000 --> 00:38:38,249
and every Chinese kills a rat,
488
00:38:38,333 --> 00:38:39,624
the epidemic will be over.
489
00:38:39,708 --> 00:38:42,540
So he decided to reward every Chinese with money
490
00:38:42,624 --> 00:38:45,374
to bring a dead rat. It wasn't badly thought out,
491
00:38:46,041 --> 00:38:49,166
but the Chinese realised that, if they fed them,
492
00:38:49,248 --> 00:38:52,208
they took care of them and helped them to reproduce ...
493
00:38:52,791 --> 00:38:55,833
they would have many more rats to deliver to the Emperor,
494
00:38:55,916 --> 00:38:57,249
and therefore more money.
495
00:38:57,541 --> 00:38:59,001
And?
496
00:38:59,919 --> 00:39:01,901
That the Chinese are something else.
497
00:39:02,005 --> 00:39:03,382
They are different.
498
00:39:03,467 --> 00:39:06,346
They are capable of taming rats.
499
00:39:10,436 --> 00:39:12,438
You are my twin.
500
00:39:12,522 --> 00:39:14,901
I couldn't stand for anything to happen to you.
501
00:39:16,111 --> 00:39:17,530
Come on, come on, come on.
502
00:39:17,613 --> 00:39:18,656
Off to bed!
503
00:39:26,209 --> 00:39:28,630
Go Go! All out!
504
00:39:28,713 --> 00:39:30,466
What the hell are you doing? Fuck, let go!
505
00:39:34,639 --> 00:39:36,016
Let her go!
506
00:39:36,099 --> 00:39:37,894
Rizos! Quiet!
507
00:39:39,813 --> 00:39:40,981
Maca!
508
00:39:42,525 --> 00:39:43,778
Bastard.
509
00:39:44,988 --> 00:39:46,115
In single file!
510
00:39:46,197 --> 00:39:47,575
Motherfucker!
511
00:39:47,658 --> 00:39:49,327
I said in single file! Don't touch me!
512
00:39:49,411 --> 00:39:50,787
You hurt me!
513
00:39:50,871 --> 00:39:52,456
Motherfucker!
514
00:39:52,541 --> 00:39:53,666
Zulema!
515
00:39:56,165 --> 00:39:57,206
Let go!
516
00:39:57,289 --> 00:39:58,663
Rizos ...
517
00:40:00,538 --> 00:40:01,913
No! Maca!
518
00:40:01,997 --> 00:40:03,830
Rizos! That's it!
519
00:40:05,745 --> 00:40:07,370
Not these two.
520
00:40:08,203 --> 00:40:11,618
They were with me when Unai was killed.
521
00:40:12,286 --> 00:40:15,356
Come on! To the yard!
522
00:40:21,117 --> 00:40:22,282
What's happening?
523
00:40:27,407 --> 00:40:29,989
The night of the long knives.
524
00:40:41,986 --> 00:40:43,027
What are you doing?
525
00:40:44,110 --> 00:40:45,905
Castillo warned me.
526
00:40:46,860 --> 00:40:49,225
He told me to call him.
527
00:40:54,024 --> 00:40:55,066
Maca ...
528
00:41:17,475 --> 00:41:19,017
Ferreiro,
529
00:41:19,558 --> 00:41:22,682
They're waiting for you in laundry.
530
00:41:22,933 --> 00:41:23,974
Who is
531
00:41:25,182 --> 00:41:27,390
Your destiny.
532
00:42:25,666 --> 00:42:26,833
Are you OK?
533
00:42:26,916 --> 00:42:28,792
Yes, we're fine, yes,
534
00:42:28,875 --> 00:42:32,043
but this doesn't look like pre-natal classes.
535
00:43:09,720 --> 00:43:13,014
The cameras in the central gallery and the patio ...
536
00:43:13,389 --> 00:43:14,889
They are off.
537
00:43:16,765 --> 00:43:19,224
The officers that are here today,
538
00:43:20,307 --> 00:43:23,725
tomorrow will not have been here.
539
00:43:24,600 --> 00:43:26,934
And it doesn't matter what you say.
540
00:43:27,726 --> 00:43:31,311
Because nobody will believe you.
541
00:43:31,894 --> 00:43:34,103
This is uncomfortable for everyone,
542
00:43:35,562 --> 00:43:37,354
but nobody's going to move ...
543
00:43:39,355 --> 00:43:43,063
until you tell me who killed Unai.
544
00:44:45,625 --> 00:44:48,250
If I don't take you today to Akame,
545
00:44:49,543 --> 00:44:50,585
tomorrow?
546
00:44:51,210 --> 00:44:54,127
I will take a friend of yours.
547
00:44:55,294 --> 00:44:57,378
And the day after.
548
00:44:59,296 --> 00:45:00,338
And the day after.
549
00:45:02,337 --> 00:45:03,714
and the next.
550
00:45:33,014 --> 00:45:34,765
I'm not in a hurry.
551
00:45:36,849 --> 00:45:39,725
I can stay here all night.
552
00:45:43,684 --> 00:45:45,935
Because nobody is going to move ...
553
00:45:48,561 --> 00:45:51,186
Until I have a confession.
554
00:46:09,400 --> 00:46:11,734
No, no, no ... She hasn't done anything!
555
00:46:11,818 --> 00:46:13,526
But why? She hasn't done anything.
556
00:46:13,610 --> 00:46:15,986
get to the junkie, right? Cowards!
557
00:46:17,819 --> 00:46:19,360
No no.
558
00:46:19,986 --> 00:46:21,987
No no.
559
00:46:24,820 --> 00:46:27,114
shitty South American!
560
00:46:55,789 --> 00:46:58,415
Yes?
Inspector Castillo,
561
00:46:58,497 --> 00:46:59,957
Working at this time?
562
00:47:00,040 --> 00:47:01,708
How's your wife?
563
00:47:01,791 --> 00:47:03,122
It's Zulema,
564
00:47:03,205 --> 00:47:04,872
I guess you didn't expect this call.
565
00:47:04,955 --> 00:47:06,038
Zulema, what the hell do you want?
566
00:47:06,121 --> 00:47:08,410
Did you have a diary when you
were young?
567
00:47:08,494 --> 00:47:09,576
I did.
568
00:47:09,660 --> 00:47:13,157
And I loved it because there I wrote all my secrets:
569
00:47:13,240 --> 00:47:16,862
Dear diary: Today has been a strange day in Cruz del Norte.
570
00:47:17,612 --> 00:47:19,235
How did you get my number?
571
00:47:19,318 --> 00:47:23,481
At breakfast time the atmosphere was
full of negative energy.
572
00:47:25,063 --> 00:47:27,937
At 11 we had therapy with the psychologist,
573
00:47:28,020 --> 00:47:29,935
but the environment didn't improve.
574
00:47:30,018 --> 00:47:31,767
It just got worse ...
575
00:47:32,392 --> 00:47:33,931
Bastards! You bastards!
576
00:47:35,139 --> 00:47:37,637
You're going to tell me bitch.
577
00:47:38,845 --> 00:47:41,135
No? Aren't you going to say anything?
578
00:47:41,217 --> 00:47:43,508
Then we went to work with the chickens.
579
00:47:43,591 --> 00:47:45,005
That was relaxing,
580
00:47:46,797 --> 00:47:48,128
and late in the afternoon,
581
00:47:48,212 --> 00:47:51,460
and here is the reason for this call,
582
00:47:51,543 --> 00:47:53,082
the surveillance cameras
583
00:47:53,166 --> 00:47:55,164
they have stopped recording.
584
00:47:55,247 --> 00:47:57,620
Rare thing in a penitentiary ...
585
00:47:57,705 --> 00:48:00,451
Tell Macarena to come to the phone immediately.
586
00:48:00,536 --> 00:48:03,367
Honestly, I don't think she can answer right now.
587
00:48:41,253 --> 00:48:43,210
I'll say it one last time.
588
00:48:46,041 --> 00:48:48,958
Who killed Unai?
589
00:49:07,582 --> 00:49:08,999
It's not personal.
590
00:49:11,666 --> 00:49:15,415
But there can only be one rooster
in the henhouse ...
591
00:49:19,249 --> 00:49:23,458
and I can't allow a novice to contradict me,
592
00:49:24,583 --> 00:49:26,999
Do you understand?
593
00:49:30,374 --> 00:49:34,291
You will become an example for others.
594
00:50:05,582 --> 00:50:07,624
Bitch!
595
00:50:07,958 --> 00:50:09,582
I shit on your mother ...
596
00:50:09,666 --> 00:50:11,957
I shit on your mother! You're a bitch, girl!
597
00:50:12,041 --> 00:50:15,458
Crazy sicko! You're a crazy bitch!
598
00:50:17,040 --> 00:50:20,041
Fucking crazy bitch! You're covering yourself in glory!
599
00:50:20,124 --> 00:50:21,998
Walk, bitch! Walk!
600
00:50:22,082 --> 00:50:23,290
You're covering yourself with glory!
601
00:50:31,416 --> 00:50:33,457
What the fuck's going on?
602
00:50:36,416 --> 00:50:37,583
Crazy crap!
603
00:50:39,290 --> 00:50:41,541
Speak clearly, damn bitch!
604
00:52:33,542 --> 00:52:35,500
What the hell's going on here?
605
00:52:35,582 --> 00:52:36,917
Nothing at all.
606
00:52:37,499 --> 00:52:40,959
The storm has screwed up the CCTV
607
00:52:41,042 --> 00:52:42,667
but we've already repaired it.
608
00:52:42,750 --> 00:52:44,834
Everything is in order.
609
00:52:55,417 --> 00:52:58,249
What would I do when I got out of jail?
610
00:53:03,250 --> 00:53:04,667
Well lets see...
611
00:53:05,875 --> 00:53:06,958
Fuck!
612
00:53:10,291 --> 00:53:11,980
I'm going to eat an ice cream.
613
00:53:17,959 --> 00:53:19,042
Maca
614
00:53:20,707 --> 00:53:21,749
Maca
615
00:53:23,874 --> 00:53:25,292
Maca!
616
00:53:31,166 --> 00:53:32,458
I imagine...
617
00:53:32,542 --> 00:53:34,167
an ice cream ...
618
00:53:35,332 --> 00:53:38,780
Of these ice cream cones.
619
00:53:45,625 --> 00:53:47,875
Like the ones my parents bought me when
620
00:53:47,958 --> 00:53:50,458
we spent the summer at the Sardinero beach.
621
00:53:50,541 --> 00:53:53,375
Bitch. Live. Live!
622
00:53:56,582 --> 00:53:58,041
It was an ice cream ...
623
00:53:58,416 --> 00:54:00,832
with two balls of ice cream, one of vanilla
and another of chocolate.
624
00:54:00,916 --> 00:54:02,000
Live!
625
00:54:02,083 --> 00:54:03,916
Live! Live!
626
00:54:04,749 --> 00:54:06,291
Live!
627
00:54:08,749 --> 00:54:09,958
and
628
00:54:11,083 --> 00:54:12,541
I always imagine ...
629
00:54:14,791 --> 00:54:16,074
I am 6 years old ...
630
00:54:18,341 --> 00:54:19,924
Live. Live.
631
00:54:20,009 --> 00:54:23,646
... and that I'm eating it with someone
who loves me very much.
632
00:54:23,731 --> 00:54:24,843
Live.
633
00:54:27,325 --> 00:54:28,564
Live!
634
00:54:29,334 --> 00:54:31,839
But I can't imagine myself outside.
635
00:54:33,014 --> 00:54:34,862
I can't ...
636
00:54:35,932 --> 00:54:38,830
In the next episode..
637
00:54:46,317 --> 00:54:47,643
Shit!
638
00:54:57,739 --> 00:54:59,022
Bitch!
639
00:55:04,840 --> 00:55:05,993
They are going to hunt us down one by one.
640
00:55:06,080 --> 00:55:07,620
The question is who'll be next.
641
00:55:11,085 --> 00:55:13,609
The price is you. Be my whore for a year.
642
00:55:14,249 --> 00:55:15,748
I know it was the Chinese,
643
00:55:15,832 --> 00:55:18,014
If I can do something for you ...
How about my freedom?
644
00:55:18,100 --> 00:55:19,596
Guard!
645
00:55:19,683 --> 00:55:21,822
I'm bleeding out!
646
00:55:34,483 --> 00:55:35,681
Drop the gun!
647
00:55:35,682 --> 00:55:41,081
Subtitles by Frosty
43222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.