All language subtitles for Locked.Up.S03E02.720p.BluRay.x264-Pahe_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,084 --> 00:00:04,473 Welcome to Cruz del Norte. 2 00:00:07,251 --> 00:00:10,543 Chinese in the kitchen, in admissions, in the laundry, 3 00:00:10,626 --> 00:00:13,501 We know who calls the shots here. 4 00:00:14,709 --> 00:00:15,751 Zulema! 5 00:00:15,834 --> 00:00:18,709 Now we are all here! 6 00:00:18,793 --> 00:00:20,375 Get your arse out of my bed. 7 00:00:20,459 --> 00:00:21,584 Do you want to sleep? 8 00:00:21,667 --> 00:00:22,876 Well on the floor. 9 00:00:22,959 --> 00:00:24,084 I bought you a little thing. 10 00:00:24,167 --> 00:00:26,001 Where the fuck did you buy this, Unai? 11 00:00:27,184 --> 00:00:29,250 How much damage has Fabio done to you? 12 00:00:29,334 --> 00:00:31,709 Zulema has buried three million euros. 13 00:00:31,792 --> 00:00:34,000 You have to get your brother to go and look 14 00:00:34,084 --> 00:00:37,334 The only way to start over is to stay here for three years. 15 00:00:37,417 --> 00:00:38,459 I'm doing it for both of us. 16 00:00:38,541 --> 00:00:41,749 The judge considers that you can apply for the third grade. 17 00:00:44,209 --> 00:00:46,207 I know who they are. 18 00:00:47,000 --> 00:00:48,375 As from today, 19 00:00:48,458 --> 00:00:50,624 your destinies are united. 20 00:00:55,582 --> 00:00:58,500 I'm going to kill you all! 21 00:01:25,332 --> 00:01:27,541 Go and get those rookies! 22 00:01:27,624 --> 00:01:30,041 Come on, you pussy! 23 00:01:30,124 --> 00:01:32,495 Crush the newbies! 24 00:01:32,579 --> 00:01:34,534 Kill them! 25 00:01:36,032 --> 00:01:39,229 Akame wants to talk to you. 26 00:02:00,952 --> 00:02:03,114 I want to apologize, Mercedes. 27 00:02:03,199 --> 00:02:04,821 Sorry, why? 28 00:02:04,904 --> 00:02:07,775 For you becoming a murderer. 29 00:02:09,023 --> 00:02:11,269 You killed the officer. 30 00:02:11,353 --> 00:02:13,100 That's not true. 31 00:02:20,838 --> 00:02:23,945 The evidence says otherwise. 32 00:02:24,541 --> 00:02:27,124 You're looking at 15 years for homicide. 33 00:02:27,791 --> 00:02:29,874 Attention: 34 00:02:30,666 --> 00:02:32,999 As you know, the officer Unai del Alamo 35 00:02:33,083 --> 00:02:35,123 He has been brutally murdered. 36 00:02:35,498 --> 00:02:39,502 We are going to have a minutes silence in his memory. 37 00:02:57,499 --> 00:02:58,791 Thank you very much. 38 00:02:58,874 --> 00:03:00,123 Akame 39 00:03:07,874 --> 00:03:08,999 Akame, right? 40 00:03:16,749 --> 00:03:18,374 This can be easy 41 00:03:18,456 --> 00:03:21,288 or it can be very difficult. 42 00:03:21,707 --> 00:03:25,374 Chinese run the whole show here. 43 00:03:26,499 --> 00:03:29,082 And that's fine with me. 44 00:03:29,332 --> 00:03:30,999 But if I respect you, 45 00:03:31,582 --> 00:03:33,754 you respect me 46 00:03:34,207 --> 00:03:36,049 Carrillo is with me. 47 00:03:36,540 --> 00:03:38,353 I don't mess with your people, 48 00:03:38,664 --> 00:03:41,832 and you don't mess with mine. 49 00:03:42,164 --> 00:03:44,478 Simple, right? 50 00:04:00,332 --> 00:04:02,291 Don't ever say anything in my name. 51 00:04:02,374 --> 00:04:04,666 I'm not with you or with anyone, understood? 52 00:04:04,749 --> 00:04:07,415 You don't know the rules of the jail. 53 00:04:07,831 --> 00:04:10,165 Here you are with someone or you're screwed. 54 00:04:10,457 --> 00:04:12,248 I don't want to be with you. 55 00:04:12,332 --> 00:04:14,583 And I respect that. 56 00:04:14,749 --> 00:04:16,707 I just want you to know one thing. 57 00:04:18,623 --> 00:04:20,999 if you need me, 58 00:04:21,582 --> 00:04:23,706 I'm here. 59 00:04:28,665 --> 00:04:31,541 I understand perfectly what it's like to lose a partner. 60 00:04:32,624 --> 00:04:35,087 And I also know what it means to have the urge 61 00:04:35,170 --> 00:04:37,217 to pick up a gun 62 00:04:37,300 --> 00:04:40,891 and take the law into your own hands. 63 00:04:43,814 --> 00:04:45,317 But you know what it's like 64 00:04:45,401 --> 00:04:48,489 to be one side or the other of the wire fence? 65 00:04:50,411 --> 00:04:52,540 So don't be idiots, 66 00:04:52,958 --> 00:04:55,756 and let us do our job. 67 00:04:59,388 --> 00:05:03,298 We'll catch the bitch who killed your colleague. 68 00:05:03,354 --> 00:05:05,025 Thanks, inspector. 69 00:05:05,108 --> 00:05:06,318 If you allow me, 70 00:05:06,861 --> 00:05:09,325 I'll accompany you to the door. 71 00:05:09,492 --> 00:05:12,707 It's a very difficult moment for us. 72 00:05:12,791 --> 00:05:14,458 Today at 22:00, 73 00:05:14,541 --> 00:05:17,333 the cameras in the central gallery and the yard 74 00:05:17,416 --> 00:05:19,708 will stop recording. 75 00:05:23,957 --> 00:05:26,999 All cells in module 3 ... 76 00:05:27,874 --> 00:05:30,124 will be open. 77 00:05:31,248 --> 00:05:33,582 Bring assault equipment, 78 00:05:33,666 --> 00:05:37,833 electric batons, vests, helmets ... 79 00:05:38,623 --> 00:05:39,665 Everything. 80 00:05:43,708 --> 00:05:45,583 If you don't want to participate. 81 00:05:46,833 --> 00:05:49,458 Best for you to go home. 82 00:05:49,791 --> 00:05:51,458 Because tonight, 83 00:05:53,083 --> 00:05:56,499 I'm going to find out who killed Unai. 84 00:06:42,792 --> 00:06:45,457 I thought you were in a Mayan Riviera resort, 85 00:06:45,790 --> 00:06:47,708 with an all inclusive package. 86 00:06:47,792 --> 00:06:51,792 With sunburned shoulders and belly swollen with beer. 87 00:06:52,667 --> 00:06:54,292 Give me a couple of years. 88 00:06:54,375 --> 00:06:57,041 When they told me I had a private visit, 89 00:06:58,167 --> 00:07:00,500 I didn't expect it you to be. 90 00:07:00,958 --> 00:07:02,417 New jail, 91 00:07:03,625 --> 00:07:04,958 new companions ... 92 00:07:06,583 --> 00:07:09,917 I don't want you to be labelled "the cops little friend." 93 00:07:10,000 --> 00:07:12,417 A snitch, you mean. 94 00:07:12,792 --> 00:07:14,208 If you came because of ... 95 00:07:14,292 --> 00:07:16,375 a murdered officer, 96 00:07:16,625 --> 00:07:17,792 Me? 97 00:07:17,874 --> 00:07:19,748 I know nothing. 98 00:07:19,791 --> 00:07:22,286 No, I didn't come for that. 99 00:07:30,078 --> 00:07:32,241 I'm really sorry ... 100 00:07:32,537 --> 00:07:35,826 that Fabio's plan turned into shit. 101 00:07:37,702 --> 00:07:41,617 And that the judge would cough up the millions. 102 00:07:45,116 --> 00:07:47,781 Your father asked me to take care of you. 103 00:07:50,405 --> 00:07:53,487 And so far I'm doing it really badly. 104 00:07:53,314 --> 00:07:54,029 Castillo 105 00:07:54,113 --> 00:07:56,196 Well, at any rate, your father is dead, 106 00:07:56,278 --> 00:07:57,529 and so he can't tell me anything. 107 00:07:57,612 --> 00:07:59,344 Castillo 108 00:08:00,028 --> 00:08:02,342 you don't owe me anything 109 00:08:02,359 --> 00:08:04,653 But I do to your father. 110 00:08:05,359 --> 00:08:07,359 Your brother told me that ... 111 00:08:08,358 --> 00:08:11,187 You don't want him to come to see you. 112 00:08:11,274 --> 00:08:12,399 I am... 113 00:08:12,899 --> 00:08:16,776 like some sort of praying mantis. 114 00:08:19,355 --> 00:08:21,603 Everything that approaches me dies. 115 00:08:22,144 --> 00:08:23,770 My Father, my Mother ... 116 00:08:25,978 --> 00:08:28,435 I'm not going to add my brother to that list. 117 00:08:28,518 --> 00:08:30,681 Do you understand? 118 00:08:35,474 --> 00:08:38,015 What did you come for, Castillo? 119 00:08:39,806 --> 00:08:43,972 The atmosphere among the officers is very heated. 120 00:08:44,888 --> 00:08:47,079 An officer was murdered. 121 00:08:47,096 --> 00:08:49,803 They have cut his throat from ear to ear ... 122 00:08:50,594 --> 00:08:51,636 and may ... 123 00:08:52,260 --> 00:08:54,760 want to take justice into their own hands. 124 00:08:55,510 --> 00:08:57,866 Have you got a mobile phone? 125 00:08:59,342 --> 00:09:02,215 Telephones are not allowed in jail, inspector. 126 00:09:02,299 --> 00:09:04,257 Don't mess with me. 127 00:09:04,632 --> 00:09:06,256 If you don't have one, 128 00:09:06,339 --> 00:09:09,063 get one immediately. 129 00:09:09,296 --> 00:09:12,016 And always have it to hand. 130 00:09:12,128 --> 00:09:14,502 If something strange happens, whatever it is, 131 00:09:15,128 --> 00:09:18,419 Call me and get the hell out. 132 00:09:26,416 --> 00:09:28,583 That bed is mine. 133 00:09:51,332 --> 00:09:52,541 That... 134 00:09:53,291 --> 00:09:54,705 is also mine. 135 00:10:07,386 --> 00:10:09,295 That is mine too ... 136 00:10:26,374 --> 00:10:27,708 Out there ... 137 00:10:28,833 --> 00:10:30,666 the Chinese rule, 138 00:10:30,748 --> 00:10:31,790 but here, 139 00:10:31,874 --> 00:10:33,290 in this cell, 140 00:10:34,624 --> 00:10:37,015 I am god. 141 00:10:38,707 --> 00:10:43,163 And if I tell you to eat my pussy, then you eat my pussy, period 142 00:10:43,207 --> 00:10:45,131 understand? 143 00:10:58,708 --> 00:11:01,834 I can't go to Unai's funeral, 144 00:11:04,541 --> 00:11:07,139 I can't take flowers, 145 00:11:08,667 --> 00:11:11,832 I have almost no memories of him outside of jail. 146 00:11:12,333 --> 00:11:14,625 We never went on vacation. 147 00:11:19,458 --> 00:11:21,582 We didn't talk about having children ... 148 00:11:24,166 --> 00:11:27,691 and only once did he say he was going to leave his wife ... 149 00:11:27,750 --> 00:11:29,790 and he was drunk. 150 00:11:33,248 --> 00:11:35,458 I can't even keep anything 151 00:11:35,541 --> 00:11:37,457 from his locker. 152 00:11:48,332 --> 00:11:50,541 Why don't you take a few days? 153 00:11:51,291 --> 00:11:54,789 Go to Mexico to see the family. It will be good for you. 154 00:11:56,332 --> 00:11:59,165 Do you know what will be good for me? 155 00:11:59,957 --> 00:12:02,980 Find the motherfucker who did this to Unai 156 00:12:03,065 --> 00:12:05,247 and rip her head off. 157 00:12:05,332 --> 00:12:06,802 That will do me good. 158 00:12:06,886 --> 00:12:08,608 I will not allow it, Alta. 159 00:12:09,447 --> 00:12:10,582 It's not right. 160 00:12:10,666 --> 00:12:13,485 And the fact they slaughtered him like a pig? 161 00:12:14,563 --> 00:12:15,849 Is that right? 162 00:12:15,932 --> 00:12:18,378 Let him bleed out like a fucking animal, 163 00:12:18,461 --> 00:12:20,552 while they were laughing ... 164 00:12:21,735 --> 00:12:23,851 Is that right? 165 00:12:27,582 --> 00:12:28,914 Tonight... 166 00:12:28,998 --> 00:12:31,623 Go home, Frutos. 167 00:12:36,707 --> 00:12:39,790 And enjoy time with your wife. 168 00:12:41,664 --> 00:12:44,254 They could only have killed him one way. 169 00:12:44,332 --> 00:12:47,914 By stretching a steel cable from side to side. 170 00:12:49,831 --> 00:12:52,456 From any of these four cells. 171 00:12:53,415 --> 00:12:54,707 Four cells ... 172 00:12:57,207 --> 00:12:59,206 six prisoners per cell. 173 00:12:59,582 --> 00:13:02,258 24 possible killers. 174 00:13:02,790 --> 00:13:03,832 And the cable? 175 00:13:05,332 --> 00:13:06,457 How should I know. 176 00:13:07,539 --> 00:13:10,415 By now, some gang of Romanians ... 177 00:13:11,040 --> 00:13:13,374 will have made a pact with them. 178 00:13:17,206 --> 00:13:19,956 Hey? What the hell are you doing? 179 00:13:20,624 --> 00:13:23,540 going over it with the mop, it's got me to the head of module. 180 00:13:23,624 --> 00:13:24,999 Well, you can't clean anything. 181 00:13:25,082 --> 00:13:26,581 We are still doing the police report. 182 00:13:26,665 --> 00:13:27,707 OK 183 00:13:29,914 --> 00:13:32,290 How cool the police report. 184 00:13:32,332 --> 00:13:34,332 It sounds like CSI, right? 185 00:13:34,415 --> 00:13:37,272 That in the end everything is found by the analysis of a hair. 186 00:13:37,341 --> 00:13:39,849 Please. Stop that. 187 00:13:39,916 --> 00:13:42,450 OK. That's it. 188 00:13:42,791 --> 00:13:43,832 Yeah. 189 00:13:47,999 --> 00:13:50,790 I dig your haircut. What's the cancer? 190 00:13:59,875 --> 00:14:03,208 My mother died of cancer. 191 00:14:04,375 --> 00:14:08,375 They say that the bug usually skips a generation, 192 00:14:09,125 --> 00:14:10,953 my grandma died of the same thing. 193 00:14:11,167 --> 00:14:13,542 I don't think it's scientifically based, in truth. 194 00:14:13,666 --> 00:14:15,326 Which is your cell? 195 00:14:15,381 --> 00:14:17,263 That one. 196 00:14:21,858 --> 00:14:24,489 Did you see anything on the night of the murder? 197 00:14:24,491 --> 00:14:26,790 Yes, I saw something, yes. 198 00:14:26,873 --> 00:14:29,256 What did you see? 199 00:14:29,590 --> 00:14:31,721 Sorry, I didn't see anything. 200 00:14:32,348 --> 00:14:34,480 Forgive me, I didn't see anything, I didn't see anything. 201 00:14:34,562 --> 00:14:37,195 I was totally asleep, I didn't see anything. 202 00:14:37,280 --> 00:14:38,492 I'm sorry. 203 00:14:38,575 --> 00:14:40,957 Can you give me a phone number or an email? 204 00:14:41,041 --> 00:14:43,156 in case I remember something, I'll call you. 205 00:14:44,565 --> 00:14:46,929 What's the harm? 206 00:14:55,511 --> 00:14:56,548 OK 207 00:14:57,916 --> 00:15:01,337 Nerea Rojas. OK. Beautiful name. 208 00:15:01,378 --> 00:15:03,048 Kabila ... 209 00:15:03,131 --> 00:15:04,175 What? 210 00:15:05,175 --> 00:15:07,471 Don't mess with the deputy-Inspector ... 211 00:15:07,554 --> 00:15:10,350 I'm cooperating. Come on, you can mop the floor. 212 00:15:10,433 --> 00:15:12,852 OK. we're going. 213 00:15:22,240 --> 00:15:23,951 If she turns round she fancies me, 214 00:15:25,704 --> 00:15:28,333 If she turns round she fancies me. 215 00:15:29,792 --> 00:15:31,003 No. . 216 00:15:32,046 --> 00:15:33,089 What a shame. 217 00:15:41,184 --> 00:15:43,145 Do you have what I asked for? 218 00:15:50,989 --> 00:15:53,284 The first thing I'm going to do when I get out of here 219 00:15:53,367 --> 00:15:56,413 is run to the Almudena cemetery. 220 00:15:56,496 --> 00:15:58,124 I have to go and see Fernando. 221 00:15:58,207 --> 00:15:59,248 A trip... 222 00:16:00,122 --> 00:16:02,371 to an island. And be alone. 223 00:16:02,454 --> 00:16:03,745 Hug my daughter, 224 00:16:03,827 --> 00:16:07,618 go with her where no one knows me. 225 00:16:08,034 --> 00:16:10,448 And start again. 226 00:16:10,533 --> 00:16:13,156 Have a little tortilla. 227 00:16:13,239 --> 00:16:16,153 A hot shower in a clean bathroom 228 00:16:16,238 --> 00:16:19,152 with a gel that smells clean. Wash my hair. 229 00:16:19,236 --> 00:16:21,984 Make myself pretty. Stand there like ... 230 00:16:22,275 --> 00:16:24,857 Kin, kin, kumba, kin, kan, kan ... 231 00:16:24,981 --> 00:16:27,105 Hit it, hit it and bang bang 232 00:16:27,189 --> 00:16:29,438 This song! 233 00:16:29,521 --> 00:16:31,728 What are you doing? 234 00:17:04,416 --> 00:17:05,541 Maca, 235 00:17:07,749 --> 00:17:08,874 my twin. 236 00:17:13,499 --> 00:17:15,916 Come on, Mercedes, go! 237 00:17:15,998 --> 00:17:18,623 You're going to get out soon 238 00:17:18,707 --> 00:17:19,791 What's happened? 239 00:17:19,874 --> 00:17:23,124 Nothing, Mercedes, they're going to look into the case ... 240 00:17:23,207 --> 00:17:25,874 and might release her on bail. Look at her. 241 00:17:26,999 --> 00:17:28,457 Come on? Come on. 242 00:17:29,791 --> 00:17:31,832 You'll have to leave your panties! 243 00:17:32,749 --> 00:17:35,885 No? Conchi left her tampax there. 244 00:17:35,969 --> 00:17:37,516 Come on. 245 00:17:40,485 --> 00:17:41,738 What happened? 246 00:17:42,241 --> 00:17:45,419 With a little luck they'll let me out one day a week, 247 00:17:45,503 --> 00:17:47,426 Even if I have to come here to sleep, 248 00:17:47,510 --> 00:17:50,730 but at least I can see my daughter. 249 00:17:51,147 --> 00:17:54,659 Well, we know why the Chinese have so much interest in you. 250 00:17:54,744 --> 00:17:56,206 Don't do anything stupid. 251 00:17:56,291 --> 00:17:59,083 No, I won't do anything stupid. 252 00:17:59,166 --> 00:18:01,415 I'm going to up right now and tell the governor 253 00:18:01,499 --> 00:18:02,708 that I didn't kill that officer. 254 00:18:02,791 --> 00:18:03,998 That's what I mean. 255 00:18:06,166 --> 00:18:08,124 If you talk to the governor, 256 00:18:08,998 --> 00:18:10,582 You won't stay alive for one night. 257 00:18:10,916 --> 00:18:12,624 Neither you nor your family. 258 00:18:13,291 --> 00:18:14,456 Look, 259 00:18:15,207 --> 00:18:16,916 they have killed an officer 260 00:18:16,999 --> 00:18:19,545 and they have taken a lot of trouble to set you up 261 00:18:19,791 --> 00:18:21,123 Then what do I do? 262 00:18:21,706 --> 00:18:24,666 You have to know exactly what they want. 263 00:18:24,749 --> 00:18:25,872 Fuck 264 00:18:40,282 --> 00:18:41,323 Take it! 265 00:18:42,447 --> 00:18:43,570 for you. 266 00:18:43,655 --> 00:18:45,279 What is this? 267 00:18:45,362 --> 00:18:46,445 This... 268 00:18:51,609 --> 00:18:53,648 It's the virgin of Macarena. 269 00:18:56,231 --> 00:18:58,896 This is to protect you. 270 00:19:00,019 --> 00:19:01,060 Ferreiro 271 00:19:01,310 --> 00:19:02,977 You have a visit. 272 00:19:03,060 --> 00:19:04,850 Tell my brother to leave, please. 273 00:19:04,933 --> 00:19:06,100 It's not your brother. 274 00:19:07,724 --> 00:19:10,055 Are you coming or not? 275 00:19:19,051 --> 00:19:21,507 I want to talk to Akame. 276 00:20:27,553 --> 00:20:28,678 Akame, 277 00:20:29,386 --> 00:20:31,759 I want to talk to you. 278 00:20:34,424 --> 00:20:36,215 I don't want to be locked up here for 15 years 279 00:20:36,298 --> 00:20:38,864 for a murder I didn't commit. 280 00:20:49,749 --> 00:20:50,999 What do you want? 281 00:20:54,624 --> 00:20:58,082 Hong Fung is one of the leaders of the Tao Triad. 282 00:20:58,166 --> 00:21:00,749 Every year, they send a container to China 283 00:21:00,832 --> 00:21:04,165 with all the money raised. 284 00:21:04,874 --> 00:21:07,938 Money that doesn't exist 285 00:21:14,291 --> 00:21:17,207 Soon you will be granted partial-freedom. 286 00:21:18,123 --> 00:21:21,551 And you're going to help us steal that money. 287 00:21:24,082 --> 00:21:26,957 The day the ship is going to sail ... 288 00:21:27,457 --> 00:21:29,862 we'll get out of jail ... 289 00:21:30,582 --> 00:21:33,691 and we will take all the money. 290 00:21:34,249 --> 00:21:35,373 Let's see, let's see. 291 00:21:35,457 --> 00:21:38,416 I can not participate in a escape. I will lose my third grade. 292 00:21:38,707 --> 00:21:40,041 No one is going to escape 293 00:21:50,874 --> 00:21:51,958 Robbery. 294 00:21:52,041 --> 00:21:53,377 Robbery... 295 00:21:53,460 --> 00:21:55,905 It's a perfect robbery. 296 00:22:00,008 --> 00:22:01,425 For the police, 297 00:22:02,970 --> 00:22:06,055 The theft will never have occurred. 298 00:22:06,055 --> 00:22:09,183 You can't steal money that doesn't exist. 299 00:22:09,267 --> 00:22:12,937 The Triads think we were in jail. 300 00:22:18,151 --> 00:22:21,237 I don't understand why you need me. 301 00:22:22,531 --> 00:22:24,867 There are thousands of containers in the port. 302 00:22:24,950 --> 00:22:28,436 We need to know what container and what day ... 303 00:22:28,704 --> 00:22:30,622 You'll get close to them ... 304 00:22:30,706 --> 00:22:32,749 and earn their trust. 305 00:22:32,834 --> 00:22:36,844 Western women are their weakness. 306 00:22:38,214 --> 00:22:41,551 How do I do that? I don't know how to do that. 307 00:22:44,846 --> 00:22:47,764 On that cable there are two types of blood. 308 00:22:47,848 --> 00:22:51,477 The dead officer, and yours. 309 00:22:52,311 --> 00:22:55,774 Surely you can think of how to do it. 310 00:22:59,528 --> 00:23:01,904 What would I do if I left here tomorrow? 311 00:23:01,988 --> 00:23:04,658 I'm not supposed to get out of here in my fucking life, right? 312 00:23:04,741 --> 00:23:06,034 Go to my sisters. 313 00:23:06,117 --> 00:23:07,536 I can hug them. 314 00:23:07,619 --> 00:23:09,538 Without a fucking wall here. 315 00:23:09,621 --> 00:23:11,998 Go to Germany and see my granddaughter. 316 00:23:12,082 --> 00:23:13,955 I have a little granddaughter. 317 00:23:14,038 --> 00:23:16,078 I want to start with a swim in the sea. Naked. 318 00:23:16,160 --> 00:23:18,035 What the fuck!. 319 00:23:18,326 --> 00:23:19,615 What do you mean what the fuck? 320 00:23:19,700 --> 00:23:22,779 Hell, you've already said that 25 times before. 321 00:23:22,863 --> 00:23:24,195 Say something with attitude. We'll see... 322 00:23:24,279 --> 00:23:26,401 No, you with me, tomorrow to the sea naked. 323 00:23:26,485 --> 00:23:27,775 Would you come or not? Of course I would go. 324 00:23:27,859 --> 00:23:29,232 Well then it's a date, shut your mouth. 325 00:23:29,315 --> 00:23:31,063 then that's convinced me. 326 00:23:31,147 --> 00:23:32,811 I have a desire to sleep. 327 00:23:32,895 --> 00:23:34,769 To really sleep, because here you don't rest. 328 00:23:34,852 --> 00:23:38,224 What do you want me to bring you, I'm going to Bollullos, 329 00:23:38,307 --> 00:23:41,803 Some white shoes cost me 5 pesos. 330 00:23:41,887 --> 00:23:43,926 The day I leave here ... 331 00:23:44,258 --> 00:23:46,673 you're not going to find out. 332 00:23:55,124 --> 00:23:56,374 Get up! 333 00:24:02,207 --> 00:24:03,832 You're a rebel, eh? 334 00:24:05,124 --> 00:24:06,998 I'll show you. 335 00:24:07,582 --> 00:24:08,749 On your knees! 336 00:24:12,706 --> 00:24:14,999 On your knees! 337 00:24:33,124 --> 00:24:36,207 You're going to spend all of fucking tomorrow 338 00:24:36,291 --> 00:24:38,748 looking for the G-spot ... 339 00:24:39,290 --> 00:24:41,582 with your tongue. 340 00:25:03,582 --> 00:25:05,582 Do you know that G-spot was discovered by a man? 341 00:25:06,499 --> 00:25:07,581 A German. 342 00:25:08,332 --> 00:25:09,665 Ernst ... 343 00:25:14,832 --> 00:25:16,124 Grafenberg. 344 00:25:16,832 --> 00:25:19,666 He placed the G-spot inside the vagina, on the front wall, 345 00:25:19,749 --> 00:25:22,041 at a distance of 3 to 5 centimeters 346 00:25:22,124 --> 00:25:24,581 from its opening with the vulva. 347 00:25:24,874 --> 00:25:27,249 To find your G-spot 348 00:25:27,332 --> 00:25:29,581 I would have to do caving 349 00:25:29,665 --> 00:25:32,374 Between all that fucking fat ... 350 00:25:32,706 --> 00:25:34,082 In this prison, 351 00:25:34,749 --> 00:25:35,999 The Chinese are in charge. 352 00:25:36,081 --> 00:25:37,123 At the moment 353 00:25:38,457 --> 00:25:39,832 But in this cell ... 354 00:25:40,915 --> 00:25:42,207 I call the sots 355 00:25:43,041 --> 00:25:45,041 I say when you eat, 356 00:25:45,124 --> 00:25:47,957 when you shit, when you fall asleep, 357 00:25:48,040 --> 00:25:49,542 when you pray 358 00:25:50,083 --> 00:25:51,125 Everything. 359 00:25:51,208 --> 00:25:52,459 Is that clear? 360 00:25:53,166 --> 00:25:54,710 Is that clear? 361 00:25:56,003 --> 00:25:58,629 And now get your fucking arse ... 362 00:25:59,339 --> 00:26:00,673 out of my bed. 363 00:26:57,430 --> 00:27:01,600 How strange that I'm sitting here without watching over you. 364 00:27:02,768 --> 00:27:06,188 And I find it strange to see you wearing regular clothes. 365 00:27:08,523 --> 00:27:10,419 But you're handsome, eh. 366 00:27:11,150 --> 00:27:13,235 Very handsome. 367 00:27:13,485 --> 00:27:14,945 You're... 368 00:27:15,028 --> 00:27:17,114 You look beautiful. 369 00:27:20,033 --> 00:27:22,158 Well, you know the rules: 370 00:27:22,660 --> 00:27:24,078 No touching, 371 00:27:24,954 --> 00:27:27,164 No passing objects ... 372 00:27:28,707 --> 00:27:30,124 and it's forbidden to kiss. 373 00:27:30,207 --> 00:27:32,040 Hey, now! 374 00:27:32,123 --> 00:27:34,037 It's Ok. 375 00:27:34,121 --> 00:27:35,994 Easy now ... 376 00:27:36,077 --> 00:27:37,950 That's it. Millán, come on. 377 00:27:39,532 --> 00:27:41,613 Stand there. Are you calm? Come on. 378 00:27:43,778 --> 00:27:46,442 What did you come for, Fabio? 379 00:28:07,504 --> 00:28:11,042 I know you can't have it. I have brought it for you to see. 380 00:28:15,329 --> 00:28:17,410 It's very pretty. 381 00:28:17,618 --> 00:28:18,825 Macarena, 382 00:28:19,824 --> 00:28:22,154 look at me, please. 383 00:28:24,653 --> 00:28:28,274 I'm sorry for everything that happened. Really. 384 00:28:28,316 --> 00:28:30,688 I came to tell you that ... 385 00:28:32,020 --> 00:28:35,084 I will wait for you. I don't know, 10, 12 ... 386 00:28:35,266 --> 00:28:37,806 However many years it takes until you get out, 387 00:28:37,889 --> 00:28:40,845 and I'm going to come every day to see you. 388 00:28:40,928 --> 00:28:42,593 And if they grant me a transfer, 389 00:28:42,676 --> 00:28:46,006 I'm coming here, to work by your side to take care of you. 390 00:28:46,256 --> 00:28:48,920 And that I'm not going to stop until ... 391 00:28:50,127 --> 00:28:51,375 Until... 392 00:28:53,124 --> 00:28:54,418 Fuck! 393 00:28:54,502 --> 00:28:57,469 Macarena say something or I'm going to have a heart attack. 394 00:28:58,137 --> 00:29:00,226 A question. 395 00:29:02,483 --> 00:29:05,361 How long did your first marriage last? 396 00:29:05,700 --> 00:29:08,081 What's that got to do with it? 397 00:29:11,716 --> 00:29:13,096 Seven years. 398 00:29:14,140 --> 00:29:15,352 Seven years. 399 00:29:16,647 --> 00:29:19,781 The equivalent of a conviction for drug trafficking ... 400 00:29:20,825 --> 00:29:23,290 or manslaugter. 401 00:29:23,374 --> 00:29:25,451 My marriage was finished long before that 402 00:29:25,534 --> 00:29:27,569 and you know that perfectly well, 403 00:29:27,652 --> 00:29:30,506 but I couldn't leave her. 404 00:29:32,636 --> 00:29:34,339 That's what I mean, Fabio. 405 00:29:37,578 --> 00:29:38,658 It's that. 406 00:29:39,862 --> 00:29:42,828 You were married for seven years ... 407 00:29:44,556 --> 00:29:46,753 Because of guilt? 408 00:29:46,799 --> 00:29:49,060 Don't you realise? 409 00:29:49,249 --> 00:29:51,927 First a blind woman, 410 00:29:52,957 --> 00:29:55,439 now a prisoner. 411 00:29:58,206 --> 00:30:00,999 You need a lost cause ... 412 00:30:03,874 --> 00:30:06,124 and it's not going to be me. 413 00:30:06,791 --> 00:30:07,832 No. 414 00:30:11,873 --> 00:30:14,582 It's not going to be me. 415 00:30:16,290 --> 00:30:18,166 I don't want you to save me, 416 00:30:19,332 --> 00:30:21,374 don't wait for me, 417 00:30:22,582 --> 00:30:25,123 Don't make me pine. 418 00:30:26,041 --> 00:30:29,124 I'm here because I've earned it. 419 00:30:30,208 --> 00:30:34,833 For every one of the shitty decisions I've made in my life. 420 00:30:44,124 --> 00:30:45,873 And you don't realise... 421 00:30:48,916 --> 00:30:52,583 You are your own lost cause. 422 00:30:54,249 --> 00:30:56,540 Do you understand? 423 00:30:59,083 --> 00:31:01,708 So now. Stop it 424 00:31:04,499 --> 00:31:06,666 Go out that door ... 425 00:31:08,916 --> 00:31:11,624 and I don't know, buy a motorhome in installments 426 00:31:11,708 --> 00:31:14,291 and leave. Yes, Fabio, go to ... 427 00:31:15,458 --> 00:31:17,707 Go on a tour of the world, 428 00:31:17,791 --> 00:31:19,333 whatever, 429 00:31:21,124 --> 00:31:25,457 but don't feel guilty for another minute. Please. 430 00:31:55,207 --> 00:31:57,625 The Maca you fell in love with ... 431 00:31:58,958 --> 00:32:00,957 would have taken that ring and ... 432 00:32:03,582 --> 00:32:06,291 would have covered you in kisses, 433 00:32:09,083 --> 00:32:12,125 but that Maca no longer exists ... 434 00:32:15,707 --> 00:32:17,833 No longer. 435 00:32:51,791 --> 00:32:53,374 You're going to want to hit anyone 436 00:32:53,458 --> 00:32:55,166 after a night in isolation. 437 00:32:55,249 --> 00:32:56,332 This is really weird 438 00:32:56,416 --> 00:32:57,458 What? 439 00:32:57,916 --> 00:32:59,708 The Chinese never hit anyone. 440 00:32:59,790 --> 00:33:01,624 Have you ever put one in isolation? 441 00:33:01,708 --> 00:33:03,124 Because I haven't. 442 00:33:09,291 --> 00:33:10,543 Millán! 443 00:33:11,837 --> 00:33:13,380 Millán! What the hell are you doing? 444 00:33:13,464 --> 00:33:15,967 Millán, have you gone crazy? What the hell are you doing? 445 00:33:17,596 --> 00:33:19,389 Millán, open the door! 446 00:33:19,474 --> 00:33:21,351 Open the door, Millán! 447 00:33:21,644 --> 00:33:23,939 Millán Millán! 448 00:33:29,573 --> 00:33:31,660 I didn't want it to come to this, Frutos. 449 00:33:32,118 --> 00:33:34,623 I told you to go home to your wife. 450 00:33:34,706 --> 00:33:36,459 What are you talking about? 451 00:33:37,669 --> 00:33:40,799 Maybe you can let Unai's death pass, 452 00:33:43,386 --> 00:33:45,239 but not me. 453 00:33:45,432 --> 00:33:46,766 I'm sorry. 454 00:33:48,602 --> 00:33:50,732 Don't do it. 455 00:33:51,817 --> 00:33:52,984 No. . 456 00:33:53,069 --> 00:33:54,195 Altagracia 457 00:33:54,655 --> 00:33:55,823 Open the door. 458 00:33:55,905 --> 00:33:57,659 Open the fucking door! Millán! 459 00:34:00,038 --> 00:34:01,833 What's going on? Have you gone crazy? 460 00:34:01,916 --> 00:34:03,206 Millán!, come here. 461 00:34:03,291 --> 00:34:05,749 Millán! Millán! 462 00:37:10,550 --> 00:37:11,592 Thank you. 463 00:37:15,134 --> 00:37:16,592 I'm grateful 464 00:37:16,675 --> 00:37:19,924 that you taught me how to survive here. 465 00:37:23,173 --> 00:37:24,757 Everywhere, 466 00:37:25,131 --> 00:37:26,590 all my life, 467 00:37:27,090 --> 00:37:29,131 I got protected. 468 00:37:30,339 --> 00:37:34,630 They all took care of me as if I were a girl. 469 00:37:37,463 --> 00:37:39,422 And you don't. 470 00:37:41,171 --> 00:37:44,251 You've confronted me with reality. 471 00:37:45,337 --> 00:37:46,420 Thank you. 472 00:37:49,587 --> 00:37:52,128 You have been a teacher. 473 00:37:58,292 --> 00:38:02,043 Well, I forgot to show you the most important thing. 474 00:38:02,501 --> 00:38:05,251 when you enter a new prison, 475 00:38:05,834 --> 00:38:09,304 don't confront those at the top of the food chain. 476 00:38:10,707 --> 00:38:12,041 Go, go, go. 477 00:38:12,124 --> 00:38:13,541 Come on, come on, come on. 478 00:38:15,291 --> 00:38:17,220 Are you afraid? 479 00:38:17,708 --> 00:38:19,208 It's not fear, 480 00:38:19,833 --> 00:38:21,499 It's knowledge of history. 481 00:38:23,041 --> 00:38:25,083 At the beginning of the 19th century, 482 00:38:25,166 --> 00:38:27,208 There was a large rat epidemic in China. 483 00:38:27,291 --> 00:38:29,291 There were so many rats 484 00:38:29,375 --> 00:38:31,375 that threatened to eat all the rice. 485 00:38:32,123 --> 00:38:33,958 Then, The Emperor thought. 486 00:38:34,041 --> 00:38:35,916 If we are a billion Chinese people, 487 00:38:36,000 --> 00:38:38,249 and every Chinese kills a rat, 488 00:38:38,333 --> 00:38:39,624 the epidemic will be over. 489 00:38:39,708 --> 00:38:42,540 So he decided to reward every Chinese with money 490 00:38:42,624 --> 00:38:45,374 to bring a dead rat. It wasn't badly thought out, 491 00:38:46,041 --> 00:38:49,166 but the Chinese realised that, if they fed them, 492 00:38:49,248 --> 00:38:52,208 they took care of them and helped them to reproduce ... 493 00:38:52,791 --> 00:38:55,833 they would have many more rats to deliver to the Emperor, 494 00:38:55,916 --> 00:38:57,249 and therefore more money. 495 00:38:57,541 --> 00:38:59,001 And? 496 00:38:59,919 --> 00:39:01,901 That the Chinese are something else. 497 00:39:02,005 --> 00:39:03,382 They are different. 498 00:39:03,467 --> 00:39:06,346 They are capable of taming rats. 499 00:39:10,436 --> 00:39:12,438 You are my twin. 500 00:39:12,522 --> 00:39:14,901 I couldn't stand for anything to happen to you. 501 00:39:16,111 --> 00:39:17,530 Come on, come on, come on. 502 00:39:17,613 --> 00:39:18,656 Off to bed! 503 00:39:26,209 --> 00:39:28,630 Go Go! All out! 504 00:39:28,713 --> 00:39:30,466 What the hell are you doing? Fuck, let go! 505 00:39:34,639 --> 00:39:36,016 Let her go! 506 00:39:36,099 --> 00:39:37,894 Rizos! Quiet! 507 00:39:39,813 --> 00:39:40,981 Maca! 508 00:39:42,525 --> 00:39:43,778 Bastard. 509 00:39:44,988 --> 00:39:46,115 In single file! 510 00:39:46,197 --> 00:39:47,575 Motherfucker! 511 00:39:47,658 --> 00:39:49,327 I said in single file! Don't touch me! 512 00:39:49,411 --> 00:39:50,787 You hurt me! 513 00:39:50,871 --> 00:39:52,456 Motherfucker! 514 00:39:52,541 --> 00:39:53,666 Zulema! 515 00:39:56,165 --> 00:39:57,206 Let go! 516 00:39:57,289 --> 00:39:58,663 Rizos ... 517 00:40:00,538 --> 00:40:01,913 No! Maca! 518 00:40:01,997 --> 00:40:03,830 Rizos! That's it! 519 00:40:05,745 --> 00:40:07,370 Not these two. 520 00:40:08,203 --> 00:40:11,618 They were with me when Unai was killed. 521 00:40:12,286 --> 00:40:15,356 Come on! To the yard! 522 00:40:21,117 --> 00:40:22,282 What's happening? 523 00:40:27,407 --> 00:40:29,989 The night of the long knives. 524 00:40:41,986 --> 00:40:43,027 What are you doing? 525 00:40:44,110 --> 00:40:45,905 Castillo warned me. 526 00:40:46,860 --> 00:40:49,225 He told me to call him. 527 00:40:54,024 --> 00:40:55,066 Maca ... 528 00:41:17,475 --> 00:41:19,017 Ferreiro, 529 00:41:19,558 --> 00:41:22,682 They're waiting for you in laundry. 530 00:41:22,933 --> 00:41:23,974 Who is 531 00:41:25,182 --> 00:41:27,390 Your destiny. 532 00:42:25,666 --> 00:42:26,833 Are you OK? 533 00:42:26,916 --> 00:42:28,792 Yes, we're fine, yes, 534 00:42:28,875 --> 00:42:32,043 but this doesn't look like pre-natal classes. 535 00:43:09,720 --> 00:43:13,014 The cameras in the central gallery and the patio ... 536 00:43:13,389 --> 00:43:14,889 They are off. 537 00:43:16,765 --> 00:43:19,224 The officers that are here today, 538 00:43:20,307 --> 00:43:23,725 tomorrow will not have been here. 539 00:43:24,600 --> 00:43:26,934 And it doesn't matter what you say. 540 00:43:27,726 --> 00:43:31,311 Because nobody will believe you. 541 00:43:31,894 --> 00:43:34,103 This is uncomfortable for everyone, 542 00:43:35,562 --> 00:43:37,354 but nobody's going to move ... 543 00:43:39,355 --> 00:43:43,063 until you tell me who killed Unai. 544 00:44:45,625 --> 00:44:48,250 If I don't take you today to Akame, 545 00:44:49,543 --> 00:44:50,585 tomorrow? 546 00:44:51,210 --> 00:44:54,127 I will take a friend of yours. 547 00:44:55,294 --> 00:44:57,378 And the day after. 548 00:44:59,296 --> 00:45:00,338 And the day after. 549 00:45:02,337 --> 00:45:03,714 and the next. 550 00:45:33,014 --> 00:45:34,765 I'm not in a hurry. 551 00:45:36,849 --> 00:45:39,725 I can stay here all night. 552 00:45:43,684 --> 00:45:45,935 Because nobody is going to move ... 553 00:45:48,561 --> 00:45:51,186 Until I have a confession. 554 00:46:09,400 --> 00:46:11,734 No, no, no ... She hasn't done anything! 555 00:46:11,818 --> 00:46:13,526 But why? She hasn't done anything. 556 00:46:13,610 --> 00:46:15,986 get to the junkie, right? Cowards! 557 00:46:17,819 --> 00:46:19,360 No no. 558 00:46:19,986 --> 00:46:21,987 No no. 559 00:46:24,820 --> 00:46:27,114 shitty South American! 560 00:46:55,789 --> 00:46:58,415 Yes? Inspector Castillo, 561 00:46:58,497 --> 00:46:59,957 Working at this time? 562 00:47:00,040 --> 00:47:01,708 How's your wife? 563 00:47:01,791 --> 00:47:03,122 It's Zulema, 564 00:47:03,205 --> 00:47:04,872 I guess you didn't expect this call. 565 00:47:04,955 --> 00:47:06,038 Zulema, what the hell do you want? 566 00:47:06,121 --> 00:47:08,410 Did you have a diary when you were young? 567 00:47:08,494 --> 00:47:09,576 I did. 568 00:47:09,660 --> 00:47:13,157 And I loved it because there I wrote all my secrets: 569 00:47:13,240 --> 00:47:16,862 Dear diary: Today has been a strange day in Cruz del Norte. 570 00:47:17,612 --> 00:47:19,235 How did you get my number? 571 00:47:19,318 --> 00:47:23,481 At breakfast time the atmosphere was full of negative energy. 572 00:47:25,063 --> 00:47:27,937 At 11 we had therapy with the psychologist, 573 00:47:28,020 --> 00:47:29,935 but the environment didn't improve. 574 00:47:30,018 --> 00:47:31,767 It just got worse ... 575 00:47:32,392 --> 00:47:33,931 Bastards! You bastards! 576 00:47:35,139 --> 00:47:37,637 You're going to tell me bitch. 577 00:47:38,845 --> 00:47:41,135 No? Aren't you going to say anything? 578 00:47:41,217 --> 00:47:43,508 Then we went to work with the chickens. 579 00:47:43,591 --> 00:47:45,005 That was relaxing, 580 00:47:46,797 --> 00:47:48,128 and late in the afternoon, 581 00:47:48,212 --> 00:47:51,460 and here is the reason for this call, 582 00:47:51,543 --> 00:47:53,082 the surveillance cameras 583 00:47:53,166 --> 00:47:55,164 they have stopped recording. 584 00:47:55,247 --> 00:47:57,620 Rare thing in a penitentiary ... 585 00:47:57,705 --> 00:48:00,451 Tell Macarena to come to the phone immediately. 586 00:48:00,536 --> 00:48:03,367 Honestly, I don't think she can answer right now. 587 00:48:41,253 --> 00:48:43,210 I'll say it one last time. 588 00:48:46,041 --> 00:48:48,958 Who killed Unai? 589 00:49:07,582 --> 00:49:08,999 It's not personal. 590 00:49:11,666 --> 00:49:15,415 But there can only be one rooster in the henhouse ... 591 00:49:19,249 --> 00:49:23,458 and I can't allow a novice to contradict me, 592 00:49:24,583 --> 00:49:26,999 Do you understand? 593 00:49:30,374 --> 00:49:34,291 You will become an example for others. 594 00:50:05,582 --> 00:50:07,624 Bitch! 595 00:50:07,958 --> 00:50:09,582 I shit on your mother ... 596 00:50:09,666 --> 00:50:11,957 I shit on your mother! You're a bitch, girl! 597 00:50:12,041 --> 00:50:15,458 Crazy sicko! You're a crazy bitch! 598 00:50:17,040 --> 00:50:20,041 Fucking crazy bitch! You're covering yourself in glory! 599 00:50:20,124 --> 00:50:21,998 Walk, bitch! Walk! 600 00:50:22,082 --> 00:50:23,290 You're covering yourself with glory! 601 00:50:31,416 --> 00:50:33,457 What the fuck's going on? 602 00:50:36,416 --> 00:50:37,583 Crazy crap! 603 00:50:39,290 --> 00:50:41,541 Speak clearly, damn bitch! 604 00:52:33,542 --> 00:52:35,500 What the hell's going on here? 605 00:52:35,582 --> 00:52:36,917 Nothing at all. 606 00:52:37,499 --> 00:52:40,959 The storm has screwed up the CCTV 607 00:52:41,042 --> 00:52:42,667 but we've already repaired it. 608 00:52:42,750 --> 00:52:44,834 Everything is in order. 609 00:52:55,417 --> 00:52:58,249 What would I do when I got out of jail? 610 00:53:03,250 --> 00:53:04,667 Well lets see... 611 00:53:05,875 --> 00:53:06,958 Fuck! 612 00:53:10,291 --> 00:53:11,980 I'm going to eat an ice cream. 613 00:53:17,959 --> 00:53:19,042 Maca 614 00:53:20,707 --> 00:53:21,749 Maca 615 00:53:23,874 --> 00:53:25,292 Maca! 616 00:53:31,166 --> 00:53:32,458 I imagine... 617 00:53:32,542 --> 00:53:34,167 an ice cream ... 618 00:53:35,332 --> 00:53:38,780 Of these ice cream cones. 619 00:53:45,625 --> 00:53:47,875 Like the ones my parents bought me when 620 00:53:47,958 --> 00:53:50,458 we spent the summer at the Sardinero beach. 621 00:53:50,541 --> 00:53:53,375 Bitch. Live. Live! 622 00:53:56,582 --> 00:53:58,041 It was an ice cream ... 623 00:53:58,416 --> 00:54:00,832 with two balls of ice cream, one of vanilla and another of chocolate. 624 00:54:00,916 --> 00:54:02,000 Live! 625 00:54:02,083 --> 00:54:03,916 Live! Live! 626 00:54:04,749 --> 00:54:06,291 Live! 627 00:54:08,749 --> 00:54:09,958 and 628 00:54:11,083 --> 00:54:12,541 I always imagine ... 629 00:54:14,791 --> 00:54:16,074 I am 6 years old ... 630 00:54:18,341 --> 00:54:19,924 Live. Live. 631 00:54:20,009 --> 00:54:23,646 ... and that I'm eating it with someone who loves me very much. 632 00:54:23,731 --> 00:54:24,843 Live. 633 00:54:27,325 --> 00:54:28,564 Live! 634 00:54:29,334 --> 00:54:31,839 But I can't imagine myself outside. 635 00:54:33,014 --> 00:54:34,862 I can't ... 636 00:54:35,932 --> 00:54:38,830 In the next episode.. 637 00:54:46,317 --> 00:54:47,643 Shit! 638 00:54:57,739 --> 00:54:59,022 Bitch! 639 00:55:04,840 --> 00:55:05,993 They are going to hunt us down one by one. 640 00:55:06,080 --> 00:55:07,620 The question is who'll be next. 641 00:55:11,085 --> 00:55:13,609 The price is you. Be my whore for a year. 642 00:55:14,249 --> 00:55:15,748 I know it was the Chinese, 643 00:55:15,832 --> 00:55:18,014 If I can do something for you ... How about my freedom? 644 00:55:18,100 --> 00:55:19,596 Guard! 645 00:55:19,683 --> 00:55:21,822 I'm bleeding out! 646 00:55:34,483 --> 00:55:35,681 Drop the gun! 647 00:55:35,682 --> 00:55:41,081 Subtitles by Frosty 43222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.